Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:01:10,500 --> 00:01:13,000
I'm pretty hungry.
I hope we catch some fish soon.
3
00:01:13,100 --> 00:01:14,400
Me too.
4
00:01:14,500 --> 00:01:17,000
- Okay, help me wind.
- Wind back?
5
00:01:17,100 --> 00:01:20,500
Can we turn this one?
Slowly.
6
00:01:20,600 --> 00:01:22,900
Slowly, slowly, slowly, slowly.
7
00:01:23,000 --> 00:01:25,900
- I am doing it slowly.
- Okay, you got it.
8
00:01:25,900 --> 00:01:27,900
Oh, Matty, look!
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
- You see that big boat out there?
- Mm-hmm.
10
00:01:30,500 --> 00:01:36,300
She is the prettiest boat on whidbey
island. That's the morning star.
11
00:01:36,400 --> 00:01:39,500
Someday when you're big enough,
I'm gonna teach you how to sail.
12
00:01:39,500 --> 00:01:42,300
- It's the best thing there is, sailing.
- Better than fishing?
13
00:01:42,400 --> 00:01:45,700
Yup.
But you know what, kiddo?
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
- I don't think I want you to grow up.
- Why?
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
What if you grow up
and marry some beautiful girl?
16
00:01:50,900 --> 00:01:54,800
- Who's gonna go sailing with me then?
- Dad.
17
00:01:54,900 --> 00:01:56,800
Not a chance.
18
00:02:02,100 --> 00:02:04,100
Thank you so much.
19
00:02:12,700 --> 00:02:15,800
Nick. Uh, we need to talk.
20
00:02:15,900 --> 00:02:18,900
Always happy to talk to you, Rudy.
Hey, Warren.
21
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Did you get that notice
from first Seattle today?
22
00:02:22,000 --> 00:02:24,300
Yeah. Yeah, as a matter of fact, I did.
23
00:02:24,400 --> 00:02:26,700
- Good.
- Then you know.
24
00:02:26,800 --> 00:02:30,700
- We've got a real problem.
- First Seattle is not a problem.
25
00:02:30,800 --> 00:02:33,500
These Martinis are a problem.
Do you mind?
26
00:02:33,600 --> 00:02:36,600
- Not at all.
- Where were we? Right, first Seattle.
27
00:02:37,900 --> 00:02:40,900
- Mommy?
- Hey, kiddo.
28
00:02:40,900 --> 00:02:44,400
- How's it going?
- Hand off.
29
00:02:46,600 --> 00:02:49,000
- Oh, you sack of potatoes.
- Ay-yi-yi.
30
00:02:49,100 --> 00:02:51,400
Have you been carrying him
around the whole party?
31
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
- Yeah.
- We're never gonna marry you, Angie.
32
00:02:53,700 --> 00:02:58,400
Mm, yes. Picasso.
33
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
Blue period.
34
00:03:00,700 --> 00:03:03,800
The artist's name is kandinsky.
35
00:03:03,900 --> 00:03:05,800
Wassily kandinsky.
36
00:03:05,900 --> 00:03:10,400
He was German, of Russian extraction,
1866 to 1944.
37
00:03:10,500 --> 00:03:13,100
And by the way,
Picasso's blue period was figurative...
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
And ended in 1904.
39
00:03:15,400 --> 00:03:19,700
And these watercolors
are abstract, done in 1911.
40
00:03:23,700 --> 00:03:26,800
Picasso.
41
00:03:29,400 --> 00:03:32,000
Everyone pipe down.
I'm about to give a speech.
42
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Thank you for coming.
I always say the sign of a good party...
43
00:03:35,000 --> 00:03:37,400
Is when I'm having a better time
than anyone else, but...
44
00:03:37,500 --> 00:03:39,700
Now is the time when you're
expected to ante up...
45
00:03:39,800 --> 00:03:42,000
For drinking all my liquor,
and eating all my food...
46
00:03:42,100 --> 00:03:46,800
And spilling tomato sauce
on my couch, Bobby long.
47
00:03:46,800 --> 00:03:50,400
- Ooh...
- What, you didn't think I saw you?
48
00:03:50,500 --> 00:03:53,300
- Oh, he's insufferable.
- I know it.
49
00:03:53,400 --> 00:03:56,400
Now, we are here to raise a vast sum
of money for the small frye school.
50
00:03:56,500 --> 00:04:00,500
So, while you are reaching
for your checkbooks...
51
00:04:00,600 --> 00:04:02,900
It gives me great pleasure to
introduce Mrs. Rebecca Tingley...
52
00:04:03,000 --> 00:04:05,200
Our totally ravishing...
53
00:04:05,300 --> 00:04:08,300
And completely adorable headmistress.
54
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
Mr. Parsons, thank you.
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,800
First of all, I'd like
to start by introducing...
56
00:04:16,900 --> 00:04:21,100
- A few members of my staff to you today.
- Oh, god.
57
00:04:21,200 --> 00:04:23,900
I give you our dedicated teacher
and head of admissions...
58
00:04:24,000 --> 00:04:25,900
Miss Angela green.
59
00:04:26,000 --> 00:04:28,800
Yea!
60
00:04:28,900 --> 00:04:33,300
Me!
61
00:04:42,000 --> 00:04:46,200
What are you thinking about?
62
00:04:46,200 --> 00:04:49,200
Was I always as rude as I am now?
63
00:04:49,200 --> 00:04:51,500
Absolutely.
64
00:05:00,600 --> 00:05:04,800
Hi.
Come have a seat.
65
00:05:14,200 --> 00:05:16,900
Angela, do you think we ought
to break the news to her?
66
00:05:17,000 --> 00:05:20,100
I suppose it's better she hears it
from us than from someone else.
67
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
She's not gonna be
happy about it.
68
00:05:22,600 --> 00:05:24,800
What's up, guys?
69
00:05:25,900 --> 00:05:27,800
Close your eyes.
70
00:05:27,900 --> 00:05:30,800
Close 'em.
71
00:05:30,900 --> 00:05:34,800
Okay, now, stand up.
72
00:05:34,900 --> 00:05:37,500
Keep 'em closed.
73
00:05:44,600 --> 00:05:46,800
Now, Libby,
what is your favorite thing?
74
00:05:46,900 --> 00:05:49,400
- Me?
- Not even close.
75
00:05:51,300 --> 00:05:53,800
All right, open.
76
00:05:56,500 --> 00:05:58,400
I heard Sean Gittman
was thinking of selling.
77
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
I made him an offer...
78
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
And he agreed to let us
take her out for the weekend.
79
00:06:02,500 --> 00:06:04,800
And if you like it, it's yours.
80
00:06:04,900 --> 00:06:07,500
- If I like it?
- Mm-hmm.
81
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Honey, we can't afford that.
82
00:06:10,100 --> 00:06:12,400
When have I ever let that
get in my way? Come on.
83
00:06:12,500 --> 00:06:14,400
Huh?
84
00:06:14,500 --> 00:06:16,400
What about Matty?
85
00:06:16,500 --> 00:06:18,800
I'll take care of him.
We'll have a great time.
86
00:06:20,500 --> 00:06:23,000
You hate to sail.
87
00:06:23,100 --> 00:06:25,300
I can learn.
88
00:06:27,600 --> 00:06:30,100
Huh?
89
00:06:54,200 --> 00:06:57,700
Generally, wine like this
needs time to breathe...
90
00:06:57,800 --> 00:07:01,000
But I don't know,
I don't think we should...
91
00:07:01,100 --> 00:07:03,000
Wait.
92
00:07:04,100 --> 00:07:06,000
I don't see land.
93
00:07:09,000 --> 00:07:11,700
So where is it?
94
00:07:11,800 --> 00:07:14,300
Alaska's over that way,
Japan is straight ahead...
95
00:07:14,300 --> 00:07:17,100
And Australia's
somewhere to the left.
96
00:07:17,100 --> 00:07:19,100
Where would you like to go?
97
00:07:19,100 --> 00:07:21,100
Bed.
98
00:07:21,100 --> 00:07:24,000
That can be arranged.
99
00:08:08,900 --> 00:08:11,700
We should do this more often.
100
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
What do you mean?
Buy expensive sailboats?
101
00:08:14,900 --> 00:08:17,900
If this is what happens,
I'll buy another one tomorrow.
102
00:08:17,900 --> 00:08:22,500
No, go away, just the two of us...
103
00:08:22,600 --> 00:08:24,900
With nobody else around.
104
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
I'll drink to that.
105
00:08:42,100 --> 00:08:44,000
Nick?
106
00:08:48,400 --> 00:08:51,100
Nick?
107
00:08:53,100 --> 00:08:56,200
Oh, my god.
Nick?
108
00:08:59,700 --> 00:09:01,600
Nick?
109
00:09:14,300 --> 00:09:17,200
Nick? Ni...
110
00:09:17,300 --> 00:09:20,800
Oh, my god.
111
00:09:36,300 --> 00:09:38,200
Nick?
112
00:09:46,700 --> 00:09:50,700
Nick!
Nick!
113
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
Nick!
Oh, my god.
114
00:09:57,100 --> 00:10:01,300
Oh, my god.
Oh, my god.
115
00:10:01,400 --> 00:10:03,300
Nick?
116
00:10:05,200 --> 00:10:07,900
Morning star, this is the coast guard.
117
00:10:08,000 --> 00:10:11,200
Put the knife down,
ma'am, and step away.
118
00:10:11,300 --> 00:10:14,000
I- I don't...
I don't know...
119
00:10:14,100 --> 00:10:17,900
I don't know...
Where my husband is!
120
00:10:17,900 --> 00:10:20,600
Search for local businessman...
121
00:10:20,600 --> 00:10:24,200
Nick Parsons, who disappeared
in these waters off whidbey island.
122
00:10:32,000 --> 00:10:34,600
All right, tie it off.
123
00:10:36,700 --> 00:10:40,000
- Hey, cutter.
- Hey, Tom. What have you got for me?
124
00:10:53,700 --> 00:10:56,800
- Anything?
- No.
125
00:10:56,900 --> 00:10:59,600
Cutter, please don't let them give up.
He's very strong.
126
00:10:59,700 --> 00:11:02,900
- Libby. L-Libby.
- He's a very strong man.
127
00:11:06,800 --> 00:11:10,100
The raft and life preservers
are all on board.
128
00:11:10,200 --> 00:11:15,000
These guys,
they tracked the wind, currents...
129
00:11:16,200 --> 00:11:20,600
Nothing.
The water temperature overnight...
130
00:11:20,700 --> 00:11:22,600
Was 51 degrees.
131
00:11:22,700 --> 00:11:25,500
That's cold. That's really cold.
132
00:11:27,300 --> 00:11:30,000
- Cutter, I can't breathe!
- Just put your head down.
133
00:11:30,000 --> 00:11:32,200
Yeah, that's it.
Deep breaths.
134
00:11:32,300 --> 00:11:34,300
Big breaths.
135
00:11:37,400 --> 00:11:39,900
Shh.
136
00:12:02,300 --> 00:12:06,100
Mommy, look!
137
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
Hi, kiddo.
138
00:12:20,900 --> 00:12:22,800
Hey, Bobby.
139
00:12:25,200 --> 00:12:27,500
Hey, Libby.
140
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
Um, well, cutter, he, uh...
141
00:12:30,500 --> 00:12:32,900
He asked me to come by
and talk to you, you know.
142
00:12:32,900 --> 00:12:36,000
Just, um...
Not as an attorney, just as a friend.
143
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
The inquest was held this morning,
and they reviewed all the evidence...
144
00:12:41,300 --> 00:12:45,300
And Nick, uh, well,
he's officially been declared dead.
145
00:12:47,300 --> 00:12:50,500
Now, Libby, they, um...
146
00:12:50,600 --> 00:12:54,200
"They've determined it was
a "wrongful death, and you...
147
00:12:54,300 --> 00:12:58,900
Oh, Jesus, you... you're being
formally charged with his murder.
148
00:12:59,000 --> 00:13:00,900
I am here to advise you.
149
00:13:01,000 --> 00:13:03,700
Make no statements
whatsoever to the sheriff.
150
00:13:06,000 --> 00:13:08,100
I'm sorry, Libby.
151
00:13:12,700 --> 00:13:15,100
Cutter!
152
00:13:15,200 --> 00:13:17,900
Not in front of my kid, okay?
153
00:13:45,900 --> 00:13:49,200
I'm sorry, Libby.
Uh, the judge denied us bail.
154
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
Can Angie keep looking after Matty?
155
00:14:04,700 --> 00:14:08,800
Good. Okay, uh...
156
00:14:08,900 --> 00:14:12,800
- Let's look at this, see what we can do.
- Bobby.
157
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
Here's what I think happened.
158
00:14:16,800 --> 00:14:19,600
I had some wine, okay?
159
00:14:19,700 --> 00:14:22,100
And I fell asleep.
It must have been the sun.
160
00:14:22,100 --> 00:14:27,000
And maybe Nick was trying
to cut a snagged line or something...
161
00:14:27,000 --> 00:14:30,600
Because the knife...
162
00:14:30,700 --> 00:14:32,800
From the galley was on deck.
163
00:14:32,900 --> 00:14:37,000
And-and maybe the boat
pitched or something...
164
00:14:37,100 --> 00:14:39,100
And he cut himself.
165
00:14:39,200 --> 00:14:42,400
And he tried to come downstairs.
He tried to come below...
166
00:14:42,500 --> 00:14:45,200
To wake me up.
167
00:14:57,200 --> 00:14:59,300
I quit these things
when I met Nick.
168
00:15:00,600 --> 00:15:03,400
It'll be all right.
I promise you.
169
00:15:05,200 --> 00:15:08,900
So. Why don't we take a look
at this first guarantee life?
170
00:15:10,600 --> 00:15:13,700
Now. You both bought
life insurance policies...
171
00:15:13,700 --> 00:15:16,800
From the company
around four months ago.
172
00:15:19,100 --> 00:15:22,900
- And you are the beneficiary.
- I'm his wife.
173
00:15:23,000 --> 00:15:25,400
Libby, you know this policy is
worth two million?
174
00:15:25,400 --> 00:15:28,800
Nick wanted to make sure that if
anything happened to him, we'd be okay.
175
00:15:28,900 --> 00:15:31,900
The jury may feel there's a difference
between "okay" and $2 million.
176
00:15:32,000 --> 00:15:34,400
They may see it as a motive.
177
00:15:34,400 --> 00:15:36,900
- Is that what they're saying?
- No, no one is saying that.
178
00:15:36,900 --> 00:15:41,600
- I don't think we have to be concerned...
- That I killed Nick for money?
179
00:15:45,600 --> 00:15:47,500
I know we had some problems,
and Nick worried...
180
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
- But we were okay!
- Libby!
181
00:15:49,600 --> 00:15:52,800
Two of his investors
were suing him for embezzlement.
182
00:15:52,900 --> 00:15:55,400
First Seattle issued a lien on
all of his real estate properties...
183
00:15:55,500 --> 00:15:57,700
Your personal possessions...
184
00:15:57,800 --> 00:15:59,900
Now, Nick's death means
all these problems disappear...
185
00:16:00,000 --> 00:16:04,400
Behind a corporate shield,
leaving you with $2 million.
186
00:16:07,500 --> 00:16:11,100
- Do you think I killed him?
- The first rule of being a lawyer.
187
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
What we think doesn't matter.
188
00:16:13,300 --> 00:16:15,600
It matters to me.
189
00:16:18,400 --> 00:16:21,500
No. Of course.
I don't think you killed him.
190
00:16:25,300 --> 00:16:28,300
Petty officer young,
what was the condition...
191
00:16:28,400 --> 00:16:32,200
Of the morning star's marine band radio
when you had a chance to inspect it?
192
00:16:32,200 --> 00:16:34,500
The handset cord had been cut.
193
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
And as you initially
approached the sailboat...
194
00:16:37,500 --> 00:16:40,300
What did you see?
195
00:16:40,400 --> 00:16:43,200
Mrs. Parsons
was holding a knife.
196
00:16:46,500 --> 00:16:51,500
I show you state's exhibit...
Number four.
197
00:16:51,500 --> 00:16:53,600
Uh, mayday. Mayday.
198
00:16:53,700 --> 00:16:55,500
This is the morning star.
199
00:16:55,600 --> 00:16:58,200
State your emergency, morning star.
200
00:16:58,300 --> 00:17:00,300
I've been stabbed.
201
00:17:00,300 --> 00:17:03,800
I'm bleeding, uh...
Oh, Jesus.
202
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
My na...
My name's Nicholas Parsons.
203
00:17:06,600 --> 00:17:10,200
- State your position.
- I don't know, man.
204
00:17:10,300 --> 00:17:15,500
Three miles northwest of,
uh, of whidbey island, I guess.
205
00:17:15,600 --> 00:17:19,200
Oh, god! Oh, god!
206
00:17:19,300 --> 00:17:22,500
Mrs. Parsons, you've heard
the testimony presented to this court...
207
00:17:22,600 --> 00:17:27,800
And your explanation is that somebody
must have come aboard the morning star.
208
00:17:27,900 --> 00:17:33,800
- That's right.
- Let's consider all the possibilities.
209
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
Maybe a band of pirates.
210
00:17:36,400 --> 00:17:39,700
Or aliens!
Did aliens murder your husband?
211
00:17:39,800 --> 00:17:43,300
No. Aliens weren't beneficiaries in...
212
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
- Your husband's life insurance policy.
- Objection.
213
00:17:45,800 --> 00:17:47,900
- Your honor, the prosecutor...
- Overruled.
214
00:17:48,000 --> 00:17:50,900
- I told you what happened.
- Yes, you did.
215
00:17:51,000 --> 00:17:54,400
- You told us that you were asleep.
- Yes.
216
00:17:54,400 --> 00:17:57,700
Maybe you were sleepwalking
when you stabbed your husband.
217
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Objection.
218
00:17:58,900 --> 00:18:01,400
Is miss Halliwell questioning the
witness, or making a closing argument?
219
00:18:01,500 --> 00:18:06,200
- Withdrawn.
- I didn't kill my husband!
220
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
I loved my husband.
221
00:18:12,000 --> 00:18:16,800
Bobby, I did not
kill my husband!
222
00:18:16,900 --> 00:18:20,000
You have to believe me.
223
00:18:35,300 --> 00:18:37,700
I'm-I'm sorry, Libby.
224
00:18:39,500 --> 00:18:42,700
It's not your fault, Bobby.
225
00:18:53,100 --> 00:18:55,400
I want to ask you
something, Angie.
226
00:18:58,000 --> 00:18:59,900
I'd like you to adopt my son.
227
00:19:02,000 --> 00:19:04,100
No, lib, I can't do that.
Not to you.
228
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
I've thought it through.
229
00:19:07,100 --> 00:19:11,000
I barely survived my parents' house.
I'm not gonna put him there.
230
00:19:13,500 --> 00:19:17,000
Money won't be a problem
because there's the $2 million...
231
00:19:17,100 --> 00:19:19,800
From the life insurance, and it's going
into a trust fund in his name.
232
00:19:19,900 --> 00:19:23,800
- It isn't about money.
- I know.
233
00:19:26,900 --> 00:19:30,500
Matty loves you.
234
00:19:32,500 --> 00:19:35,000
We can't let him become
a ward of the state.
235
00:19:48,900 --> 00:19:51,100
Thank you.
236
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
Hey, kiddo.
237
00:19:55,100 --> 00:19:57,200
Come see me.
238
00:20:01,300 --> 00:20:04,200
You're gonna go stay with Angie
for a while. Okay, kiddo?
239
00:20:04,300 --> 00:20:06,200
Okay.
240
00:20:06,300 --> 00:20:09,800
And you're gonna have lots of fun...
241
00:20:09,900 --> 00:20:13,300
And I know you're gonna be
a good boy, right?
242
00:20:13,400 --> 00:20:15,500
Yes, mommy.
243
00:20:15,600 --> 00:20:18,800
And as soon as
all this is over...
244
00:20:18,900 --> 00:20:22,600
We'll be together again.
245
00:20:22,700 --> 00:20:25,100
That's a promise, kiddo.
246
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
Okay?
247
00:20:28,600 --> 00:20:31,100
I love you.
248
00:20:31,200 --> 00:20:33,700
I love you, too.
249
00:21:29,500 --> 00:21:32,700
- Who's this?
- Rich bitch from whidbey island.
250
00:21:32,800 --> 00:21:37,200
- She ain't gonna make it.
- What do you think... a year?
251
00:21:37,300 --> 00:21:41,400
Five cartons says she offs herself
inside of six months.
252
00:21:41,500 --> 00:21:44,100
- Deal.
- Get away from me.
253
00:21:44,200 --> 00:21:46,700
Hey, take it easy.
We're you new best friends.
254
00:21:46,800 --> 00:21:50,200
Heard you did your husband.
Probably deserved it.
255
00:21:50,300 --> 00:21:52,300
Mine did.
256
00:22:17,000 --> 00:22:19,400
I know what a pain
it is to get here.
257
00:22:19,500 --> 00:22:22,200
- I taught him how to say the abc's.
- Is that true?
258
00:22:22,300 --> 00:22:24,200
- Sing it, Matty. Go!
- Yes.
259
00:22:24,300 --> 00:22:26,700
Did you learn
the alphabet, sweetie?
260
00:22:26,800 --> 00:22:28,700
- Yeah.
- Can you tell me?
261
00:23:04,600 --> 00:23:07,500
Give it up. Come on.
262
00:23:07,600 --> 00:23:11,000
Get off the phone, bitch. Jesus.
263
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
Whoa, you're low on cigarettes.
264
00:23:49,300 --> 00:23:51,200
If you want to make
any friends...
265
00:23:51,300 --> 00:23:53,200
I advise you buy
another pack fast...
266
00:23:53,300 --> 00:23:55,100
On account of
your personality...
267
00:23:55,200 --> 00:23:57,100
It ain't the best
I've ever seen.
268
00:23:57,200 --> 00:24:00,500
Hear you're tryin' to reach your friend,
the one with your boy.
269
00:24:00,600 --> 00:24:03,200
Yeah, I can't find 'em.
They disappeared.
270
00:24:03,300 --> 00:24:06,600
Oh, hon...
If you could disappear that easy...
271
00:24:06,600 --> 00:24:08,600
Believe you me,
I wouldn't be here right now.
272
00:24:08,600 --> 00:24:10,600
Me either.
273
00:24:13,700 --> 00:24:17,000
Think. Use your head.
274
00:24:17,100 --> 00:24:19,600
There's gotta be a way
to track 'em down.
275
00:24:30,300 --> 00:24:32,300
- Small frye school, front office.
- Shh! Shh!
276
00:24:32,300 --> 00:24:34,400
Hello, this is
Angela green calling.
277
00:24:34,500 --> 00:24:36,700
- Angie, it's Jennifer.
- Yes, hi. How are you?
278
00:24:36,800 --> 00:24:39,200
- Good to hear from you.
- Yes, it's nice to hear your voice.
279
00:24:39,300 --> 00:24:42,400
Listen, I haven't gotten
a severance check in a while...
280
00:24:42,500 --> 00:24:44,900
And I was hoping
I could verify with you...
281
00:24:45,000 --> 00:24:47,300
That you have my correct mailing address
and phone number.
282
00:24:47,300 --> 00:24:50,500
- I'll check. Can you hold on a sec?
- Yes, of course. Thank you.
283
00:24:54,400 --> 00:24:58,000
Yeah, I have it right here.
Tell me if this is right.
284
00:24:58,100 --> 00:25:02,500
3321 Mason street,
San Francisco...
285
00:25:02,600 --> 00:25:04,700
94105.
286
00:25:04,700 --> 00:25:07,400
The phone number is 415...
287
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Hello?
288
00:25:13,000 --> 00:25:14,700
Angie? Angie.
289
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
Libby? I-I've tried
to call you a thousand times.
290
00:25:17,500 --> 00:25:20,400
- Is Matty okay? Where is he?
- He's fine.
291
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
Everything is fine.
292
00:25:22,300 --> 00:25:25,200
What are you doing in San Francisco?
Put him on the phone.
293
00:25:25,300 --> 00:25:28,600
- Hey, why are you acting this way?
- Because you disappeared...
294
00:25:28,700 --> 00:25:31,000
And I haven't seen my son
in a month!
295
00:25:31,100 --> 00:25:34,100
- I-i was just about to call you.
- Oh, bullshit!
296
00:25:34,200 --> 00:25:36,700
How can you move
and not tell me, Angie?
297
00:25:36,800 --> 00:25:39,000
We were coming
to see you next week.
298
00:25:39,100 --> 00:25:41,700
Just put Matty on the phone.
299
00:25:46,200 --> 00:25:49,200
Matty? It's mommy.
Come say hi.
300
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
Come here.
Here.
301
00:25:53,900 --> 00:25:57,800
- Hi, mommy.
- Hello, sweetie pie.
302
00:25:57,900 --> 00:25:59,900
How are you, Matty?
303
00:26:00,000 --> 00:26:02,600
I think about you
all the time, honey.
304
00:26:02,600 --> 00:26:05,700
I miss you so much.
Are you doing okay, kiddo?
305
00:26:05,800 --> 00:26:07,700
I love you.
306
00:26:07,800 --> 00:26:12,900
Listen, Matty. I know that
this has been really hard...
307
00:26:13,000 --> 00:26:16,100
But Angie is gonna bring you up
to see me next week, okay?
308
00:26:16,200 --> 00:26:18,300
Yes, mommy.
309
00:26:18,400 --> 00:26:21,400
- Daddy!
- Nick?
310
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
Nick?
311
00:27:45,600 --> 00:27:47,500
He was in San Francisco
last night.
312
00:27:47,600 --> 00:27:51,000
I have a phone number,
but it's already been disconnected.
313
00:27:51,100 --> 00:27:54,200
No, I don't...
I don't have a forwarding address.
314
00:27:54,300 --> 00:27:57,400
He's gone.
Well, don't you have investigators?
315
00:27:57,500 --> 00:28:01,400
Doesn't your company want to get
its $2 million back?
316
00:28:01,500 --> 00:28:05,000
Why aren't you listening to me?
I am innocent.
317
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Yeah, you are. Sure, you are.
318
00:28:09,500 --> 00:28:11,400
Hurry up.
319
00:28:23,700 --> 00:28:25,600
Put some elbow grease
behind that stirring.
320
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Nobody wants to eat
any burnt tapioca.
321
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
Does it smell like it's burning?
322
00:28:30,100 --> 00:28:33,400
Oh, I swear you got
shit for brains, girl.
323
00:28:33,500 --> 00:28:36,100
You're in prison.
Do you get that?
324
00:28:36,200 --> 00:28:38,100
Nobody wants to listen
to anybody in prison...
325
00:28:38,200 --> 00:28:40,100
So you can just forget about
reopening your case...
326
00:28:40,200 --> 00:28:42,100
Or a jailhouse appeal.
327
00:28:42,200 --> 00:28:44,100
You got that?
328
00:28:44,200 --> 00:28:47,800
They take years...
And they're 95% unsuccessful.
329
00:28:47,800 --> 00:28:50,100
So, if you want my advice...
330
00:28:50,100 --> 00:28:51,900
- No.
- Well, you're gonna get it.
331
00:28:52,000 --> 00:28:55,100
- You do your time.
- So what are you now, a lawyer?
332
00:28:57,200 --> 00:28:59,100
Once upon a time.
333
00:29:00,500 --> 00:29:02,400
But they tend
to disbar murderers.
334
00:29:02,500 --> 00:29:06,200
And here's your Christmas present.
You ready?
335
00:29:06,300 --> 00:29:10,300
Pay attention, because this is
best goddamn advice you ever gonna get.
336
00:29:10,400 --> 00:29:13,400
Ever hear of double jeopardy?
Fifth amendment to the constitution?
337
00:29:13,500 --> 00:29:16,000
Huh? No?
Well, double jeopardy provides that...
338
00:29:16,100 --> 00:29:19,900
"No person may be tried for
the same crime twice." You got that?
339
00:29:20,000 --> 00:29:23,700
Keep stirrin'. The state says
you already killed your husband.
340
00:29:23,800 --> 00:29:26,300
They can't convict you
of it a second time.
341
00:29:26,300 --> 00:29:28,300
That means that
when you leave here...
342
00:29:28,300 --> 00:29:32,100
You track him down,
and when you find him you can kill him.
343
00:29:32,100 --> 00:29:36,400
That's right. You can walk right
up to him in Times Square...
344
00:29:36,400 --> 00:29:39,100
Put a gun to his head
and pull the fuckin' trigger...
345
00:29:39,100 --> 00:29:42,400
And there's nothin'
anybody can do about it.
346
00:29:43,900 --> 00:29:47,200
Kinda makes you feel
warm and tingly all over, don't it?
347
00:29:49,300 --> 00:29:51,900
That's right.
Keep stirrin'.
348
00:30:16,800 --> 00:30:21,000
I gotta hand it to you, honey.
It's just sheer hate driving you on.
349
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
The only way you're gonna
look like that...
350
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
Is if I staple the picture
to your forehead.
351
00:30:39,200 --> 00:30:41,400
Just trust me, okay?
352
00:30:47,100 --> 00:30:50,800
- Matty's eighth birthday, honey.
- Aw.
353
00:30:50,800 --> 00:30:53,000
- Oh...
- Look at that.
354
00:31:16,500 --> 00:31:19,400
You know, Evelyn,
I read that even if a child...
355
00:31:19,500 --> 00:31:23,700
Is separated from its mother
the day it's born...
356
00:31:23,700 --> 00:31:26,200
It never forgets her voice.
357
00:31:27,200 --> 00:31:29,200
Think that's true?
358
00:31:32,800 --> 00:31:34,700
'Course I do.
359
00:31:39,200 --> 00:31:41,900
I feel like I've grown
these past six years.
360
00:31:41,900 --> 00:31:43,900
"Grown"?
Honey, they don't want to hear...
361
00:31:43,900 --> 00:31:45,900
That you've turned into
some kind of tree, okay?
362
00:31:45,900 --> 00:31:49,200
"If I could
trade places with my husband, I would."
363
00:31:49,300 --> 00:31:51,500
Ugh. "If I could trade places
with my husband, I would."
364
00:31:51,600 --> 00:31:53,500
That's good. Now throw in a lot
of that born-again-Jesus stuff.
365
00:31:53,600 --> 00:31:55,400
- They like that.
- Listen, listen, listen.
366
00:31:55,500 --> 00:31:57,500
I want you to start with this...
367
00:31:57,500 --> 00:31:59,900
"I'm not sitting in front of you today
to make excuses."
368
00:32:00,000 --> 00:32:03,900
I'm not sitting in front of you today
to try to make any excuses.
369
00:32:04,000 --> 00:32:06,600
I killed my husband.
370
00:32:06,700 --> 00:32:10,400
I've had to live with that
every day for the past six years.
371
00:32:10,400 --> 00:32:13,000
But I swear to you
that I'm a changed person.
372
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
Why should we believe you?
373
00:32:15,200 --> 00:32:18,600
I don't think I can
ask you to believe me.
374
00:32:18,600 --> 00:32:22,100
All I can really do
is believe in myself...
375
00:32:22,100 --> 00:32:26,800
And know that if I were given a chance,
I could do something good with my life.
376
00:32:26,900 --> 00:32:29,600
Make up for the wrong I did.
377
00:32:50,500 --> 00:32:53,200
That was cool. Oh, mom-my!
378
00:32:53,300 --> 00:32:55,900
- Yeah!
- Hey, hey. Talk to me.
379
00:32:56,000 --> 00:32:57,900
Oh, man, did you see that?
380
00:33:05,300 --> 00:33:07,600
Six years
telling each other stories...
381
00:33:07,700 --> 00:33:10,100
About all the shit
that's been done to you.
382
00:33:10,200 --> 00:33:13,700
A lot of shit's been done to you.
I know that.
383
00:33:13,900 --> 00:33:16,600
But let's imagine that all those people
that did that shit showed up here.
384
00:33:16,700 --> 00:33:19,500
- The man's across the hall.
- Thanks.
385
00:33:19,600 --> 00:33:21,500
Let's imagine that they all
showed up here and apologized.
386
00:33:21,600 --> 00:33:24,400
Would that change the situation
you're in right now?
387
00:33:28,500 --> 00:33:31,500
- There's the windup...
- Come in.
388
00:33:31,500 --> 00:33:33,800
Ball two.
389
00:33:40,700 --> 00:33:44,100
- I'm Elizabeth Parsons.
- What do you have in that box?
390
00:33:50,000 --> 00:33:51,900
Elizabeth Parsons.
391
00:33:53,700 --> 00:33:56,900
The state of Washington has granted you
a conditional parole.
392
00:33:57,000 --> 00:33:59,700
For the next three years, you will
observe all the rules of this facility,
393
00:33:59,800 --> 00:34:03,200
which means no fighting, no fornicating,
no drinking, no drugs...
394
00:34:03,300 --> 00:34:05,200
No exceptions, no excuses.
395
00:34:05,300 --> 00:34:08,100
- Do you understand that?
- Yes.
396
00:34:08,200 --> 00:34:10,100
This is your
social security card.
397
00:34:10,200 --> 00:34:14,400
You will find gainful
and sustained employment.
398
00:34:14,500 --> 00:34:16,400
You are not to carry a firearm
or a weapon of any kind...
399
00:34:16,500 --> 00:34:18,700
Especially a knife.
400
00:34:18,700 --> 00:34:20,800
Curfew is at 8:30.
401
00:34:20,900 --> 00:34:24,200
This is my cell phone number.
Do not lose it.
402
00:34:24,200 --> 00:34:26,500
If you think there's a chance
you will be even five minutes late...
403
00:34:26,600 --> 00:34:28,000
You will call me,
I will have you picked up.
404
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
Do you understand that?
Good.
405
00:34:30,000 --> 00:34:32,600
Any violation
of these conditions...
406
00:34:32,700 --> 00:34:36,300
And your "get out of jail free" card
will be revoked by me and you will...
407
00:34:36,400 --> 00:34:39,300
Return to prison to serve the remainder
of your sentence and maybe then some.
408
00:34:39,400 --> 00:34:41,700
Look right here.
409
00:34:54,900 --> 00:34:58,800
- Is this a problem for you?
- No.
410
00:34:58,900 --> 00:35:01,500
Yes, it is.
Do you want to tell me about him?
411
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
No.
412
00:35:03,700 --> 00:35:06,100
No.
413
00:35:06,200 --> 00:35:08,100
I'm gonna have trouble
with you, Parsons.
414
00:35:08,200 --> 00:35:10,300
No, sir. No, you're not.
I learned my lesson. I just...
415
00:35:10,400 --> 00:35:12,300
I'm not interested
in your goddamn contrition.
416
00:35:12,400 --> 00:35:14,900
I'm interested in your behavior.
Get out of here and behave yourself.
417
00:35:15,000 --> 00:35:17,400
You're in room eight
on the second floor.
418
00:35:47,200 --> 00:35:49,100
No, you're, uh...
419
00:35:49,200 --> 00:35:51,100
You're never gonna
get anywhere like that.
420
00:35:51,200 --> 00:35:54,100
Here.
421
00:35:58,500 --> 00:36:00,400
Hmm. Nice shampoo.
422
00:36:00,500 --> 00:36:03,700
- What are you looking for?
- A friend I haven't seen for years.
423
00:36:03,700 --> 00:36:05,700
Someone said
I should try the Internet.
424
00:36:05,700 --> 00:36:08,500
This a boy... friend?
425
00:36:08,600 --> 00:36:11,800
- Girl.
- Well, in that case, I'll help you.
426
00:36:11,800 --> 00:36:14,700
Does your friend have e-mail?
427
00:36:14,700 --> 00:36:18,600
- I have no idea.
- Okay, come on. Let's do some surfing.
428
00:36:18,700 --> 00:36:21,600
- So, what's your friend's name?
- Angela green.
429
00:36:21,700 --> 00:36:24,200
Uh, zip code?
430
00:36:24,300 --> 00:36:26,700
Hmm. How about
a social security number?
431
00:36:26,800 --> 00:36:29,300
That way we could run a credit report,
and it'll give us her address.
432
00:36:29,400 --> 00:36:33,500
Nope.
She was a school teacher.
433
00:36:33,600 --> 00:36:35,500
Done deal.
434
00:36:43,400 --> 00:36:45,800
And... voil�.
435
00:36:47,700 --> 00:36:51,100
Now, maybe when this thing has finished
its searching, we could go to this...
436
00:36:51,200 --> 00:36:54,900
This neat little bar I know and, uh,
you know, have a little drink.
437
00:36:56,200 --> 00:36:58,300
- What do you say?
- Yeah.
438
00:36:58,300 --> 00:37:01,200
I just have to check in
with my parole officer first.
439
00:37:04,300 --> 00:37:07,700
- You've been to jail?
- Actually, prison. Jail is different.
440
00:37:07,700 --> 00:37:11,300
So, what did you do,
not pay your parking tickets?
441
00:37:11,400 --> 00:37:15,400
Oh, no. I was convicted
of murdering my husband.
442
00:37:17,500 --> 00:37:19,500
You're kidding, right?
443
00:37:19,600 --> 00:37:23,800
No, I'm not. Um, "sliced and diced,"
the paper called it.
444
00:37:23,900 --> 00:37:25,800
Can you believe that?
445
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
You're not kidding?
446
00:37:29,200 --> 00:37:32,500
No. I said I wasn't.
But it would be nice to have a drink.
447
00:37:32,600 --> 00:37:34,500
I haven't been out in a long time.
448
00:37:35,600 --> 00:37:37,500
Ye... oh!
449
00:37:37,600 --> 00:37:39,500
Oh, look,
I just remembered I have, um...
450
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
- This appointment with the...
- See ya.
451
00:37:41,800 --> 00:37:43,400
See ya. Sorry.
452
00:37:44,900 --> 00:37:49,100
Oh. Book. See ya.
453
00:37:54,300 --> 00:37:56,400
Oh, my god.
454
00:38:00,000 --> 00:38:03,400
He takes me out for dinner and feeds me
escargot. Do you know what those are?
455
00:38:03,500 --> 00:38:06,100
- Yeah.
- Snails. Snails, yuck.
456
00:38:06,200 --> 00:38:08,100
But anyway, the moment
I go to bed with him...
457
00:38:08,200 --> 00:38:10,200
- The big asshole dumps me.
- Geez, man.
458
00:38:10,300 --> 00:38:13,100
Oh, for Christ's sake,
you nit-picking fuck!
459
00:38:13,100 --> 00:38:15,100
Ruby, do not
insult me by raising your voice.
460
00:38:15,100 --> 00:38:17,100
I'm standing right here,
and I can hear you just fine.
461
00:38:17,200 --> 00:38:20,200
- All right. Sorry.
- I don't like it when you call me names.
462
00:38:20,200 --> 00:38:22,300
Please, Mr. lehman, don't do this to me.
I didn't do nothing!
463
00:38:22,400 --> 00:38:25,300
- Where were you this afternoon?
- I was at my job.
464
00:38:25,300 --> 00:38:28,500
You were on pike street wearing
lime hot pants and fishnet stockings!
465
00:38:28,600 --> 00:38:31,600
- I was on my way to work!
- At McDonald's? In those clothes?
466
00:38:31,700 --> 00:38:33,800
You haven't been to work in a week!
Get your stuff.
467
00:38:33,800 --> 00:38:37,000
Look, I-I'm sorry, man.
I won't do it again.
468
00:38:37,100 --> 00:38:39,000
I will never do that shit again.
I promise that.
469
00:38:39,100 --> 00:38:41,100
You blew off your parole.
You're going back. It's that simple.
470
00:38:43,700 --> 00:38:46,700
You fuck.
You fuckin' cocksucker!
471
00:38:46,700 --> 00:38:49,400
- You got a dirty mouth, Ruby!
- I want one chance!
472
00:38:49,400 --> 00:38:51,700
I just want one chance!
473
00:38:51,700 --> 00:38:54,100
Goddamn you, motherfucker!
474
00:38:54,200 --> 00:38:56,300
You son of a bitch.
You mean fucker.
475
00:38:56,400 --> 00:38:59,500
You send me back there it'll kill me,
you mean son of a bitch!
476
00:38:59,600 --> 00:39:02,300
- Come on.
- Fuck you! Fucking asshole!
477
00:39:02,300 --> 00:39:05,500
Show's over. Go to sleep!
478
00:39:12,900 --> 00:39:14,800
You think
I'm a mean son of a bitch?
479
00:39:14,900 --> 00:39:17,700
I think you could have
given her a second chance.
480
00:39:17,800 --> 00:39:20,300
There are no second chances in this
house. This is the last chance house.
481
00:39:20,300 --> 00:39:23,300
- You try to understand that.
- Yeah. Yeah, we got it.
482
00:39:23,400 --> 00:39:25,600
What the hell is wrong
with that guy?
483
00:39:25,600 --> 00:39:28,900
What I heard, the man used to be
some college whatchamacallit.
484
00:39:29,000 --> 00:39:31,400
- Law teacher or something?
- Yeah, that's right. That's right.
485
00:39:31,500 --> 00:39:35,400
You're kidding. How does a law professor
end up someplace like this?
486
00:39:35,500 --> 00:39:37,600
- 'Cause life's a bitch.
- Bitch, my ass.
487
00:39:37,700 --> 00:39:40,100
He got a d.U.I.
And totaled his car.
488
00:39:40,200 --> 00:39:42,700
I heard he totaled his wife
and his daughter in that accident.
489
00:39:42,800 --> 00:39:45,100
Girl, you're talkin' shit.
Nobody got killed.
490
00:39:45,200 --> 00:39:48,000
But by the time his wife got done
with him, I bet he wished he was dead.
491
00:39:48,100 --> 00:39:51,000
Took everything he had.
Including the kid.
492
00:39:51,000 --> 00:39:53,200
Hasn't seen his girl in years.
493
00:40:38,100 --> 00:40:41,000
Libby, it's wrong of you
to be here. It's very wrong.
494
00:40:41,100 --> 00:40:44,100
I'm sorry to bother you,
but you're my only hope.
495
00:40:44,100 --> 00:40:46,900
Sharon? No, you put
that down, please.
496
00:40:46,900 --> 00:40:48,900
Libby, I'm sorry.
I can't.
497
00:40:48,900 --> 00:40:51,500
I want to find my son!
498
00:40:51,600 --> 00:40:53,500
Matty's had
six years with Angie.
499
00:40:53,600 --> 00:40:56,300
I mean, think about it,
Libby... six years.
500
00:40:56,400 --> 00:40:59,300
Oh, Benjamin,
that's a great sand castle.
501
00:40:59,400 --> 00:41:01,500
If you come back
into his life right now...
502
00:41:01,500 --> 00:41:04,300
It's just gonna cause
more disruption and pain.
503
00:41:04,400 --> 00:41:08,100
Just think about it, Libby, please?
Think about it.
504
00:41:08,200 --> 00:41:11,300
I just want to see him, Rebecca.
505
00:41:11,400 --> 00:41:13,900
Can you give me an address
for Angie, so I can see him?
506
00:41:14,000 --> 00:41:17,600
Look, I'm sorry.
I really am sorry.
507
00:41:19,500 --> 00:41:22,900
Lauren? Come on, get down, please.
That's it.
508
00:42:07,700 --> 00:42:12,100
- Where's Parsons?
- I don't know. Not here.
509
00:42:48,200 --> 00:42:51,000
Probably just a raccoon.
510
00:43:26,600 --> 00:43:28,600
Check up the stairs.
511
00:43:46,400 --> 00:43:49,000
Cutter! Up here!
512
00:43:54,400 --> 00:43:56,300
Shit!
513
00:43:58,300 --> 00:44:00,100
I got her.
514
00:44:24,700 --> 00:44:27,500
There she is.
515
00:45:00,700 --> 00:45:03,300
Shit!
516
00:45:22,900 --> 00:45:25,600
Ohh!
517
00:45:32,700 --> 00:45:36,000
Jesus Christ, Libby,
what are you doing here?
518
00:46:11,600 --> 00:46:14,400
Did you have a nice day
at the beach?
519
00:46:21,600 --> 00:46:23,600
You piss me off, Parsons.
520
00:46:29,700 --> 00:46:32,300
Angela green... that's the woman
that's got your kid, right?
521
00:46:32,400 --> 00:46:35,600
Can we not talk, please, lehman?
522
00:46:35,700 --> 00:46:37,600
Okay.
All right.
523
00:46:37,700 --> 00:46:40,100
- So why'd she skip town?
- She just skipped town.
524
00:46:40,200 --> 00:46:42,100
Yeah, with your husband,
who isn't dead...
525
00:46:42,200 --> 00:46:44,100
'Cause you didn't kill him?
526
00:46:44,200 --> 00:46:46,100
- Bullshit.
- Okay, I killed my husband.
527
00:46:46,200 --> 00:46:48,800
I chopped him up into little bits,
and dumped him in the pacific.
528
00:46:48,900 --> 00:46:50,800
- Are you satisfied?
- No. No.
529
00:46:50,900 --> 00:46:54,100
You were a hell of a lot closer to your
kid three days ago than you are today.
530
00:46:54,200 --> 00:46:57,800
All you had to do was wait three years.
That's all.
531
00:46:57,900 --> 00:47:00,600
You fucking idiot.
532
00:47:03,200 --> 00:47:05,600
You cannot know what it is like
to sit in prison for six years...
533
00:47:05,700 --> 00:47:08,600
And think of nothing else
in the world but your son.
534
00:47:08,700 --> 00:47:10,600
Did I make the right choice?
You ask the wrong question, lehman.
535
00:47:10,700 --> 00:47:12,600
I didn't have a choice.
Fuck your curfew!
536
00:47:22,700 --> 00:47:25,100
Who's that? Your daughter?
537
00:47:28,500 --> 00:47:30,800
Is that a problem
for you, lehman?
538
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
I'm going up top.
539
00:47:48,700 --> 00:47:50,600
Don't go anywhere.
540
00:48:33,200 --> 00:48:35,100
Janey, honey, read your book.
541
00:48:47,100 --> 00:48:49,500
Oh! Shit!
542
00:50:18,600 --> 00:50:22,800
Oh, my god!
543
00:52:06,700 --> 00:52:09,000
- I got him!
- Grab a hold for me.
544
00:52:16,800 --> 00:52:19,200
O-2 ready.
545
00:52:19,300 --> 00:52:22,300
- Is he all right?
- I guess he's all right.
546
00:52:39,400 --> 00:52:41,300
Did you voluntarily give her the gun?
547
00:52:41,300 --> 00:52:43,200
Come on, Karl. What do you think?
Hey! Hey.
548
00:52:43,400 --> 00:52:45,200
- Sorry.
- Were you drinking?
549
00:52:45,200 --> 00:52:47,900
- No, I wasn't drinking.
- It's been known to happen.
550
00:52:48,000 --> 00:52:50,400
- Do you have any idea where she's gone?
- No.
551
00:52:50,500 --> 00:52:52,400
All right.
Well, that's about all, then, isn't it?
552
00:52:52,500 --> 00:52:54,300
All what?
553
00:52:54,300 --> 00:52:56,300
There'll be an investigation
into your actions today.
554
00:52:56,300 --> 00:52:59,300
I wouldn't hold my breath about
the prospect of keeping your job.
555
00:52:59,400 --> 00:53:02,200
Karl, give me a break.
Goddamn.
556
00:53:03,600 --> 00:53:05,500
Thanks a lot.
557
00:53:18,300 --> 00:53:20,900
Sent your father off to the v.F.W.
558
00:53:20,900 --> 00:53:23,400
He'll be playing gin for hours.
559
00:53:23,400 --> 00:53:26,000
- Some things never change.
- Oh!
560
00:53:26,100 --> 00:53:28,500
He's not as bad
as he used to be, you know.
561
00:53:28,600 --> 00:53:30,500
I'm glad for you, mama.
562
00:53:42,500 --> 00:53:45,800
I always said
there was good money in tomatoes.
563
00:54:12,000 --> 00:54:14,100
So. You're in the market
for a b.M.W?
564
00:54:14,200 --> 00:54:17,500
- Yeah. Who isn't?
- Well, they're the best.
565
00:54:17,600 --> 00:54:20,000
I decided it was finally
time to trade up.
566
00:54:20,100 --> 00:54:22,000
Right.
567
00:54:22,100 --> 00:54:24,700
So why don't you check my credit
and see if I can finance this.
568
00:54:24,800 --> 00:54:26,700
Great. Let me have
your social security number...
569
00:54:26,800 --> 00:54:28,700
And I'll get the ball rolling.
570
00:54:39,800 --> 00:54:41,700
Twenty oriole terrace,
evergreen, Colorado.
571
00:54:41,800 --> 00:54:43,700
Is that your current address?
572
00:54:43,800 --> 00:54:47,100
Twenty oriole terrace,
evergreen, Colorado? Sure is.
573
00:54:47,100 --> 00:54:50,700
Didn't you say your name was
Angela green? 'Cause this says Ryder.
574
00:54:50,700 --> 00:54:54,900
- Oh, no. I said Ryder. Angela Ryder.
- What about the car?
575
00:54:56,900 --> 00:55:00,000
Here. Fill this out
and come back to me.
576
00:55:00,100 --> 00:55:04,500
- How's tricks, orbe?
- No way.
577
00:55:04,600 --> 00:55:07,100
No way, no way.
I've been clean, Mr. Travis.
578
00:55:07,200 --> 00:55:09,400
Oh, I know.
I believe you. I do.
579
00:55:09,400 --> 00:55:11,500
What I need is a search
on a lady named Angela green.
580
00:55:11,600 --> 00:55:14,100
I've got her social security
number here. I'd like you to...
581
00:55:14,200 --> 00:55:16,600
Please. You know I'm not allowed
to give out personal information.
582
00:55:16,600 --> 00:55:18,600
Oh, I'm so... I shouldn't have
asked you that. I'm sorry.
583
00:55:18,600 --> 00:55:20,600
Uh-huh.
584
00:55:20,700 --> 00:55:22,600
Speaking of giving out personal
information, does your employer know...
585
00:55:22,700 --> 00:55:24,600
You used to perform
the art of fellatio for a living...
586
00:55:24,700 --> 00:55:27,000
- Went to prison, and you're on parole?
- Okay. Okay. Shut up.
587
00:55:27,100 --> 00:55:29,200
- You're required by law to tell him.
- All right. Okay.
588
00:55:32,600 --> 00:55:35,200
You're looking good, orbe.
589
00:55:35,300 --> 00:55:37,200
I know.
590
00:57:21,600 --> 00:57:24,200
Honey, can you get that?
591
00:57:29,400 --> 00:57:31,600
Hi.
592
00:57:37,600 --> 00:57:41,200
- Who is it, Sam?
- Uh, some lady.
593
00:57:42,500 --> 00:57:44,000
May I help you?
594
00:57:44,100 --> 00:57:46,700
I'm looking for
my friend, Angela Ryder.
595
00:57:46,800 --> 00:57:50,500
- I thought this was her address.
- I've never heard of her.
596
00:57:50,600 --> 00:57:53,900
But we've just moved in. Maybe you
should check with the woman next door.
597
00:57:54,000 --> 00:57:56,100
She's been here 40 years.
598
00:57:56,200 --> 00:57:57,700
Excuse me.
599
00:57:57,700 --> 00:58:01,800
Dearie, whatever you're selling,
I've already got two of them.
600
00:58:03,600 --> 00:58:05,700
I'm just looking
for my friend, Angela Ryder.
601
00:58:05,800 --> 00:58:08,400
She used to live next door.
602
00:58:08,500 --> 00:58:12,400
Oh, I... I'm sorry to be
the one to tell you.
603
00:58:12,500 --> 00:58:15,200
But Angie died in the accident.
604
00:58:16,400 --> 00:58:19,800
I- it was three
or four years ago.
605
00:58:19,900 --> 00:58:21,800
It was one of those
awful things. The...
606
00:58:21,900 --> 00:58:25,400
The, uh, stove, the gas stove
in their house was leaking.
607
00:58:25,500 --> 00:58:28,200
The explosion knocked out
some of my windows...
608
00:58:28,300 --> 00:58:30,800
- And, uh...
- What about the boy?
609
00:58:30,800 --> 00:58:33,300
Matty?
He's such a dear child.
610
00:58:33,400 --> 00:58:36,200
No, he and Simon weren't there
when it happened.
611
00:58:37,600 --> 00:58:39,600
Poor Simon.
612
00:58:39,700 --> 00:58:43,500
I've never seen anyone so...
Grief stricken.
613
00:58:43,600 --> 00:58:46,200
Oh, I'm sure.
614
00:59:12,800 --> 00:59:14,700
Help me out, kiddo.
615
00:59:20,900 --> 00:59:23,500
It would really help
if you could remember...
616
00:59:23,600 --> 00:59:25,500
What kind of car
she was driving.
617
00:59:25,600 --> 00:59:28,400
- Well, it was an old truck.
- Yeah?
618
00:59:28,400 --> 00:59:30,900
It's, um... I don't know
what year or make or anything.
619
00:59:30,900 --> 00:59:33,100
Well, what color was it?
620
00:59:59,500 --> 01:00:03,100
Kandinsky? It's a bit out
of our reach, I'm afraid.
621
01:00:03,100 --> 01:00:06,200
I have a few Picasso
and chagall lithographs.
622
01:00:06,300 --> 01:00:08,200
Mm, no.
It-it's kandinsky...
623
01:00:08,300 --> 01:00:11,100
That I'm particularly interested in,
especially his blue rider period.
624
01:00:11,100 --> 01:00:15,000
- I love that.
- Uh, well, uh...
625
01:00:15,100 --> 01:00:17,300
Let's check art scan.
626
01:00:19,200 --> 01:00:22,500
Kandinskys don't become available
too often, I'm afraid.
627
01:00:23,900 --> 01:00:25,900
Here's a lovely little miro.
628
01:00:25,900 --> 01:00:29,000
- It's quite reasonable.
- It really needs to be kandinsky.
629
01:00:29,100 --> 01:00:31,500
Kandinsky... yes.
630
01:00:32,700 --> 01:00:36,900
Ah! Here is a lovely
1922 kandinsky lithograph.
631
01:00:36,900 --> 01:00:39,800
- It's not quite the...
- The 1911 is all that interests me.
632
01:00:39,900 --> 01:00:41,800
1911...
633
01:00:51,900 --> 01:00:55,700
Stop. There. Yes.
Yes, that's it.
634
01:00:55,800 --> 01:00:58,700
We've missed that. It was sold to
a museum in Munich six months ago.
635
01:00:58,800 --> 01:01:01,800
Do you think you could find who sold it?
Perhaps they have more.
636
01:01:03,100 --> 01:01:05,600
Well, uh, why, yes.
Yes, let's see.
637
01:01:10,900 --> 01:01:13,400
If you'll excuse me a moment.
638
01:01:19,100 --> 01:01:21,400
Yes, sir.
Can I help you?
639
01:01:21,500 --> 01:01:23,800
Yes. My name
is Travis lehman.
640
01:01:40,500 --> 01:01:42,700
Actually, I'm looking
for a young lady.
641
01:02:52,100 --> 01:02:54,400
She seemed so refined.
642
01:02:54,500 --> 01:02:58,000
I would really like to know
what that woman wanted in your gallery.
643
01:04:21,100 --> 01:04:23,400
Can I help you?
644
01:04:25,900 --> 01:04:27,800
I'm looking
for Jonathan Devereaux.
645
01:04:27,900 --> 01:04:31,700
Mr. Devereaux is out right now.
He'll be back tonight for the party.
646
01:04:31,800 --> 01:04:36,200
- Well, is Matty here?
- I don't believe I know you, ma'am.
647
01:04:36,300 --> 01:04:39,000
Maybe you'd like
to leave a message.
648
01:05:01,400 --> 01:05:03,400
It's certainly a pleasure
having you stay with us...
649
01:05:03,400 --> 01:05:05,700
- Here at the Monteleone, Mrs. Kritch.
- Thank you.
650
01:05:05,800 --> 01:05:09,400
- My suite has a view?
- Your room has a lovely view.
651
01:05:09,400 --> 01:05:12,000
- And I need a masseuse.
- I'll send Jerome right up.
652
01:05:12,100 --> 01:05:14,000
Bruce?
653
01:05:15,100 --> 01:05:17,000
Fourteen twenty...
Mrs. Kritch.
654
01:05:18,100 --> 01:05:20,500
Hello.
655
01:05:34,400 --> 01:05:36,900
I'm sorry.
Are you... lost?
656
01:05:37,000 --> 01:05:41,200
No. Actually, I'm found.
I just had an hour with Jerome.
657
01:05:42,600 --> 01:05:45,400
Oh. Jerome.
I've heard that he is marvelous.
658
01:05:45,400 --> 01:05:49,300
He's fabulous. I haven't felt
this good since my husband died.
659
01:05:49,400 --> 01:05:53,300
So, I've got something for tonight,
but I think I need Armani.
660
01:05:54,600 --> 01:05:56,900
Yes. Very good, Mrs...
661
01:05:56,900 --> 01:05:59,000
Kritch. Suite 1420.
662
01:05:59,000 --> 01:06:01,200
Of course.
663
01:06:01,200 --> 01:06:03,500
I'll be charging it to my room.
664
01:06:09,500 --> 01:06:13,200
Hmm. Now, Mrs. Kritch...
665
01:06:13,300 --> 01:06:16,700
I would say that you
are a size... four?
666
01:06:16,800 --> 01:06:19,300
- A two.
- Of course.
667
01:06:30,400 --> 01:06:32,500
There's a guy waiting for you.
668
01:06:42,800 --> 01:06:45,300
Did you catch that thing?
669
01:06:45,400 --> 01:06:47,400
What did you use for bait?
670
01:06:47,500 --> 01:06:50,300
I caught that
big bucket-mouth son of a bitch...
671
01:06:50,300 --> 01:06:53,400
Off an old rebel lure
my daddy left me.
672
01:06:53,500 --> 01:06:55,400
'Course there's buzz bombs,
poppers, jigs...
673
01:06:55,500 --> 01:06:58,500
All kinds of things work
back in these waters.
674
01:06:58,600 --> 01:07:00,000
I'm Jim Mangold.
675
01:07:00,100 --> 01:07:03,000
Travis lehman, Washington
department of corrections.
676
01:07:03,100 --> 01:07:05,000
What can I do for you?
677
01:07:06,200 --> 01:07:09,000
- Who's this?
- That's somebody I'm looking for.
678
01:07:09,100 --> 01:07:11,100
- Pretty girl.
- Oh, yeah.
679
01:07:11,100 --> 01:07:14,000
She's very pretty,
for a convicted murderer.
680
01:07:15,000 --> 01:07:18,400
She jumped parole on me.
681
01:07:19,600 --> 01:07:21,900
Mr. lehman, I'd love
to be able to help you, sir.
682
01:07:21,900 --> 01:07:24,600
No, I don't want you guys to go
to any trouble. I can handle matters.
683
01:07:24,700 --> 01:07:26,700
I just came down
as a professional courtesy...
684
01:07:26,700 --> 01:07:28,200
Since she's in New Orleans...
685
01:07:28,300 --> 01:07:30,600
And came here to kill one
of your prominent citizens.
686
01:07:30,700 --> 01:07:34,100
- How is she planning on doing that?
- I don't know.
687
01:07:34,200 --> 01:07:37,600
She'll probably use
the. 38 special she stole from me.
688
01:07:40,600 --> 01:07:42,700
Roy Lee!
689
01:07:42,800 --> 01:07:45,200
Get these in the works...
Now.
690
01:07:47,100 --> 01:07:49,600
- She looks lovely.
- Invitation, please.
691
01:07:49,600 --> 01:07:51,600
Enjoy your evening.
692
01:07:51,600 --> 01:07:54,100
Good evening.
Thank you.
693
01:07:56,500 --> 01:08:00,100
Invitations, please.
Yes, I need to see your invitation.
694
01:08:03,700 --> 01:08:05,600
Enjoy your evening.
695
01:08:05,700 --> 01:08:07,700
Your invitation?
696
01:08:11,200 --> 01:08:13,400
- Good evening.
- What a remarkable wrap.
697
01:08:13,500 --> 01:08:15,300
Where on earth
did you find that?
698
01:08:15,400 --> 01:08:18,200
The first lady asked me the same thing
when we stayed at the white house...
699
01:08:18,300 --> 01:08:20,300
And I wouldn't tell her either.
700
01:08:20,400 --> 01:08:22,300
- Your invitation, sir?
- I got it right here.
701
01:08:22,400 --> 01:08:25,000
- Enjoy your evening. Good evening, miss.
- Good evening.
702
01:09:26,000 --> 01:09:28,900
- Good evening, mesdames and messieurs.
- Good evening!
703
01:09:28,900 --> 01:09:31,000
We're delighted to have you
with us this evening...
704
01:09:31,000 --> 01:09:35,800
On this very special occasion. As is the
custom in New Orleans, since before...
705
01:09:35,900 --> 01:09:40,300
The war of northern aggression...
706
01:09:40,400 --> 01:09:42,700
We offer the ladies of this fair city
our first bachelor...
707
01:09:42,800 --> 01:09:47,200
To be put up on the auction block,
our host, Jonathan Devereaux.
708
01:09:51,600 --> 01:09:54,600
Where is that man?
Where is that man?
709
01:09:55,600 --> 01:09:57,500
- Hey, Jonathan.
- Thank you, Louis.
710
01:09:58,600 --> 01:10:00,500
You all having a good time?
711
01:10:02,000 --> 01:10:05,100
Now then, ladies,
what you see before you...
712
01:10:05,100 --> 01:10:07,400
Is a moderately presentable
man in his 30s...
713
01:10:07,400 --> 01:10:11,500
Given to unhealthy thoughts
and a dissipated lifestyle...
714
01:10:12,800 --> 01:10:15,600
With... and this is what's gonna
cost you the really big money...
715
01:10:20,700 --> 01:10:23,200
Absolutely no
redeeming moral virtue.
716
01:10:26,400 --> 01:10:30,100
- Five hundred.
- Dear woman, my cuff links cost more.
717
01:10:30,200 --> 01:10:32,800
Do I hear a thousand?
718
01:10:32,800 --> 01:10:35,000
- A thousand.
- Thank you.
719
01:10:37,200 --> 01:10:40,500
- Mmm!
- Two thousand.
720
01:10:42,200 --> 01:10:44,500
All right, now, did I just hear
the voice of the charming miss Monroe?
721
01:10:44,600 --> 01:10:47,500
'Cause I was just starting to worry...
Beginning to think you didn't care.
722
01:10:47,600 --> 01:10:50,300
Twenty-five hundred.
723
01:10:53,600 --> 01:10:56,700
Twenty-five hundred.
We have a new bidder.
724
01:10:56,800 --> 01:10:59,300
- Twenty-five hundred.
- Three thousand.
725
01:11:00,500 --> 01:11:03,400
- Five thousand.
- Oh!
726
01:11:11,000 --> 01:11:13,300
Fifty-five hundred.
727
01:11:17,600 --> 01:11:20,900
We have fifty-five hundred.
Will, uh...
728
01:11:21,000 --> 01:11:22,900
Will the lady take us to six?
729
01:11:25,100 --> 01:11:28,600
Ten thousand dollars.
730
01:11:32,300 --> 01:11:36,100
Well, see, at last,
someone who knows my true value.
731
01:11:36,200 --> 01:11:39,000
Now, miss Monroe,
I believe the bid...
732
01:11:39,100 --> 01:11:42,100
Is to you at $10,500.
733
01:11:42,200 --> 01:11:44,200
Well, you can have him, honey.
734
01:11:44,300 --> 01:11:46,200
Believe me,
he ain't worth that much...
735
01:11:46,300 --> 01:11:48,200
I know from personal experience.
736
01:11:48,300 --> 01:11:50,600
Yeah. Thank you, honey.
737
01:11:50,700 --> 01:11:53,100
All right, going once.
738
01:11:53,200 --> 01:11:55,100
Going twice.
739
01:11:56,400 --> 01:11:59,500
Sold to the woman in the back.
740
01:11:59,600 --> 01:12:01,600
Ten thousand dollars.
741
01:12:05,300 --> 01:12:07,900
Would you like to come forward
and claim your prize, young lady?
742
01:12:15,200 --> 01:12:17,600
Hello, Nick.
743
01:12:24,300 --> 01:12:26,200
Well, aren't you
gonna give me a kiss?
744
01:12:28,300 --> 01:12:30,800
I think I've earned it.
745
01:12:44,800 --> 01:12:48,200
- And now...
- I'll make this real easy for you, Nick.
746
01:12:48,300 --> 01:12:50,900
I'll make you an offer
you can't refuse.
747
01:12:50,900 --> 01:12:53,400
You used to love a good deal,
didn't you?
748
01:12:53,400 --> 01:12:55,700
- Can we take this someplace private?
- I don't think so.
749
01:12:55,800 --> 01:12:58,000
I remember what happened
the last time we were alone.
750
01:12:58,100 --> 01:13:00,500
I don't believe we've met.
I'm Suzanne Monroe.
751
01:13:00,600 --> 01:13:03,200
I'm Libby.
I'm his wife.
752
01:13:04,300 --> 01:13:06,300
Well, Jonathan!
753
01:13:06,400 --> 01:13:09,800
A minute ago a bachelor,
and now you're married.
754
01:13:09,800 --> 01:13:12,700
You don't waste any time.
755
01:13:12,800 --> 01:13:14,700
- You been in New Orleans long?
- She's, uh...
756
01:13:14,800 --> 01:13:16,700
I'm just passing through town
to pick up my child.
757
01:13:16,800 --> 01:13:18,700
- I'll be leaving very soon.
- How nice.
758
01:13:18,800 --> 01:13:20,700
We're finally putting the past
behind us and moving on...
759
01:13:20,800 --> 01:13:24,300
- With our lives, aren't we, Jonathan?
- Sure.
760
01:13:24,400 --> 01:13:26,300
I do have one question, though.
761
01:13:26,400 --> 01:13:29,200
How long were Angie and you fucking
before you decided to get rid of me?
762
01:13:33,100 --> 01:13:36,000
- Would you excuse us, please?
- Oh, yeah, sure. Go ahead.
763
01:13:38,400 --> 01:13:40,300
- Where is he, Nick?
- Libby. Libby...
764
01:13:40,400 --> 01:13:42,300
You destroyed my life,
and I will destroy yours...
765
01:13:42,400 --> 01:13:44,300
Unless you give me Matty.
766
01:13:44,400 --> 01:13:47,300
- That's all I want.
- Let me explain something to you.
767
01:13:47,400 --> 01:13:49,400
You have to understand something.
We were going under.
768
01:13:49,500 --> 01:13:51,800
We were gonna lose everything.
769
01:13:51,900 --> 01:13:54,800
If I'd had any guts,
I would have killed myself...
770
01:13:54,900 --> 01:13:56,800
But I was trying to protect you.
771
01:13:56,900 --> 01:14:00,000
That's why I got the life insurance...
I would be out of the picture...
772
01:14:00,100 --> 01:14:02,700
And you and Matty would be okay.
773
01:14:02,800 --> 01:14:05,800
And I-i just never believed
they would convict you.
774
01:14:07,300 --> 01:14:09,900
They did, Nick.
775
01:14:09,900 --> 01:14:13,100
And the thing with Angie
happened later.
776
01:14:13,200 --> 01:14:16,300
It was just...
It was a nightmare.
777
01:14:16,400 --> 01:14:18,700
And the worst part of it
was being away from you.
778
01:14:18,800 --> 01:14:21,400
So is that why you killed her?
779
01:14:23,900 --> 01:14:27,200
- That was an accident.
- Nice try, Nick. I'm not buying.
780
01:14:27,300 --> 01:14:30,100
- It's bullshit.
- I will swear on the life of our son.
781
01:14:30,200 --> 01:14:33,500
Oh, don't you fucking dare.
782
01:14:33,600 --> 01:14:37,000
You can keep your hotel,
your fancy accent and your new name.
783
01:14:37,100 --> 01:14:39,600
- Just give me Matty.
- I understand.
784
01:14:39,600 --> 01:14:42,100
No. Now.
Give him to me now.
785
01:14:42,100 --> 01:14:44,100
Libby, it's the middle of the night.
I can't just walk away.
786
01:14:44,100 --> 01:14:45,900
- Do you think I'm stupid?
- No, I don't think you're stupid.
787
01:14:46,000 --> 01:14:49,200
- I won't let you slip away once again.
- It's too far to Matty's school.
788
01:14:49,300 --> 01:14:53,400
- You've got to be patient.
- I've been patient for six years.
789
01:14:53,400 --> 01:14:56,100
- Do I hear 2,000?
- I want my child.
790
01:14:56,200 --> 01:14:59,200
Ah! Thank you.
You're a beautiful woman.
791
01:14:59,200 --> 01:15:02,900
I'll call you tomorrow, Nick.
No screwing around.
792
01:15:03,000 --> 01:15:05,700
Going twice.
Okay, 2,000 for the lady in red.
793
01:15:05,800 --> 01:15:09,400
Excuse me. Do you know
where Mr. Devereaux is?
794
01:15:09,400 --> 01:15:11,400
- He's at the bar, sir.
- Over here?
795
01:15:11,400 --> 01:15:13,400
- Yes, sir.
- Thank you.
796
01:15:13,400 --> 01:15:17,300
You ready to spend some more money?
Who's gonna start us off?
797
01:15:23,100 --> 01:15:25,500
I'm sorry.
Oh, thank you, Marcel.
798
01:15:25,600 --> 01:15:27,500
- Can I offer you a drink?
- Oh, no thanks.
799
01:15:27,600 --> 01:15:29,500
Wait a second.
Let me guess.
800
01:15:29,600 --> 01:15:31,800
I take you for scotch and soda.
801
01:15:31,900 --> 01:15:34,500
Well, I'll have
a diet coke, please.
802
01:15:34,600 --> 01:15:37,300
Well, all right, but I bet you used
to drink and now you're on the wagon.
803
01:15:37,400 --> 01:15:40,300
- Ten dollars says I'm right.
- You've never seen this woman before?
804
01:15:40,400 --> 01:15:42,300
- No, I'm positive.
- Okay.
805
01:15:42,400 --> 01:15:44,700
Let me get it straight.
She believes that I am her husband...
806
01:15:44,700 --> 01:15:46,700
- Oh, yeah.
- Whom she killed.
807
01:15:46,700 --> 01:15:48,700
Yes, sir.
808
01:15:49,700 --> 01:15:51,700
That's-that's pretty far-fetched.
809
01:15:51,800 --> 01:15:53,700
Far-fetched or not,
she is in New Orleans...
810
01:15:53,800 --> 01:15:56,000
She does have a gun
and she is looking for you.
811
01:15:56,100 --> 01:15:59,500
- Thank you. I'll alert our security.
- You do that.
812
01:16:16,100 --> 01:16:18,400
Cops have been
passing these out.
813
01:16:22,500 --> 01:16:25,200
No reward. Screw 'em.
814
01:16:27,700 --> 01:16:30,700
You're gonna be posted
in every hotel in town.
815
01:16:30,800 --> 01:16:34,000
So much for a good night's sleep.
816
01:16:40,800 --> 01:16:44,400
Take this.
Get out of here.
817
01:16:48,300 --> 01:16:50,200
Thanks a lot.
818
01:17:26,300 --> 01:17:28,800
Let's go, lehman.
We spotted your girl.
819
01:18:01,800 --> 01:18:03,800
Where'd she go, dilbert?
820
01:18:10,700 --> 01:18:12,600
Hey!
821
01:18:24,600 --> 01:18:26,600
Hey!
822
01:18:31,700 --> 01:18:33,600
Hey!
823
01:18:58,200 --> 01:19:00,100
Hey!
824
01:19:02,200 --> 01:19:05,100
- Hey!
- I'm sorry.
825
01:19:05,200 --> 01:19:07,200
- What do you think you're doing?
- I'm very sorry, ma'am.
826
01:19:07,200 --> 01:19:10,200
I thought you were somebody else.
It was a case of mistaken identity.
827
01:19:10,200 --> 01:19:13,800
- Have a good evening.
- I take it that ain't her.
828
01:19:28,100 --> 01:19:30,300
Mr. lehman.
829
01:19:30,400 --> 01:19:32,000
Come in.
830
01:19:32,100 --> 01:19:34,500
- Thank you.
- May I offer you a Cuban cigar?
831
01:19:34,600 --> 01:19:36,900
Oh, no thanks.
832
01:19:36,900 --> 01:19:41,100
As you can see,
I'm alive and kicking.
833
01:19:41,200 --> 01:19:42,800
Yeah.
834
01:19:44,000 --> 01:19:45,900
So what can I do for you
this morning?
835
01:19:46,000 --> 01:19:48,900
We spotted the Parsons woman
in the quarter last night.
836
01:19:48,900 --> 01:19:53,400
She got away. I just came by
to find out if you'd heard from her.
837
01:19:53,500 --> 01:19:56,400
- Not a peep.
- Do you have any idea...
838
01:19:56,500 --> 01:19:59,500
Why she's fixated
her lunacy on you?
839
01:19:59,600 --> 01:20:01,600
Well, the world's
full of crazy people, am I right?
840
01:20:01,700 --> 01:20:03,700
Oh, yes, you are right.
841
01:20:03,800 --> 01:20:06,700
Truer words were never spoken.
842
01:20:07,800 --> 01:20:10,900
Those are nice pictures there.
843
01:20:11,000 --> 01:20:13,100
Did your kids do them?
844
01:20:14,100 --> 01:20:17,000
Uh, no.
845
01:20:17,100 --> 01:20:20,500
Those pictures are by
a very great artist named kandinsky.
846
01:20:20,600 --> 01:20:24,000
- Oh.
- Why do I think you already knew that?
847
01:20:27,100 --> 01:20:30,600
Excuse me for a second.
848
01:20:31,700 --> 01:20:34,500
Yes?
849
01:20:37,100 --> 01:20:40,400
- This is a business call.
- Oh, I'm sorry.
850
01:20:40,500 --> 01:20:42,500
I hope you'll excuse me.
You let yourself out that back door.
851
01:20:42,600 --> 01:20:46,100
It leads to the kitchen. Get the chef
to fix you a New Orleans breakfast.
852
01:20:46,200 --> 01:20:48,100
- Thanks.
- I recommend the eggs St. Jacques.
853
01:20:48,200 --> 01:20:50,400
- Oh, boy. That sounds good.
- Mm-hmm. I have your card.
854
01:20:50,400 --> 01:20:53,100
Okay.
855
01:20:55,600 --> 01:20:58,300
Morning, darlin'.
I hope you had a nice night.
856
01:20:58,400 --> 01:21:02,900
I want you to bring Matty
to Lafayette cemetery number three.
857
01:21:02,900 --> 01:21:05,900
A cemetery?
That's an odd choice for a reunion.
858
01:21:05,900 --> 01:21:09,500
It's a big tourist place, Nick.
Lot of people around.
859
01:21:09,600 --> 01:21:13,300
You're a smart girl.
I can have him there by 4:00.
860
01:21:53,700 --> 01:21:58,100
- Where's Matty?
- Relax. He's... he was nervous.
861
01:21:58,200 --> 01:22:01,000
So I just told him
he could go play inside.
862
01:22:08,600 --> 01:22:11,200
There he is.
863
01:22:11,300 --> 01:22:13,500
Matty?
Come over here, son.
864
01:22:14,600 --> 01:22:17,200
Oh, geez. Matty...
865
01:22:17,300 --> 01:22:19,500
- Okay, I'll get him for you.
- No! No.
866
01:22:20,600 --> 01:22:22,500
That's something I want to do.
867
01:22:26,500 --> 01:22:28,200
Matty?
868
01:22:33,200 --> 01:22:35,900
Matty?
869
01:22:35,900 --> 01:22:38,200
Hey, kiddo.
870
01:22:41,200 --> 01:22:43,300
Hey, Matty!
871
01:23:39,500 --> 01:23:42,500
Matty?
872
01:23:42,600 --> 01:23:44,500
M- Matty, it's mommy.
873
01:24:05,700 --> 01:24:09,700
Mr. lehman, you're gonna
have to learn to relax, son.
874
01:24:09,700 --> 01:24:13,300
What have you got your panties
in such a twist about, anyhow?
875
01:24:14,900 --> 01:24:16,800
You ever arrest anybody...
876
01:24:16,900 --> 01:24:20,500
- You thought was innocent, Mangold?
- Nope.
877
01:24:24,600 --> 01:24:27,800
'Course there's no information
on Jonathan Devereaux...
878
01:24:27,900 --> 01:24:29,800
That's over three years old.
879
01:24:29,900 --> 01:24:33,000
- Three years ago the guy didn't exist.
- So he changed his name.
880
01:24:33,100 --> 01:24:35,000
Lots of folks
change their names, lehman.
881
01:24:35,100 --> 01:24:37,000
- That don't make 'em criminals.
- Yeah, but I'm betting...
882
01:24:37,100 --> 01:24:39,500
He changed it from Simon Ryder,
and before that, Nick Parsons.
883
01:24:39,600 --> 01:24:42,600
- But you can't prove it.
- No.
884
01:25:10,700 --> 01:25:13,100
Hey! Is that long distance?
885
01:25:13,100 --> 01:25:15,300
Bill me.
886
01:25:15,400 --> 01:25:17,800
Lucy, hi.
This is Travis. Listen.
887
01:25:17,900 --> 01:25:20,900
I want you to get the d.M.V. To fax
me a Washington driver's license...
888
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
Photograph of one
Nicholas Parsons.
889
01:25:23,100 --> 01:25:25,000
I'm at the New Orleans
police department.
890
01:25:25,100 --> 01:25:27,000
- You better talk to Mr. Carruthers.
- Travis!
891
01:25:27,100 --> 01:25:31,000
- His colon is twisted in a knot.
- Give me that.
892
01:25:31,000 --> 01:25:33,300
I've had to cover
your office for you, Travis.
893
01:25:33,400 --> 01:25:35,300
- Where the hell are you?
- Listen to me, Karl.
894
01:25:35,400 --> 01:25:37,400
I think maybe this Parsons woman
has been telling the truth.
895
01:25:37,400 --> 01:25:39,400
You're not a law professor
anymore, Travis.
896
01:25:39,400 --> 01:25:41,400
You're barely even
a parole officer.
897
01:25:41,400 --> 01:25:44,600
- So stop playing mission impossible...
- All I need...
898
01:25:44,700 --> 01:25:47,300
Is a d.M.V. Driver's license photograph
of Nicholas Parsons.
899
01:25:47,500 --> 01:25:49,500
You get back here today...
900
01:25:49,600 --> 01:25:52,100
Because tomorrow, you're going
in front of the commission.
901
01:25:52,100 --> 01:25:55,500
Karl, I know I'm right.
902
01:25:55,600 --> 01:25:57,900
You give me a chance, okay?
903
01:25:57,900 --> 01:25:59,900
Now, I'm asking you politely.
904
01:25:59,900 --> 01:26:02,400
You send me the goddamn picture!
905
01:28:30,300 --> 01:28:32,300
Hey!
906
01:28:32,300 --> 01:28:35,300
Hey!
907
01:28:51,700 --> 01:28:53,400
It's not him.
908
01:28:53,500 --> 01:28:55,800
See, lehman, the thing is,
every now and again...
909
01:28:55,900 --> 01:28:57,800
We all want to believe
in something...
910
01:28:57,900 --> 01:29:00,800
But we just keep forgetting
that 99.9 percent of the time...
911
01:29:00,900 --> 01:29:03,300
Life just flat don't work out.
912
01:29:03,300 --> 01:29:05,300
I hadn't thought
of that, Mangold.
913
01:29:05,300 --> 01:29:08,600
- Thanks. I feel a lot better now.
- Any time, Hoss. Any time.
914
01:29:19,200 --> 01:29:21,900
Hold it.
Hold it right here.
915
01:29:49,800 --> 01:29:51,900
It's over, Libby.
916
01:29:52,000 --> 01:29:55,100
Oh, Travis.
917
01:30:23,100 --> 01:30:25,000
Messages.
918
01:30:26,300 --> 01:30:28,700
Thank you.
919
01:30:28,800 --> 01:30:31,800
- Mr. Devereaux?
- Mr. lehman.
920
01:30:31,900 --> 01:30:34,000
I'm sorry.
This is really not a good time.
921
01:30:34,100 --> 01:30:36,000
I understand.
922
01:30:36,100 --> 01:30:38,500
A lot of people feel that way about me.
But I have good news.
923
01:30:38,600 --> 01:30:43,100
- Mm-hmm?
- Won't take long.
924
01:30:46,600 --> 01:30:49,900
- Well?
- Well...
925
01:30:49,900 --> 01:30:53,000
Turns out I owe you
an apology, Mr. Devereaux.
926
01:30:54,600 --> 01:30:57,000
After our last conversation
I started thinking...
927
01:30:57,100 --> 01:31:00,500
Maybe that Parsons woman is telling
the truth about who you used to be.
928
01:31:00,600 --> 01:31:05,000
So I asked the Washington
state department of motor vehicles...
929
01:31:05,100 --> 01:31:10,000
To send me a driver's license
photograph of Nicholas Parsons.
930
01:31:11,300 --> 01:31:14,000
- And?
- And this is what came up.
931
01:31:23,600 --> 01:31:25,600
Well...
932
01:31:27,200 --> 01:31:29,500
We all make mistakes.
There's no harm done.
933
01:31:29,600 --> 01:31:32,600
Then I thought about it some more, and
it occurred to me what a common name...
934
01:31:32,700 --> 01:31:34,600
Nicholas Parsons is.
935
01:31:34,700 --> 01:31:36,900
You know, it turns out
there were six.
936
01:31:37,000 --> 01:31:38,900
And this...
937
01:31:39,000 --> 01:31:41,500
Was number three.
938
01:31:44,400 --> 01:31:46,700
I never liked that picture.
939
01:31:49,800 --> 01:31:52,500
So, Mr. lehman,
you came here to make a deal...
940
01:31:52,600 --> 01:31:54,900
Otherwise, I guess you would have
gone straight to the police.
941
01:31:54,900 --> 01:31:58,600
- So, question is, what's your price?
- A million dollars.
942
01:31:59,800 --> 01:32:02,900
It's a nice round figure, right?
943
01:32:02,900 --> 01:32:04,900
Uh...
944
01:32:07,400 --> 01:32:10,600
All right. But you're gonna have to
give me a couple of days.
945
01:32:10,600 --> 01:32:13,600
No way.
One million dollars, right now.
946
01:32:13,600 --> 01:32:17,300
Mr. lehman, it's 9:00 at night.
I can't just...
947
01:32:21,300 --> 01:32:24,100
Wait a minute.
Wait a minute. Wait.
948
01:32:25,200 --> 01:32:28,000
I have $100,000
in the safe here.
949
01:32:28,000 --> 01:32:30,800
And you can have that now.
950
01:32:31,000 --> 01:32:32,900
I'll get you the rest tomorrow.
951
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
You got a deal.
952
01:32:38,300 --> 01:32:41,300
We do have one other problem,
and that's Mrs. Parsons.
953
01:32:41,300 --> 01:32:44,200
She could still make a lot of trouble
for us, even from prison...
954
01:32:44,300 --> 01:32:47,000
- And I really don't need that.
- I think I've solved that problem.
955
01:32:47,100 --> 01:32:50,500
- What do you mean?
- Let's say the problem has been buried.
956
01:32:50,600 --> 01:32:54,000
- Really?
- She's gone, I promise you.
957
01:33:04,600 --> 01:33:06,700
You're not very good
at keeping promises, Nick.
958
01:33:06,800 --> 01:33:09,500
You gonna do something?
959
01:33:09,500 --> 01:33:11,500
What are you talking to me for?
She's the one with the gun.
960
01:33:20,000 --> 01:33:23,000
They're tough in Louisiana, Libby.
961
01:33:23,100 --> 01:33:25,600
You shoot me,
they'll give you the gas chamber.
962
01:33:25,700 --> 01:33:27,800
No, they won't.
963
01:33:27,900 --> 01:33:31,000
It's called double jeopardy.
I learned a few things in prison, Nick.
964
01:33:31,100 --> 01:33:34,100
I could shoot you in the middle
of mardi gras and they can't touch me.
965
01:33:34,200 --> 01:33:37,000
As an ex-law professor,
I can assure you she is right.
966
01:33:41,200 --> 01:33:43,400
Where's my son?
967
01:33:45,200 --> 01:33:48,000
In St. albans school
in Georgia, all right?
968
01:33:49,700 --> 01:33:52,000
You have your son back.
You got what you want.
969
01:34:02,600 --> 01:34:05,300
I haven't felt that good
in six years.
970
01:34:07,800 --> 01:34:09,800
I don't want to kill you, Nick.
971
01:34:09,900 --> 01:34:12,100
I just want you to suffer
like I suffered.
972
01:34:12,200 --> 01:34:14,700
What she means, Nick, is,
you're going to prison...
973
01:34:14,800 --> 01:34:17,000
For murder.
974
01:34:17,100 --> 01:34:19,500
- Who did I supposedly murder?
- Me.
975
01:34:23,400 --> 01:34:26,300
- All you've got is an old fax photo.
- Which supplies the motive.
976
01:34:26,400 --> 01:34:28,800
Your wife, whom you had framed,
tracks you down...
977
01:34:28,900 --> 01:34:31,700
And to keep her from exposing you,
you kill her.
978
01:34:31,700 --> 01:34:34,300
You won't get away with it.
979
01:34:34,400 --> 01:34:36,500
Well, I think
I've solved that problem.
980
01:34:36,500 --> 01:34:39,200
- What do you mean?
- Let's say the problem has been buried.
981
01:34:39,300 --> 01:34:42,100
- Really?
- She's gone, I promise you.
982
01:34:44,200 --> 01:34:47,000
Taped confessions are
very persuasive in court, Nick...
983
01:34:47,100 --> 01:34:49,000
And of course there is...
984
01:34:49,100 --> 01:34:52,100
The physical evidence that we're gonna
put in the trunk of your car.
985
01:34:52,200 --> 01:34:55,200
A shovel, hair, my fingerprints,
a little blood.
986
01:34:55,300 --> 01:34:58,100
- Don't forget the gasoline.
- It'll look like you burned...
987
01:34:58,200 --> 01:35:01,400
And buried my body
just like you say on the tape.
988
01:35:01,400 --> 01:35:04,700
The prosecution rests.
You better get out of here.
989
01:35:04,700 --> 01:35:06,700
Nobody wants a dead woman
walking around when the police...
990
01:35:06,800 --> 01:35:10,200
Are trying to arrest a guy
for her murder.
991
01:35:10,300 --> 01:35:12,700
Wait a minute.
I'll take that gun.
992
01:36:32,500 --> 01:36:34,900
Well, lehman, you gonna live?
993
01:36:37,600 --> 01:36:39,600
I doubt it.
994
01:36:39,700 --> 01:36:42,300
Ms. Parsons, since you are
still legally his wife...
995
01:36:42,400 --> 01:36:45,500
I expect you just inherited yourself
a right fine little hotel here.
996
01:36:45,600 --> 01:36:48,400
Not interested.
997
01:36:55,900 --> 01:36:57,900
I guess I'm gonna take off now.
998
01:36:58,000 --> 01:37:03,200
No. No, you're not. You're a parole
violator. You're in my c-custody.
999
01:37:03,300 --> 01:37:06,600
You're going with me to Seattle...
1000
01:37:06,700 --> 01:37:10,200
Where I will demand
a full pardon and a parade...
1001
01:37:10,300 --> 01:37:12,600
And a little pink poodle...
1002
01:37:13,700 --> 01:37:15,500
On a key chain.
1003
01:37:26,900 --> 01:37:28,800
Come on, Ryan, pass it!
1004
01:37:44,100 --> 01:37:48,000
What are you waiting for?
Go on.
1005
01:37:50,400 --> 01:37:55,200
I don't know if I've ever been
so scared in my whole life.
1006
01:37:55,300 --> 01:37:58,200
I think a big part of me
never thought I'd really find him.
1007
01:38:01,000 --> 01:38:04,100
What if he doesn't recognize me?
1008
01:38:04,100 --> 01:38:06,400
- I mean, maybe after all this time...
- Damn, woman!
1009
01:38:06,500 --> 01:38:09,900
Because of you, I have lost a perfectly
good used car, and a not-so-good job.
1010
01:38:10,000 --> 01:38:12,300
If you don't go to this kid
right now...
1011
01:38:12,300 --> 01:38:14,800
I'm gonna have you
arrested for stupidity.
1012
01:38:14,800 --> 01:38:16,800
Go on.
1013
01:38:21,300 --> 01:38:23,200
Thanks, lehman.
1014
01:38:24,300 --> 01:38:26,200
You saved my life.
1015
01:38:30,300 --> 01:38:32,600
You saved mine too.
1016
01:38:45,600 --> 01:38:49,000
- Coach Matthews. How you doing?
- Nice to meet you.
1017
01:38:49,100 --> 01:38:51,500
It'll be halftime soon.
1018
01:39:06,800 --> 01:39:09,600
Halftime!
1019
01:39:09,700 --> 01:39:11,900
Matty.
1020
01:39:12,700 --> 01:39:14,800
Matty.
1021
01:39:29,000 --> 01:39:31,700
Hi.
1022
01:39:34,600 --> 01:39:36,600
Do you know who I am?
1023
01:39:39,200 --> 01:39:41,100
They told me you were dead.
1024
01:39:43,800 --> 01:39:45,700
No, sweetheart.
1025
01:39:46,305 --> 01:39:52,943
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
80532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.