All language subtitles for Double.Jeopardy.1999.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:10,500 --> 00:01:13,000 I'm pretty hungry. I hope we catch some fish soon. 3 00:01:13,100 --> 00:01:14,400 Me too. 4 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 - Okay, help me wind. - Wind back? 5 00:01:17,100 --> 00:01:20,500 Can we turn this one? Slowly. 6 00:01:20,600 --> 00:01:22,900 Slowly, slowly, slowly, slowly. 7 00:01:23,000 --> 00:01:25,900 - I am doing it slowly. - Okay, you got it. 8 00:01:25,900 --> 00:01:27,900 Oh, Matty, look! 9 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 - You see that big boat out there? - Mm-hmm. 10 00:01:30,500 --> 00:01:36,300 She is the prettiest boat on whidbey island. That's the morning star. 11 00:01:36,400 --> 00:01:39,500 Someday when you're big enough, I'm gonna teach you how to sail. 12 00:01:39,500 --> 00:01:42,300 - It's the best thing there is, sailing. - Better than fishing? 13 00:01:42,400 --> 00:01:45,700 Yup. But you know what, kiddo? 14 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 - I don't think I want you to grow up. - Why? 15 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 What if you grow up and marry some beautiful girl? 16 00:01:50,900 --> 00:01:54,800 - Who's gonna go sailing with me then? - Dad. 17 00:01:54,900 --> 00:01:56,800 Not a chance. 18 00:02:02,100 --> 00:02:04,100 Thank you so much. 19 00:02:12,700 --> 00:02:15,800 Nick. Uh, we need to talk. 20 00:02:15,900 --> 00:02:18,900 Always happy to talk to you, Rudy. Hey, Warren. 21 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Did you get that notice from first Seattle today? 22 00:02:22,000 --> 00:02:24,300 Yeah. Yeah, as a matter of fact, I did. 23 00:02:24,400 --> 00:02:26,700 - Good. - Then you know. 24 00:02:26,800 --> 00:02:30,700 - We've got a real problem. - First Seattle is not a problem. 25 00:02:30,800 --> 00:02:33,500 These Martinis are a problem. Do you mind? 26 00:02:33,600 --> 00:02:36,600 - Not at all. - Where were we? Right, first Seattle. 27 00:02:37,900 --> 00:02:40,900 - Mommy? - Hey, kiddo. 28 00:02:40,900 --> 00:02:44,400 - How's it going? - Hand off. 29 00:02:46,600 --> 00:02:49,000 - Oh, you sack of potatoes. - Ay-yi-yi. 30 00:02:49,100 --> 00:02:51,400 Have you been carrying him around the whole party? 31 00:02:51,500 --> 00:02:53,600 - Yeah. - We're never gonna marry you, Angie. 32 00:02:53,700 --> 00:02:58,400 Mm, yes. Picasso. 33 00:02:58,500 --> 00:03:00,600 Blue period. 34 00:03:00,700 --> 00:03:03,800 The artist's name is kandinsky. 35 00:03:03,900 --> 00:03:05,800 Wassily kandinsky. 36 00:03:05,900 --> 00:03:10,400 He was German, of Russian extraction, 1866 to 1944. 37 00:03:10,500 --> 00:03:13,100 And by the way, Picasso's blue period was figurative... 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,400 And ended in 1904. 39 00:03:15,400 --> 00:03:19,700 And these watercolors are abstract, done in 1911. 40 00:03:23,700 --> 00:03:26,800 Picasso. 41 00:03:29,400 --> 00:03:32,000 Everyone pipe down. I'm about to give a speech. 42 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Thank you for coming. I always say the sign of a good party... 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 Is when I'm having a better time than anyone else, but... 44 00:03:37,500 --> 00:03:39,700 Now is the time when you're expected to ante up... 45 00:03:39,800 --> 00:03:42,000 For drinking all my liquor, and eating all my food... 46 00:03:42,100 --> 00:03:46,800 And spilling tomato sauce on my couch, Bobby long. 47 00:03:46,800 --> 00:03:50,400 - Ooh... - What, you didn't think I saw you? 48 00:03:50,500 --> 00:03:53,300 - Oh, he's insufferable. - I know it. 49 00:03:53,400 --> 00:03:56,400 Now, we are here to raise a vast sum of money for the small frye school. 50 00:03:56,500 --> 00:04:00,500 So, while you are reaching for your checkbooks... 51 00:04:00,600 --> 00:04:02,900 It gives me great pleasure to introduce Mrs. Rebecca Tingley... 52 00:04:03,000 --> 00:04:05,200 Our totally ravishing... 53 00:04:05,300 --> 00:04:08,300 And completely adorable headmistress. 54 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 Mr. Parsons, thank you. 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,800 First of all, I'd like to start by introducing... 56 00:04:16,900 --> 00:04:21,100 - A few members of my staff to you today. - Oh, god. 57 00:04:21,200 --> 00:04:23,900 I give you our dedicated teacher and head of admissions... 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,900 Miss Angela green. 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,800 Yea! 60 00:04:28,900 --> 00:04:33,300 Me! 61 00:04:42,000 --> 00:04:46,200 What are you thinking about? 62 00:04:46,200 --> 00:04:49,200 Was I always as rude as I am now? 63 00:04:49,200 --> 00:04:51,500 Absolutely. 64 00:05:00,600 --> 00:05:04,800 Hi. Come have a seat. 65 00:05:14,200 --> 00:05:16,900 Angela, do you think we ought to break the news to her? 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,100 I suppose it's better she hears it from us than from someone else. 67 00:05:20,200 --> 00:05:22,600 She's not gonna be happy about it. 68 00:05:22,600 --> 00:05:24,800 What's up, guys? 69 00:05:25,900 --> 00:05:27,800 Close your eyes. 70 00:05:27,900 --> 00:05:30,800 Close 'em. 71 00:05:30,900 --> 00:05:34,800 Okay, now, stand up. 72 00:05:34,900 --> 00:05:37,500 Keep 'em closed. 73 00:05:44,600 --> 00:05:46,800 Now, Libby, what is your favorite thing? 74 00:05:46,900 --> 00:05:49,400 - Me? - Not even close. 75 00:05:51,300 --> 00:05:53,800 All right, open. 76 00:05:56,500 --> 00:05:58,400 I heard Sean Gittman was thinking of selling. 77 00:05:58,500 --> 00:06:00,400 I made him an offer... 78 00:06:00,500 --> 00:06:02,400 And he agreed to let us take her out for the weekend. 79 00:06:02,500 --> 00:06:04,800 And if you like it, it's yours. 80 00:06:04,900 --> 00:06:07,500 - If I like it? - Mm-hmm. 81 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Honey, we can't afford that. 82 00:06:10,100 --> 00:06:12,400 When have I ever let that get in my way? Come on. 83 00:06:12,500 --> 00:06:14,400 Huh? 84 00:06:14,500 --> 00:06:16,400 What about Matty? 85 00:06:16,500 --> 00:06:18,800 I'll take care of him. We'll have a great time. 86 00:06:20,500 --> 00:06:23,000 You hate to sail. 87 00:06:23,100 --> 00:06:25,300 I can learn. 88 00:06:27,600 --> 00:06:30,100 Huh? 89 00:06:54,200 --> 00:06:57,700 Generally, wine like this needs time to breathe... 90 00:06:57,800 --> 00:07:01,000 But I don't know, I don't think we should... 91 00:07:01,100 --> 00:07:03,000 Wait. 92 00:07:04,100 --> 00:07:06,000 I don't see land. 93 00:07:09,000 --> 00:07:11,700 So where is it? 94 00:07:11,800 --> 00:07:14,300 Alaska's over that way, Japan is straight ahead... 95 00:07:14,300 --> 00:07:17,100 And Australia's somewhere to the left. 96 00:07:17,100 --> 00:07:19,100 Where would you like to go? 97 00:07:19,100 --> 00:07:21,100 Bed. 98 00:07:21,100 --> 00:07:24,000 That can be arranged. 99 00:08:08,900 --> 00:08:11,700 We should do this more often. 100 00:08:11,800 --> 00:08:14,800 What do you mean? Buy expensive sailboats? 101 00:08:14,900 --> 00:08:17,900 If this is what happens, I'll buy another one tomorrow. 102 00:08:17,900 --> 00:08:22,500 No, go away, just the two of us... 103 00:08:22,600 --> 00:08:24,900 With nobody else around. 104 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 I'll drink to that. 105 00:08:42,100 --> 00:08:44,000 Nick? 106 00:08:48,400 --> 00:08:51,100 Nick? 107 00:08:53,100 --> 00:08:56,200 Oh, my god. Nick? 108 00:08:59,700 --> 00:09:01,600 Nick? 109 00:09:14,300 --> 00:09:17,200 Nick? Ni... 110 00:09:17,300 --> 00:09:20,800 Oh, my god. 111 00:09:36,300 --> 00:09:38,200 Nick? 112 00:09:46,700 --> 00:09:50,700 Nick! Nick! 113 00:09:52,600 --> 00:09:55,600 Nick! Oh, my god. 114 00:09:57,100 --> 00:10:01,300 Oh, my god. Oh, my god. 115 00:10:01,400 --> 00:10:03,300 Nick? 116 00:10:05,200 --> 00:10:07,900 Morning star, this is the coast guard. 117 00:10:08,000 --> 00:10:11,200 Put the knife down, ma'am, and step away. 118 00:10:11,300 --> 00:10:14,000 I- I don't... I don't know... 119 00:10:14,100 --> 00:10:17,900 I don't know... Where my husband is! 120 00:10:17,900 --> 00:10:20,600 Search for local businessman... 121 00:10:20,600 --> 00:10:24,200 Nick Parsons, who disappeared in these waters off whidbey island. 122 00:10:32,000 --> 00:10:34,600 All right, tie it off. 123 00:10:36,700 --> 00:10:40,000 - Hey, cutter. - Hey, Tom. What have you got for me? 124 00:10:53,700 --> 00:10:56,800 - Anything? - No. 125 00:10:56,900 --> 00:10:59,600 Cutter, please don't let them give up. He's very strong. 126 00:10:59,700 --> 00:11:02,900 - Libby. L-Libby. - He's a very strong man. 127 00:11:06,800 --> 00:11:10,100 The raft and life preservers are all on board. 128 00:11:10,200 --> 00:11:15,000 These guys, they tracked the wind, currents... 129 00:11:16,200 --> 00:11:20,600 Nothing. The water temperature overnight... 130 00:11:20,700 --> 00:11:22,600 Was 51 degrees. 131 00:11:22,700 --> 00:11:25,500 That's cold. That's really cold. 132 00:11:27,300 --> 00:11:30,000 - Cutter, I can't breathe! - Just put your head down. 133 00:11:30,000 --> 00:11:32,200 Yeah, that's it. Deep breaths. 134 00:11:32,300 --> 00:11:34,300 Big breaths. 135 00:11:37,400 --> 00:11:39,900 Shh. 136 00:12:02,300 --> 00:12:06,100 Mommy, look! 137 00:12:16,400 --> 00:12:19,000 Hi, kiddo. 138 00:12:20,900 --> 00:12:22,800 Hey, Bobby. 139 00:12:25,200 --> 00:12:27,500 Hey, Libby. 140 00:12:27,600 --> 00:12:30,400 Um, well, cutter, he, uh... 141 00:12:30,500 --> 00:12:32,900 He asked me to come by and talk to you, you know. 142 00:12:32,900 --> 00:12:36,000 Just, um... Not as an attorney, just as a friend. 143 00:12:38,400 --> 00:12:41,200 The inquest was held this morning, and they reviewed all the evidence... 144 00:12:41,300 --> 00:12:45,300 And Nick, uh, well, he's officially been declared dead. 145 00:12:47,300 --> 00:12:50,500 Now, Libby, they, um... 146 00:12:50,600 --> 00:12:54,200 "They've determined it was a "wrongful death, and you... 147 00:12:54,300 --> 00:12:58,900 Oh, Jesus, you... you're being formally charged with his murder. 148 00:12:59,000 --> 00:13:00,900 I am here to advise you. 149 00:13:01,000 --> 00:13:03,700 Make no statements whatsoever to the sheriff. 150 00:13:06,000 --> 00:13:08,100 I'm sorry, Libby. 151 00:13:12,700 --> 00:13:15,100 Cutter! 152 00:13:15,200 --> 00:13:17,900 Not in front of my kid, okay? 153 00:13:45,900 --> 00:13:49,200 I'm sorry, Libby. Uh, the judge denied us bail. 154 00:14:00,300 --> 00:14:02,500 Can Angie keep looking after Matty? 155 00:14:04,700 --> 00:14:08,800 Good. Okay, uh... 156 00:14:08,900 --> 00:14:12,800 - Let's look at this, see what we can do. - Bobby. 157 00:14:12,900 --> 00:14:15,100 Here's what I think happened. 158 00:14:16,800 --> 00:14:19,600 I had some wine, okay? 159 00:14:19,700 --> 00:14:22,100 And I fell asleep. It must have been the sun. 160 00:14:22,100 --> 00:14:27,000 And maybe Nick was trying to cut a snagged line or something... 161 00:14:27,000 --> 00:14:30,600 Because the knife... 162 00:14:30,700 --> 00:14:32,800 From the galley was on deck. 163 00:14:32,900 --> 00:14:37,000 And-and maybe the boat pitched or something... 164 00:14:37,100 --> 00:14:39,100 And he cut himself. 165 00:14:39,200 --> 00:14:42,400 And he tried to come downstairs. He tried to come below... 166 00:14:42,500 --> 00:14:45,200 To wake me up. 167 00:14:57,200 --> 00:14:59,300 I quit these things when I met Nick. 168 00:15:00,600 --> 00:15:03,400 It'll be all right. I promise you. 169 00:15:05,200 --> 00:15:08,900 So. Why don't we take a look at this first guarantee life? 170 00:15:10,600 --> 00:15:13,700 Now. You both bought life insurance policies... 171 00:15:13,700 --> 00:15:16,800 From the company around four months ago. 172 00:15:19,100 --> 00:15:22,900 - And you are the beneficiary. - I'm his wife. 173 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 Libby, you know this policy is worth two million? 174 00:15:25,400 --> 00:15:28,800 Nick wanted to make sure that if anything happened to him, we'd be okay. 175 00:15:28,900 --> 00:15:31,900 The jury may feel there's a difference between "okay" and $2 million. 176 00:15:32,000 --> 00:15:34,400 They may see it as a motive. 177 00:15:34,400 --> 00:15:36,900 - Is that what they're saying? - No, no one is saying that. 178 00:15:36,900 --> 00:15:41,600 - I don't think we have to be concerned... - That I killed Nick for money? 179 00:15:45,600 --> 00:15:47,500 I know we had some problems, and Nick worried... 180 00:15:47,600 --> 00:15:49,600 - But we were okay! - Libby! 181 00:15:49,600 --> 00:15:52,800 Two of his investors were suing him for embezzlement. 182 00:15:52,900 --> 00:15:55,400 First Seattle issued a lien on all of his real estate properties... 183 00:15:55,500 --> 00:15:57,700 Your personal possessions... 184 00:15:57,800 --> 00:15:59,900 Now, Nick's death means all these problems disappear... 185 00:16:00,000 --> 00:16:04,400 Behind a corporate shield, leaving you with $2 million. 186 00:16:07,500 --> 00:16:11,100 - Do you think I killed him? - The first rule of being a lawyer. 187 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 What we think doesn't matter. 188 00:16:13,300 --> 00:16:15,600 It matters to me. 189 00:16:18,400 --> 00:16:21,500 No. Of course. I don't think you killed him. 190 00:16:25,300 --> 00:16:28,300 Petty officer young, what was the condition... 191 00:16:28,400 --> 00:16:32,200 Of the morning star's marine band radio when you had a chance to inspect it? 192 00:16:32,200 --> 00:16:34,500 The handset cord had been cut. 193 00:16:34,600 --> 00:16:37,400 And as you initially approached the sailboat... 194 00:16:37,500 --> 00:16:40,300 What did you see? 195 00:16:40,400 --> 00:16:43,200 Mrs. Parsons was holding a knife. 196 00:16:46,500 --> 00:16:51,500 I show you state's exhibit... Number four. 197 00:16:51,500 --> 00:16:53,600 Uh, mayday. Mayday. 198 00:16:53,700 --> 00:16:55,500 This is the morning star. 199 00:16:55,600 --> 00:16:58,200 State your emergency, morning star. 200 00:16:58,300 --> 00:17:00,300 I've been stabbed. 201 00:17:00,300 --> 00:17:03,800 I'm bleeding, uh... Oh, Jesus. 202 00:17:03,800 --> 00:17:06,600 My na... My name's Nicholas Parsons. 203 00:17:06,600 --> 00:17:10,200 - State your position. - I don't know, man. 204 00:17:10,300 --> 00:17:15,500 Three miles northwest of, uh, of whidbey island, I guess. 205 00:17:15,600 --> 00:17:19,200 Oh, god! Oh, god! 206 00:17:19,300 --> 00:17:22,500 Mrs. Parsons, you've heard the testimony presented to this court... 207 00:17:22,600 --> 00:17:27,800 And your explanation is that somebody must have come aboard the morning star. 208 00:17:27,900 --> 00:17:33,800 - That's right. - Let's consider all the possibilities. 209 00:17:33,900 --> 00:17:36,300 Maybe a band of pirates. 210 00:17:36,400 --> 00:17:39,700 Or aliens! Did aliens murder your husband? 211 00:17:39,800 --> 00:17:43,300 No. Aliens weren't beneficiaries in... 212 00:17:43,400 --> 00:17:45,800 - Your husband's life insurance policy. - Objection. 213 00:17:45,800 --> 00:17:47,900 - Your honor, the prosecutor... - Overruled. 214 00:17:48,000 --> 00:17:50,900 - I told you what happened. - Yes, you did. 215 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 - You told us that you were asleep. - Yes. 216 00:17:54,400 --> 00:17:57,700 Maybe you were sleepwalking when you stabbed your husband. 217 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Objection. 218 00:17:58,900 --> 00:18:01,400 Is miss Halliwell questioning the witness, or making a closing argument? 219 00:18:01,500 --> 00:18:06,200 - Withdrawn. - I didn't kill my husband! 220 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 I loved my husband. 221 00:18:12,000 --> 00:18:16,800 Bobby, I did not kill my husband! 222 00:18:16,900 --> 00:18:20,000 You have to believe me. 223 00:18:35,300 --> 00:18:37,700 I'm-I'm sorry, Libby. 224 00:18:39,500 --> 00:18:42,700 It's not your fault, Bobby. 225 00:18:53,100 --> 00:18:55,400 I want to ask you something, Angie. 226 00:18:58,000 --> 00:18:59,900 I'd like you to adopt my son. 227 00:19:02,000 --> 00:19:04,100 No, lib, I can't do that. Not to you. 228 00:19:04,200 --> 00:19:07,000 I've thought it through. 229 00:19:07,100 --> 00:19:11,000 I barely survived my parents' house. I'm not gonna put him there. 230 00:19:13,500 --> 00:19:17,000 Money won't be a problem because there's the $2 million... 231 00:19:17,100 --> 00:19:19,800 From the life insurance, and it's going into a trust fund in his name. 232 00:19:19,900 --> 00:19:23,800 - It isn't about money. - I know. 233 00:19:26,900 --> 00:19:30,500 Matty loves you. 234 00:19:32,500 --> 00:19:35,000 We can't let him become a ward of the state. 235 00:19:48,900 --> 00:19:51,100 Thank you. 236 00:19:53,100 --> 00:19:55,100 Hey, kiddo. 237 00:19:55,100 --> 00:19:57,200 Come see me. 238 00:20:01,300 --> 00:20:04,200 You're gonna go stay with Angie for a while. Okay, kiddo? 239 00:20:04,300 --> 00:20:06,200 Okay. 240 00:20:06,300 --> 00:20:09,800 And you're gonna have lots of fun... 241 00:20:09,900 --> 00:20:13,300 And I know you're gonna be a good boy, right? 242 00:20:13,400 --> 00:20:15,500 Yes, mommy. 243 00:20:15,600 --> 00:20:18,800 And as soon as all this is over... 244 00:20:18,900 --> 00:20:22,600 We'll be together again. 245 00:20:22,700 --> 00:20:25,100 That's a promise, kiddo. 246 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 Okay? 247 00:20:28,600 --> 00:20:31,100 I love you. 248 00:20:31,200 --> 00:20:33,700 I love you, too. 249 00:21:29,500 --> 00:21:32,700 - Who's this? - Rich bitch from whidbey island. 250 00:21:32,800 --> 00:21:37,200 - She ain't gonna make it. - What do you think... a year? 251 00:21:37,300 --> 00:21:41,400 Five cartons says she offs herself inside of six months. 252 00:21:41,500 --> 00:21:44,100 - Deal. - Get away from me. 253 00:21:44,200 --> 00:21:46,700 Hey, take it easy. We're you new best friends. 254 00:21:46,800 --> 00:21:50,200 Heard you did your husband. Probably deserved it. 255 00:21:50,300 --> 00:21:52,300 Mine did. 256 00:22:17,000 --> 00:22:19,400 I know what a pain it is to get here. 257 00:22:19,500 --> 00:22:22,200 - I taught him how to say the abc's. - Is that true? 258 00:22:22,300 --> 00:22:24,200 - Sing it, Matty. Go! - Yes. 259 00:22:24,300 --> 00:22:26,700 Did you learn the alphabet, sweetie? 260 00:22:26,800 --> 00:22:28,700 - Yeah. - Can you tell me? 261 00:23:04,600 --> 00:23:07,500 Give it up. Come on. 262 00:23:07,600 --> 00:23:11,000 Get off the phone, bitch. Jesus. 263 00:23:47,300 --> 00:23:49,200 Whoa, you're low on cigarettes. 264 00:23:49,300 --> 00:23:51,200 If you want to make any friends... 265 00:23:51,300 --> 00:23:53,200 I advise you buy another pack fast... 266 00:23:53,300 --> 00:23:55,100 On account of your personality... 267 00:23:55,200 --> 00:23:57,100 It ain't the best I've ever seen. 268 00:23:57,200 --> 00:24:00,500 Hear you're tryin' to reach your friend, the one with your boy. 269 00:24:00,600 --> 00:24:03,200 Yeah, I can't find 'em. They disappeared. 270 00:24:03,300 --> 00:24:06,600 Oh, hon... If you could disappear that easy... 271 00:24:06,600 --> 00:24:08,600 Believe you me, I wouldn't be here right now. 272 00:24:08,600 --> 00:24:10,600 Me either. 273 00:24:13,700 --> 00:24:17,000 Think. Use your head. 274 00:24:17,100 --> 00:24:19,600 There's gotta be a way to track 'em down. 275 00:24:30,300 --> 00:24:32,300 - Small frye school, front office. - Shh! Shh! 276 00:24:32,300 --> 00:24:34,400 Hello, this is Angela green calling. 277 00:24:34,500 --> 00:24:36,700 - Angie, it's Jennifer. - Yes, hi. How are you? 278 00:24:36,800 --> 00:24:39,200 - Good to hear from you. - Yes, it's nice to hear your voice. 279 00:24:39,300 --> 00:24:42,400 Listen, I haven't gotten a severance check in a while... 280 00:24:42,500 --> 00:24:44,900 And I was hoping I could verify with you... 281 00:24:45,000 --> 00:24:47,300 That you have my correct mailing address and phone number. 282 00:24:47,300 --> 00:24:50,500 - I'll check. Can you hold on a sec? - Yes, of course. Thank you. 283 00:24:54,400 --> 00:24:58,000 Yeah, I have it right here. Tell me if this is right. 284 00:24:58,100 --> 00:25:02,500 3321 Mason street, San Francisco... 285 00:25:02,600 --> 00:25:04,700 94105. 286 00:25:04,700 --> 00:25:07,400 The phone number is 415... 287 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Hello? 288 00:25:13,000 --> 00:25:14,700 Angie? Angie. 289 00:25:14,800 --> 00:25:17,400 Libby? I-I've tried to call you a thousand times. 290 00:25:17,500 --> 00:25:20,400 - Is Matty okay? Where is he? - He's fine. 291 00:25:20,500 --> 00:25:22,200 Everything is fine. 292 00:25:22,300 --> 00:25:25,200 What are you doing in San Francisco? Put him on the phone. 293 00:25:25,300 --> 00:25:28,600 - Hey, why are you acting this way? - Because you disappeared... 294 00:25:28,700 --> 00:25:31,000 And I haven't seen my son in a month! 295 00:25:31,100 --> 00:25:34,100 - I-i was just about to call you. - Oh, bullshit! 296 00:25:34,200 --> 00:25:36,700 How can you move and not tell me, Angie? 297 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 We were coming to see you next week. 298 00:25:39,100 --> 00:25:41,700 Just put Matty on the phone. 299 00:25:46,200 --> 00:25:49,200 Matty? It's mommy. Come say hi. 300 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 Come here. Here. 301 00:25:53,900 --> 00:25:57,800 - Hi, mommy. - Hello, sweetie pie. 302 00:25:57,900 --> 00:25:59,900 How are you, Matty? 303 00:26:00,000 --> 00:26:02,600 I think about you all the time, honey. 304 00:26:02,600 --> 00:26:05,700 I miss you so much. Are you doing okay, kiddo? 305 00:26:05,800 --> 00:26:07,700 I love you. 306 00:26:07,800 --> 00:26:12,900 Listen, Matty. I know that this has been really hard... 307 00:26:13,000 --> 00:26:16,100 But Angie is gonna bring you up to see me next week, okay? 308 00:26:16,200 --> 00:26:18,300 Yes, mommy. 309 00:26:18,400 --> 00:26:21,400 - Daddy! - Nick? 310 00:26:26,800 --> 00:26:29,200 Nick? 311 00:27:45,600 --> 00:27:47,500 He was in San Francisco last night. 312 00:27:47,600 --> 00:27:51,000 I have a phone number, but it's already been disconnected. 313 00:27:51,100 --> 00:27:54,200 No, I don't... I don't have a forwarding address. 314 00:27:54,300 --> 00:27:57,400 He's gone. Well, don't you have investigators? 315 00:27:57,500 --> 00:28:01,400 Doesn't your company want to get its $2 million back? 316 00:28:01,500 --> 00:28:05,000 Why aren't you listening to me? I am innocent. 317 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Yeah, you are. Sure, you are. 318 00:28:09,500 --> 00:28:11,400 Hurry up. 319 00:28:23,700 --> 00:28:25,600 Put some elbow grease behind that stirring. 320 00:28:25,700 --> 00:28:27,700 Nobody wants to eat any burnt tapioca. 321 00:28:27,800 --> 00:28:30,000 Does it smell like it's burning? 322 00:28:30,100 --> 00:28:33,400 Oh, I swear you got shit for brains, girl. 323 00:28:33,500 --> 00:28:36,100 You're in prison. Do you get that? 324 00:28:36,200 --> 00:28:38,100 Nobody wants to listen to anybody in prison... 325 00:28:38,200 --> 00:28:40,100 So you can just forget about reopening your case... 326 00:28:40,200 --> 00:28:42,100 Or a jailhouse appeal. 327 00:28:42,200 --> 00:28:44,100 You got that? 328 00:28:44,200 --> 00:28:47,800 They take years... And they're 95% unsuccessful. 329 00:28:47,800 --> 00:28:50,100 So, if you want my advice... 330 00:28:50,100 --> 00:28:51,900 - No. - Well, you're gonna get it. 331 00:28:52,000 --> 00:28:55,100 - You do your time. - So what are you now, a lawyer? 332 00:28:57,200 --> 00:28:59,100 Once upon a time. 333 00:29:00,500 --> 00:29:02,400 But they tend to disbar murderers. 334 00:29:02,500 --> 00:29:06,200 And here's your Christmas present. You ready? 335 00:29:06,300 --> 00:29:10,300 Pay attention, because this is best goddamn advice you ever gonna get. 336 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 Ever hear of double jeopardy? Fifth amendment to the constitution? 337 00:29:13,500 --> 00:29:16,000 Huh? No? Well, double jeopardy provides that... 338 00:29:16,100 --> 00:29:19,900 "No person may be tried for the same crime twice." You got that? 339 00:29:20,000 --> 00:29:23,700 Keep stirrin'. The state says you already killed your husband. 340 00:29:23,800 --> 00:29:26,300 They can't convict you of it a second time. 341 00:29:26,300 --> 00:29:28,300 That means that when you leave here... 342 00:29:28,300 --> 00:29:32,100 You track him down, and when you find him you can kill him. 343 00:29:32,100 --> 00:29:36,400 That's right. You can walk right up to him in Times Square... 344 00:29:36,400 --> 00:29:39,100 Put a gun to his head and pull the fuckin' trigger... 345 00:29:39,100 --> 00:29:42,400 And there's nothin' anybody can do about it. 346 00:29:43,900 --> 00:29:47,200 Kinda makes you feel warm and tingly all over, don't it? 347 00:29:49,300 --> 00:29:51,900 That's right. Keep stirrin'. 348 00:30:16,800 --> 00:30:21,000 I gotta hand it to you, honey. It's just sheer hate driving you on. 349 00:30:35,300 --> 00:30:37,100 The only way you're gonna look like that... 350 00:30:37,200 --> 00:30:39,200 Is if I staple the picture to your forehead. 351 00:30:39,200 --> 00:30:41,400 Just trust me, okay? 352 00:30:47,100 --> 00:30:50,800 - Matty's eighth birthday, honey. - Aw. 353 00:30:50,800 --> 00:30:53,000 - Oh... - Look at that. 354 00:31:16,500 --> 00:31:19,400 You know, Evelyn, I read that even if a child... 355 00:31:19,500 --> 00:31:23,700 Is separated from its mother the day it's born... 356 00:31:23,700 --> 00:31:26,200 It never forgets her voice. 357 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 Think that's true? 358 00:31:32,800 --> 00:31:34,700 'Course I do. 359 00:31:39,200 --> 00:31:41,900 I feel like I've grown these past six years. 360 00:31:41,900 --> 00:31:43,900 "Grown"? Honey, they don't want to hear... 361 00:31:43,900 --> 00:31:45,900 That you've turned into some kind of tree, okay? 362 00:31:45,900 --> 00:31:49,200 "If I could trade places with my husband, I would." 363 00:31:49,300 --> 00:31:51,500 Ugh. "If I could trade places with my husband, I would." 364 00:31:51,600 --> 00:31:53,500 That's good. Now throw in a lot of that born-again-Jesus stuff. 365 00:31:53,600 --> 00:31:55,400 - They like that. - Listen, listen, listen. 366 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 I want you to start with this... 367 00:31:57,500 --> 00:31:59,900 "I'm not sitting in front of you today to make excuses." 368 00:32:00,000 --> 00:32:03,900 I'm not sitting in front of you today to try to make any excuses. 369 00:32:04,000 --> 00:32:06,600 I killed my husband. 370 00:32:06,700 --> 00:32:10,400 I've had to live with that every day for the past six years. 371 00:32:10,400 --> 00:32:13,000 But I swear to you that I'm a changed person. 372 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 Why should we believe you? 373 00:32:15,200 --> 00:32:18,600 I don't think I can ask you to believe me. 374 00:32:18,600 --> 00:32:22,100 All I can really do is believe in myself... 375 00:32:22,100 --> 00:32:26,800 And know that if I were given a chance, I could do something good with my life. 376 00:32:26,900 --> 00:32:29,600 Make up for the wrong I did. 377 00:32:50,500 --> 00:32:53,200 That was cool. Oh, mom-my! 378 00:32:53,300 --> 00:32:55,900 - Yeah! - Hey, hey. Talk to me. 379 00:32:56,000 --> 00:32:57,900 Oh, man, did you see that? 380 00:33:05,300 --> 00:33:07,600 Six years telling each other stories... 381 00:33:07,700 --> 00:33:10,100 About all the shit that's been done to you. 382 00:33:10,200 --> 00:33:13,700 A lot of shit's been done to you. I know that. 383 00:33:13,900 --> 00:33:16,600 But let's imagine that all those people that did that shit showed up here. 384 00:33:16,700 --> 00:33:19,500 - The man's across the hall. - Thanks. 385 00:33:19,600 --> 00:33:21,500 Let's imagine that they all showed up here and apologized. 386 00:33:21,600 --> 00:33:24,400 Would that change the situation you're in right now? 387 00:33:28,500 --> 00:33:31,500 - There's the windup... - Come in. 388 00:33:31,500 --> 00:33:33,800 Ball two. 389 00:33:40,700 --> 00:33:44,100 - I'm Elizabeth Parsons. - What do you have in that box? 390 00:33:50,000 --> 00:33:51,900 Elizabeth Parsons. 391 00:33:53,700 --> 00:33:56,900 The state of Washington has granted you a conditional parole. 392 00:33:57,000 --> 00:33:59,700 For the next three years, you will observe all the rules of this facility, 393 00:33:59,800 --> 00:34:03,200 which means no fighting, no fornicating, no drinking, no drugs... 394 00:34:03,300 --> 00:34:05,200 No exceptions, no excuses. 395 00:34:05,300 --> 00:34:08,100 - Do you understand that? - Yes. 396 00:34:08,200 --> 00:34:10,100 This is your social security card. 397 00:34:10,200 --> 00:34:14,400 You will find gainful and sustained employment. 398 00:34:14,500 --> 00:34:16,400 You are not to carry a firearm or a weapon of any kind... 399 00:34:16,500 --> 00:34:18,700 Especially a knife. 400 00:34:18,700 --> 00:34:20,800 Curfew is at 8:30. 401 00:34:20,900 --> 00:34:24,200 This is my cell phone number. Do not lose it. 402 00:34:24,200 --> 00:34:26,500 If you think there's a chance you will be even five minutes late... 403 00:34:26,600 --> 00:34:28,000 You will call me, I will have you picked up. 404 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Do you understand that? Good. 405 00:34:30,000 --> 00:34:32,600 Any violation of these conditions... 406 00:34:32,700 --> 00:34:36,300 And your "get out of jail free" card will be revoked by me and you will... 407 00:34:36,400 --> 00:34:39,300 Return to prison to serve the remainder of your sentence and maybe then some. 408 00:34:39,400 --> 00:34:41,700 Look right here. 409 00:34:54,900 --> 00:34:58,800 - Is this a problem for you? - No. 410 00:34:58,900 --> 00:35:01,500 Yes, it is. Do you want to tell me about him? 411 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 No. 412 00:35:03,700 --> 00:35:06,100 No. 413 00:35:06,200 --> 00:35:08,100 I'm gonna have trouble with you, Parsons. 414 00:35:08,200 --> 00:35:10,300 No, sir. No, you're not. I learned my lesson. I just... 415 00:35:10,400 --> 00:35:12,300 I'm not interested in your goddamn contrition. 416 00:35:12,400 --> 00:35:14,900 I'm interested in your behavior. Get out of here and behave yourself. 417 00:35:15,000 --> 00:35:17,400 You're in room eight on the second floor. 418 00:35:47,200 --> 00:35:49,100 No, you're, uh... 419 00:35:49,200 --> 00:35:51,100 You're never gonna get anywhere like that. 420 00:35:51,200 --> 00:35:54,100 Here. 421 00:35:58,500 --> 00:36:00,400 Hmm. Nice shampoo. 422 00:36:00,500 --> 00:36:03,700 - What are you looking for? - A friend I haven't seen for years. 423 00:36:03,700 --> 00:36:05,700 Someone said I should try the Internet. 424 00:36:05,700 --> 00:36:08,500 This a boy... friend? 425 00:36:08,600 --> 00:36:11,800 - Girl. - Well, in that case, I'll help you. 426 00:36:11,800 --> 00:36:14,700 Does your friend have e-mail? 427 00:36:14,700 --> 00:36:18,600 - I have no idea. - Okay, come on. Let's do some surfing. 428 00:36:18,700 --> 00:36:21,600 - So, what's your friend's name? - Angela green. 429 00:36:21,700 --> 00:36:24,200 Uh, zip code? 430 00:36:24,300 --> 00:36:26,700 Hmm. How about a social security number? 431 00:36:26,800 --> 00:36:29,300 That way we could run a credit report, and it'll give us her address. 432 00:36:29,400 --> 00:36:33,500 Nope. She was a school teacher. 433 00:36:33,600 --> 00:36:35,500 Done deal. 434 00:36:43,400 --> 00:36:45,800 And... voil�. 435 00:36:47,700 --> 00:36:51,100 Now, maybe when this thing has finished its searching, we could go to this... 436 00:36:51,200 --> 00:36:54,900 This neat little bar I know and, uh, you know, have a little drink. 437 00:36:56,200 --> 00:36:58,300 - What do you say? - Yeah. 438 00:36:58,300 --> 00:37:01,200 I just have to check in with my parole officer first. 439 00:37:04,300 --> 00:37:07,700 - You've been to jail? - Actually, prison. Jail is different. 440 00:37:07,700 --> 00:37:11,300 So, what did you do, not pay your parking tickets? 441 00:37:11,400 --> 00:37:15,400 Oh, no. I was convicted of murdering my husband. 442 00:37:17,500 --> 00:37:19,500 You're kidding, right? 443 00:37:19,600 --> 00:37:23,800 No, I'm not. Um, "sliced and diced," the paper called it. 444 00:37:23,900 --> 00:37:25,800 Can you believe that? 445 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 You're not kidding? 446 00:37:29,200 --> 00:37:32,500 No. I said I wasn't. But it would be nice to have a drink. 447 00:37:32,600 --> 00:37:34,500 I haven't been out in a long time. 448 00:37:35,600 --> 00:37:37,500 Ye... oh! 449 00:37:37,600 --> 00:37:39,500 Oh, look, I just remembered I have, um... 450 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 - This appointment with the... - See ya. 451 00:37:41,800 --> 00:37:43,400 See ya. Sorry. 452 00:37:44,900 --> 00:37:49,100 Oh. Book. See ya. 453 00:37:54,300 --> 00:37:56,400 Oh, my god. 454 00:38:00,000 --> 00:38:03,400 He takes me out for dinner and feeds me escargot. Do you know what those are? 455 00:38:03,500 --> 00:38:06,100 - Yeah. - Snails. Snails, yuck. 456 00:38:06,200 --> 00:38:08,100 But anyway, the moment I go to bed with him... 457 00:38:08,200 --> 00:38:10,200 - The big asshole dumps me. - Geez, man. 458 00:38:10,300 --> 00:38:13,100 Oh, for Christ's sake, you nit-picking fuck! 459 00:38:13,100 --> 00:38:15,100 Ruby, do not insult me by raising your voice. 460 00:38:15,100 --> 00:38:17,100 I'm standing right here, and I can hear you just fine. 461 00:38:17,200 --> 00:38:20,200 - All right. Sorry. - I don't like it when you call me names. 462 00:38:20,200 --> 00:38:22,300 Please, Mr. lehman, don't do this to me. I didn't do nothing! 463 00:38:22,400 --> 00:38:25,300 - Where were you this afternoon? - I was at my job. 464 00:38:25,300 --> 00:38:28,500 You were on pike street wearing lime hot pants and fishnet stockings! 465 00:38:28,600 --> 00:38:31,600 - I was on my way to work! - At McDonald's? In those clothes? 466 00:38:31,700 --> 00:38:33,800 You haven't been to work in a week! Get your stuff. 467 00:38:33,800 --> 00:38:37,000 Look, I-I'm sorry, man. I won't do it again. 468 00:38:37,100 --> 00:38:39,000 I will never do that shit again. I promise that. 469 00:38:39,100 --> 00:38:41,100 You blew off your parole. You're going back. It's that simple. 470 00:38:43,700 --> 00:38:46,700 You fuck. You fuckin' cocksucker! 471 00:38:46,700 --> 00:38:49,400 - You got a dirty mouth, Ruby! - I want one chance! 472 00:38:49,400 --> 00:38:51,700 I just want one chance! 473 00:38:51,700 --> 00:38:54,100 Goddamn you, motherfucker! 474 00:38:54,200 --> 00:38:56,300 You son of a bitch. You mean fucker. 475 00:38:56,400 --> 00:38:59,500 You send me back there it'll kill me, you mean son of a bitch! 476 00:38:59,600 --> 00:39:02,300 - Come on. - Fuck you! Fucking asshole! 477 00:39:02,300 --> 00:39:05,500 Show's over. Go to sleep! 478 00:39:12,900 --> 00:39:14,800 You think I'm a mean son of a bitch? 479 00:39:14,900 --> 00:39:17,700 I think you could have given her a second chance. 480 00:39:17,800 --> 00:39:20,300 There are no second chances in this house. This is the last chance house. 481 00:39:20,300 --> 00:39:23,300 - You try to understand that. - Yeah. Yeah, we got it. 482 00:39:23,400 --> 00:39:25,600 What the hell is wrong with that guy? 483 00:39:25,600 --> 00:39:28,900 What I heard, the man used to be some college whatchamacallit. 484 00:39:29,000 --> 00:39:31,400 - Law teacher or something? - Yeah, that's right. That's right. 485 00:39:31,500 --> 00:39:35,400 You're kidding. How does a law professor end up someplace like this? 486 00:39:35,500 --> 00:39:37,600 - 'Cause life's a bitch. - Bitch, my ass. 487 00:39:37,700 --> 00:39:40,100 He got a d.U.I. And totaled his car. 488 00:39:40,200 --> 00:39:42,700 I heard he totaled his wife and his daughter in that accident. 489 00:39:42,800 --> 00:39:45,100 Girl, you're talkin' shit. Nobody got killed. 490 00:39:45,200 --> 00:39:48,000 But by the time his wife got done with him, I bet he wished he was dead. 491 00:39:48,100 --> 00:39:51,000 Took everything he had. Including the kid. 492 00:39:51,000 --> 00:39:53,200 Hasn't seen his girl in years. 493 00:40:38,100 --> 00:40:41,000 Libby, it's wrong of you to be here. It's very wrong. 494 00:40:41,100 --> 00:40:44,100 I'm sorry to bother you, but you're my only hope. 495 00:40:44,100 --> 00:40:46,900 Sharon? No, you put that down, please. 496 00:40:46,900 --> 00:40:48,900 Libby, I'm sorry. I can't. 497 00:40:48,900 --> 00:40:51,500 I want to find my son! 498 00:40:51,600 --> 00:40:53,500 Matty's had six years with Angie. 499 00:40:53,600 --> 00:40:56,300 I mean, think about it, Libby... six years. 500 00:40:56,400 --> 00:40:59,300 Oh, Benjamin, that's a great sand castle. 501 00:40:59,400 --> 00:41:01,500 If you come back into his life right now... 502 00:41:01,500 --> 00:41:04,300 It's just gonna cause more disruption and pain. 503 00:41:04,400 --> 00:41:08,100 Just think about it, Libby, please? Think about it. 504 00:41:08,200 --> 00:41:11,300 I just want to see him, Rebecca. 505 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 Can you give me an address for Angie, so I can see him? 506 00:41:14,000 --> 00:41:17,600 Look, I'm sorry. I really am sorry. 507 00:41:19,500 --> 00:41:22,900 Lauren? Come on, get down, please. That's it. 508 00:42:07,700 --> 00:42:12,100 - Where's Parsons? - I don't know. Not here. 509 00:42:48,200 --> 00:42:51,000 Probably just a raccoon. 510 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 Check up the stairs. 511 00:43:46,400 --> 00:43:49,000 Cutter! Up here! 512 00:43:54,400 --> 00:43:56,300 Shit! 513 00:43:58,300 --> 00:44:00,100 I got her. 514 00:44:24,700 --> 00:44:27,500 There she is. 515 00:45:00,700 --> 00:45:03,300 Shit! 516 00:45:22,900 --> 00:45:25,600 Ohh! 517 00:45:32,700 --> 00:45:36,000 Jesus Christ, Libby, what are you doing here? 518 00:46:11,600 --> 00:46:14,400 Did you have a nice day at the beach? 519 00:46:21,600 --> 00:46:23,600 You piss me off, Parsons. 520 00:46:29,700 --> 00:46:32,300 Angela green... that's the woman that's got your kid, right? 521 00:46:32,400 --> 00:46:35,600 Can we not talk, please, lehman? 522 00:46:35,700 --> 00:46:37,600 Okay. All right. 523 00:46:37,700 --> 00:46:40,100 - So why'd she skip town? - She just skipped town. 524 00:46:40,200 --> 00:46:42,100 Yeah, with your husband, who isn't dead... 525 00:46:42,200 --> 00:46:44,100 'Cause you didn't kill him? 526 00:46:44,200 --> 00:46:46,100 - Bullshit. - Okay, I killed my husband. 527 00:46:46,200 --> 00:46:48,800 I chopped him up into little bits, and dumped him in the pacific. 528 00:46:48,900 --> 00:46:50,800 - Are you satisfied? - No. No. 529 00:46:50,900 --> 00:46:54,100 You were a hell of a lot closer to your kid three days ago than you are today. 530 00:46:54,200 --> 00:46:57,800 All you had to do was wait three years. That's all. 531 00:46:57,900 --> 00:47:00,600 You fucking idiot. 532 00:47:03,200 --> 00:47:05,600 You cannot know what it is like to sit in prison for six years... 533 00:47:05,700 --> 00:47:08,600 And think of nothing else in the world but your son. 534 00:47:08,700 --> 00:47:10,600 Did I make the right choice? You ask the wrong question, lehman. 535 00:47:10,700 --> 00:47:12,600 I didn't have a choice. Fuck your curfew! 536 00:47:22,700 --> 00:47:25,100 Who's that? Your daughter? 537 00:47:28,500 --> 00:47:30,800 Is that a problem for you, lehman? 538 00:47:32,500 --> 00:47:35,000 I'm going up top. 539 00:47:48,700 --> 00:47:50,600 Don't go anywhere. 540 00:48:33,200 --> 00:48:35,100 Janey, honey, read your book. 541 00:48:47,100 --> 00:48:49,500 Oh! Shit! 542 00:50:18,600 --> 00:50:22,800 Oh, my god! 543 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 - I got him! - Grab a hold for me. 544 00:52:16,800 --> 00:52:19,200 O-2 ready. 545 00:52:19,300 --> 00:52:22,300 - Is he all right? - I guess he's all right. 546 00:52:39,400 --> 00:52:41,300 Did you voluntarily give her the gun? 547 00:52:41,300 --> 00:52:43,200 Come on, Karl. What do you think? Hey! Hey. 548 00:52:43,400 --> 00:52:45,200 - Sorry. - Were you drinking? 549 00:52:45,200 --> 00:52:47,900 - No, I wasn't drinking. - It's been known to happen. 550 00:52:48,000 --> 00:52:50,400 - Do you have any idea where she's gone? - No. 551 00:52:50,500 --> 00:52:52,400 All right. Well, that's about all, then, isn't it? 552 00:52:52,500 --> 00:52:54,300 All what? 553 00:52:54,300 --> 00:52:56,300 There'll be an investigation into your actions today. 554 00:52:56,300 --> 00:52:59,300 I wouldn't hold my breath about the prospect of keeping your job. 555 00:52:59,400 --> 00:53:02,200 Karl, give me a break. Goddamn. 556 00:53:03,600 --> 00:53:05,500 Thanks a lot. 557 00:53:18,300 --> 00:53:20,900 Sent your father off to the v.F.W. 558 00:53:20,900 --> 00:53:23,400 He'll be playing gin for hours. 559 00:53:23,400 --> 00:53:26,000 - Some things never change. - Oh! 560 00:53:26,100 --> 00:53:28,500 He's not as bad as he used to be, you know. 561 00:53:28,600 --> 00:53:30,500 I'm glad for you, mama. 562 00:53:42,500 --> 00:53:45,800 I always said there was good money in tomatoes. 563 00:54:12,000 --> 00:54:14,100 So. You're in the market for a b.M.W? 564 00:54:14,200 --> 00:54:17,500 - Yeah. Who isn't? - Well, they're the best. 565 00:54:17,600 --> 00:54:20,000 I decided it was finally time to trade up. 566 00:54:20,100 --> 00:54:22,000 Right. 567 00:54:22,100 --> 00:54:24,700 So why don't you check my credit and see if I can finance this. 568 00:54:24,800 --> 00:54:26,700 Great. Let me have your social security number... 569 00:54:26,800 --> 00:54:28,700 And I'll get the ball rolling. 570 00:54:39,800 --> 00:54:41,700 Twenty oriole terrace, evergreen, Colorado. 571 00:54:41,800 --> 00:54:43,700 Is that your current address? 572 00:54:43,800 --> 00:54:47,100 Twenty oriole terrace, evergreen, Colorado? Sure is. 573 00:54:47,100 --> 00:54:50,700 Didn't you say your name was Angela green? 'Cause this says Ryder. 574 00:54:50,700 --> 00:54:54,900 - Oh, no. I said Ryder. Angela Ryder. - What about the car? 575 00:54:56,900 --> 00:55:00,000 Here. Fill this out and come back to me. 576 00:55:00,100 --> 00:55:04,500 - How's tricks, orbe? - No way. 577 00:55:04,600 --> 00:55:07,100 No way, no way. I've been clean, Mr. Travis. 578 00:55:07,200 --> 00:55:09,400 Oh, I know. I believe you. I do. 579 00:55:09,400 --> 00:55:11,500 What I need is a search on a lady named Angela green. 580 00:55:11,600 --> 00:55:14,100 I've got her social security number here. I'd like you to... 581 00:55:14,200 --> 00:55:16,600 Please. You know I'm not allowed to give out personal information. 582 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 Oh, I'm so... I shouldn't have asked you that. I'm sorry. 583 00:55:18,600 --> 00:55:20,600 Uh-huh. 584 00:55:20,700 --> 00:55:22,600 Speaking of giving out personal information, does your employer know... 585 00:55:22,700 --> 00:55:24,600 You used to perform the art of fellatio for a living... 586 00:55:24,700 --> 00:55:27,000 - Went to prison, and you're on parole? - Okay. Okay. Shut up. 587 00:55:27,100 --> 00:55:29,200 - You're required by law to tell him. - All right. Okay. 588 00:55:32,600 --> 00:55:35,200 You're looking good, orbe. 589 00:55:35,300 --> 00:55:37,200 I know. 590 00:57:21,600 --> 00:57:24,200 Honey, can you get that? 591 00:57:29,400 --> 00:57:31,600 Hi. 592 00:57:37,600 --> 00:57:41,200 - Who is it, Sam? - Uh, some lady. 593 00:57:42,500 --> 00:57:44,000 May I help you? 594 00:57:44,100 --> 00:57:46,700 I'm looking for my friend, Angela Ryder. 595 00:57:46,800 --> 00:57:50,500 - I thought this was her address. - I've never heard of her. 596 00:57:50,600 --> 00:57:53,900 But we've just moved in. Maybe you should check with the woman next door. 597 00:57:54,000 --> 00:57:56,100 She's been here 40 years. 598 00:57:56,200 --> 00:57:57,700 Excuse me. 599 00:57:57,700 --> 00:58:01,800 Dearie, whatever you're selling, I've already got two of them. 600 00:58:03,600 --> 00:58:05,700 I'm just looking for my friend, Angela Ryder. 601 00:58:05,800 --> 00:58:08,400 She used to live next door. 602 00:58:08,500 --> 00:58:12,400 Oh, I... I'm sorry to be the one to tell you. 603 00:58:12,500 --> 00:58:15,200 But Angie died in the accident. 604 00:58:16,400 --> 00:58:19,800 I- it was three or four years ago. 605 00:58:19,900 --> 00:58:21,800 It was one of those awful things. The... 606 00:58:21,900 --> 00:58:25,400 The, uh, stove, the gas stove in their house was leaking. 607 00:58:25,500 --> 00:58:28,200 The explosion knocked out some of my windows... 608 00:58:28,300 --> 00:58:30,800 - And, uh... - What about the boy? 609 00:58:30,800 --> 00:58:33,300 Matty? He's such a dear child. 610 00:58:33,400 --> 00:58:36,200 No, he and Simon weren't there when it happened. 611 00:58:37,600 --> 00:58:39,600 Poor Simon. 612 00:58:39,700 --> 00:58:43,500 I've never seen anyone so... Grief stricken. 613 00:58:43,600 --> 00:58:46,200 Oh, I'm sure. 614 00:59:12,800 --> 00:59:14,700 Help me out, kiddo. 615 00:59:20,900 --> 00:59:23,500 It would really help if you could remember... 616 00:59:23,600 --> 00:59:25,500 What kind of car she was driving. 617 00:59:25,600 --> 00:59:28,400 - Well, it was an old truck. - Yeah? 618 00:59:28,400 --> 00:59:30,900 It's, um... I don't know what year or make or anything. 619 00:59:30,900 --> 00:59:33,100 Well, what color was it? 620 00:59:59,500 --> 01:00:03,100 Kandinsky? It's a bit out of our reach, I'm afraid. 621 01:00:03,100 --> 01:00:06,200 I have a few Picasso and chagall lithographs. 622 01:00:06,300 --> 01:00:08,200 Mm, no. It-it's kandinsky... 623 01:00:08,300 --> 01:00:11,100 That I'm particularly interested in, especially his blue rider period. 624 01:00:11,100 --> 01:00:15,000 - I love that. - Uh, well, uh... 625 01:00:15,100 --> 01:00:17,300 Let's check art scan. 626 01:00:19,200 --> 01:00:22,500 Kandinskys don't become available too often, I'm afraid. 627 01:00:23,900 --> 01:00:25,900 Here's a lovely little miro. 628 01:00:25,900 --> 01:00:29,000 - It's quite reasonable. - It really needs to be kandinsky. 629 01:00:29,100 --> 01:00:31,500 Kandinsky... yes. 630 01:00:32,700 --> 01:00:36,900 Ah! Here is a lovely 1922 kandinsky lithograph. 631 01:00:36,900 --> 01:00:39,800 - It's not quite the... - The 1911 is all that interests me. 632 01:00:39,900 --> 01:00:41,800 1911... 633 01:00:51,900 --> 01:00:55,700 Stop. There. Yes. Yes, that's it. 634 01:00:55,800 --> 01:00:58,700 We've missed that. It was sold to a museum in Munich six months ago. 635 01:00:58,800 --> 01:01:01,800 Do you think you could find who sold it? Perhaps they have more. 636 01:01:03,100 --> 01:01:05,600 Well, uh, why, yes. Yes, let's see. 637 01:01:10,900 --> 01:01:13,400 If you'll excuse me a moment. 638 01:01:19,100 --> 01:01:21,400 Yes, sir. Can I help you? 639 01:01:21,500 --> 01:01:23,800 Yes. My name is Travis lehman. 640 01:01:40,500 --> 01:01:42,700 Actually, I'm looking for a young lady. 641 01:02:52,100 --> 01:02:54,400 She seemed so refined. 642 01:02:54,500 --> 01:02:58,000 I would really like to know what that woman wanted in your gallery. 643 01:04:21,100 --> 01:04:23,400 Can I help you? 644 01:04:25,900 --> 01:04:27,800 I'm looking for Jonathan Devereaux. 645 01:04:27,900 --> 01:04:31,700 Mr. Devereaux is out right now. He'll be back tonight for the party. 646 01:04:31,800 --> 01:04:36,200 - Well, is Matty here? - I don't believe I know you, ma'am. 647 01:04:36,300 --> 01:04:39,000 Maybe you'd like to leave a message. 648 01:05:01,400 --> 01:05:03,400 It's certainly a pleasure having you stay with us... 649 01:05:03,400 --> 01:05:05,700 - Here at the Monteleone, Mrs. Kritch. - Thank you. 650 01:05:05,800 --> 01:05:09,400 - My suite has a view? - Your room has a lovely view. 651 01:05:09,400 --> 01:05:12,000 - And I need a masseuse. - I'll send Jerome right up. 652 01:05:12,100 --> 01:05:14,000 Bruce? 653 01:05:15,100 --> 01:05:17,000 Fourteen twenty... Mrs. Kritch. 654 01:05:18,100 --> 01:05:20,500 Hello. 655 01:05:34,400 --> 01:05:36,900 I'm sorry. Are you... lost? 656 01:05:37,000 --> 01:05:41,200 No. Actually, I'm found. I just had an hour with Jerome. 657 01:05:42,600 --> 01:05:45,400 Oh. Jerome. I've heard that he is marvelous. 658 01:05:45,400 --> 01:05:49,300 He's fabulous. I haven't felt this good since my husband died. 659 01:05:49,400 --> 01:05:53,300 So, I've got something for tonight, but I think I need Armani. 660 01:05:54,600 --> 01:05:56,900 Yes. Very good, Mrs... 661 01:05:56,900 --> 01:05:59,000 Kritch. Suite 1420. 662 01:05:59,000 --> 01:06:01,200 Of course. 663 01:06:01,200 --> 01:06:03,500 I'll be charging it to my room. 664 01:06:09,500 --> 01:06:13,200 Hmm. Now, Mrs. Kritch... 665 01:06:13,300 --> 01:06:16,700 I would say that you are a size... four? 666 01:06:16,800 --> 01:06:19,300 - A two. - Of course. 667 01:06:30,400 --> 01:06:32,500 There's a guy waiting for you. 668 01:06:42,800 --> 01:06:45,300 Did you catch that thing? 669 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 What did you use for bait? 670 01:06:47,500 --> 01:06:50,300 I caught that big bucket-mouth son of a bitch... 671 01:06:50,300 --> 01:06:53,400 Off an old rebel lure my daddy left me. 672 01:06:53,500 --> 01:06:55,400 'Course there's buzz bombs, poppers, jigs... 673 01:06:55,500 --> 01:06:58,500 All kinds of things work back in these waters. 674 01:06:58,600 --> 01:07:00,000 I'm Jim Mangold. 675 01:07:00,100 --> 01:07:03,000 Travis lehman, Washington department of corrections. 676 01:07:03,100 --> 01:07:05,000 What can I do for you? 677 01:07:06,200 --> 01:07:09,000 - Who's this? - That's somebody I'm looking for. 678 01:07:09,100 --> 01:07:11,100 - Pretty girl. - Oh, yeah. 679 01:07:11,100 --> 01:07:14,000 She's very pretty, for a convicted murderer. 680 01:07:15,000 --> 01:07:18,400 She jumped parole on me. 681 01:07:19,600 --> 01:07:21,900 Mr. lehman, I'd love to be able to help you, sir. 682 01:07:21,900 --> 01:07:24,600 No, I don't want you guys to go to any trouble. I can handle matters. 683 01:07:24,700 --> 01:07:26,700 I just came down as a professional courtesy... 684 01:07:26,700 --> 01:07:28,200 Since she's in New Orleans... 685 01:07:28,300 --> 01:07:30,600 And came here to kill one of your prominent citizens. 686 01:07:30,700 --> 01:07:34,100 - How is she planning on doing that? - I don't know. 687 01:07:34,200 --> 01:07:37,600 She'll probably use the. 38 special she stole from me. 688 01:07:40,600 --> 01:07:42,700 Roy Lee! 689 01:07:42,800 --> 01:07:45,200 Get these in the works... Now. 690 01:07:47,100 --> 01:07:49,600 - She looks lovely. - Invitation, please. 691 01:07:49,600 --> 01:07:51,600 Enjoy your evening. 692 01:07:51,600 --> 01:07:54,100 Good evening. Thank you. 693 01:07:56,500 --> 01:08:00,100 Invitations, please. Yes, I need to see your invitation. 694 01:08:03,700 --> 01:08:05,600 Enjoy your evening. 695 01:08:05,700 --> 01:08:07,700 Your invitation? 696 01:08:11,200 --> 01:08:13,400 - Good evening. - What a remarkable wrap. 697 01:08:13,500 --> 01:08:15,300 Where on earth did you find that? 698 01:08:15,400 --> 01:08:18,200 The first lady asked me the same thing when we stayed at the white house... 699 01:08:18,300 --> 01:08:20,300 And I wouldn't tell her either. 700 01:08:20,400 --> 01:08:22,300 - Your invitation, sir? - I got it right here. 701 01:08:22,400 --> 01:08:25,000 - Enjoy your evening. Good evening, miss. - Good evening. 702 01:09:26,000 --> 01:09:28,900 - Good evening, mesdames and messieurs. - Good evening! 703 01:09:28,900 --> 01:09:31,000 We're delighted to have you with us this evening... 704 01:09:31,000 --> 01:09:35,800 On this very special occasion. As is the custom in New Orleans, since before... 705 01:09:35,900 --> 01:09:40,300 The war of northern aggression... 706 01:09:40,400 --> 01:09:42,700 We offer the ladies of this fair city our first bachelor... 707 01:09:42,800 --> 01:09:47,200 To be put up on the auction block, our host, Jonathan Devereaux. 708 01:09:51,600 --> 01:09:54,600 Where is that man? Where is that man? 709 01:09:55,600 --> 01:09:57,500 - Hey, Jonathan. - Thank you, Louis. 710 01:09:58,600 --> 01:10:00,500 You all having a good time? 711 01:10:02,000 --> 01:10:05,100 Now then, ladies, what you see before you... 712 01:10:05,100 --> 01:10:07,400 Is a moderately presentable man in his 30s... 713 01:10:07,400 --> 01:10:11,500 Given to unhealthy thoughts and a dissipated lifestyle... 714 01:10:12,800 --> 01:10:15,600 With... and this is what's gonna cost you the really big money... 715 01:10:20,700 --> 01:10:23,200 Absolutely no redeeming moral virtue. 716 01:10:26,400 --> 01:10:30,100 - Five hundred. - Dear woman, my cuff links cost more. 717 01:10:30,200 --> 01:10:32,800 Do I hear a thousand? 718 01:10:32,800 --> 01:10:35,000 - A thousand. - Thank you. 719 01:10:37,200 --> 01:10:40,500 - Mmm! - Two thousand. 720 01:10:42,200 --> 01:10:44,500 All right, now, did I just hear the voice of the charming miss Monroe? 721 01:10:44,600 --> 01:10:47,500 'Cause I was just starting to worry... Beginning to think you didn't care. 722 01:10:47,600 --> 01:10:50,300 Twenty-five hundred. 723 01:10:53,600 --> 01:10:56,700 Twenty-five hundred. We have a new bidder. 724 01:10:56,800 --> 01:10:59,300 - Twenty-five hundred. - Three thousand. 725 01:11:00,500 --> 01:11:03,400 - Five thousand. - Oh! 726 01:11:11,000 --> 01:11:13,300 Fifty-five hundred. 727 01:11:17,600 --> 01:11:20,900 We have fifty-five hundred. Will, uh... 728 01:11:21,000 --> 01:11:22,900 Will the lady take us to six? 729 01:11:25,100 --> 01:11:28,600 Ten thousand dollars. 730 01:11:32,300 --> 01:11:36,100 Well, see, at last, someone who knows my true value. 731 01:11:36,200 --> 01:11:39,000 Now, miss Monroe, I believe the bid... 732 01:11:39,100 --> 01:11:42,100 Is to you at $10,500. 733 01:11:42,200 --> 01:11:44,200 Well, you can have him, honey. 734 01:11:44,300 --> 01:11:46,200 Believe me, he ain't worth that much... 735 01:11:46,300 --> 01:11:48,200 I know from personal experience. 736 01:11:48,300 --> 01:11:50,600 Yeah. Thank you, honey. 737 01:11:50,700 --> 01:11:53,100 All right, going once. 738 01:11:53,200 --> 01:11:55,100 Going twice. 739 01:11:56,400 --> 01:11:59,500 Sold to the woman in the back. 740 01:11:59,600 --> 01:12:01,600 Ten thousand dollars. 741 01:12:05,300 --> 01:12:07,900 Would you like to come forward and claim your prize, young lady? 742 01:12:15,200 --> 01:12:17,600 Hello, Nick. 743 01:12:24,300 --> 01:12:26,200 Well, aren't you gonna give me a kiss? 744 01:12:28,300 --> 01:12:30,800 I think I've earned it. 745 01:12:44,800 --> 01:12:48,200 - And now... - I'll make this real easy for you, Nick. 746 01:12:48,300 --> 01:12:50,900 I'll make you an offer you can't refuse. 747 01:12:50,900 --> 01:12:53,400 You used to love a good deal, didn't you? 748 01:12:53,400 --> 01:12:55,700 - Can we take this someplace private? - I don't think so. 749 01:12:55,800 --> 01:12:58,000 I remember what happened the last time we were alone. 750 01:12:58,100 --> 01:13:00,500 I don't believe we've met. I'm Suzanne Monroe. 751 01:13:00,600 --> 01:13:03,200 I'm Libby. I'm his wife. 752 01:13:04,300 --> 01:13:06,300 Well, Jonathan! 753 01:13:06,400 --> 01:13:09,800 A minute ago a bachelor, and now you're married. 754 01:13:09,800 --> 01:13:12,700 You don't waste any time. 755 01:13:12,800 --> 01:13:14,700 - You been in New Orleans long? - She's, uh... 756 01:13:14,800 --> 01:13:16,700 I'm just passing through town to pick up my child. 757 01:13:16,800 --> 01:13:18,700 - I'll be leaving very soon. - How nice. 758 01:13:18,800 --> 01:13:20,700 We're finally putting the past behind us and moving on... 759 01:13:20,800 --> 01:13:24,300 - With our lives, aren't we, Jonathan? - Sure. 760 01:13:24,400 --> 01:13:26,300 I do have one question, though. 761 01:13:26,400 --> 01:13:29,200 How long were Angie and you fucking before you decided to get rid of me? 762 01:13:33,100 --> 01:13:36,000 - Would you excuse us, please? - Oh, yeah, sure. Go ahead. 763 01:13:38,400 --> 01:13:40,300 - Where is he, Nick? - Libby. Libby... 764 01:13:40,400 --> 01:13:42,300 You destroyed my life, and I will destroy yours... 765 01:13:42,400 --> 01:13:44,300 Unless you give me Matty. 766 01:13:44,400 --> 01:13:47,300 - That's all I want. - Let me explain something to you. 767 01:13:47,400 --> 01:13:49,400 You have to understand something. We were going under. 768 01:13:49,500 --> 01:13:51,800 We were gonna lose everything. 769 01:13:51,900 --> 01:13:54,800 If I'd had any guts, I would have killed myself... 770 01:13:54,900 --> 01:13:56,800 But I was trying to protect you. 771 01:13:56,900 --> 01:14:00,000 That's why I got the life insurance... I would be out of the picture... 772 01:14:00,100 --> 01:14:02,700 And you and Matty would be okay. 773 01:14:02,800 --> 01:14:05,800 And I-i just never believed they would convict you. 774 01:14:07,300 --> 01:14:09,900 They did, Nick. 775 01:14:09,900 --> 01:14:13,100 And the thing with Angie happened later. 776 01:14:13,200 --> 01:14:16,300 It was just... It was a nightmare. 777 01:14:16,400 --> 01:14:18,700 And the worst part of it was being away from you. 778 01:14:18,800 --> 01:14:21,400 So is that why you killed her? 779 01:14:23,900 --> 01:14:27,200 - That was an accident. - Nice try, Nick. I'm not buying. 780 01:14:27,300 --> 01:14:30,100 - It's bullshit. - I will swear on the life of our son. 781 01:14:30,200 --> 01:14:33,500 Oh, don't you fucking dare. 782 01:14:33,600 --> 01:14:37,000 You can keep your hotel, your fancy accent and your new name. 783 01:14:37,100 --> 01:14:39,600 - Just give me Matty. - I understand. 784 01:14:39,600 --> 01:14:42,100 No. Now. Give him to me now. 785 01:14:42,100 --> 01:14:44,100 Libby, it's the middle of the night. I can't just walk away. 786 01:14:44,100 --> 01:14:45,900 - Do you think I'm stupid? - No, I don't think you're stupid. 787 01:14:46,000 --> 01:14:49,200 - I won't let you slip away once again. - It's too far to Matty's school. 788 01:14:49,300 --> 01:14:53,400 - You've got to be patient. - I've been patient for six years. 789 01:14:53,400 --> 01:14:56,100 - Do I hear 2,000? - I want my child. 790 01:14:56,200 --> 01:14:59,200 Ah! Thank you. You're a beautiful woman. 791 01:14:59,200 --> 01:15:02,900 I'll call you tomorrow, Nick. No screwing around. 792 01:15:03,000 --> 01:15:05,700 Going twice. Okay, 2,000 for the lady in red. 793 01:15:05,800 --> 01:15:09,400 Excuse me. Do you know where Mr. Devereaux is? 794 01:15:09,400 --> 01:15:11,400 - He's at the bar, sir. - Over here? 795 01:15:11,400 --> 01:15:13,400 - Yes, sir. - Thank you. 796 01:15:13,400 --> 01:15:17,300 You ready to spend some more money? Who's gonna start us off? 797 01:15:23,100 --> 01:15:25,500 I'm sorry. Oh, thank you, Marcel. 798 01:15:25,600 --> 01:15:27,500 - Can I offer you a drink? - Oh, no thanks. 799 01:15:27,600 --> 01:15:29,500 Wait a second. Let me guess. 800 01:15:29,600 --> 01:15:31,800 I take you for scotch and soda. 801 01:15:31,900 --> 01:15:34,500 Well, I'll have a diet coke, please. 802 01:15:34,600 --> 01:15:37,300 Well, all right, but I bet you used to drink and now you're on the wagon. 803 01:15:37,400 --> 01:15:40,300 - Ten dollars says I'm right. - You've never seen this woman before? 804 01:15:40,400 --> 01:15:42,300 - No, I'm positive. - Okay. 805 01:15:42,400 --> 01:15:44,700 Let me get it straight. She believes that I am her husband... 806 01:15:44,700 --> 01:15:46,700 - Oh, yeah. - Whom she killed. 807 01:15:46,700 --> 01:15:48,700 Yes, sir. 808 01:15:49,700 --> 01:15:51,700 That's-that's pretty far-fetched. 809 01:15:51,800 --> 01:15:53,700 Far-fetched or not, she is in New Orleans... 810 01:15:53,800 --> 01:15:56,000 She does have a gun and she is looking for you. 811 01:15:56,100 --> 01:15:59,500 - Thank you. I'll alert our security. - You do that. 812 01:16:16,100 --> 01:16:18,400 Cops have been passing these out. 813 01:16:22,500 --> 01:16:25,200 No reward. Screw 'em. 814 01:16:27,700 --> 01:16:30,700 You're gonna be posted in every hotel in town. 815 01:16:30,800 --> 01:16:34,000 So much for a good night's sleep. 816 01:16:40,800 --> 01:16:44,400 Take this. Get out of here. 817 01:16:48,300 --> 01:16:50,200 Thanks a lot. 818 01:17:26,300 --> 01:17:28,800 Let's go, lehman. We spotted your girl. 819 01:18:01,800 --> 01:18:03,800 Where'd she go, dilbert? 820 01:18:10,700 --> 01:18:12,600 Hey! 821 01:18:24,600 --> 01:18:26,600 Hey! 822 01:18:31,700 --> 01:18:33,600 Hey! 823 01:18:58,200 --> 01:19:00,100 Hey! 824 01:19:02,200 --> 01:19:05,100 - Hey! - I'm sorry. 825 01:19:05,200 --> 01:19:07,200 - What do you think you're doing? - I'm very sorry, ma'am. 826 01:19:07,200 --> 01:19:10,200 I thought you were somebody else. It was a case of mistaken identity. 827 01:19:10,200 --> 01:19:13,800 - Have a good evening. - I take it that ain't her. 828 01:19:28,100 --> 01:19:30,300 Mr. lehman. 829 01:19:30,400 --> 01:19:32,000 Come in. 830 01:19:32,100 --> 01:19:34,500 - Thank you. - May I offer you a Cuban cigar? 831 01:19:34,600 --> 01:19:36,900 Oh, no thanks. 832 01:19:36,900 --> 01:19:41,100 As you can see, I'm alive and kicking. 833 01:19:41,200 --> 01:19:42,800 Yeah. 834 01:19:44,000 --> 01:19:45,900 So what can I do for you this morning? 835 01:19:46,000 --> 01:19:48,900 We spotted the Parsons woman in the quarter last night. 836 01:19:48,900 --> 01:19:53,400 She got away. I just came by to find out if you'd heard from her. 837 01:19:53,500 --> 01:19:56,400 - Not a peep. - Do you have any idea... 838 01:19:56,500 --> 01:19:59,500 Why she's fixated her lunacy on you? 839 01:19:59,600 --> 01:20:01,600 Well, the world's full of crazy people, am I right? 840 01:20:01,700 --> 01:20:03,700 Oh, yes, you are right. 841 01:20:03,800 --> 01:20:06,700 Truer words were never spoken. 842 01:20:07,800 --> 01:20:10,900 Those are nice pictures there. 843 01:20:11,000 --> 01:20:13,100 Did your kids do them? 844 01:20:14,100 --> 01:20:17,000 Uh, no. 845 01:20:17,100 --> 01:20:20,500 Those pictures are by a very great artist named kandinsky. 846 01:20:20,600 --> 01:20:24,000 - Oh. - Why do I think you already knew that? 847 01:20:27,100 --> 01:20:30,600 Excuse me for a second. 848 01:20:31,700 --> 01:20:34,500 Yes? 849 01:20:37,100 --> 01:20:40,400 - This is a business call. - Oh, I'm sorry. 850 01:20:40,500 --> 01:20:42,500 I hope you'll excuse me. You let yourself out that back door. 851 01:20:42,600 --> 01:20:46,100 It leads to the kitchen. Get the chef to fix you a New Orleans breakfast. 852 01:20:46,200 --> 01:20:48,100 - Thanks. - I recommend the eggs St. Jacques. 853 01:20:48,200 --> 01:20:50,400 - Oh, boy. That sounds good. - Mm-hmm. I have your card. 854 01:20:50,400 --> 01:20:53,100 Okay. 855 01:20:55,600 --> 01:20:58,300 Morning, darlin'. I hope you had a nice night. 856 01:20:58,400 --> 01:21:02,900 I want you to bring Matty to Lafayette cemetery number three. 857 01:21:02,900 --> 01:21:05,900 A cemetery? That's an odd choice for a reunion. 858 01:21:05,900 --> 01:21:09,500 It's a big tourist place, Nick. Lot of people around. 859 01:21:09,600 --> 01:21:13,300 You're a smart girl. I can have him there by 4:00. 860 01:21:53,700 --> 01:21:58,100 - Where's Matty? - Relax. He's... he was nervous. 861 01:21:58,200 --> 01:22:01,000 So I just told him he could go play inside. 862 01:22:08,600 --> 01:22:11,200 There he is. 863 01:22:11,300 --> 01:22:13,500 Matty? Come over here, son. 864 01:22:14,600 --> 01:22:17,200 Oh, geez. Matty... 865 01:22:17,300 --> 01:22:19,500 - Okay, I'll get him for you. - No! No. 866 01:22:20,600 --> 01:22:22,500 That's something I want to do. 867 01:22:26,500 --> 01:22:28,200 Matty? 868 01:22:33,200 --> 01:22:35,900 Matty? 869 01:22:35,900 --> 01:22:38,200 Hey, kiddo. 870 01:22:41,200 --> 01:22:43,300 Hey, Matty! 871 01:23:39,500 --> 01:23:42,500 Matty? 872 01:23:42,600 --> 01:23:44,500 M- Matty, it's mommy. 873 01:24:05,700 --> 01:24:09,700 Mr. lehman, you're gonna have to learn to relax, son. 874 01:24:09,700 --> 01:24:13,300 What have you got your panties in such a twist about, anyhow? 875 01:24:14,900 --> 01:24:16,800 You ever arrest anybody... 876 01:24:16,900 --> 01:24:20,500 - You thought was innocent, Mangold? - Nope. 877 01:24:24,600 --> 01:24:27,800 'Course there's no information on Jonathan Devereaux... 878 01:24:27,900 --> 01:24:29,800 That's over three years old. 879 01:24:29,900 --> 01:24:33,000 - Three years ago the guy didn't exist. - So he changed his name. 880 01:24:33,100 --> 01:24:35,000 Lots of folks change their names, lehman. 881 01:24:35,100 --> 01:24:37,000 - That don't make 'em criminals. - Yeah, but I'm betting... 882 01:24:37,100 --> 01:24:39,500 He changed it from Simon Ryder, and before that, Nick Parsons. 883 01:24:39,600 --> 01:24:42,600 - But you can't prove it. - No. 884 01:25:10,700 --> 01:25:13,100 Hey! Is that long distance? 885 01:25:13,100 --> 01:25:15,300 Bill me. 886 01:25:15,400 --> 01:25:17,800 Lucy, hi. This is Travis. Listen. 887 01:25:17,900 --> 01:25:20,900 I want you to get the d.M.V. To fax me a Washington driver's license... 888 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Photograph of one Nicholas Parsons. 889 01:25:23,100 --> 01:25:25,000 I'm at the New Orleans police department. 890 01:25:25,100 --> 01:25:27,000 - You better talk to Mr. Carruthers. - Travis! 891 01:25:27,100 --> 01:25:31,000 - His colon is twisted in a knot. - Give me that. 892 01:25:31,000 --> 01:25:33,300 I've had to cover your office for you, Travis. 893 01:25:33,400 --> 01:25:35,300 - Where the hell are you? - Listen to me, Karl. 894 01:25:35,400 --> 01:25:37,400 I think maybe this Parsons woman has been telling the truth. 895 01:25:37,400 --> 01:25:39,400 You're not a law professor anymore, Travis. 896 01:25:39,400 --> 01:25:41,400 You're barely even a parole officer. 897 01:25:41,400 --> 01:25:44,600 - So stop playing mission impossible... - All I need... 898 01:25:44,700 --> 01:25:47,300 Is a d.M.V. Driver's license photograph of Nicholas Parsons. 899 01:25:47,500 --> 01:25:49,500 You get back here today... 900 01:25:49,600 --> 01:25:52,100 Because tomorrow, you're going in front of the commission. 901 01:25:52,100 --> 01:25:55,500 Karl, I know I'm right. 902 01:25:55,600 --> 01:25:57,900 You give me a chance, okay? 903 01:25:57,900 --> 01:25:59,900 Now, I'm asking you politely. 904 01:25:59,900 --> 01:26:02,400 You send me the goddamn picture! 905 01:28:30,300 --> 01:28:32,300 Hey! 906 01:28:32,300 --> 01:28:35,300 Hey! 907 01:28:51,700 --> 01:28:53,400 It's not him. 908 01:28:53,500 --> 01:28:55,800 See, lehman, the thing is, every now and again... 909 01:28:55,900 --> 01:28:57,800 We all want to believe in something... 910 01:28:57,900 --> 01:29:00,800 But we just keep forgetting that 99.9 percent of the time... 911 01:29:00,900 --> 01:29:03,300 Life just flat don't work out. 912 01:29:03,300 --> 01:29:05,300 I hadn't thought of that, Mangold. 913 01:29:05,300 --> 01:29:08,600 - Thanks. I feel a lot better now. - Any time, Hoss. Any time. 914 01:29:19,200 --> 01:29:21,900 Hold it. Hold it right here. 915 01:29:49,800 --> 01:29:51,900 It's over, Libby. 916 01:29:52,000 --> 01:29:55,100 Oh, Travis. 917 01:30:23,100 --> 01:30:25,000 Messages. 918 01:30:26,300 --> 01:30:28,700 Thank you. 919 01:30:28,800 --> 01:30:31,800 - Mr. Devereaux? - Mr. lehman. 920 01:30:31,900 --> 01:30:34,000 I'm sorry. This is really not a good time. 921 01:30:34,100 --> 01:30:36,000 I understand. 922 01:30:36,100 --> 01:30:38,500 A lot of people feel that way about me. But I have good news. 923 01:30:38,600 --> 01:30:43,100 - Mm-hmm? - Won't take long. 924 01:30:46,600 --> 01:30:49,900 - Well? - Well... 925 01:30:49,900 --> 01:30:53,000 Turns out I owe you an apology, Mr. Devereaux. 926 01:30:54,600 --> 01:30:57,000 After our last conversation I started thinking... 927 01:30:57,100 --> 01:31:00,500 Maybe that Parsons woman is telling the truth about who you used to be. 928 01:31:00,600 --> 01:31:05,000 So I asked the Washington state department of motor vehicles... 929 01:31:05,100 --> 01:31:10,000 To send me a driver's license photograph of Nicholas Parsons. 930 01:31:11,300 --> 01:31:14,000 - And? - And this is what came up. 931 01:31:23,600 --> 01:31:25,600 Well... 932 01:31:27,200 --> 01:31:29,500 We all make mistakes. There's no harm done. 933 01:31:29,600 --> 01:31:32,600 Then I thought about it some more, and it occurred to me what a common name... 934 01:31:32,700 --> 01:31:34,600 Nicholas Parsons is. 935 01:31:34,700 --> 01:31:36,900 You know, it turns out there were six. 936 01:31:37,000 --> 01:31:38,900 And this... 937 01:31:39,000 --> 01:31:41,500 Was number three. 938 01:31:44,400 --> 01:31:46,700 I never liked that picture. 939 01:31:49,800 --> 01:31:52,500 So, Mr. lehman, you came here to make a deal... 940 01:31:52,600 --> 01:31:54,900 Otherwise, I guess you would have gone straight to the police. 941 01:31:54,900 --> 01:31:58,600 - So, question is, what's your price? - A million dollars. 942 01:31:59,800 --> 01:32:02,900 It's a nice round figure, right? 943 01:32:02,900 --> 01:32:04,900 Uh... 944 01:32:07,400 --> 01:32:10,600 All right. But you're gonna have to give me a couple of days. 945 01:32:10,600 --> 01:32:13,600 No way. One million dollars, right now. 946 01:32:13,600 --> 01:32:17,300 Mr. lehman, it's 9:00 at night. I can't just... 947 01:32:21,300 --> 01:32:24,100 Wait a minute. Wait a minute. Wait. 948 01:32:25,200 --> 01:32:28,000 I have $100,000 in the safe here. 949 01:32:28,000 --> 01:32:30,800 And you can have that now. 950 01:32:31,000 --> 01:32:32,900 I'll get you the rest tomorrow. 951 01:32:34,000 --> 01:32:36,000 You got a deal. 952 01:32:38,300 --> 01:32:41,300 We do have one other problem, and that's Mrs. Parsons. 953 01:32:41,300 --> 01:32:44,200 She could still make a lot of trouble for us, even from prison... 954 01:32:44,300 --> 01:32:47,000 - And I really don't need that. - I think I've solved that problem. 955 01:32:47,100 --> 01:32:50,500 - What do you mean? - Let's say the problem has been buried. 956 01:32:50,600 --> 01:32:54,000 - Really? - She's gone, I promise you. 957 01:33:04,600 --> 01:33:06,700 You're not very good at keeping promises, Nick. 958 01:33:06,800 --> 01:33:09,500 You gonna do something? 959 01:33:09,500 --> 01:33:11,500 What are you talking to me for? She's the one with the gun. 960 01:33:20,000 --> 01:33:23,000 They're tough in Louisiana, Libby. 961 01:33:23,100 --> 01:33:25,600 You shoot me, they'll give you the gas chamber. 962 01:33:25,700 --> 01:33:27,800 No, they won't. 963 01:33:27,900 --> 01:33:31,000 It's called double jeopardy. I learned a few things in prison, Nick. 964 01:33:31,100 --> 01:33:34,100 I could shoot you in the middle of mardi gras and they can't touch me. 965 01:33:34,200 --> 01:33:37,000 As an ex-law professor, I can assure you she is right. 966 01:33:41,200 --> 01:33:43,400 Where's my son? 967 01:33:45,200 --> 01:33:48,000 In St. albans school in Georgia, all right? 968 01:33:49,700 --> 01:33:52,000 You have your son back. You got what you want. 969 01:34:02,600 --> 01:34:05,300 I haven't felt that good in six years. 970 01:34:07,800 --> 01:34:09,800 I don't want to kill you, Nick. 971 01:34:09,900 --> 01:34:12,100 I just want you to suffer like I suffered. 972 01:34:12,200 --> 01:34:14,700 What she means, Nick, is, you're going to prison... 973 01:34:14,800 --> 01:34:17,000 For murder. 974 01:34:17,100 --> 01:34:19,500 - Who did I supposedly murder? - Me. 975 01:34:23,400 --> 01:34:26,300 - All you've got is an old fax photo. - Which supplies the motive. 976 01:34:26,400 --> 01:34:28,800 Your wife, whom you had framed, tracks you down... 977 01:34:28,900 --> 01:34:31,700 And to keep her from exposing you, you kill her. 978 01:34:31,700 --> 01:34:34,300 You won't get away with it. 979 01:34:34,400 --> 01:34:36,500 Well, I think I've solved that problem. 980 01:34:36,500 --> 01:34:39,200 - What do you mean? - Let's say the problem has been buried. 981 01:34:39,300 --> 01:34:42,100 - Really? - She's gone, I promise you. 982 01:34:44,200 --> 01:34:47,000 Taped confessions are very persuasive in court, Nick... 983 01:34:47,100 --> 01:34:49,000 And of course there is... 984 01:34:49,100 --> 01:34:52,100 The physical evidence that we're gonna put in the trunk of your car. 985 01:34:52,200 --> 01:34:55,200 A shovel, hair, my fingerprints, a little blood. 986 01:34:55,300 --> 01:34:58,100 - Don't forget the gasoline. - It'll look like you burned... 987 01:34:58,200 --> 01:35:01,400 And buried my body just like you say on the tape. 988 01:35:01,400 --> 01:35:04,700 The prosecution rests. You better get out of here. 989 01:35:04,700 --> 01:35:06,700 Nobody wants a dead woman walking around when the police... 990 01:35:06,800 --> 01:35:10,200 Are trying to arrest a guy for her murder. 991 01:35:10,300 --> 01:35:12,700 Wait a minute. I'll take that gun. 992 01:36:32,500 --> 01:36:34,900 Well, lehman, you gonna live? 993 01:36:37,600 --> 01:36:39,600 I doubt it. 994 01:36:39,700 --> 01:36:42,300 Ms. Parsons, since you are still legally his wife... 995 01:36:42,400 --> 01:36:45,500 I expect you just inherited yourself a right fine little hotel here. 996 01:36:45,600 --> 01:36:48,400 Not interested. 997 01:36:55,900 --> 01:36:57,900 I guess I'm gonna take off now. 998 01:36:58,000 --> 01:37:03,200 No. No, you're not. You're a parole violator. You're in my c-custody. 999 01:37:03,300 --> 01:37:06,600 You're going with me to Seattle... 1000 01:37:06,700 --> 01:37:10,200 Where I will demand a full pardon and a parade... 1001 01:37:10,300 --> 01:37:12,600 And a little pink poodle... 1002 01:37:13,700 --> 01:37:15,500 On a key chain. 1003 01:37:26,900 --> 01:37:28,800 Come on, Ryan, pass it! 1004 01:37:44,100 --> 01:37:48,000 What are you waiting for? Go on. 1005 01:37:50,400 --> 01:37:55,200 I don't know if I've ever been so scared in my whole life. 1006 01:37:55,300 --> 01:37:58,200 I think a big part of me never thought I'd really find him. 1007 01:38:01,000 --> 01:38:04,100 What if he doesn't recognize me? 1008 01:38:04,100 --> 01:38:06,400 - I mean, maybe after all this time... - Damn, woman! 1009 01:38:06,500 --> 01:38:09,900 Because of you, I have lost a perfectly good used car, and a not-so-good job. 1010 01:38:10,000 --> 01:38:12,300 If you don't go to this kid right now... 1011 01:38:12,300 --> 01:38:14,800 I'm gonna have you arrested for stupidity. 1012 01:38:14,800 --> 01:38:16,800 Go on. 1013 01:38:21,300 --> 01:38:23,200 Thanks, lehman. 1014 01:38:24,300 --> 01:38:26,200 You saved my life. 1015 01:38:30,300 --> 01:38:32,600 You saved mine too. 1016 01:38:45,600 --> 01:38:49,000 - Coach Matthews. How you doing? - Nice to meet you. 1017 01:38:49,100 --> 01:38:51,500 It'll be halftime soon. 1018 01:39:06,800 --> 01:39:09,600 Halftime! 1019 01:39:09,700 --> 01:39:11,900 Matty. 1020 01:39:12,700 --> 01:39:14,800 Matty. 1021 01:39:29,000 --> 01:39:31,700 Hi. 1022 01:39:34,600 --> 01:39:36,600 Do you know who I am? 1023 01:39:39,200 --> 01:39:41,100 They told me you were dead. 1024 01:39:43,800 --> 01:39:45,700 No, sweetheart. 1025 01:39:46,305 --> 01:39:52,943 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 80532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.