All language subtitles for Andhadhun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,375 --> 00:02:18,125 It's a long story. 3 00:05:36,041 --> 00:05:38,208 You aren't hurt, are you? 4 00:05:38,458 --> 00:05:41,333 -Hey, Bandu. -I'll get you a rickshaw. 5 00:05:41,666 --> 00:05:43,291 It will cost you ten rupees. 6 00:05:45,833 --> 00:05:46,916 Here. 7 00:05:48,791 --> 00:05:52,166 If you do that again, I'll tie that string to your undies. 8 00:05:52,250 --> 00:05:53,958 -Now, get me an auto. -Auto! 9 00:06:27,250 --> 00:06:28,208 Welcome. 10 00:06:29,083 --> 00:06:30,541 I've got you two new pupils. 11 00:06:30,625 --> 00:06:33,333 -I cannot take it up. -Why? 12 00:06:33,541 --> 00:06:35,750 That kid at Viman Nagar drives me nuts. 13 00:06:36,083 --> 00:06:39,500 And Mrs. Gokhale keeps groping me. 14 00:06:40,416 --> 00:06:41,875 -Aabha Gokhale? -Yes. 15 00:06:42,333 --> 00:06:45,125 She runs her fingers over me more than she runs them over the piano. 16 00:06:45,291 --> 00:06:49,458 The competition is due in two months. I need time to concentrate and practice. 17 00:06:49,541 --> 00:06:51,500 There's a musical piece I can't seem to crack. 18 00:06:51,583 --> 00:06:54,291 With Aabha Gokhale's help you can get to London. 19 00:06:54,375 --> 00:06:55,291 Keep her happy. 20 00:06:55,375 --> 00:06:57,583 I need inspiration, not perspiration. 21 00:07:03,458 --> 00:07:05,541 When you're blind, days and nights feel the same. 22 00:07:06,666 --> 00:07:09,958 And if you listen closely, there's music in every sound. 23 00:07:20,666 --> 00:07:23,041 Everyone is aware of the problems that come with blindness. 24 00:07:23,500 --> 00:07:25,833 I'll tell you what the advantage is. It's focus! 25 00:07:26,416 --> 00:07:28,875 For artists, focus is everything. 26 00:07:29,250 --> 00:07:33,166 Artists like me are constantly searching for inspiration. 27 00:07:34,750 --> 00:07:36,125 Day in and day out. 28 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 Art gives a lot of meaning to an artist's life. 29 00:07:44,833 --> 00:07:47,125 But he has to pay a price for that. 30 00:08:47,250 --> 00:08:51,041 You're the rain that quenches my thirst 31 00:08:51,166 --> 00:08:54,916 I've waited for you forever 32 00:08:55,041 --> 00:08:57,875 You bring peace to me 33 00:09:02,250 --> 00:09:04,625 My sweet love 34 00:09:19,166 --> 00:09:21,041 A comment from Denmark. 35 00:09:23,583 --> 00:09:25,541 Hamlet was from Denmark. 36 00:09:26,166 --> 00:09:27,833 Yes, darling 37 00:09:59,375 --> 00:10:01,208 Daani is on the line. 38 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 I hear you're going to go scuba diving. 39 00:10:07,083 --> 00:10:09,166 Yes. Classes start next week. 40 00:10:09,791 --> 00:10:11,208 Is Dad exercising? 41 00:10:11,333 --> 00:10:13,958 He jogs for one whole hour every day. 42 00:10:19,166 --> 00:10:23,750 Why does she keep calling me "Aunty?" She can call me "Simi" at least. 43 00:10:23,958 --> 00:10:26,583 She's just a kid. Give her some time. 44 00:10:27,166 --> 00:10:29,875 We've been married for three years, Pramod. 45 00:10:31,166 --> 00:10:33,000 How much time does she need, after all? 46 00:10:42,250 --> 00:10:44,833 If I put the crab in boiling water it will surely die. 47 00:10:45,125 --> 00:10:46,916 But I don't want it to experience shock. 48 00:10:47,375 --> 00:10:50,625 So, for two hours before cooking... 49 00:10:53,125 --> 00:10:54,833 I put it in the deep freezer. 50 00:10:56,125 --> 00:10:59,041 And when it is fast asleep... 51 00:11:00,875 --> 00:11:04,000 I take it out. 52 00:11:04,500 --> 00:11:07,708 That's when I lay it gently into boiling water. 53 00:11:09,750 --> 00:11:12,541 They say that crab meat is an aphrodisiac. 54 00:11:13,708 --> 00:11:15,375 Don't ask me to spell it. 55 00:11:16,041 --> 00:11:17,708 But I can show you what it means. 56 00:11:30,916 --> 00:11:32,958 You've made my day. 57 00:11:33,250 --> 00:11:36,208 You should have your own show. Shall I have a word with the TV producers? 58 00:11:36,291 --> 00:11:38,208 The Sizzling Hot Simi Show! 59 00:11:42,416 --> 00:11:44,208 A bunch of lies! 60 00:11:44,708 --> 00:11:48,666 How dare you come into my room and talk to me like that? 61 00:11:48,875 --> 00:11:50,166 What do you think of me? 62 00:11:50,333 --> 00:11:52,583 Simi, hold on. Want some water? 63 00:11:52,708 --> 00:11:54,208 Don't come near me! 64 00:11:55,083 --> 00:11:56,916 I know why you're here. 65 00:11:57,000 --> 00:11:58,916 You want to poison me. 66 00:11:59,625 --> 00:12:01,791 It's not that easy to get rid of me. 67 00:12:02,916 --> 00:12:05,500 What is it? Why aren't you recording? 68 00:12:10,541 --> 00:12:12,333 I was auditioning 69 00:12:12,416 --> 00:12:14,208 for the show Nurse Radha, Part Two. 70 00:12:14,625 --> 00:12:15,791 Listen to the story idea. 71 00:12:16,000 --> 00:12:20,458 In the very first scene Nurse Radha escapes from the mental asylum. 72 00:12:21,666 --> 00:12:23,416 The show can be produced on a low budget. 73 00:12:24,250 --> 00:12:27,875 Talk to your friends who work in the film industry. 74 00:12:30,375 --> 00:12:32,333 You're unbelievable! 75 00:12:34,875 --> 00:12:37,666 Are you blind? Can't you see my yellow scooter? 76 00:12:37,916 --> 00:12:39,666 I'm talking to you. Hello! 77 00:12:39,916 --> 00:12:42,750 Don't roll the window up. How dare you put on your glasses! 78 00:12:44,250 --> 00:12:45,333 You idiot. 79 00:12:47,125 --> 00:12:49,833 I'll click your photo and show it to the police. 80 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 Such a moron! 81 00:12:59,166 --> 00:13:00,166 Are you hurt? 82 00:13:02,833 --> 00:13:03,916 You okay? 83 00:13:04,166 --> 00:13:08,250 Do you need a lift? Can I help you in any way? 84 00:13:14,833 --> 00:13:15,916 Stay right there. 85 00:13:16,416 --> 00:13:18,083 Here's your coffee and sandwich. 86 00:13:18,583 --> 00:13:20,750 Madam, I've had my breakfast. I'm good. 87 00:13:20,833 --> 00:13:23,041 I'm not. I'm still in shock after that accident. 88 00:13:24,916 --> 00:13:28,708 Why were you crossing the road alone? You should get a guide dog. 89 00:13:28,916 --> 00:13:31,291 I can't look after a dog. I have a cat and she's a handful. 90 00:13:31,375 --> 00:13:32,625 Have your coffee. 91 00:13:33,333 --> 00:13:35,083 What if you were hurt? 92 00:13:35,375 --> 00:13:37,750 End of a great artist's career before it could even start. 93 00:13:37,916 --> 00:13:41,333 -Artist? What do you do? -I play the piano. 94 00:13:46,500 --> 00:13:47,583 Do you play well? 95 00:13:47,791 --> 00:13:49,208 -Hey, Baadshah. -Yes, Sir? 96 00:13:49,416 --> 00:13:52,541 You leave the storeroom door open every night. 97 00:13:52,625 --> 00:13:53,625 Sorry, I forgot. 98 00:14:30,125 --> 00:14:32,708 Where have you brought me, Sophie? 99 00:14:40,625 --> 00:14:42,750 Wow. Are you free in the evenings? 100 00:14:44,875 --> 00:14:46,708 What's the problem with your eyes? 101 00:14:47,666 --> 00:14:50,083 I got hit by a cricket ball when I was 14. 102 00:14:50,166 --> 00:14:51,250 Sorry? 103 00:14:51,500 --> 00:14:54,000 A cricket ball hit my head when I was 14. 104 00:14:54,083 --> 00:14:55,708 The optic nerve was damaged. 105 00:15:00,916 --> 00:15:04,041 The tips at Franco's won't even cover your rickshaw fare home. 106 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Here we are. 107 00:15:08,750 --> 00:15:10,666 Prabhat road, lane four. 108 00:15:12,666 --> 00:15:16,458 -What's this place? -It belongs to an NGO for the handicapped. 109 00:15:17,041 --> 00:15:19,916 I'm here for three months. Guess how much rent I pay. 110 00:15:20,375 --> 00:15:21,791 500 rupees a month. 111 00:15:23,000 --> 00:15:24,916 I sense trees everywhere. 112 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 I wake up to a symphony of bird songs. 113 00:15:27,750 --> 00:15:28,583 Okay. 114 00:15:29,375 --> 00:15:30,791 -The stairs are here. -Yes. 115 00:15:37,791 --> 00:15:38,875 Right now I have tons to do. 116 00:15:56,291 --> 00:15:57,375 I'll finish it today. 117 00:15:58,000 --> 00:16:00,791 -It didn't seem unfinished. -But, it is. 118 00:16:01,708 --> 00:16:04,125 Some things are better unfinished. 119 00:16:05,666 --> 00:16:07,208 Don't think too much. You'll spoil it. 120 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 I'll be down in two minutes. 121 00:18:04,583 --> 00:18:06,125 Yes, there are a lot of birds here. 122 00:18:17,541 --> 00:18:19,791 Are you completely blind? 123 00:18:20,166 --> 00:18:23,291 No. I can sense darkness and light. 124 00:18:23,541 --> 00:18:24,875 Shall I tell you the time? 125 00:18:25,750 --> 00:18:27,166 I think it's about... 126 00:18:28,458 --> 00:18:29,666 5:30 p.m. 127 00:18:44,750 --> 00:18:48,916 I've seen a beautiful face just now 128 00:18:52,541 --> 00:18:57,875 I'm not quite sure how to read it though 129 00:18:59,541 --> 00:19:03,333 I feel as if it's like an ocean And my heart has drowned in it 130 00:19:03,416 --> 00:19:06,458 I was struck down From that moment to this 131 00:19:06,541 --> 00:19:10,375 You can't really blame my innocent eyes 132 00:19:10,458 --> 00:19:14,041 You can't really blame my innocent eyes 133 00:19:14,125 --> 00:19:18,000 You can't really blame my innocent eyes 134 00:19:18,083 --> 00:19:21,750 O heart of mine, tell me 135 00:19:21,875 --> 00:19:25,291 You can't really blame my innocent eyes 136 00:19:25,625 --> 00:19:29,208 You can't really blame my innocent eyes 137 00:19:29,500 --> 00:19:32,958 You can't really blame my innocent eyes 138 00:19:33,041 --> 00:19:36,625 O heart of mine, tell me 139 00:19:55,958 --> 00:19:57,666 He's going to be a big star! 140 00:19:59,875 --> 00:20:01,791 You are gifted! 141 00:20:01,875 --> 00:20:03,208 Not everyone is gifted. 142 00:20:04,666 --> 00:20:07,791 Sir, your voice resembles the actor Pramod Sinha's. 143 00:20:07,875 --> 00:20:08,750 What? 144 00:20:09,500 --> 00:20:11,041 Do you know him? 145 00:20:11,500 --> 00:20:13,916 I saw one of his movies on TV when I was a kid. 146 00:20:14,041 --> 00:20:16,000 The name of the movie is Annadaata. 147 00:20:16,291 --> 00:20:18,541 -The songs are terrific too. -Amazing. 148 00:20:18,625 --> 00:20:21,083 Come and give me a hug! 149 00:20:28,833 --> 00:20:30,625 You've earned 4000 rupees as tips today. 150 00:20:32,958 --> 00:20:36,875 I'm hoping to earn 2,00,000 rupees so that I can go to London. 151 00:21:06,041 --> 00:21:06,916 Akash? 152 00:21:08,541 --> 00:21:11,000 -You are early. -I need to practice. 153 00:21:29,500 --> 00:21:32,958 I don't fall for someone that easily 154 00:21:33,041 --> 00:21:37,083 But this time, my heart outdid me 155 00:21:37,458 --> 00:21:43,250 What has come over me? 156 00:21:44,833 --> 00:21:48,375 Sometimes the heart races away Sometimes its beating quickens 157 00:21:48,458 --> 00:21:52,583 My eyes experience an awakening When something like this happens 158 00:21:52,666 --> 00:21:57,583 What had to happen, has happened 159 00:21:59,916 --> 00:22:05,375 When two hearts meet, They fit like hand in glove 160 00:22:05,458 --> 00:22:07,041 What are you looking at? 161 00:22:07,166 --> 00:22:10,708 No burning lamp, no shining light 162 00:22:10,916 --> 00:22:14,458 You can't really blame my innocent eyes 163 00:22:14,666 --> 00:22:18,458 You can't really blame my innocent eyes 164 00:22:18,541 --> 00:22:22,000 O heart of mine, tell me 165 00:22:22,125 --> 00:22:25,791 You can't really blame my innocent eyes 166 00:22:26,041 --> 00:22:29,750 You can't really blame my innocent eyes 167 00:22:29,833 --> 00:22:33,625 You can't really blame my innocent eyes 168 00:22:33,750 --> 00:22:37,750 O heart of mine, tell me 169 00:23:34,833 --> 00:23:38,041 My darling 170 00:23:38,125 --> 00:23:39,708 What's your name? 171 00:23:39,791 --> 00:23:42,958 I see you with eyes closed 172 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 Your lover is waving out to you 173 00:23:46,083 --> 00:23:47,708 What's your name? 174 00:23:47,791 --> 00:23:50,958 I see you with eyes closed 175 00:23:51,041 --> 00:23:54,833 My heart is pacing away, unbridled 176 00:23:54,916 --> 00:23:58,750 My heart is pacing away, unbridled 177 00:23:58,833 --> 00:24:02,166 Since Monday night, maybe 178 00:24:02,250 --> 00:24:08,666 In my heart of hearts, It's you that I find 179 00:24:10,166 --> 00:24:16,125 In my heart of hearts, It's you that I find 180 00:24:18,500 --> 00:24:24,000 In my heart of hearts, It's you that I find 181 00:24:43,666 --> 00:24:46,583 -Can you play my songs as well? -Sure. I'll just play them. 182 00:24:46,708 --> 00:24:48,125 No, not here. 183 00:24:48,500 --> 00:24:51,041 Come to my house tomorrow for a private concert. 184 00:24:51,291 --> 00:24:52,875 I'll be there along with my wife. 185 00:24:53,500 --> 00:24:57,416 She loves the actor Rajesh Khanna. Play his numbers. She'll be happy. 186 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 Here. 187 00:25:00,625 --> 00:25:01,708 Here's my address. 188 00:25:01,791 --> 00:25:03,375 And an advance. You'll get more later. 189 00:25:09,583 --> 00:25:10,666 One o'clock. 190 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 One o'clock? 191 00:25:39,041 --> 00:25:42,333 Simi, watch this scene. It's great fun. 192 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Look. 193 00:25:44,083 --> 00:25:46,375 Pammi, I've seen it ten times. 194 00:25:46,583 --> 00:25:48,708 Now this bimbo will get murdered. 195 00:25:48,916 --> 00:25:51,416 How many times have you seen it? A thousand? 196 00:25:52,958 --> 00:25:54,500 I'm going to Bengaluru tomorrow. 197 00:25:55,208 --> 00:25:56,083 What? 198 00:25:57,166 --> 00:25:58,208 Have I upset you? 199 00:25:59,000 --> 00:26:01,541 Tomorrow is our wedding anniversary. You're going away? 200 00:26:02,333 --> 00:26:04,000 Shetty had called. 201 00:26:04,333 --> 00:26:07,791 There's something urgent. I'll be back by evening. 202 00:26:18,666 --> 00:26:20,791 -The switch board is on your right. -Thank you. 203 00:26:25,208 --> 00:26:27,250 -Shall I close the door? -Yes. 204 00:26:30,666 --> 00:26:32,541 Can you open this for me? 205 00:27:50,291 --> 00:27:52,333 Do you have a bottle opener? 206 00:27:55,666 --> 00:27:59,083 Cheers to the Pune rain. 207 00:28:05,625 --> 00:28:07,458 Now it's your turn to say something awesome. 208 00:28:11,458 --> 00:28:13,416 Cheers to Kishore Kumar. 209 00:28:14,000 --> 00:28:15,791 -You win. -What's this? 210 00:28:19,541 --> 00:28:21,416 An eye mask? Is it yours? 211 00:28:23,666 --> 00:28:28,666 Whenever I can't fall asleep I use the mask to force my eyes shut. 212 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 -What are you doing? -Nothing. 213 00:28:34,291 --> 00:28:35,916 Why are you dropping things? 214 00:28:36,416 --> 00:28:40,000 -I'm looking for my wine glass. -It must be where you left it. 215 00:28:46,375 --> 00:28:48,583 I thought I'd left it there. 216 00:28:49,458 --> 00:28:51,625 Careful. You'll break the glass. 217 00:28:53,083 --> 00:28:54,916 Broken glass is a sign of good luck. 218 00:28:55,000 --> 00:28:56,333 I've found your glass. 219 00:28:58,208 --> 00:28:59,541 Where is it? 220 00:29:05,166 --> 00:29:06,041 You wore the eye mask. 221 00:30:06,375 --> 00:30:09,041 Let's have breakfast at the Law College canteen. 222 00:30:15,583 --> 00:30:18,958 -There's no Oscar for your performance. -I'm not lying. 223 00:30:26,958 --> 00:30:29,083 Can you see me to the door? 224 00:31:07,541 --> 00:31:10,291 -Pramod Sinha asked me to be here. -My husband is not at home. 225 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Mrs. Sinha. 226 00:31:16,416 --> 00:31:18,375 -Here for the private concert. -Private concert? 227 00:31:19,333 --> 00:31:21,666 But he's gone to Bengaluru. He'll be back by tomorrow. 228 00:31:24,291 --> 00:31:26,291 At one o'clock. Sorry, I'm early. 229 00:31:28,250 --> 00:31:31,041 It was today, for sure. He paid me an advance. 230 00:31:31,250 --> 00:31:32,500 It was a surprise. 231 00:31:33,500 --> 00:31:36,958 I shouldn't have told you. You can call him and check. 232 00:31:38,166 --> 00:31:40,041 Is that him? 233 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Come inside. 234 00:31:57,083 --> 00:31:58,916 I'll call Pramod. 235 00:32:03,666 --> 00:32:04,833 Pammi. 236 00:32:05,416 --> 00:32:08,250 Did you ask a musician to come home? 237 00:32:10,583 --> 00:32:13,666 My God. You should've told me. 238 00:32:13,916 --> 00:32:15,708 I'm not even properly dressed. 239 00:32:16,458 --> 00:32:18,833 Okay. Come home soon. 240 00:32:23,333 --> 00:32:24,916 He'll be here in ten minutes. 241 00:32:28,875 --> 00:32:30,958 Are you completely... 242 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 blind? 243 00:32:36,916 --> 00:32:41,083 When I was 14, a cricket ball damaged the optic nerve of my eyes. 244 00:32:44,083 --> 00:32:45,875 In spite of that, you play music. 245 00:32:46,000 --> 00:32:48,791 My hearing is absolutely fine. 246 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 He's still very romantic. 247 00:33:40,291 --> 00:33:42,583 Ma'am, may I use your bathroom? 248 00:39:51,333 --> 00:39:53,166 Looks like Pramod is here. 249 00:39:55,333 --> 00:39:56,208 Hey! 250 00:39:57,708 --> 00:39:58,833 Pammi! 251 00:40:30,958 --> 00:40:33,333 You've made my day. 252 00:40:34,125 --> 00:40:36,708 You should have your own show. Shall I have a word with the TV producers? 253 00:40:36,791 --> 00:40:38,291 Pammi, let's go inside. 254 00:40:49,416 --> 00:40:50,708 Pammi, this is too much. 255 00:40:50,833 --> 00:40:52,750 I'm really angry now. 256 00:40:54,583 --> 00:40:56,583 You just got here. How can you go? 257 00:40:56,708 --> 00:40:57,875 Mad at me? 258 00:40:58,208 --> 00:41:02,000 Pammi, you could've taken the day off. 259 00:41:02,166 --> 00:41:05,041 You'd better come home soon. 260 00:41:05,208 --> 00:41:07,666 He's waiting for you. 261 00:41:17,000 --> 00:41:20,166 He had to sign off a deal with a builder. 262 00:41:20,500 --> 00:41:22,291 He says it's his lucky day. 263 00:41:23,125 --> 00:41:24,666 Can I get you some fruit juice? 264 00:42:44,458 --> 00:42:47,750 Pramod will be home late. You'd better go. 265 00:42:48,125 --> 00:42:50,250 Do I owe you anything? 266 00:42:50,875 --> 00:42:53,166 It's okay, ma'am. Sir will pay me. 267 00:43:06,000 --> 00:43:09,250 Lottery tickets for sale. Try your luck. 268 00:43:10,916 --> 00:43:14,208 Lottery tickets for sale. Try your luck, Sir. 269 00:43:14,666 --> 00:43:16,041 Go on, buy one. 270 00:43:17,625 --> 00:43:19,958 Sir, do me a favour. 271 00:43:20,500 --> 00:43:24,500 Place your hand on any ticket. They say, God favors the blind. 272 00:43:25,416 --> 00:43:28,375 He touched the ticket. 273 00:43:28,708 --> 00:43:30,541 You'll hit the jackpot now. 274 00:43:30,708 --> 00:43:32,208 Out with a 100 rupees. 275 00:43:34,083 --> 00:43:38,250 -Want me to get you some tea, Sir? -No. Get me an auto. 276 00:43:38,375 --> 00:43:39,875 Hey, get your auto out. 277 00:43:39,958 --> 00:43:41,541 Give him a ride. 278 00:43:42,541 --> 00:43:43,875 -Hurry up. -Coming. 279 00:43:43,958 --> 00:43:45,125 Thank you, Sir. 280 00:43:48,375 --> 00:43:50,041 -Where to? -The police station. 281 00:43:56,125 --> 00:43:57,166 Where to? 282 00:43:59,375 --> 00:44:01,083 Come this way. 283 00:44:03,583 --> 00:44:04,958 Careful. 284 00:44:05,958 --> 00:44:07,708 Sir, he wants to file a complaint. 285 00:44:08,500 --> 00:44:10,041 What complaint? 286 00:44:10,500 --> 00:44:12,458 I want to report a murder. 287 00:44:13,208 --> 00:44:16,000 Who was murdered? 288 00:44:22,875 --> 00:44:24,500 Some water, please. 289 00:44:29,958 --> 00:44:32,791 Please relax. The boss is here. 290 00:44:33,375 --> 00:44:35,583 So, who was murdered? 291 00:44:36,916 --> 00:44:40,541 -Rani, Sir. -Rani? Who is Rani? 292 00:44:41,041 --> 00:44:42,000 My cat. 293 00:44:42,375 --> 00:44:45,583 The neighbourhood kid was after her. He must be the culprit. 294 00:44:46,875 --> 00:44:49,583 You think we're crazy to look for a cat's killer? 295 00:44:49,833 --> 00:44:50,958 Shut it. 296 00:44:52,666 --> 00:44:55,375 -Did you witness the murder? -I'm blind, Sir. 297 00:44:56,083 --> 00:44:58,291 I'll find your cat. 298 00:44:59,125 --> 00:45:00,583 Back again? 299 00:45:03,500 --> 00:45:07,625 -Where do you live? -Prabhat road. 300 00:45:17,166 --> 00:45:20,250 Your phone is switched off. I've been waiting since so long! 301 00:45:20,333 --> 00:45:22,000 I've been trying to reach you. 302 00:45:22,750 --> 00:45:25,958 Couldn't you tell me you were busy, Manu? 303 00:45:26,208 --> 00:45:27,083 I love you, Sweetheart. 304 00:45:27,166 --> 00:45:28,458 I had a meeting. 305 00:45:29,708 --> 00:45:31,208 Always the same story. 306 00:45:31,333 --> 00:45:33,458 An urgent case has come up. Sorry. 307 00:45:33,958 --> 00:45:35,583 Let's talk tonight. 308 00:45:37,375 --> 00:45:38,541 See you. 309 00:45:44,666 --> 00:45:46,458 What's so urgent? 310 00:45:46,708 --> 00:45:50,375 -He's looking for a cat. -A cat? 311 00:45:50,625 --> 00:45:51,750 What color is your cat? 312 00:45:56,083 --> 00:45:57,250 How do you know? 313 00:45:58,708 --> 00:45:59,708 I was told. 314 00:46:21,166 --> 00:46:22,416 Rani. 315 00:46:24,458 --> 00:46:25,541 You cook for yourself? 316 00:46:25,916 --> 00:46:27,625 Forget about me, Sir. Look for Rani, please. 317 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Rani might get run over. 318 00:46:29,333 --> 00:46:31,416 -Water. -Chilled? 319 00:46:42,791 --> 00:46:43,708 Water. 320 00:46:59,125 --> 00:47:00,958 Today's newspaper? What for? 321 00:47:01,708 --> 00:47:03,708 To collect cat poo, Sir. 322 00:47:30,250 --> 00:47:31,541 You're here? 323 00:47:32,250 --> 00:47:35,000 Please look for Rani. I'm lost without her. 324 00:47:35,875 --> 00:47:38,041 Sir, Bandu's school bus. 325 00:47:38,166 --> 00:47:40,125 Slap him hard to make him confess. 326 00:47:40,208 --> 00:47:44,041 Last week he tied a firecracker to Rani's tail. She ran amok. 327 00:47:44,166 --> 00:47:45,958 She hid indoors for two days. 328 00:47:46,041 --> 00:47:47,375 That's no good. 329 00:47:52,083 --> 00:47:53,875 What was that? 330 00:47:54,250 --> 00:47:55,083 Rani? 331 00:47:56,875 --> 00:47:57,916 Rani. 332 00:47:58,958 --> 00:48:00,166 Where were you? 333 00:48:00,625 --> 00:48:02,958 Come, baby. Eat something. 334 00:48:04,125 --> 00:48:05,708 You haven't eaten for two days. 335 00:48:16,750 --> 00:48:17,625 Good girl. 336 00:48:34,166 --> 00:48:35,583 I'll call him. 337 00:48:43,625 --> 00:48:44,750 Sophie. 338 00:48:55,875 --> 00:48:57,875 The piano player is quite gifted. 339 00:48:58,333 --> 00:48:59,333 That's right. 340 00:49:07,833 --> 00:49:10,041 Ma'am, we've ordered the red velvet cake. 341 00:49:10,916 --> 00:49:13,125 -The one for diabetic patients? -Yes. Don't worry. 342 00:50:04,083 --> 00:50:06,666 -Seen Akash? -He just left in an auto. 343 00:50:16,333 --> 00:50:21,666 I'll never return to see you again 344 00:50:21,750 --> 00:50:25,083 Never ever 345 00:50:25,166 --> 00:50:29,375 Breaking news from Pune. It is regarding the 1970s film star. 346 00:50:29,583 --> 00:50:32,250 Pramod Sinha was shot dead last night. 347 00:50:32,375 --> 00:50:36,166 His car was found near the Indrayani river in Pune. 348 00:50:36,291 --> 00:50:38,916 His dead body was inside the car. 349 00:50:39,166 --> 00:50:42,375 Spy of Shanghai, Nurse Radha, The Boy Next Door. 350 00:50:42,458 --> 00:50:44,916 After having worked in many such super-hit films, 351 00:50:45,000 --> 00:50:48,458 Pramod Sinha had retired from acting in films. 352 00:50:48,791 --> 00:50:50,875 He joined the real estate business, thereafter. 353 00:50:51,000 --> 00:50:53,083 According to his wife, Simi Sinha, 354 00:50:53,166 --> 00:50:56,250 he left home with a deep-purple colored suitcase 355 00:50:56,333 --> 00:51:00,166 containing one crore rupees of cash to close a property deal. 356 00:51:00,291 --> 00:51:02,000 But he never returned. 357 00:51:02,083 --> 00:51:06,000 The police is investigating the case. Until now there has been no clue. 358 00:51:06,166 --> 00:51:11,083 Despite the government's new rules, 359 00:51:11,208 --> 00:51:15,666 large cash transactions are still the order of the day. 360 00:51:31,458 --> 00:51:33,500 I swear, I know nothing. 361 00:51:33,583 --> 00:51:36,708 -Where did you find the watch? -In the men's toilet, Sir. 362 00:51:37,375 --> 00:51:40,541 I swear. I'm innocent. 363 00:51:40,666 --> 00:51:44,875 I know nothing, Sir. I swear! 364 00:51:48,375 --> 00:51:51,041 Are you sure this is Mr. Sinha's watch? 365 00:51:51,750 --> 00:51:56,208 I gave it to Dad on his last birthday. 366 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Any progress? 367 00:51:58,708 --> 00:52:00,750 He'll reveal details soon enough. 368 00:52:05,791 --> 00:52:07,250 Sir, he's the piano player. 369 00:52:12,750 --> 00:52:13,708 Who are you? 370 00:52:14,416 --> 00:52:15,750 I'm Daani. 371 00:52:16,750 --> 00:52:18,541 Dad had told me about you. 372 00:52:19,000 --> 00:52:20,500 He even sent me a photo. 373 00:52:21,833 --> 00:52:24,083 You were there when he was home for the last time. 374 00:52:26,041 --> 00:52:27,291 Was he well? 375 00:52:27,958 --> 00:52:29,291 He was. 376 00:52:31,083 --> 00:52:32,291 He was very happy. 377 00:52:34,458 --> 00:52:35,500 Kamdar. 378 00:52:37,083 --> 00:52:39,083 Read the statement out loud to Akash. He'll sign it. 379 00:52:40,083 --> 00:52:43,208 Pramod Sinha had asked me to come over to his house on the 27th of June 2017 380 00:52:43,333 --> 00:52:45,583 for a private concert to mark his wedding anniversary. 381 00:52:45,666 --> 00:52:47,500 I was there sharp at one. 382 00:52:47,583 --> 00:52:49,500 Mr. Pramod came home ten minutes later. 383 00:52:49,625 --> 00:52:53,458 We spoke briefly but he had to rush away to meet a builder. 384 00:52:53,875 --> 00:52:54,833 That's a lie! 385 00:52:54,916 --> 00:52:57,250 They killed him and stuffed his body in a bag. 386 00:52:57,333 --> 00:52:59,375 They even snapped his finger to remove a ring. 387 00:52:59,458 --> 00:53:02,291 -Look at my eyes. I can see! -Catch him. 388 00:53:02,375 --> 00:53:05,208 Daani, they're having an affair. Don't trust them. 389 00:53:05,333 --> 00:53:08,791 -He's talking utter rubbish! -Really? Better stop lying! 390 00:53:10,541 --> 00:53:14,041 I waited for a while but he did not come back. 391 00:53:14,541 --> 00:53:18,666 At 2 p.m. Mrs. Sinha asked me to leave. 392 00:53:27,333 --> 00:53:30,000 May the days pass 393 00:53:30,291 --> 00:53:33,166 May the seconds tick by 394 00:53:33,291 --> 00:53:35,833 May the days pass 395 00:53:36,125 --> 00:53:39,000 May the seconds tick by 396 00:53:39,333 --> 00:53:42,041 Lost in fond memories 397 00:53:42,291 --> 00:53:45,208 Lost in their words 398 00:53:45,291 --> 00:53:48,000 Reminiscing the times spent with them 399 00:53:48,125 --> 00:53:51,958 Since the day we met 400 00:53:52,208 --> 00:53:57,000 My dreams have been painted With vibrant colours 401 00:53:57,375 --> 00:53:59,625 May the days pass 402 00:54:11,666 --> 00:54:14,250 Pramod always used to say. 403 00:54:15,458 --> 00:54:19,958 Bury the past, think of the future. 404 00:54:21,041 --> 00:54:26,000 But today when I look ahead, I see no future. 405 00:54:28,000 --> 00:54:31,625 He left me all alone on our wedding anniversary. 406 00:54:32,375 --> 00:54:35,083 He had asked Akash to come over as part of my anniversary surprise. 407 00:54:35,166 --> 00:54:36,625 He came home late that day. 408 00:54:37,083 --> 00:54:40,125 He spoke to us briefly before he left. 409 00:54:41,333 --> 00:54:44,416 Just as he was leaving, here's what he said. 410 00:54:44,666 --> 00:54:45,875 "Simi... 411 00:54:46,666 --> 00:54:49,666 I'll be right back." 412 00:55:48,500 --> 00:55:51,583 -Simi's speech was all a lie. -Lie? 413 00:55:51,791 --> 00:55:53,625 Pramod was not late. 414 00:55:53,708 --> 00:55:55,500 I saw everything. 415 00:55:55,833 --> 00:55:57,666 A man showed up first. 416 00:55:57,875 --> 00:56:00,791 Then, Pramod reached home. 417 00:56:00,875 --> 00:56:04,833 The man was inside the house when the piano player got there. 418 00:56:05,125 --> 00:56:07,458 -Who are you? -Mrs. D'Sa. 419 00:56:07,750 --> 00:56:12,208 I'm the principal of St. Annes and Mr. Pramod's neighbour. 420 00:56:12,458 --> 00:56:16,458 Pramod and my husband were close friends. 421 00:56:16,625 --> 00:56:20,458 They must be enjoying a drink together in heaven. 422 00:56:22,416 --> 00:56:23,375 Go on. 423 00:56:23,958 --> 00:56:28,625 When I returned home from the post office, a man was with me in the elevator. 424 00:56:28,750 --> 00:56:30,791 He entered Pramod's house. 425 00:56:30,916 --> 00:56:34,583 When Pramod reached home with his gifts, that man was in there too. 426 00:56:34,666 --> 00:56:35,583 Pramod was on time. 427 00:56:35,750 --> 00:56:39,458 The blind piano player was the last man to arrive. 428 00:56:40,125 --> 00:56:41,291 You've got it all wrong. 429 00:56:41,375 --> 00:56:44,791 The blind man had arrived before Mr. Sinha. 430 00:56:45,125 --> 00:56:50,541 No. I'm telling you, there was already a third man in the house. 431 00:56:50,916 --> 00:56:52,291 -A third man? -Yes. 432 00:56:52,416 --> 00:56:53,541 Who? 433 00:56:54,208 --> 00:56:56,125 He resembled a body builder. 434 00:56:59,416 --> 00:57:02,375 If I see him again, I'll surely recognize him. 435 00:57:02,750 --> 00:57:06,458 -Body builder? A third man? -Yes. 436 00:57:06,916 --> 00:57:08,875 Ask Simi. 437 00:57:10,666 --> 00:57:15,291 She's over there. Ask her. Make it sound casual. 438 00:57:15,750 --> 00:57:16,708 Go on. 439 00:57:30,750 --> 00:57:32,791 That was Dad's favourite song. 440 00:57:35,750 --> 00:57:37,125 Will you teach me how to play it? 441 00:57:39,666 --> 00:57:41,375 A third man? 442 00:57:42,625 --> 00:57:46,041 Last week? You mean, the pizza delivery boy? 443 00:57:46,458 --> 00:57:49,708 He delivered the pizza before Pramod got home. 444 00:57:50,458 --> 00:57:54,166 Actually, Mrs. D'Sa is trying to help. She's a huge fan of Pramod. 445 00:57:56,333 --> 00:57:58,375 We're receiving too many crank calls, Sir. 446 00:57:58,791 --> 00:58:00,375 The last caller was unbelievable. 447 00:58:00,625 --> 00:58:03,083 He blamed Sir. 448 00:58:03,333 --> 00:58:06,500 He said that Sir murdered Mr. Sinha and threw the body off the bridge. 449 00:58:06,583 --> 00:58:07,666 Oh, no. 450 00:58:08,291 --> 00:58:09,875 What's wrong? 451 00:58:09,958 --> 00:58:10,875 Easy. 452 00:58:10,958 --> 00:58:11,833 You okay? 453 00:58:13,916 --> 00:58:17,083 People are just jealous of him. Manu has many enemies. 454 00:58:17,500 --> 00:58:21,500 I read in the papers that you arrested a chap called Surya. 455 00:58:21,583 --> 00:58:24,875 He's not telling us where he hid the money. 456 00:58:25,083 --> 00:58:26,583 But Sir will make sure he confesses. 457 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Sorry, but may I say something? 458 00:58:29,625 --> 00:58:32,458 Don't cross Simi off the list of suspects. 459 00:58:32,708 --> 00:58:35,500 After all, why did she marry an old man? 460 00:58:36,250 --> 00:58:38,916 A love marriage with such a huge age gap between the couple? 461 00:58:41,541 --> 00:58:42,666 Sure, he was rich. 462 00:58:42,958 --> 00:58:47,125 But she definitely has a lover. 463 00:58:47,666 --> 00:58:51,041 Yes! Mrs. D'Sa was implying that. 464 00:58:51,625 --> 00:58:54,958 -Mrs. D'Sa? -Pramod Sinha's neighbour. 465 00:58:55,375 --> 00:58:58,708 She insists that a third man was present. 466 00:58:59,416 --> 00:59:02,375 -She says she can identify him. -Get a sketch done. 467 00:59:03,750 --> 00:59:07,208 Sinha's murder is a high profile case. 468 00:59:07,333 --> 00:59:10,166 Solve it and you will all get promoted. 469 00:59:12,500 --> 00:59:14,625 -Let's call her to the police station. -Best idea. 470 00:59:14,708 --> 00:59:17,458 She's a senior citizen. We better go to her place. 471 00:59:18,458 --> 00:59:20,375 I'm going to the washroom. 472 00:59:20,958 --> 00:59:22,583 You haven't eaten the eggs. 473 00:59:24,791 --> 00:59:27,500 He eats sixteen eggs a day as his protein intake. 474 00:59:41,208 --> 00:59:42,958 Any reason to this odd behaviour? 475 00:59:43,041 --> 00:59:44,916 You left the restaurant abruptly that day. 476 00:59:45,000 --> 00:59:48,291 Daani wants me to notate her dad's song. Can we talk later? 477 00:59:51,375 --> 00:59:55,000 That night was not out of sympathy. Nor was it casual. 478 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 Was it for you? If so, tell me. 479 00:59:57,875 --> 01:00:00,000 This invisible tension doesn't suit me. 480 01:00:00,458 --> 01:00:02,083 It causes pimples. 481 01:00:04,125 --> 01:00:05,625 To Magarpatta. 482 01:00:09,250 --> 01:00:10,583 Daani. 483 01:00:12,041 --> 01:00:15,125 Can you buy me some pain balm from the medical store, please? 484 01:00:39,375 --> 01:00:41,458 Do you have any medicine for headache? 485 01:00:41,958 --> 01:00:43,041 Yes, of course. 486 01:01:52,541 --> 01:01:54,208 -How about the water supply? -It's constant. 487 01:01:54,291 --> 01:01:55,916 -The amenities? -All good. 488 01:01:56,833 --> 01:02:00,458 She fell from the 7th floor. We found her glasses there. 489 01:02:00,875 --> 01:02:04,166 She must have lost her balance. The balcony floor was wet. 490 01:02:04,500 --> 01:02:05,958 She was 81. 491 01:02:07,083 --> 01:02:09,333 -Isn't she the one we wanted to question? -Yes, Sir. 492 01:02:12,041 --> 01:02:14,041 I've known Mrs. D'Sa since childhood. 493 01:02:15,458 --> 01:02:17,791 Make way. Move aside. 494 01:02:27,125 --> 01:02:29,791 What are you doing here? We'll be late for the prayer meet. 495 01:03:19,000 --> 01:03:21,291 Sophie, I have something urgent to tell you. 496 01:03:21,583 --> 01:03:22,791 Come home soon. 497 01:03:38,500 --> 01:03:39,958 Rani. 498 01:03:51,125 --> 01:03:53,041 Here. 499 01:04:11,791 --> 01:04:13,500 Can I come in? 500 01:04:14,250 --> 01:04:15,875 Who is it? Mrs. Sinha? 501 01:04:17,416 --> 01:04:20,166 Daani was looking for you at the temple. Where were you? 502 01:04:21,333 --> 01:04:22,500 Why? 503 01:04:24,333 --> 01:04:26,958 There was a prayer meet for Pramod. 504 01:04:27,541 --> 01:04:29,333 Didn't she tell you? 505 01:04:30,208 --> 01:04:32,791 Here, have the offerings. 506 01:04:36,458 --> 01:04:37,708 Please sit. 507 01:04:43,375 --> 01:04:45,375 I wanted to thank you personally. 508 01:04:46,541 --> 01:04:51,291 You've really helped Daani. She's still in a state of shock. 509 01:04:53,833 --> 01:04:55,625 What can I get you? Coffee? 510 01:06:20,250 --> 01:06:22,208 Black's good. 511 01:06:56,250 --> 01:06:57,708 The coffee's great. 512 01:07:00,208 --> 01:07:03,375 Daani can practice here. 513 01:07:03,458 --> 01:07:06,208 There's a piano here. It'll be more convenient. 514 01:07:18,166 --> 01:07:20,041 Drink up. The coffee will get cold. 515 01:07:20,416 --> 01:07:23,625 Ma'am, let me get some biscuits. 516 01:07:25,250 --> 01:07:27,041 That's it. I just knew it! 517 01:07:29,125 --> 01:07:30,333 Stop pretending. 518 01:07:31,750 --> 01:07:32,958 Take off those glasses. 519 01:08:03,875 --> 01:08:06,041 I don't want to get involved in all this. 520 01:08:06,333 --> 01:08:08,500 You should've sent me away that day. 521 01:08:08,583 --> 01:08:10,083 I thought you were blind! 522 01:08:10,416 --> 01:08:12,958 And Mrs. D'Sa was watching us. 523 01:08:13,041 --> 01:08:14,208 She's dead now. Poor thing! 524 01:08:16,625 --> 01:08:18,083 Why are you pretending to be blind? 525 01:08:19,333 --> 01:08:22,333 As a musician, I believe that I play better when I don't see. 526 01:08:23,750 --> 01:08:26,041 I had this crazy idea. 527 01:08:31,666 --> 01:08:34,291 How many people know about this experiment? 528 01:08:35,458 --> 01:08:37,500 I swear to God, nobody knows about this. 529 01:08:37,583 --> 01:08:38,458 Trust me. 530 01:08:38,541 --> 01:08:40,041 I won't cause you trouble. 531 01:08:40,125 --> 01:08:41,541 I've already signed the statement. 532 01:08:41,625 --> 01:08:43,083 I'm leaving Pune for London. 533 01:08:45,791 --> 01:08:47,375 -I'll be gone soon. -Sit down. 534 01:08:47,625 --> 01:08:49,083 Sit down, I say. 535 01:08:54,833 --> 01:08:56,291 Have you told Daani anything? 536 01:08:58,541 --> 01:08:59,833 Actually, 537 01:08:59,916 --> 01:09:01,250 Daani's father Pramod 538 01:09:01,333 --> 01:09:02,750 and I... 539 01:09:03,458 --> 01:09:04,833 were happy together. 540 01:09:11,833 --> 01:09:14,000 Pammi wanted to surprise me. 541 01:09:15,458 --> 01:09:16,791 But who ended up surprised? 542 01:09:17,041 --> 01:09:22,250 Everyone believes I'm blind. So, I saw nothing. 543 01:09:22,333 --> 01:09:24,125 I saw nothing at all. 544 01:09:29,500 --> 01:09:30,875 It's quite dirty here. 545 01:09:42,833 --> 01:09:43,833 What happened? 546 01:09:46,041 --> 01:09:48,041 What did you put in that offering? 547 01:09:49,916 --> 01:09:51,000 What did you feed me? 548 01:09:55,625 --> 01:09:56,708 What was in it? 549 01:11:01,958 --> 01:11:02,875 Hi, Ma'am. 550 01:11:02,958 --> 01:11:06,041 Watch this video. It will cost you 50 rupees. 551 01:11:06,125 --> 01:11:07,125 Get lost. 552 01:11:07,250 --> 01:11:10,125 It's breaking news. You can pay me later. 553 01:11:10,208 --> 01:11:11,416 Please watch the video. 554 01:11:21,708 --> 01:11:22,708 My money? 555 01:11:23,541 --> 01:11:24,458 Ma'am. 556 01:11:26,666 --> 01:11:28,083 Akash! 557 01:12:09,666 --> 01:12:12,083 Akash. 558 01:12:12,791 --> 01:12:14,208 Akash. 559 01:12:15,958 --> 01:12:17,291 Akash! 560 01:12:27,291 --> 01:12:29,208 It's not what you think. 561 01:12:31,500 --> 01:12:34,416 After Pramod died, I was very lonely. 562 01:12:35,625 --> 01:12:38,333 I came to rely on Akash. 563 01:12:38,750 --> 01:12:42,166 -I'm sure you know that Akash is very... -Sensitive? 564 01:12:42,708 --> 01:12:43,625 Yes. 565 01:12:44,166 --> 01:12:45,791 He is emotional. 566 01:12:50,291 --> 01:12:54,083 Did he tell you that he turned blind when a ball hit him at the age of 14? 567 01:12:54,458 --> 01:12:55,333 Yes. 568 01:12:58,583 --> 01:13:00,250 He is not blind. 569 01:13:00,583 --> 01:13:01,958 What? 570 01:13:02,833 --> 01:13:04,333 -He's not blind? -No way. 571 01:13:04,416 --> 01:13:06,833 -I just found out. -How? 572 01:13:07,625 --> 01:13:09,458 Ask that kid downstairs. 573 01:13:11,541 --> 01:13:13,750 Ask him! Why ask me? 574 01:13:20,916 --> 01:13:22,458 Anyway. 575 01:13:23,041 --> 01:13:24,000 I better go. 576 01:13:31,583 --> 01:13:33,750 Give him a message from me. 577 01:13:35,000 --> 01:13:37,750 Franco's has sold the piano. 578 01:13:51,083 --> 01:13:52,750 Ma'am, my money? 579 01:15:30,000 --> 01:15:33,083 -What is it? -What have you done to me? 580 01:15:34,791 --> 01:15:37,166 I can't see a thing. Nothing at all. 581 01:15:39,750 --> 01:15:42,083 But you've been blind for years. 582 01:15:42,208 --> 01:15:45,000 I read an article about you in the papers. 583 01:15:48,625 --> 01:15:52,458 How could anyone do such a thing? It's wrong, it's evil! 584 01:15:53,083 --> 01:15:56,000 What did you put in my eyes? Make them alright. 585 01:15:56,125 --> 01:15:59,541 Take me to a doctor at once! 586 01:15:59,875 --> 01:16:01,250 Or else, I'll tell everyone. 587 01:16:01,500 --> 01:16:03,750 Sure, tell them. 588 01:16:03,875 --> 01:16:06,916 Tell the Press. Give the police another statement. 589 01:16:07,000 --> 01:16:10,291 Tell them that Simi Sinha murdered Pramod Sinha and she blinded me. 590 01:16:10,958 --> 01:16:13,083 We'll see who believes you. 591 01:16:18,625 --> 01:16:22,375 I suggest you focus on your music. You're an artist, after all. 592 01:16:41,750 --> 01:16:43,083 What's on your phone? 593 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 A video. Want to see it? 594 01:16:50,500 --> 01:16:53,250 -Where is it? -Look, it's here. 595 01:16:53,416 --> 01:16:55,333 It's gone! 596 01:16:56,666 --> 01:16:57,916 My money! 597 01:17:01,833 --> 01:17:03,333 I know you are not blind. 598 01:17:03,416 --> 01:17:07,375 Who else are you sleeping with besides Simi Sinha? 599 01:17:07,541 --> 01:17:10,125 -Sophie, let me explain. -Don't you dare call me again. 600 01:17:10,250 --> 01:17:12,375 -If you do, I'll report you to the police. -Sophie! 601 01:17:13,750 --> 01:17:15,375 Now write a song about that. 602 01:18:00,375 --> 01:18:03,791 You blinded him? What do you mean? How? 603 01:18:04,750 --> 01:18:07,500 On the internet you can find a hundred ways to do that. 604 01:18:07,916 --> 01:18:09,750 Good. Now he's really blind. 605 01:18:09,875 --> 01:18:12,333 But the blind can talk. He can talk to the Press. 606 01:18:12,458 --> 01:18:15,083 If there's an inquiry, I'll get the boot. We'll get caught. 607 01:18:15,208 --> 01:18:16,458 You should've killed him. 608 01:18:16,791 --> 01:18:19,583 I'm not a serial killer to kill them off, one by one. 609 01:18:19,750 --> 01:18:23,666 Keep playing the perfect husband. Hide behind your wife. 610 01:18:24,166 --> 01:18:25,791 Why didn't you take my call? 611 01:18:25,875 --> 01:18:28,166 My wife's aunt was in the ICU. 612 01:18:28,708 --> 01:18:30,583 You know how it is. You were married too. 613 01:18:30,750 --> 01:18:34,291 I was. And to a far better man than you. 614 01:18:35,416 --> 01:18:37,875 Why did you bring your gun that day? 615 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 If you hadn't, none of this would've happened. 616 01:18:40,875 --> 01:18:43,666 He might have forgiven me. 617 01:18:44,250 --> 01:18:48,583 You think you're Dirty Harry, while I do the dirty work! 618 01:20:20,208 --> 01:20:21,500 Open the door. 619 01:21:43,166 --> 01:21:45,666 Who is it? 620 01:21:46,208 --> 01:21:48,083 Don't touch me! 621 01:21:50,666 --> 01:21:52,750 I'm Dr. Swami. You're in my clinic. 622 01:21:52,875 --> 01:21:54,458 You were lying on the street. 623 01:21:54,541 --> 01:21:57,750 -Who brought me here? -Me. Murli, the auto driver. 624 01:21:58,416 --> 01:22:01,833 We found your passport and 6,000 rupees cash. 625 01:22:01,916 --> 01:22:03,958 -We've kept it aside safely. -Yes. 626 01:22:04,541 --> 01:22:06,125 -Are you a doctor? -Yes. 627 01:22:06,208 --> 01:22:08,291 Sir, my eyes have been damaged. 628 01:22:08,375 --> 01:22:09,958 Please check my eyes. 629 01:22:10,041 --> 01:22:10,875 He is blind. 630 01:22:10,958 --> 01:22:13,750 -I can't see a thing. Check my eyes. -Relax. 631 01:22:14,958 --> 01:22:16,583 They've been damaged recently. 632 01:22:16,958 --> 01:22:18,458 The cornea is damaged. 633 01:22:18,750 --> 01:22:21,291 -An eye specialist can help you. -Take me to him. 634 01:22:21,416 --> 01:22:23,833 -Take me to him. -Take you where? 635 01:22:23,916 --> 01:22:26,000 Relax. You are already in a hospital. 636 01:22:26,083 --> 01:22:28,750 -Dr. Ambike will examine you. -When does he come? 637 01:22:29,083 --> 01:22:30,958 At 7 in the evening. 638 01:22:32,166 --> 01:22:34,625 Let me give you a tetanus shot. 639 01:22:34,791 --> 01:22:37,375 Stretch your hand out. Clench your wrist. Thumb inside. 640 01:22:37,458 --> 01:22:38,541 Good. 641 01:22:57,916 --> 01:23:03,416 Murli, when you picked me up, was anyone else there? 642 01:23:03,541 --> 01:23:04,833 No. Why? 643 01:23:06,625 --> 01:23:08,291 Someone wants to kill me. 644 01:23:08,833 --> 01:23:10,291 Is there a problem? 645 01:23:10,375 --> 01:23:13,583 I dropped you at the police station the other day. 646 01:23:22,833 --> 01:23:24,000 Please eat. 647 01:23:25,625 --> 01:23:26,500 Sir. 648 01:23:27,458 --> 01:23:29,166 I've met you before. 649 01:23:29,250 --> 01:23:33,208 You had helped me sell a lottery ticket. 650 01:23:33,708 --> 01:23:35,791 -Near the tea stall on MG road? -Yes, Sir. 651 01:23:36,666 --> 01:23:38,708 You bring good luck. 652 01:23:39,083 --> 01:23:41,625 The ticket buyer won 10,000 rupees that day. 653 01:23:42,916 --> 01:23:44,958 -What's the number? -Number? 654 01:23:45,416 --> 01:23:49,166 -Don't you want to call someone? -No. 655 01:23:52,041 --> 01:23:54,000 Don't you have a family? 656 01:23:55,166 --> 01:23:57,541 A friend, girlfriend, boyfriend? You must have someone. 657 01:23:57,625 --> 01:24:00,291 -Someone to help you. -There's no one! 658 01:24:02,125 --> 01:24:03,625 Let me know when the doctor is here. 659 01:24:05,333 --> 01:24:06,166 Alright. 660 01:24:06,708 --> 01:24:10,416 Here's what you need to do. Take this pill. 661 01:24:11,000 --> 01:24:12,791 Take it after you've eaten. 662 01:24:13,125 --> 01:24:14,333 And get some sleep. 663 01:24:29,500 --> 01:24:31,541 -Fetch my things from the car. -Okay. 664 01:24:33,250 --> 01:24:34,833 1,50,000. Done. 665 01:24:35,291 --> 01:24:36,666 50,000 advance. 666 01:24:38,500 --> 01:24:41,916 2,00,000 or I'll call it off. 667 01:24:42,000 --> 01:24:43,666 Oh, come on. 668 01:24:44,291 --> 01:24:46,000 That blind fellow is of no use to you. 669 01:24:46,083 --> 01:24:47,375 The price is fair. 670 01:24:48,125 --> 01:24:50,541 Okay. Let's settle on two. 671 01:24:50,625 --> 01:24:52,958 50,000 advance. But, for both his kidneys. 672 01:24:53,916 --> 01:24:55,083 Done. 673 01:24:56,625 --> 01:24:58,541 Both kidneys? He'll die. 674 01:24:58,708 --> 01:24:59,916 So what? 675 01:25:01,250 --> 01:25:03,250 We can leave his body on the railway tracks. 676 01:25:03,833 --> 01:25:07,000 A few trains will run over him, he'll be completely mutilated. 677 01:25:08,750 --> 01:25:10,750 I'm going to see the patient now. 678 01:25:11,750 --> 01:25:13,541 Are you okay with this? 679 01:25:13,625 --> 01:25:16,666 Were you okay with me begging in the train? 680 01:25:16,750 --> 01:25:17,583 Come on, now. 681 01:25:17,666 --> 01:25:19,958 We are getting 2,00,000 because he is in good health. 682 01:25:20,041 --> 01:25:21,750 Be quick. Why are you so concerned? 683 01:25:21,833 --> 01:25:24,500 Leave the poor man one kidney. He'll live. Don't be a grave sinner. 684 01:25:26,166 --> 01:25:27,125 Akash. 685 01:25:27,375 --> 01:25:29,458 Doctor, is the eye specialist here? 686 01:25:29,583 --> 01:25:33,041 He'll be here soon. Meanwhile, we'll scan your body. 687 01:25:36,875 --> 01:25:38,666 Turn to your left. 688 01:25:40,333 --> 01:25:42,000 Sit down. Put the light on. 689 01:25:42,291 --> 01:25:44,333 Sir, why is there no one in your hospital? 690 01:25:44,458 --> 01:25:47,291 Am I the only patient here? The hospital is quite deserted. 691 01:25:47,416 --> 01:25:49,958 This place is history now. 692 01:25:50,041 --> 01:25:52,916 There's a new hospital near the highway. Everyone goes there. 693 01:25:58,750 --> 01:26:00,125 Take your t-shirt off. 694 01:26:04,541 --> 01:26:06,000 And your watch. 695 01:26:07,125 --> 01:26:08,583 Loosen your trousers. 696 01:26:09,500 --> 01:26:11,041 Lie down. 697 01:26:15,666 --> 01:26:18,541 Lie down on your stomach. Good. 698 01:26:18,666 --> 01:26:19,958 Loosen your trousers. 699 01:26:22,458 --> 01:26:23,333 That's it. 700 01:26:25,333 --> 01:26:26,666 Well done. 701 01:26:34,958 --> 01:26:37,291 You are disturbing me. Yes, I cut the cable connection. 702 01:26:37,375 --> 01:26:40,333 No TV until our son's exams are over. No more drama series for you either. 703 01:26:40,541 --> 01:26:42,125 Help him prepare for his exams. 704 01:26:42,250 --> 01:26:45,000 I've told you not to disturb me during an operation. 705 01:26:45,083 --> 01:26:46,791 I'll call you after the operation. 706 01:26:47,000 --> 01:26:49,250 What operation? What for? 707 01:26:49,333 --> 01:26:52,291 -Relax. Just lie down. -Where is Dr. Ambike? 708 01:26:52,375 --> 01:26:54,833 -What operation? -Just lie down. Relax! 709 01:26:55,500 --> 01:26:58,166 Take only one kidney out. That should suffice. 710 01:26:58,291 --> 01:26:59,625 One kidney is enough, Sir. 711 01:26:59,708 --> 01:27:01,708 Hold him down! 712 01:27:03,583 --> 01:27:06,833 -Come here, fast. -He's kicking like a horse. 713 01:27:06,958 --> 01:27:09,875 -1,00,000 is enough. -Get off me! 714 01:27:10,083 --> 01:27:14,291 -1,00,000 is enough. -I'll give you one crore! 715 01:27:14,375 --> 01:27:16,916 I swear by the Lord Shiva tattoo on your hand! 716 01:27:17,250 --> 01:27:20,041 I swear by the Lord Shiva tattoo on your hand. 717 01:27:20,208 --> 01:27:21,541 Lord Shiva. 718 01:27:22,333 --> 01:27:23,666 I'll give you one crore. 719 01:27:24,416 --> 01:27:26,708 The Lord Shiva tattoo on your hand... 720 01:27:27,291 --> 01:27:29,291 The tattoo... 721 01:27:30,166 --> 01:27:31,750 One crore... 722 01:27:32,916 --> 01:27:34,541 Lord Shiva. 723 01:27:36,041 --> 01:27:37,666 One crore? 724 01:28:00,041 --> 01:28:01,541 One crore! 725 01:28:02,958 --> 01:28:04,041 Wait! 726 01:28:06,250 --> 01:28:10,541 Doctor, how does he know I have a Lord Shiva tattoo? 727 01:28:11,208 --> 01:28:14,916 Hail, Lord Shiva 728 01:28:15,000 --> 01:28:19,208 You are the mightiest of them all 729 01:28:19,333 --> 01:28:24,875 Hail, Lord Shiva You are the mightiest of them all 730 01:28:25,000 --> 01:28:27,750 Hello, Mr. Akash. 731 01:28:30,083 --> 01:28:30,958 Sir. 732 01:28:31,041 --> 01:28:32,625 Get up. 733 01:28:32,875 --> 01:28:34,875 -Sir. -Relax. 734 01:28:35,875 --> 01:28:38,208 Everything is all right, Sir. 735 01:28:38,500 --> 01:28:39,791 No! Sir! 736 01:28:40,250 --> 01:28:45,041 -No harm has come to you. -Relax. Everything is fine. 737 01:28:50,291 --> 01:28:52,125 Everything is alright, Sir. 738 01:28:52,750 --> 01:28:54,625 You're very lucky. 739 01:28:55,416 --> 01:28:58,125 The doctor was planning to remove both your kidneys. 740 01:28:58,500 --> 01:29:00,791 We were about to get 2,00,000 rupees as payment. 741 01:29:03,541 --> 01:29:07,500 Then you started blabbering about one crore rupees. 742 01:29:10,000 --> 01:29:14,625 How do you know I have a Lord Shiva tattoo on my forearm? 743 01:29:15,666 --> 01:29:18,916 You wear sarees, right? You have black hair. 744 01:29:19,125 --> 01:29:21,500 You look like the athlete PT Usha. 745 01:29:22,666 --> 01:29:25,250 Murli, you are younger than her. 746 01:29:26,708 --> 01:29:28,375 She is taller than you. 747 01:29:29,291 --> 01:29:31,666 You've got hair like Malinga, the fast bowler. 748 01:29:32,458 --> 01:29:34,500 -You are a fan of Aishwarya Rai. -Yes. 749 01:29:34,583 --> 01:29:35,916 There's a poster on your rickshaw. 750 01:29:36,000 --> 01:29:36,958 Yes, indeed. 751 01:29:37,041 --> 01:29:39,708 Oh my God. He has a third eye. 752 01:29:39,958 --> 01:29:42,833 Murli, he's a reincarnation of Lord Shiva. 753 01:29:43,291 --> 01:29:45,625 Hold on. 754 01:29:46,458 --> 01:29:49,041 Are you pretending to be blind? 755 01:29:49,833 --> 01:29:51,625 -Ma'am. -Yes, Sir? 756 01:29:53,125 --> 01:29:55,458 I'm the biggest jackpot you'll ever win. 757 01:29:56,875 --> 01:29:58,208 What do you mean? 758 01:30:22,625 --> 01:30:25,083 Can I check Mr. Sinha's call data? 759 01:30:26,541 --> 01:30:27,791 -Take a seat. -Thank you, Ma'am. 760 01:30:27,916 --> 01:30:29,250 -You may leave. -Okay. 761 01:30:35,500 --> 01:30:36,791 How did you get hurt? 762 01:30:37,458 --> 01:30:38,875 A terrorist encounter. 763 01:30:42,041 --> 01:30:43,750 It must hurt a lot. 764 01:30:44,208 --> 01:30:48,166 Not really. Akash escaped. We're tracking him. 765 01:30:49,041 --> 01:30:52,083 We've tapped his girlfriend's phone. 766 01:30:57,041 --> 01:30:58,833 Everything belongs to you now. 767 01:30:59,166 --> 01:31:01,208 The blind can talk, you know. 768 01:31:03,208 --> 01:31:04,625 Find him! 769 01:31:28,875 --> 01:31:30,041 Mrs. Sinha. 770 01:31:31,250 --> 01:31:32,541 I'm going to London tomorrow. 771 01:31:33,666 --> 01:31:36,000 I wanted to meet Daani before I left. 772 01:31:41,458 --> 01:31:44,916 -Alright. Goodbye. -Can I drop you somewhere? 773 01:31:45,791 --> 01:31:46,833 Sure. 774 01:31:49,750 --> 01:31:51,625 Would you like some Chinese take-away? 775 01:32:07,833 --> 01:32:10,541 Akash is in my car. What now? 776 01:32:10,666 --> 01:32:14,250 Bring him to Range Hills. I'll kill him right there. 777 01:32:16,375 --> 01:32:19,791 My wife's aunt is in the ICU again. Got to rush. 778 01:32:22,916 --> 01:32:24,083 Tell me. 779 01:32:25,250 --> 01:32:27,291 I told you I was about to leave Pune. 780 01:32:28,750 --> 01:32:30,583 You still chose to blind me. 781 01:32:31,541 --> 01:32:33,583 And that boyfriend of yours! 782 01:32:33,791 --> 01:32:35,291 He was trying to get me. 783 01:32:36,541 --> 01:32:39,125 I've been sleeping at the bus stand for the past two nights. 784 01:32:39,583 --> 01:32:42,666 -Did Manohar attack you? -So, you don't know. 785 01:32:44,833 --> 01:32:46,916 I want my eyesight back. 786 01:32:48,916 --> 01:32:53,291 The doctor said that I could regain my sight with a cornea transplant. 787 01:32:53,500 --> 01:32:56,208 It will cost me a million on the black market. 788 01:32:57,708 --> 01:32:58,750 Give me the money. 789 01:32:58,875 --> 01:33:01,083 I'll get the operation done and leave for London. 790 01:33:06,958 --> 01:33:08,541 Get what I'm saying? 791 01:33:16,458 --> 01:33:19,458 A million. Or you'll be behind bars. 792 01:33:21,041 --> 01:33:22,625 I'll tell everything to the Press. 793 01:33:29,291 --> 01:33:33,125 I don't have that kind of money. Besides, why would I give it to you? 794 01:33:47,166 --> 01:33:49,375 Move. You're holding us up. 795 01:33:50,083 --> 01:33:51,208 What is it? 796 01:33:51,958 --> 01:33:53,708 An auto rickshaw is blocking the way. 797 01:33:54,291 --> 01:33:56,583 Does it have an image of Aishwarya Rai? 798 01:33:59,208 --> 01:34:00,625 You can see again? 799 01:34:37,250 --> 01:34:40,291 I made some rice flakes, Chinese style. Tell me if they're good. 800 01:34:42,375 --> 01:34:44,666 Who gave this to you? 801 01:34:45,958 --> 01:34:47,041 What's the matter? 802 01:34:48,166 --> 01:34:49,333 Not feeling well? 803 01:34:49,666 --> 01:34:50,791 Does it hurt? 804 01:34:52,750 --> 01:34:54,125 Eat. I'll get it. 805 01:34:54,250 --> 01:34:55,875 How does it taste? 806 01:35:05,041 --> 01:35:06,666 Private detective Ismail speaking. 807 01:35:06,791 --> 01:35:09,083 -Can I talk to Mrs. Rasika? -I'm Rasika. 808 01:35:09,333 --> 01:35:14,041 The actor Pramod Sinha had hired me. 809 01:35:14,166 --> 01:35:16,708 He had a doubt that his wife was having an affair. 810 01:35:16,791 --> 01:35:17,666 Manu. 811 01:35:17,750 --> 01:35:20,541 I tailed her for two weeks. Filmed her, took photos. 812 01:35:20,875 --> 01:35:24,833 Pramod Sinha has died. So, who pays my fees now? 813 01:35:24,916 --> 01:35:27,875 It's not my problem. How am I concerned? 814 01:35:27,958 --> 01:35:30,458 Your husband is having an affair with his wife. 815 01:35:30,541 --> 01:35:31,916 That's why. 816 01:35:32,041 --> 01:35:33,125 Who is it? 817 01:35:34,791 --> 01:35:35,666 Mallika. 818 01:35:40,916 --> 01:35:42,750 Do you know who my husband is? 819 01:35:43,041 --> 01:35:45,625 -If he finds out-- -I know who he is. 820 01:35:46,166 --> 01:35:51,791 But you don't know that he killed Pramod Sinha for one crore rupees. 821 01:35:52,500 --> 01:35:55,458 I'll call you at at 9:30 a.m. tomorrow. 822 01:35:55,958 --> 01:35:57,791 I want one crore rupees. 823 01:35:58,250 --> 01:36:01,375 Otherwise, I'll approach the media. They pay a hefty sum for such stories. 824 01:36:05,875 --> 01:36:07,000 Good night. 825 01:36:09,208 --> 01:36:13,333 Well done, my man! Time for a selfie. 826 01:36:19,500 --> 01:36:20,625 You'll hurt me! 827 01:36:20,708 --> 01:36:22,666 Come out! You dog! 828 01:36:23,041 --> 01:36:26,000 Come out or I'll kill you! 829 01:36:26,083 --> 01:36:28,166 That's a real gun! 830 01:36:28,500 --> 01:36:30,458 I'll kill you, I swear! 831 01:36:30,750 --> 01:36:33,208 16 eggs a day, to go please her? 832 01:36:33,625 --> 01:36:37,416 To enjoy your time with that cheap actress Simi! 833 01:36:37,541 --> 01:36:39,333 I'm a fool. I'm not smart enough. 834 01:36:39,416 --> 01:36:40,958 She's shrewd. I hate her. 835 01:36:41,250 --> 01:36:42,333 She trapped me. 836 01:36:42,458 --> 01:36:45,500 Are you a kid? Didn't you realize she was trapping you? 837 01:36:45,583 --> 01:36:47,208 Honey, let's not talk about her. 838 01:36:47,291 --> 01:36:49,541 I messed up, big time. 839 01:36:49,625 --> 01:36:51,916 There's only one person I love. 840 01:36:52,000 --> 01:36:53,541 And that's you. 841 01:36:55,583 --> 01:36:59,083 Shut up! I'm dead to you! 842 01:36:59,208 --> 01:37:00,083 Don't say that. 843 01:37:01,458 --> 01:37:03,958 -I'm sorry. -You lowlife! Come out! 844 01:37:04,291 --> 01:37:05,500 Come out! 845 01:37:07,416 --> 01:37:11,416 I'm coming out now. Okay, Russu? 846 01:37:12,541 --> 01:37:13,791 Don't shoot. 847 01:37:17,333 --> 01:37:19,750 That's her again! 848 01:37:19,833 --> 01:37:24,833 No, it's the sub-inspector. Let me take the call. 849 01:37:24,958 --> 01:37:27,458 Don't shoot. I'll put it on speaker. 850 01:37:27,750 --> 01:37:28,791 Yes, Paresh? 851 01:37:28,916 --> 01:37:32,916 Sir, we've found Simi Sinha's car at Suicide Point. 852 01:37:33,333 --> 01:37:35,416 We found her bag and a shoe, near the car. 853 01:37:36,416 --> 01:37:38,416 I think she jumped off and killed herself, Sir. 854 01:37:38,666 --> 01:37:40,958 We haven't found a suicide note. 855 01:37:41,125 --> 01:37:45,583 We are searching the river. But, it is full of crocodiles. 856 01:37:55,083 --> 01:37:58,000 Simi Sinha, the widow of actor Pramod Sinha 857 01:37:58,083 --> 01:37:59,333 has committed suicide. 858 01:37:59,416 --> 01:38:03,666 I'm standing on Pune's Indrayani bridge where a bag and a shoe 859 01:38:03,791 --> 01:38:06,833 were found near Mrs. Sinha's car. 860 01:38:06,958 --> 01:38:11,500 Pramod Sinha's body was also discovered nearby, a few days ago. 861 01:38:11,625 --> 01:38:15,000 The police believes that Mrs. Simi Sinha 862 01:38:15,083 --> 01:38:17,625 jumped over this bridge and killed herself. 863 01:38:17,708 --> 01:38:22,000 Simi's step-daughter, Daani, told media 864 01:38:22,125 --> 01:38:26,291 that she last saw Simi leave home with her piano teacher Akash. 865 01:38:26,416 --> 01:38:29,791 At this point, Akash's whereabouts are unknown. 866 01:38:29,875 --> 01:38:31,208 They've eloped. 867 01:38:40,791 --> 01:38:42,958 Simi Sinha wanted to make it big in the field of acting. 868 01:38:43,041 --> 01:38:48,458 And to achieve this, she married the much older actor Pramod Sinha. 869 01:38:48,541 --> 01:38:50,041 After Pramod Sinha died, 870 01:38:50,125 --> 01:38:54,125 Simi's dream of becoming a successful movie star, failed. 871 01:38:54,208 --> 01:39:00,166 This failure was probably the reason behind her suicide. 872 01:39:00,416 --> 01:39:04,958 Pramod Sinha's murder mystery has not been solved yet. And now-- 873 01:39:15,083 --> 01:39:17,541 Crying over your own death, Mrs. Sinha? 874 01:39:29,291 --> 01:39:30,333 He's a doctor. 875 01:39:30,500 --> 01:39:32,250 He needs your blood sample. 876 01:39:32,625 --> 01:39:36,250 If your blood sample matches mine, he'll use your cornea for the transplant. 877 01:39:45,875 --> 01:39:48,041 Want to save your eyes? 878 01:39:48,833 --> 01:39:50,916 Tell me where you've kept the cash worth one crore. 879 01:39:55,208 --> 01:39:56,416 What's your name? 880 01:39:57,791 --> 01:39:59,375 Swami. 881 01:39:59,750 --> 01:40:02,000 Okay, Dr. Swami. 882 01:40:02,458 --> 01:40:03,416 Doctor, please. 883 01:40:03,875 --> 01:40:07,041 Believe him and you'll be in trouble. The police is looking for him. 884 01:40:07,250 --> 01:40:11,333 You want money. I'll give it to you. Just untie me. 885 01:40:11,500 --> 01:40:13,458 Madam, no one believes you. 886 01:40:13,708 --> 01:40:16,666 You're evil. You murdered your husband. 887 01:40:17,291 --> 01:40:21,791 -I didn't kill Pramod. -I saw it! 888 01:40:22,083 --> 01:40:25,500 You helped Manohar stuff Mr. Sinha's body in a suitcase. 889 01:40:25,625 --> 01:40:27,625 You got it all wrong. You had arrived later. 890 01:40:27,958 --> 01:40:31,000 That stupid Pammi had lied to me about going to Bengaluru. 891 01:40:31,083 --> 01:40:32,416 He came home to surprise me. 892 01:40:32,833 --> 01:40:34,916 Pramod picked up Manohar's gun. 893 01:40:35,041 --> 01:40:37,458 I was explaining things when the gun went off by accident! 894 01:40:38,458 --> 01:40:39,833 And Mrs. D'Sa? 895 01:40:41,375 --> 01:40:43,708 Are you a bunch of saints? 896 01:40:43,958 --> 01:40:47,666 Yes, I pushed her off the building. What if she identified Manohar? 897 01:40:49,416 --> 01:40:54,083 Yes, I pushed her off the building. What if she identified Manohar? 898 01:41:01,916 --> 01:41:04,333 If we don't get paid, your confession ends up 899 01:41:04,458 --> 01:41:07,166 with the Press, the police and Pramod Sinha's daughter Daani. 900 01:41:09,791 --> 01:41:11,375 Manohar was right. 901 01:41:12,333 --> 01:41:16,583 I shouldn't have blinded you. I should've killed you. 902 01:41:16,958 --> 01:41:18,083 Untie me! 903 01:41:19,291 --> 01:41:20,916 Are you mad? 904 01:41:21,791 --> 01:41:24,000 If we untie the blindfold, you will see us. 905 01:41:24,291 --> 01:41:25,833 We'd have to kill you, then. 906 01:41:26,000 --> 01:41:27,750 Stay calm and cooperate. 907 01:41:27,916 --> 01:41:29,958 I'll get you breakfast and take you to the toilet. 908 01:41:37,666 --> 01:41:39,791 Stop. This is the top floor. 909 01:41:40,250 --> 01:41:42,916 Murli, you'll stay here. What about you, Ma'am? 910 01:41:43,208 --> 01:41:47,625 I'll wait downstairs. If anyone asks, I'll say I'm the cleaner. 911 01:41:47,708 --> 01:41:48,833 -Right? -Yes. 912 01:41:49,250 --> 01:41:53,666 -We have to trap him in the elevator. -That's when I'll switch the power off. 913 01:41:54,000 --> 01:41:57,541 The tiger will be trapped in his cage. The monkeys will be on a rampage. 914 01:41:57,625 --> 01:42:01,125 -Let's shake on it. -There goes the building. 915 01:42:03,125 --> 01:42:05,208 I want to hear Manohar scream. 916 01:42:06,916 --> 01:42:08,416 Record him on your mobile. 917 01:42:10,541 --> 01:42:13,208 She drinks gallons of coconut water and just keeps peeing. 918 01:42:14,125 --> 01:42:16,916 Does Dr. Ambike even exist? 919 01:42:18,041 --> 01:42:21,583 There must be a hundred Dr. Ambikes in Pune. 920 01:42:23,291 --> 01:42:24,625 What's so funny? 921 01:42:28,291 --> 01:42:33,250 How many times must I tell you? There is no missing money. Trust me. 922 01:42:33,916 --> 01:42:37,416 We saw you on the news stating that there's missing money involved. 923 01:42:37,500 --> 01:42:39,708 If it's on TV, doesn't mean it's true. 924 01:42:41,250 --> 01:42:44,666 Ma'am. I am a widow. 925 01:42:45,666 --> 01:42:50,083 My daughter is all alone at home. Help me, please. 926 01:42:51,000 --> 01:42:53,208 Once we get one crore rupees, 927 01:42:53,791 --> 01:42:56,041 we'll see. 928 01:42:58,166 --> 01:42:59,916 Help! 929 01:43:00,750 --> 01:43:03,583 Help! 930 01:43:03,958 --> 01:43:06,916 Help! 931 01:43:07,708 --> 01:43:09,708 Help! 932 01:43:10,791 --> 01:43:12,791 Help! 933 01:43:13,958 --> 01:43:16,625 Help! Someone, help me! 934 01:43:19,875 --> 01:43:23,500 The next train arrives in an hour. Try again. 935 01:43:38,083 --> 01:43:41,208 What use is courage, or a heart? 936 01:43:41,291 --> 01:43:45,166 The kidneys are the dearest part 937 01:43:49,333 --> 01:43:52,750 What use is courage, or a heart? 938 01:43:52,833 --> 01:43:56,541 The kidneys are the dearest part 939 01:43:57,083 --> 01:44:00,333 Enmity comes free 940 01:44:00,416 --> 01:44:03,791 Friendship charges a fee 941 01:44:04,375 --> 01:44:09,000 Friendship charges a fee 942 01:44:10,166 --> 01:44:13,166 Oh, dear 943 01:44:13,250 --> 01:44:17,125 Why does the heart Feel more like a black hole? 944 01:44:17,666 --> 01:44:20,583 Oh, dear 945 01:44:20,666 --> 01:44:24,958 Why does the heart Feel more like a black hole? 946 01:44:25,083 --> 01:44:28,125 Oh, dear 947 01:44:28,208 --> 01:44:32,458 Why does the heart Feel more like a black hole? 948 01:44:32,541 --> 01:44:35,541 Oh, dear 949 01:44:35,625 --> 01:44:40,208 Why does the heart Feel more like a black hole? 950 01:44:40,291 --> 01:44:43,125 Oh, dear 951 01:44:43,208 --> 01:44:46,458 Why does the heart Feel more like a black hole? 952 01:44:47,666 --> 01:44:50,583 Oh, dear 953 01:44:50,708 --> 01:44:55,166 Why does the heart Feel more like a black hole? 954 01:45:03,958 --> 01:45:05,375 Mrs. Manohar? 955 01:45:05,458 --> 01:45:08,750 Mrs. Ismail here. Is the money ready? 956 01:45:09,083 --> 01:45:11,416 Yes. Where shall I bring it? 957 01:45:11,500 --> 01:45:15,125 Not you. Send your husband. 958 01:45:15,583 --> 01:45:18,666 I'll text him the address. Bye. 959 01:45:25,208 --> 01:45:29,250 Go and clean up the mess you made. 960 01:45:40,750 --> 01:45:42,166 Come on. 961 01:45:44,041 --> 01:45:45,291 Careful. 962 01:45:48,625 --> 01:45:52,041 As a cop, he's quite smart. Don't take a chance. Do as I told you. 963 01:45:52,333 --> 01:45:53,416 Alright. 964 01:45:54,000 --> 01:45:55,791 Sit down. 965 01:46:03,875 --> 01:46:05,916 Why are you tying me up? 966 01:46:06,000 --> 01:46:09,708 Easy! It's for your own good. 967 01:46:09,833 --> 01:46:11,666 Murli, why are you doing this? 968 01:46:12,166 --> 01:46:15,250 There's a lot of junk in here. You might hurt yourself. 969 01:46:15,333 --> 01:46:19,416 I'm not crazy to escape. I trusted you! 970 01:46:20,000 --> 01:46:22,666 I don't know what you're up to. 971 01:46:23,625 --> 01:46:24,958 Untie me. 972 01:46:30,333 --> 01:46:32,333 Let's go. Be quick. 973 01:46:34,125 --> 01:46:36,000 How can you do this? 974 01:46:36,333 --> 01:46:38,708 Murli! Ma'am! 975 01:46:46,125 --> 01:46:50,333 The monkeys have tied up their master and scooted. 976 01:46:51,333 --> 01:46:56,791 So you really think they'll return with Manohar's money? 977 01:46:59,208 --> 01:47:02,791 Manohar is going to whip your motley gang. 978 01:47:03,250 --> 01:47:05,125 He'll whip you too. 979 01:47:07,500 --> 01:47:10,250 Cat got your tongue? 980 01:47:12,916 --> 01:47:14,458 Just wondering. 981 01:47:15,833 --> 01:47:18,125 What will Manohar do to you? 982 01:47:18,916 --> 01:47:20,916 Will he hug you? Or shoot you? 983 01:47:22,125 --> 01:47:24,458 You're a liability now. 984 01:47:31,125 --> 01:47:33,583 Why are you quiet? 985 01:47:42,500 --> 01:47:46,041 -Akash, come closer. -Why? 986 01:47:48,541 --> 01:47:50,625 Because... 987 01:47:52,541 --> 01:47:54,375 we have to help each other. 988 01:47:55,500 --> 01:47:57,416 I can untie your hands. 989 01:47:57,875 --> 01:47:59,250 And, in return? 990 01:47:59,791 --> 01:48:02,375 In return, you can take the blindfold off my eyes. 991 01:48:02,500 --> 01:48:03,541 I don't want your help. 992 01:48:05,333 --> 01:48:07,333 You fool, what's your plan? 993 01:48:07,833 --> 01:48:09,791 Prefer waiting here for the end? 994 01:48:10,083 --> 01:48:11,625 When Manohar shows up, 995 01:48:12,125 --> 01:48:15,333 I'll find a way to save my skin. But you are definitely doomed. 996 01:48:16,833 --> 01:48:17,958 Where are you? 997 01:48:25,541 --> 01:48:26,375 Akash. 998 01:48:26,500 --> 01:48:30,583 Our meeting was a dream 999 01:48:32,208 --> 01:48:36,125 You got what you wanted 1000 01:48:36,208 --> 01:48:38,458 Is that the only song you can think of? 1001 01:48:39,250 --> 01:48:43,208 I'll never return to see you again 1002 01:48:44,541 --> 01:48:46,541 Never ever 1003 01:48:49,583 --> 01:48:51,583 -Hey. -Yes. 1004 01:48:57,916 --> 01:48:59,125 Listen. 1005 01:49:00,291 --> 01:49:02,666 Even if Manohar arranges the money 1006 01:49:02,916 --> 01:49:06,125 I don't think they'll let us go. What do you think? 1007 01:49:06,750 --> 01:49:10,708 Murli is more trustworthy than the lady. The doctor is the dangerous one. 1008 01:49:11,000 --> 01:49:14,000 I cut the cable connection. Next, I'm selling the TV. 1009 01:49:14,125 --> 01:49:16,166 Mummy and I will be staying with grandma. 1010 01:49:16,291 --> 01:49:19,291 Give it here. How much did you score in maths? 1011 01:49:19,416 --> 01:49:20,958 Get your mother. 1012 01:49:21,291 --> 01:49:24,458 -What is it? -The blood sample reports. 1013 01:49:29,291 --> 01:49:30,541 Something wrong, Sir? 1014 01:49:44,875 --> 01:49:46,375 Go inside the building. 1015 01:49:46,500 --> 01:49:48,041 Leave the bag in the elevator. 1016 01:49:48,125 --> 01:49:49,291 Once I get the money 1017 01:49:49,375 --> 01:49:50,458 you'll get the evidence. 1018 01:49:50,541 --> 01:49:53,708 No dirty tricks. Or else, you can watch your story on TV tonight. 1019 01:50:50,291 --> 01:50:51,125 Ismail! 1020 01:50:54,083 --> 01:50:54,916 Stop. 1021 01:50:56,833 --> 01:50:57,916 Stop! 1022 01:51:10,083 --> 01:51:11,833 -Where's the evidence? -I don't have it. 1023 01:51:12,041 --> 01:51:13,625 -Who has it? -Sakku. 1024 01:51:13,708 --> 01:51:14,583 Where is she? 1025 01:51:14,916 --> 01:51:16,708 In the basement. 1026 01:51:17,041 --> 01:51:18,166 Murli! 1027 01:51:18,791 --> 01:51:19,833 Murli, are you okay? 1028 01:51:26,875 --> 01:51:29,083 Murli, what was that sound? 1029 01:51:29,458 --> 01:51:32,250 We've got the cash. He's in the elevator. 1030 01:51:43,250 --> 01:51:46,625 Help! Let me out! 1031 01:51:48,583 --> 01:51:49,625 Let me out! 1032 01:52:09,958 --> 01:52:11,583 What's your plan? 1033 01:52:11,958 --> 01:52:15,833 There's a bathroom with an open window. The railway station is nearby. 1034 01:52:20,583 --> 01:52:21,583 Are you okay? 1035 01:52:23,125 --> 01:52:24,458 Come here. 1036 01:52:25,458 --> 01:52:27,791 -Take the blindfold off, Akash. -No. 1037 01:52:28,125 --> 01:52:31,208 I can guide you to find the way out. We're running out of time. 1038 01:52:36,916 --> 01:52:40,291 Take the blindfold off. Don't untie my hands. 1039 01:52:40,625 --> 01:52:43,250 Time's running out. I'll guide you. 1040 01:52:43,916 --> 01:52:45,291 Why is this shut? 1041 01:52:47,041 --> 01:52:49,250 Take the blindfold off, for goodness sake. 1042 01:52:49,333 --> 01:52:52,250 Time's running out. I'll guide you. 1043 01:53:06,666 --> 01:53:09,083 We are in some sort of a storeroom. 1044 01:53:09,500 --> 01:53:13,166 -Are the windows closed? -Yes. No sign of a door or bathroom. 1045 01:53:16,458 --> 01:53:20,875 There's a glass partition. Can you break it? 1046 01:53:22,166 --> 01:53:23,666 -Where is it? -A little ahead. 1047 01:53:24,791 --> 01:53:26,750 Walk a few steps. Found it? 1048 01:53:31,458 --> 01:53:33,375 -Where? -Ahead. 1049 01:53:33,500 --> 01:53:36,041 Where? Right? Left? Be clear. 1050 01:53:36,125 --> 01:53:37,500 Straight ahead. 1051 01:53:38,875 --> 01:53:40,000 Now, turn around. 1052 01:53:44,416 --> 01:53:46,625 Here? What's this? 1053 01:53:47,125 --> 01:53:48,791 The bed frame. 1054 01:53:58,333 --> 01:54:00,458 -What are you up to? -Nothing. Turn right. 1055 01:54:06,833 --> 01:54:07,750 Murli! 1056 01:54:09,833 --> 01:54:12,666 We are reaching the hospital. 1057 01:54:13,250 --> 01:54:15,708 Murli, keep talking. Don't fall asleep. 1058 01:54:19,708 --> 01:54:20,833 Murli. 1059 01:54:21,708 --> 01:54:22,708 What's wrong? 1060 01:54:25,750 --> 01:54:28,375 -Murli! -Step outside. Please. 1061 01:54:28,458 --> 01:54:29,416 Murli! 1062 01:54:33,291 --> 01:54:36,041 Bend down, lower. A little more. 1063 01:54:36,458 --> 01:54:39,291 It's a fire extinguisher. Pick it up. 1064 01:54:40,625 --> 01:54:43,333 Break the glass partition with it. 1065 01:54:44,333 --> 01:54:46,416 Throw it. Not towards me. 1066 01:54:46,666 --> 01:54:47,666 I'm right here. 1067 01:54:48,041 --> 01:54:49,250 Face the other way. 1068 01:54:51,791 --> 01:54:52,625 What? 1069 01:54:52,708 --> 01:54:56,708 Walk straight ahead. Veer slightly to your left. 1070 01:54:59,000 --> 01:55:00,583 Shall I throw it? 1071 01:55:05,791 --> 01:55:07,500 -It's smashed. -Done. 1072 01:55:07,583 --> 01:55:10,916 Where are you going now? Careful. There's broken glass everywhere. 1073 01:55:11,083 --> 01:55:13,083 -There are clothes on the bed. -Where? 1074 01:55:13,166 --> 01:55:14,333 To your left. 1075 01:55:15,458 --> 01:55:17,208 Wrap it around your hands. 1076 01:55:38,916 --> 01:55:42,583 Mrs. Sinha, will you come with me to the police station? 1077 01:56:21,208 --> 01:56:22,166 Akash. 1078 01:56:36,083 --> 01:56:37,791 You drew my blood out, you scum! 1079 01:56:38,291 --> 01:56:40,291 Help! Help me! 1080 01:56:40,916 --> 01:56:43,750 -The next train is in an hour. -Murli! 1081 01:56:44,125 --> 01:56:45,333 Get off me! 1082 01:56:48,458 --> 01:56:51,291 Catch her! 1083 01:56:51,375 --> 01:56:52,791 Let go! 1084 01:56:53,291 --> 01:56:54,416 Let me go! 1085 01:56:59,250 --> 01:57:01,458 Stop it! Let me go! 1086 01:57:03,500 --> 01:57:04,708 Let me go. 1087 01:57:22,708 --> 01:57:24,000 You saved my life. 1088 01:57:27,083 --> 01:57:29,833 Where are my specs? 1089 01:57:30,500 --> 01:57:33,500 Help me carry her. She's our jackpot. 1090 01:57:36,000 --> 01:57:37,791 Is Murli okay, Doctor? 1091 01:57:38,875 --> 01:57:39,958 He lost a lot of blood. 1092 01:57:40,125 --> 01:57:43,416 No! Murli can't die! He has to live! 1093 01:57:43,541 --> 01:57:46,916 Doctor, I have lots of money. 1094 01:57:47,000 --> 01:57:48,416 Here, take it. 1095 01:57:48,958 --> 01:57:50,208 Doctor. 1096 01:57:50,958 --> 01:57:53,833 Please control yourself. 1097 01:57:54,041 --> 01:57:58,375 There's something you can do if you wish. You can donate his organs. 1098 01:58:03,541 --> 01:58:04,708 Yes, Sakku? 1099 01:58:07,708 --> 01:58:11,083 It's a total mess. They've escaped. 1100 01:58:11,458 --> 01:58:14,500 I'm leaving town. Lie low for a few months. 1101 01:58:17,166 --> 01:58:18,375 Murli is dead. 1102 01:58:27,000 --> 01:58:28,250 Where are we going? 1103 01:58:28,833 --> 01:58:30,333 To cash in the jackpot. 1104 01:58:31,000 --> 01:58:34,041 A private jet is waiting for us at the Mumbai airport. 1105 01:58:39,000 --> 01:58:41,625 Look. Sorry, listen to this. 1106 01:58:50,541 --> 01:58:54,083 Millions! I'll give you a share. 1107 01:58:57,625 --> 01:58:59,000 You'll have your sight back. 1108 01:58:59,291 --> 01:59:01,166 I don't get it. 1109 01:59:01,708 --> 01:59:04,791 The Sheikh's daughter needs a liver transplant. 1110 01:59:05,375 --> 01:59:09,875 She has a rare blood type. B Rh Negative. 1111 01:59:10,958 --> 01:59:13,458 -Guess whose blood matches hers? -Mine? 1112 01:59:14,958 --> 01:59:17,833 If that were the case, I wouldn't have promised you a share. 1113 01:59:17,958 --> 01:59:20,083 It's your Lady Macbeth's blood. 1114 01:59:21,041 --> 01:59:25,541 Remember that blood test we made her undergo? 1115 01:59:26,375 --> 01:59:31,291 The nurse did a routine check. We've hit the jackpot! 1116 01:59:34,250 --> 01:59:38,083 If her cornea matches yours, that would be like an icing on the cake. 1117 01:59:38,375 --> 01:59:40,208 Do you want to kill her? 1118 01:59:40,458 --> 01:59:41,583 She'll die anyway. 1119 02:00:57,333 --> 02:01:03,750 A dusky skinned girl, Hazy and slightly crazy 1120 02:01:04,666 --> 02:01:10,500 She trembles like a wavering leaf When angry 1121 02:01:11,708 --> 02:01:18,250 When she happens to hear my name 1122 02:01:19,458 --> 02:01:25,958 She tries hard to disguise her feelings 1123 02:01:26,833 --> 02:01:33,208 Tell me if you happen to bump into her 1124 02:01:34,166 --> 02:01:40,791 Tell me if you happen to bump into her 1125 02:01:41,583 --> 02:01:47,166 She wrinkles her eyes In the bright sunlight 1126 02:01:48,875 --> 02:01:54,333 Takes deep drags of life As she walks along 1127 02:01:56,250 --> 02:02:02,916 Tell me if you happen to bump into her 1128 02:02:03,000 --> 02:02:10,750 Tell me if you happen to bump into her 1129 02:03:16,875 --> 02:03:17,833 Sophie? 1130 02:03:20,125 --> 02:03:22,458 You are fooling people here as well. 1131 02:03:24,833 --> 02:03:26,125 It's a long story. 1132 02:03:52,166 --> 02:03:53,166 And then? 1133 02:03:56,666 --> 02:03:57,916 She'll die anyway. 1134 02:04:01,708 --> 02:04:03,750 Doctor, she confessed in your presence. 1135 02:04:03,833 --> 02:04:07,166 The cops will arrest her soon enough. So, let her go. 1136 02:04:07,625 --> 02:04:11,000 Let go of millions? How can you feel sorry for her? 1137 02:04:11,791 --> 02:04:15,291 She murdered two people and blinded you. 1138 02:04:16,541 --> 02:04:19,791 Any court of law would give her the death penalty. 1139 02:04:20,083 --> 02:04:21,666 It's not just about the money. 1140 02:04:23,125 --> 02:04:25,166 The Sheikh's daughter will get a new life. 1141 02:04:25,500 --> 02:04:27,333 And you'll get your eyesight back. 1142 02:04:27,458 --> 02:04:29,416 There are the kidneys too. 1143 02:04:29,875 --> 02:04:34,500 Her death will give new life to many people. Just imagine! 1144 02:04:53,541 --> 02:04:54,958 Hold this. 1145 02:04:57,916 --> 02:04:58,750 This is wrong. 1146 02:05:00,500 --> 02:05:03,666 There's a bus stop up ahead. I'll drop you there. 1147 02:05:06,250 --> 02:05:09,250 Only you! Because you saved my life. 1148 02:05:48,291 --> 02:05:52,375 If we killed her and took her eyes, I'd never be able to play the piano again. 1149 02:05:54,875 --> 02:05:57,708 I said all that stuff just to scare her. 1150 02:06:03,875 --> 02:06:06,666 Why do we need to take her liver and kidneys? 1151 02:06:09,625 --> 02:06:11,291 I won't let you do that. 1152 02:06:11,791 --> 02:06:14,291 Can you pull over? 1153 02:06:14,375 --> 02:06:16,041 Let us go, please. 1154 02:06:20,125 --> 02:06:23,125 Trust me, Doctor. I won't tell anyone about you. 1155 02:06:34,291 --> 02:06:35,500 Get down. 1156 02:07:53,541 --> 02:07:57,125 A little later, I got into a bus that took me to Mumbai. 1157 02:07:59,625 --> 02:08:01,208 Why didn't you come back to me? 1158 02:08:03,916 --> 02:08:07,875 I didn't have the guts. I wanted to get away from it all. 1159 02:08:09,458 --> 02:08:11,666 A friend helped me to get to London. 1160 02:08:23,916 --> 02:08:26,541 Tomorrow, I'm having a concert at Main Square. 1161 02:08:27,166 --> 02:08:28,291 Will you come? 1162 02:08:32,291 --> 02:08:34,166 I'm flying back tomorrow. 1163 02:08:42,000 --> 02:08:44,708 She ruined so many lives. 1164 02:08:46,291 --> 02:08:50,666 You should've listened to Dr. Swami and taken Simi's eyes. 1164 02:08:51,305 --> 02:08:57,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org83752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.