Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:01:50.379 --> 00:01:52.052
Greetings, Princess!
2
00:02:12.334 --> 00:02:14.439
You're my daughter, Shivangi.
3
00:02:15.070 --> 00:02:16.174
But don't forget...
4
00:02:16.238 --> 00:02:19.776
...after your wedding,
your real home is with your in-lavvs.
5
00:02:20.275 --> 00:02:24.280
Did you inform them...
about your arrival?
6
00:02:24.446 --> 00:02:26.153
If I wanted to inform them...
7
00:02:26.281 --> 00:02:28.727
...then I would've written
two letters, mother.
8
00:02:29.118 --> 00:02:32.588
But I only came here to share
my troubles...and not add to them.
9
00:02:32.788 --> 00:02:35.394
Sajjangarh is not too far from here...
10
00:02:35.524 --> 00:02:37.800
...and the news of your arrival
won't stay hidden from them.
11
00:02:38.193 --> 00:02:39.467
Their daughter-in-law
returned from England...
12
00:02:39.528 --> 00:02:40.404
...and went home directly.
13
00:02:40.562 --> 00:02:42.508
This could infuriate them.
14
00:02:42.564 --> 00:02:45.443
They've lost the right
to get angry, brother.
15
00:02:46.068 --> 00:02:47.376
What scares me is that...
16
00:02:47.436 --> 00:02:51.213
you may lose your cool,
when you find out the truth.
17
00:02:51.273 --> 00:02:52.775
Stop talking in riddles...
18
00:02:53.242 --> 00:02:56.155
You know I like talking
straight to the point.
19
00:02:56.345 --> 00:02:58.382
She will if you let her.
20
00:02:59.281 --> 00:03:00.191
Please speak.
21
00:03:00.582 --> 00:03:02.323
What's wrong with the Prince?
22
00:03:02.618 --> 00:03:05.326
Everything was fine
until the 21st of April.
23
00:03:05.721 --> 00:03:08.634
Veer saa‘ Law exams were over...
24
00:03:08.657 --> 00:03:11.228
...and the results were due soon.
25
00:03:36.051 --> 00:03:43.026
"Now that...you're right before me..."
26
00:03:43.258 --> 00:03:50.176
"| wonder what's wrong with me."
27
00:03:50.332 --> 00:03:53.779
"You're making my heart..."
28
00:03:54.036 --> 00:03:57.415
"...skip a beat with your eyes."
29
00:03:57.473 --> 00:04:03.446
"Where did you...|earn this new trick?"
30
00:04:03.512 --> 00:04:10.589
"| am with you
everywhere...like a shadow."
31
00:04:11.019 --> 00:04:18.096
"Without you...| am nothing."
32
00:04:18.327 --> 00:04:22.036
"Beautiful... Beautiful."
33
00:04:22.064 --> 00:04:25.409
"Beautiful... Beautiful."
34
00:04:25.467 --> 00:04:31.008
"| was unaware...of the moment..."
35
00:04:31.039 --> 00:04:32.313
"O beautiful."
36
00:04:32.608 --> 00:04:38.115
"May we stay like this...forever."
37
00:04:38.180 --> 00:04:39.750
"SO be it."
38
00:04:40.015 --> 00:04:43.360
"Beautiful... Beautiful."
39
00:04:43.418 --> 00:04:49.164
"Beautiful... Beautiful."
40
00:04:49.324 --> 00:04:50.496
Greetings, Veer.
41
00:04:51.026 --> 00:04:53.597
Out there, in the distant land,
you're the pride of entire Ivlewad...
42
00:04:54.163 --> 00:04:56.234
...and not just Sajangarh alone.
43
00:04:56.298 --> 00:04:58.244
Today, on the eve
of our annual festival...
44
00:04:58.467 --> 00:05:03.746
...p|ease accept this
humble gift and grace us.
45
00:05:04.273 --> 00:05:08.653
Yours sincerely,
Chief Bansarilal Bismil.
46
00:05:09.211 --> 00:05:15.492
"When you're with me..."
47
00:05:16.018 --> 00:05:22.993
"...there's nothing else I wish for."
48
00:05:23.025 --> 00:05:29.704
"When you smi|e...for me..."
49
00:05:30.165 --> 00:05:36.639
"...|'|| lay out my heart."
50
00:05:36.772 --> 00:05:44.122
"| am with you
everywhere...like a shadow."
51
00:05:44.379 --> 00:05:51.228
"Without you...| am nothing."
52
00:05:51.420 --> 00:05:55.163
"Beautiful... Beautiful."
53
00:05:55.257 --> 00:05:58.568
"Beautiful... Beautiful."
54
00:05:58.627 --> 00:06:04.009
"| was unaware...of the moment..."
55
00:06:04.066 --> 00:06:05.977
"O beautiful."
56
00:06:06.001 --> 00:06:10.746
"May we stay like this...forever."
57
00:06:11.273 --> 00:06:13.048
"SO be it."
58
00:06:13.108 --> 00:06:16.521
"Beautiful... Beautiful."
59
00:06:16.578 --> 00:06:21.049
"Beautiful... Beautiful."
60
00:10:34.136 --> 00:10:35.615
Dhani saa...
61
00:10:39.074 --> 00:10:40.280
Dhani saa!
62
00:10:40.642 --> 00:10:42.553
Dhani saa...what's wrong with you?
63
00:10:42.644 --> 00:10:43.782
Kesar Ivlaa...
64
00:10:44.379 --> 00:10:45.653
Kesar Ivlaa!
65
00:10:45.680 --> 00:10:47.091
Yes, madam.
66
00:10:47.449 --> 00:10:49.429
Tell the driver to get the car.
67
00:10:49.484 --> 00:10:51.521
We've to go to the hospital.
- Right.
68
00:10:56.091 --> 00:10:57.502
Medical tests performed...
69
00:10:58.059 --> 00:11:00.562
...and blood samples were
sent to bigger hospitals.
70
00:11:02.030 --> 00:11:06.035
Before I could ask
the doctor anything...
71
00:11:36.264 --> 00:11:37.470
Dhani saa...
72
00:11:37.799 --> 00:11:39.540
Dhani saa...what's happening to you?
73
00:11:39.601 --> 00:11:41.046
What's happening to you?
74
00:11:41.069 --> 00:11:43.640
Dhani saa...what's happening to you?
75
00:11:43.805 --> 00:11:44.613
Dhani saa...
76
00:11:45.073 --> 00:11:46.711
I'll go call the doctor.
77
00:11:46.775 --> 00:11:48.311
|||...
78
00:11:50.645 --> 00:11:51.589
Doctor...
79
00:11:52.214 --> 00:11:53.693
Doctor...come quickly.
- What happened?
80
00:11:53.748 --> 00:11:56.160
My husband, doctor.
Doctor please come with me.
81
00:11:57.219 --> 00:11:58.391
Oh my, God.
82
00:12:12.100 --> 00:12:15.013
Get me Lignocaine 20 mg... Quickly.
83
00:12:22.143 --> 00:12:24.214
What is wrong with him, doctor?
84
00:12:24.412 --> 00:12:26.585
If I am not mistaken, Mrs. Veer...
85
00:12:26.648 --> 00:12:29.254
...your husband is
suffering from Tetanus.
86
00:12:29.484 --> 00:12:31.486
It's a very rare condition.
87
00:12:31.553 --> 00:12:34.397
It affects only one
in a thousand people.
88
00:12:34.656 --> 00:12:38.502
The disease was discovered
in Germany by a Japanese doctor.
89
00:12:38.760 --> 00:12:42.264
But no cure has been found yet.
90
00:12:42.497 --> 00:12:44.408
The doctor was explaining to me...
91
00:12:45.033 --> 00:12:47.138
...but I couldn't understand anything.
92
00:12:47.535 --> 00:12:48.570
Except for the fact...
93
00:12:48.670 --> 00:12:54.484
...that medical science had
not found a cure for his disease
94
00:12:55.176 --> 00:12:57.122
My only solace was...
95
00:12:57.379 --> 00:13:00.189
...that he would fall asleep
for a while after the injection.
96
00:13:00.248 --> 00:13:01.591
And get some rest too.
97
00:13:47.128 --> 00:13:48.129
Excuse me, ma'am.
98
00:13:48.530 --> 00:13:50.567
There's a call for
you from your residence.
99
00:13:55.537 --> 00:14:00.008
George, take me home.
- Yes, madam.
100
00:14:02.343 --> 00:14:03.481
Please hurry up.
101
00:14:49.691 --> 00:14:51.534
This is Black Magic...
102
00:14:53.061 --> 00:14:55.507
The doctor can't cure
him with his injections.
103
00:14:56.264 --> 00:14:58.266
Kesar lvlaa...vvhy would
anyone use Black Magic...
104
00:14:58.333 --> 00:14:59.471
...on a nice guy like him?
105
00:15:00.001 --> 00:15:04.472
He never even raised
his voice on anyone.
106
00:15:05.006 --> 00:15:08.283
You were born in a country
of Ivlahabharat and Ramayan!
107
00:15:09.744 --> 00:15:14.124
You'll find Kekeyi and
Duryodhan at every corner.
108
00:15:15.216 --> 00:15:18.425
The Prince's step-mother
never loved him.
109
00:15:19.087 --> 00:15:20.327
And that's why His Highness...
110
00:15:20.388 --> 00:15:23.062
...sent the prince away
for studies when he was a kid.
111
00:15:23.224 --> 00:15:26.535
So that he isn't affected
by the ambiance at home.
112
00:15:27.362 --> 00:15:30.138
But the young queen knew...
113
00:15:30.398 --> 00:15:36.679
...as long as the Prince is a|ive...her
own blood can never ascend the throne.
114
00:15:37.439 --> 00:15:41.444
And so...she plotted this
ruse when the king grew old.
115
00:15:41.643 --> 00:15:45.523
Hovv dare they...harm our Prince!
116
00:15:45.680 --> 00:15:49.025
Come Surya Pratap!
Let's go talk to them!
117
00:15:49.050 --> 00:15:50.154
Wait!
118
00:15:52.554 --> 00:15:57.594
One needs vvater to douse the fire.
119
00:15:57.659 --> 00:16:01.038
But this fire is invisible
to the naked eye.
120
00:16:02.230 --> 00:16:03.538
What do you think?
121
00:16:04.466 --> 00:16:07.037
You'll go accuse them...
122
00:16:07.435 --> 00:16:11.008
...and they'll quietly
admit their crimes?
123
00:16:11.473 --> 00:16:14.579
I can kill my enemy whenever I want.
124
00:16:15.110 --> 00:16:21.652
But right now...my motive
is to save our Prince.
125
00:16:22.016 --> 00:16:25.054
So...are we just going
to sit idle, father?
126
00:16:25.386 --> 00:16:26.763
I never said that.
127
00:16:27.121 --> 00:16:28.293
In order to give them a fitting reply...
128
00:16:28.389 --> 00:16:30.733
...we must do it in their language.
129
00:16:31.926 --> 00:16:34.270
Prepare to go meet Baba.
130
00:16:34.395 --> 00:16:38.343
I am sure he has an antidote
for this Black Magic.
131
00:16:38.633 --> 00:16:40.408
Hail Ivlaha Kali!
132
00:16:42.036 --> 00:16:46.246
Did you get...a|| the ingredients
I asked for, your highness?
133
00:16:46.474 --> 00:16:47.316
Yes, Baba.
134
00:16:51.479 --> 00:16:52.457
Photo.
135
00:16:58.319 --> 00:17:01.198
Baba, why did you ask for this mirror?
136
00:17:01.422 --> 00:17:06.132
Through the naked eye one can
only see his reflection in the mirror.
137
00:17:06.461 --> 00:17:08.236
And if we look closely...
138
00:17:08.463 --> 00:17:10.636
...the mirror is the reflection
of the entire world.
139
00:17:10.698 --> 00:17:12.439
The only difference is...
140
00:17:12.634 --> 00:17:15.046
...there's a world that
resides in this mirror too.
141
00:17:15.103 --> 00:17:19.074
A worlcl...that's parallel to ours.
142
00:17:19.407 --> 00:17:21.978
Normally people from this world...
143
00:17:22.043 --> 00:17:24.649
...are forbidden to go in their vvorld,
and they're forbidden to enter our world.
144
00:17:25.046 --> 00:17:28.493
But when some spirit breaks the law...
145
00:17:28.716 --> 00:17:31.492
...and troubles the
people in this world.
146
00:17:32.086 --> 00:17:34.532
Then, in order to bind her...
147
00:17:35.256 --> 00:17:37.099
...|'ve to break certain rules as well.
148
00:17:37.258 --> 00:17:40.034
But what will you do
with this picture, Baba?
149
00:17:40.662 --> 00:17:43.040
This picture will
draw that spirit to us...
150
00:17:43.097 --> 00:17:45.737
...who's been making Veer suffer.
151
00:17:46.534 --> 00:17:49.014
And I'll bind her with my spell...
152
00:17:49.404 --> 00:17:52.112
...and free Veer forever.
153
00:20:00.301 --> 00:20:01.507
Your Highness...
154
00:20:02.437 --> 00:20:07.113
That evil spirit...turned out
to be more powerful than I e> 00:20:09.646
I cannot do this, your Highness.
156
00:20:09.711 --> 00:20:13.284
If you refuse to help us...then
our hopes will be shattered.
157
00:20:13.481 --> 00:20:17.327
Your Highness/there's
only one person on this earth...
158
00:20:17.685 --> 00:20:20.461
...who can save the Prince now?
159
00:20:21.022 --> 00:20:25.368
And your family knows him really vvell,
your Highness.
160
00:20:48.583 --> 00:20:49.391
Uncle.
161
00:21:11.239 --> 00:21:13.014
Tell me the truth, uncle.
162
00:21:13.408 --> 00:21:15.354
What's everyone hiding from me?
163
00:21:15.677 --> 00:21:18.681
Why doesn't anyone want
to go see the Ivlevvadwale Baba?
164
00:21:22.750 --> 00:21:26.698
Unc|e...you've always
treated me like a daughter.
165
00:21:28.056 --> 00:21:31.060
For my sake...don't
hide anything from me.
166
00:21:37.498 --> 00:21:39.341
Fine, Princess...
167
00:21:41.402 --> 00:21:44.076
Ivlevvadwala Baba is none other than Jai.
168
00:21:44.739 --> 00:21:46.446
Jai Singh Gujjar.
169
00:21:55.116 --> 00:21:56.254
Jai?
170
00:22:21.576 --> 00:22:24.455
My daughter's getting
married in two months.
171
00:22:25.079 --> 00:22:29.152
We've tried all sorts
of medicines...and prayers.
172
00:22:29.350 --> 00:22:31.330
But to no use.
173
00:22:31.619 --> 00:22:36.034
Now...on|y you can perform some miracle.
174
00:22:38.192 --> 00:22:39.762
You're an elder...
175
00:22:40.661 --> 00:22:43.164
...don't embarrass me.
176
00:22:44.532 --> 00:22:46.034
Everything will be fine.
177
00:23:02.984 --> 00:23:06.625
Who did you bring to protect
your daughter this time?
178
00:23:07.088 --> 00:23:08.123
Him!
179
00:23:11.526 --> 00:23:15.474
He can't save your dear daughter,
Pratap Singh.
180
00:23:16.397 --> 00:23:19.105
He's been behind bars
for five years himself.
181
00:23:19.734 --> 00:23:21.680
And do you know what his crime was?
182
00:23:24.639 --> 00:23:28.451
Pratap Singh...please go out.
183
00:23:29.243 --> 00:23:30.745
Yes, but...
184
00:23:31.045 --> 00:23:34.424
Look...you won't be able
to see what happens here ne> 00:23:52.703
Now tell me who you are?
186
00:23:53.467 --> 00:23:55.469
And why are you after this poor girl?
187
00:23:55.536 --> 00:23:57.538
Then listen carefully.
188
00:23:59.040 --> 00:24:03.011
One evening...| was sitting
on the banyan tree..
189
00:24:03.744 --> 00:24:08.250
And she...was returning from the fair.
190
00:24:09.717 --> 00:24:11.594
As soon as she lost her way...
191
00:24:11.652 --> 00:24:13.598
...and took the dirt road...
192
00:24:14.755 --> 00:24:17.235
...| lost my heart to her.
193
00:24:18.459 --> 00:24:22.669
That's it...| possessed her.
194
00:24:28.202 --> 00:24:30.580
Now go back to where you came from.
195
00:24:31.072 --> 00:24:33.018
Or else I'll make you suffer.
196
00:24:35.109 --> 00:24:38.420
A prisoner...is going to save this girl...
197
00:24:38.479 --> 00:24:41.517
...vvith the art he learned in jail.
198
00:24:47.154 --> 00:24:48.428
From me?
199
00:24:48.556 --> 00:24:49.762
What are you doing?
200
00:24:50.024 --> 00:24:54.234
As long as it's in my hand...it's
the holy water of Ganga.
201
00:24:55.329 --> 00:24:57.275
But for you...
202
00:24:58.132 --> 00:24:59.509
...it's like acid.
203
00:25:00.267 --> 00:25:02.508
Stop blabbering and go away!
204
00:25:15.449 --> 00:25:18.692
Leave this girl's body.
- I won't!
205
00:25:18.719 --> 00:25:21.222
Did you hear? I won't.
206
00:25:21.288 --> 00:25:23.199
She's mine...on|y mine.
207
00:28:33.514 --> 00:28:36.723
If she can't be mine...then
I won't let anyone have her.
208
00:29:51.425 --> 00:29:54.565
We can never repay this favor.
209
00:29:55.029 --> 00:29:57.737
But this is a small
token for your efforts.
210
00:29:58.265 --> 00:30:01.269
I didn't learn this art
from my guru to earn money.
211
00:30:02.236 --> 00:30:06.275
Your daughter needs these
jewelries more than I do.
212
00:30:07.741 --> 00:30:11.689
I only want is an
invitation to her wedding.
213
00:30:36.270 --> 00:30:38.250
The royal chariot...
214
00:30:39.073 --> 00:30:41.075
...parked outside this paupefis home.
215
00:30:42.209 --> 00:30:44.348
There must be a reason behind it.
216
00:30:48.182 --> 00:30:50.389
Princess Shivangi
has returned from abroad.
217
00:30:54.555 --> 00:30:55.659
She wants to meet you.
218
00:30:56.724 --> 00:30:59.534
I don't care what she wants.
219
00:31:00.194 --> 00:31:01.229
But...right now...
220
00:31:01.295 --> 00:31:04.742
...| want you to take
her message and leave.
221
00:31:06.000 --> 00:31:08.071
I don't want to meet your Princess.
222
00:31:08.235 --> 00:31:09.543
But son...
- Enough, uncle.
223
00:31:11.071 --> 00:31:12.345
You're elder to me...
224
00:31:13.374 --> 00:31:16.048
...so I am requesting you.
225
00:31:17.678 --> 00:31:19.248
If you ever come back again...
226
00:31:20.280 --> 00:31:26.424
...or mention the princess
to me...then I might disrespect you.
227
00:31:27.054 --> 00:31:28.260
What a dilemma!
228
00:31:30.057 --> 00:31:32.059
You don't want to go with me...
229
00:31:32.760 --> 00:31:35.331
...and I can't leave without you.
230
00:31:36.530 --> 00:31:38.168
I'll wait for you outside.
231
00:31:55.082 --> 00:31:56.254
Lies...|ies...a|| lies.
232
00:31:56.317 --> 00:31:58.593
You've been lying
to me for four years.
233
00:31:59.219 --> 00:32:00.163
The truth is that...
234
00:32:00.220 --> 00:32:03.064
...you don't have the courage
to talk to my father.
235
00:32:05.459 --> 00:32:07.439
It's not about courage, Shivangi.
236
00:32:08.729 --> 00:32:11.335
It's about the opinion
these royal people have...
237
00:32:11.398 --> 00:32:13.435
...about ordinary people like us.
238
00:32:15.235 --> 00:32:17.306
I am not scared of your father.
239
00:32:18.505 --> 00:32:20.212
I am scared of myself.
240
00:32:21.108 --> 00:32:25.614
Because you know I won't
be able to endure his refusal.
241
00:32:26.146 --> 00:32:28.558
And what if father gets
me married to someone else?
242
00:32:28.615 --> 00:32:30.424
Will you be able to endure that?
243
00:32:30.784 --> 00:32:33.287
Stay here...|'m going to tell father...
244
00:32:33.353 --> 00:32:36.266
...that I am ready to
marry any guy of his choice.
245
00:32:36.623 --> 00:32:37.761
Shivangi.
246
00:32:38.258 --> 00:32:39.362
Shivangi...
247
00:32:41.228 --> 00:32:43.572
"Why upset..."
248
00:32:44.031 --> 00:32:48.207
"Don't be angry with me."
249
00:32:48.569 --> 00:32:52.676
"| can't even breathe...without you."
250
00:32:53.140 --> 00:32:57.520
"| wonder why..."
251
00:33:00.080 --> 00:33:04.722
"Let it stay...in your |ove..."
252
00:33:04.985 --> 00:33:06.987
"Let me stay.
253
00:33:07.488 --> 00:33:11.265
"Let me float in your dreams."
254
00:33:11.325 --> 00:33:16.365
"Let it happen."
255
00:33:17.698 --> 00:33:22.113
"|'m the dewdrops of your dawn."
256
00:33:22.503 --> 00:33:26.781
"| am your destiny."
257
00:34:15.322 --> 00:34:17.666
"It's always there..."
258
00:34:18.192 --> 00:34:24.336
"...the impression
of your lips on mine."
259
00:34:24.998 --> 00:34:26.773
"| can feel it..."
260
00:34:27.534 --> 00:34:32.779
"...your presence in the lonely nights."
261
00:34:33.140 --> 00:34:36.678
"| can feel..."
262
00:34:37.010 --> 00:34:42.187
"...fe|t |ike...you just touched me."
263
00:34:42.549 --> 00:34:47.055
"|'m the dewdrops of your dawn."
264
00:34:47.087 --> 00:34:51.627
"| am your destiny."
265
00:34:52.025 --> 00:34:56.531
"|'m the dewdrops of your dawn."
266
00:34:56.663 --> 00:35:02.636
"| am your destiny."
267
00:35:07.407 --> 00:35:08.647
What are you looking for?
268
00:35:10.110 --> 00:35:12.989
Your life line's smaller than mine.
269
00:35:14.982 --> 00:35:17.258
These fate lines cannot
predict anyone's destiny...
270
00:35:17.317 --> 00:35:18.455
It's nonsense.
271
00:35:19.486 --> 00:35:20.464
Don't laugh.
272
00:35:20.520 --> 00:35:21.760
If anything happens to you...
273
00:35:22.022 --> 00:35:23.365
...then what about me?
274
00:35:25.292 --> 00:35:26.999
If I ever have to leave you...
275
00:35:28.262 --> 00:35:30.173
...then I won't go even if I am dead.
276
00:35:35.436 --> 00:35:36.676
Are you crazy?
277
00:35:36.737 --> 00:35:40.014
Now our lines are similar.
278
00:35:41.275 --> 00:35:43.118
We'll live together...
279
00:35:43.310 --> 00:35:44.687
...die together.
280
00:35:49.583 --> 00:35:52.029
"It's necessary..."
281
00:35:52.352 --> 00:35:58.268
"Just like the air's
necessary...to breathe."
282
00:35:59.092 --> 00:36:01.504
"Similarly.
283
00:36:01.695 --> 00:36:07.202
"...you're a necessity for me."
284
00:36:07.367 --> 00:36:13.374
"Our love will e> 00:36:16.580
"...and it's been there forever."
286
00:36:16.643 --> 00:36:21.490
"|'m the dewdrops of your dawn."
287
00:36:21.548 --> 00:36:25.724
"| am your destiny."
288
00:36:26.253 --> 00:36:30.531
"|'m the dewdrops of your dawn."
289
00:36:31.024 --> 00:36:36.565
"| am your destiny."
290
00:37:20.407 --> 00:37:21.385
You?
291
00:37:21.575 --> 00:37:22.713
Vvhy?
292
00:37:24.011 --> 00:37:26.389
Were you expecting someone
else in these caves?
293
00:37:29.082 --> 00:37:33.531
What's so special about
that...ordinary shepherd...
294
00:37:34.755 --> 00:37:38.032
...that we blue-blooded men don't have?
295
00:37:38.058 --> 00:37:41.562
Rana saa...if you weren't
the husband of my aunt...
296
00:37:41.628 --> 00:37:42.538
Then...
297
00:37:44.531 --> 00:37:49.503
Hovv else would I have
set my eyes on a girl like you?
298
00:37:52.272 --> 00:37:54.274
You're the only one...
299
00:37:55.309 --> 00:37:57.186
...in that huge palace.
300
00:37:57.377 --> 00:38:01.154
And if some no-good
shepherd swoops you away...
301
00:38:01.615 --> 00:38:06.360
...then what's the point of being
born in such a high-class family?
302
00:38:06.420 --> 00:38:07.990
Rana saa...leave me, or else...
303
00:38:08.021 --> 00:38:09.329
Or else what?
304
00:38:09.389 --> 00:38:10.333
What?
305
00:38:10.624 --> 00:38:12.262
You'll tell everyone that...
306
00:38:12.325 --> 00:38:15.135
...you were fooling around
with that lowlife shepherd.
307
00:38:15.596 --> 00:38:21.444
Your betterment lies
in compromising with me.
308
00:38:21.735 --> 00:38:23.646
You take care of me...
309
00:38:23.970 --> 00:38:27.713
...ancl l'll take care of
your little secret forever.
310
00:39:14.020 --> 00:39:14.998
Jail
311
00:39:53.994 --> 00:39:55.234
Jai, stop.
312
00:39:58.632 --> 00:40:00.612
Jai, let Rana saa go.
313
00:40:02.335 --> 00:40:05.009
For my sake, Jai...|et Rana saa go!
314
00:40:18.685 --> 00:40:20.631
This is royal blood...
315
00:40:22.189 --> 00:40:24.191
You'll have to pay dearly for this.
316
00:40:28.662 --> 00:40:30.300
Your honor, the truth is...
317
00:40:30.363 --> 00:40:33.469
...that Jai Singh and the Princess
know each other really well.
318
00:40:33.533 --> 00:40:35.035
And they are friends.
319
00:40:35.135 --> 00:40:37.445
Whatever Jai Singh
did...vvas to save himself.
320
00:40:37.471 --> 00:40:39.178
That's a lie, your honor.
321
00:40:39.506 --> 00:40:42.578
Hovv can the accused Jai
Singh and the Princess be friends?
322
00:40:42.776 --> 00:40:46.280
A Princess...and a shepherd!
323
00:40:46.613 --> 00:40:48.286
Where can they possibly meet?
324
00:40:48.482 --> 00:40:51.156
I think we shouldn't
waste the court's time...
325
00:40:51.384 --> 00:40:54.058
...vvith such absurd arguments.
326
00:40:55.322 --> 00:40:58.303
And so...| would like to
call upon my ne> 00:41:00.167
Princess Shivangi!
328
00:41:15.675 --> 00:41:18.485
Princess Shivangi...
have you met this man...
329
00:41:18.511 --> 00:41:20.616
....Jai Singh Gujjar, before?
330
00:41:24.484 --> 00:41:27.761
Please answer in 'yes' or
'no' for the court's convenience.
331
00:41:29.122 --> 00:41:30.032
Yes.
332
00:41:31.458 --> 00:41:33.563
ls he your friend?
333
00:41:39.533 --> 00:41:40.773
Let's skip that.
334
00:41:41.134 --> 00:41:42.636
Can you tell the court...
335
00:41:42.702 --> 00:41:45.376
...what happened with you that day?
336
00:41:45.605 --> 00:41:48.381
Rana Jagpratap Singh is my uncle.
337
00:41:49.509 --> 00:41:52.422
He will never think ill for me.
338
00:41:53.313 --> 00:41:57.284
I know Jai Singh...
he came to our court.
339
00:41:58.084 --> 00:41:59.654
But he's not my friend.
340
00:41:59.686 --> 00:42:01.688
Shivangi, what are you saying?
341
00:42:02.055 --> 00:42:04.057
Tell them what happened with you.
342
00:42:04.124 --> 00:42:07.298
You've no right to speak in-between!
343
00:42:08.995 --> 00:42:12.704
Please speak without
any fear or hesitation.
344
00:42:14.367 --> 00:42:17.007
This man didn't just trouble me...
345
00:42:17.204 --> 00:42:21.550
...in fact he also
said that he won't rest...
346
00:42:22.208 --> 00:42:23.414
...unti| he doesn't make me his.
347
00:42:23.576 --> 00:42:26.022
That's a lie. She's lying.
348
00:42:26.179 --> 00:42:28.591
Shivangi, what's wrong with you?
- Silence!
349
00:42:30.116 --> 00:42:32.027
Don't interfere with
the court's proceedings!
350
00:42:32.419 --> 00:42:35.229
When Rana Jagpratap
Singh learned about this...
351
00:42:35.422 --> 00:42:39.734
...he went to see him in order
to save the honor of our family.
352
00:42:40.093 --> 00:42:44.269
But he didn't just ignore
his age...but his stature too.
353
00:42:44.431 --> 00:42:46.377
And attacked him.
354
00:42:46.433 --> 00:42:48.674
It's a lie. She's lying.
355
00:42:49.269 --> 00:42:51.271
What are you saying, Shivangi?
356
00:42:51.538 --> 00:42:54.246
Shivangi, why don't you
tell them that you love me?
357
00:42:54.708 --> 00:42:56.449
Shivangi. . . look at me.
358
00:43:00.013 --> 00:43:03.426
Shivangi...look into my eyes
and say that you don't know me.
359
00:43:20.700 --> 00:43:24.648
The court finds Jai
Singh Gujjar guilty...
360
00:43:25.071 --> 00:43:29.315
...and sentences him
to 5 years of imprisonment.
361
00:43:32.078 --> 00:43:33.216
Shivangi!
362
00:43:40.787 --> 00:43:42.289
Why did you do it?
363
00:43:43.590 --> 00:43:44.364
Vvhy?
364
00:43:44.424 --> 00:43:46.097
It took me very long to understand...
365
00:43:46.159 --> 00:43:49.663
...that the royal family honor
is more important than any relation.
366
00:43:50.029 --> 00:43:53.067
Those who live in palaces...should
always support royalty.
367
00:43:53.099 --> 00:43:56.637
And not some ordinary shepherd.
368
00:44:25.665 --> 00:44:29.272
Unc|e...| said I won't come!
369
00:44:30.036 --> 00:44:31.606
Go away!
370
00:44:40.647 --> 00:44:42.058
Uncle, I...
371
00:44:57.063 --> 00:45:00.101
I knovv...you don't want to see me.
372
00:45:01.267 --> 00:45:04.214
But only you can help me, Jai.
373
00:45:10.610 --> 00:45:14.319
And if he isn't freed from
that spirit's clutches soon...
374
00:45:15.648 --> 00:45:17.559
...then he'll be dead, Jai.
375
00:45:19.719 --> 00:45:22.359
Well... the so-called aristocrats...
376
00:45:22.756 --> 00:45:27.330
...fina||y need the help
of an ordinary shepherd.
377
00:45:27.994 --> 00:45:30.497
I know I am your culprit.
378
00:45:31.431 --> 00:45:34.503
But why punish an innocent man for it.
379
00:45:36.302 --> 00:45:40.512
I beg you...please save my husband.
380
00:45:42.041 --> 00:45:44.078
Please save Veer.
381
00:45:44.277 --> 00:45:46.757
Your love mighfve been a joke,
Shivangi...
382
00:45:48.248 --> 00:45:50.455
...but my hatred is real.
383
00:45:50.617 --> 00:45:54.622
You didn't care for my
|ove...so why should I do for you?
384
00:45:57.023 --> 00:46:03.030
I've heard that you learnt
this art in order to help others.
385
00:46:04.030 --> 00:46:06.010
Veer Saa is one of those people...
386
00:46:06.232 --> 00:46:09.270
...who needs you and your art.
387
00:46:10.403 --> 00:46:12.110
Hovv can you punish someone else...
388
00:46:12.405 --> 00:46:15.284
...for whatever happened
between us, Jai.
389
00:46:16.076 --> 00:46:16.713
Think about it...
390
00:46:16.976 --> 00:46:20.355
If some other girl
had come begging to you...
391
00:46:20.413 --> 00:46:24.520
...to save her husband's life,
what would you have done?
392
00:46:25.151 --> 00:46:27.631
Would you have disappointed her too?
393
00:46:33.359 --> 00:46:34.997
If that's the case, then fine...
394
00:46:36.529 --> 00:46:40.170
For others I do it free of charge...
395
00:46:41.634 --> 00:46:47.710
...but I will take a high-fee
for this job from you royal people.
396
00:46:48.341 --> 00:46:51.481
Nothing is more valuable
than Veer See's life for me.
397
00:46:52.212 --> 00:46:56.183
Just come to London
with me...and save his life.
398
00:47:30.250 --> 00:47:31.251
Kesar Ivlaa...
399
00:47:44.564 --> 00:47:46.043
How's he, Kesar Ivlaa?
400
00:47:46.399 --> 00:47:47.605
ls he fine?
401
00:47:48.701 --> 00:47:52.672
Don't go inside, madam.
Please don't go inside.
402
00:47:53.306 --> 00:47:58.312
What I saw in bits and
pieces this entire month...
403
00:47:59.078 --> 00:48:01.024
...you won't be able to see it suddenly.
404
00:48:01.447 --> 00:48:02.983
Don't go inside.
405
00:48:03.049 --> 00:48:04.494
Don't go inside!
406
00:48:05.118 --> 00:48:07.257
You won't be able see him.
407
00:48:08.454 --> 00:48:10.024
You won't...
408
00:49:50.256 --> 00:49:52.702
You didn't do anything wrong
by bringing me here, Shivangi.
409
00:49:53.092 --> 00:49:57.302
This spirit has completely
possessed your husband's body.
410
00:49:57.663 --> 00:50:01.509
She's a witch...
that's stealing Veer Singh's age...
411
00:50:02.635 --> 00:50:03.705
...and his strength.
412
00:50:04.670 --> 00:50:06.513
If we don't do something soon...
413
00:50:08.274 --> 00:50:10.151
...then it'll be difficult to save him.
414
00:50:11.577 --> 00:50:15.684
We have...on|y a week's time.
415
00:50:16.516 --> 00:50:18.223
Then do something, Jai! Do something.
416
00:50:18.418 --> 00:50:20.659
Perform some ritua|s...or
take any measure you want.
417
00:50:20.720 --> 00:50:25.135
But...but please save him,
Jai...please save him.
418
00:50:25.692 --> 00:50:27.330
Of course...| will save him.
419
00:50:27.593 --> 00:50:31.302
But for that...vve must take him home.
420
00:50:51.050 --> 00:50:55.362
Strange...he's your husband,
it's your decision.
421
00:50:56.122 --> 00:50:58.398
Whether you get him treated
here or someplace else...
422
00:50:59.058 --> 00:51:00.401
...who's the doctor to decide?
423
00:51:00.660 --> 00:51:02.264
That's what I told him.
424
00:51:02.462 --> 00:51:05.466
But the doctor said
that he'll discharge him...
425
00:51:06.032 --> 00:51:08.034
...but if anything happens
to him after that...
426
00:51:08.167 --> 00:51:10.238
...then I will be
completely responsible.
427
00:51:10.336 --> 00:51:12.543
And I must give him
in writing as well.
428
00:51:12.705 --> 00:51:14.150
So, what's the problem?
429
00:51:14.207 --> 00:51:17.347
Maybe not today but this
can be a problem in future.
430
00:51:17.510 --> 00:51:19.547
God forbid,
if anything happens to him...
431
00:51:19.746 --> 00:51:23.057
...then my in-laws will
hold me responsible.
432
00:51:30.156 --> 00:51:31.191
There's one way.
433
00:51:31.357 --> 00:51:33.564
That's the difference
between good and bad spirits.
434
00:51:34.060 --> 00:51:36.097
Bad spirits can't stop thinking
about physical pleasures...
435
00:51:36.162 --> 00:51:38.369
...even after they've left their body.
436
00:51:38.664 --> 00:51:40.439
Especially...the taste.
437
00:51:40.700 --> 00:51:43.112
And that's why sometimes we use...
438
00:51:43.302 --> 00:51:46.681
...meat and alcohol in order
to attract these bad spirits.
439
00:51:51.077 --> 00:51:54.456
Mrs. Veer,
we're educated people living...
440
00:51:54.514 --> 00:51:57.188
...in the age of science
and medical revolution.
441
00:51:57.250 --> 00:52:00.231
I am shocked that you
still believe in Black Magic.
442
00:52:00.553 --> 00:52:03.397
What you're suggesting
is...quite frankly...
443
00:52:03.589 --> 00:52:07.196
...not only nonsensical...
but also ridiculous.
444
00:52:07.326 --> 00:52:10.307
Please, doctor.
You promised me five minutes.
445
00:52:10.363 --> 00:52:12.309
Five minutes is all
I am asking you for.
446
00:52:12.431 --> 00:52:13.603
Please, doctor.
447
00:52:15.468 --> 00:52:17.038
If you insist!
448
00:52:21.741 --> 00:52:24.483
What is in that piece of cloth?
449
00:52:25.244 --> 00:52:27.019
You will find out, doctor.
450
00:52:27.046 --> 00:52:29.151
Please, be patient.
451
00:52:35.121 --> 00:52:37.658
Now ask him to come to
the Prince's room with us.
452
00:56:08.000 --> 00:56:09.138
Shivangi...
453
00:56:20.713 --> 00:56:22.522
Wipe your tears, Shivangi.
454
00:56:24.316 --> 00:56:25.659
As long as I am here...
455
00:56:27.486 --> 00:56:29.466
...nothing will happen to your Veer Sea.
456
00:56:34.994 --> 00:56:37.065
Can I see those pictures?
457
00:56:48.674 --> 00:56:51.348
If your in-laws have done this...
458
00:56:52.044 --> 00:56:54.615
...then only mantras are
not enough to get the job done.
459
00:56:55.481 --> 00:56:59.019
They must have found
some medium...or method...
460
00:56:59.118 --> 00:57:01.359
...to send this evil spirit here.
461
00:57:02.455 --> 00:57:03.331
Think carefully...
462
00:57:03.389 --> 00:57:05.460
Did they send something to eat?
463
00:57:07.359 --> 00:57:09.168
Or did someone bring
some kind of offerings...
464
00:57:09.228 --> 00:57:11.139
...coconut, flowers anything
that which they sent...
465
00:57:11.197 --> 00:57:12.972
...and it's still in the house.
466
00:57:14.967 --> 00:57:17.447
No, I can't think
of anything like that.
467
00:57:18.170 --> 00:57:19.478
How's this possible?
468
00:57:20.406 --> 00:57:24.718
Without a medium...
from thousands of miles.
469
00:57:26.445 --> 00:57:27.446
No...
470
00:57:28.647 --> 00:57:31.321
...there's something
that you're missing.
471
00:57:31.751 --> 00:57:35.722
Someone did send a
gift from India.
472
00:57:36.188 --> 00:57:37.258
Gift?
473
00:57:37.423 --> 00:57:39.130
What gift? Who? When did he send it?
474
00:57:39.191 --> 00:57:42.104
Few days ago we received
a locket through mail.
475
00:57:44.130 --> 00:57:45.074
Locket?
476
00:58:25.738 --> 00:58:27.149
What now, Jai?
477
00:58:27.506 --> 00:58:31.283
First...we must neutralize
what has already happened.
478
00:58:32.978 --> 00:58:34.457
There must be a river or stream here?
479
00:58:35.381 --> 00:58:36.223
Yes...
480
00:58:37.016 --> 00:58:39.223
3 miles avvay...the Thames River.
481
00:58:40.419 --> 00:58:42.990
We must wait for nightfall.
482
00:58:52.598 --> 00:58:54.236
3 o'clock at night...
483
00:58:55.067 --> 00:58:57.047
...is when both the quarters meet.
484
00:58:58.771 --> 00:59:03.049
We must immerse the
|ocket...at exactly 3 o'clock.
485
00:59:04.510 --> 00:59:07.013
Have you by-hearted the mantras?
486
00:59:08.180 --> 00:59:08.988
Yes.
487
00:59:09.148 --> 00:59:11.560
Any kind of carelessness...
can cost three lives.
488
00:59:12.351 --> 00:59:13.455
Your husband...
489
00:59:14.153 --> 00:59:15.257
You...
490
00:59:15.688 --> 00:59:16.598
And me.
491
00:59:18.090 --> 00:59:21.003
You must fight this
battle for 15 minutes.
492
00:59:21.994 --> 00:59:24.304
l'll leave when the
clocl<'s hand is on 9...
493
00:59:24.363 --> 00:59:27.310
...and immerse this locket
in the river at 3 o'clock.
494
00:59:27.533 --> 00:59:30.139
But you must keep
chanting the mantras...
495
00:59:30.202 --> 00:59:31.579
...and keep that spirit here.
496
00:59:31.637 --> 00:59:33.014
If that doesn't happen...
497
00:59:33.572 --> 00:59:36.382
...then the spirit will
get to me and try to stop me.
498
00:59:36.442 --> 00:59:38.547
And maybe even succeed.
499
00:59:38.744 --> 00:59:40.382
I won't let that happen, Jai.
500
00:59:40.546 --> 00:59:44.255
At any cost...
I won't let it out of here.
501
00:59:44.450 --> 00:59:47.693
I know you'll try hard, Shivangi.
502
00:59:48.420 --> 00:59:52.994
But I also know that
Spirit's going to try harder...
503
00:59:53.025 --> 00:59:54.368
...to get out of here.
504
00:59:54.493 --> 00:59:57.770
She'll try to scare you,
intimidate you...foo| you...
505
00:59:58.030 --> 01:00:02.501
...but at any cost...you cannot stop
chanting the mantras before 3 o'clock.
506
01:00:02.601 --> 01:00:04.137
Not even for a moment.
507
01:00:32.364 --> 01:00:33.809
She's ready...
508
01:00:34.700 --> 01:00:36.304
...and so are we.
509
01:01:12.037 --> 01:01:12.742
Madam...
510
01:01:13.172 --> 01:01:14.412
Don't stop chanting.
511
01:01:14.640 --> 01:01:16.119
Don't stop chanting.
512
01:01:36.428 --> 01:01:38.305
Madam...don't vvorry.
513
01:01:38.631 --> 01:01:40.542
I'll go get a lantern.
514
01:02:19.371 --> 01:02:21.373
George, river?
515
01:02:22.441 --> 01:02:23.442
River?
516
01:04:29.401 --> 01:04:30.243
Shivangi.
517
01:04:31.036 --> 01:04:32.447
Why are you hiding there?
518
01:04:33.405 --> 01:04:34.145
What happened?
519
01:04:38.010 --> 01:04:39.318
What's wrong, Shivangi?
520
01:04:39.378 --> 01:04:40.550
Tell me.
521
01:04:41.613 --> 01:04:42.751
What's going on here?
522
01:04:49.521 --> 01:04:50.625
What's wrong, Shivangi?
523
01:04:53.525 --> 01:04:56.028
What happened? Why are you crying?
524
01:04:56.128 --> 01:04:57.334
ls everything alright?
525
01:05:00.098 --> 01:05:01.577
God answered my prayers.
526
01:05:02.501 --> 01:05:05.641
He made you normal again.
527
01:06:13.405 --> 01:06:14.611
Send it to England.
528
01:06:15.674 --> 01:06:16.675
Will she come?
529
01:06:17.642 --> 01:06:19.053
I am the disease...
530
01:06:19.678 --> 01:06:20.713
...and the cure.
531
01:06:22.014 --> 01:06:24.187
Shivangi will have to come.
532
01:06:28.553 --> 01:06:30.464
I beg you...
533
01:06:31.356 --> 01:06:32.994
...save my husband.
534
01:06:34.393 --> 01:06:36.134
Please save Veer, Jai.
535
01:07:12.297 --> 01:07:15.141
Princess Shivangi...
536
01:07:15.967 --> 01:07:20.712
Just like a snake's bite
can be cured only with its venom...
537
01:07:21.973 --> 01:07:29.084
...similarly...your Veer Singh's
cure and disease is in this locket.
538
01:07:30.315 --> 01:07:33.694
Now no one can save your Veer saa.
539
01:07:34.719 --> 01:07:36.289
No one!
540
01:08:07.552 --> 01:08:10.226
I intentionally made a mistake.
541
01:08:10.655 --> 01:08:12.225
Even after you had explained me...
542
01:08:12.290 --> 01:08:15.134
...| fell for her trap and
stopped chanting the mantras.
543
01:08:15.394 --> 01:08:16.372
If I hadn't done that...
544
01:08:16.428 --> 01:08:19.841
...she cou|d've never
gotten out of there...
545
01:08:19.898 --> 01:08:20.842
...and harmed you.
546
01:08:20.899 --> 01:08:23.470
I don't care about my wounds,
Shivangi.
547
01:08:24.436 --> 01:08:27.212
I was thinking about your husband.
548
01:08:28.173 --> 01:08:30.346
I don't regret that we didn't succeed.
549
01:08:30.642 --> 01:08:31.746
But what I do regret is that...
550
01:08:31.810 --> 01:08:34.484
...we lost when we were
so close to winning.
551
01:08:34.913 --> 01:08:36.256
One...
552
01:08:36.648 --> 01:08:39.925
We made one small mistake
and lost everything.
553
01:08:40.652 --> 01:08:42.325
If this hadn't happened...
554
01:08:42.721 --> 01:08:45.793
...then your husband would've
escaped from her clutches permanently.
555
01:08:47.159 --> 01:08:49.196
I trust you, Jai...
556
01:08:49.361 --> 01:08:51.739
You will definitely
find some solution...
557
01:08:51.863 --> 01:08:54.207
...and still manage to save Veer Saa.
558
01:08:55.534 --> 01:08:59.175
Now there's just. ..one solution,
Shivangi.
559
01:09:00.172 --> 01:09:02.778
No point in cutting
the branches anymore.
560
01:09:03.508 --> 01:09:05.852
We must uproot this evil permanently.
561
01:09:06.311 --> 01:09:07.847
And for that...vve must find out...
562
01:09:08.113 --> 01:09:10.559
...where this evil spirit came from.
563
01:09:19.891 --> 01:09:23.270
There are good spirits
and bad ones too.
564
01:09:24.229 --> 01:09:26.732
If we want to find
out that witch's name...
565
01:09:26.798 --> 01:09:28.505
...or where she's from.
566
01:09:28.767 --> 01:09:31.680
Then only a good
spirit can tell us her.
567
01:09:31.803 --> 01:09:33.840
This lemon will stop rolling...
568
01:09:34.206 --> 01:09:38.245
...vvhen it finds a good
spirit that can help us.
569
01:09:39.177 --> 01:09:41.521
I'll throw this lemon out of the door...
570
01:09:42.147 --> 01:09:43.751
...and you must find it.
571
01:09:44.216 --> 01:09:46.696
This job sounds easy,
but believe me it's not.
572
01:09:46.885 --> 01:09:49.627
Because that witch will attack
you at every opportunity she gets...
573
01:09:49.688 --> 01:09:52.225
...and try to hide her truth.
574
01:09:52.857 --> 01:09:54.359
And if you return empty-handed...
575
01:09:54.426 --> 01:09:57.339
...then you should know that
we'll never be able to identify her.
576
01:09:57.729 --> 01:09:59.208
Are you ready?
577
01:10:13.512 --> 01:10:14.616
Shivangi...
578
01:10:17.682 --> 01:10:19.218
Take care!
579
01:10:20.185 --> 01:10:21.323
And whenever you're scared...
580
01:10:21.386 --> 01:10:26.301
...just remember that your
friend is always with you.
581
01:12:11.696 --> 01:12:13.869
Madam!
- Stop, Kesar ma.
582
01:12:16.268 --> 01:12:18.509
Neither you...nor I
can fight this battle.
583
01:12:19.571 --> 01:12:22.245
Only a virtuous wife
can fight this battle.
584
01:15:43.174 --> 01:15:44.619
Sallangarh.
585
01:15:47.679 --> 01:15:49.454
I always knew the answer...
586
01:15:50.381 --> 01:15:51.758
...and now it's been proven too.
587
01:15:52.183 --> 01:15:52.888
What do you mean?
588
01:15:53.384 --> 01:15:54.328
It means...
589
01:15:54.753 --> 01:15:59.532
...this origin of this spirit
is connected with Shivangis in-lavvs.
590
01:16:00.592 --> 01:16:02.594
What should I do now, Kesar ma?
591
01:16:03.328 --> 01:16:05.137
Should I still keep quiet?
592
01:16:05.397 --> 01:16:08.105
Should I still think
about my honor and respect?
593
01:16:08.166 --> 01:16:12.342
Should I just sit id|e...and
wait for Veer saa to die.
594
01:16:12.570 --> 01:16:13.640
What else will you do?
595
01:16:13.705 --> 01:16:16.549
Ask them the price
of my husband's life.
596
01:16:17.075 --> 01:16:19.419
And if the price is my life...
597
01:16:19.544 --> 01:16:21.820
...then I'll give up my life
in order to save my husband.
598
01:16:22.247 --> 01:16:26.696
I never thought that
his family can stoop so low...
599
01:16:27.251 --> 01:16:29.197
...in order to gain power.
600
01:16:30.288 --> 01:16:32.325
I will never spare them, Jai.
601
01:16:33.091 --> 01:16:35.162
Don't be so naTve, Shivangi.
602
01:16:35.460 --> 01:16:39.135
You think you'll accuse
them for your husband's condition...
603
01:16:39.197 --> 01:16:40.403
...and they'll admit it.
604
01:16:40.465 --> 01:16:41.637
They must admit it.
605
01:16:41.699 --> 01:16:43.406
Don't be crazy, Shivangi.
606
01:16:43.435 --> 01:16:46.109
Your in-laws are very
cunning and they'll clearly
607
01:16:46.137 --> 01:16:48.583
...deny any knowledge about
a gift or the chief's letter.
608
01:16:48.640 --> 01:16:51.211
Shivangi, this is not the
time to get into a spat with them...
609
01:16:51.276 --> 01:16:53.381
...in fact, we should
be saving your husband.
610
01:16:54.112 --> 01:16:55.648
This lemon has revealed that...
611
01:16:55.713 --> 01:16:59.320
...the Spirit's origin
is connected with Sajjangarh.
612
01:16:59.384 --> 01:17:02.627
But this doesn't mean
you can uproot them.
613
01:17:06.224 --> 01:17:07.669
Then what should I do, Jai?
614
01:17:08.159 --> 01:17:11.197
Should I just sit here
and do nothing.
615
01:17:11.262 --> 01:17:12.240
No.
616
01:17:12.797 --> 01:17:15.801
Just stay here and
look after your husband...
617
01:17:16.134 --> 01:17:17.078
And I...
618
01:17:17.769 --> 01:17:20.716
I will go there and try to
uproot this evil from its origin.
619
01:17:21.539 --> 01:17:24.782
I won't let that witch
succeed in her motives, Shivangi.
620
01:17:25.109 --> 01:17:26.383
I promise you.
621
01:17:37.155 --> 01:17:40.625
I can never forget
what you're doing for me.
622
01:17:42.694 --> 01:17:43.570
What's this?
623
01:17:43.795 --> 01:17:45.570
Keeping my end of the promise.
624
01:17:45.697 --> 01:17:47.472
But my job's not done yet.
625
01:17:48.399 --> 01:17:51.278
I'll take these once my work's done.
626
01:17:52.737 --> 01:17:53.579
Jai...
627
01:17:55.607 --> 01:17:57.109
Thank you so much.
628
01:17:58.676 --> 01:18:00.349
I am not doing it for you...
629
01:18:01.579 --> 01:18:03.115
I am doing it for myself.
630
01:18:03.381 --> 01:18:09.195
I mean...| feel really
obliged doing this for you.
631
01:18:10.789 --> 01:18:11.767
See you.
632
01:20:19.350 --> 01:20:21.193
Waterloo Station, please.
633
01:20:33.297 --> 01:20:34.799
Please hurry up, George.
634
01:21:23.881 --> 01:21:25.224
Jail
635
01:21:29.353 --> 01:21:32.232
I never told you who sent that locket.
636
01:21:32.590 --> 01:21:36.732
Then hovv did you know that the
chief of Sajjangarh sent that locket.
637
01:21:38.396 --> 01:21:40.842
‘Your in-laws are very
cunning and they'll clearly
638
01:21:41.132 --> 01:21:44.341
'...deny any knowledge about
a gift or the chief's letter.‘
639
01:22:01.218 --> 01:22:05.689
I kept thinking that
my in-laws are doing this.
640
01:22:06.657 --> 01:22:12.300
But I didn't know that
the man whom I trusted the most...
641
01:22:13.264 --> 01:22:15.505
...turned out to be my biggest enemy.
642
01:22:16.567 --> 01:22:19.207
You sent that spirit to me...
643
01:22:19.437 --> 01:22:23.783
...and I kept begging
you to get rid of it.
644
01:22:27.478 --> 01:22:30.152
I held your hand for protection.
645
01:22:30.715 --> 01:22:35.186
But you let me drown.
646
01:22:35.419 --> 01:22:36.523
Yes!
647
01:22:36.787 --> 01:22:39.563
Because you held my hand
for your own intentions...
648
01:22:40.258 --> 01:22:42.602
...and also let go for the same reason.
649
01:22:43.561 --> 01:22:45.734
You turned out to be my biggest enemy.
650
01:22:46.464 --> 01:22:48.603
By accusing me in the court.
651
01:22:49.400 --> 01:22:51.880
By humiliating my love
in front of everyone.
652
01:22:52.837 --> 01:22:55.249
By showing me my stature.
653
01:22:55.706 --> 01:22:58.186
I was jailed only for few years,
Shivangi...
654
01:22:58.743 --> 01:23:00.654
...but I am still being punished for it.
655
01:23:01.612 --> 01:23:03.455
That judge heard your testimony...
656
01:23:03.548 --> 01:23:07.325
...gave his verdict...and
snatched all my happiness.
657
01:23:08.619 --> 01:23:09.825
And me...
658
01:23:10.822 --> 01:23:12.563
I listened to my heart.
659
01:23:13.657 --> 01:23:16.604
And decided to snatch strip
you of all your happiness.
660
01:23:17.461 --> 01:23:20.738
I had already passed judgment
on your husband's death order.
661
01:23:21.699 --> 01:23:24.771
I only came here to
put a seal on my judgment.
662
01:23:25.670 --> 01:23:28.651
And I did it by throwing
that locket in the river.
663
01:23:32.343 --> 01:23:37.656
Every tear you shed
makes me so happy, Shivangi.
664
01:23:37.715 --> 01:23:39.456
It's really hard to say.
665
01:23:40.451 --> 01:23:43.591
I wanted to see the
same agony in your eyes...
666
01:23:44.322 --> 01:23:46.734
...which my eyes felt did once.
667
01:23:48.559 --> 01:23:50.732
The agony of losing someone.
668
01:23:51.295 --> 01:23:55.300
What did you think...on|y
you felt that agony?
669
01:23:56.267 --> 01:23:58.406
Were you the only one who loved me?
670
01:23:58.736 --> 01:24:01.307
You were punished alone?
671
01:24:03.341 --> 01:24:07.619
Do you want to know...
why I lied in the court that day?
672
01:24:12.316 --> 01:24:13.317
Wait!
673
01:24:13.651 --> 01:24:15.153
What are you doing, brother-in-law?
674
01:24:15.219 --> 01:24:17.290
Such a small punishment
for such a big crime?
675
01:24:17.355 --> 01:24:19.096
He tried to tarnish our family honor...
676
01:24:19.123 --> 01:24:21.125
...and for that he must suffer to death.
677
01:24:21.158 --> 01:24:23.195
We must cut that lowlife
into small pieces...
678
01:24:23.294 --> 01:24:25.171
...and throw them to the scavengers.
679
01:24:25.362 --> 01:24:29.208
I would've done something
similar with you!
680
01:24:30.101 --> 01:24:31.512
But what to do?
681
01:24:32.470 --> 01:24:34.746
The one who tried to
tarnish my family honor...
682
01:24:34.805 --> 01:24:39.311
...is none other but
my sister's husband.
683
01:24:40.278 --> 01:24:42.349
If we shed your blood...
684
01:24:43.814 --> 01:24:47.489
...my sister will become a widow.
685
01:24:50.755 --> 01:24:54.134
Rudra! Go! Finish him.
686
01:24:54.158 --> 01:24:56.434
No, brother. Don't do it.
687
01:24:56.494 --> 01:24:57.564
Don't do it.
688
01:24:57.628 --> 01:25:00.632
If he's committed a crime,
then so did l?
689
01:25:00.698 --> 01:25:02.143
Punish me...
690
01:25:02.166 --> 01:25:03.873
Punish me,
but don't harm him, brother.
691
01:25:04.135 --> 01:25:05.239
Please...
692
01:25:05.336 --> 01:25:07.282
Move aside!
693
01:25:08.539 --> 01:25:10.075
Father, stop him.
694
01:25:10.107 --> 01:25:11.450
Father, stop him.
695
01:25:11.742 --> 01:25:13.779
Don't kill my Jai.
696
01:25:15.279 --> 01:25:19.125
I'll tell him to go far away.
697
01:25:25.589 --> 01:25:26.624
Father...
698
01:25:27.124 --> 01:25:29.502
Father, I never asked
you for anything.
699
01:25:29.560 --> 01:25:32.507
But consider this my
first and last request.
700
01:25:32.563 --> 01:25:34.804
And after that I'll do as you say.
701
01:25:35.166 --> 01:25:36.736
Please let him go.
702
01:25:36.801 --> 01:25:38.337
Spare Jai's life, father.
703
01:25:38.402 --> 01:25:40.245
Spare my Jai.
704
01:25:40.304 --> 01:25:41.783
Please listen to me.
705
01:25:42.173 --> 01:25:45.643
Please father, listen to me.
706
01:25:47.845 --> 01:25:53.557
Fine, if you want
me to spare his life...
707
01:25:54.118 --> 01:25:57.531
...and keep the honor
of our family intact.
708
01:25:58.155 --> 01:26:03.571
Then you'll do...as I say.
709
01:26:07.632 --> 01:26:10.306
You...
710
01:26:12.103 --> 01:26:13.741
Why didn't you tell me?
711
01:26:14.104 --> 01:26:15.811
You always thought from your heart.
712
01:26:16.473 --> 01:26:21.479
And my family... resolved
every problem with a gun.
713
01:26:24.181 --> 01:26:27.321
Someone had to think calmly.
714
01:26:29.219 --> 01:26:34.532
My lie would keep you
behind bars for few years.
715
01:26:36.493 --> 01:26:37.836
But my truth...
716
01:26:41.499 --> 01:26:44.275
But my truth...vvould've killed you.
717
01:26:45.569 --> 01:26:51.781
And that's vvhy...
I did what I thought was right.
718
01:26:53.811 --> 01:26:55.620
What have I done?
719
01:26:57.548 --> 01:27:00.893
You gave such a big
sacrifice to save my life.
720
01:27:02.119 --> 01:27:03.189
And I...
721
01:27:04.755 --> 01:27:07.133
I tried to kill your husband...
722
01:27:09.593 --> 01:27:11.129
No, Shivangi!
723
01:27:12.329 --> 01:27:14.809
Even if I've to fight
some witch or God himself...
724
01:27:15.599 --> 01:27:19.206
...| promise your husband
will be unharmed.
725
01:27:19.737 --> 01:27:20.772
Nothing at all.
726
01:30:03.734 --> 01:30:05.509
Jail
727
01:32:03.420 --> 01:32:06.594
While doing the wrong
thing...| didn't realize.
728
01:32:07.291 --> 01:32:10.204
When the time comes
to make things right...
729
01:32:10.794 --> 01:32:12.569
...everything will go wrong.
730
01:32:14.465 --> 01:32:16.445
It'll be out of my hand.
731
01:32:18.102 --> 01:32:21.743
The spirit I sent
to posses your husband...
732
01:32:23.240 --> 01:32:25.311
...is no longer under my control.
733
01:32:26.543 --> 01:32:30.889
For the first time I feel so helpless.
734
01:32:31.248 --> 01:32:32.784
What now, Jai?
735
01:32:32.850 --> 01:32:36.423
We don't have much time on our hands.
736
01:32:55.138 --> 01:32:57.175
You were right, Shivangi.
737
01:32:58.442 --> 01:33:01.184
We really don't have much time.
738
01:33:02.513 --> 01:33:03.890
What will we do now, Jai?
739
01:33:04.848 --> 01:33:09.558
Hovv will we free Veer saa
from the clutches of that spirit...
740
01:33:09.619 --> 01:33:12.122
...in such short time?
741
01:33:15.292 --> 01:33:17.568
Sometimes...in order to go forward...
742
01:33:18.495 --> 01:33:21.840
...one has to take a step
back and mend one's mistake.
743
01:33:23.300 --> 01:33:29.148
I must turn back time...
and go see my Guru.
744
01:33:29.506 --> 01:33:31.452
He'll definitely give me a solution.
745
01:33:54.832 --> 01:33:56.869
‘Remember this place.‘
746
01:33:58.268 --> 01:34:01.715
‘This is where I trusted you.‘
747
01:34:02.839 --> 01:34:07.584
‘And handed over my knowledge
to you before I died.‘
748
01:34:08.312 --> 01:34:10.223
‘For doing good deeds.‘
749
01:34:10.814 --> 01:34:13.727
‘To help those in need.‘
750
01:34:15.118 --> 01:34:17.120
‘Because I knew...‘
751
01:34:18.155 --> 01:34:25.300
'...you were serving time for
the crime you never committed.‘
752
01:34:27.264 --> 01:34:30.438
‘I was so lost in your innocent eyes...‘
753
01:34:31.301 --> 01:34:34.145
'...that I forgot to
peek in your heart.‘
754
01:34:34.571 --> 01:34:39.179
‘The seeds of hatred
were already sown in there.‘
755
01:34:39.609 --> 01:34:41.452
‘Forgive me, Guru.‘
756
01:34:43.213 --> 01:34:46.456
‘That hatred raging in
my heart...‘
757
01:34:47.317 --> 01:34:49.160
'. . was never right.‘
758
01:34:50.587 --> 01:34:52.464
‘I was wrong, Guru.‘
759
01:34:54.157 --> 01:34:55.295
‘I was wrong.‘
760
01:34:57.160 --> 01:34:58.764
‘Help me, Guru.‘
761
01:35:00.497 --> 01:35:02.306
‘I must rectify my mistakes.‘
762
01:35:03.166 --> 01:35:07.273
‘What you're trying to do,
Jai, isn't as easy as it looks.‘
763
01:35:08.338 --> 01:35:12.718
‘Because what you
did...is quite dreadful.‘
764
01:35:14.077 --> 01:35:16.250
‘You awakened that witch.‘
765
01:35:17.347 --> 01:35:19.759
‘Promised her a soul.‘
766
01:35:21.084 --> 01:35:22.461
‘And now...‘
767
01:35:23.654 --> 01:35:26.430
'...she won't rest in
peace without the soul.‘
768
01:35:27.390 --> 01:35:32.430
‘Right now...she's searching
for Veer's soul.‘
769
01:35:32.529 --> 01:35:37.239
‘You're the only one
who can help me right novv.‘
770
01:35:38.402 --> 01:35:40.109
‘I must save Veer.‘
771
01:35:41.371 --> 01:35:44.147
‘I must protect ShivangFs happiness.‘
772
01:35:44.775 --> 01:35:46.618
‘There's one way.‘
773
01:36:07.097 --> 01:36:08.440
Shivangi.
774
01:36:11.501 --> 01:36:13.412
Guru has shown me the way.
775
01:36:16.740 --> 01:36:18.151
Yes, madam.
776
01:36:19.243 --> 01:36:22.850
Ask him is there's place
where God's foundation was laid...
777
01:36:23.413 --> 01:36:25.188
...but no one goes there anymore.
778
01:36:27.117 --> 01:36:28.357
What kind of a question is that?
779
01:36:28.585 --> 01:36:31.464
Hovv can he have the
answer to such a question?
780
01:36:32.122 --> 01:36:33.829
Didn't he tell you a name?
781
01:36:34.591 --> 01:36:37.470
‘On a moonless night...
amidst the mountains.‘
782
01:36:38.161 --> 01:36:42.132
‘God's broken home...
that's where you'll find your path.‘
783
01:36:42.866 --> 01:36:46.712
What is all this?
- What my guru told me.
784
01:36:49.473 --> 01:36:51.350
George, is there a place here...
785
01:36:51.408 --> 01:36:53.547
...where people go on
a no-moon light night.
786
01:36:53.610 --> 01:36:55.180
Like a hill or a mountain?
787
01:36:55.245 --> 01:36:56.553
Not that I know of.
788
01:36:57.414 --> 01:37:00.486
Wait a minute,
there a place called no-moon hill.
789
01:37:01.451 --> 01:37:03.863
But there is nothing there
e> 01:37:05.257
I got it.
791
01:37:06.523 --> 01:37:08.469
That's where we must go.
792
01:37:13.363 --> 01:37:15.365
But what will we do once we get there.
793
01:37:15.432 --> 01:37:17.378
We'll know that once we get there.
794
01:37:18.235 --> 01:37:19.339
I don't get it.
795
01:37:20.270 --> 01:37:22.250
All I could understand was that...
796
01:37:22.439 --> 01:37:25.181
...someone will help
us once we're there.
797
01:37:57.174 --> 01:38:00.451
"Let me cry my heart out today..."
798
01:38:00.510 --> 01:38:03.787
"You betrayed my breath,
left me alone...
799
01:38:03.847 --> 01:38:09.354
"...and me destroyed completely,
beloved."
800
01:38:10.420 --> 01:38:14.129
"Make my wounds fresh again."
801
01:38:14.157 --> 01:38:17.161
"Cure my sorrows."
802
01:38:17.227 --> 01:38:22.404
"Make those loyal again, beloved."
803
01:38:24.267 --> 01:38:27.248
"Am I addicted to you..."
804
01:38:27.304 --> 01:38:30.376
"...or is it your intoxication?"
805
01:38:30.807 --> 01:38:36.814
"Hovv do I tell you, my benefactor?"
806
01:38:37.180 --> 01:38:40.354
"Let me cry my heart out today..."
807
01:38:40.417 --> 01:38:43.728
"You betrayed my breath,
left me alone...
808
01:38:43.787 --> 01:38:50.295
"...and destroyed me completely,
beloved."
809
01:39:17.754 --> 01:39:22.430
"| need you to stay alive..."
810
01:39:23.260 --> 01:39:29.870
"...how can one narrate it?"
811
01:39:30.867 --> 01:39:35.873
"There's grace in my eyes..."
812
01:39:36.540 --> 01:39:43.355
"...that can lighten
up an entire world."
813
01:39:43.780 --> 01:39:49.890
"The heart's down with |ove."
814
01:39:50.520 --> 01:39:55.367
"All it wants is some peace."
815
01:39:57.260 --> 01:40:00.469
"Your sorrows are my destiny."
816
01:40:00.530 --> 01:40:03.909
"Why can't you be mine?"
817
01:40:04.167 --> 01:40:09.207
"You're the sea and I'm the shore,
beloved."
818
01:40:10.206 --> 01:40:13.619
"Let me cry my heart out today..."
819
01:40:13.677 --> 01:40:17.215
"You betrayed my breath,
left me alone...
820
01:40:17.280 --> 01:40:22.753
"...and destroyed me completely,
beloved."
821
01:40:23.753 --> 01:40:27.257
"Make my wounds fresh again."
822
01:40:27.324 --> 01:40:30.464
"Cure my sorrows."
823
01:40:30.526 --> 01:40:36.272
"Make those loyal again, beloved."
824
01:41:36.126 --> 01:41:38.231
You've come.
825
01:41:39.295 --> 01:41:41.798
I was waiting for you.
826
01:41:43.666 --> 01:41:45.771
Don't be surprised.
827
01:41:46.636 --> 01:41:49.173
It was me you were meant to meet.
828
01:41:49.372 --> 01:41:52.615
She already knew we were coming.
829
01:41:54.144 --> 01:41:56.454
Maybe she's the one
who's going help us?
830
01:41:57.147 --> 01:42:01.425
Ask her...
hovv is she going to help us?
831
01:42:04.688 --> 01:42:07.134
lam going to help you...
832
01:42:07.257 --> 01:42:10.670
...by giving you these knives.
833
01:42:11.561 --> 01:42:13.438
Does she understand our language?
834
01:42:13.496 --> 01:42:17.638
I don't understand
the language of the body...
835
01:42:18.234 --> 01:42:22.239
...but, I understand
the language of the soul.
836
01:42:22.539 --> 01:42:27.420
She understands the language
of the soul, not body.
837
01:42:43.260 --> 01:42:44.432
Ask her...
838
01:42:45.561 --> 01:42:48.235
...what do we have
to do with these knives?
839
01:42:54.170 --> 01:42:54.841
Veer saa!
840
01:42:54.904 --> 01:42:56.178
Veer saa!
841
01:42:56.239 --> 01:42:58.150
Veer saa, what's happening to you?
842
01:42:58.374 --> 01:42:59.148
Veer saa!
843
01:42:59.208 --> 01:43:00.619
In the last 24 hours...
844
01:43:00.777 --> 01:43:05.658
...|'ve felt his heart
stop beating twice.
845
01:43:06.549 --> 01:43:08.290
We don't have much time, Kesar maa.
846
01:43:09.085 --> 01:43:12.123
But this knife will tell us hovv much?
847
01:43:12.322 --> 01:43:13.300
But how?
848
01:43:13.356 --> 01:43:15.768
What are you going to do?
Hovv are you going to do it?
849
01:43:15.825 --> 01:43:17.702
I don't understand, Jai.
850
01:43:17.827 --> 01:43:20.273
Did you get everything I asked for?
851
01:43:51.661 --> 01:43:53.732
That was the first knife.
852
01:43:54.664 --> 01:43:57.372
Now...we've only until
the sands completely over.
853
01:44:10.179 --> 01:44:12.318
The second knife has done its job.
854
01:44:12.749 --> 01:44:15.320
It's opened a door for
me into the other world.
855
01:44:15.785 --> 01:44:17.594
Until this knife stays embedded here...
856
01:44:17.654 --> 01:44:20.863
...this will be the door
between this world and that.
857
01:44:21.525 --> 01:44:24.836
Without this door...neither
can I come out, nor can she.
858
01:44:25.362 --> 01:44:28.206
Now I must go in that
world with the third knife...
859
01:44:28.264 --> 01:44:31.177
...and stab her with it
860
01:44:31.634 --> 01:44:33.307
But why in that world?
861
01:44:33.369 --> 01:44:35.371
Because in this world
she's just a soul.
862
01:44:35.605 --> 01:44:37.243
But in that world, she has a body.
863
01:44:37.507 --> 01:44:40.351
And one can only stab the body,
not the soul.
864
01:44:40.409 --> 01:44:42.286
So I must go there at any cost.
865
01:44:42.578 --> 01:44:46.151
This means...if you
succeed in that world...
866
01:44:46.749 --> 01:44:47.887
...things will be back to normal?
867
01:44:48.117 --> 01:44:49.152
No.
868
01:44:49.219 --> 01:44:51.825
I must finish her in this world.
869
01:44:51.888 --> 01:44:53.595
But those stab wounds will force her...
870
01:44:53.656 --> 01:44:57.229
...to give me the locket
which I threw in the river.
871
01:44:57.293 --> 01:44:58.533
As soon as I get that locket here...
872
01:44:58.595 --> 01:45:00.472
...vve'|| have to throw it in the fire.
873
01:45:00.797 --> 01:45:03.676
As soon as the locket burns...
the spirit will be destroyed too.
874
01:45:03.733 --> 01:45:05.269
And as soon as that happens...
875
01:45:05.601 --> 01:45:07.239
...the prince will be fine again.
876
01:45:08.304 --> 01:45:11.751
But what if that spirit
comes out after you go in...
877
01:45:12.208 --> 01:45:13.778
...and attacks us?
878
01:45:14.076 --> 01:45:15.612
For that you must do one thing.
879
01:45:16.112 --> 01:45:17.216
Until I don't return...
880
01:45:17.414 --> 01:45:20.588
...you must hold this coconut
tightly with both your hands...
881
01:45:20.650 --> 01:45:21.822
...in front of this mirror.
882
01:45:22.085 --> 01:45:22.756
And remember...
883
01:45:23.119 --> 01:45:24.257
No matter hovv hard she tries...
884
01:45:24.487 --> 01:45:26.364
Until you don't let
this coconut budge...
885
01:45:26.423 --> 01:45:27.731
...she can't come out.
886
01:45:27.790 --> 01:45:30.270
So...you must not fall
week in any condition.
887
01:45:34.797 --> 01:45:36.367
Keep the fire burning, Kesar ma.
888
01:45:36.866 --> 01:45:39.312
I will return with
the locket at any cost.
889
01:48:06.449 --> 01:48:07.792
Veer saa!
- Prince!
890
01:48:08.151 --> 01:48:09.152
Prince!
891
01:48:09.852 --> 01:48:11.297
Prince.
892
01:51:44.400 --> 01:51:46.880
Jail
893
01:52:42.157 --> 01:52:43.898
Jail
894
01:52:59.875 --> 01:53:02.378
Veer saa.
895
01:53:06.382 --> 01:53:07.258
Veer saa.
896
01:53:07.516 --> 01:53:08.392
Veer saa.
897
01:53:08.451 --> 01:53:09.486
Veer saa.
898
01:53:09.685 --> 01:53:11.289
Veer saa.
899
01:53:13.089 --> 01:53:15.126
Veer saa, you're fine again.
900
01:53:23.098 --> 01:53:27.205
You're fine again, Veer saa.
901
01:53:27.570 --> 01:53:30.642
You're fine again!
902
01:54:36.105 --> 01:54:37.743
Veer saa.
903
01:54:47.349 --> 01:54:50.296
Shivangi, what happened to you?
904
01:55:12.474 --> 01:55:14.715
‘There's only one way.‘
905
01:55:15.444 --> 01:55:17.720
‘That witch wants a soul...‘
906
01:55:18.381 --> 01:55:21.453
'...and she won't leave
until she gets one.‘
907
01:55:22.585 --> 01:55:27.694
‘Are you prepared to
give your |ife...your soul?‘
908
01:55:28.157 --> 01:55:31.866
‘If this is the only way
to save Shivangi's happiness...‘
909
01:55:33.596 --> 01:55:39.171
'...then yes...| am ready
to give my soul to that witch.‘
910
01:56:47.670 --> 01:56:51.709
"Someone's unknown."
911
01:56:52.708 --> 01:56:57.123
"Someone's defamed."
912
01:56:57.780 --> 01:57:02.593
"Who knovvs...vvho he is?"
913
01:57:02.785 --> 01:57:07.063
"Someone's unaware."
914
01:57:07.789 --> 01:57:11.566
"Someone's unknown."
915
01:57:12.728 --> 01:57:17.473
"|f this is my pain..."
916
01:57:17.699 --> 01:57:22.671
"...then why is he touching it."
917
01:57:22.738 --> 01:57:31.715
"|f she doesn't care for me..."
918
01:57:31.780 --> 01:57:41.394
"|s this |ove...or a tear..."
919
01:57:42.191 --> 01:57:47.191
"...that trickles down my eye."
920
01:57:58.307 --> 01:58:02.517
"Someone's defamed."
921
01:58:03.445 --> 01:58:08.224
"Someone's unaware."
922
01:58:08.450 --> 01:58:13.126
"Who knovvs...vvho he is?"
923
01:58:13.589 --> 01:58:17.765
"Someone's unknown."
924
01:58:18.627 --> 01:58:22.598
"Someone's defamed."
67436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.