All language subtitles for The.Passenger.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,635 --> 00:02:17,638
... pour décrocher une place,
mais une victoire contre Washington
2
00:02:17,638 --> 00:02:19,348
pourrait les remettre
dans la course, donc...
3
00:04:12,044 --> 00:04:19,677
LE PASSAGER
4
00:04:21,762 --> 00:04:22,763
Salut Benson.
5
00:04:59,299 --> 00:05:00,467
Tu sais qui vient bosser ?
6
00:05:08,767 --> 00:05:09,768
Bien.
7
00:05:10,519 --> 00:05:13,856
On se réveille et on fait semblant
d'en avoir quelque chose Ă foutre.
8
00:05:15,024 --> 00:05:17,276
Benson, tu nettoieras la salle Ă manger.
9
00:05:17,693 --> 00:05:19,445
Jess s'occupera du drive.
10
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Bradley, en vitrine.
11
00:05:22,740 --> 00:05:24,116
Chris, en cuisine avec moi.
12
00:05:26,285 --> 00:05:27,619
Chris ? Chris ?
13
00:05:28,037 --> 00:05:28,912
Quoi ?
14
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
Je te parle.
15
00:05:32,708 --> 00:05:35,294
On allume son cerveau
et on écoute quand je parle.
16
00:05:36,003 --> 00:05:37,713
Pigé ? Tu fous rien en ce moment.
17
00:05:38,589 --> 00:05:41,133
Bordel, t'as laissé de la bouffe
18
00:05:41,550 --> 00:05:43,510
sous la lampe chauffante depuis hier soir.
19
00:05:45,137 --> 00:05:46,096
Désolé.
20
00:05:46,346 --> 00:05:47,222
Ouais, t'as intérêt.
21
00:05:48,182 --> 00:05:49,058
C'est ta faute.
22
00:05:49,641 --> 00:05:52,686
C'est pas hygiénique
et c'est vraiment dégueulasse.
23
00:05:57,316 --> 00:05:58,192
Compris ?
24
00:05:59,610 --> 00:06:00,527
On a fini.
25
00:06:01,028 --> 00:06:04,281
Mettons-nous au boulot.
On fait comme d'habitude, d'accord ?
26
00:06:04,281 --> 00:06:05,240
Allez, on se bouge.
27
00:06:06,617 --> 00:06:09,244
Bradley. HĂ©, bouge pas.
Viens voir. Faut que je te parle.
28
00:06:10,329 --> 00:06:11,205
Dans mon bureau.
29
00:06:16,085 --> 00:06:16,960
Assieds-toi.
30
00:06:24,051 --> 00:06:25,844
C'est quoi ton nom de famille, Bradley ?
31
00:06:27,763 --> 00:06:29,765
- C'est Bradley ?
- Quoi ?
32
00:06:30,974 --> 00:06:32,351
Mon nom de famille, c'est Bradley.
33
00:06:33,519 --> 00:06:35,270
- Alors, ton prénom ?
- Randy.
34
00:06:37,147 --> 00:06:38,524
Pourquoi ton badge dit "Bradley" ?
35
00:06:40,359 --> 00:06:41,985
C'est vous qui me l'avez donné.
36
00:06:47,157 --> 00:06:50,077
Je vois. Écoute, Bradley.
Ça fait quoi, un an que t'es là ?
37
00:06:51,078 --> 00:06:52,037
Ouais, je crois.
38
00:06:52,746 --> 00:06:53,622
Tu te plais ?
39
00:06:54,331 --> 00:06:55,249
Ouais. Bien sûr.
40
00:06:56,125 --> 00:06:59,044
C'est quoi tes plans d'avenir ?
41
00:07:00,379 --> 00:07:01,255
Comment ça ?
42
00:07:02,339 --> 00:07:03,799
Tu veux faire quoi plus tard ?
43
00:07:07,886 --> 00:07:10,264
- Je sais p...
- Tu suis des cours ?
44
00:07:11,598 --> 00:07:13,058
Ă€ la fac ou autre part ?
45
00:07:13,183 --> 00:07:14,184
Pas vraiment, non.
46
00:07:17,479 --> 00:07:18,355
D'accord.
47
00:07:23,110 --> 00:07:24,027
Bien.
48
00:07:26,321 --> 00:07:28,824
Bon. Écoute, les autres branleurs, là -bas,
49
00:07:28,824 --> 00:07:30,617
ils n'ont rien Ă foutre de ce qu'on fait.
50
00:07:30,742 --> 00:07:33,162
Tu vois ? Mais toi, je te vois.
51
00:07:34,454 --> 00:07:35,330
T'es pas comme eux.
52
00:07:37,166 --> 00:07:38,041
Tu suis les ordres.
53
00:07:38,458 --> 00:07:41,086
Tu réponds pas.
Tu fais des choses que mĂŞme moi
54
00:07:41,086 --> 00:07:42,129
je ne ferais pas.
55
00:07:44,047 --> 00:07:45,215
Alors je veux savoir pourquoi...
56
00:07:47,134 --> 00:07:48,760
tu t'arraches autant pour ce boulot ?
57
00:07:52,014 --> 00:07:52,973
Je sais...
58
00:07:54,600 --> 00:07:55,726
- Je sais pas.
- Écoute.
59
00:07:59,021 --> 00:08:03,108
J'ai des infos sur une nouvelle
ouverture Ă l'ouest de Reading.
60
00:08:03,692 --> 00:08:06,278
Ils vont recruter des managers.
61
00:08:07,446 --> 00:08:08,864
Je pourrais te recommander.
62
00:08:09,781 --> 00:08:11,992
Je fais pas ça par
bonté de cœur, d'accord ?
63
00:08:12,576 --> 00:08:15,704
Si je recommande quelqu'un de décent,
ça me donne une bonne image.
64
00:08:15,704 --> 00:08:17,873
Si je recommande un déchet
qui finit par craquer
65
00:08:17,873 --> 00:08:19,875
et se barrer en deux mois,
je me fais avoiner.
66
00:08:20,292 --> 00:08:21,460
- Tu vois ?
- Ouais.
67
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
Donc j'ai besoin de
savoir ce que tu veux faire.
68
00:08:28,926 --> 00:08:30,844
- Eh bien, je pense...
- Prends ton temps.
69
00:08:31,511 --> 00:08:32,554
- D'accord ?
- D'accord.
70
00:08:32,679 --> 00:08:33,639
Réfléchis-y.
71
00:08:34,264 --> 00:08:35,140
Compris ?
72
00:08:35,265 --> 00:08:36,558
- Ouais.
- Super.
73
00:08:39,519 --> 00:08:40,437
Allez, vas-y.
74
00:08:44,149 --> 00:08:45,108
Merci.
75
00:08:45,651 --> 00:08:47,402
- Et ferme la putain de porte.
- Désolé.
76
00:09:01,375 --> 00:09:02,459
Tu faisais quoi lĂ -bas ?
77
00:09:03,502 --> 00:09:04,378
Tu pompais Hardy ?
78
00:09:05,379 --> 00:09:06,755
Vous parliez pas de moi, hein ?
79
00:09:10,092 --> 00:09:11,093
Mais non.
80
00:09:12,386 --> 00:09:13,345
Bien.
81
00:09:14,137 --> 00:09:15,013
Si tu mens...
82
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
t'es mort.
83
00:09:37,536 --> 00:09:41,540
Ouais, je voudrais un grand
Menu Double avec une chatte
84
00:09:43,375 --> 00:09:47,170
Une grande chatte avec
des nuggets de chatte.
85
00:09:47,296 --> 00:09:49,881
- Des nuggets de chatte ?
- Et une sauce aigre-douce.
86
00:09:50,465 --> 00:09:51,341
Ah, ouais ?
87
00:09:52,634 --> 00:09:53,802
J'ai dit une chatte.
88
00:09:54,553 --> 00:09:57,889
Chatte, chatte, chatte,
89
00:09:58,265 --> 00:10:01,977
chatte, chatte,
chatte, chatte, chatte,
90
00:10:02,144 --> 00:10:03,603
chatte, chatte.
91
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
- Donne-moi une chatte...
- HĂ©.
92
00:10:06,148 --> 00:10:07,899
- chatte, chatte...
- HĂ©, vous pouvez arrĂŞter ?
93
00:10:09,651 --> 00:10:11,111
- T'as dit quoi ?
- C'est...
94
00:10:12,237 --> 00:10:13,739
- Quoi, Bradley ?
- C'est juste...
95
00:10:15,157 --> 00:10:16,742
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
96
00:10:20,120 --> 00:10:21,038
Alors ?
97
00:10:23,123 --> 00:10:25,542
C'est juste irrespectueux. C'est tout.
98
00:10:28,545 --> 00:10:31,214
M. Galanterie trouve ça irrespectueux.
99
00:10:35,052 --> 00:10:38,513
Je dis "chatte" si j'ai
envie de dire "chatte".
100
00:10:39,306 --> 00:10:41,725
Me fais pas chier avec quelque chose
101
00:10:41,725 --> 00:10:43,935
- que t'as jamais vu.
- Je voulais pas...
102
00:10:45,896 --> 00:10:47,314
Pourquoi tu joues les arrogants ?
103
00:10:48,982 --> 00:10:49,941
T'as trouvé une meuf ?
104
00:10:51,360 --> 00:10:52,402
Il a une meuf ?
105
00:10:52,569 --> 00:10:54,029
- Ça m'étonnerait.
- C'est pas ça.
106
00:10:54,279 --> 00:10:55,447
- Non.
- Un mec ?
107
00:10:57,115 --> 00:10:58,950
Allez, Bradley, tu peux tout me dire.
108
00:11:02,287 --> 00:11:04,122
Tu t'es fait jeter par une meuf ?
109
00:11:05,499 --> 00:11:07,626
Elle t'a dit qu'elle baiserait
jamais un loser comme toi ?
110
00:11:07,626 --> 00:11:09,211
Tu peux passer Ă autre chose ?
111
00:11:12,923 --> 00:11:13,924
Pas de souci. J'arrĂŞterai.
112
00:11:15,008 --> 00:11:16,676
- Bien.
- Si tu fais ça pour moi.
113
00:11:21,264 --> 00:11:23,600
Mange ce burger et je la fermerai.
114
00:11:25,894 --> 00:11:27,229
Allez. Mange le burger.
115
00:11:27,229 --> 00:11:29,147
Et je te fous la paix pour aujourd'hui.
116
00:11:34,903 --> 00:11:35,862
Chris.
117
00:11:39,366 --> 00:11:40,283
ArrĂŞte.
118
00:11:41,993 --> 00:11:42,911
Quoi ?
119
00:11:45,789 --> 00:11:46,957
Tu devrais arrĂŞter.
120
00:11:49,084 --> 00:11:50,085
Chris, non.
121
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
Benson.
122
00:11:54,423 --> 00:11:55,924
Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
123
00:11:59,469 --> 00:12:00,595
T'en as assez fait.
124
00:12:01,638 --> 00:12:05,267
Tu t'es bien amusé.
Maintenant tu joues juste au con.
125
00:12:06,560 --> 00:12:08,061
J'ai jamais eu de souci avec toi.
126
00:12:09,146 --> 00:12:12,941
Mais si tu commences Ă me dire quoi faire
127
00:12:14,025 --> 00:12:17,195
j'aurai aucun problème à faire
de ta petite vie de plouc
128
00:12:17,779 --> 00:12:20,157
un putain d'enfer.
129
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
On s'est bien compris ?
130
00:12:28,498 --> 00:12:29,458
Ouais.
131
00:12:31,918 --> 00:12:33,003
Parfait.
132
00:12:35,005 --> 00:12:37,007
Alors, on en était où ?
133
00:12:41,678 --> 00:12:42,762
Allez, tu sais quoi faire.
134
00:12:57,402 --> 00:12:58,612
Oh, mon Dieu.
135
00:13:03,992 --> 00:13:04,951
Avale.
136
00:13:13,001 --> 00:13:14,711
T'attends quoi ?
Reprends une bouchée.
137
00:13:18,381 --> 00:13:19,382
Oh, mon Dieu.
138
00:13:23,303 --> 00:13:24,304
Allez.
139
00:13:27,307 --> 00:13:29,935
- Encore.
- C'est bon ?
140
00:13:34,022 --> 00:13:34,898
D'accord.
141
00:13:35,023 --> 00:13:36,399
- T'as vu ?
- Dégueu. Arrête.
142
00:13:36,399 --> 00:13:38,151
- Quel champion.
- Allez, arrĂŞte.
143
00:13:38,527 --> 00:13:39,861
Beau boulot, Bradley.
144
00:14:50,890 --> 00:14:52,767
- Faisons-le dans la chambre froide.
- Chris, non.
145
00:14:52,767 --> 00:14:54,603
J'ai encore des
marques de la dernière fois.
146
00:14:54,811 --> 00:14:55,979
Hé, t'étais passé où ?
147
00:14:57,272 --> 00:14:58,189
Bordel de m...
148
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Qu'est-ce qu'il se...
149
00:15:32,390 --> 00:15:33,266
ArrĂŞte !
150
00:15:38,813 --> 00:15:40,607
Tu comptais faire quoi lĂ -bas, Hardy ?
151
00:15:41,941 --> 00:15:43,526
Je t'en supplie, fais pas ça.
152
00:16:10,261 --> 00:16:11,137
Merde.
153
00:16:12,514 --> 00:16:14,432
La ferme !
154
00:17:38,808 --> 00:17:40,226
Aide-moi Ă les mettre au fond.
155
00:17:54,157 --> 00:17:56,493
Bradley, ne me fais pas
compter jusqu'Ă dix.
156
00:18:16,429 --> 00:18:17,722
Regarde-moi ce bordel.
157
00:18:41,663 --> 00:18:42,580
Prends une jambe.
158
00:18:54,676 --> 00:18:55,552
Merde.
159
00:19:21,035 --> 00:19:22,287
Putain.
160
00:19:32,255 --> 00:19:33,214
Où est ton téléphone ?
161
00:19:34,465 --> 00:19:35,550
Dans ma veste.
162
00:20:11,169 --> 00:20:12,045
Allez.
163
00:20:28,102 --> 00:20:29,729
Enlève tout le merdier du siège avant.
164
00:20:36,194 --> 00:20:38,446
Bradley, j'aurais pu te buter cent fois.
165
00:20:38,571 --> 00:20:40,323
Monte dans la bagnole, veux-tu ?
166
00:20:43,034 --> 00:20:44,535
Bordel de merde.
167
00:21:09,894 --> 00:21:11,354
Je sais Ă quoi tu penses, Bradley.
168
00:21:14,774 --> 00:21:15,817
J'ai déjà tout calculé.
169
00:21:16,943 --> 00:21:19,112
Le prochain service
commence Ă 14 h. Il est 8h30.
170
00:21:19,112 --> 00:21:21,572
Personne ne viendra
avant cinq heures trente.
171
00:21:21,572 --> 00:21:22,865
Enfin, en partant du principe
172
00:21:22,865 --> 00:21:25,159
qu'aucun client potentiel
ne pète un câble
173
00:21:25,451 --> 00:21:28,705
parce qu'il aura pas eu sa
frite et qu'il pète une vitre.
174
00:21:29,789 --> 00:21:31,082
Donc selon toute probabilité,
175
00:21:31,541 --> 00:21:33,960
on a cinq heures trente
avant que quelqu'un ne rentre.
176
00:21:34,085 --> 00:21:36,504
Si on a du bol, ça sera Donnie.
177
00:21:37,880 --> 00:21:39,382
Il prendra ça comme un signe,
178
00:21:39,382 --> 00:21:41,676
il verra le restaurant fermé
et il rentrera chez lui.
179
00:21:41,676 --> 00:21:42,885
Mais si c'est Carla...
180
00:21:44,971 --> 00:21:46,347
elle va se douter de quelque chose.
181
00:21:48,182 --> 00:21:50,309
Elle risque d'appeler
le siège, ou les flics.
182
00:21:51,477 --> 00:21:52,478
Mais je me dis...
183
00:21:54,939 --> 00:21:56,774
qu'il se passera bien une heure
184
00:21:56,774 --> 00:21:58,693
avant qu'ils ne trouvent le congélo
185
00:21:58,693 --> 00:22:00,528
et une autre heure pour nettoyer
186
00:22:00,528 --> 00:22:04,323
leur froc et trouver quoi faire
d'un triple meurtre
187
00:22:04,323 --> 00:22:06,743
dans une ville de 10 000 habitants.
Donc on a bien...
188
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
sept heures devant nous.
189
00:22:16,753 --> 00:22:17,712
Sept heures.
190
00:22:20,298 --> 00:22:23,301
Qui sait oĂą on sera dans sept heures ?
191
00:22:28,056 --> 00:22:29,098
T'as faim ?
192
00:22:31,017 --> 00:22:32,185
On va aller manger un truc.
193
00:22:39,901 --> 00:22:40,943
Mets ça.
194
00:23:01,631 --> 00:23:02,632
Assieds-toi.
195
00:23:07,261 --> 00:23:08,596
- Et voilĂ .
- Merci.
196
00:23:21,484 --> 00:23:22,443
Alors.
197
00:23:23,903 --> 00:23:24,821
Benson.
198
00:23:26,364 --> 00:23:27,281
Benson.
199
00:23:30,576 --> 00:23:31,661
Qu'est-ce qu'on fait lĂ ?
200
00:23:34,497 --> 00:23:37,875
Pourquoi tu fais ça ?
201
00:23:40,545 --> 00:23:41,671
Comment ça ?
202
00:23:45,424 --> 00:23:46,384
Tu veux dire...
203
00:23:50,096 --> 00:23:51,514
Je me demandais quand t'allais demander.
204
00:23:52,265 --> 00:23:54,225
Que puis-je servir Ă ces deux messieurs ?
205
00:23:54,767 --> 00:23:55,685
Eh bien...
206
00:23:57,061 --> 00:23:58,062
Marsha.
207
00:23:58,813 --> 00:24:01,524
Marsha, j'ai une question pour vous.
208
00:24:02,066 --> 00:24:05,862
Est-ce qu'il y a des beignets
de patates avec les pancakes ?
209
00:24:05,987 --> 00:24:07,113
Non, juste un toast.
210
00:24:08,698 --> 00:24:09,615
Quel dommage.
211
00:24:09,740 --> 00:24:11,868
- Et avec les omelettes ?
- Il y en a.
212
00:24:11,868 --> 00:24:15,913
Bien. Alors ce sera un petit-déjeuner
avec une omelette pour moi.
213
00:24:17,456 --> 00:24:19,208
Et pour ce monsieur...
214
00:24:23,212 --> 00:24:26,340
- Bradley, c'est quoi ton nom ?
- C'est Bradley.
215
00:24:27,049 --> 00:24:29,343
Tu t'appelles Bradley Bradley ?
216
00:24:30,803 --> 00:24:33,472
Non, mon nom...
Mon prénom c'est Randy.
217
00:24:33,723 --> 00:24:34,682
Randy ?
218
00:24:34,932 --> 00:24:37,643
Eh bien, deux prénoms,
c'est assez spécial.
219
00:24:39,478 --> 00:24:41,022
C'est très spécial, Randy.
220
00:24:42,982 --> 00:24:44,025
Tu veux quelque chose ?
221
00:24:46,110 --> 00:24:47,445
Non, merci.
222
00:24:49,113 --> 00:24:50,781
Je vais lui prendre
un roulé à la cannelle.
223
00:24:51,157 --> 00:24:52,325
Il pourra le manger plus tard.
224
00:24:52,575 --> 00:24:55,328
Une omelette et un roulé.
Ça arrive tout de suite.
225
00:24:56,078 --> 00:24:56,954
Merci.
226
00:24:57,496 --> 00:24:59,624
Attendez, j'ai une autre
question pour vous, Marsha.
227
00:25:01,209 --> 00:25:02,293
Allez-y.
228
00:25:04,462 --> 00:25:07,423
- Vous bossez ici depuis longtemps ?
- Environ six ans.
229
00:25:09,133 --> 00:25:10,843
Et dans la restauration en général ?
230
00:25:12,261 --> 00:25:14,597
Je dirais une vingtaine d'années.
231
00:25:16,390 --> 00:25:17,642
- C'est long, hein ?
- Oui.
232
00:25:17,642 --> 00:25:19,060
Vous avez vécu ici toute votre vie ?
233
00:25:19,060 --> 00:25:20,436
Eh bien, oui.
234
00:25:22,855 --> 00:25:25,441
- Vous avez des enfants ?
- Oui. Deux garçons.
235
00:25:26,067 --> 00:25:27,276
Dix-huit et vingt-deux ans.
236
00:25:28,736 --> 00:25:30,071
Vous leur avez parlé récemment ?
237
00:25:30,988 --> 00:25:32,531
- Eh bien...
- Vous êtes mariée ?
238
00:25:33,991 --> 00:25:34,867
Euh, c'est...
239
00:25:35,034 --> 00:25:36,911
Quand est-ce que vous
avez fait quelque chose, Marsha ?
240
00:25:37,954 --> 00:25:39,372
Quelque chose de grand.
241
00:25:42,541 --> 00:25:43,668
Quelque chose qui compte.
242
00:25:53,469 --> 00:25:54,553
Vous trouvez pas ?
243
00:25:59,517 --> 00:26:00,810
Je vais passer votre commande.
244
00:26:01,602 --> 00:26:02,561
Bien.
245
00:26:03,604 --> 00:26:04,730
C'était un plaisir, Marsh.
246
00:26:09,986 --> 00:26:11,279
Me regarde pas comme ça.
247
00:26:11,654 --> 00:26:13,614
Tu crois que ça va changer sa vie ?
248
00:26:22,206 --> 00:26:23,124
Et moi ?
249
00:26:26,252 --> 00:26:27,461
Et toi quoi ?
250
00:26:30,631 --> 00:26:32,133
Qu'est-ce que ça à voir avec moi ?
251
00:26:34,635 --> 00:26:36,137
Tu veux dire, pourquoi t'es lĂ ?
252
00:26:39,223 --> 00:26:42,018
Parce que, Randy, je t'ai observé
253
00:26:42,518 --> 00:26:45,771
et je suis convaincu
que tu vaux mieux que ça.
254
00:26:47,648 --> 00:26:52,194
T'as un vrai cerveau rempli et bien formé.
255
00:26:53,738 --> 00:26:56,532
Et pourtant,
je t'ai vu bouffer un burger périmé
256
00:26:56,657 --> 00:26:59,452
parce qu'un queutard
en mal d'ego te l'a demandé.
257
00:27:02,371 --> 00:27:05,624
T'as que 20 ans,
mais t'es déjà plus pathétique
258
00:27:05,750 --> 00:27:08,002
que n'importe qui
dans cette putain de ville,
259
00:27:08,127 --> 00:27:10,504
et ça m'emmerde comme pas possible.
260
00:27:16,510 --> 00:27:18,095
Mais il y a quelque chose en toi.
261
00:27:21,807 --> 00:27:23,059
Quelque chose de réparable.
262
00:27:25,519 --> 00:27:26,937
J'y crois dur comme fer.
263
00:27:30,358 --> 00:27:32,026
Bordel, quand t'étais devant moi...
264
00:27:34,945 --> 00:27:35,863
Ă me regarder...
265
00:27:37,615 --> 00:27:39,033
Ă attendre que je te tue...
266
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
c'était la seule chose
Ă laquelle je croyais.
267
00:27:53,589 --> 00:27:55,091
Ça répond à ta question ?
268
00:28:00,596 --> 00:28:01,597
Merci, Marsha.
269
00:28:14,902 --> 00:28:16,070
Et maintenant quoi ?
270
00:28:18,364 --> 00:28:20,408
Maintenant, je mange mon omelette.
271
00:28:32,044 --> 00:28:33,712
Qu'est-ce que tu fous ? Allons-y.
272
00:29:01,532 --> 00:29:02,783
Au fait, j'ai 21 ans.
273
00:29:04,994 --> 00:29:05,870
Quoi ?
274
00:29:05,995 --> 00:29:08,831
T'as dit 20 tout Ă l'heure,
mais j'ai 21 ans.
275
00:29:15,463 --> 00:29:17,131
T'as quitté le lycée depuis quand ?
276
00:29:19,008 --> 00:29:20,843
- Ça fait quoi, trois ans ?
- Deux.
277
00:29:22,720 --> 00:29:23,929
J'ai redoublé une année.
278
00:29:25,639 --> 00:29:26,640
Laquelle ?
279
00:29:30,019 --> 00:29:31,103
Le CE1.
280
00:29:35,316 --> 00:29:37,151
- Mon cul.
- Quoi ?
281
00:29:37,443 --> 00:29:41,280
Comment ça, "quoi ?"
Qui rate son putain de CE1 ?
282
00:29:41,280 --> 00:29:45,451
- J'ai pas raté, on m'a fait redoubler.
- Pourquoi ?
283
00:29:46,619 --> 00:29:49,830
T'as fait quoi ?
T'as colorié en dehors des lignes ?
284
00:29:52,166 --> 00:29:55,211
Ma mère pensait que j'étais pas prêt.
285
00:29:56,003 --> 00:29:58,756
On dirait du pipeau ça, Randy.
286
00:30:01,050 --> 00:30:03,552
- Ouais, peut-ĂŞtre.
- Oh, c'est certain.
287
00:30:03,677 --> 00:30:05,804
C'est des conneries de maman poule.
288
00:30:07,890 --> 00:30:09,558
Il faut que t'arrives à te défendre.
289
00:30:11,727 --> 00:30:13,562
Personne doit décider pour toi.
290
00:30:13,687 --> 00:30:14,730
Ben, j'avais sept ans.
291
00:30:16,607 --> 00:30:17,608
Quand mĂŞme.
292
00:30:36,210 --> 00:30:37,211
Amène ça.
293
00:30:45,636 --> 00:30:46,679
Par ici.
294
00:30:50,349 --> 00:30:51,392
Allons-y.
295
00:31:01,026 --> 00:31:01,944
Salut, m'man.
296
00:31:04,488 --> 00:31:05,573
Je reviens.
297
00:31:17,167 --> 00:31:18,877
Hé. Donne-moi ça.
298
00:31:20,045 --> 00:31:21,213
Voilà le petit-déjeuner.
299
00:31:22,423 --> 00:31:23,507
Merci.
300
00:31:30,264 --> 00:31:35,519
- Benny, tu m'as pris des clopes ?
- Non, m'man, j'ai oublié.
301
00:31:35,978 --> 00:31:40,608
- Je t'avais demandé avant de partir.
- Ouais, ben, tu sais...
302
00:31:43,360 --> 00:31:45,154
tu peux toujours aller
les chercher toi-mĂŞme.
303
00:31:47,906 --> 00:31:51,785
Benny, tu sais que je peux pas y all...
304
00:31:52,161 --> 00:31:53,912
Tiens, tes putains de clopes.
Mange ton petit-déj.
305
00:31:55,247 --> 00:31:57,333
Ne touche Ă rien. Je reviens.
306
00:32:10,512 --> 00:32:11,472
T'es qui ?
307
00:32:14,266 --> 00:32:16,060
Un ami.
308
00:32:17,186 --> 00:32:18,145
Du travail.
309
00:32:26,403 --> 00:32:28,155
C'est quoi sur ton t-shirt ?
310
00:32:36,372 --> 00:32:37,289
Du ketchup.
311
00:32:38,707 --> 00:32:43,170
J'ai renversé un gros
pot de ketchup au travail.
312
00:32:45,047 --> 00:32:46,757
On dirait pas du ketchup.
313
00:32:47,341 --> 00:32:50,844
C'est parce qu'il a
eu le temps de sécher.
314
00:32:59,728 --> 00:33:01,689
On dirait quand mĂŞme pas du ketchup.
315
00:33:13,867 --> 00:33:14,785
Téléphone.
316
00:33:20,624 --> 00:33:21,834
Passe-moi le téléphone.
317
00:33:23,919 --> 00:33:25,254
Je dois passer un coup de fil.
318
00:33:33,554 --> 00:33:34,430
D'accord.
319
00:33:40,060 --> 00:33:41,019
D'accord.
320
00:34:00,873 --> 00:34:02,791
Allez.
Passe-moi ce téléphone.
321
00:34:15,220 --> 00:34:16,346
Donne-le-moi.
322
00:34:17,264 --> 00:34:18,265
Qu'est-ce que tu fous ?
323
00:34:21,769 --> 00:34:24,563
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
324
00:34:25,355 --> 00:34:26,982
Je t'ai dit de toucher Ă rien.
325
00:34:26,982 --> 00:34:29,943
- Tu pensais que je blaguais ?
- J'ai... Désolé, je suis désolé.
326
00:34:29,943 --> 00:34:33,864
Elle a dit qu'elle voulait
téléphoner à quelqu'un.
327
00:34:39,244 --> 00:34:40,579
Tu voulais appeler qui ?
328
00:34:42,581 --> 00:34:44,708
Quelqu'un.
329
00:34:48,128 --> 00:34:50,798
Putain. Pas de coups de fil !
330
00:34:54,218 --> 00:34:55,093
Enfile ça.
331
00:35:00,891 --> 00:35:05,896
Je voulais juste téléphoner, Benny.
332
00:35:39,054 --> 00:35:42,599
Randy, j'ai peut-être pas été assez clair.
333
00:35:46,520 --> 00:35:48,272
Quand je t'ai parlé du fait...
334
00:35:50,858 --> 00:35:52,526
de décider par toi même,
335
00:35:52,693 --> 00:35:55,279
t'as peut-être pris ça
pour un appel Ă l'action.
336
00:35:58,240 --> 00:35:59,366
C'en était peut-être un.
337
00:36:01,618 --> 00:36:03,036
Et c'est peut-ĂŞtre de ma faute.
338
00:36:08,000 --> 00:36:12,963
Mais il y a certaines décisions...
qui sont de mauvaises décisions.
339
00:36:14,464 --> 00:36:15,591
Des décisions stupides.
340
00:36:15,841 --> 00:36:18,343
Et qui me mettent dans
une situation compliquée.
341
00:36:22,306 --> 00:36:23,432
Qui me contraignent.
342
00:36:26,184 --> 00:36:29,688
Parce que ça me force à te faire du mal...
343
00:36:33,025 --> 00:36:35,277
alors que je ne veux que t'aider.
344
00:36:38,989 --> 00:36:40,407
Tu me crois, hein ?
345
00:36:44,912 --> 00:36:46,330
Parce que je veux vraiment t'aider.
346
00:36:50,292 --> 00:36:52,920
Alors oublions ce qu'il
vient de se passer.
347
00:36:54,129 --> 00:36:56,006
Oublions ce qu'il
s'est passé à la maison
348
00:36:56,131 --> 00:37:00,469
et Ă partir de maintenant,
on se concentre sur toi.
349
00:37:05,974 --> 00:37:07,267
Si je dois t'aider...
350
00:37:11,355 --> 00:37:12,397
t'aider pour de vrai...
351
00:37:16,026 --> 00:37:17,778
tu peux pas rester
dans mes pattes comme ça.
352
00:37:22,032 --> 00:37:26,453
Tu dois bosser avec moi,
pas contre moi. D'accord ?
353
00:37:30,374 --> 00:37:32,626
On est bons ?
354
00:37:37,172 --> 00:37:38,048
Ouais.
355
00:37:39,758 --> 00:37:40,801
On est bons.
356
00:37:43,095 --> 00:37:44,137
Super.
357
00:38:09,621 --> 00:38:10,914
Bordel.
358
00:38:18,046 --> 00:38:19,131
J'ai une question pour toi.
359
00:38:21,425 --> 00:38:24,845
Ce qu'a dit Chris sur le fait
que t'aies pas de copine, c'est vrai ?
360
00:38:27,389 --> 00:38:29,307
Ouais. Ouais, c'est vrai.
361
00:38:31,143 --> 00:38:32,310
T'es gay ?
362
00:38:33,520 --> 00:38:34,813
Non, je suis pas gay.
363
00:38:36,940 --> 00:38:37,899
T'es puceau ?
364
00:38:41,862 --> 00:38:44,364
- Ouais.
- C'est bien.
365
00:38:46,158 --> 00:38:47,784
- Ah bon ?
- Carrément.
366
00:38:49,661 --> 00:38:51,288
Dès que tu commences
Ă baiser, tu risques
367
00:38:51,413 --> 00:38:53,373
de mettre n'importe qui enceinte.
368
00:38:54,499 --> 00:38:57,085
Et un pauvre gamin devra
se coltiner un père comme toi.
369
00:38:57,669 --> 00:38:59,004
Rien de personnel lĂ -dedans.
370
00:38:59,796 --> 00:39:03,550
Trop de mecs commencent trop tĂ´t.
Ils finissent avec des gosses non désirés.
371
00:39:03,967 --> 00:39:05,427
Les gosses grandissent et découvrent
372
00:39:05,719 --> 00:39:08,680
qu'ils existent juste parce que leurs
parents étaient des ados excités.
373
00:39:13,101 --> 00:39:16,521
Ils tombent dans le crack,
rejoignent une secte
374
00:39:17,647 --> 00:39:20,400
ou pire, ils se reproduisent
eux aussi sans protection.
375
00:39:31,203 --> 00:39:33,538
Je commence Ă me dire
que tous les problèmes modernes
376
00:39:33,538 --> 00:39:36,875
découlent du fait que les ados
sont pas capables de s'arrĂŞter
377
00:39:37,000 --> 00:39:38,043
de se baiser entre eux.
378
00:39:40,087 --> 00:39:40,962
Donc vraiment...
379
00:39:42,839 --> 00:39:44,466
tu rends service au monde.
380
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
J'imagine que oui.
381
00:39:53,308 --> 00:39:54,518
T'en as déjà eu une ?
382
00:39:56,520 --> 00:39:57,521
De copine ?
383
00:39:59,731 --> 00:40:02,734
Ouais, une fois.
C'était il y a quelques années.
384
00:40:07,114 --> 00:40:08,448
Elle s'appelait comment ?
385
00:40:11,910 --> 00:40:15,664
- Lisa.
- Lisa, comme les Simpson.
386
00:40:18,083 --> 00:40:19,209
Il s'est passé quoi ?
387
00:40:21,044 --> 00:40:22,796
Son chat est mort.
388
00:40:25,757 --> 00:40:26,675
Comment ça ?
389
00:40:28,844 --> 00:40:33,723
Son chat est mort, et on a arrêté
de se voir peu de temps après.
390
00:40:34,099 --> 00:40:36,476
- Parce que son chat était mort.
- Ouais.
391
00:40:37,811 --> 00:40:41,314
- Un truc du genre.
- Qu'est-ce que tu me chantes ?
392
00:40:42,524 --> 00:40:44,901
Qu'est-ce que tu racontes ?
Donc, elle t'a dit
393
00:40:44,901 --> 00:40:47,154
"Désolée, je te quitte
car mon chat est mort ?"
394
00:40:47,154 --> 00:40:49,489
- Non, j'ai pas...
- Alors elle a dit quoi ?
395
00:40:50,991 --> 00:40:53,368
- On en a jamais vraiment parlé après.
- Tu lui as jamais dit
396
00:40:53,368 --> 00:40:55,328
"HĂ©, tu te rappelles
la fois où on s'est séparés
397
00:40:55,328 --> 00:40:56,997
Ă cause de ton putain de chat ?"
398
00:40:58,915 --> 00:40:59,833
Non, pas vraiment.
399
00:41:02,043 --> 00:41:04,129
J'y crois pas !
400
00:41:05,505 --> 00:41:06,965
Randy, non !
401
00:41:07,382 --> 00:41:10,927
- Attends, on va oĂą, lĂ ?
- Il me faut des clopes.
402
00:41:16,766 --> 00:41:18,185
J'y crois pas !
403
00:41:44,502 --> 00:41:45,462
Allez !
404
00:41:53,845 --> 00:41:56,973
Tu sais, je t'ai vu zieuter
le flingue quand on les a croisés.
405
00:42:01,186 --> 00:42:02,938
Rappelle-toi de ce qu'on a dit.
406
00:42:04,773 --> 00:42:06,900
- Je m'en rappelle.
- T'es sûr ?
407
00:42:08,777 --> 00:42:09,945
Parce que j'ai un doute.
408
00:42:17,410 --> 00:42:19,246
Remplis le réservoir. Je vais payer.
409
00:43:18,555 --> 00:43:21,182
Monte dans la voiture. J'ai une idée.
410
00:43:22,183 --> 00:43:23,351
Donc cette Lisa...
411
00:43:26,271 --> 00:43:27,647
elle bosse dans une galerie ?
412
00:43:29,899 --> 00:43:30,775
Ouais.
413
00:43:32,694 --> 00:43:33,653
Elle bosse aujourd'hui ?
414
00:43:36,072 --> 00:43:37,449
Je sais pas.
415
00:43:37,782 --> 00:43:40,035
Peut-ĂŞtre, oui.
Ça lui arrive le week-end.
416
00:43:40,493 --> 00:43:41,661
Alors c'est lĂ qu'on va.
417
00:43:43,955 --> 00:43:45,165
- Vraiment ?
- Oui.
418
00:43:45,707 --> 00:43:47,167
Oui ! Oui, putain !
419
00:43:47,667 --> 00:43:50,378
- D'accord...
- On va aller voir Lisa.
420
00:43:50,670 --> 00:43:53,173
Ça coule de source.
421
00:43:54,382 --> 00:43:57,010
On doit... Tu dois y aller...
422
00:43:58,678 --> 00:44:01,723
et lui parler, voir quel est son problème
423
00:44:01,848 --> 00:44:03,224
et savoir pourquoi elle t'a jeté...
424
00:44:03,767 --> 00:44:04,684
- Je...
- et puis...
425
00:44:04,809 --> 00:44:06,686
- tu peux y aller, t'excuser...
- Je...
426
00:44:06,686 --> 00:44:09,564
devenir meilleurs amis,
tu peux lui foutre une droite.
427
00:44:09,564 --> 00:44:13,401
Je m'en fous, mais tu dois lui parler
428
00:44:13,860 --> 00:44:15,945
parce que ça t'aidera à te
remettre les idées en place.
429
00:44:15,945 --> 00:44:18,490
D'accord, mais elle... Peut-ĂŞtre qu'elle...
430
00:44:19,074 --> 00:44:20,158
Si elle est pas lĂ ?
431
00:44:20,158 --> 00:44:23,745
On verra quand on y sera, Randy.
432
00:44:54,067 --> 00:44:57,445
- Bonjour ? Il y a quelqu'un ?
- Un instant.
433
00:44:59,155 --> 00:45:00,365
Bonjour, que puis-je...
434
00:45:01,908 --> 00:45:03,993
- Randy.
- Salut, Lisa.
435
00:45:05,829 --> 00:45:07,872
- Comment ça va ?
- Bien.
436
00:45:08,540 --> 00:45:09,541
Et toi ?
437
00:45:10,166 --> 00:45:12,794
Ça va. Merci.
438
00:45:14,587 --> 00:45:16,423
Depuis quand t'écoutes du Motörhead ?
439
00:45:19,050 --> 00:45:21,136
Je sais pas. C'est récent.
440
00:45:21,761 --> 00:45:24,139
- Vraiment ?
- Ouais. J'aime bien leur...
441
00:45:26,516 --> 00:45:27,767
J'aime bien leur musique.
442
00:45:29,519 --> 00:45:30,437
Je vois.
443
00:45:32,522 --> 00:45:34,399
Alors, quoi de neuf ?
444
00:45:36,025 --> 00:45:40,738
Ben, je passais dans
le coin et je me demandais
445
00:45:40,738 --> 00:45:43,658
- si on pouvait discuter un peu.
- C'est pas le moment, lĂ .
446
00:45:43,908 --> 00:45:45,702
Je sais que ça à l'air mort,
447
00:45:45,702 --> 00:45:49,414
mais j'ai une fĂŞte de gamins
dans une heure, alors...
448
00:45:53,460 --> 00:45:56,963
- J'en ai pas pour longtemps.
- Désolée, mais je travaille.
449
00:45:57,464 --> 00:45:58,756
Je dois aider les clients.
450
00:46:07,765 --> 00:46:09,142
On peut devenir des clients.
451
00:46:12,395 --> 00:46:14,063
Tu veux décorer des peluches ?
452
00:46:14,981 --> 00:46:16,357
Ouais. Carrément.
453
00:46:17,442 --> 00:46:19,152
Si on se parle en mĂŞme temps.
454
00:46:24,699 --> 00:46:26,951
- Laquelle ?
- Quoi ?
455
00:46:27,702 --> 00:46:29,704
Quelle peluche tu veux décorer ?
456
00:46:33,082 --> 00:46:37,003
Je peux prendre le crocodile ?
457
00:46:38,922 --> 00:46:39,839
Et vous ?
458
00:46:42,217 --> 00:46:43,259
Je vais prendre une girafe.
459
00:46:44,969 --> 00:46:49,140
Bien. Je vais aller les chercher.
Excusez-moi.
460
00:47:01,277 --> 00:47:03,321
Tu vas être un bon garçon, hein, Randy ?
461
00:47:11,704 --> 00:47:14,290
Randy, c'est vraiment chelou.
462
00:47:16,084 --> 00:47:18,545
Ouais, je trouve aussi.
463
00:47:19,879 --> 00:47:22,423
Tu veux me raconter ce qu'il se passe ?
464
00:47:25,176 --> 00:47:26,135
Ouais.
465
00:47:30,515 --> 00:47:31,933
Je me demandais...
466
00:47:34,060 --> 00:47:38,273
Je me demandais pourquoi
tu m'avais quitté après la mort d'Oreo.
467
00:47:40,316 --> 00:47:42,110
C'était ça dont tu voulais me parler ?
468
00:47:43,444 --> 00:47:46,281
Ben, on n'en a jamais vraiment parlé.
469
00:47:49,826 --> 00:47:51,911
Non, c'est vrai.
470
00:47:55,290 --> 00:47:56,291
Eh ben...
471
00:48:02,672 --> 00:48:07,010
Je tenais pas tant que ça à Oreo.
472
00:48:07,260 --> 00:48:09,387
J'y tenais, hein, mais...
473
00:48:10,471 --> 00:48:12,682
Je voulais que tu y tiennes aussi.
474
00:48:12,974 --> 00:48:16,894
Ou plutĂ´t je voulais que
tu tiennes au fait que moi j'y tienne.
475
00:48:17,645 --> 00:48:19,939
Je voulais que tu
t'intéresses à quelque chose, Randy.
476
00:48:19,939 --> 00:48:23,776
J'ai jamais su ce qui t'intéressait.
477
00:48:24,569 --> 00:48:26,029
T'étais tout le temps fermé.
478
00:48:26,195 --> 00:48:28,698
On a jamais parlé
de ce que tu voulais faire
479
00:48:28,906 --> 00:48:31,284
ou ce que tu ressentais
sur ta famille ou de tes amis.
480
00:48:35,204 --> 00:48:37,707
On a jamais parlé
de ce qui t'est arrivé en CE1.
481
00:48:46,007 --> 00:48:49,218
Je sais que c'était injuste
que je parte comme ça,
482
00:48:49,344 --> 00:48:52,388
mais tu n'as mĂŞme
pas essayé de me rattraper.
483
00:48:54,974 --> 00:48:57,852
Donc j'ai pensé
que je t'intéressais pas.
484
00:49:03,524 --> 00:49:04,400
Eh bien.
485
00:49:06,611 --> 00:49:07,612
C'était pas le cas.
486
00:49:09,822 --> 00:49:10,865
Écoute, Randy.
487
00:49:11,741 --> 00:49:13,701
Je suis contente que tu sois passé.
488
00:49:14,160 --> 00:49:16,788
C'est une bonne chose
que tu essaies de changer,
489
00:49:16,788 --> 00:49:21,209
mais j'ai pas l'impression que
c’est la bonne manière de faire.
490
00:49:22,085 --> 00:49:23,086
Je comprends pas.
491
00:49:24,379 --> 00:49:26,798
Et je le comprends pas lui non plus.
492
00:49:28,591 --> 00:49:33,471
Ouais, je suis un peu
dans la merde en ce moment.
493
00:49:34,889 --> 00:49:35,848
Sans déconner.
494
00:49:36,057 --> 00:49:39,560
Tu passes ton samedi Ă coller
des sequins sur un crocodile.
495
00:49:40,645 --> 00:49:44,857
Ça se passe bien ? Oh, regardez-moi ça.
Un vrai Picasso.
496
00:49:45,983 --> 00:49:47,443
C'est pas mal, Randy.
497
00:49:51,114 --> 00:49:52,323
Tu fais quoi ce soir ?
498
00:49:54,659 --> 00:49:57,286
Je viens de commencer le boulot, donc...
499
00:49:59,789 --> 00:50:02,458
Donc si on revient plus tard,
tu seras encore lĂ ?
500
00:50:03,918 --> 00:50:05,336
On devrait y aller.
501
00:50:06,504 --> 00:50:09,507
Pas vrai ?
Avant que les gamins ne débarquent.
502
00:50:13,428 --> 00:50:14,554
C'est vrai, les gamins.
503
00:50:14,929 --> 00:50:18,099
Ils vont arriver. C'est vrai.
504
00:50:20,435 --> 00:50:21,728
Continue comme ça, d'accord ?
505
00:50:28,234 --> 00:50:29,110
Allez, Randy.
506
00:50:31,154 --> 00:50:32,905
Ă€ plus, Randy.
507
00:50:34,949 --> 00:50:35,908
Allons-y.
508
00:50:38,828 --> 00:50:39,954
Ouais, je...
509
00:50:41,539 --> 00:50:42,540
Salut.
510
00:50:46,794 --> 00:50:48,963
Je suis sûr que
c'est une fille chouette, Randy
511
00:50:48,963 --> 00:50:52,049
mais entre nous,
je pense pas qu'elle vaille le coup.
512
00:50:53,384 --> 00:50:55,011
- Pourquoi pas ?
- Pour commencer,
513
00:50:55,011 --> 00:50:57,722
- elle bosse dans une galerie.
- Et il est où le problème ?
514
00:50:57,722 --> 00:50:59,432
Au hasard, le fait
que ça soit l'incarnation
515
00:50:59,432 --> 00:51:02,351
de la cupidité des entreprises
et de tout ce qui va mal dans le monde.
516
00:51:02,351 --> 00:51:05,104
On travaille dans un fast food,
c'est pas la mĂŞme chose ?
517
00:51:06,189 --> 00:51:07,607
Non, pas du tout.
518
00:51:08,941 --> 00:51:11,903
Les gens viennent chez
nous parce qu'ils ont faim.
519
00:51:11,903 --> 00:51:14,614
Un centre commercial n'a aucun but.
520
00:51:15,573 --> 00:51:17,784
Ce n'est qu'un amas
de toutes formes de consommation
521
00:51:17,909 --> 00:51:20,912
fourré dans un gigantesque
trou de balle brillant et climatisé.
522
00:51:23,998 --> 00:51:26,209
Et puis, je bosse plus
dans un fast food maintenant.
523
00:51:30,505 --> 00:51:32,548
- C'est quoi ça ?
- C'est mon téléphone.
524
00:51:35,635 --> 00:51:38,179
- C'est écrit "Maman".
- Ouais, je devrais répondre.
525
00:51:38,679 --> 00:51:39,972
C'est pas une bonne idée.
526
00:51:39,972 --> 00:51:42,099
Je te jure que
ça sera pire si je réponds pas.
527
00:51:47,230 --> 00:51:49,816
Bon. D'accord, mais fais vite.
528
00:51:53,444 --> 00:51:54,362
Quoi ?
529
00:51:54,570 --> 00:51:55,571
C'est... par précaution.
530
00:51:57,073 --> 00:51:58,032
Salut maman.
531
00:51:58,032 --> 00:52:00,243
Tu as mis quatre sonneries
pour répondre, Randy.
532
00:52:00,409 --> 00:52:01,744
- Il y a un souci ?
- Non, maman.
533
00:52:02,829 --> 00:52:04,497
- Tu m'évites ?
- Mais non, maman.
534
00:52:04,622 --> 00:52:05,790
J'ai juste mis du temps.
535
00:52:06,958 --> 00:52:08,835
T'es oĂą ? On dirait que t'es dehors.
536
00:52:08,835 --> 00:52:11,671
Non, je...
Si, je suis devant le centre commercial.
537
00:52:11,671 --> 00:52:14,340
- Je suis avec un ami.
- Pourquoi es-tu lĂ -bas ?
538
00:52:14,590 --> 00:52:18,052
Il... Il avait besoin d'aide
pour récupérer quelque chose.
539
00:52:19,303 --> 00:52:20,930
Tu es parti du
travail depuis longtemps.
540
00:52:21,055 --> 00:52:22,515
Tu comptais me raconter ça quand ?
541
00:52:22,515 --> 00:52:23,808
J'allais t'appeler.
542
00:52:24,767 --> 00:52:26,644
Je connais ton ami ?
Il s'appelle comment ?
543
00:52:26,811 --> 00:52:28,729
Il s'appelle Benson. Tu...
544
00:52:30,022 --> 00:52:31,607
- Tu le connais pas, il est cool.
- Bien.
545
00:52:31,607 --> 00:52:33,651
- Bon, essaie de pas trop traîner.
- Raccroche.
546
00:52:34,861 --> 00:52:36,571
Oui. Bon, maman.
Je vais devoir...
547
00:52:37,029 --> 00:52:39,198
Et n'oublie pas,
tu dois être rentré pour le dîner.
548
00:52:39,365 --> 00:52:40,741
L'équipe de danse de Haley vient manger.
549
00:52:40,950 --> 00:52:41,868
Je sais.
550
00:52:41,868 --> 00:52:43,119
- Ouais, je...
- Raccroche.
551
00:52:43,119 --> 00:52:44,871
- Je dois y aller.
- Et tu dois mettre
552
00:52:44,871 --> 00:52:46,873
la chemise blanche
boutonnée que je t'ai laissée.
553
00:52:46,998 --> 00:52:48,124
Oui. Salut, maman.
554
00:52:53,671 --> 00:52:55,506
- Elle est toujours comme ça ?
- Ouais.
555
00:52:56,215 --> 00:52:58,175
Je sais pas quel est ton problème, Randy,
556
00:52:58,301 --> 00:52:59,468
mais tu t'en sortiras pas
557
00:52:59,468 --> 00:53:01,637
tant que ta mère te mènera
à la baguette comme ça.
558
00:53:03,222 --> 00:53:04,974
Elle s'implique trop dans tes décisions.
559
00:53:05,474 --> 00:53:07,560
Ouais. Sûrement.
560
00:53:09,979 --> 00:53:12,940
Elle t'a quand mĂŞme
fait redoubler le CE1, bordel.
561
00:53:13,524 --> 00:53:16,027
- Qui fait ça ?
- Ouais.
562
00:53:16,027 --> 00:53:18,029
C'est du micro management de merde.
563
00:53:19,155 --> 00:53:20,823
Putain, t'es un adulte, Randy.
564
00:53:21,741 --> 00:53:23,200
Aie un peu d'estime de toi.
565
00:53:23,451 --> 00:53:24,994
Il faut que je te dise quelque chose.
566
00:53:26,996 --> 00:53:27,914
Quoi ?
567
00:53:28,205 --> 00:53:31,334
Ă€ propos de mon redoublement.
C'est pas juste à cause de ma mère.
568
00:53:34,587 --> 00:53:35,630
Comment ça ?
569
00:53:38,966 --> 00:53:40,843
Il y a eu un accident.
570
00:53:43,346 --> 00:53:44,221
Un accident ?
571
00:53:44,972 --> 00:53:45,890
Ouais.
572
00:53:47,975 --> 00:53:50,186
- Quoi, un incendie ?
- Non, pas exactement.
573
00:53:50,311 --> 00:53:51,729
De quoi tu parles, alors ?
574
00:53:51,729 --> 00:53:53,022
J'avais une maîtresse.
575
00:53:54,607 --> 00:53:55,566
Mlle Beard.
576
00:53:57,360 --> 00:53:58,486
Elle était, genre...
577
00:54:01,864 --> 00:54:03,074
Tout le monde l'aimait.
578
00:54:03,950 --> 00:54:04,909
Je l'aimais beaucoup.
579
00:54:08,037 --> 00:54:09,789
On jouait souvent Ă un jeu.
580
00:54:12,416 --> 00:54:15,294
C'était... tu sais quand,
genre, tu joues au foot
581
00:54:16,712 --> 00:54:18,464
- mais avec tes doigts ?
- Ouais.
582
00:54:18,631 --> 00:54:20,216
Et le ballon c'est une gomme ?
583
00:54:20,800 --> 00:54:23,928
On jouait à ça avec une boule en papier
584
00:54:23,928 --> 00:54:25,012
- mais ouais.
- VoilĂ .
585
00:54:25,137 --> 00:54:26,389
Nous, on utilisait une gomme.
586
00:54:26,764 --> 00:54:27,640
D'accord.
587
00:54:28,099 --> 00:54:31,978
Et comme je disais,
on jouait tous à ça et...
588
00:54:33,813 --> 00:54:35,940
Ça nous déconcentrait pas mal et un jour
589
00:54:36,065 --> 00:54:38,651
Mlle Beard en a eu vraiment marre et...
590
00:54:40,945 --> 00:54:42,822
Elle m'a chopé en train de jouer et donc...
591
00:54:44,615 --> 00:54:45,825
elle a crié.
592
00:54:47,451 --> 00:54:51,122
Et ça m'a vraiment mis en colère
593
00:54:51,122 --> 00:54:56,002
parce que je me suis fait
disputer seul alors qu'on y jouait tous.
594
00:54:57,378 --> 00:55:00,506
- Ça me semblait injuste, et je m'étais...
- Je vois.
595
00:55:01,215 --> 00:55:04,051
Je m'étais jamais senti autant énervé.
596
00:55:04,927 --> 00:55:07,847
- Ouais.
- Et j'ai pris la gomme,
597
00:55:07,847 --> 00:55:11,308
je l'ai mise au bout
d'une règle en plastique
598
00:55:11,308 --> 00:55:13,019
et j'ai tiré dessus
comme une catapulte,
599
00:55:13,019 --> 00:55:15,771
j'ai relâché et la gomme
a foncé dans les airs.
600
00:55:15,771 --> 00:55:18,232
J'avais jamais vu
un truc aller aussi vite.
601
00:55:22,945 --> 00:55:24,238
Et je l'ai touchée à l'œil.
602
00:55:26,741 --> 00:55:27,742
Genre, pile dans l'œil.
603
00:55:32,413 --> 00:55:33,914
T'as arraché l'œil de ta prof ?
604
00:55:34,874 --> 00:55:37,752
Non, j'ai pas... il a pas été arraché.
605
00:55:38,836 --> 00:55:41,464
Mais... Il y avait...
606
00:55:41,964 --> 00:55:45,593
Apparemment, il y avait des
bouts de mine dans la gomme,
607
00:55:45,593 --> 00:55:49,346
et ils se sont coincés dans son œil,
et ils ont dĂ» l'enlever.
608
00:55:49,346 --> 00:55:51,223
Donc t'as crevé l'œil de ta prof ?
609
00:55:51,223 --> 00:55:53,976
- C'était pas volontaire.
- Oh mon Dieu.
610
00:55:55,811 --> 00:55:57,313
Mon Dieu !
611
00:56:04,487 --> 00:56:05,821
Attends, c'est pire après.
612
00:56:09,200 --> 00:56:14,705
Comment tu peux faire pire
que crever l'œil de ta prof ?
613
00:56:14,705 --> 00:56:17,666
Ben, quand elle est revenue,
elle a du porter un cache-œil et...
614
00:56:25,424 --> 00:56:27,426
et les enfants ont commencé
Ă l'appeler Barbe Noire.
615
00:56:32,389 --> 00:56:33,641
- Ils n'arrĂŞtaient...
- C'est fou.
616
00:56:33,766 --> 00:56:35,684
Ils n'arrĂŞtaient pas.
617
00:56:35,810 --> 00:56:37,937
Et tous les autres
professeurs ont commencé
618
00:56:38,062 --> 00:56:39,522
Ă l'appeler Barbe Noire dans son dos.
619
00:56:39,522 --> 00:56:41,107
Ça a complètement ruiné sa vie.
620
00:56:43,317 --> 00:56:47,196
On a appris ensuite
qu'elle ne sortait plus de chez elle.
621
00:56:49,240 --> 00:56:51,117
Après tout ça,
elle a fini par prendre un congé.
622
00:56:52,785 --> 00:56:54,078
Et ma mère...
623
00:56:56,038 --> 00:57:00,376
a décidé qu'il était mieux
pour moi de recommencer mon CE1.
624
00:57:05,131 --> 00:57:06,340
C'est carrément sordide.
625
00:57:08,134 --> 00:57:09,635
Ouais.
626
00:57:18,185 --> 00:57:19,145
Elle est devenue quoi ?
627
00:57:21,522 --> 00:57:22,773
Elle a repris le travail.
628
00:57:26,110 --> 00:57:27,736
T'as vraiment ruiné sa vie, hein ?
629
00:57:33,117 --> 00:57:34,743
Je le pense aussi.
630
00:57:38,873 --> 00:57:42,084
Bordel, hé. Hé. Hé.
631
00:57:43,294 --> 00:57:44,253
Allez.
632
00:57:45,838 --> 00:57:46,922
C'était un accident.
633
00:57:51,844 --> 00:57:52,887
Passe Ă autre chose.
634
00:57:54,138 --> 00:57:55,681
On oublie pas ce genre de chose.
635
00:57:59,435 --> 00:58:01,228
Et puis, c'était pas un accident.
636
00:58:04,398 --> 00:58:06,025
T'avais sept ans, Randy.
637
00:58:09,653 --> 00:58:11,530
T'as pas essayé de lui crever un œil.
638
00:58:11,655 --> 00:58:15,576
Non, écoute, Mlle Beard était...
Elle était spéciale.
639
00:58:16,410 --> 00:58:19,288
- Randy.
- Et sa vie est ruinée par ma faute.
640
00:58:20,706 --> 00:58:22,541
Tu sais pourquoi j'ai laissé faire Chris ?
641
00:58:23,459 --> 00:58:25,377
Pourquoi j'ai mangé ce burger ?
642
00:58:25,502 --> 00:58:27,796
Car mes décisions
n'amènent jamais rien de bon.
643
00:58:29,715 --> 00:58:33,177
La seule fois oĂą
j'ai réagi comme je le voulais,
644
00:58:33,385 --> 00:58:34,470
j'ai détruit une vie.
645
00:58:37,056 --> 00:58:39,725
Donc ouais, t'as peut-ĂŞtre raison.
646
00:58:41,602 --> 00:58:42,895
Peut-être que je suis un déchet.
647
00:58:45,397 --> 00:58:47,816
Mais au moins je
dérange pas ceux qui tentent
648
00:58:48,567 --> 00:58:49,526
d'ĂŞtre heureux.
649
00:58:52,738 --> 00:58:54,031
Donc voilĂ .
650
00:59:02,915 --> 00:59:05,376
T'as dit qu'elle bossait
encore dans ta vieille école ?
651
00:59:14,176 --> 00:59:16,595
Benson, on est pas obligés.
C'est pas comme si...
652
00:59:23,769 --> 00:59:25,854
Benson.
653
00:59:26,522 --> 00:59:28,023
On peut pas faire ça, je te dis.
654
00:59:28,649 --> 00:59:29,900
Et pourquoi pas ?
655
00:59:29,900 --> 00:59:32,486
- C'est samedi. Il n'y aura personne.
- Du calme.
656
00:59:34,321 --> 00:59:35,614
On va juste vérifier.
657
00:59:39,952 --> 00:59:44,832
- Attends. Benson, s'il te plaît.
- Détends-toi, Randy.
658
00:59:44,832 --> 00:59:47,293
Tu peux pas t'introduire
comme ça dans la vie des gens.
659
00:59:48,085 --> 00:59:49,712
Je m'introduis nulle part.
660
00:59:51,422 --> 00:59:52,923
Je fais ça pour ton propre bien.
661
00:59:54,258 --> 00:59:55,843
Surréagir n'amène rien de bon ?
662
00:59:55,843 --> 00:59:57,469
Et ne jamais réagir ?
663
00:59:58,637 --> 00:59:59,805
Ce serait mieux, tu penses ?
664
01:00:01,181 --> 01:00:02,099
Parce que c'est faux.
665
01:00:03,934 --> 01:00:04,935
Je vais te montrer.
666
01:00:11,150 --> 01:00:13,444
Tu vois ce qui arrive
quand tu ne fais rien ?
667
01:00:15,654 --> 01:00:20,492
J'ai passé la journée
Ă t'entendre trouver des excuses
668
01:00:20,492 --> 01:00:22,494
pour justifier Ă quel
point tu es pathétique.
669
01:00:24,204 --> 01:00:26,081
C'est l'heure de changer ça.
670
01:00:27,541 --> 01:00:29,626
On va trouver ta putain de prof cyclope,
671
01:00:29,626 --> 01:00:32,921
et on va voir si elle mérite
que tu foutes ta vie en l'air pour elle.
672
01:00:34,465 --> 01:00:36,383
S'il te plaît, ne fais pas ça.
673
01:00:38,135 --> 01:00:39,136
On est déjà sur place.
674
01:00:40,804 --> 01:00:42,139
On est arrivés jusqu’ici
675
01:00:42,639 --> 01:00:46,018
et je ne repartirai pas de lĂ sans avoir...
676
01:00:48,854 --> 01:00:50,481
vu une femme avec un cache-œil.
677
01:00:51,815 --> 01:00:52,691
On y va.
678
01:01:06,955 --> 01:01:08,540
- Je peux vous aider ?
- Oui.
679
01:01:09,541 --> 01:01:13,921
On se demandait si Mlle Patricia Beard
travaillait toujours ici.
680
01:01:14,213 --> 01:01:16,465
- Oui, c'est le cas.
- Parfait.
681
01:01:17,966 --> 01:01:20,260
Elle serait pas
ici aujourd'hui, par hasard ?
682
01:01:20,594 --> 01:01:23,305
Eh bien non, messieurs. C'est samedi.
683
01:01:24,098 --> 01:01:28,811
Il n'y a que du personnel
de nettoyage et administratif.
684
01:01:29,478 --> 01:01:31,271
Oui, bien sûr.
Bien sûr. C'est logique.
685
01:01:35,442 --> 01:01:38,404
Pourrions-nous avoir
son adresse, dans ce cas ?
686
01:01:39,738 --> 01:01:43,700
Désolée, mais qui êtes-vous au juste ?
687
01:01:46,537 --> 01:01:48,956
Des anciens élèves.
688
01:01:50,332 --> 01:01:51,708
On cherche Ă reprendre contact.
689
01:01:52,418 --> 01:01:54,086
Je n'ai pas vraiment l'autorisation
690
01:01:54,086 --> 01:01:57,464
de donner les informations
personnelles de nos professeurs.
691
01:01:57,631 --> 01:02:00,300
Et je comprends parfaitement.
C'est vrai. Je comprends.
692
01:02:02,261 --> 01:02:03,804
- Écoutez, c'est...
- C'est non, désolé.
693
01:02:03,804 --> 01:02:05,180
Je comprends.
694
01:02:06,640 --> 01:02:08,642
C'est une situation très particulière.
695
01:02:09,977 --> 01:02:10,894
Vous voyez, lui...
696
01:02:13,939 --> 01:02:15,023
c'est Randy Bradley.
697
01:02:16,150 --> 01:02:17,025
Bonjour.
698
01:02:21,822 --> 01:02:23,782
Allons, madame.
Vous devriez vous en souvenir, non ?
699
01:02:23,907 --> 01:02:25,409
Ce Randy Bradley, avec le...
700
01:02:29,663 --> 01:02:31,623
- Ouais.
- Eh bien, je...
701
01:02:33,000 --> 01:02:34,168
Je ne sais pas.
702
01:02:35,502 --> 01:02:36,795
Écoutez, on doit partir demain,
703
01:02:38,380 --> 01:02:40,007
et Randy, il voulait juste...
704
01:02:42,426 --> 01:02:45,179
Il espérait pouvoir faire
amende honorable avant de partir.
705
01:02:48,807 --> 01:02:50,434
S'il vous plaît, c'est un petit service.
706
01:02:51,810 --> 01:02:53,061
Mais ça compte pour nous.
707
01:02:54,688 --> 01:02:55,647
Bon...
708
01:02:57,816 --> 01:02:58,901
Très bien.
709
01:03:00,027 --> 01:03:02,196
J'imagine que je peux faire une exception.
710
01:03:02,696 --> 01:03:05,741
- Merci.
- Voyons voir.
711
01:03:07,493 --> 01:03:08,911
Voyons voir.
712
01:03:23,884 --> 01:03:27,221
Carol, j'ai laissé
le planning sur mon bureau.
713
01:03:27,471 --> 01:03:29,223
D'accord, M. Sheppard.
Bonne soirée à vous.
714
01:03:29,223 --> 01:03:30,432
On se voit lundi.
715
01:03:32,768 --> 01:03:34,811
- M. Sheppard.
- Oui ?
716
01:03:38,774 --> 01:03:41,693
- Elliot Sheppard ?
- Oui, c'est exact.
717
01:03:44,071 --> 01:03:46,031
Vous enseigniez en CE2
à l'école primaire centrale.
718
01:03:46,532 --> 01:03:50,661
Oui. Effectivement.
C'était il y a longtemps.
719
01:03:54,665 --> 01:03:58,210
- Désolé, on se...
- Non. Non, non.
720
01:03:59,378 --> 01:04:02,089
Non, mais je connaissais
quelqu'un qui y allait.
721
01:04:03,549 --> 01:04:05,425
Bien, c'était un plaisir.
722
01:04:07,010 --> 01:04:10,556
- À plus tard, Carol.
- Bonne soirée, M. Sheppard.
723
01:04:12,474 --> 01:04:15,852
1737, Hazel Drive, Centerwood.
724
01:04:16,603 --> 01:04:19,273
C'est juste après le restaurant.
Suivez la direction de Snowbank.
725
01:04:19,523 --> 01:04:21,191
Très bien. Merci.
726
01:04:21,692 --> 01:04:26,196
Et, M. Bradley, je pense que
vous faites une bonne action.
727
01:04:27,614 --> 01:04:28,740
Pour vous-mĂŞme.
728
01:04:47,759 --> 01:04:48,719
Bouge pas.
729
01:04:53,682 --> 01:04:54,641
HĂ©, Sheppard.
730
01:04:59,438 --> 01:05:00,314
Attends. Non.
731
01:05:07,988 --> 01:05:08,905
Debout !
732
01:05:22,169 --> 01:05:23,086
Attends, Benson.
733
01:05:25,005 --> 01:05:26,048
Benson, Benson, non.
734
01:05:27,299 --> 01:05:28,425
Ils vont entendre.
735
01:05:29,176 --> 01:05:30,260
Allez, Benson.
736
01:05:30,927 --> 01:05:34,222
Benson, arrĂŞte. Tu...
Regarde, on a l'adresse de Mlle Beard.
737
01:05:34,389 --> 01:05:35,432
On doit la trouver.
738
01:05:35,766 --> 01:05:39,394
T'as dit que tu faisais ça pour moi.
739
01:05:40,812 --> 01:05:42,939
Tu m'as dit d'agir.
740
01:05:43,398 --> 01:05:44,358
On agit, lĂ .
741
01:05:55,160 --> 01:05:56,078
On se barre !
742
01:05:59,206 --> 01:06:00,165
Randy !
743
01:06:22,354 --> 01:06:24,940
- Ce type...
- Parle encore une fois de lui
744
01:06:25,107 --> 01:06:26,066
et je te bute.
745
01:06:35,325 --> 01:06:36,952
Ça a dégénéré là -bas.
746
01:06:38,370 --> 01:06:39,579
T'as bien fait d'intervenir.
747
01:06:42,624 --> 01:06:43,875
T'apprends, pas vrai ?
748
01:06:48,463 --> 01:06:51,466
J'ai dit que je faisais
ça pour toi, et je le pense.
749
01:06:57,013 --> 01:06:59,558
Alors oublions tout ça, d'accord ?
750
01:07:02,144 --> 01:07:03,228
Oublie-le.
751
01:07:08,900 --> 01:07:10,068
Tout va bien.
752
01:07:19,244 --> 01:07:20,787
Tout va bien, hein ?
753
01:07:22,456 --> 01:07:23,373
Randy ?
754
01:07:25,208 --> 01:07:27,627
Ouais. Nickel.
755
01:07:31,131 --> 01:07:32,007
Bien.
756
01:07:46,104 --> 01:07:47,272
C'est ici ?
757
01:07:48,774 --> 01:07:49,691
Oui.
758
01:07:51,401 --> 01:07:52,486
Doit-on vraiment...
759
01:08:22,349 --> 01:08:23,391
Du calme, Crisco.
760
01:08:29,731 --> 01:08:30,732
Je peux vous aider ?
761
01:08:32,776 --> 01:08:36,655
- C'est un peu tard pour discuter.
- Bonsoir, nous...
762
01:08:37,739 --> 01:08:38,865
Bonsoir.
763
01:08:40,700 --> 01:08:41,618
Randy ?
764
01:08:42,661 --> 01:08:44,621
Randy Bradley, c'est toi ?
765
01:08:45,747 --> 01:08:46,790
Oui. Bonsoir.
766
01:08:51,294 --> 01:08:54,172
- Comment allez-vous ?
- Je vais bien, Randy. Et toi ?
767
01:08:56,258 --> 01:08:58,176
Quelle surprise.
768
01:08:59,177 --> 01:09:03,598
- Oui, j'imagine. Désolé.
- Non, ne t'excuse pas.
769
01:09:05,392 --> 01:09:06,351
Bonsoir.
770
01:09:07,394 --> 01:09:08,395
Je vous présente Benson.
771
01:09:09,229 --> 01:09:10,188
Bonsoir.
772
01:09:11,606 --> 01:09:12,774
Qu'est-ce qui vous amène ici ?
773
01:09:19,322 --> 01:09:20,282
Je...
774
01:09:22,826 --> 01:09:23,869
Je voulais...
775
01:09:28,498 --> 01:09:29,958
Je devais vous... Je suis désolé.
776
01:09:33,587 --> 01:09:35,380
Vous voulez rentrer un instant ?
777
01:09:40,552 --> 01:09:41,720
- Oui.
- Bien.
778
01:09:42,512 --> 01:09:43,513
Ouais.
779
01:09:45,432 --> 01:09:47,642
Faites attention, les murs
sont encore un peu humides.
780
01:09:55,275 --> 01:09:56,860
Vous pouvez vous asseoir si vous voulez.
781
01:09:58,194 --> 01:09:59,112
Ça ira.
782
01:10:04,618 --> 01:10:05,702
OĂą sont vos toilettes ?
783
01:10:06,786 --> 01:10:09,497
Juste là , première porte à gauche.
784
01:10:10,540 --> 01:10:11,416
Merci.
785
01:10:16,880 --> 01:10:17,756
Tiens.
786
01:10:25,764 --> 01:10:26,806
Curieux comme garçon.
787
01:10:27,933 --> 01:10:28,850
Ouais.
788
01:10:33,563 --> 01:10:34,564
Il ne parle jamais ?
789
01:10:35,815 --> 01:10:36,691
Pas beaucoup.
790
01:10:43,031 --> 01:10:44,366
Tu te sens un peu mieux ?
791
01:10:46,451 --> 01:10:48,203
Oui. Merci.
792
01:10:50,914 --> 01:10:52,123
Je m'attendais pas Ă ...
793
01:10:55,001 --> 01:10:56,628
Je savais pas
vraiment Ă quoi m'attendre.
794
01:10:56,920 --> 01:10:57,837
Eh bien...
795
01:10:59,047 --> 01:11:00,924
C'est un peu surprenant pour moi aussi.
796
01:11:02,676 --> 01:11:05,220
C'est rare que d'anciens
élèves viennent me voir.
797
01:11:06,846 --> 01:11:08,765
On est passés à l'école avant de venir.
798
01:11:09,599 --> 01:11:11,226
On a demandé votre adresse, désolé.
799
01:11:12,102 --> 01:11:12,978
C'est pas grave.
800
01:11:19,651 --> 01:11:20,610
Mlle Beard...
801
01:11:23,738 --> 01:11:24,614
Je sais que c'est...
802
01:11:27,200 --> 01:11:30,996
trop tard pour y faire quoique
ce soit, mais je... je voulais juste...
803
01:11:34,833 --> 01:11:36,793
Je voulais vous dire...
804
01:11:39,045 --> 01:11:40,296
à quel point j'étais désolé...
805
01:11:41,881 --> 01:11:42,841
Ă propos de...
806
01:11:44,718 --> 01:11:45,719
de ce qu'il s'est passé.
807
01:11:47,303 --> 01:11:49,097
Je sais que ça n'arrange rien, mais...
808
01:11:51,474 --> 01:11:54,644
ça me ronge depuis
tellement longtemps, et...
809
01:11:56,354 --> 01:12:00,150
s'il y a... Désolé.
S'il y avait un moyen pour moi de...
810
01:12:06,322 --> 01:12:07,490
Si je...
811
01:12:09,242 --> 01:12:10,201
C'est...
812
01:12:12,579 --> 01:12:13,496
Ma fille.
813
01:12:16,708 --> 01:12:18,460
- Vous avez une fille ?
- Oui.
814
01:12:19,794 --> 01:12:20,670
Tessa.
815
01:12:24,090 --> 01:12:25,091
Donc...
816
01:12:26,509 --> 01:12:27,427
vous êtes mariée ?
817
01:12:29,137 --> 01:12:30,013
Divorcée.
818
01:12:32,098 --> 01:12:33,516
Elle voit son père ce weekend.
819
01:12:39,230 --> 01:12:41,858
Après mon congé...
820
01:12:43,860 --> 01:12:44,986
J'ai voyagé un peu.
821
01:12:47,030 --> 01:12:48,406
J'ai rencontré un homme.
822
01:12:50,617 --> 01:12:53,369
J'ai fini dans un mariage
qui n'aurait jamais dĂ» exister.
823
01:12:55,747 --> 01:12:56,915
Quand tu seras plus vieux,
824
01:12:57,082 --> 01:13:01,211
tu verras Ă quel point ce genre
de chose peut arriver facilement.
825
01:13:04,464 --> 01:13:05,882
Mais je ne me plains pas.
826
01:13:07,801 --> 01:13:09,260
Si tout cela n'était pas arrivé,
827
01:13:09,469 --> 01:13:10,595
je n'aurais pas eu ma fille.
828
01:13:13,139 --> 01:13:14,140
Ouah, c'est...
829
01:13:19,604 --> 01:13:20,605
Je...
830
01:13:21,439 --> 01:13:24,109
Je pensais que vous seriez moins...
831
01:13:25,693 --> 01:13:26,611
Heureuse ?
832
01:13:30,281 --> 01:13:31,157
Eh bien...
833
01:13:33,660 --> 01:13:36,079
Si tu m'avais rendu visite il y a dix ans...
834
01:13:37,372 --> 01:13:39,415
tu aurais sûrement vu
ce Ă quoi tu t'attendais.
835
01:13:41,668 --> 01:13:46,089
Après avoir perdu mon œil,
j'ai été très malheureuse.
836
01:13:47,841 --> 01:13:51,219
J'ai mis du temps Ă me rendre
compte que j'avais été chanceuse
837
01:13:51,344 --> 01:13:52,720
que tout se passe de cette manière.
838
01:13:54,472 --> 01:13:55,431
Chanceuse ?
839
01:13:56,307 --> 01:13:57,183
Oui.
840
01:13:58,017 --> 01:13:59,394
Ma vie n'était pas parfaite.
841
01:14:02,355 --> 01:14:04,440
S'il n'a fallu qu'un seul malheur
842
01:14:04,566 --> 01:14:08,695
pour que je perde mon travail,
mes collègues et mon fiancé,
843
01:14:08,820 --> 01:14:11,990
alors rien de tout ça
ne valait vraiment la peine.
844
01:14:13,408 --> 01:14:15,952
Et ils auraient tous fini par me décevoir.
845
01:14:17,162 --> 01:14:19,956
Mais, vous n'étiez
pas plus heureuse avant ?
846
01:14:21,457 --> 01:14:23,418
C'est ce que je pensais à l'époque.
847
01:14:24,794 --> 01:14:26,045
Mais je ne regrette rien.
848
01:14:29,299 --> 01:14:30,300
La vérité, c'est que...
849
01:14:31,676 --> 01:14:33,219
tout le monde se fait blesser, Randy.
850
01:14:34,262 --> 01:14:35,597
Qu'on y soit préparé ou non.
851
01:15:00,330 --> 01:15:05,668
Tu sais, je me suis toujours
demandé si je te reverrais un jour.
852
01:15:08,338 --> 01:15:11,216
Tu étais un garçon si gentil.
853
01:15:14,552 --> 01:15:16,054
J'avais peur que tout cet...
854
01:15:18,139 --> 01:15:20,141
incident t'ait un peu trop secoué.
855
01:15:25,063 --> 01:15:25,939
Je...
856
01:15:27,982 --> 01:15:31,444
J'ai toujours pensé
que vous me détesteriez.
857
01:15:31,778 --> 01:15:32,737
Pour tout ça ?
858
01:15:35,615 --> 01:15:36,616
Bien sûr que non.
859
01:15:39,535 --> 01:15:41,746
C'est très difficile
de détester un enfant de sept ans.
860
01:16:06,145 --> 01:16:08,773
En tout cas, c'est courageux
de ta part d'ĂŞtre venu.
861
01:16:09,983 --> 01:16:11,276
Peu de gens l'auraient fait.
862
01:16:38,720 --> 01:16:39,887
On y va.
863
01:16:41,055 --> 01:16:42,098
Debout. On y va.
864
01:16:43,683 --> 01:16:45,518
Oh, désolée. Je faisais un peu de ménage
865
01:16:45,518 --> 01:16:47,562
- mais si vous voulez du thé, il...
- Non. Ça ira.
866
01:16:47,562 --> 01:16:48,813
Il faut qu'on y aille.
867
01:16:50,023 --> 01:16:52,358
Dites-moi au moins comment
vous avez rencontré Randy.
868
01:16:54,152 --> 01:16:55,069
On bosse ensemble.
869
01:16:55,528 --> 01:16:56,696
Enfin, on bossait ensemble.
870
01:17:00,199 --> 01:17:03,286
Randy est vraiment désolé pour votre œil.
Il vous l'a dit, hein ?
871
01:17:04,495 --> 01:17:05,413
Oui, il l'a fait.
872
01:17:06,956 --> 01:17:08,082
Bien. On peut y aller ?
873
01:17:09,334 --> 01:17:12,462
Désolée, je réponds
et je vous raccompagne.
874
01:17:17,508 --> 01:17:19,677
AllĂ´ ? Bonsoir, Carol.
875
01:17:21,304 --> 01:17:22,221
Quoi ?
876
01:17:23,181 --> 01:17:24,432
Attends. Du calme.
877
01:17:27,352 --> 01:17:29,312
Oh mon dieu, c'est horrible.
878
01:17:34,067 --> 01:17:34,984
Est-il...
879
01:17:39,072 --> 01:17:40,198
Oh, non.
880
01:17:44,410 --> 01:17:48,206
Oui, bien sûr. Je le ferai.
Quelqu'un a appelé Susan ?
881
01:18:07,558 --> 01:18:08,559
Tout va bien ?
882
01:18:11,854 --> 01:18:15,608
Quelqu'un vient d'agresser
notre vice principal sur le parking.
883
01:18:20,321 --> 01:18:21,406
Il est vivant ?
884
01:18:23,241 --> 01:18:25,910
Apparemment, il l'était quand
l'ambulance est arrivée, mais...
885
01:18:27,787 --> 01:18:29,622
non, il n'a pas tenu jusqu'Ă l'hĂ´pital.
886
01:18:33,000 --> 01:18:35,086
J'y crois pas.
887
01:18:37,797 --> 01:18:40,299
Devant une école primaire.
888
01:18:42,593 --> 01:18:44,178
Randy, tu étais là -bas.
889
01:18:45,346 --> 01:18:46,848
Tu as vu quelque chose ?
890
01:18:51,602 --> 01:18:52,603
Non.
891
01:18:57,900 --> 01:18:59,402
Non, on a rien vu.
892
01:19:18,671 --> 01:19:19,630
Merde.
893
01:19:19,922 --> 01:19:21,883
- Non, Benson. Non.
- Oh mon dieu.
894
01:19:22,258 --> 01:19:23,468
- Range ça.
- Que faites-vous ?
895
01:19:23,468 --> 01:19:24,886
- Fermez-la.
- Je comprends pas.
896
01:19:25,011 --> 01:19:25,928
Tu peux pas la tuer.
897
01:19:25,928 --> 01:19:27,388
On va pas la laisser lĂ , si ?
898
01:19:27,388 --> 01:19:28,931
- Benson, s'il te p...
- HĂ© !
899
01:19:30,600 --> 01:19:34,687
Je vais pas me faire choper
à cause de ce putain de vieux déchet.
900
01:19:34,812 --> 01:19:36,105
Tu comprends ?
901
01:19:36,230 --> 01:19:38,649
- C'est pas ce que tu veux.
- Tu me connais pas !
902
01:19:39,817 --> 01:19:41,527
Tu sais pas ce que je veux !
903
01:19:41,944 --> 01:19:44,489
C'est ta faute si on est arrivés ici !
904
01:19:44,655 --> 01:19:45,740
C'est ta putain de faute !
905
01:19:45,740 --> 01:19:47,116
D'accord, très bien,
c'est ma faute,
906
01:19:47,116 --> 01:19:49,660
mais on est lĂ parce
que tu voulais m'aider, Benson.
907
01:19:50,369 --> 01:19:51,913
Ça va m'aider de la tuer ?
908
01:19:52,038 --> 01:19:54,081
- J'ai une fille, Tessa.
- Dites pas son nom. La ferme.
909
01:19:54,624 --> 01:19:55,750
- Elle a huit ans.
- Dites pas son nom.
910
01:19:55,750 --> 01:19:56,918
- La ferme.
- C'est bientĂ´t son anniversaire.
911
01:19:56,918 --> 01:19:58,920
- Taisez-vous ! Fermez-la !
- J'allais l'emm...
912
01:20:02,340 --> 01:20:07,220
- Que quelqu'un fasse faire ce chien !
- Du calme, Crisco. Tout doux.
913
01:20:07,803 --> 01:20:09,013
Benson, tu peux p...
914
01:20:09,138 --> 01:20:11,224
Me dis pas ce que
je peux faire ou non, Randy.
915
01:20:22,068 --> 01:20:23,069
D'accord, allons-y.
916
01:20:25,988 --> 01:20:27,114
Videz vos poches.
917
01:20:27,490 --> 01:20:29,575
- Attends, elle vient avec nous ?
- Videz vos... Oui,
918
01:20:29,575 --> 01:20:31,160
elle vient avec nous.
Videz vos poches, bordel.
919
01:20:31,285 --> 01:20:32,203
On pourrait...
920
01:20:33,162 --> 01:20:34,163
La ferme !
921
01:20:55,977 --> 01:20:57,103
OĂą nous emmenez-vous ?
922
01:21:02,650 --> 01:21:04,068
C'est vous qui avez attaqué Elliot ?
923
01:21:06,904 --> 01:21:09,365
- Pourquoi avoir fait ça ?
- Vous voulez pas vous taire ?
924
01:21:09,907 --> 01:21:12,368
- Mais pourquoi...
- Vous voulez pas la fermer ?
925
01:21:15,246 --> 01:21:16,372
Bouclez-la !
926
01:21:21,627 --> 01:21:23,087
J'allais vous tirer dessus.
927
01:21:25,464 --> 01:21:27,341
Vous avez du bol que Randy m'ait raisonné.
928
01:21:27,341 --> 01:21:29,510
Bouclez-la une bonne fois pour toutes.
929
01:21:35,474 --> 01:21:36,767
Voyez-vous, Randy
930
01:21:37,893 --> 01:21:40,187
a été ma petite expérience du jour.
Pas vrai, Randy ?
931
01:21:42,898 --> 01:21:45,109
Il avait besoin de
résoudre certains problèmes
932
01:21:45,109 --> 01:21:47,403
et je comptais l'aider pour ça.
933
01:21:50,906 --> 01:21:51,782
Et il se trouve...
934
01:21:53,200 --> 01:21:54,452
que vous étiez l'un d'entre eux.
935
01:21:56,996 --> 01:21:58,831
Donc si vous voulez
savoir pourquoi ça arrive...
936
01:22:01,125 --> 01:22:02,209
remerciez-le.
937
01:22:16,641 --> 01:22:17,642
Benson.
938
01:22:20,853 --> 01:22:22,188
Quoi, Randy ?
939
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Il faut que j'aille aux toilettes.
940
01:22:26,525 --> 01:22:27,777
Je peux rien faire pour toi.
941
01:22:31,113 --> 01:22:33,282
J'ai tenu toute la journée.
Je dois y aller.
942
01:22:33,282 --> 01:22:34,867
Regarde sur la banquette arrière !
943
01:22:35,951 --> 01:22:38,412
Trouve une bouteille, je sais pas.
944
01:22:42,583 --> 01:22:44,377
Il me faut autre chose qu'une bouteille.
945
01:22:46,003 --> 01:22:48,172
Évidemment.
Tu te fous de ma gueule ?
946
01:23:10,653 --> 01:23:11,612
Benson.
947
01:23:12,571 --> 01:23:13,531
Je peux y aller ?
948
01:23:17,910 --> 01:23:19,328
Je veux mon café d'abord.
949
01:23:21,956 --> 01:23:23,708
Vous pourriez juste nous laisser partir.
950
01:23:25,167 --> 01:23:26,627
Vous pourriez partir maintenant
951
01:23:26,752 --> 01:23:28,462
et personne ne saurait
ce qu'il s'est passé.
952
01:23:29,380 --> 01:23:30,631
ArrĂŞtez de parler.
953
01:23:32,299 --> 01:23:34,135
Vous ne voulez pas aggraver votre cas
954
01:23:34,343 --> 01:23:35,511
en prenant des otages.
955
01:23:35,511 --> 01:23:38,514
Vous n'avez aucune idée de
ce qui est en train de se passer.
956
01:23:41,892 --> 01:23:45,146
Je vais manger, prendre un café
957
01:23:45,938 --> 01:23:48,149
et ensuite je déciderai d'où on ira,
958
01:23:48,274 --> 01:23:51,652
et on ira là où j'aurai décidé qu'on ira.
959
01:23:53,362 --> 01:23:54,405
Pas vous.
960
01:23:56,365 --> 01:23:57,616
Ne dites plus un mot.
961
01:23:59,326 --> 01:24:00,453
Vous avez choisi ?
962
01:24:01,704 --> 01:24:02,997
Ouais. Je vais prendre un café.
963
01:24:04,081 --> 01:24:05,124
Et vous ?
964
01:24:06,792 --> 01:24:08,043
Quelque chose Ă manger ?
965
01:24:13,507 --> 01:24:15,593
- Laissez-nous un peu de temps.
- Pas de souci.
966
01:24:26,312 --> 01:24:27,313
Je peux y aller ?
967
01:24:29,440 --> 01:24:31,108
S'il te plaît.
Tu vois les toilettes d'ici.
968
01:24:39,950 --> 01:24:41,160
Deux minutes. Va.
969
01:25:03,224 --> 01:25:05,476
- 911. Quel est votre problème ?
- Bonsoir.
970
01:25:07,770 --> 01:25:09,855
Il y a un problème au restaurant Kutzburg.
971
01:25:10,773 --> 01:25:12,775
Quel genre de problème ? Qu'y a-t-il ?
972
01:25:13,150 --> 01:25:15,319
Il y a un homme armé.
973
01:25:15,903 --> 01:25:18,280
- Il y a des blessés ?
- Non, pas encore.
974
01:25:18,656 --> 01:25:20,908
Mais il y a un homme armé ?
Il est dangereux ?
975
01:25:21,826 --> 01:25:22,993
Il risque de...
976
01:25:23,619 --> 01:25:26,205
Il va pas forcément
blesser des gens, donc...
977
01:25:26,330 --> 01:25:27,665
Mais il est armé ?
978
01:25:28,123 --> 01:25:29,667
Et il menace des gens ?
979
01:25:30,209 --> 01:25:32,211
Non. Enfin, si, il est armé, mais il...
980
01:25:33,879 --> 01:25:36,340
Je suis aux toilettes, lĂ .
Je vais devoir y retourner.
981
01:25:36,715 --> 01:25:39,260
Restez en ligne si vous le pouvez.
Quelle est l'adresse ?
982
01:25:42,263 --> 01:25:45,724
Je sais pas. C'est le restaurant Kutzburg.
À côté de la route 100. Dépêchez-vous.
983
01:27:12,061 --> 01:27:13,145
Benson.
984
01:27:14,813 --> 01:27:15,773
Quoi ?
985
01:27:18,817 --> 01:27:21,320
Je dois te parler.
986
01:27:27,451 --> 01:27:28,702
On a pas encore choisi.
987
01:27:29,244 --> 01:27:30,287
Vous ne me connaissez pas.
988
01:27:31,914 --> 01:27:33,123
Vous ne savez rien de moi.
989
01:27:33,958 --> 01:27:35,751
Et le fait d'insinuer
990
01:27:36,710 --> 01:27:41,423
que j'ai gâché ma vie ou
que je suis une mauvaise mère
991
01:27:42,424 --> 01:27:43,467
est horrible.
992
01:27:44,510 --> 01:27:46,637
Dire ces choses-lĂ
Ă une parfaite inconnue,
993
01:27:47,429 --> 01:27:49,264
- c'est horrible.
- Allons, Marsha.
994
01:27:49,431 --> 01:27:50,557
- Tu devrais rentrer.
- Non !
995
01:27:52,309 --> 01:27:55,938
J'ai sacrifié beaucoup
dans ma vie. Beaucoup.
996
01:27:56,814 --> 01:27:59,525
C'est horrible de venir
me dire ces choses-lĂ .
997
01:27:59,984 --> 01:28:01,193
- Vous vous trompez.
- Laisse-les.
998
01:28:01,193 --> 01:28:03,028
Je veux qu'il s'en aille !
999
01:28:03,779 --> 01:28:06,073
Je ne veux pas qu'on le serve ici !
1000
01:28:06,198 --> 01:28:09,118
- Ma belle.
- C'est pas Ă moi de partir, c'est Ă lui !
1001
01:28:09,994 --> 01:28:11,787
- Retirez vos paroles !
- La ferme !
1002
01:28:13,789 --> 01:28:18,335
Recule ! Recule, bordel !
Toi, dégage de là !
1003
01:28:19,420 --> 01:28:22,256
Par terre. Par terre !
Me regarde pas !
1004
01:28:22,381 --> 01:28:23,465
Couche-toi par terre.
1005
01:28:25,300 --> 01:28:26,635
Je faisais un putain de constat.
1006
01:28:27,302 --> 01:28:30,431
Ça n'avait rien à voir avec toi.
Tu comprends quand je te parle ?
1007
01:28:30,431 --> 01:28:32,391
Je me contrefous de ta vie !
1008
01:28:32,391 --> 01:28:34,143
- Benson.
- Quoi ?
1009
01:28:34,977 --> 01:28:36,020
Tu dois arrêter ça.
1010
01:28:39,523 --> 01:28:40,691
Bordel... Quoi ?
1011
01:28:42,568 --> 01:28:45,362
Ce que tu fais n'a aucun sens.
1012
01:28:49,158 --> 01:28:50,325
Tu m'as dit...
1013
01:28:51,452 --> 01:28:52,786
Benson, tu m'as dit qu'elle
1014
01:28:52,786 --> 01:28:54,872
ne ferait rien malgré
ce que tu lui as dit,
1015
01:28:54,997 --> 01:28:56,915
elle l'a fait, et tu lui as tiré dessus.
1016
01:28:57,041 --> 01:28:59,960
Tu te fous de ma gueule ?
Tu veux jouer à ça maintenant ?
1017
01:28:59,960 --> 01:29:01,712
T'as une vision du monde corrompue,
1018
01:29:01,712 --> 01:29:03,589
oĂą tu penses avoir tout compris, Benson,
1019
01:29:03,714 --> 01:29:06,341
mais je t'ai suivi toute la journée,
1020
01:29:07,259 --> 01:29:10,095
je t'ai vu rouler sur les
mêmes routes que t'as empruntées
1021
01:29:10,095 --> 01:29:11,513
- toute ta vie...
- T'es qui, bordel ?
1022
01:29:11,638 --> 01:29:14,558
T'es qui pour me parler comme ça ?
1023
01:29:14,683 --> 01:29:16,894
Après tout ce que j'ai fait pour toi !
1024
01:29:17,186 --> 01:29:19,229
- Écoute, Benson.
- Je t'écoute, Randy !
1025
01:29:19,354 --> 01:29:20,439
Non.
1026
01:29:24,943 --> 01:29:25,861
Écoute.
1027
01:29:29,656 --> 01:29:30,699
Écoute-moi.
1028
01:29:36,622 --> 01:29:37,706
Oh, merde.
1029
01:29:41,960 --> 01:29:42,920
Merde.
1030
01:29:43,796 --> 01:29:44,797
Du calme.
1031
01:29:45,589 --> 01:29:46,799
Bordel de m...
1032
01:29:47,424 --> 01:29:49,593
Qui les a appelés ?
1033
01:29:51,011 --> 01:29:53,097
Qui les a appelés, bordel ?
1034
01:29:56,433 --> 01:29:57,559
C'est toi.
1035
01:29:58,393 --> 01:29:59,561
C'est toi, hein ?
1036
01:29:59,561 --> 01:30:01,647
C'est toi, hein, sale pute !
1037
01:30:02,648 --> 01:30:04,358
- Sale pute !
- Non, n...
1038
01:30:06,610 --> 01:30:07,569
Randy.
1039
01:30:08,862 --> 01:30:13,617
Merde, merde, merde.
Putain. Va chercher... trouve un truc !
1040
01:30:13,909 --> 01:30:14,952
Merde !
1041
01:30:15,744 --> 01:30:16,870
Fais chier !
1042
01:30:16,870 --> 01:30:19,039
Pourquoi t'as fait ça, abruti ?
1043
01:30:20,624 --> 01:30:21,625
Tenez.
1044
01:30:22,376 --> 01:30:23,293
Merde.
1045
01:30:24,294 --> 01:30:25,712
Merde, Randy. Je suis désolé.
1046
01:30:25,963 --> 01:30:28,090
Je suis vraiment désolé. Putain.
1047
01:30:28,841 --> 01:30:30,134
Oh, merde.
1048
01:30:32,219 --> 01:30:33,887
C'est moi. C'est moi.
1049
01:30:34,972 --> 01:30:35,931
C'est moi.
1050
01:30:37,516 --> 01:30:41,895
C'est moi qui ai appelé.
1051
01:30:45,023 --> 01:30:46,358
J'ai appelé les flics.
1052
01:31:07,129 --> 01:31:08,130
C'est moi.
1053
01:31:13,177 --> 01:31:14,219
C'est moi.
1054
01:31:27,274 --> 01:31:28,859
Tu es maître de tes choix, Benson.
1055
01:32:02,309 --> 01:32:03,518
Tu sais, quand j'étais enfant...
1056
01:32:11,777 --> 01:32:13,779
J'ai fait une sortie scolaire au zoo.
1057
01:32:26,500 --> 01:32:27,751
Et quand je suis rentré...
1058
01:32:32,506 --> 01:32:35,133
J'ai décidé que je voulais être
une girafe quand je serais grand.
1059
01:33:01,493 --> 01:33:03,245
J'ai jamais eu le choix, Randy.
1060
01:33:30,564 --> 01:33:31,523
Benson.
1061
01:33:33,108 --> 01:33:34,067
Benson.
1062
01:33:35,152 --> 01:33:37,237
- Les mains en l'air !
- Au sol !
1063
01:33:37,529 --> 01:33:39,614
- Les mains en l'air !
- Mettez-vous au sol !
1064
01:33:39,781 --> 01:33:41,450
- Pistolet ! Pistolet !
- Flingue !
1065
01:33:51,960 --> 01:33:52,878
Bouge pas !
1066
01:33:53,670 --> 01:33:55,756
- Reste oĂą tu es.
- Bouge pas les mains !
1067
01:33:57,674 --> 01:33:59,217
Reste ici, ne bouge pas.
1068
01:34:41,885 --> 01:34:43,553
Tu ne fais que jouer avec la gomme.
1069
01:34:45,055 --> 01:34:45,931
Tape juste au...
1070
01:34:47,766 --> 01:34:48,725
Comme ça ?
1071
01:34:51,061 --> 01:34:54,314
Bien. C'était impressionnant, je l'admets.
1072
01:34:55,607 --> 01:34:56,775
Donne une bonne pichenette.
1073
01:34:58,193 --> 01:34:59,194
C'était une belle pichenette.
1074
01:34:59,194 --> 01:35:00,737
- Je suis rentrée.
- Maman !
1075
01:35:02,572 --> 01:35:03,615
Bonjour, mon cœur.
1076
01:35:05,450 --> 01:35:06,993
Tu m'aides Ă
ranger ça dans la cuisine ?
1077
01:35:06,993 --> 01:35:08,286
- Oui.
- J'arrive.
1078
01:35:12,624 --> 01:35:13,583
Salut, maman.
1079
01:35:14,418 --> 01:35:19,131
- Randy. Bonjour, comment...
- Je vais bien. Je termine quelque chose.
1080
01:35:19,464 --> 01:35:20,507
J'étais juste...
1081
01:35:22,426 --> 01:35:23,802
Tu seras rentré pour dîner ?
1082
01:35:26,054 --> 01:35:28,974
- Je t'ai dit que j'allais voir des amis.
- Bon, d'accord.
1083
01:35:29,933 --> 01:35:31,518
Ça me va.
1084
01:35:33,228 --> 01:35:35,439
- À plus tard, alors.
- On se voit ce soir.
1085
01:35:38,024 --> 01:35:40,277
- Je t'aime.
- Je t'aime, salut.
1086
01:35:42,863 --> 01:35:43,780
Tiens.
1087
01:35:44,406 --> 01:35:46,158
Ça ira pour mardi prochain ?
1088
01:35:46,283 --> 01:35:47,701
- Oui. Je serai lĂ .
- Bien.
1089
01:35:47,701 --> 01:35:49,411
- Au revoir, Randy.
- Au revoir.
1090
01:35:52,539 --> 01:35:54,249
- Dites, Mlle Beard.
- Oui ?
1091
01:35:55,876 --> 01:35:56,793
Merci pour...
1092
01:36:00,297 --> 01:36:01,173
Merci.
1093
01:36:02,215 --> 01:36:03,133
De rien.
1094
01:36:16,688 --> 01:36:17,814
Bien.
1095
01:36:18,899 --> 01:36:19,816
Alors...
1096
01:36:21,359 --> 01:36:27,073
Si tu nettoies correctement,
on fera du popcorn pour le dessert.
1097
01:36:27,407 --> 01:36:28,408
- Oui.
- Super.
1098
01:38:02,127 --> 01:38:04,170
Sous-titres : Sébastien Millot
78132