Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,299 --> 00:01:46,009
Good afternoon, Mrs. Simmons.
2
00:01:46,051 --> 00:01:47,552
Good afternoon, Mr. Marshal.
3
00:01:47,553 --> 00:01:49,220
Isn't it a fine spring day?
4
00:01:49,221 --> 00:01:53,558
- Oh, it's lovely!
- You've done wonders with your garden.
5
00:01:53,559 --> 00:01:55,643
I have a green thumb, as they say in Devon.
6
00:01:55,644 --> 00:01:57,937
- Would you like some plants?
- Oh, thank you very much,
7
00:01:57,938 --> 00:02:02,984
but I'm afraid my wife hasn't got much time
to look after the garden, and I--
8
00:02:02,985 --> 00:02:04,944
Whoa.
9
00:02:04,945 --> 00:02:08,573
- Are you lost?
- Order was to be here at 6:00 sharp, governor.
10
00:02:08,574 --> 00:02:09,782
Twenty-six?
11
00:02:09,783 --> 00:02:12,119
- Twenty-six is right, sir.
- Oh.
12
00:02:18,041 --> 00:02:20,126
Well, Mr. Philip Marshall!
13
00:02:20,127 --> 00:02:22,336
What a privilege it is to see you home at last.
14
00:02:22,337 --> 00:02:24,964
- What's the cab for, Cora?
- What did you think?
15
00:02:24,965 --> 00:02:27,341
Penny bus is good enough for me
whenever I get a minute off
16
00:02:27,342 --> 00:02:29,427
from slaving and digging in this house.
17
00:02:29,428 --> 00:02:30,720
Did John send for that cab?
18
00:02:30,721 --> 00:02:32,013
Bright as a button, aren't you?
19
00:02:32,014 --> 00:02:33,764
That's just what young hopeful did.
20
00:02:33,765 --> 00:02:37,393
He's getting out bag and baggage,
the selfish, ungrateful, good-for- nothing.
21
00:02:37,394 --> 00:02:38,686
What did you do to him?
22
00:02:38,687 --> 00:02:41,147
What did I do to him?
23
00:02:41,148 --> 00:02:43,608
That's right, put the blame on me.
24
00:02:43,609 --> 00:02:45,526
All I did was to bring him into the world,
25
00:02:45,527 --> 00:02:49,322
nurse him, make myself a doormat
for him to walk on.
26
00:02:49,323 --> 00:02:50,990
Go on, go to him!
27
00:02:50,991 --> 00:02:52,283
And tell him from me
28
00:02:52,284 --> 00:02:55,286
that when he leaves this house,
he needn't think he can come crawling back!
29
00:02:55,287 --> 00:02:58,081
Deserting his own mother!
30
00:02:58,123 --> 00:02:59,290
Well, son.
31
00:02:59,291 --> 00:03:01,792
- I'm sorry, Dad.
- Leaving, well, it was bound to come.
32
00:03:01,793 --> 00:03:03,836
I'd stick it out here on your account.
33
00:03:03,837 --> 00:03:05,338
What happened?
34
00:03:05,339 --> 00:03:08,799
She was at me all day to mend the kitchen sink.
35
00:03:08,800 --> 00:03:11,010
I just couldn't take the time.
36
00:03:11,011 --> 00:03:13,387
It's been a race at the office, you know,
37
00:03:13,388 --> 00:03:15,348
there's not a chap there wouldn't give his right arm
38
00:03:15,349 --> 00:03:17,892
- for that Canadian jaunt,
- I know.
39
00:03:17,893 --> 00:03:20,686
Now I've been doing
some extra work on my own time.
40
00:03:20,687 --> 00:03:21,979
Cost estimates,
41
00:03:21,980 --> 00:03:24,690
thought it might give me a leg up.
42
00:03:24,691 --> 00:03:26,233
Then she got into one of her rages,
43
00:03:26,234 --> 00:03:28,653
and before I could stop her,
44
00:03:28,654 --> 00:03:30,946
20 pages,
45
00:03:30,947 --> 00:03:33,991
a whole week's work.
46
00:03:33,992 --> 00:03:35,493
Do you have a place to stay?
47
00:03:35,494 --> 00:03:38,121
I'll stay at Jimmy Esterberger's.
48
00:03:38,163 --> 00:03:39,538
I'm sorry, boy.
49
00:03:39,539 --> 00:03:41,082
Can't be helped.
50
00:03:41,083 --> 00:03:44,710
- Allow me.
- No, no, thank you.
51
00:03:44,711 --> 00:03:46,545
Let me have your address at Jimmy's.
52
00:03:46,546 --> 00:03:47,963
I'll keep in touch with you, Dad.
53
00:03:47,964 --> 00:03:50,591
First bank holiday, maybe,
if you're not too busy.
54
00:03:50,592 --> 00:03:53,302
- Mind that step, boy.
- Right.
55
00:03:53,303 --> 00:03:55,721
You could spend the day with Margaret,
perhaps, or go on the river.
56
00:03:55,722 --> 00:03:57,014
I'd like that, Dad.
57
00:03:57,015 --> 00:04:00,226
Pity this house isn't good enough for you.
58
00:04:00,227 --> 00:04:01,811
- Goodbye, Mother.
- "Goodbye, Mother,"
59
00:04:01,812 --> 00:04:03,772
you mealy-mouthed hypocrite.
60
00:04:06,858 --> 00:04:09,152
Two of a kind, that's what you are.
61
00:04:09,194 --> 00:04:10,821
Right here, sir.
62
00:04:14,491 --> 00:04:17,159
Well, I'll see you soon, Dad.
63
00:04:17,160 --> 00:04:19,037
I shall miss you, son.
64
00:04:35,303 --> 00:04:37,138
Philip, come here!
65
00:04:37,139 --> 00:04:39,014
Don't you go sneaking off upstairs,
66
00:04:39,015 --> 00:04:41,434
running off right when I'm talking to you.
67
00:04:41,435 --> 00:04:43,936
Just as if I were a common servant!
68
00:04:43,937 --> 00:04:46,647
I know it's my due even if you don't.
69
00:04:46,648 --> 00:04:50,067
- And what do you think you're doing now?
- I'm moving into John's room.
70
00:04:50,068 --> 00:04:51,819
Of all the indecent--
71
00:04:51,820 --> 00:04:54,613
- We're married, aren't we?
- Yes, we're married, all right.
72
00:04:54,614 --> 00:04:55,781
Then, how dare you!
73
00:04:55,782 --> 00:04:57,200
I forbid it, do you hear me?
74
00:04:57,242 --> 00:04:58,868
I forbid you to treat me like this.
75
00:04:58,869 --> 00:05:01,454
Now, Cora, that's all over now that John's gone.
76
00:05:01,455 --> 00:05:04,123
All over and done with, do you understand me?
77
00:05:04,124 --> 00:05:05,291
I'm moving out of here,
78
00:05:05,292 --> 00:05:07,710
- and there's nothing you can do about it.
- Oh, yes, there is,
79
00:05:07,711 --> 00:05:11,005
there's plenty I can do!
80
00:05:11,006 --> 00:05:12,214
What's got into you?
81
00:05:12,215 --> 00:05:14,300
I'd like to know what's going on in your head!
82
00:05:14,301 --> 00:05:18,220
It's much better that you shouldn't, Cora.
83
00:05:18,221 --> 00:05:20,098
Might frighten you.
84
00:05:46,917 --> 00:05:50,212
- A very interesting piece, sir.
- Why, yes, indeed.
85
00:05:52,547 --> 00:05:55,257
Can I be of any service, madam?
86
00:05:55,258 --> 00:05:56,842
It isn't closing time, is it?
87
00:05:56,843 --> 00:05:58,177
Very nearly, madam.
88
00:05:58,178 --> 00:06:00,763
- I should like--
- We don't sell cigarettes to ladies, madam.
89
00:06:00,764 --> 00:06:03,057
Oh, no, of course not.
90
00:06:03,058 --> 00:06:05,059
I should like to see the manager, please.
91
00:06:05,060 --> 00:06:07,394
Mr. Marshall.
92
00:06:07,395 --> 00:06:09,438
If you'll kindly step this way, miss,
93
00:06:09,439 --> 00:06:10,773
and take a seat,
94
00:06:10,774 --> 00:06:12,359
he'll be with you in a moment.
95
00:06:20,367 --> 00:06:21,742
Merridew.
96
00:06:21,743 --> 00:06:23,286
Yes, Mr. Marshall?
97
00:06:23,328 --> 00:06:26,831
I have to bring a very serious
matter to your attention.
98
00:06:26,832 --> 00:06:28,165
Yes, sir.
99
00:06:28,166 --> 00:06:31,460
I regret to say there's a shortage
in your account.
100
00:06:31,461 --> 00:06:33,796
There's a penny missing in the stamp box.
101
00:06:33,797 --> 00:06:35,798
It was for a sugar bun this morning,
102
00:06:35,799 --> 00:06:38,509
but I'll put it back on payday,
honest, Mr. Marshall.
103
00:06:38,510 --> 00:06:42,805
And the tuppence the day before yesterday,
what was that for?
104
00:06:42,806 --> 00:06:44,390
Acid drops, sir.
105
00:06:44,391 --> 00:06:47,101
Acid drops?
106
00:06:47,102 --> 00:06:49,562
That's very serious.
107
00:06:49,563 --> 00:06:52,439
And the ha'penny the day before?
108
00:06:52,440 --> 00:06:54,233
For the monkey with the hurdy-gurdy,
109
00:06:54,234 --> 00:06:57,611
but I'll put it all back Saturday,
every last farthing.
110
00:06:57,612 --> 00:07:00,322
That's what all embezzlers plan to do.
111
00:07:00,323 --> 00:07:02,074
I'm not an embezzler.
112
00:07:02,075 --> 00:07:04,159
Yes, but you started that way.
113
00:07:04,160 --> 00:07:06,787
It's the first step that counts.
114
00:07:06,788 --> 00:07:09,874
After that, it all becomes too easy.
115
00:07:09,875 --> 00:07:11,500
Sixpence tomorrow.
116
00:07:11,501 --> 00:07:13,294
Half a crown the day after.
117
00:07:13,295 --> 00:07:15,588
- And then a five pound note.
- But--
118
00:07:15,589 --> 00:07:18,716
I know you always mean to pay it back,
119
00:07:18,717 --> 00:07:22,428
but I'm afraid you'll finish
by paying it back in the Portland quarries.
120
00:07:22,429 --> 00:07:23,929
Don't send me to no quarries,
121
00:07:23,930 --> 00:07:26,891
please, Mr. Marshall!
122
00:07:26,892 --> 00:07:30,603
Oh, not this time, Merridew.
123
00:07:30,604 --> 00:07:33,064
Stop sniffling, and wipe your eyes.
124
00:07:36,151 --> 00:07:38,653
There's a young lady to see you, Mr. Marshall.
125
00:07:47,913 --> 00:07:49,748
Would you step this way, please?
126
00:07:54,085 --> 00:07:56,254
- Won't you sit down?
- Thank you.
127
00:07:59,466 --> 00:08:01,050
What can I do for you?
128
00:08:01,051 --> 00:08:04,386
It's what I'd like to do for you,
I'm seeking employment.
129
00:08:04,387 --> 00:08:06,847
Well, uh, here?
130
00:08:06,848 --> 00:08:09,392
Yes, office work.
131
00:08:09,434 --> 00:08:12,061
I know how to take dictation.
132
00:08:12,062 --> 00:08:15,064
We're very satisfied with our young men.
133
00:08:15,065 --> 00:08:19,610
Our young men have been in our employ
for 30 or 40 years.
134
00:08:19,611 --> 00:08:22,696
Well, I wouldn't think of taking
anyone else's place.
135
00:08:22,697 --> 00:08:24,865
I only thought that--
136
00:08:24,866 --> 00:08:29,286
Well, you see, I know how to use
a new typewriting machine.
137
00:08:29,287 --> 00:08:30,412
We have never felt the need
138
00:08:30,413 --> 00:08:34,208
for such contraptions
at Frazer and Nicholson's.
139
00:08:34,209 --> 00:08:36,627
I see.
140
00:08:36,628 --> 00:08:38,420
- Well.
- I am so sorry.
141
00:08:38,421 --> 00:08:40,965
I think you might have better luck
in a draper's establishment.
142
00:08:40,966 --> 00:08:42,300
I've tried.
143
00:08:45,470 --> 00:08:47,847
Lovely spring weather we're having, isn't it?
144
00:08:55,230 --> 00:08:57,565
- Good night.
- Good night.
145
00:09:05,824 --> 00:09:08,618
- Good night, Mr. Myron.
- Good night, Jarvis.
146
00:09:16,626 --> 00:09:19,294
- Bill, not gone yet, Marshall?
- No, is there anything further
147
00:09:19,295 --> 00:09:21,964
- I can do for you tonight, Mr. Frazer, sir?
- No, thank you.
148
00:09:21,965 --> 00:09:26,468
Always the last, always the last.
149
00:09:26,469 --> 00:09:28,429
- Good night, Mr. Marshall.
- Good night.
150
00:09:28,430 --> 00:09:29,472
Merridew!
151
00:09:31,808 --> 00:09:34,351
- Yes, Mr. Marshall, sir?
- Now, mind you, put that seven tip
152
00:09:34,352 --> 00:09:36,645
back in the stamp box Saturday, hm?
153
00:09:36,646 --> 00:09:38,897
- Yes.
- And don't you ever let this happen again.
154
00:09:38,898 --> 00:09:40,065
It won't, Mr. Marshall.
155
00:09:40,066 --> 00:09:41,275
No, run along now.
156
00:09:41,276 --> 00:09:42,609
Merridew!
157
00:09:42,610 --> 00:09:43,737
Yes, sir?
158
00:09:47,949 --> 00:09:50,702
- Good night, Thomas.
- Night, Mr. Marshall, sir!
159
00:10:08,720 --> 00:10:09,887
I beg your pardon.
160
00:10:09,888 --> 00:10:12,932
- Is there anything I can do?
- Go away, please, leave me alone.
161
00:10:15,685 --> 00:10:18,020
Oh, Mr. Marshall!
162
00:10:18,021 --> 00:10:21,524
- I thought you were trying--
- Well, I wasn't, I'm hardly the type.
163
00:10:21,566 --> 00:10:23,400
Please, forgive me.
164
00:10:23,401 --> 00:10:25,986
I only wanted to help if I could.
165
00:10:25,987 --> 00:10:28,114
Thank you, you're very kind.
166
00:10:30,200 --> 00:10:32,534
I'm afraid I'm behaving rather badly.
167
00:10:32,535 --> 00:10:35,120
Oh, now come, come, it can't be that bad.
168
00:10:35,121 --> 00:10:37,039
Would, uh,
169
00:10:37,040 --> 00:10:40,375
talking about it make it a bit easier?
170
00:10:40,376 --> 00:10:43,128
At any rate, would you let me
take you to your bus?
171
00:10:43,129 --> 00:10:46,465
I'd be glad if you would.
172
00:10:46,466 --> 00:10:48,008
I was really sorry about
173
00:10:48,009 --> 00:10:50,969
- the work in my office, Miss...
- Gray, Mary Gray.
174
00:10:50,970 --> 00:10:53,722
...Miss Gray.
175
00:10:53,723 --> 00:10:56,683
Disappointment is a bit of a facer always.
176
00:10:56,684 --> 00:10:59,228
It wasn't just that, I've been going about all day,
177
00:10:59,229 --> 00:11:01,438
and I forgot to have lunch.
178
00:11:01,439 --> 00:11:04,274
I was feeling a bit dull.
179
00:11:04,275 --> 00:11:07,111
All at once, it came over me
how terribly alone I was.
180
00:11:07,112 --> 00:11:09,488
See, my father died in the winter,
181
00:11:09,489 --> 00:11:11,907
- and there were just the two of us.
- Well, I know what it is to be lonely,
182
00:11:11,908 --> 00:11:13,575
and I know that that can be faced.
183
00:11:13,576 --> 00:11:14,785
Does that make you feel any better?
184
00:11:14,786 --> 00:11:16,203
Ever so much.
185
00:11:16,204 --> 00:11:17,746
Where are you going?
186
00:11:17,747 --> 00:11:19,039
Home.
187
00:11:19,040 --> 00:11:21,041
Ohh, I see.
188
00:11:21,042 --> 00:11:26,088
A cup of tea, a sixpenny novel,
and a good long cry?
189
00:11:26,089 --> 00:11:28,340
I'm afraid you've been looking in at my window.
190
00:11:28,341 --> 00:11:30,509
That's right, smile!
191
00:11:30,510 --> 00:11:32,386
I'll try.
192
00:11:32,387 --> 00:11:34,847
Shall we pool our loneliness?
193
00:11:34,848 --> 00:11:36,140
- What do you mean?
- Oh, just go somewhere
194
00:11:36,141 --> 00:11:39,143
for a bite to eat, and have a talk--
You know, I'm sure I know someone
195
00:11:39,144 --> 00:11:41,103
who needs the services of a clever young lady
196
00:11:41,104 --> 00:11:43,564
that can use one of those typewriting contraptions.
197
00:11:43,565 --> 00:11:46,066
- Well, I-
- Why don't you try just for this evening?
198
00:11:46,067 --> 00:11:48,902
You might find you enjoy I,
and it'd be a great kindness to me.
199
00:11:48,903 --> 00:11:51,613
I'm sure it would be to me.
200
00:11:51,614 --> 00:11:53,740
Oh, but aren't you on your way to someone?
201
00:11:53,741 --> 00:11:55,117
Someone?
202
00:11:55,118 --> 00:11:57,119
No, there's no one.
203
00:11:57,120 --> 00:11:58,163
Cabbie!
204
00:12:04,127 --> 00:12:06,921
Twenty-two Old Compton Street,
that Chinese place.
205
00:12:15,847 --> 00:12:19,141
It was very good of you to take me on trust.
206
00:12:19,142 --> 00:12:20,601
Not all together.
207
00:12:20,602 --> 00:12:22,186
I saw you with that little boy.
208
00:12:22,187 --> 00:12:24,438
Little--oh, you mean Merridew.
209
00:12:24,439 --> 00:12:27,107
The one you're not going to send
to the Portland quarries.
210
00:12:27,108 --> 00:12:29,484
I'm taking a terrible risk.
211
00:12:29,485 --> 00:12:31,945
He's a desperate character, don't you think?
212
00:12:31,946 --> 00:12:33,572
So desperate I wanted to hug him.
213
00:12:33,573 --> 00:12:36,867
That's the danger with his type,
they get 'round you.
214
00:12:36,868 --> 00:12:38,243
You were so gentle with him.
215
00:12:38,244 --> 00:12:41,288
Gentle, me gentle?
216
00:12:41,289 --> 00:12:44,041
My dear, Miss Gray, you will discover in time
217
00:12:44,042 --> 00:12:46,753
I have a heart of stone.
218
00:14:07,292 --> 00:14:10,002
Oh, Philip, I've had such a good time since we met.
219
00:14:10,003 --> 00:14:13,213
- Can't thank you enough.
- Please don't try.
220
00:14:13,214 --> 00:14:15,424
You say the nicest things, you do the nicest things.
221
00:14:15,425 --> 00:14:17,301
What have I done now?
222
00:14:17,302 --> 00:14:20,012
Have you forgotten that you got me
my job at Exton and Winwood's?
223
00:14:20,013 --> 00:14:22,264
Don't remember a thing about it.
224
00:14:22,265 --> 00:14:24,975
I only remember the things
that haven't happened yet.
225
00:14:24,976 --> 00:14:26,685
Speaking about that,
what about dinner tomorrow night?
226
00:14:26,686 --> 00:14:30,188
- I just hate to eat alone.
- Sweet of you.
227
00:14:30,189 --> 00:14:31,774
Oh, dear.
228
00:14:31,816 --> 00:14:33,358
I can't.
229
00:14:33,359 --> 00:14:34,609
Why not?
230
00:14:34,610 --> 00:14:36,153
Otherwise engaged.
231
00:14:36,154 --> 00:14:38,155
Mrs. Packer, I told you about her.
232
00:14:38,156 --> 00:14:40,115
She works at Exton and Winwood.
233
00:14:40,116 --> 00:14:42,159
A real old duck,
but she's been frightfully nice to me,
234
00:14:42,160 --> 00:14:44,036
so I asked her and her husband to dine with me.
235
00:14:44,037 --> 00:14:45,245
Ohh, I see.
236
00:14:45,246 --> 00:14:48,540
But, listen, why don't you come along,
I'd like very much for you to meet them.
237
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
Why I'd like to very much, but I--
238
00:14:50,209 --> 00:14:51,877
No buts, now come along, Philip.
239
00:14:51,878 --> 00:14:53,879
Now listen, Mary.
240
00:14:53,880 --> 00:14:55,630
You and I are pretty good friends.
241
00:14:55,631 --> 00:14:58,216
- The best.
- We had a lot of fun together,
242
00:14:58,217 --> 00:15:00,510
just the two of us.
243
00:15:00,511 --> 00:15:04,222
Can't we go on like this?
244
00:15:04,223 --> 00:15:07,309
What is it, Philip, that you
don't ever like to meet anyone?
245
00:15:07,310 --> 00:15:10,145
Well, a chap my age
246
00:15:10,146 --> 00:15:12,606
has the right to a few peculiarities.
247
00:15:12,607 --> 00:15:14,524
I know there's something
if you'd only tell me.
248
00:15:14,525 --> 00:15:16,818
Nothing to tell.
249
00:15:16,819 --> 00:15:18,945
As you wish.
250
00:15:18,946 --> 00:15:21,531
Of course you're free to do as you like.
251
00:15:21,532 --> 00:15:23,825
Good night, Philip.
252
00:15:23,826 --> 00:15:25,828
Mary,
253
00:15:25,870 --> 00:15:27,662
I'm sorry about tomorrow night.
254
00:15:27,663 --> 00:15:31,166
What about the next night, can you come?
255
00:15:31,167 --> 00:15:32,417
You know I'll say yes.
256
00:15:32,418 --> 00:15:34,544
I like you.
257
00:15:34,545 --> 00:15:36,464
- Good night.
- Night.
258
00:15:50,520 --> 00:15:54,022
- I won't be dragooned, I tell you.
- It's not me that's dragooning you,
259
00:15:54,023 --> 00:15:57,401
- Mr. Simmons, closing time is closing time.
- Good evening, Mr. Crummit.
260
00:15:57,402 --> 00:15:58,861
I'll take Mr. Simmons home.
261
00:15:58,903 --> 00:16:01,446
- Oh, it's Marshall, hello.
- Good night, Mr. Crummit.
262
00:16:01,447 --> 00:16:02,781
Come along.
263
00:16:02,782 --> 00:16:07,119
Mr. Marshall, your wife's been inquiring about you.
264
00:16:07,120 --> 00:16:08,870
Oh.
265
00:16:08,871 --> 00:16:11,957
- Has she?
- Yes, and rather sharply on the all.
266
00:16:11,958 --> 00:16:13,542
Sharp as a knife, I know.
267
00:16:13,543 --> 00:16:14,751
Married man myself.
268
00:16:14,752 --> 00:16:16,002
It's all right, Crummit, Marshall--
269
00:16:16,003 --> 00:16:18,296
- I'm sorry.
- Good night, gentlemen.
270
00:16:18,297 --> 00:16:20,048
Look here, you ruddy beggar.
271
00:16:20,049 --> 00:16:21,216
Come along, Simmons,
272
00:16:21,217 --> 00:16:23,218
you can tell me all about it on the way home.
273
00:16:23,219 --> 00:16:25,554
Shopkeeper counting every drop.
274
00:16:25,555 --> 00:16:27,097
Horse-leech.
275
00:16:27,098 --> 00:16:30,475
Shopkeepers are all horse-leeches
sucking the blood of their backers.
276
00:16:30,476 --> 00:16:32,894
You know, Marshall,
my grandfather never put up with it.
277
00:16:32,895 --> 00:16:36,773
If Master Crummit had
had the impertinence to send him a bill,
278
00:16:36,774 --> 00:16:38,233
he'd of had him horsewhipped!
279
00:16:38,234 --> 00:16:40,360
Ah-ha, the brave days of old.
280
00:16:40,361 --> 00:16:41,862
You're a decent chap, you know, Marshall,
281
00:16:41,863 --> 00:16:43,738
- for a shopkeeper.
- That's very good of you.
282
00:16:43,739 --> 00:16:47,075
- I don't hold it against you.
- Well, thank you very much.
283
00:16:47,076 --> 00:16:48,911
Could you lend a can bog for a week?
284
00:16:48,953 --> 00:16:50,370
So it's you, Gilbert.
285
00:16:50,371 --> 00:16:51,746
Who'd you think it'd be?
286
00:16:51,747 --> 00:16:53,623
- Good evening, Mrs. Simmons.
- Good evening.
287
00:16:53,624 --> 00:16:56,626
- Edith, say good evening to Mr. Marshall.
- Gilbert, please,
288
00:16:56,627 --> 00:16:58,879
go in and lie down for a bit, it'll do you good.
289
00:16:58,880 --> 00:17:00,923
Sharp as a knife!
290
00:17:00,965 --> 00:17:02,216
I Know.
291
00:17:04,760 --> 00:17:08,180
- You were very kind to bring him home.
- Oh, glad to be of service.
292
00:17:08,181 --> 00:17:10,390
Tell me, what's the latest news of John?
293
00:17:10,391 --> 00:17:14,519
He's doing very well, his firm is thinking about
sending him to Canada in the spring.
294
00:17:14,520 --> 00:17:15,938
Oh, you'll miss him!
295
00:17:15,980 --> 00:17:17,522
I won't see him at all then.
296
00:17:17,523 --> 00:17:21,234
- Why, that's too bad.
- Edith, Edith!
297
00:17:21,235 --> 00:17:23,905
- Blast the woman.
- Yes, Gilbert, I'm coming.
298
00:17:26,240 --> 00:17:29,243
- Good night.
- Good night, Mrs. Simmons.
299
00:18:19,335 --> 00:18:22,004
Oh, it's you, come in!
300
00:18:22,046 --> 00:18:23,797
Flattered, I'm sure.
301
00:18:23,798 --> 00:18:24,881
My key, please.
302
00:18:24,882 --> 00:18:27,509
I'll give it to you when I've said my say,
and not a minute before.
303
00:18:27,510 --> 00:18:28,843
My key!
304
00:18:28,844 --> 00:18:31,263
Frigid state of affairs, isn't I,
when a decent-mannered woman
305
00:18:31,264 --> 00:18:34,391
has to do a thing like that to get her own husband
to come into the room where he belongs
306
00:18:34,392 --> 00:18:35,725
to speak a civil word to her!
307
00:18:35,726 --> 00:18:38,478
- Cora, we have nothing to say to each other.
- Oh, haven't we?
308
00:18:38,479 --> 00:18:41,314
Well, I have something to say if you haven't!
309
00:18:41,315 --> 00:18:44,985
How much longer do you think I'm going to stand
this coming in at all hours of the night?
310
00:18:44,986 --> 00:18:48,363
- The neighbors are all beginning to gossip!
- It's none of their business, Coral
311
00:18:48,364 --> 00:18:50,824
Married people's lives is everybody's business.
312
00:18:50,825 --> 00:18:54,494
And I'm not going to be made an object of pity
in front of my friends, do you hear me?
313
00:18:54,495 --> 00:18:56,663
Only last night the Jevnes came in.
314
00:18:56,664 --> 00:18:58,915
"Where's Philip," they said, "off on a holiday?"
315
00:18:58,916 --> 00:19:01,376
"Oh, no," I said, "Philip's working."
316
00:19:01,377 --> 00:19:03,169
"What, on the Sabbath?"
317
00:19:03,170 --> 00:19:05,630
I could have dropped to the floor
I was so mortified.
318
00:19:05,631 --> 00:19:09,259
But how was I to know it was Sunday
or any other day with you never at home,
319
00:19:09,260 --> 00:19:10,802
and all the days alike?
320
00:19:10,803 --> 00:19:12,012
That was awkward for you, Cora,
321
00:19:12,013 --> 00:19:14,556
- and I'm sorry it happened.
- Lot you care!
322
00:19:14,557 --> 00:19:17,267
What have I ever done to deserve this?
323
00:19:17,268 --> 00:19:22,272
I wonder whatever possessed me
to tie myself up to a poor stick like you.
324
00:19:22,273 --> 00:19:25,066
Walk through the forest,
and pick the crocked tree,
325
00:19:25,067 --> 00:19:26,401
that's what I did!
326
00:19:26,402 --> 00:19:28,862
A crooked, fat, ugly tree!
327
00:19:28,863 --> 00:19:32,616
And I don't care if I never see your
ugly face again, here, come on, go out, get out!
328
00:19:32,617 --> 00:19:34,868
Take your key, go and lock yourself in.
329
00:19:34,869 --> 00:19:36,494
Live there, die there,
330
00:19:36,495 --> 00:19:40,082
rot there for all I care!
331
00:19:40,124 --> 00:19:41,499
Stop crying, Cora.
332
00:19:41,500 --> 00:19:44,669
Don't you know they can hear
every word we say next door?
333
00:19:44,670 --> 00:19:45,754
I don't care!
334
00:19:45,755 --> 00:19:47,339
I've nothing to be ashamed of.
335
00:19:47,340 --> 00:19:48,506
But crying isn't going to help.
336
00:19:48,507 --> 00:19:52,010
We've been through all this so many times before,
and it's got us nowhere.
337
00:19:52,011 --> 00:19:53,928
If we could only talk quietly.
338
00:19:53,929 --> 00:19:55,097
What are you driving at?
339
00:19:55,139 --> 00:19:58,683
Cora, if we could come
to some sort of understanding,
340
00:19:58,684 --> 00:20:01,227
it might help us.
341
00:20:01,228 --> 00:20:03,313
Now listen, if we'd face things honestly,
342
00:20:03,314 --> 00:20:05,607
we'd admit that we've never been
happy together, well, have we?
343
00:20:05,608 --> 00:20:08,234
- Not once all the years we've been married.
- And who's fault is that,
344
00:20:08,235 --> 00:20:10,945
- I'd like to know.
- It isn't anybody's fault.
345
00:20:10,946 --> 00:20:12,572
We've tried to rub along together.
346
00:20:12,573 --> 00:20:15,450
Over and over again we've tried it,
and it isn't that I do this,
347
00:20:15,451 --> 00:20:16,993
or that you do that.
348
00:20:16,994 --> 00:20:19,245
Don't you know that when
two people are shut up together,
349
00:20:19,246 --> 00:20:21,706
and they don't love each other,
everything they do becomes hateful
350
00:20:21,707 --> 00:20:22,832
just because they do it!
351
00:20:22,833 --> 00:20:24,250
Oh, so that's it, is it?
352
00:20:24,251 --> 00:20:25,335
You hate me?
353
00:20:25,336 --> 00:20:26,461
You've always hated me!
354
00:20:26,462 --> 00:20:28,797
Cora, I did not say that.
355
00:20:28,798 --> 00:20:32,550
Will you please listen to me?
356
00:20:32,551 --> 00:20:36,138
All I say is that we have some
good years ahead of us, both of us.
357
00:20:36,180 --> 00:20:38,890
Why can't we live them happily
apart from each other?
358
00:20:38,891 --> 00:20:40,142
Apart?
359
00:20:40,184 --> 00:20:42,102
What do you mean?
360
00:20:42,103 --> 00:20:43,687
Let me go, Cora.
361
00:20:43,688 --> 00:20:45,146
What are you talking about?
362
00:20:45,147 --> 00:20:47,232
Just that.
363
00:20:47,233 --> 00:20:48,525
Let me go!
364
00:20:48,526 --> 00:20:50,735
Divorce?
365
00:20:50,736 --> 00:20:54,114
Do you mean divorce?
366
00:20:54,115 --> 00:20:58,118
Never in my life have I heard of anything
so immoral, so down right indecent!
367
00:20:58,119 --> 00:20:59,619
Divorcing, oh no.
368
00:20:59,620 --> 00:21:02,330
I'm not going to be laughed at,
a woman who couldn't hold a husband.
369
00:21:02,331 --> 00:21:04,541
Just for that should do for both of us.
370
00:21:04,542 --> 00:21:08,253
But we're married, aren't we,
and we'll stay married 'till death do us part,
371
00:21:08,254 --> 00:21:10,422
- do you hear me?
- I hear you, but it isn't going to help,
372
00:21:10,423 --> 00:21:11,589
but I have my mind made up.
373
00:21:11,590 --> 00:21:13,341
If you don't divorce me, I'm going to leave you!
374
00:21:13,342 --> 00:21:14,718
- Oh, you are, are you?
- Yes!
375
00:21:14,719 --> 00:21:17,137
Would you just try, just you try to leave me!
376
00:21:17,138 --> 00:21:18,304
I'll go down to your precious shop,
377
00:21:18,305 --> 00:21:20,598
and I'll tell your noble customers
what sort you are!
378
00:21:20,599 --> 00:21:23,309
I knew how this would end,
I knew it was no use talking to you.
379
00:21:23,310 --> 00:21:27,981
- There's no way out, is there?
- Oh, yes there is for you, Mr. Philip Marshall.
380
00:21:27,982 --> 00:21:30,400
Out of your shop, out of your job!
381
00:21:30,401 --> 00:21:32,694
Wouldn't I like to see old Frazer's face
382
00:21:32,695 --> 00:21:34,946
when I tell him that his made proper manager.
383
00:21:34,947 --> 00:21:36,781
His elegant Mr. Marshall.
384
00:21:36,782 --> 00:21:40,827
His pillar of respectability
wants to divorce his own wife,
385
00:21:40,828 --> 00:21:43,497
and I will tell him, so help me!
386
00:21:50,588 --> 00:21:53,548
Run along, Fritzy, you'll be late.
387
00:21:53,549 --> 00:21:55,425
I told you she'd like the velvet, Maude.
388
00:21:55,426 --> 00:21:57,385
Who is she?
389
00:21:57,386 --> 00:21:59,179
Mrs. Rothwood Nelson.
390
00:21:59,180 --> 00:22:01,055
That big dray horse?
391
00:22:01,056 --> 00:22:05,018
Oh, come along, Maude,
she is in a lather out there.
392
00:22:05,019 --> 00:22:08,021
Thanks, Packer, I think I'll keep it on a bit.
393
00:22:08,022 --> 00:22:09,731
Oh, no, you don't.
394
00:22:09,732 --> 00:22:11,524
I know what's on your mind, dearie.
395
00:22:11,525 --> 00:22:14,110
You want to wear it to that
precious dance of yours tonight.
396
00:22:14,111 --> 00:22:17,739
- Come on, off with it!
- Sure you won't change your mind and come, Mary?
397
00:22:17,740 --> 00:22:19,866
Thanks, I'd love to, but I've got an engagement.
398
00:22:19,867 --> 00:22:23,161
I'll bet I know what it is,
her young man doesn't dance.
399
00:22:23,162 --> 00:22:25,247
Doesn't he, dances divinely,
400
00:22:25,289 --> 00:22:27,999
- he just doesn't like the usual places.
- No?
401
00:22:28,000 --> 00:22:29,334
Not really, Mary.
402
00:22:29,335 --> 00:22:32,254
You know, this is the first time
she's every told us a word about him.
403
00:22:32,296 --> 00:22:33,797
What's he like?
404
00:22:33,798 --> 00:22:37,717
Oh, he's tall and slender, poetic.
405
00:22:37,718 --> 00:22:40,094
The most soulful eyes.
406
00:22:40,095 --> 00:22:41,805
Not the least touch of swank about him.
407
00:22:41,806 --> 00:22:44,724
You'd never dream he came from
one of our very best families.
408
00:22:44,725 --> 00:22:47,519
- What?
- You don't mean the nobility, dearie?
409
00:22:47,520 --> 00:22:49,229
Ohh, for hundreds of years.
410
00:22:49,230 --> 00:22:51,272
Of course, his family won't have
a thing to do with me,
411
00:22:51,273 --> 00:22:53,358
but he doesn't care a button.
412
00:22:53,359 --> 00:22:55,819
He has a vast income of his own.
413
00:22:55,820 --> 00:22:57,570
Coffee in Brazil.
414
00:22:57,571 --> 00:23:00,073
Diamonds in South Africa, you know.
415
00:23:00,074 --> 00:23:02,283
Oh, it's most unbelievable.
416
00:23:02,284 --> 00:23:03,409
Oh, quite.
417
00:23:03,410 --> 00:23:06,287
"Cause it isn't true, not a word of it.
418
00:23:06,288 --> 00:23:09,415
- Mary Gray.
- Teasing us like that.
419
00:23:09,416 --> 00:23:11,668
You and your dream boy.
420
00:23:11,669 --> 00:23:14,045
You should see him.
421
00:23:14,046 --> 00:23:16,298
He weighs 14 stone if he weighs an ounce,
422
00:23:16,340 --> 00:23:18,967
doesn't dance, not a step,
and he's not the least bit romantic,
423
00:23:18,968 --> 00:23:22,929
- and I don't care because I'm not either.
- Oh get on with you, you fibber!
424
00:23:22,930 --> 00:23:24,889
And he works in the shop same as I do.
425
00:23:24,890 --> 00:23:26,975
- And he has a son.
- A son?
426
00:23:26,976 --> 00:23:30,728
Yes, and he's kind and thoughtful,
and always looking after one.
427
00:23:30,729 --> 00:23:32,313
Makes you want to look after him.
428
00:23:32,314 --> 00:23:33,982
Just like my old man!
429
00:23:33,983 --> 00:23:35,650
Sounds very cozy to me,
430
00:23:35,651 --> 00:23:37,319
if you don't happen to care for him.
431
00:23:37,361 --> 00:23:39,320
Oh, but I do.
432
00:23:39,321 --> 00:23:41,030
Question is does he care for me?
433
00:23:41,031 --> 00:23:42,824
Doesn't he?
434
00:23:42,825 --> 00:23:44,826
Has he asked you yet, dearie?
435
00:23:44,827 --> 00:23:47,036
Not yet, but I'm hoping.
436
00:23:47,037 --> 00:23:49,914
Tonight, maybe.
437
00:23:49,915 --> 00:23:53,085
He spoke as if tonight was something special.
438
00:25:05,324 --> 00:25:07,409
(speaking Italian)
439
00:25:08,661 --> 00:25:10,371
Come back soon!
440
00:25:39,692 --> 00:25:41,943
You aren't eating a thing, aren't you well?
441
00:25:41,944 --> 00:25:43,528
Oh, yes.
442
00:25:43,529 --> 00:25:46,030
Did anything happen on your way here,
you were so late?
443
00:25:46,031 --> 00:25:48,658
No.
444
00:25:48,659 --> 00:25:51,285
But you're so unlike yourself tonight,
Philip, what is it?
445
00:25:51,286 --> 00:25:54,122
Mary, I am troubled.
446
00:25:54,123 --> 00:25:55,289
Can't I help?
447
00:25:55,290 --> 00:25:57,000
There isn't any help anywhere.
448
00:25:57,001 --> 00:26:00,044
Oh, surely it can't be so bad.
449
00:26:00,045 --> 00:26:02,088
It's the worst possible for both of us.
450
00:26:02,089 --> 00:26:06,300
Mary, after tonight,
we can't see each other anymore.
451
00:26:06,301 --> 00:26:07,969
What did you say?
452
00:26:07,970 --> 00:26:11,347
I said we mustn't see each other ever again.
453
00:26:11,348 --> 00:26:14,100
Oh.
454
00:26:14,101 --> 00:26:15,769
Don't look like that.
455
00:26:19,314 --> 00:26:23,485
Philip, we've had a very pleasant friendship,
it's meant a lot to me.
456
00:26:23,527 --> 00:26:25,487
I hope it's meant something to you.
457
00:26:25,529 --> 00:26:27,030
Meant everything.
458
00:26:27,031 --> 00:26:29,991
Well, then don't you think I deserve to know?
459
00:26:29,992 --> 00:26:32,452
Tell me, Philip.
460
00:26:32,453 --> 00:26:33,745
Well, it's very difficult.
461
00:26:33,746 --> 00:26:37,749
You see, I've behaved very badly.
462
00:26:37,750 --> 00:26:40,960
Do you remember the first time we met?
463
00:26:40,961 --> 00:26:42,128
I remember.
464
00:26:42,129 --> 00:26:44,297
I told you I had no attachments
465
00:26:44,298 --> 00:26:46,592
and no ties of any kind.
466
00:26:48,719 --> 00:26:53,389
You mean you're married
467
00:26:53,390 --> 00:26:56,267
'Twasn't very fair, was it?
468
00:26:56,268 --> 00:26:58,603
No.
469
00:26:58,604 --> 00:27:02,190
You see, I was afraid you'd never see me again,
470
00:27:02,191 --> 00:27:05,151
and I couldn't let you go once I had met you,
471
00:27:05,152 --> 00:27:06,360
could 1?
472
00:27:06,361 --> 00:27:08,404
I could face anything but losing you,
473
00:27:08,405 --> 00:27:12,534
and I was sure she'd let me go.
474
00:27:12,576 --> 00:27:15,328
I begged her for a divorce.
475
00:27:15,329 --> 00:27:19,457
- Won't she?
- No, this is our last time together.
476
00:27:19,458 --> 00:27:22,835
You've risked too much already.
477
00:27:22,836 --> 00:27:24,420
Please, Philip, please.
478
00:27:24,421 --> 00:27:27,799
No, she must nev--
479
00:27:27,800 --> 00:27:29,467
I'm much too fond of you.
480
00:27:29,468 --> 00:27:30,886
Shall I pour it now, sir?
481
00:27:33,764 --> 00:27:36,015
Mary?
482
00:27:36,016 --> 00:27:39,353
- By all means, this is an occasion.
- Thank you, miss.
483
00:27:57,621 --> 00:27:58,664
My dear.
484
00:28:01,708 --> 00:28:03,085
My very dear.
485
00:28:28,694 --> 00:28:31,445
Is that you, Cora?
486
00:28:31,446 --> 00:28:33,573
- Who else?
- Come in, I've got something to show you.
487
00:28:33,574 --> 00:28:35,700
Well!
488
00:28:35,701 --> 00:28:37,702
Merry Christmas.
489
00:28:37,703 --> 00:28:38,995
Do you like it?
490
00:28:38,996 --> 00:28:40,538
It's a fair treat
491
00:28:40,539 --> 00:28:43,457
with candles tuppence a dozen.
492
00:28:43,458 --> 00:28:45,501
Couldn't you find a better way to waste your money?
493
00:28:45,502 --> 00:28:49,422
- Christmas comes but once a year.
- Oh, did you think that up all by yourself?
494
00:28:49,423 --> 00:28:51,007
What a mind you have.
495
00:28:51,008 --> 00:28:52,466
Think I'll put this in here.
496
00:28:52,467 --> 00:28:54,427
Yes, it'll look lovely.
497
00:28:54,428 --> 00:28:57,346
- And where will you hang the mistletoe?
- I didn't get any.
498
00:28:57,347 --> 00:29:00,016
What, no mistletoe?
499
00:29:00,017 --> 00:29:02,602
Aren't you going to kiss me under the mistletoe?
500
00:29:02,603 --> 00:29:04,061
You could shut your eyes, you know,
501
00:29:04,062 --> 00:29:05,647
pretend I was somebody else.
502
00:29:05,689 --> 00:29:07,148
There's no one else, Cora.
503
00:29:07,149 --> 00:29:09,775
No, just our two selves.
504
00:29:09,776 --> 00:29:13,655
Darby and Joan going down the hill of life together.
505
00:29:13,697 --> 00:29:15,364
That's quite true, Cora.
506
00:29:15,365 --> 00:29:18,159
Wouldn't it be better if we tired to make things
a little pleasanter for one another,
507
00:29:18,160 --> 00:29:20,244
and try to make this a little bit more like home?
508
00:29:20,245 --> 00:29:22,371
You're doing your best, aren't you, love?
509
00:29:22,372 --> 00:29:23,665
No more evenings at the pub.
510
00:29:23,707 --> 00:29:26,334
No more office work to keep you late in the city.
511
00:29:26,335 --> 00:29:28,670
A real little family man.
512
00:29:28,712 --> 00:29:30,963
You'll help a bit, won't you?
513
00:29:30,964 --> 00:29:32,924
There's no place like home,
514
00:29:32,925 --> 00:29:35,551
is there now?
515
00:29:35,552 --> 00:29:37,721
Since that creature threw you out!
516
00:29:40,849 --> 00:29:44,686
- What are you talking about?
- The hussy you were gallivanting after, that's what!
517
00:29:44,728 --> 00:29:46,855
Don't tell me there was no such person.
518
00:29:50,067 --> 00:29:52,026
There is no such person, Cora,
519
00:29:52,027 --> 00:29:54,487
- believe me.
- That's right, turn tail, and run.
520
00:29:54,488 --> 00:29:57,615
I don't wonder you can't look me in the face
with a lie like that on your lips.
521
00:29:57,616 --> 00:30:01,077
No such person, indeed!
522
00:30:01,078 --> 00:30:02,411
You're wrong, Cora.
523
00:30:02,412 --> 00:30:03,455
Am I?
524
00:30:05,457 --> 00:30:09,252
Then what are you standing like that for?
525
00:30:09,253 --> 00:30:12,172
Maybe you're asking yourself how much I know.
526
00:30:15,050 --> 00:30:17,218
Exton and Winwood!
527
00:30:17,219 --> 00:30:19,262
That's where she works.
528
00:30:19,263 --> 00:30:22,723
Melbourne Crescent, that's where she lives.
529
00:30:22,724 --> 00:30:26,519
Mary Gray, that's her filthy name.
530
00:30:26,520 --> 00:30:28,271
Uh-huh.
531
00:30:28,272 --> 00:30:29,855
Why didn't you say something?
532
00:30:29,856 --> 00:30:32,275
It's true, Cora, but it's all over and done with.
533
00:30:32,276 --> 00:30:34,652
Is it, not for me, it isn't.
534
00:30:34,653 --> 00:30:36,153
Do you know what I'm going to do?
535
00:30:36,154 --> 00:30:38,364
- I'll go to old Frazer.
- Cora, no.
536
00:30:38,365 --> 00:30:42,243
I'll show you up for the worthless
rotten old customer you are.
537
00:30:42,244 --> 00:30:45,162
But if you think I'm through,
when I've got you turned out, you're mistaken.
538
00:30:45,163 --> 00:30:47,039
I'll do the same for her.
539
00:30:47,040 --> 00:30:49,751
- You mustn't!
- I'll go to the house where she lives.
540
00:30:49,793 --> 00:30:51,544
I'll go to the place where she works,
541
00:30:51,545 --> 00:30:54,380
and I'll let them know the low creature she is!
542
00:30:54,381 --> 00:30:55,548
You don't know what you're saying!
543
00:30:55,549 --> 00:30:57,091
Don't I?
544
00:30:57,092 --> 00:30:59,302
No descent shop will take either of you.
545
00:30:59,303 --> 00:31:02,722
- And no respectable house will take in a lose woman!
- Cora, you're driving me--
546
00:31:02,723 --> 00:31:05,349
I'll drive you both into
the gutter where you belong!
547
00:31:05,350 --> 00:31:06,684
Cora, please!
548
00:31:06,685 --> 00:31:09,937
Afraid, aren't you?
549
00:31:09,938 --> 00:31:12,940
Afraid for her.
550
00:31:12,941 --> 00:31:15,151
No...
551
00:31:15,152 --> 00:31:16,235
not for her.
552
00:31:16,236 --> 00:31:17,653
Well, you'll better be
553
00:31:17,654 --> 00:31:20,364
because as sure as the sun rises tomorrow,
554
00:31:20,365 --> 00:31:23,993
I'll give her the Merry Christmas
she'll never forget.
555
00:31:23,994 --> 00:31:25,244
Go on,
556
00:31:25,245 --> 00:31:27,747
tack up your silly greens.
557
00:31:27,748 --> 00:31:29,666
That's all you're fit for.
558
00:31:56,818 --> 00:31:59,779
Accidents will happen
in the best regulated families, ma'am.
559
00:31:59,780 --> 00:32:01,781
But it was such a dreadful accident!
560
00:32:01,782 --> 00:32:05,368
- Here, a tuppence worth of sprouts, please.
- They were such an ideal couple,
561
00:32:05,369 --> 00:32:07,453
never a cross word between 'em.
562
00:32:07,454 --> 00:32:10,498
That's right, Mr. Marshall's
the one I feel sorry for,
563
00:32:10,499 --> 00:32:12,750
losing his wife so sudden!
564
00:32:12,751 --> 00:32:16,128
Those narrow stairs are death traps,
I've always said.
565
00:32:16,129 --> 00:32:17,505
Tuppence worth of onions.
566
00:32:17,506 --> 00:32:20,549
Instantaneous death was the coroner's verdict
567
00:32:20,550 --> 00:32:22,843
by accident and misadventure.
568
00:32:22,844 --> 00:32:25,346
And I'll take these three oranges.
569
00:32:25,347 --> 00:32:27,681
You ladies are going to the funeral, I suppose.
570
00:32:27,682 --> 00:32:29,266
Of course we are.
571
00:32:29,267 --> 00:32:31,268
She was one of our best friends.
572
00:32:31,269 --> 00:32:32,937
When will it be?
573
00:32:32,938 --> 00:32:35,565
Tomorrow afternoon at 2:00.
574
00:32:52,207 --> 00:32:53,583
This way, please.
575
00:33:05,846 --> 00:33:08,222
Doesn't she look natural?
576
00:33:08,223 --> 00:33:12,184
Like she was asleep.
577
00:33:12,185 --> 00:33:15,229
Thank you so much, Miss Crevy.
578
00:33:15,230 --> 00:33:19,275
- So sorry, Mr. Marshall.
- Thank you.
579
00:33:19,276 --> 00:33:23,237
- First carriage, Miss Crevy.
- Thanks very much.
580
00:33:23,238 --> 00:33:25,489
There'll be biscuits and sherry later.
581
00:33:25,490 --> 00:33:26,866
I saw the bottles.
582
00:33:26,867 --> 00:33:29,077
And sandwiches, too, I think.
583
00:33:31,913 --> 00:33:33,999
She'll be waiting for you, Philip.
584
00:33:37,294 --> 00:33:40,254
And watching over you.
585
00:33:40,255 --> 00:33:42,466
Second carriage, Mr. and Mrs. Chadwick.
586
00:33:44,676 --> 00:33:46,719
It was so good of you to come.
587
00:33:46,720 --> 00:33:47,762
Good day.
588
00:33:52,976 --> 00:33:55,227
Mr. and Mrs. Rogers,
589
00:33:55,228 --> 00:33:57,063
fourth carriage, please.
590
00:34:09,910 --> 00:34:12,286
Uh, Philip,
591
00:34:12,287 --> 00:34:13,412
time, you know,
592
00:34:13,413 --> 00:34:16,832
heals even the deepest wounds.
593
00:34:16,833 --> 00:34:19,084
Have faith.
594
00:34:19,085 --> 00:34:20,587
Always have faith.
595
00:34:32,849 --> 00:34:34,725
Mr. Marshall,
596
00:34:34,726 --> 00:34:37,478
come here a minute, got something for you.
597
00:34:37,479 --> 00:34:39,563
I think you better drink this.
598
00:34:39,564 --> 00:34:41,273
What is it?
599
00:34:41,274 --> 00:34:43,150
Oh, thank you.
600
00:34:43,151 --> 00:34:44,985
Tell me, have you slept much since...
601
00:34:44,986 --> 00:34:46,987
No, not very well.
602
00:34:46,988 --> 00:34:49,281
I thought so.
603
00:34:49,282 --> 00:34:52,409
I do wish you'd use some bayazenadine.
604
00:34:52,410 --> 00:34:55,621
- Don't want to get the habit.
- Oh, nonsense, I use it right along.
605
00:34:55,622 --> 00:34:59,458
Bayazenadine, just five drops in a glass of water,
but be sure and read the instructions,
606
00:34:59,459 --> 00:35:01,168
otherwise it might be dangerous.
607
00:35:01,169 --> 00:35:03,837
- Sounds terrible, but I might try it.
- Good.
608
00:35:03,838 --> 00:35:07,174
Sleep is what you need, and a little quiet.
609
00:35:07,175 --> 00:35:09,843
I'm gonna send these,
these merrymakers home.
610
00:35:09,844 --> 00:35:11,137
Thank you.
611
00:35:16,184 --> 00:35:18,602
Good night, good night.
612
00:35:18,603 --> 00:35:21,021
- See ya soon, I hope, okay.
- Good night.
613
00:35:21,022 --> 00:35:22,273
- Good night, Marshall.
- Good night.
614
00:35:22,274 --> 00:35:24,942
- Good night.
- Good night, Bill.
615
00:35:24,943 --> 00:35:27,987
Oh, you've been very helpful.
616
00:35:27,988 --> 00:35:30,281
- Getting rid of them?
- No, for everything.
617
00:35:30,282 --> 00:35:33,659
- I can't tell you how indebted I am to you.
- Don't think of it.
618
00:35:33,660 --> 00:35:36,120
You've been so kind to Gilbert and me.
619
00:35:36,121 --> 00:35:37,204
Sleep well.
620
00:35:37,205 --> 00:35:38,456
- Thank you.
- Good night.
621
00:35:47,090 --> 00:35:49,675
- Well, Dad.
- Well, boy.
622
00:35:49,676 --> 00:35:51,302
You don't look too fit.
623
00:35:51,303 --> 00:35:54,847
- I wish I could do something for you.
- Oh.
624
00:35:54,848 --> 00:35:57,641
You've taken it wonderfully so far.
625
00:35:57,642 --> 00:36:00,978
- Proud of you.
- You run along, boy.
626
00:36:00,979 --> 00:36:04,523
You sure you don't want me to stay?
627
00:36:04,524 --> 00:36:06,233
No, you're right.
628
00:36:06,234 --> 00:36:08,902
I just want you to know that,
629
00:36:08,903 --> 00:36:11,614
that you've nothing to reproach yourself for.
630
00:36:11,615 --> 00:36:14,783
No one ever tried harder.
631
00:36:14,784 --> 00:36:17,494
It might rain, you better take an umbrella.
632
00:36:17,495 --> 00:36:18,538
Right.
633
00:36:22,334 --> 00:36:24,169
Why, say Dad, where's your stick?
634
00:36:27,297 --> 00:36:30,341
You know, the one old Frazer gave you.
635
00:36:30,342 --> 00:36:33,969
I don't know, I left it somewhere.
636
00:36:33,970 --> 00:36:37,556
Well, it doesn't matter.
637
00:36:37,557 --> 00:36:38,766
Good night, Dad.
638
00:36:38,767 --> 00:36:40,101
Good night, John.
639
00:37:53,967 --> 00:37:55,092
Who is it?
640
00:37:55,093 --> 00:37:59,096
My name is Huxley.
641
00:37:59,097 --> 00:38:00,180
Who?
642
00:38:00,181 --> 00:38:03,392
Inspector Huxley, Scotland Yard.
643
00:38:03,393 --> 00:38:05,478
Oh, come in, inspector.
644
00:38:09,941 --> 00:38:11,024
Mr. Marshall.
645
00:38:11,025 --> 00:38:12,818
Yes?
646
00:38:12,819 --> 00:38:14,278
I've been told to stop in and look around.
647
00:38:14,279 --> 00:38:18,157
It's a nuisance, really, but I'm afraid
I'll have to ask you a few more questions.
648
00:38:18,158 --> 00:38:19,575
What about?
649
00:38:19,576 --> 00:38:21,577
About the death of your wife.
650
00:38:21,578 --> 00:38:23,787
But I answered all those questions.
651
00:38:23,788 --> 00:38:25,122
You must have seen the report.
652
00:38:25,123 --> 00:38:28,584
Yes, as a matter of fact,
I read the file quite thoroughly.
653
00:38:28,585 --> 00:38:31,128
- Coroner called it accident.
- Allow me.
654
00:38:31,129 --> 00:38:33,630
That's why I say it hardly seemed
worthwhile bothering you,
655
00:38:33,631 --> 00:38:36,175
and missing my own dinner.
656
00:38:36,176 --> 00:38:40,345
- But we have to do as we're told, of course.
- Of course.
657
00:38:40,346 --> 00:38:43,807
I need hardly tell you that you
don't have to answer any questions.
658
00:38:43,808 --> 00:38:46,101
I should be glad to.
659
00:38:46,102 --> 00:38:48,437
I take it this is the place
where the accident occurred?
660
00:38:48,438 --> 00:38:50,689
Yes.
661
00:38:50,690 --> 00:38:51,982
Mind if I look about a bit?
662
00:38:51,983 --> 00:38:54,693
Not at all, but it's all been done.
663
00:38:54,694 --> 00:38:56,154
Yes, I know.
664
00:38:57,947 --> 00:38:59,823
Hm,
665
00:38:59,824 --> 00:39:01,408
this is what tripped her, I suppose,
666
00:39:01,409 --> 00:39:04,119
when she was coming downstairs that night?
667
00:39:04,120 --> 00:39:07,206
Yes, that's right.
668
00:39:07,207 --> 00:39:09,583
You should have a thing
like that repaired, you know.
669
00:39:09,584 --> 00:39:13,378
Well, I keep on meaning to,
but these days I keep forgetting--
670
00:39:13,379 --> 00:39:15,547
Is that the room she came out of there?
671
00:39:15,548 --> 00:39:17,925
No, that's my room, hers on the other side.
672
00:39:17,926 --> 00:39:20,594
Oh, yes, of course, now I remember.
673
00:39:20,595 --> 00:39:22,971
Well, things are much clearer now.
674
00:39:22,972 --> 00:39:25,641
Nothing like being on the actual spot, you know.
675
00:39:25,642 --> 00:39:28,519
Much better than trying to visualize things
from a written report.
676
00:39:28,520 --> 00:39:31,063
I imagine it must be.
677
00:39:31,064 --> 00:39:34,358
- Oh.
-Hm?
678
00:39:34,359 --> 00:39:35,984
Is that where she struck her head?
679
00:39:35,985 --> 00:39:38,111
Yes, it was broken, so I--
680
00:39:38,112 --> 00:39:41,448
- You had it replaced at once.
- Yes, I couldn't bear the sight.
681
00:39:41,449 --> 00:39:43,158
Why do you make a point of that?
682
00:39:43,159 --> 00:39:45,911
Oh, no particular reason excepting that
in a case of death by accident,
683
00:39:45,912 --> 00:39:48,413
- we have to consider every possibility.
- Yes.
684
00:39:48,414 --> 00:39:52,668
That's why it seems so curious that we still find
that broken step unrepaired,
685
00:39:52,669 --> 00:39:55,128
and this baluster replaced so promptly.
686
00:39:55,129 --> 00:39:57,464
What are you trying to suggest?
687
00:39:57,465 --> 00:39:58,924
Nothing.
688
00:39:58,925 --> 00:40:01,385
I believe it was an accident,
you mustn't be thinking...
689
00:40:01,386 --> 00:40:04,096
Precisely!
690
00:40:04,097 --> 00:40:05,597
Let us suppose, uh,
691
00:40:05,598 --> 00:40:08,267
purely for my point of view that
692
00:40:08,268 --> 00:40:11,728
on Christmas Eve the murderer
was sitting in this chair.
693
00:40:11,729 --> 00:40:13,480
He was alone.
694
00:40:13,481 --> 00:40:15,315
His wife was upstairs.
695
00:40:15,316 --> 00:40:18,443
He was alone and thinking.
696
00:40:18,444 --> 00:40:21,405
He had to do away with her.
697
00:40:21,406 --> 00:40:24,908
He had to do it for a reason that only he knew.
698
00:40:24,909 --> 00:40:27,661
But it had to be done.
699
00:40:27,662 --> 00:40:34,501
So he got up and walked over
to where the canes were.
700
00:40:34,502 --> 00:40:38,505
He took one of them and weighed it carefully.
701
00:40:38,506 --> 00:40:42,759
Was it heavy enough?
702
00:40:42,760 --> 00:40:45,430
If not he'd had to add more strength.
703
00:40:50,268 --> 00:40:52,686
Mustn't make a sound.
704
00:40:52,687 --> 00:40:55,772
If the stairs should creak and warn her.
705
00:40:55,773 --> 00:40:59,234
She mustn't hear him going up.
706
00:40:59,235 --> 00:41:03,614
He reached the broken step
707
00:41:03,615 --> 00:41:07,368
and made sure that it looked broken.
708
00:41:07,410 --> 00:41:10,454
He had to hide somewhere in the darkness.
709
00:41:10,455 --> 00:41:14,708
There was corner by the chest where he could hide.
710
00:41:14,709 --> 00:41:17,711
There he waited.
711
00:41:17,712 --> 00:41:19,546
Put his hand over his mouth
so that his voice would sound
712
00:41:19,547 --> 00:41:22,799
as if it came from a great distance.
713
00:41:22,800 --> 00:41:26,511
And he stood there in the darkness watching
the door to the bedroom.
714
00:41:26,512 --> 00:41:31,308
And a voice that wasn't quite his own called,
"Cora."
715
00:41:31,309 --> 00:41:34,186
He waited a lifetime.
716
00:41:34,187 --> 00:41:35,687
And then he called again.
717
00:41:35,688 --> 00:41:37,856
"Cora."
718
00:41:37,857 --> 00:41:41,109
He hardly knew his own voice.
719
00:41:41,110 --> 00:41:45,656
He heard her feet shuffling
and then the door open.
720
00:41:45,657 --> 00:41:48,492
For a moment she stood silhouetted against
the door at the top of the stairs
721
00:41:48,493 --> 00:41:52,496
grumbling and wondering
why the hall light wasn't burning.
722
00:41:52,497 --> 00:41:56,875
Maybe she cried sharply, "What's the matter?"
723
00:41:56,876 --> 00:41:59,878
He didn't answer, now she stood so near.
724
00:41:59,879 --> 00:42:02,422
He waited, the blood drumming in his ears.
725
00:42:02,423 --> 00:42:04,424
Her voice came over once more.
726
00:42:04,425 --> 00:42:07,719
"Philip, are you all right?"
727
00:42:07,720 --> 00:42:09,054
He held his breath.
728
00:42:09,055 --> 00:42:11,515
His hand tightened on the stick.
729
00:42:11,516 --> 00:42:13,266
She passed him.
730
00:42:13,267 --> 00:42:16,144
She went down one step, two, three.
731
00:42:16,145 --> 00:42:19,690
It's not or never, now.
732
00:42:19,691 --> 00:42:22,526
And there she was, she wasn't dead yet.
733
00:42:22,527 --> 00:42:24,736
You could hear her breath coming
from her broken body.
734
00:42:24,737 --> 00:42:28,323
But she had to die so he had to hit her again
735
00:42:28,324 --> 00:42:30,659
and he only hoped he could hit her
in the same spot.
736
00:42:30,660 --> 00:42:35,038
- Slowly he raised the stick and--
- No!
737
00:42:35,039 --> 00:42:38,667
You haven't a shred of evidence.
738
00:42:38,668 --> 00:42:41,962
How dare you say I killed my wife.
739
00:42:41,963 --> 00:42:44,339
How dare you.
740
00:42:44,340 --> 00:42:46,842
Who said you did?
741
00:42:46,843 --> 00:42:49,886
I merely said if your wife was murdered.
742
00:42:49,887 --> 00:42:52,139
Could've happened that way,
couldn't it, Mr. Marshall?
743
00:42:52,140 --> 00:42:54,850
It could have happened that way but it didn't.
744
00:42:54,851 --> 00:42:57,853
But it is an interesting point of view
don't you think?
745
00:42:57,854 --> 00:43:01,732
Now if only we could find something.
746
00:43:01,733 --> 00:43:04,485
Some little something as a motive.
747
00:43:04,527 --> 00:43:06,945
You understand what I mean, Mr. Marshall?
748
00:43:06,946 --> 00:43:08,405
I don't.
749
00:43:08,406 --> 00:43:12,909
No?
750
00:43:12,910 --> 00:43:15,163
Goodnight.
751
00:43:48,654 --> 00:43:50,989
Oh, pardon me, ma'am.
752
00:43:50,990 --> 00:43:53,784
Did you want to come in?
753
00:43:53,785 --> 00:43:56,245
No, no thank you.
754
00:44:44,252 --> 00:44:47,379
Phillip.
755
00:44:47,380 --> 00:44:49,464
It's been a long time.
756
00:44:49,465 --> 00:44:52,300
Yes, it's been a long time.
757
00:44:52,301 --> 00:44:55,680
But we better not talk here.
758
00:45:04,480 --> 00:45:06,857
Can't you see how frightfully unfair it was
759
00:45:06,858 --> 00:45:11,444
to let the outrageous suspicions
of those stupid people keep us apart?
760
00:45:11,445 --> 00:45:15,198
Please understand, Mary, I just didn't want
you mixed up in this sort of thing.
761
00:45:15,199 --> 00:45:19,286
Why not, what are people for anyway,
people you love.
762
00:45:19,287 --> 00:45:22,831
Can't you see that if you are in trouble
I had a right to share it?
763
00:45:22,832 --> 00:45:27,335
Yes, but not that kind of trouble, Mary,
just to suspected leaves a mark.
764
00:45:27,336 --> 00:45:31,339
All right, then let it leave a mark on both of us,
Philip Marshall.
765
00:45:31,340 --> 00:45:34,301
"Cause I don't intend to let you go again.
766
00:45:34,302 --> 00:45:37,387
- Mary.
- Don't you see that this sort of persecution
767
00:45:37,388 --> 00:45:41,433
will come to and end and we'll look back
and we'll wonder why we ever let it bother us.
768
00:45:41,434 --> 00:45:43,768
Believe me we will.
769
00:45:43,769 --> 00:45:45,103
Yes?
770
00:45:45,104 --> 00:45:47,105
With the compliments of the house, sir.
771
00:45:47,106 --> 00:45:50,651
And it's very good to see you again,
if I might say so.
772
00:45:50,693 --> 00:45:52,569
It's very nice to be here, Martin.
773
00:45:52,570 --> 00:45:54,655
- Thank you, sir.
- Shall I pour?
774
00:45:54,697 --> 00:45:57,992
By all means, this is an occasion.
775
00:46:04,332 --> 00:46:07,417
You see, Philip, they missed us.
776
00:46:07,418 --> 00:46:09,419
Mary.
777
00:46:09,420 --> 00:46:12,631
My dear, my very dear.
778
00:46:12,632 --> 00:46:16,092
(speaking Italian)
779
00:46:16,093 --> 00:46:18,053
- Salute!
- Salute!
780
00:46:18,054 --> 00:46:20,223
That's Italian.
781
00:46:31,150 --> 00:46:33,319
Wait, I shan't be a moment.
782
00:46:38,324 --> 00:46:42,452
- Did you wish to see me?
- Yes, miss, I'd like a few words with you please.
783
00:46:42,453 --> 00:46:45,121
Well, I'm in rather a hurry.
784
00:46:45,122 --> 00:46:47,457
So am I.
785
00:46:47,458 --> 00:46:49,417
What is it you wish to see me about?
786
00:46:49,418 --> 00:46:51,670
Not much, just a few questions.
787
00:46:51,671 --> 00:46:54,631
I'm Inspector Huxley of Scotland Yard.
788
00:46:54,632 --> 00:46:59,052
I'd like to ask you a few things
about Mr. Philip Marshall.
789
00:46:59,053 --> 00:47:01,471
Oh?
790
00:47:01,472 --> 00:47:03,724
What about Mr. Philip Marshall?
791
00:47:03,766 --> 00:47:09,312
If you don't mind, miss, I'll ask the questions.
792
00:47:09,313 --> 00:47:10,897
How long have you known him?
793
00:47:10,898 --> 00:47:12,524
Since last May.
794
00:47:12,525 --> 00:47:15,986
Did you meet his wife before or after you met him?
795
00:47:15,987 --> 00:47:17,654
I never met his wife.
796
00:47:17,655 --> 00:47:20,323
But you did know that he was married.
797
00:47:20,324 --> 00:47:21,741
Naturally.
798
00:47:21,742 --> 00:47:25,120
And knowing that he was married
you still continued to meet him frequently?
799
00:47:25,121 --> 00:47:27,372
No.
800
00:47:27,373 --> 00:47:28,999
Yes, look here.
801
00:47:29,000 --> 00:47:32,585
What are you driving at?
Why are you asking me so many questions?
802
00:47:32,586 --> 00:47:37,465
Because it's quite possible
that Mrs. Marshall was murdered.
803
00:47:37,466 --> 00:47:39,884
Philip Marshall a murderer?
804
00:47:39,885 --> 00:47:41,970
Nonsense.
805
00:47:41,971 --> 00:47:44,222
I think you are making a fool of yourself,
Inspector.
806
00:47:44,223 --> 00:47:46,766
What you think isn't evidence, miss.
807
00:47:46,767 --> 00:47:50,437
But what you've been telling me about
your meetings with Mr. Marshall is.
808
00:47:50,438 --> 00:47:52,397
But I haven't told you anything.
809
00:47:52,398 --> 00:47:54,566
Very valuable evidence.
810
00:47:54,567 --> 00:47:57,569
You've given us the motive
that we've been looking for.
811
00:47:57,570 --> 00:48:00,405
You'll be called as a witness for the Crown,
Ms. Grey.
812
00:48:00,406 --> 00:48:03,199
Uh, not Mr. Grey, Inspector.
813
00:48:03,200 --> 00:48:05,910
Mrs. Philip Marshall.
814
00:48:05,911 --> 00:48:08,413
We were married this morning.
815
00:48:08,414 --> 00:48:10,916
Ohh, I see.
816
00:48:15,254 --> 00:48:18,590
That was a cunning move, wasn't it?
817
00:48:18,591 --> 00:48:21,259
- Cunning?
- Well, it might be called that.
818
00:48:21,260 --> 00:48:25,680
Since it's an obvious fact that a wife
can't be made to testify against her husband.
819
00:48:25,681 --> 00:48:28,725
Do you know it's a very funny thing
but we never thought of that.
820
00:48:28,726 --> 00:48:30,769
Didn't you really?
821
00:48:30,770 --> 00:48:33,396
And it's just coincidence
that you've silenced the only witness
822
00:48:33,397 --> 00:48:36,274
whose testimony I'd possibly hang it?
823
00:48:36,275 --> 00:48:38,443
Philip, must we listen to this?
824
00:48:38,444 --> 00:48:43,782
No we mustn't, darling, come along.
825
00:48:43,783 --> 00:48:45,367
Would you wait for me in the cab?
826
00:48:45,368 --> 00:48:48,036
I'll be there in a minute.
827
00:48:48,037 --> 00:48:49,788
Now you're getting rather tiresome, Inspector.
828
00:48:49,789 --> 00:48:51,331
With your ifs and mights and maybes
829
00:48:51,332 --> 00:48:53,833
and I don't choose to listen to them any longer.
830
00:48:53,834 --> 00:48:56,252
Is that clear?
831
00:48:56,253 --> 00:49:01,966
Don't you think that an innocent man
might be more tolerant in cause of justice?
832
00:49:01,967 --> 00:49:03,968
No, I don't.
833
00:49:03,969 --> 00:49:07,722
I think an innocent man
might behave precisely as I have.
834
00:49:07,723 --> 00:49:09,641
I'm sorry but I can't agree with you.
835
00:49:09,642 --> 00:49:11,810
Why don't you arrest me?
836
00:49:11,811 --> 00:49:13,353
Here I am.
837
00:49:13,354 --> 00:49:15,980
I'd like to, believe me but unfortunately I can't.
838
00:49:15,981 --> 00:49:17,941
No, you've run against a blank wall.
839
00:49:17,942 --> 00:49:20,443
You take my advice
and don't beat your head against it.
840
00:49:20,444 --> 00:49:22,028
Goodbye.
841
00:49:22,029 --> 00:49:24,572
Just a moment.
842
00:49:24,573 --> 00:49:26,074
I don't wish to antagonize you.
843
00:49:26,075 --> 00:49:28,410
But you must realize my situation.
844
00:49:28,411 --> 00:49:30,745
I have a job to do.
845
00:49:30,746 --> 00:49:33,331
It's quite impersonal I assure you.
846
00:49:33,332 --> 00:49:36,418
It's quite possible I've been wrong
about the whole thing.
847
00:49:36,419 --> 00:49:38,586
If I have been I'm very sorry.
848
00:49:38,587 --> 00:49:40,588
Very well, let's forget it.
849
00:49:40,589 --> 00:49:46,177
Let me wish you a most successful marriage.
850
00:49:46,178 --> 00:49:48,054
And a long one.
851
00:49:48,055 --> 00:49:50,014
Thank you.
852
00:49:50,015 --> 00:49:53,227
- Goodbye.
- Goodbye.
853
00:49:59,275 --> 00:50:01,776
- Hello, hello, hello.
- Morning, Mrs. Packer.
854
00:50:01,777 --> 00:50:03,778
Here we are with our bright morning faces.
855
00:50:03,779 --> 00:50:05,238
- Morning Packer.
- Good morning, Governor.
856
00:50:05,239 --> 00:50:07,615
Your Sybil then from John's office,
I'm John's father.
857
00:50:07,616 --> 00:50:10,076
I should never have recognized you.
858
00:50:10,077 --> 00:50:12,996
Look here my young friend,
you will do yourself an injury you will
859
00:50:12,997 --> 00:50:15,206
laughter puts a terrific strain on the heart.
860
00:50:15,207 --> 00:50:17,000
- Does it?
- Strain on whose heart?
861
00:50:17,001 --> 00:50:19,669
Hello everybody, Mary's upstairs dressing.
862
00:50:19,670 --> 00:50:21,713
Last train for Margate.
863
00:50:21,714 --> 00:50:23,298
- Come along, Sybil.
- Oh, Mr. Marshall.
864
00:50:23,299 --> 00:50:25,884
No nonsense now, you can help me
make the sandwiches.
865
00:50:25,885 --> 00:50:28,178
Oh, that is a lovely room.
866
00:50:28,179 --> 00:50:30,305
I can see Mary's hand all over it.
867
00:50:30,306 --> 00:50:33,141
I'm glad you got such a nice day for the seaside.
868
00:50:33,142 --> 00:50:34,809
Oh dear.
869
00:50:34,810 --> 00:50:36,144
Sandwiches?
870
00:50:36,145 --> 00:50:37,479
Did he say sandwiches?
871
00:50:37,480 --> 00:50:38,771
I think he did, why?
872
00:50:38,772 --> 00:50:40,732
Sandwiches is two thirds bread.
873
00:50:40,733 --> 00:50:42,484
Makes an awful lump in your stomach.
874
00:50:42,485 --> 00:50:45,778
Puts a terrific strain on your heart.
875
00:50:45,779 --> 00:50:46,863
What's that?
876
00:50:46,864 --> 00:50:49,532
I think that's John putting
a slight strain on Sybil's heart.
877
00:50:49,533 --> 00:50:51,451
Mr. Marshall, you mustn't.
878
00:50:51,452 --> 00:50:53,786
Oh, why not, just one little kiss.
879
00:50:53,787 --> 00:50:55,371
- You'll never miss it.
- John.
880
00:50:55,372 --> 00:50:57,665
John, stop that!
881
00:50:57,666 --> 00:50:59,501
If he ever tries to do that again
just you let me know.
882
00:50:59,502 --> 00:51:03,171
I'll take a stick to him.
883
00:51:03,172 --> 00:51:06,967
Would you excuse me, I'll just run upstairs
and see what's keeping Mary.
884
00:51:07,009 --> 00:51:09,177
Now don't hurry her, Mr. M.
885
00:51:09,178 --> 00:51:11,846
Better hurry now then wait to the last minute.
886
00:51:11,847 --> 00:51:16,977
- More people drop dead--
- I know, I know.
887
00:51:17,019 --> 00:51:19,437
Darling, it's me.
888
00:51:19,438 --> 00:51:21,439
You nearly ready?
889
00:51:21,440 --> 00:51:24,192
The Packers are here
and they're waiting downstairs
890
00:51:24,193 --> 00:51:26,486
and I've got to go or I shall be late
at the office.
891
00:51:26,487 --> 00:51:28,988
Wait a moment, I've got something to show you.
892
00:51:28,989 --> 00:51:31,325
What is it?
893
00:51:37,540 --> 00:51:39,999
Oh dear.
894
00:51:40,000 --> 00:51:42,252
It's the very latest thing you know.
895
00:51:42,253 --> 00:51:46,839
It's a bit startling at first.
896
00:51:46,840 --> 00:51:50,677
Do you think it's too revealing?
897
00:51:50,678 --> 00:51:54,138
Well.
898
00:51:54,139 --> 00:51:56,642
If it isn't quite ladylike I shan't wear it.
899
00:52:03,774 --> 00:52:09,737
My darling, anything you wear will become ladylike
the moment you put it on.
900
00:52:09,738 --> 00:52:12,240
Oh, Philip, you're an angel.
901
00:52:12,241 --> 00:52:13,616
I did so want to wear it.
902
00:52:13,617 --> 00:52:14,951
Come along or you're going to be late.
903
00:52:14,952 --> 00:52:16,578
What a shame you can't come with us.
904
00:52:16,579 --> 00:52:18,705
I'll be down by the first train tomorrow morning.
905
00:52:18,706 --> 00:52:23,293
- All right, bye-bye.
- Bye.
906
00:52:23,294 --> 00:52:24,836
Morning, Mrs. Simmons.
907
00:52:24,837 --> 00:52:28,047
- Hard at work?
- Oh, I enjoy puttering around.
908
00:52:28,048 --> 00:52:30,049
Mary tells me you might join us for the weekend?
909
00:52:30,050 --> 00:52:31,843
Yes, I was thinking about it.
910
00:52:31,844 --> 00:52:34,054
I've had such good times at Margate and Brighton
before.
911
00:52:34,096 --> 00:52:35,680
Why don't you come as our guests.
912
00:52:35,681 --> 00:52:39,350
Oh!
913
00:52:39,351 --> 00:52:43,688
I rather stumbled into the kitchen door,
it was silly of me.
914
00:52:43,689 --> 00:52:49,152
I'm so sorry.
915
00:52:49,153 --> 00:52:59,152
- Good morning.
- Good morning.
916
00:53:11,925 --> 00:53:15,595
Margaret.
917
00:53:15,596 --> 00:53:18,181
- Margaret.
- Yes, Mr. Marshall?
918
00:53:18,182 --> 00:53:20,600
Get me another of these marvelous cherry tarts.
919
00:53:20,601 --> 00:53:22,060
Another cherry tart?
920
00:53:22,061 --> 00:53:24,979
I should say not and you're supposed to be
on a strict diet.
921
00:53:24,980 --> 00:53:28,900
You heard what I said, I work very hard
and I need to keep my strength up.
922
00:53:28,901 --> 00:53:31,277
Get me another cherry tart.
923
00:53:31,278 --> 00:53:34,822
Very well but you ought to be ashamed.
924
00:53:34,823 --> 00:53:37,284
You have no character at all.
925
00:53:41,497 --> 00:53:45,333
Hello, Marshall, may I sit down?
926
00:53:45,334 --> 00:53:48,586
- I suppose so.
- Thanks.
927
00:53:48,587 --> 00:53:52,006
And since you'll press me,
I'll have spot of whiskey.
928
00:53:52,007 --> 00:53:53,716
Get me double whiskey on soda please, miss.
929
00:53:53,717 --> 00:53:56,803
- Yes, Sir.
- Margaret, forget that cherry tarte.
930
00:53:56,804 --> 00:54:00,348
- Yes, Sir.
- Don't tell me I've spoiled your appetite.
931
00:54:00,349 --> 00:54:01,974
Since you'll press me, you have.
932
00:54:01,975 --> 00:54:04,018
Oh, that's too bad.
933
00:54:04,019 --> 00:54:08,148
You are irresistibly drawn to me are you?
934
00:54:08,190 --> 00:54:09,774
No.
935
00:54:09,775 --> 00:54:11,442
- I'm not.
- Good.
936
00:54:11,443 --> 00:54:14,570
Give me a blunt honest fellow every time.
937
00:54:14,571 --> 00:54:18,366
Well, here's to love grown cold.
938
00:54:18,367 --> 00:54:20,535
What is it you want from me?
939
00:54:20,536 --> 00:54:24,414
If it's money you're not gonna get any,
at least not till you've changed your ways.
940
00:54:24,415 --> 00:54:25,998
Sounds as if I was up before judge.
941
00:54:25,999 --> 00:54:27,166
What's the charge?
942
00:54:27,167 --> 00:54:31,045
- I saw your wife this morning.
- Oh, so that's it.
943
00:54:31,046 --> 00:54:33,005
My wife get tossed sometimes you know.
944
00:54:33,006 --> 00:54:35,133
I know this, you've gotta stop knocking her about.
945
00:54:35,134 --> 00:54:36,467
You know, it's easy for you to talk.
946
00:54:36,468 --> 00:54:38,052
You've got a nice new wife
947
00:54:38,053 --> 00:54:40,179
and a very pretty one too, if I may say so.
948
00:54:40,180 --> 00:54:42,473
All beer and skittles now isn't it?
949
00:54:42,474 --> 00:54:46,102
- I'm very happy if that's what you mean?
- It is and by the same token I'm not.
950
00:54:46,103 --> 00:54:47,729
It's your own fault.
951
00:54:47,730 --> 00:54:49,480
You had every chance
and you made a mess of things.
952
00:54:49,481 --> 00:54:51,274
I quite agree with you.
953
00:54:51,275 --> 00:54:54,068
But it so happens that I'm a rotter by nature.
954
00:54:54,069 --> 00:54:55,319
Complete rotter.
955
00:54:55,320 --> 00:54:56,404
Why can't you get a hold of yourself?
956
00:54:56,405 --> 00:54:58,322
You're still young and you have a charming wife.
957
00:54:58,323 --> 00:55:00,783
And no money, by the way, you couldn't see you way
958
00:55:00,784 --> 00:55:02,368
to let me have a fiver, could you?
959
00:55:02,369 --> 00:55:04,120
Just until my wife's allowance comes due?
960
00:55:04,121 --> 00:55:06,789
No I could not, not a brass farthing
961
00:55:06,790 --> 00:55:10,334
at least not till you pull yourself together
and go to work.
962
00:55:10,335 --> 00:55:16,758
Work?
My dear Marshall, work is for working men.
963
00:55:16,759 --> 00:55:18,509
Here.
964
00:55:18,510 --> 00:55:20,553
This will pay for you drink.
965
00:55:20,554 --> 00:55:22,890
Thanks, shopkeeper.
966
00:55:41,074 --> 00:55:43,409
Hello, Mr. Simmons, lovely day isn't it?
967
00:55:43,410 --> 00:55:44,660
Filthy and who are you?
968
00:55:44,661 --> 00:55:47,914
- My name's Huxley.
- Ah yes.
969
00:55:47,915 --> 00:55:50,958
You're the police chap who came asking questions
970
00:55:50,959 --> 00:55:52,418
after Mrs. Marshall's death.
971
00:55:52,419 --> 00:55:53,711
That's right.
972
00:55:53,712 --> 00:55:55,213
May I buy you a drink?
973
00:55:55,214 --> 00:55:56,714
I was just going to order one
974
00:55:56,715 --> 00:55:58,674
better than at least you're paying for it.
975
00:55:58,675 --> 00:56:00,843
Be a privilege, sir.
976
00:56:00,844 --> 00:56:02,595
And who are stalking now?
977
00:56:02,596 --> 00:56:04,222
Same one as before.
978
00:56:04,223 --> 00:56:06,599
Your neighbor, Mr. Philip Marshall.
979
00:56:06,600 --> 00:56:08,684
I beg your pardon, what was that?
980
00:56:08,685 --> 00:56:10,645
Did it never occur to you that
Mrs. Marshall's death
981
00:56:10,646 --> 00:56:14,649
might not have been entirely an accident?
982
00:56:14,650 --> 00:56:17,276
Do you mind saying that again?
983
00:56:17,277 --> 00:56:19,445
You interest me.
984
00:56:19,446 --> 00:56:21,949
You don't know how much you interest me.
985
00:56:46,723 --> 00:56:48,140
Hi, Marshall.
986
00:56:48,141 --> 00:56:51,769
Found your back door open,
thought I'd come in and continue our chat.
987
00:56:51,770 --> 00:56:54,314
Chatting with you is something I can do without.
988
00:56:54,356 --> 00:56:57,108
I'm packing up to go to Margate in the morning
so if you'll excuse me.
989
00:56:57,109 --> 00:56:58,776
Oh, come.
990
00:56:58,777 --> 00:57:00,403
I'm sure you've got a few moments to spare
991
00:57:00,404 --> 00:57:02,822
for a reformed character?
992
00:57:02,823 --> 00:57:06,117
Yes, I've taken your advice to heart.
993
00:57:06,118 --> 00:57:07,869
Decided to go to work.
994
00:57:07,870 --> 00:57:11,956
I'd like your opinion of an idea I got today.
995
00:57:11,957 --> 00:57:13,833
I think it's a good idea
996
00:57:13,834 --> 00:57:15,710
with a bit of luck.
997
00:57:15,711 --> 00:57:18,462
Luck does play an important part in human affairs,
don't you think, sir?
998
00:57:18,463 --> 00:57:22,049
No I don't, I think a man
makes his own opportunities.
999
00:57:22,050 --> 00:57:24,176
You ought to know.
1000
00:57:24,177 --> 00:57:25,761
What do you mean?
1001
00:57:25,762 --> 00:57:29,056
Oh nothing, only your wife died most conveniently
1002
00:57:29,057 --> 00:57:31,809
at the precise moment
that it did you the most good.
1003
00:57:31,810 --> 00:57:35,355
Wasn't that luck pure and simple.
1004
00:57:35,397 --> 00:57:36,939
What are you driving at?
1005
00:57:36,940 --> 00:57:38,524
Me?
1006
00:57:38,525 --> 00:57:42,862
I'm not driving at anything.
1007
00:57:42,863 --> 00:57:47,241
I'm merely pointing out how fortuitously
things happen sometimes.
1008
00:57:47,242 --> 00:57:51,495
- Well.
- Well, Mrs. Marshall has an accident.
1009
00:57:51,496 --> 00:57:55,291
You come into a pot of money
and the coroner's jury says bravo Marshall.
1010
00:57:55,292 --> 00:57:56,792
I call that lucky.
1011
00:57:56,793 --> 00:58:00,129
I call you an infernal busybody.
1012
00:58:00,130 --> 00:58:05,801
Do you?
1013
00:58:05,802 --> 00:58:08,888
Inspector Huxley doesn't.
1014
00:58:08,889 --> 00:58:12,392
Huxley?
What about Huxley?
1015
00:58:12,434 --> 00:58:15,853
Oh, you know those police fellows, suspicious lot,
1016
00:58:15,854 --> 00:58:20,858
don't seem quite satisfied with the notion
that Mrs. Marshall's death was accidental.
1017
00:58:20,859 --> 00:58:24,028
- That's too bad.
- Yes, isn't it?
1018
00:58:24,029 --> 00:58:26,405
- Have you've got such thing as a cigarette?
- No.
1019
00:58:26,406 --> 00:58:31,202
Oh, too bad, now I have to smoke one of my own.
1020
00:58:31,203 --> 00:58:34,914
Now Huxley thinks you,
1021
00:58:34,915 --> 00:58:39,293
shall we say, helped your wife to a better land
but he can't prove it.
1022
00:58:39,294 --> 00:58:41,587
- Oh.
- No.
1023
00:58:41,588 --> 00:58:42,964
He needs a witness.
1024
00:58:42,965 --> 00:58:44,840
Does he?
1025
00:58:44,841 --> 00:58:49,220
And I need ten pounds.
1026
00:58:49,221 --> 00:58:51,681
You are a swine, aren't you?
1027
00:58:51,682 --> 00:58:55,685
- Oh quite.
- A filthy blackmailing swine.
1028
00:58:55,686 --> 00:58:57,228
Sh.
1029
00:58:57,229 --> 00:59:00,398
Walls are very thin you know.
1030
00:59:00,399 --> 00:59:02,191
That's how I happen to hear.
1031
00:59:02,192 --> 00:59:08,322
- You heard nothing.
- I know but suppose I ought to say that I did.
1032
00:59:08,323 --> 00:59:11,325
Christmas Eve when you and your wife
were at it hammer and tongs.
1033
00:59:11,326 --> 00:59:13,953
Suppose I ought to say I heard her cry out.
1034
00:59:13,954 --> 00:59:15,538
- You didn't.
- And I heard the blow.
1035
00:59:15,539 --> 00:59:18,332
- You're lying.
- That I heard her say "Philip, don't."
1036
00:59:18,333 --> 00:59:21,585
No one will ever believe you.
1037
00:59:21,586 --> 00:59:24,088
That's quite possible
1038
00:59:24,089 --> 00:59:28,342
but it might put you in a very awkward position,
mighten it?
1039
00:59:28,343 --> 00:59:32,888
If I were to give evidence for the Crown.
1040
00:59:32,889 --> 00:59:35,391
Yes, it might.
1041
00:59:35,392 --> 00:59:38,602
You're quite right.
1042
00:59:38,603 --> 00:59:42,440
It might put me in a very awkward position.
1043
00:59:42,441 --> 00:59:46,027
Well.
1044
00:59:46,028 --> 00:59:48,195
Here's five pounds, it's all I have in the house.
1045
00:59:48,196 --> 00:59:51,407
Don't apologize, banks will be open on Tuesday.
1046
00:59:51,408 --> 00:59:53,367
You might drawn 25 then.
1047
00:59:53,368 --> 00:59:55,745
Another 25 next week.
1048
00:59:55,746 --> 00:59:57,371
Or 50 maybe.
1049
00:59:57,372 --> 00:59:59,665
The week after that and the week after that.
1050
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
Oh I'll let you down as lightly as I can.
1051
01:00:01,376 --> 01:00:02,918
Besides, you've got plenty.
1052
01:00:02,919 --> 01:00:06,506
Oh yes, I've got plenty.
1053
01:00:06,548 --> 01:00:09,008
I say,
1054
01:00:09,009 --> 01:00:12,053
would have such a thing
as a pot of whiskey in the house?
1055
01:00:12,054 --> 01:00:15,056
Whiskey?
1056
01:00:15,057 --> 01:00:18,267
Yes, I--I've got a bottle of it somewhere.
1057
01:00:18,268 --> 01:00:20,644
I keep it for emergencies.
1058
01:00:20,645 --> 01:00:23,314
It's always an emergency when I'm thirsty,
old boy.
1059
01:00:23,315 --> 01:00:28,152
You're a very funny fellow, Simmons,
I don't believe you know half how funny you are.
1060
01:00:28,153 --> 01:00:30,446
I'll get the whiskey.
1061
01:00:30,447 --> 01:00:33,616
I say, don't let me make a pest of myself.
1062
01:00:33,617 --> 01:00:36,285
I mean, if you'd rather I go.
1063
01:00:36,286 --> 01:00:38,997
No I want you to stay.
1064
01:00:44,211 --> 01:00:46,128
Hello puss.
1065
01:00:46,129 --> 01:00:48,631
Come on, pussy.
1066
01:00:48,632 --> 01:00:54,011
You know, I wouldn't hurt a fly.
1067
01:00:54,012 --> 01:00:56,348
Here, little pussy.
1068
01:01:01,394 --> 01:01:05,273
Oh you're a sweet little--
you're a nice little cat.
1069
01:01:22,082 --> 01:01:25,876
Come on, puss.
1070
01:01:25,877 --> 01:01:28,504
Here you are.
1071
01:01:28,505 --> 01:01:29,713
Help yourself.
1072
01:01:29,714 --> 01:01:32,883
What about you?
Aren't you gonna have one?
1073
01:01:32,884 --> 01:01:34,594
You're a funny chap, Simmons.
1074
01:01:34,636 --> 01:01:36,262
Funny?
1075
01:01:36,263 --> 01:01:39,682
Did it ever occur to you that blackmail
might be dangerous?
1076
01:01:39,683 --> 01:01:41,559
Not if you know your man
1077
01:01:41,560 --> 01:01:45,896
and I know you, Marshall, like a book.
1078
01:01:45,897 --> 01:01:48,774
Although you were easier than I thought.
1079
01:01:48,775 --> 01:01:51,569
I say, don't you ever show fight?
1080
01:01:51,570 --> 01:01:53,529
No.
1081
01:01:53,530 --> 01:01:55,615
No I've never been a fighter.
1082
01:01:55,657 --> 01:01:57,533
You're soft, aren't you.
1083
01:01:57,534 --> 01:02:01,370
Or perhaps you're one of those
turn the other cheek fellows
1084
01:02:01,371 --> 01:02:05,708
who looks for his reward in the hereafter.
1085
01:02:05,709 --> 01:02:09,879
I like people and I've never wanted to hurt them.
1086
01:02:09,880 --> 01:02:12,548
Oh that's a very grave mistake.
1087
01:02:12,549 --> 01:02:15,718
Hurt or be hurt in this world.
1088
01:02:15,719 --> 01:02:17,469
Suppose I ever bothered my head,
1089
01:02:17,470 --> 01:02:21,182
wondering if I was treading on
the other fellow's toes.
1090
01:02:21,183 --> 01:02:24,185
No I don't suppose you have.
1091
01:02:24,186 --> 01:02:26,187
There you are
1092
01:02:26,188 --> 01:02:28,063
and here I am.
1093
01:02:28,064 --> 01:02:30,191
Sweet and cozy for life.
1094
01:02:30,192 --> 01:02:36,405
Or for as long as your life lasts.
1095
01:02:36,406 --> 01:02:39,325
Is it hot in here?
1096
01:02:39,326 --> 01:02:41,535
You see.
1097
01:02:41,536 --> 01:02:47,583
Your lot were created to make life easier.
1098
01:02:47,584 --> 01:02:53,631
My sort, the meek shall inherit the earth.
1099
01:02:53,632 --> 01:02:56,842
We inherit the meek.
1100
01:02:56,843 --> 01:03:05,517
Not bad.
1101
01:03:05,518 --> 01:03:09,021
You're a coward, Marshall.
1102
01:03:09,022 --> 01:03:11,440
It's how I got you.
1103
01:03:11,441 --> 01:03:17,321
No more fight and sheep.
1104
01:03:17,322 --> 01:03:20,784
Couldn't kill a fly.
1105
01:03:31,836 --> 01:03:34,964
Whiskey.
1106
01:03:34,965 --> 01:03:36,967
Yeah.
1107
01:03:40,428 --> 01:03:43,223
Here, help.
1108
01:04:32,022 --> 01:04:34,065
Whoa.
1109
01:04:36,443 --> 01:04:37,860
I'll help you down, Sybil.
1110
01:04:37,861 --> 01:04:39,403
Why you're soaking wet.
1111
01:04:39,404 --> 01:04:41,071
Help me with umbrella, will you, Mr. Packer?
1112
01:04:41,072 --> 01:04:43,198
Certainly, always ready to oblige, young lady.
1113
01:04:43,199 --> 01:04:47,619
Run along everybody, I'll pay the cabbie.
1114
01:04:47,620 --> 01:04:49,413
You know, mind the puddle.
1115
01:04:49,414 --> 01:04:52,667
- Oh!
- Oh, I'm drenched.
1116
01:04:56,421 --> 01:05:02,760
Stand aside, stand aside everybody,
I'll open the door.
1117
01:05:02,761 --> 01:05:04,136
I say, the door's bolted.
1118
01:05:04,137 --> 01:05:05,346
Dad must be home.
1119
01:05:05,347 --> 01:05:07,348
The lights are on, he can't be in bed.
1120
01:05:07,349 --> 01:05:09,308
I say, Dad, wake up!
1121
01:05:09,309 --> 01:05:10,768
Hello in there, Dad!
1122
01:05:10,769 --> 01:05:12,519
Wake up will you?
1123
01:05:12,520 --> 01:05:15,148
We're back, let us in.
1124
01:05:42,092 --> 01:05:44,134
- This is a surprise.
- Hello, Philip.
1125
01:05:44,135 --> 01:05:45,427
- Hello, darling.
- What took you so long, Dad?
1126
01:05:45,428 --> 01:05:48,138
- I was upstairs.
- Oh we're chilled through.
1127
01:05:48,139 --> 01:05:50,015
Pity your weekend was spoiled.
1128
01:05:50,016 --> 01:05:53,477
- Does it always rain at Margate?
- Eight days a week and twice on Sundays.
1129
01:05:53,478 --> 01:05:57,523
- Oh, John, you're awful.
- Crikey, we were lucky to catch that last train.
1130
01:05:57,524 --> 01:06:00,192
Philip's the lucky one,
he had wit enough to stay home.
1131
01:06:00,193 --> 01:06:03,070
Every time I go away I always ask myself why.
1132
01:06:03,071 --> 01:06:04,363
Everybody come in here.
1133
01:06:04,364 --> 01:06:06,115
I'll fix a bit of dinner.
1134
01:06:06,116 --> 01:06:09,326
Jack.
1135
01:06:09,327 --> 01:06:11,954
Are you coming, Philip?
1136
01:06:11,955 --> 01:06:16,333
Come along, we've got to fix these people
something to warm them up.
1137
01:06:16,334 --> 01:06:19,336
Philip!
1138
01:06:19,337 --> 01:06:21,505
What is it, Philip?
Can't you help me find the whiskey?
1139
01:06:21,506 --> 01:06:23,883
I'm sorry, darling, but there isn't any.
1140
01:06:23,925 --> 01:06:25,300
Oh I'm sure there was some in the cupboard.
1141
01:06:25,301 --> 01:06:26,844
There was but it's all gone now.
1142
01:06:26,845 --> 01:06:29,221
Oh, Philip.
1143
01:06:29,222 --> 01:06:31,390
Is that what you do when my back is turned?
1144
01:06:31,391 --> 01:06:33,308
How about the sherry?
1145
01:06:33,309 --> 01:06:34,894
Will this keep out the cold?
1146
01:06:34,936 --> 01:06:38,021
Ohh, it will have to do.
1147
01:06:38,022 --> 01:06:40,816
It's a shame you had such bad weather.
1148
01:06:40,817 --> 01:06:43,444
We did see a spot of blue sky once.
1149
01:06:43,445 --> 01:06:46,780
Didn't you have a chance to wear
your new bathing dress?
1150
01:06:46,781 --> 01:06:49,074
I'll save it for the next time
when you'll be with us.
1151
01:06:49,075 --> 01:06:52,245
Sybil, come here, I want to show you something.
1152
01:07:00,628 --> 01:07:03,005
Have some sherry, Mr. Packer.
1153
01:07:03,006 --> 01:07:06,133
Thank you.
1154
01:07:06,134 --> 01:07:09,303
Look, somebody's lost their keys.
1155
01:07:09,304 --> 01:07:12,723
Their mine, put them in my pocket will you?
1156
01:07:12,724 --> 01:07:15,642
My word, that really hit the spot
1157
01:07:15,643 --> 01:07:18,604
there's nothing like a good
drop of sherry is there.
1158
01:07:18,605 --> 01:07:20,522
Thanks.
1159
01:07:20,523 --> 01:07:21,941
Look after your heart, Johnny.
1160
01:07:21,983 --> 01:07:25,068
You look after your own heart,
Mrs. P, I'll look after mine.
1161
01:07:25,069 --> 01:07:26,737
Mr. M, here's to you.
1162
01:07:26,738 --> 01:07:29,281
Who drinks in this house forgets his troubles.
1163
01:07:29,282 --> 01:07:31,700
Oh, John, look at this tiny baby.
1164
01:07:31,701 --> 01:07:34,328
- Isn't he ducky?
- Ducky am I?
1165
01:07:34,329 --> 01:07:37,748
And how'd you suppose you'd look
IN a big cold seashell with nothing on but--
1166
01:07:37,749 --> 01:07:40,751
Oh, John, you mustn't say such things.
1167
01:07:40,752 --> 01:07:42,586
Must he, Mr. Marshall?
1168
01:07:42,587 --> 01:07:44,630
I except he will.
1169
01:07:44,631 --> 01:07:46,423
You're every bit of naughty as he is.
1170
01:07:46,424 --> 01:07:47,967
No thanks I'll share Sybil's.
1171
01:07:48,009 --> 01:07:50,970
No you won't either.
1172
01:07:51,012 --> 01:07:52,596
Ow!
1173
01:07:52,597 --> 01:07:53,972
Something touched my ankle.
1174
01:07:53,973 --> 01:07:56,099
Don't be ridiculous, it was a hallucination.
1175
01:07:56,100 --> 01:07:58,644
No it isn't, it touched me on the ankle.
1176
01:07:58,645 --> 01:07:59,979
There's something under there.
1177
01:08:00,021 --> 01:08:02,439
Nonsense.
1178
01:08:02,440 --> 01:08:06,528
I'll show you.
1179
01:08:13,826 --> 01:08:15,702
There's your spook.
1180
01:08:15,703 --> 01:08:17,120
I told you I felt something.
1181
01:08:17,121 --> 01:08:20,874
Supper's ready such as it is,
come along everybody and bring your drinks.
1182
01:08:20,875 --> 01:08:22,209
You coming, Philip?
1183
01:08:22,210 --> 01:08:23,544
We'll have to eat and run, you know.
1184
01:08:23,545 --> 01:08:26,171
Yes, the last bus won't wait.
1185
01:08:26,172 --> 01:08:28,841
I better put the cat out first.
1186
01:08:43,231 --> 01:08:45,023
Thank you, thank you, Mrs. Marshall.
1187
01:08:45,024 --> 01:08:48,443
Oh, these gloves are all wet,
stick them in your pocket.
1188
01:08:48,444 --> 01:08:50,112
Oh, we had a lovely time.
1189
01:08:50,113 --> 01:08:51,488
You must come again soon.
1190
01:08:51,489 --> 01:08:53,615
Hurry up now or we'll miss that blinking bus.
1191
01:08:53,616 --> 01:08:54,992
I'm seeing Sybie home.
1192
01:08:54,993 --> 01:08:56,535
Oh, John, you're terrible.
1193
01:08:56,536 --> 01:08:59,538
- Toodaloo, goodnight.
- Goodnight.
1194
01:08:59,539 --> 01:09:03,584
Was ever so nice of you to have me,
Mrs. Marshall, Mr. Marshall.
1195
01:09:03,585 --> 01:09:06,420
Come on, John.
1196
01:09:06,421 --> 01:09:07,879
Goodnight everybody.
1197
01:09:07,880 --> 01:09:09,507
Goodnight!
1198
01:09:15,763 --> 01:09:18,974
I wonder if John is really smitten with that girl.
1199
01:09:18,975 --> 01:09:21,560
I dare say.
1200
01:09:21,561 --> 01:09:24,521
She's a pretty little thing.
1201
01:09:24,522 --> 01:09:27,649
I don't believe she ever had
a thought on her head.
1202
01:09:27,650 --> 01:09:30,944
You should hate most awfully to see him
throw himself away like that.
1203
01:09:30,945 --> 01:09:33,322
Wouldn't you?
1204
01:09:33,323 --> 01:09:35,282
Wouldn't I what?
1205
01:09:35,283 --> 01:09:37,951
- You weren't listening.
- I'm sorry.
1206
01:09:37,952 --> 01:09:39,494
Philip, what's wrong?
1207
01:09:39,495 --> 01:09:40,829
Oh.
1208
01:09:40,830 --> 01:09:42,664
You look positively done in, is anything happened?
1209
01:09:42,665 --> 01:09:44,791
- Of course not.
- Don't try to put me off,
1210
01:09:44,792 --> 01:09:47,169
you've got something on your mind.
1211
01:09:47,170 --> 01:09:48,879
Well, as a matter of fact--
1212
01:09:48,880 --> 01:09:51,715
I knew it, come on now, no secrets between us.
1213
01:09:51,716 --> 01:09:55,469
All right, no secrets since you will have it.
1214
01:09:55,470 --> 01:10:01,600
How'd it be if we packed up
and went off with John?
1215
01:10:01,601 --> 01:10:03,685
You mean to Canada?
1216
01:10:03,686 --> 01:10:05,771
Might be fun rather.
1217
01:10:05,772 --> 01:10:07,564
But I thought you said you wanted to stay here.
1218
01:10:07,565 --> 01:10:08,940
I know.
1219
01:10:08,941 --> 01:10:13,195
But the more I think of the idea
the more I like it.
1220
01:10:13,196 --> 01:10:16,239
- You haven't been happy here, have you.
- Well.
1221
01:10:16,240 --> 01:10:21,286
I'm sorry, I thought when we had
the house done over that you'd forget.
1222
01:10:21,287 --> 01:10:23,914
- There's no use is it?
- Now you mustn't blame yourself, Mary.
1223
01:10:23,915 --> 01:10:26,125
I'd be happy anywhere with you.
1224
01:10:26,167 --> 01:10:29,294
I feel that too.
1225
01:10:29,295 --> 01:10:31,922
Do you want to know something?
1226
01:10:31,923 --> 01:10:34,966
I'll be glad and happy to leave this house.
1227
01:10:34,967 --> 01:10:38,261
You're much better off any place else
in the world.
1228
01:10:38,262 --> 01:10:40,055
You feel that too.
1229
01:10:40,056 --> 01:10:42,641
Let's go with John, it's a wonderful idea.
1230
01:10:42,642 --> 01:10:44,143
I'm so happy I could dance.
1231
01:10:44,185 --> 01:10:45,936
Look here, my girl, you're dancing off to bed.
1232
01:10:45,937 --> 01:10:49,022
- You had a long, hard day.
- Not as half as tired as you are.
1233
01:10:49,023 --> 01:10:50,440
Besides, I want to clear things up.
1234
01:10:50,441 --> 01:10:52,025
I'll clear everything up.
1235
01:10:52,026 --> 01:10:56,154
- But there's so much rubbish.
- I'll clear up all the rubbish, now run along.
1236
01:10:56,155 --> 01:10:58,156
Al right.
1237
01:10:58,157 --> 01:10:59,783
Pleasant dreams.
1238
01:10:59,784 --> 01:11:01,953
I'll dream about Canada.
1239
01:11:33,234 --> 01:11:35,110
Philip.
1240
01:11:35,111 --> 01:11:37,654
Oh Philip?
1241
01:11:37,655 --> 01:11:39,406
Yes, dear?
1242
01:11:39,407 --> 01:11:42,075
Don't forget to take the cat in.
1243
01:11:42,076 --> 01:11:44,328
I won't forget.
1244
01:12:15,735 --> 01:12:17,611
- Paid your bill.
- We shall miss you, Mr. Marshall.
1245
01:12:17,612 --> 01:12:19,946
- Thank you.
- Canada's a great country.
1246
01:12:19,947 --> 01:12:22,240
Blimey, I wish I was going with you.
1247
01:12:22,241 --> 01:12:24,367
Well, good luck and the same to your family.
1248
01:12:24,368 --> 01:12:28,747
Thank you, Mr. Barker.
1249
01:12:28,748 --> 01:12:31,583
Mr. Marshall's a fine gentleman.
1250
01:12:31,584 --> 01:12:33,627
Good morning, Mrs. Pumphreys.
1251
01:12:33,628 --> 01:12:34,961
Good morning, Mr. Marshall.
1252
01:12:34,962 --> 01:12:37,255
- Would you allow me?
- Oh, thank you.
1253
01:12:37,256 --> 01:12:39,508
So you're off on the bounding main tomorrow.
1254
01:12:39,509 --> 01:12:40,884
Yes, that's the plan.
1255
01:12:40,885 --> 01:12:45,472
Oh, well, with all these police nosing up and down
the terrace I think you're lucky.
1256
01:12:45,473 --> 01:12:46,973
How do you mean lucky?
1257
01:12:46,974 --> 01:12:49,434
It lowers the neighborhood, Mr. Marshall.
1258
01:12:49,435 --> 01:12:54,231
Mr. Simmons disappearing, police rapping
on doors and asking questions.
1259
01:12:54,232 --> 01:12:56,983
Not that I don't think it's a good riddance.
1260
01:12:56,984 --> 01:13:00,403
But do you mean to say they've not been
around bothering you about it?
1261
01:13:00,404 --> 01:13:03,073
About Simmons?
No, why should they.
1262
01:13:03,074 --> 01:13:05,659
After all, it's not the first time
he's been away for days on end.
1263
01:13:05,660 --> 01:13:08,954
No but being his next door neighbor and all.
1264
01:13:08,955 --> 01:13:11,122
Well, what would they want to know?
1265
01:13:11,123 --> 01:13:13,959
Who saw him come, who saw him go.
1266
01:13:13,960 --> 01:13:17,296
Who saw him last is what they're driving at.
1267
01:13:17,338 --> 01:13:20,715
Such a to-do about a worthless drunkard.
1268
01:13:20,716 --> 01:13:22,843
Thought himself too good for us
1269
01:13:22,844 --> 01:13:25,804
but if you ask me, we're too good for him.
1270
01:13:25,805 --> 01:13:28,765
- Well, this is me.
- Thank you.
1271
01:13:28,766 --> 01:13:31,519
- Good morning, Mrs. Pumphreys.
- Goodbye.
1272
01:13:41,779 --> 01:13:43,780
Oh, Mr. Marshall, won't you come in?
1273
01:13:43,781 --> 01:13:46,032
Thank you.
1274
01:13:46,033 --> 01:13:49,828
I just dropped in to say goodbye
and thank you for giving our cat a home.
1275
01:13:49,829 --> 01:13:51,830
Oh, I was very glad too.
1276
01:13:51,831 --> 01:13:57,294
You know, I've always loved animals but well,
Gilbert just wouldn't let me keep any pets.
1277
01:13:57,295 --> 01:14:00,505
Have you heard any news of him?
1278
01:14:00,506 --> 01:14:03,258
No, not a word.
1279
01:14:03,259 --> 01:14:07,470
I suppose this latest escapade of his
is the talk of every gossip in the neighborhood.
1280
01:14:07,471 --> 01:14:13,476
Well, you know, when you've got the police hanging
about it does set a lot of tongues wagging.
1281
01:14:13,477 --> 01:14:15,937
I've been through this so many times.
1282
01:14:15,938 --> 01:14:19,566
I suppose I should be used to it.
1283
01:14:19,567 --> 01:14:22,569
I'm not.
1284
01:14:22,570 --> 01:14:24,237
I wish there was something I could do.
1285
01:14:24,238 --> 01:14:26,656
That's very kind of you.
1286
01:14:26,657 --> 01:14:31,286
But I'm afraid there's nothing anybody can do.
1287
01:14:31,287 --> 01:14:33,371
You know?
1288
01:14:33,372 --> 01:14:35,999
Sometimes when Gilbert goes away like this
1289
01:14:36,000 --> 01:14:42,380
I almost wish he wouldn't come back.
1290
01:14:42,381 --> 01:14:48,136
I'd go and stay with my sister
and her children in Devon.
1291
01:14:48,137 --> 01:14:55,602
And that's only a dream he always does come back.
1292
01:14:55,603 --> 01:14:58,229
I can't tell you how sorry I am, Mrs. Simmons.
1293
01:14:58,230 --> 01:15:02,401
And I think we know each other well enough
1294
01:15:02,443 --> 01:15:06,529
for me to be able to say that I hope
that some day soon
1295
01:15:06,530 --> 01:15:08,866
you'll be able to go back to Devon.
1296
01:15:21,295 --> 01:15:24,005
Well, only a few moments to go.
1297
01:15:24,006 --> 01:15:26,675
You know, my heart's thumping, can't believe it.
1298
01:15:26,676 --> 01:15:30,553
I say, you're not going to regret this, are you?
1299
01:15:30,554 --> 01:15:32,931
We're going to be very happy, you and John and I.
1300
01:15:32,932 --> 01:15:34,516
I feel that too.
1301
01:15:34,517 --> 01:15:36,435
- Oh, he's such a baby.
- Mr. Marshall.
1302
01:15:36,477 --> 01:15:39,020
- He needs all the help we can give him.
- Mr. Philip Marshall.
1303
01:15:39,021 --> 01:15:43,733
- Listen, isn't that for you?
- Mr. Philip Marshall.
1304
01:15:43,734 --> 01:15:45,860
Mr. Marshall.
1305
01:15:45,861 --> 01:15:47,988
- I'll be back in a moment.
- Mr. Marshall.
1306
01:15:47,989 --> 01:15:51,533
Mr. Philip Marshall.
1307
01:15:51,534 --> 01:15:52,742
I'm Philip Marshall.
1308
01:15:52,743 --> 01:15:54,828
There's a gentleman to see you, sir.
1309
01:15:54,829 --> 01:15:57,414
Ah, Merridew.
1310
01:15:57,415 --> 01:15:59,416
Thank you very much, Steward.
1311
01:15:59,417 --> 01:16:03,294
Mr. Marshall, I didn't want you
to set sail without saying goodbye.
1312
01:16:03,295 --> 01:16:04,713
I missed you that last year at the office.
1313
01:16:04,714 --> 01:16:06,131
Now how is your throat?
1314
01:16:06,132 --> 01:16:07,674
Only a little raspy, sir.
1315
01:16:07,675 --> 01:16:10,301
Ah, Mary.
1316
01:16:10,302 --> 01:16:12,470
This is my fellow worker, Merridew.
1317
01:16:12,471 --> 01:16:14,222
I'm very glad to know you.
1318
01:16:14,223 --> 01:16:16,099
I've brought you a present, Mr. Marshall.
1319
01:16:16,100 --> 01:16:18,309
Oh, that is nice of you.
1320
01:16:18,310 --> 01:16:23,857
- Can I open it?
- Yes, Sir.
1321
01:16:23,858 --> 01:16:26,317
Oh.
1322
01:16:26,318 --> 01:16:30,447
It's a southern remedy for mal de mar, sea
sickness, Mr. Marshall.
1323
01:16:30,448 --> 01:16:32,615
I bought with my own money.
1324
01:16:32,616 --> 01:16:34,325
That was very thoughtful of you, Merridew.
1325
01:16:34,326 --> 01:16:36,495
- Wasn't it, Mary?
- Indeed it was.
1326
01:16:36,537 --> 01:16:38,288
We'll take good care of it.
1327
01:16:38,289 --> 01:16:41,666
And I wish you the best of luck and health,
Mr. Marshall
1328
01:16:41,667 --> 01:16:46,087
and you ma'am and I'm very much beholden to you.
1329
01:16:46,088 --> 01:16:51,843
And mother says she hopes I grow
to be as good as man as you are.
1330
01:16:51,844 --> 01:16:53,386
I don't know about being good, Merridew,
1331
01:16:53,387 --> 01:16:55,597
but if you're half as happy as I am.
1332
01:16:55,598 --> 01:16:57,432
Oh, there you are.
1333
01:16:57,433 --> 01:16:59,518
Say, I've been look all over the ship for you.
1334
01:16:59,560 --> 01:17:03,021
What is it?
Don't tell me the bags have gone astray.
1335
01:17:03,022 --> 01:17:04,898
Not at all they're in your state room.
1336
01:17:04,899 --> 01:17:08,902
Dozens of them, I never saw so many bags
and my pullover is in one of them
1337
01:17:08,903 --> 01:17:10,904
but I don't know which.
1338
01:17:10,905 --> 01:17:12,655
In the brown bag, laddie.
1339
01:17:12,656 --> 01:17:15,200
There are three brown bags, mama.
1340
01:17:15,201 --> 01:17:18,119
I'll show you, sonny.
1341
01:17:18,120 --> 01:17:21,039
If you'll excuse us, Mr. Merridew.
1342
01:17:21,040 --> 01:17:25,960
Didn't I tell you he was helpless?
1343
01:17:25,961 --> 01:17:28,505
I best be going, sir, at once.
1344
01:17:28,506 --> 01:17:30,549
I shouldn't want to be carried off to Canada.
1345
01:17:30,591 --> 01:17:32,926
Just a minute.
1346
01:17:32,927 --> 01:17:34,427
Look after that throat of yours.
1347
01:17:34,428 --> 01:17:36,846
But--but how will I get it back to you, sir?
1348
01:17:36,847 --> 01:17:38,056
You'll keep it.
1349
01:17:38,057 --> 01:17:39,557
You're very good, sir.
1350
01:17:39,558 --> 01:17:41,101
You stay at home the rest of the week
1351
01:17:41,102 --> 01:17:43,853
- and you tell your mother I said so.
- Yes, Sir.
1352
01:17:43,854 --> 01:17:46,189
Now you be a good boy always.
1353
01:17:46,190 --> 01:17:47,482
Yes, sir.
1354
01:17:47,483 --> 01:17:49,150
Goodbye, sir.
1355
01:17:49,151 --> 01:17:51,153
Bye.
1356
01:18:32,153 --> 01:18:35,280
Hello, there Marshall.
1357
01:18:35,281 --> 01:18:37,949
Hello, Inspector.
1358
01:18:37,950 --> 01:18:40,160
You turn up everywhere, don't you?
1359
01:18:40,161 --> 01:18:42,287
Yes, it does seem so, doesn't it?
1360
01:18:42,288 --> 01:18:44,581
Are you sailing or seeing somebody off?
1361
01:18:44,582 --> 01:18:48,042
- Sailing.
- Good, marvelous country Canada.
1362
01:18:48,043 --> 01:18:50,753
I came down to see an old friend off
name of Pennyfeather.
1363
01:18:50,754 --> 01:18:52,714
Look him up after you sail, will you?
1364
01:18:52,715 --> 01:18:54,966
Unless he looks me up.
1365
01:18:54,967 --> 01:18:57,302
What do you mean, you think that--
1366
01:18:57,303 --> 01:18:59,971
- Of course I do.
- Oh, nonsense forget it.
1367
01:18:59,972 --> 01:19:02,432
That's water over the dam.
1368
01:19:02,433 --> 01:19:06,895
Well, goodbye and good luck.
1369
01:19:06,896 --> 01:19:11,900
Thank you, Inspector.
1370
01:19:11,901 --> 01:19:14,861
Oh, by the way, Marshall,
1371
01:19:14,862 --> 01:19:17,322
- you seen the afternoon paper?
- No.
1372
01:19:17,323 --> 01:19:19,741
That neighbor of yours,
that chap Simmons, you know?
1373
01:19:19,742 --> 01:19:22,452
- What about Simmons?
- He's turned up at last.
1374
01:19:22,453 --> 01:19:23,828
You don't say, sir.
1375
01:19:23,829 --> 01:19:27,290
Yes, really, I rather thought you'd be interested.
1376
01:19:27,291 --> 01:19:31,044
Let's see now where is it?
1377
01:19:31,045 --> 01:19:35,632
It wouldn't be there I suppose,
it's not important enough.
1378
01:19:35,633 --> 01:19:38,677
Ah, here we are.
1379
01:19:38,719 --> 01:19:42,056
Here it is, buried at the bottom
of the page you see.
1380
01:19:53,108 --> 01:19:54,943
Dear me.
1381
01:19:54,944 --> 01:19:57,237
- You sure it's Simmons?
- Oh, quite.
1382
01:19:57,238 --> 01:19:59,781
They fished him out of the canal
behind the terrace.
1383
01:19:59,782 --> 01:20:01,449
He was knocked about a bit but it's him all right.
1384
01:20:01,450 --> 01:20:02,909
How ghastly!
1385
01:20:02,910 --> 01:20:04,702
Must've fallen in when he was tight.
1386
01:20:04,703 --> 01:20:07,622
No, he was thrown in when he was dead.
1387
01:20:07,623 --> 01:20:09,290
You mean to tell me he's been murdered?
1388
01:20:09,291 --> 01:20:10,709
Cold blooded.
1389
01:20:10,751 --> 01:20:12,585
I can hardly believe that.
1390
01:20:12,586 --> 01:20:15,880
- Was he shot?
- No, he was poisoned in a pint of sloe whiskey.
1391
01:20:15,881 --> 01:20:18,549
- Well, that's shocking.
-Hm.
1392
01:20:18,550 --> 01:20:20,593
- You know who did it?
- What?
1393
01:20:20,594 --> 01:20:22,679
- Know who did it?
- Oh, yes, yes.
1394
01:20:22,680 --> 01:20:26,266
- Who?
- His wife.
1395
01:20:26,267 --> 01:20:28,142
No.
1396
01:20:28,143 --> 01:20:30,270
Oh yes, perfectly clear case.
1397
01:20:30,271 --> 01:20:31,813
She had a motive, you know.
1398
01:20:31,814 --> 01:20:34,107
He was a first class rotter, you knew that.
1399
01:20:34,108 --> 01:20:35,942
Used to knock her about, she admits it.
1400
01:20:35,943 --> 01:20:39,153
And besides there was a package
of insurance money coming too.
1401
01:20:39,154 --> 01:20:41,990
- Oh, that's not possible.
- Oh yes.
1402
01:20:41,991 --> 01:20:44,117
Besides, she had the opportunity, you know.
1403
01:20:44,118 --> 01:20:47,287
He was seen going into the house
but nobody saw him come out.
1404
01:20:47,288 --> 01:20:49,122
And the stuff they found in his stomach
was identical
1405
01:20:49,123 --> 01:20:52,751
with some sleeping drug that she had on hand.
1406
01:20:52,793 --> 01:20:55,920
But that's absurd, that woman
couldn't have dragged the body into the canal.
1407
01:20:55,921 --> 01:20:58,381
Why not, it's only a few feet
to the end of the garden.
1408
01:20:58,382 --> 01:20:59,758
She wouldn't have had the strength.
1409
01:20:59,800 --> 01:21:04,429
Oh, my dear chap, when it comes
to finding strength or swinging.
1410
01:21:04,430 --> 01:21:06,222
Oh, this won't come to that.
1411
01:21:06,223 --> 01:21:08,850
No jury would convict that woman.
1412
01:21:08,851 --> 01:21:11,352
They'll convict her
without even getting out of the box.
1413
01:21:11,353 --> 01:21:13,438
You realize she hasn't any alibi.
1414
01:21:13,439 --> 01:21:17,191
Why she was in the house the whole time.
1415
01:21:17,192 --> 01:21:19,402
Oh, I see, I didn't mean to upset you.
1416
01:21:19,403 --> 01:21:22,905
- I didn't dream that--
- Oh, she's innocent.
1417
01:21:22,906 --> 01:21:25,950
Really, do you have any proof?
1418
01:21:25,951 --> 01:21:29,078
No but one can't live next door
to a person for eight years
1419
01:21:29,079 --> 01:21:30,955
without knowing something.
1420
01:21:30,956 --> 01:21:35,293
Oh, my dear Marshall, when it comes to knowing
what's in other people's hearts that's--
1421
01:21:35,294 --> 01:21:37,128
Oh, there's my man now.
1422
01:21:37,129 --> 01:21:38,463
Well, goodbye old chap.
1423
01:21:38,464 --> 01:21:40,715
Now don't let it worry you,
it's no affair of yours, you know.
1424
01:21:40,716 --> 01:21:43,010
Bon voyage.
1425
01:21:46,055 --> 01:21:48,723
What should it be, sir?
1426
01:21:48,724 --> 01:21:51,477
Whiskey, sir.
1427
01:22:05,407 --> 01:22:06,657
Three minutes to sailing.
1428
01:22:06,658 --> 01:22:11,996
All ashore that's going ashore.
1429
01:22:11,997 --> 01:22:17,920
- Bye.
- Bye.
1430
01:22:25,886 --> 01:22:27,387
It's beyond me.
1431
01:22:27,388 --> 01:22:32,683
The chap kills a man in cold blood
and we let him sail away just like that.
1432
01:22:32,684 --> 01:22:34,685
Well, what could I do?
1433
01:22:34,686 --> 01:22:37,772
If he killed Simmons it must've been
because he was guilty of killing his wife
1434
01:22:37,773 --> 01:22:39,148
and I couldn't prove that.
1435
01:22:39,149 --> 01:22:41,150
So he gets clean out of our hands.
1436
01:22:41,151 --> 01:22:43,152
This never was in our hand.
1437
01:22:43,153 --> 01:22:45,446
The other way around if anything.
1438
01:22:45,447 --> 01:22:47,365
There's only one thing
that will bring him to heel.
1439
01:22:47,366 --> 01:22:48,867
That's his own sense of decency.
1440
01:22:48,909 --> 01:22:51,786
Decency?
A murderer?
1441
01:22:51,787 --> 01:22:55,248
Now look here, my lad, I know Philip Marshall.
1442
01:22:55,249 --> 01:22:58,042
He's not a killer, not by nature.
1443
01:22:58,043 --> 01:23:01,337
He's a man just the same as you and I are.
1444
01:23:01,338 --> 01:23:04,882
That's the reason I gave him that cooked up story
about Mrs. Simmons.
1445
01:23:04,883 --> 01:23:07,552
I didn't think it was possible
that he'd let an innocent woman suffer
1446
01:23:07,553 --> 01:23:10,054
for something that he'd done.
1447
01:23:10,055 --> 01:23:13,099
But looks as though I was wrong, doesn't it?
1448
01:23:13,100 --> 01:23:17,687
I would've made a bet that you were wrong
all the time, Inspector.
1449
01:23:17,688 --> 01:23:21,190
Sergeant, do you still want to bet?
1450
01:23:21,191 --> 01:23:23,861
Look.
1451
01:23:30,993 --> 01:23:33,995
My hat's off to you, Inspector.
1452
01:23:33,996 --> 01:23:36,330
- Thank you, Sergeant.
- Shall I grab him?
1453
01:23:36,331 --> 01:23:37,916
- No.
- He's getting away.
1454
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
No he isn't.
1455
01:23:39,376 --> 01:23:41,544
He thinks he's done a pretty big thing.
1456
01:23:41,545 --> 01:23:44,088
Let's leave him alone.
1457
01:23:44,089 --> 01:23:45,924
He'll come to us when he's ready.
1458
01:23:45,966 --> 01:23:49,011
Just keep an eye on him in the meantime.
1459
01:23:54,016 --> 01:23:56,017
Where to, Governor?
1460
01:23:56,018 --> 01:23:58,562
Scotland Yard.
110214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.