All language subtitles for The.Suspect.1944

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,299 --> 00:01:46,009 Good afternoon, Mrs. Simmons. 2 00:01:46,051 --> 00:01:47,552 Good afternoon, Mr. Marshal. 3 00:01:47,553 --> 00:01:49,220 Isn't it a fine spring day? 4 00:01:49,221 --> 00:01:53,558 - Oh, it's lovely! - You've done wonders with your garden. 5 00:01:53,559 --> 00:01:55,643 I have a green thumb, as they say in Devon. 6 00:01:55,644 --> 00:01:57,937 - Would you like some plants? - Oh, thank you very much, 7 00:01:57,938 --> 00:02:02,984 but I'm afraid my wife hasn't got much time to look after the garden, and I-- 8 00:02:02,985 --> 00:02:04,944 Whoa. 9 00:02:04,945 --> 00:02:08,573 - Are you lost? - Order was to be here at 6:00 sharp, governor. 10 00:02:08,574 --> 00:02:09,782 Twenty-six? 11 00:02:09,783 --> 00:02:12,119 - Twenty-six is right, sir. - Oh. 12 00:02:18,041 --> 00:02:20,126 Well, Mr. Philip Marshall! 13 00:02:20,127 --> 00:02:22,336 What a privilege it is to see you home at last. 14 00:02:22,337 --> 00:02:24,964 - What's the cab for, Cora? - What did you think? 15 00:02:24,965 --> 00:02:27,341 Penny bus is good enough for me whenever I get a minute off 16 00:02:27,342 --> 00:02:29,427 from slaving and digging in this house. 17 00:02:29,428 --> 00:02:30,720 Did John send for that cab? 18 00:02:30,721 --> 00:02:32,013 Bright as a button, aren't you? 19 00:02:32,014 --> 00:02:33,764 That's just what young hopeful did. 20 00:02:33,765 --> 00:02:37,393 He's getting out bag and baggage, the selfish, ungrateful, good-for- nothing. 21 00:02:37,394 --> 00:02:38,686 What did you do to him? 22 00:02:38,687 --> 00:02:41,147 What did I do to him? 23 00:02:41,148 --> 00:02:43,608 That's right, put the blame on me. 24 00:02:43,609 --> 00:02:45,526 All I did was to bring him into the world, 25 00:02:45,527 --> 00:02:49,322 nurse him, make myself a doormat for him to walk on. 26 00:02:49,323 --> 00:02:50,990 Go on, go to him! 27 00:02:50,991 --> 00:02:52,283 And tell him from me 28 00:02:52,284 --> 00:02:55,286 that when he leaves this house, he needn't think he can come crawling back! 29 00:02:55,287 --> 00:02:58,081 Deserting his own mother! 30 00:02:58,123 --> 00:02:59,290 Well, son. 31 00:02:59,291 --> 00:03:01,792 - I'm sorry, Dad. - Leaving, well, it was bound to come. 32 00:03:01,793 --> 00:03:03,836 I'd stick it out here on your account. 33 00:03:03,837 --> 00:03:05,338 What happened? 34 00:03:05,339 --> 00:03:08,799 She was at me all day to mend the kitchen sink. 35 00:03:08,800 --> 00:03:11,010 I just couldn't take the time. 36 00:03:11,011 --> 00:03:13,387 It's been a race at the office, you know, 37 00:03:13,388 --> 00:03:15,348 there's not a chap there wouldn't give his right arm 38 00:03:15,349 --> 00:03:17,892 - for that Canadian jaunt, - I know. 39 00:03:17,893 --> 00:03:20,686 Now I've been doing some extra work on my own time. 40 00:03:20,687 --> 00:03:21,979 Cost estimates, 41 00:03:21,980 --> 00:03:24,690 thought it might give me a leg up. 42 00:03:24,691 --> 00:03:26,233 Then she got into one of her rages, 43 00:03:26,234 --> 00:03:28,653 and before I could stop her, 44 00:03:28,654 --> 00:03:30,946 20 pages, 45 00:03:30,947 --> 00:03:33,991 a whole week's work. 46 00:03:33,992 --> 00:03:35,493 Do you have a place to stay? 47 00:03:35,494 --> 00:03:38,121 I'll stay at Jimmy Esterberger's. 48 00:03:38,163 --> 00:03:39,538 I'm sorry, boy. 49 00:03:39,539 --> 00:03:41,082 Can't be helped. 50 00:03:41,083 --> 00:03:44,710 - Allow me. - No, no, thank you. 51 00:03:44,711 --> 00:03:46,545 Let me have your address at Jimmy's. 52 00:03:46,546 --> 00:03:47,963 I'll keep in touch with you, Dad. 53 00:03:47,964 --> 00:03:50,591 First bank holiday, maybe, if you're not too busy. 54 00:03:50,592 --> 00:03:53,302 - Mind that step, boy. - Right. 55 00:03:53,303 --> 00:03:55,721 You could spend the day with Margaret, perhaps, or go on the river. 56 00:03:55,722 --> 00:03:57,014 I'd like that, Dad. 57 00:03:57,015 --> 00:04:00,226 Pity this house isn't good enough for you. 58 00:04:00,227 --> 00:04:01,811 - Goodbye, Mother. - "Goodbye, Mother," 59 00:04:01,812 --> 00:04:03,772 you mealy-mouthed hypocrite. 60 00:04:06,858 --> 00:04:09,152 Two of a kind, that's what you are. 61 00:04:09,194 --> 00:04:10,821 Right here, sir. 62 00:04:14,491 --> 00:04:17,159 Well, I'll see you soon, Dad. 63 00:04:17,160 --> 00:04:19,037 I shall miss you, son. 64 00:04:35,303 --> 00:04:37,138 Philip, come here! 65 00:04:37,139 --> 00:04:39,014 Don't you go sneaking off upstairs, 66 00:04:39,015 --> 00:04:41,434 running off right when I'm talking to you. 67 00:04:41,435 --> 00:04:43,936 Just as if I were a common servant! 68 00:04:43,937 --> 00:04:46,647 I know it's my due even if you don't. 69 00:04:46,648 --> 00:04:50,067 - And what do you think you're doing now? - I'm moving into John's room. 70 00:04:50,068 --> 00:04:51,819 Of all the indecent-- 71 00:04:51,820 --> 00:04:54,613 - We're married, aren't we? - Yes, we're married, all right. 72 00:04:54,614 --> 00:04:55,781 Then, how dare you! 73 00:04:55,782 --> 00:04:57,200 I forbid it, do you hear me? 74 00:04:57,242 --> 00:04:58,868 I forbid you to treat me like this. 75 00:04:58,869 --> 00:05:01,454 Now, Cora, that's all over now that John's gone. 76 00:05:01,455 --> 00:05:04,123 All over and done with, do you understand me? 77 00:05:04,124 --> 00:05:05,291 I'm moving out of here, 78 00:05:05,292 --> 00:05:07,710 - and there's nothing you can do about it. - Oh, yes, there is, 79 00:05:07,711 --> 00:05:11,005 there's plenty I can do! 80 00:05:11,006 --> 00:05:12,214 What's got into you? 81 00:05:12,215 --> 00:05:14,300 I'd like to know what's going on in your head! 82 00:05:14,301 --> 00:05:18,220 It's much better that you shouldn't, Cora. 83 00:05:18,221 --> 00:05:20,098 Might frighten you. 84 00:05:46,917 --> 00:05:50,212 - A very interesting piece, sir. - Why, yes, indeed. 85 00:05:52,547 --> 00:05:55,257 Can I be of any service, madam? 86 00:05:55,258 --> 00:05:56,842 It isn't closing time, is it? 87 00:05:56,843 --> 00:05:58,177 Very nearly, madam. 88 00:05:58,178 --> 00:06:00,763 - I should like-- - We don't sell cigarettes to ladies, madam. 89 00:06:00,764 --> 00:06:03,057 Oh, no, of course not. 90 00:06:03,058 --> 00:06:05,059 I should like to see the manager, please. 91 00:06:05,060 --> 00:06:07,394 Mr. Marshall. 92 00:06:07,395 --> 00:06:09,438 If you'll kindly step this way, miss, 93 00:06:09,439 --> 00:06:10,773 and take a seat, 94 00:06:10,774 --> 00:06:12,359 he'll be with you in a moment. 95 00:06:20,367 --> 00:06:21,742 Merridew. 96 00:06:21,743 --> 00:06:23,286 Yes, Mr. Marshall? 97 00:06:23,328 --> 00:06:26,831 I have to bring a very serious matter to your attention. 98 00:06:26,832 --> 00:06:28,165 Yes, sir. 99 00:06:28,166 --> 00:06:31,460 I regret to say there's a shortage in your account. 100 00:06:31,461 --> 00:06:33,796 There's a penny missing in the stamp box. 101 00:06:33,797 --> 00:06:35,798 It was for a sugar bun this morning, 102 00:06:35,799 --> 00:06:38,509 but I'll put it back on payday, honest, Mr. Marshall. 103 00:06:38,510 --> 00:06:42,805 And the tuppence the day before yesterday, what was that for? 104 00:06:42,806 --> 00:06:44,390 Acid drops, sir. 105 00:06:44,391 --> 00:06:47,101 Acid drops? 106 00:06:47,102 --> 00:06:49,562 That's very serious. 107 00:06:49,563 --> 00:06:52,439 And the ha'penny the day before? 108 00:06:52,440 --> 00:06:54,233 For the monkey with the hurdy-gurdy, 109 00:06:54,234 --> 00:06:57,611 but I'll put it all back Saturday, every last farthing. 110 00:06:57,612 --> 00:07:00,322 That's what all embezzlers plan to do. 111 00:07:00,323 --> 00:07:02,074 I'm not an embezzler. 112 00:07:02,075 --> 00:07:04,159 Yes, but you started that way. 113 00:07:04,160 --> 00:07:06,787 It's the first step that counts. 114 00:07:06,788 --> 00:07:09,874 After that, it all becomes too easy. 115 00:07:09,875 --> 00:07:11,500 Sixpence tomorrow. 116 00:07:11,501 --> 00:07:13,294 Half a crown the day after. 117 00:07:13,295 --> 00:07:15,588 - And then a five pound note. - But-- 118 00:07:15,589 --> 00:07:18,716 I know you always mean to pay it back, 119 00:07:18,717 --> 00:07:22,428 but I'm afraid you'll finish by paying it back in the Portland quarries. 120 00:07:22,429 --> 00:07:23,929 Don't send me to no quarries, 121 00:07:23,930 --> 00:07:26,891 please, Mr. Marshall! 122 00:07:26,892 --> 00:07:30,603 Oh, not this time, Merridew. 123 00:07:30,604 --> 00:07:33,064 Stop sniffling, and wipe your eyes. 124 00:07:36,151 --> 00:07:38,653 There's a young lady to see you, Mr. Marshall. 125 00:07:47,913 --> 00:07:49,748 Would you step this way, please? 126 00:07:54,085 --> 00:07:56,254 - Won't you sit down? - Thank you. 127 00:07:59,466 --> 00:08:01,050 What can I do for you? 128 00:08:01,051 --> 00:08:04,386 It's what I'd like to do for you, I'm seeking employment. 129 00:08:04,387 --> 00:08:06,847 Well, uh, here? 130 00:08:06,848 --> 00:08:09,392 Yes, office work. 131 00:08:09,434 --> 00:08:12,061 I know how to take dictation. 132 00:08:12,062 --> 00:08:15,064 We're very satisfied with our young men. 133 00:08:15,065 --> 00:08:19,610 Our young men have been in our employ for 30 or 40 years. 134 00:08:19,611 --> 00:08:22,696 Well, I wouldn't think of taking anyone else's place. 135 00:08:22,697 --> 00:08:24,865 I only thought that-- 136 00:08:24,866 --> 00:08:29,286 Well, you see, I know how to use a new typewriting machine. 137 00:08:29,287 --> 00:08:30,412 We have never felt the need 138 00:08:30,413 --> 00:08:34,208 for such contraptions at Frazer and Nicholson's. 139 00:08:34,209 --> 00:08:36,627 I see. 140 00:08:36,628 --> 00:08:38,420 - Well. - I am so sorry. 141 00:08:38,421 --> 00:08:40,965 I think you might have better luck in a draper's establishment. 142 00:08:40,966 --> 00:08:42,300 I've tried. 143 00:08:45,470 --> 00:08:47,847 Lovely spring weather we're having, isn't it? 144 00:08:55,230 --> 00:08:57,565 - Good night. - Good night. 145 00:09:05,824 --> 00:09:08,618 - Good night, Mr. Myron. - Good night, Jarvis. 146 00:09:16,626 --> 00:09:19,294 - Bill, not gone yet, Marshall? - No, is there anything further 147 00:09:19,295 --> 00:09:21,964 - I can do for you tonight, Mr. Frazer, sir? - No, thank you. 148 00:09:21,965 --> 00:09:26,468 Always the last, always the last. 149 00:09:26,469 --> 00:09:28,429 - Good night, Mr. Marshall. - Good night. 150 00:09:28,430 --> 00:09:29,472 Merridew! 151 00:09:31,808 --> 00:09:34,351 - Yes, Mr. Marshall, sir? - Now, mind you, put that seven tip 152 00:09:34,352 --> 00:09:36,645 back in the stamp box Saturday, hm? 153 00:09:36,646 --> 00:09:38,897 - Yes. - And don't you ever let this happen again. 154 00:09:38,898 --> 00:09:40,065 It won't, Mr. Marshall. 155 00:09:40,066 --> 00:09:41,275 No, run along now. 156 00:09:41,276 --> 00:09:42,609 Merridew! 157 00:09:42,610 --> 00:09:43,737 Yes, sir? 158 00:09:47,949 --> 00:09:50,702 - Good night, Thomas. - Night, Mr. Marshall, sir! 159 00:10:08,720 --> 00:10:09,887 I beg your pardon. 160 00:10:09,888 --> 00:10:12,932 - Is there anything I can do? - Go away, please, leave me alone. 161 00:10:15,685 --> 00:10:18,020 Oh, Mr. Marshall! 162 00:10:18,021 --> 00:10:21,524 - I thought you were trying-- - Well, I wasn't, I'm hardly the type. 163 00:10:21,566 --> 00:10:23,400 Please, forgive me. 164 00:10:23,401 --> 00:10:25,986 I only wanted to help if I could. 165 00:10:25,987 --> 00:10:28,114 Thank you, you're very kind. 166 00:10:30,200 --> 00:10:32,534 I'm afraid I'm behaving rather badly. 167 00:10:32,535 --> 00:10:35,120 Oh, now come, come, it can't be that bad. 168 00:10:35,121 --> 00:10:37,039 Would, uh, 169 00:10:37,040 --> 00:10:40,375 talking about it make it a bit easier? 170 00:10:40,376 --> 00:10:43,128 At any rate, would you let me take you to your bus? 171 00:10:43,129 --> 00:10:46,465 I'd be glad if you would. 172 00:10:46,466 --> 00:10:48,008 I was really sorry about 173 00:10:48,009 --> 00:10:50,969 - the work in my office, Miss... - Gray, Mary Gray. 174 00:10:50,970 --> 00:10:53,722 ...Miss Gray. 175 00:10:53,723 --> 00:10:56,683 Disappointment is a bit of a facer always. 176 00:10:56,684 --> 00:10:59,228 It wasn't just that, I've been going about all day, 177 00:10:59,229 --> 00:11:01,438 and I forgot to have lunch. 178 00:11:01,439 --> 00:11:04,274 I was feeling a bit dull. 179 00:11:04,275 --> 00:11:07,111 All at once, it came over me how terribly alone I was. 180 00:11:07,112 --> 00:11:09,488 See, my father died in the winter, 181 00:11:09,489 --> 00:11:11,907 - and there were just the two of us. - Well, I know what it is to be lonely, 182 00:11:11,908 --> 00:11:13,575 and I know that that can be faced. 183 00:11:13,576 --> 00:11:14,785 Does that make you feel any better? 184 00:11:14,786 --> 00:11:16,203 Ever so much. 185 00:11:16,204 --> 00:11:17,746 Where are you going? 186 00:11:17,747 --> 00:11:19,039 Home. 187 00:11:19,040 --> 00:11:21,041 Ohh, I see. 188 00:11:21,042 --> 00:11:26,088 A cup of tea, a sixpenny novel, and a good long cry? 189 00:11:26,089 --> 00:11:28,340 I'm afraid you've been looking in at my window. 190 00:11:28,341 --> 00:11:30,509 That's right, smile! 191 00:11:30,510 --> 00:11:32,386 I'll try. 192 00:11:32,387 --> 00:11:34,847 Shall we pool our loneliness? 193 00:11:34,848 --> 00:11:36,140 - What do you mean? - Oh, just go somewhere 194 00:11:36,141 --> 00:11:39,143 for a bite to eat, and have a talk-- You know, I'm sure I know someone 195 00:11:39,144 --> 00:11:41,103 who needs the services of a clever young lady 196 00:11:41,104 --> 00:11:43,564 that can use one of those typewriting contraptions. 197 00:11:43,565 --> 00:11:46,066 - Well, I- - Why don't you try just for this evening? 198 00:11:46,067 --> 00:11:48,902 You might find you enjoy I, and it'd be a great kindness to me. 199 00:11:48,903 --> 00:11:51,613 I'm sure it would be to me. 200 00:11:51,614 --> 00:11:53,740 Oh, but aren't you on your way to someone? 201 00:11:53,741 --> 00:11:55,117 Someone? 202 00:11:55,118 --> 00:11:57,119 No, there's no one. 203 00:11:57,120 --> 00:11:58,163 Cabbie! 204 00:12:04,127 --> 00:12:06,921 Twenty-two Old Compton Street, that Chinese place. 205 00:12:15,847 --> 00:12:19,141 It was very good of you to take me on trust. 206 00:12:19,142 --> 00:12:20,601 Not all together. 207 00:12:20,602 --> 00:12:22,186 I saw you with that little boy. 208 00:12:22,187 --> 00:12:24,438 Little--oh, you mean Merridew. 209 00:12:24,439 --> 00:12:27,107 The one you're not going to send to the Portland quarries. 210 00:12:27,108 --> 00:12:29,484 I'm taking a terrible risk. 211 00:12:29,485 --> 00:12:31,945 He's a desperate character, don't you think? 212 00:12:31,946 --> 00:12:33,572 So desperate I wanted to hug him. 213 00:12:33,573 --> 00:12:36,867 That's the danger with his type, they get 'round you. 214 00:12:36,868 --> 00:12:38,243 You were so gentle with him. 215 00:12:38,244 --> 00:12:41,288 Gentle, me gentle? 216 00:12:41,289 --> 00:12:44,041 My dear, Miss Gray, you will discover in time 217 00:12:44,042 --> 00:12:46,753 I have a heart of stone. 218 00:14:07,292 --> 00:14:10,002 Oh, Philip, I've had such a good time since we met. 219 00:14:10,003 --> 00:14:13,213 - Can't thank you enough. - Please don't try. 220 00:14:13,214 --> 00:14:15,424 You say the nicest things, you do the nicest things. 221 00:14:15,425 --> 00:14:17,301 What have I done now? 222 00:14:17,302 --> 00:14:20,012 Have you forgotten that you got me my job at Exton and Winwood's? 223 00:14:20,013 --> 00:14:22,264 Don't remember a thing about it. 224 00:14:22,265 --> 00:14:24,975 I only remember the things that haven't happened yet. 225 00:14:24,976 --> 00:14:26,685 Speaking about that, what about dinner tomorrow night? 226 00:14:26,686 --> 00:14:30,188 - I just hate to eat alone. - Sweet of you. 227 00:14:30,189 --> 00:14:31,774 Oh, dear. 228 00:14:31,816 --> 00:14:33,358 I can't. 229 00:14:33,359 --> 00:14:34,609 Why not? 230 00:14:34,610 --> 00:14:36,153 Otherwise engaged. 231 00:14:36,154 --> 00:14:38,155 Mrs. Packer, I told you about her. 232 00:14:38,156 --> 00:14:40,115 She works at Exton and Winwood. 233 00:14:40,116 --> 00:14:42,159 A real old duck, but she's been frightfully nice to me, 234 00:14:42,160 --> 00:14:44,036 so I asked her and her husband to dine with me. 235 00:14:44,037 --> 00:14:45,245 Ohh, I see. 236 00:14:45,246 --> 00:14:48,540 But, listen, why don't you come along, I'd like very much for you to meet them. 237 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 Why I'd like to very much, but I-- 238 00:14:50,209 --> 00:14:51,877 No buts, now come along, Philip. 239 00:14:51,878 --> 00:14:53,879 Now listen, Mary. 240 00:14:53,880 --> 00:14:55,630 You and I are pretty good friends. 241 00:14:55,631 --> 00:14:58,216 - The best. - We had a lot of fun together, 242 00:14:58,217 --> 00:15:00,510 just the two of us. 243 00:15:00,511 --> 00:15:04,222 Can't we go on like this? 244 00:15:04,223 --> 00:15:07,309 What is it, Philip, that you don't ever like to meet anyone? 245 00:15:07,310 --> 00:15:10,145 Well, a chap my age 246 00:15:10,146 --> 00:15:12,606 has the right to a few peculiarities. 247 00:15:12,607 --> 00:15:14,524 I know there's something if you'd only tell me. 248 00:15:14,525 --> 00:15:16,818 Nothing to tell. 249 00:15:16,819 --> 00:15:18,945 As you wish. 250 00:15:18,946 --> 00:15:21,531 Of course you're free to do as you like. 251 00:15:21,532 --> 00:15:23,825 Good night, Philip. 252 00:15:23,826 --> 00:15:25,828 Mary, 253 00:15:25,870 --> 00:15:27,662 I'm sorry about tomorrow night. 254 00:15:27,663 --> 00:15:31,166 What about the next night, can you come? 255 00:15:31,167 --> 00:15:32,417 You know I'll say yes. 256 00:15:32,418 --> 00:15:34,544 I like you. 257 00:15:34,545 --> 00:15:36,464 - Good night. - Night. 258 00:15:50,520 --> 00:15:54,022 - I won't be dragooned, I tell you. - It's not me that's dragooning you, 259 00:15:54,023 --> 00:15:57,401 - Mr. Simmons, closing time is closing time. - Good evening, Mr. Crummit. 260 00:15:57,402 --> 00:15:58,861 I'll take Mr. Simmons home. 261 00:15:58,903 --> 00:16:01,446 - Oh, it's Marshall, hello. - Good night, Mr. Crummit. 262 00:16:01,447 --> 00:16:02,781 Come along. 263 00:16:02,782 --> 00:16:07,119 Mr. Marshall, your wife's been inquiring about you. 264 00:16:07,120 --> 00:16:08,870 Oh. 265 00:16:08,871 --> 00:16:11,957 - Has she? - Yes, and rather sharply on the all. 266 00:16:11,958 --> 00:16:13,542 Sharp as a knife, I know. 267 00:16:13,543 --> 00:16:14,751 Married man myself. 268 00:16:14,752 --> 00:16:16,002 It's all right, Crummit, Marshall-- 269 00:16:16,003 --> 00:16:18,296 - I'm sorry. - Good night, gentlemen. 270 00:16:18,297 --> 00:16:20,048 Look here, you ruddy beggar. 271 00:16:20,049 --> 00:16:21,216 Come along, Simmons, 272 00:16:21,217 --> 00:16:23,218 you can tell me all about it on the way home. 273 00:16:23,219 --> 00:16:25,554 Shopkeeper counting every drop. 274 00:16:25,555 --> 00:16:27,097 Horse-leech. 275 00:16:27,098 --> 00:16:30,475 Shopkeepers are all horse-leeches sucking the blood of their backers. 276 00:16:30,476 --> 00:16:32,894 You know, Marshall, my grandfather never put up with it. 277 00:16:32,895 --> 00:16:36,773 If Master Crummit had had the impertinence to send him a bill, 278 00:16:36,774 --> 00:16:38,233 he'd of had him horsewhipped! 279 00:16:38,234 --> 00:16:40,360 Ah-ha, the brave days of old. 280 00:16:40,361 --> 00:16:41,862 You're a decent chap, you know, Marshall, 281 00:16:41,863 --> 00:16:43,738 - for a shopkeeper. - That's very good of you. 282 00:16:43,739 --> 00:16:47,075 - I don't hold it against you. - Well, thank you very much. 283 00:16:47,076 --> 00:16:48,911 Could you lend a can bog for a week? 284 00:16:48,953 --> 00:16:50,370 So it's you, Gilbert. 285 00:16:50,371 --> 00:16:51,746 Who'd you think it'd be? 286 00:16:51,747 --> 00:16:53,623 - Good evening, Mrs. Simmons. - Good evening. 287 00:16:53,624 --> 00:16:56,626 - Edith, say good evening to Mr. Marshall. - Gilbert, please, 288 00:16:56,627 --> 00:16:58,879 go in and lie down for a bit, it'll do you good. 289 00:16:58,880 --> 00:17:00,923 Sharp as a knife! 290 00:17:00,965 --> 00:17:02,216 I Know. 291 00:17:04,760 --> 00:17:08,180 - You were very kind to bring him home. - Oh, glad to be of service. 292 00:17:08,181 --> 00:17:10,390 Tell me, what's the latest news of John? 293 00:17:10,391 --> 00:17:14,519 He's doing very well, his firm is thinking about sending him to Canada in the spring. 294 00:17:14,520 --> 00:17:15,938 Oh, you'll miss him! 295 00:17:15,980 --> 00:17:17,522 I won't see him at all then. 296 00:17:17,523 --> 00:17:21,234 - Why, that's too bad. - Edith, Edith! 297 00:17:21,235 --> 00:17:23,905 - Blast the woman. - Yes, Gilbert, I'm coming. 298 00:17:26,240 --> 00:17:29,243 - Good night. - Good night, Mrs. Simmons. 299 00:18:19,335 --> 00:18:22,004 Oh, it's you, come in! 300 00:18:22,046 --> 00:18:23,797 Flattered, I'm sure. 301 00:18:23,798 --> 00:18:24,881 My key, please. 302 00:18:24,882 --> 00:18:27,509 I'll give it to you when I've said my say, and not a minute before. 303 00:18:27,510 --> 00:18:28,843 My key! 304 00:18:28,844 --> 00:18:31,263 Frigid state of affairs, isn't I, when a decent-mannered woman 305 00:18:31,264 --> 00:18:34,391 has to do a thing like that to get her own husband to come into the room where he belongs 306 00:18:34,392 --> 00:18:35,725 to speak a civil word to her! 307 00:18:35,726 --> 00:18:38,478 - Cora, we have nothing to say to each other. - Oh, haven't we? 308 00:18:38,479 --> 00:18:41,314 Well, I have something to say if you haven't! 309 00:18:41,315 --> 00:18:44,985 How much longer do you think I'm going to stand this coming in at all hours of the night? 310 00:18:44,986 --> 00:18:48,363 - The neighbors are all beginning to gossip! - It's none of their business, Coral 311 00:18:48,364 --> 00:18:50,824 Married people's lives is everybody's business. 312 00:18:50,825 --> 00:18:54,494 And I'm not going to be made an object of pity in front of my friends, do you hear me? 313 00:18:54,495 --> 00:18:56,663 Only last night the Jevnes came in. 314 00:18:56,664 --> 00:18:58,915 "Where's Philip," they said, "off on a holiday?" 315 00:18:58,916 --> 00:19:01,376 "Oh, no," I said, "Philip's working." 316 00:19:01,377 --> 00:19:03,169 "What, on the Sabbath?" 317 00:19:03,170 --> 00:19:05,630 I could have dropped to the floor I was so mortified. 318 00:19:05,631 --> 00:19:09,259 But how was I to know it was Sunday or any other day with you never at home, 319 00:19:09,260 --> 00:19:10,802 and all the days alike? 320 00:19:10,803 --> 00:19:12,012 That was awkward for you, Cora, 321 00:19:12,013 --> 00:19:14,556 - and I'm sorry it happened. - Lot you care! 322 00:19:14,557 --> 00:19:17,267 What have I ever done to deserve this? 323 00:19:17,268 --> 00:19:22,272 I wonder whatever possessed me to tie myself up to a poor stick like you. 324 00:19:22,273 --> 00:19:25,066 Walk through the forest, and pick the crocked tree, 325 00:19:25,067 --> 00:19:26,401 that's what I did! 326 00:19:26,402 --> 00:19:28,862 A crooked, fat, ugly tree! 327 00:19:28,863 --> 00:19:32,616 And I don't care if I never see your ugly face again, here, come on, go out, get out! 328 00:19:32,617 --> 00:19:34,868 Take your key, go and lock yourself in. 329 00:19:34,869 --> 00:19:36,494 Live there, die there, 330 00:19:36,495 --> 00:19:40,082 rot there for all I care! 331 00:19:40,124 --> 00:19:41,499 Stop crying, Cora. 332 00:19:41,500 --> 00:19:44,669 Don't you know they can hear every word we say next door? 333 00:19:44,670 --> 00:19:45,754 I don't care! 334 00:19:45,755 --> 00:19:47,339 I've nothing to be ashamed of. 335 00:19:47,340 --> 00:19:48,506 But crying isn't going to help. 336 00:19:48,507 --> 00:19:52,010 We've been through all this so many times before, and it's got us nowhere. 337 00:19:52,011 --> 00:19:53,928 If we could only talk quietly. 338 00:19:53,929 --> 00:19:55,097 What are you driving at? 339 00:19:55,139 --> 00:19:58,683 Cora, if we could come to some sort of understanding, 340 00:19:58,684 --> 00:20:01,227 it might help us. 341 00:20:01,228 --> 00:20:03,313 Now listen, if we'd face things honestly, 342 00:20:03,314 --> 00:20:05,607 we'd admit that we've never been happy together, well, have we? 343 00:20:05,608 --> 00:20:08,234 - Not once all the years we've been married. - And who's fault is that, 344 00:20:08,235 --> 00:20:10,945 - I'd like to know. - It isn't anybody's fault. 345 00:20:10,946 --> 00:20:12,572 We've tried to rub along together. 346 00:20:12,573 --> 00:20:15,450 Over and over again we've tried it, and it isn't that I do this, 347 00:20:15,451 --> 00:20:16,993 or that you do that. 348 00:20:16,994 --> 00:20:19,245 Don't you know that when two people are shut up together, 349 00:20:19,246 --> 00:20:21,706 and they don't love each other, everything they do becomes hateful 350 00:20:21,707 --> 00:20:22,832 just because they do it! 351 00:20:22,833 --> 00:20:24,250 Oh, so that's it, is it? 352 00:20:24,251 --> 00:20:25,335 You hate me? 353 00:20:25,336 --> 00:20:26,461 You've always hated me! 354 00:20:26,462 --> 00:20:28,797 Cora, I did not say that. 355 00:20:28,798 --> 00:20:32,550 Will you please listen to me? 356 00:20:32,551 --> 00:20:36,138 All I say is that we have some good years ahead of us, both of us. 357 00:20:36,180 --> 00:20:38,890 Why can't we live them happily apart from each other? 358 00:20:38,891 --> 00:20:40,142 Apart? 359 00:20:40,184 --> 00:20:42,102 What do you mean? 360 00:20:42,103 --> 00:20:43,687 Let me go, Cora. 361 00:20:43,688 --> 00:20:45,146 What are you talking about? 362 00:20:45,147 --> 00:20:47,232 Just that. 363 00:20:47,233 --> 00:20:48,525 Let me go! 364 00:20:48,526 --> 00:20:50,735 Divorce? 365 00:20:50,736 --> 00:20:54,114 Do you mean divorce? 366 00:20:54,115 --> 00:20:58,118 Never in my life have I heard of anything so immoral, so down right indecent! 367 00:20:58,119 --> 00:20:59,619 Divorcing, oh no. 368 00:20:59,620 --> 00:21:02,330 I'm not going to be laughed at, a woman who couldn't hold a husband. 369 00:21:02,331 --> 00:21:04,541 Just for that should do for both of us. 370 00:21:04,542 --> 00:21:08,253 But we're married, aren't we, and we'll stay married 'till death do us part, 371 00:21:08,254 --> 00:21:10,422 - do you hear me? - I hear you, but it isn't going to help, 372 00:21:10,423 --> 00:21:11,589 but I have my mind made up. 373 00:21:11,590 --> 00:21:13,341 If you don't divorce me, I'm going to leave you! 374 00:21:13,342 --> 00:21:14,718 - Oh, you are, are you? - Yes! 375 00:21:14,719 --> 00:21:17,137 Would you just try, just you try to leave me! 376 00:21:17,138 --> 00:21:18,304 I'll go down to your precious shop, 377 00:21:18,305 --> 00:21:20,598 and I'll tell your noble customers what sort you are! 378 00:21:20,599 --> 00:21:23,309 I knew how this would end, I knew it was no use talking to you. 379 00:21:23,310 --> 00:21:27,981 - There's no way out, is there? - Oh, yes there is for you, Mr. Philip Marshall. 380 00:21:27,982 --> 00:21:30,400 Out of your shop, out of your job! 381 00:21:30,401 --> 00:21:32,694 Wouldn't I like to see old Frazer's face 382 00:21:32,695 --> 00:21:34,946 when I tell him that his made proper manager. 383 00:21:34,947 --> 00:21:36,781 His elegant Mr. Marshall. 384 00:21:36,782 --> 00:21:40,827 His pillar of respectability wants to divorce his own wife, 385 00:21:40,828 --> 00:21:43,497 and I will tell him, so help me! 386 00:21:50,588 --> 00:21:53,548 Run along, Fritzy, you'll be late. 387 00:21:53,549 --> 00:21:55,425 I told you she'd like the velvet, Maude. 388 00:21:55,426 --> 00:21:57,385 Who is she? 389 00:21:57,386 --> 00:21:59,179 Mrs. Rothwood Nelson. 390 00:21:59,180 --> 00:22:01,055 That big dray horse? 391 00:22:01,056 --> 00:22:05,018 Oh, come along, Maude, she is in a lather out there. 392 00:22:05,019 --> 00:22:08,021 Thanks, Packer, I think I'll keep it on a bit. 393 00:22:08,022 --> 00:22:09,731 Oh, no, you don't. 394 00:22:09,732 --> 00:22:11,524 I know what's on your mind, dearie. 395 00:22:11,525 --> 00:22:14,110 You want to wear it to that precious dance of yours tonight. 396 00:22:14,111 --> 00:22:17,739 - Come on, off with it! - Sure you won't change your mind and come, Mary? 397 00:22:17,740 --> 00:22:19,866 Thanks, I'd love to, but I've got an engagement. 398 00:22:19,867 --> 00:22:23,161 I'll bet I know what it is, her young man doesn't dance. 399 00:22:23,162 --> 00:22:25,247 Doesn't he, dances divinely, 400 00:22:25,289 --> 00:22:27,999 - he just doesn't like the usual places. - No? 401 00:22:28,000 --> 00:22:29,334 Not really, Mary. 402 00:22:29,335 --> 00:22:32,254 You know, this is the first time she's every told us a word about him. 403 00:22:32,296 --> 00:22:33,797 What's he like? 404 00:22:33,798 --> 00:22:37,717 Oh, he's tall and slender, poetic. 405 00:22:37,718 --> 00:22:40,094 The most soulful eyes. 406 00:22:40,095 --> 00:22:41,805 Not the least touch of swank about him. 407 00:22:41,806 --> 00:22:44,724 You'd never dream he came from one of our very best families. 408 00:22:44,725 --> 00:22:47,519 - What? - You don't mean the nobility, dearie? 409 00:22:47,520 --> 00:22:49,229 Ohh, for hundreds of years. 410 00:22:49,230 --> 00:22:51,272 Of course, his family won't have a thing to do with me, 411 00:22:51,273 --> 00:22:53,358 but he doesn't care a button. 412 00:22:53,359 --> 00:22:55,819 He has a vast income of his own. 413 00:22:55,820 --> 00:22:57,570 Coffee in Brazil. 414 00:22:57,571 --> 00:23:00,073 Diamonds in South Africa, you know. 415 00:23:00,074 --> 00:23:02,283 Oh, it's most unbelievable. 416 00:23:02,284 --> 00:23:03,409 Oh, quite. 417 00:23:03,410 --> 00:23:06,287 "Cause it isn't true, not a word of it. 418 00:23:06,288 --> 00:23:09,415 - Mary Gray. - Teasing us like that. 419 00:23:09,416 --> 00:23:11,668 You and your dream boy. 420 00:23:11,669 --> 00:23:14,045 You should see him. 421 00:23:14,046 --> 00:23:16,298 He weighs 14 stone if he weighs an ounce, 422 00:23:16,340 --> 00:23:18,967 doesn't dance, not a step, and he's not the least bit romantic, 423 00:23:18,968 --> 00:23:22,929 - and I don't care because I'm not either. - Oh get on with you, you fibber! 424 00:23:22,930 --> 00:23:24,889 And he works in the shop same as I do. 425 00:23:24,890 --> 00:23:26,975 - And he has a son. - A son? 426 00:23:26,976 --> 00:23:30,728 Yes, and he's kind and thoughtful, and always looking after one. 427 00:23:30,729 --> 00:23:32,313 Makes you want to look after him. 428 00:23:32,314 --> 00:23:33,982 Just like my old man! 429 00:23:33,983 --> 00:23:35,650 Sounds very cozy to me, 430 00:23:35,651 --> 00:23:37,319 if you don't happen to care for him. 431 00:23:37,361 --> 00:23:39,320 Oh, but I do. 432 00:23:39,321 --> 00:23:41,030 Question is does he care for me? 433 00:23:41,031 --> 00:23:42,824 Doesn't he? 434 00:23:42,825 --> 00:23:44,826 Has he asked you yet, dearie? 435 00:23:44,827 --> 00:23:47,036 Not yet, but I'm hoping. 436 00:23:47,037 --> 00:23:49,914 Tonight, maybe. 437 00:23:49,915 --> 00:23:53,085 He spoke as if tonight was something special. 438 00:25:05,324 --> 00:25:07,409 (speaking Italian) 439 00:25:08,661 --> 00:25:10,371 Come back soon! 440 00:25:39,692 --> 00:25:41,943 You aren't eating a thing, aren't you well? 441 00:25:41,944 --> 00:25:43,528 Oh, yes. 442 00:25:43,529 --> 00:25:46,030 Did anything happen on your way here, you were so late? 443 00:25:46,031 --> 00:25:48,658 No. 444 00:25:48,659 --> 00:25:51,285 But you're so unlike yourself tonight, Philip, what is it? 445 00:25:51,286 --> 00:25:54,122 Mary, I am troubled. 446 00:25:54,123 --> 00:25:55,289 Can't I help? 447 00:25:55,290 --> 00:25:57,000 There isn't any help anywhere. 448 00:25:57,001 --> 00:26:00,044 Oh, surely it can't be so bad. 449 00:26:00,045 --> 00:26:02,088 It's the worst possible for both of us. 450 00:26:02,089 --> 00:26:06,300 Mary, after tonight, we can't see each other anymore. 451 00:26:06,301 --> 00:26:07,969 What did you say? 452 00:26:07,970 --> 00:26:11,347 I said we mustn't see each other ever again. 453 00:26:11,348 --> 00:26:14,100 Oh. 454 00:26:14,101 --> 00:26:15,769 Don't look like that. 455 00:26:19,314 --> 00:26:23,485 Philip, we've had a very pleasant friendship, it's meant a lot to me. 456 00:26:23,527 --> 00:26:25,487 I hope it's meant something to you. 457 00:26:25,529 --> 00:26:27,030 Meant everything. 458 00:26:27,031 --> 00:26:29,991 Well, then don't you think I deserve to know? 459 00:26:29,992 --> 00:26:32,452 Tell me, Philip. 460 00:26:32,453 --> 00:26:33,745 Well, it's very difficult. 461 00:26:33,746 --> 00:26:37,749 You see, I've behaved very badly. 462 00:26:37,750 --> 00:26:40,960 Do you remember the first time we met? 463 00:26:40,961 --> 00:26:42,128 I remember. 464 00:26:42,129 --> 00:26:44,297 I told you I had no attachments 465 00:26:44,298 --> 00:26:46,592 and no ties of any kind. 466 00:26:48,719 --> 00:26:53,389 You mean you're married 467 00:26:53,390 --> 00:26:56,267 'Twasn't very fair, was it? 468 00:26:56,268 --> 00:26:58,603 No. 469 00:26:58,604 --> 00:27:02,190 You see, I was afraid you'd never see me again, 470 00:27:02,191 --> 00:27:05,151 and I couldn't let you go once I had met you, 471 00:27:05,152 --> 00:27:06,360 could 1? 472 00:27:06,361 --> 00:27:08,404 I could face anything but losing you, 473 00:27:08,405 --> 00:27:12,534 and I was sure she'd let me go. 474 00:27:12,576 --> 00:27:15,328 I begged her for a divorce. 475 00:27:15,329 --> 00:27:19,457 - Won't she? - No, this is our last time together. 476 00:27:19,458 --> 00:27:22,835 You've risked too much already. 477 00:27:22,836 --> 00:27:24,420 Please, Philip, please. 478 00:27:24,421 --> 00:27:27,799 No, she must nev-- 479 00:27:27,800 --> 00:27:29,467 I'm much too fond of you. 480 00:27:29,468 --> 00:27:30,886 Shall I pour it now, sir? 481 00:27:33,764 --> 00:27:36,015 Mary? 482 00:27:36,016 --> 00:27:39,353 - By all means, this is an occasion. - Thank you, miss. 483 00:27:57,621 --> 00:27:58,664 My dear. 484 00:28:01,708 --> 00:28:03,085 My very dear. 485 00:28:28,694 --> 00:28:31,445 Is that you, Cora? 486 00:28:31,446 --> 00:28:33,573 - Who else? - Come in, I've got something to show you. 487 00:28:33,574 --> 00:28:35,700 Well! 488 00:28:35,701 --> 00:28:37,702 Merry Christmas. 489 00:28:37,703 --> 00:28:38,995 Do you like it? 490 00:28:38,996 --> 00:28:40,538 It's a fair treat 491 00:28:40,539 --> 00:28:43,457 with candles tuppence a dozen. 492 00:28:43,458 --> 00:28:45,501 Couldn't you find a better way to waste your money? 493 00:28:45,502 --> 00:28:49,422 - Christmas comes but once a year. - Oh, did you think that up all by yourself? 494 00:28:49,423 --> 00:28:51,007 What a mind you have. 495 00:28:51,008 --> 00:28:52,466 Think I'll put this in here. 496 00:28:52,467 --> 00:28:54,427 Yes, it'll look lovely. 497 00:28:54,428 --> 00:28:57,346 - And where will you hang the mistletoe? - I didn't get any. 498 00:28:57,347 --> 00:29:00,016 What, no mistletoe? 499 00:29:00,017 --> 00:29:02,602 Aren't you going to kiss me under the mistletoe? 500 00:29:02,603 --> 00:29:04,061 You could shut your eyes, you know, 501 00:29:04,062 --> 00:29:05,647 pretend I was somebody else. 502 00:29:05,689 --> 00:29:07,148 There's no one else, Cora. 503 00:29:07,149 --> 00:29:09,775 No, just our two selves. 504 00:29:09,776 --> 00:29:13,655 Darby and Joan going down the hill of life together. 505 00:29:13,697 --> 00:29:15,364 That's quite true, Cora. 506 00:29:15,365 --> 00:29:18,159 Wouldn't it be better if we tired to make things a little pleasanter for one another, 507 00:29:18,160 --> 00:29:20,244 and try to make this a little bit more like home? 508 00:29:20,245 --> 00:29:22,371 You're doing your best, aren't you, love? 509 00:29:22,372 --> 00:29:23,665 No more evenings at the pub. 510 00:29:23,707 --> 00:29:26,334 No more office work to keep you late in the city. 511 00:29:26,335 --> 00:29:28,670 A real little family man. 512 00:29:28,712 --> 00:29:30,963 You'll help a bit, won't you? 513 00:29:30,964 --> 00:29:32,924 There's no place like home, 514 00:29:32,925 --> 00:29:35,551 is there now? 515 00:29:35,552 --> 00:29:37,721 Since that creature threw you out! 516 00:29:40,849 --> 00:29:44,686 - What are you talking about? - The hussy you were gallivanting after, that's what! 517 00:29:44,728 --> 00:29:46,855 Don't tell me there was no such person. 518 00:29:50,067 --> 00:29:52,026 There is no such person, Cora, 519 00:29:52,027 --> 00:29:54,487 - believe me. - That's right, turn tail, and run. 520 00:29:54,488 --> 00:29:57,615 I don't wonder you can't look me in the face with a lie like that on your lips. 521 00:29:57,616 --> 00:30:01,077 No such person, indeed! 522 00:30:01,078 --> 00:30:02,411 You're wrong, Cora. 523 00:30:02,412 --> 00:30:03,455 Am I? 524 00:30:05,457 --> 00:30:09,252 Then what are you standing like that for? 525 00:30:09,253 --> 00:30:12,172 Maybe you're asking yourself how much I know. 526 00:30:15,050 --> 00:30:17,218 Exton and Winwood! 527 00:30:17,219 --> 00:30:19,262 That's where she works. 528 00:30:19,263 --> 00:30:22,723 Melbourne Crescent, that's where she lives. 529 00:30:22,724 --> 00:30:26,519 Mary Gray, that's her filthy name. 530 00:30:26,520 --> 00:30:28,271 Uh-huh. 531 00:30:28,272 --> 00:30:29,855 Why didn't you say something? 532 00:30:29,856 --> 00:30:32,275 It's true, Cora, but it's all over and done with. 533 00:30:32,276 --> 00:30:34,652 Is it, not for me, it isn't. 534 00:30:34,653 --> 00:30:36,153 Do you know what I'm going to do? 535 00:30:36,154 --> 00:30:38,364 - I'll go to old Frazer. - Cora, no. 536 00:30:38,365 --> 00:30:42,243 I'll show you up for the worthless rotten old customer you are. 537 00:30:42,244 --> 00:30:45,162 But if you think I'm through, when I've got you turned out, you're mistaken. 538 00:30:45,163 --> 00:30:47,039 I'll do the same for her. 539 00:30:47,040 --> 00:30:49,751 - You mustn't! - I'll go to the house where she lives. 540 00:30:49,793 --> 00:30:51,544 I'll go to the place where she works, 541 00:30:51,545 --> 00:30:54,380 and I'll let them know the low creature she is! 542 00:30:54,381 --> 00:30:55,548 You don't know what you're saying! 543 00:30:55,549 --> 00:30:57,091 Don't I? 544 00:30:57,092 --> 00:30:59,302 No descent shop will take either of you. 545 00:30:59,303 --> 00:31:02,722 - And no respectable house will take in a lose woman! - Cora, you're driving me-- 546 00:31:02,723 --> 00:31:05,349 I'll drive you both into the gutter where you belong! 547 00:31:05,350 --> 00:31:06,684 Cora, please! 548 00:31:06,685 --> 00:31:09,937 Afraid, aren't you? 549 00:31:09,938 --> 00:31:12,940 Afraid for her. 550 00:31:12,941 --> 00:31:15,151 No... 551 00:31:15,152 --> 00:31:16,235 not for her. 552 00:31:16,236 --> 00:31:17,653 Well, you'll better be 553 00:31:17,654 --> 00:31:20,364 because as sure as the sun rises tomorrow, 554 00:31:20,365 --> 00:31:23,993 I'll give her the Merry Christmas she'll never forget. 555 00:31:23,994 --> 00:31:25,244 Go on, 556 00:31:25,245 --> 00:31:27,747 tack up your silly greens. 557 00:31:27,748 --> 00:31:29,666 That's all you're fit for. 558 00:31:56,818 --> 00:31:59,779 Accidents will happen in the best regulated families, ma'am. 559 00:31:59,780 --> 00:32:01,781 But it was such a dreadful accident! 560 00:32:01,782 --> 00:32:05,368 - Here, a tuppence worth of sprouts, please. - They were such an ideal couple, 561 00:32:05,369 --> 00:32:07,453 never a cross word between 'em. 562 00:32:07,454 --> 00:32:10,498 That's right, Mr. Marshall's the one I feel sorry for, 563 00:32:10,499 --> 00:32:12,750 losing his wife so sudden! 564 00:32:12,751 --> 00:32:16,128 Those narrow stairs are death traps, I've always said. 565 00:32:16,129 --> 00:32:17,505 Tuppence worth of onions. 566 00:32:17,506 --> 00:32:20,549 Instantaneous death was the coroner's verdict 567 00:32:20,550 --> 00:32:22,843 by accident and misadventure. 568 00:32:22,844 --> 00:32:25,346 And I'll take these three oranges. 569 00:32:25,347 --> 00:32:27,681 You ladies are going to the funeral, I suppose. 570 00:32:27,682 --> 00:32:29,266 Of course we are. 571 00:32:29,267 --> 00:32:31,268 She was one of our best friends. 572 00:32:31,269 --> 00:32:32,937 When will it be? 573 00:32:32,938 --> 00:32:35,565 Tomorrow afternoon at 2:00. 574 00:32:52,207 --> 00:32:53,583 This way, please. 575 00:33:05,846 --> 00:33:08,222 Doesn't she look natural? 576 00:33:08,223 --> 00:33:12,184 Like she was asleep. 577 00:33:12,185 --> 00:33:15,229 Thank you so much, Miss Crevy. 578 00:33:15,230 --> 00:33:19,275 - So sorry, Mr. Marshall. - Thank you. 579 00:33:19,276 --> 00:33:23,237 - First carriage, Miss Crevy. - Thanks very much. 580 00:33:23,238 --> 00:33:25,489 There'll be biscuits and sherry later. 581 00:33:25,490 --> 00:33:26,866 I saw the bottles. 582 00:33:26,867 --> 00:33:29,077 And sandwiches, too, I think. 583 00:33:31,913 --> 00:33:33,999 She'll be waiting for you, Philip. 584 00:33:37,294 --> 00:33:40,254 And watching over you. 585 00:33:40,255 --> 00:33:42,466 Second carriage, Mr. and Mrs. Chadwick. 586 00:33:44,676 --> 00:33:46,719 It was so good of you to come. 587 00:33:46,720 --> 00:33:47,762 Good day. 588 00:33:52,976 --> 00:33:55,227 Mr. and Mrs. Rogers, 589 00:33:55,228 --> 00:33:57,063 fourth carriage, please. 590 00:34:09,910 --> 00:34:12,286 Uh, Philip, 591 00:34:12,287 --> 00:34:13,412 time, you know, 592 00:34:13,413 --> 00:34:16,832 heals even the deepest wounds. 593 00:34:16,833 --> 00:34:19,084 Have faith. 594 00:34:19,085 --> 00:34:20,587 Always have faith. 595 00:34:32,849 --> 00:34:34,725 Mr. Marshall, 596 00:34:34,726 --> 00:34:37,478 come here a minute, got something for you. 597 00:34:37,479 --> 00:34:39,563 I think you better drink this. 598 00:34:39,564 --> 00:34:41,273 What is it? 599 00:34:41,274 --> 00:34:43,150 Oh, thank you. 600 00:34:43,151 --> 00:34:44,985 Tell me, have you slept much since... 601 00:34:44,986 --> 00:34:46,987 No, not very well. 602 00:34:46,988 --> 00:34:49,281 I thought so. 603 00:34:49,282 --> 00:34:52,409 I do wish you'd use some bayazenadine. 604 00:34:52,410 --> 00:34:55,621 - Don't want to get the habit. - Oh, nonsense, I use it right along. 605 00:34:55,622 --> 00:34:59,458 Bayazenadine, just five drops in a glass of water, but be sure and read the instructions, 606 00:34:59,459 --> 00:35:01,168 otherwise it might be dangerous. 607 00:35:01,169 --> 00:35:03,837 - Sounds terrible, but I might try it. - Good. 608 00:35:03,838 --> 00:35:07,174 Sleep is what you need, and a little quiet. 609 00:35:07,175 --> 00:35:09,843 I'm gonna send these, these merrymakers home. 610 00:35:09,844 --> 00:35:11,137 Thank you. 611 00:35:16,184 --> 00:35:18,602 Good night, good night. 612 00:35:18,603 --> 00:35:21,021 - See ya soon, I hope, okay. - Good night. 613 00:35:21,022 --> 00:35:22,273 - Good night, Marshall. - Good night. 614 00:35:22,274 --> 00:35:24,942 - Good night. - Good night, Bill. 615 00:35:24,943 --> 00:35:27,987 Oh, you've been very helpful. 616 00:35:27,988 --> 00:35:30,281 - Getting rid of them? - No, for everything. 617 00:35:30,282 --> 00:35:33,659 - I can't tell you how indebted I am to you. - Don't think of it. 618 00:35:33,660 --> 00:35:36,120 You've been so kind to Gilbert and me. 619 00:35:36,121 --> 00:35:37,204 Sleep well. 620 00:35:37,205 --> 00:35:38,456 - Thank you. - Good night. 621 00:35:47,090 --> 00:35:49,675 - Well, Dad. - Well, boy. 622 00:35:49,676 --> 00:35:51,302 You don't look too fit. 623 00:35:51,303 --> 00:35:54,847 - I wish I could do something for you. - Oh. 624 00:35:54,848 --> 00:35:57,641 You've taken it wonderfully so far. 625 00:35:57,642 --> 00:36:00,978 - Proud of you. - You run along, boy. 626 00:36:00,979 --> 00:36:04,523 You sure you don't want me to stay? 627 00:36:04,524 --> 00:36:06,233 No, you're right. 628 00:36:06,234 --> 00:36:08,902 I just want you to know that, 629 00:36:08,903 --> 00:36:11,614 that you've nothing to reproach yourself for. 630 00:36:11,615 --> 00:36:14,783 No one ever tried harder. 631 00:36:14,784 --> 00:36:17,494 It might rain, you better take an umbrella. 632 00:36:17,495 --> 00:36:18,538 Right. 633 00:36:22,334 --> 00:36:24,169 Why, say Dad, where's your stick? 634 00:36:27,297 --> 00:36:30,341 You know, the one old Frazer gave you. 635 00:36:30,342 --> 00:36:33,969 I don't know, I left it somewhere. 636 00:36:33,970 --> 00:36:37,556 Well, it doesn't matter. 637 00:36:37,557 --> 00:36:38,766 Good night, Dad. 638 00:36:38,767 --> 00:36:40,101 Good night, John. 639 00:37:53,967 --> 00:37:55,092 Who is it? 640 00:37:55,093 --> 00:37:59,096 My name is Huxley. 641 00:37:59,097 --> 00:38:00,180 Who? 642 00:38:00,181 --> 00:38:03,392 Inspector Huxley, Scotland Yard. 643 00:38:03,393 --> 00:38:05,478 Oh, come in, inspector. 644 00:38:09,941 --> 00:38:11,024 Mr. Marshall. 645 00:38:11,025 --> 00:38:12,818 Yes? 646 00:38:12,819 --> 00:38:14,278 I've been told to stop in and look around. 647 00:38:14,279 --> 00:38:18,157 It's a nuisance, really, but I'm afraid I'll have to ask you a few more questions. 648 00:38:18,158 --> 00:38:19,575 What about? 649 00:38:19,576 --> 00:38:21,577 About the death of your wife. 650 00:38:21,578 --> 00:38:23,787 But I answered all those questions. 651 00:38:23,788 --> 00:38:25,122 You must have seen the report. 652 00:38:25,123 --> 00:38:28,584 Yes, as a matter of fact, I read the file quite thoroughly. 653 00:38:28,585 --> 00:38:31,128 - Coroner called it accident. - Allow me. 654 00:38:31,129 --> 00:38:33,630 That's why I say it hardly seemed worthwhile bothering you, 655 00:38:33,631 --> 00:38:36,175 and missing my own dinner. 656 00:38:36,176 --> 00:38:40,345 - But we have to do as we're told, of course. - Of course. 657 00:38:40,346 --> 00:38:43,807 I need hardly tell you that you don't have to answer any questions. 658 00:38:43,808 --> 00:38:46,101 I should be glad to. 659 00:38:46,102 --> 00:38:48,437 I take it this is the place where the accident occurred? 660 00:38:48,438 --> 00:38:50,689 Yes. 661 00:38:50,690 --> 00:38:51,982 Mind if I look about a bit? 662 00:38:51,983 --> 00:38:54,693 Not at all, but it's all been done. 663 00:38:54,694 --> 00:38:56,154 Yes, I know. 664 00:38:57,947 --> 00:38:59,823 Hm, 665 00:38:59,824 --> 00:39:01,408 this is what tripped her, I suppose, 666 00:39:01,409 --> 00:39:04,119 when she was coming downstairs that night? 667 00:39:04,120 --> 00:39:07,206 Yes, that's right. 668 00:39:07,207 --> 00:39:09,583 You should have a thing like that repaired, you know. 669 00:39:09,584 --> 00:39:13,378 Well, I keep on meaning to, but these days I keep forgetting-- 670 00:39:13,379 --> 00:39:15,547 Is that the room she came out of there? 671 00:39:15,548 --> 00:39:17,925 No, that's my room, hers on the other side. 672 00:39:17,926 --> 00:39:20,594 Oh, yes, of course, now I remember. 673 00:39:20,595 --> 00:39:22,971 Well, things are much clearer now. 674 00:39:22,972 --> 00:39:25,641 Nothing like being on the actual spot, you know. 675 00:39:25,642 --> 00:39:28,519 Much better than trying to visualize things from a written report. 676 00:39:28,520 --> 00:39:31,063 I imagine it must be. 677 00:39:31,064 --> 00:39:34,358 - Oh. -Hm? 678 00:39:34,359 --> 00:39:35,984 Is that where she struck her head? 679 00:39:35,985 --> 00:39:38,111 Yes, it was broken, so I-- 680 00:39:38,112 --> 00:39:41,448 - You had it replaced at once. - Yes, I couldn't bear the sight. 681 00:39:41,449 --> 00:39:43,158 Why do you make a point of that? 682 00:39:43,159 --> 00:39:45,911 Oh, no particular reason excepting that in a case of death by accident, 683 00:39:45,912 --> 00:39:48,413 - we have to consider every possibility. - Yes. 684 00:39:48,414 --> 00:39:52,668 That's why it seems so curious that we still find that broken step unrepaired, 685 00:39:52,669 --> 00:39:55,128 and this baluster replaced so promptly. 686 00:39:55,129 --> 00:39:57,464 What are you trying to suggest? 687 00:39:57,465 --> 00:39:58,924 Nothing. 688 00:39:58,925 --> 00:40:01,385 I believe it was an accident, you mustn't be thinking... 689 00:40:01,386 --> 00:40:04,096 Precisely! 690 00:40:04,097 --> 00:40:05,597 Let us suppose, uh, 691 00:40:05,598 --> 00:40:08,267 purely for my point of view that 692 00:40:08,268 --> 00:40:11,728 on Christmas Eve the murderer was sitting in this chair. 693 00:40:11,729 --> 00:40:13,480 He was alone. 694 00:40:13,481 --> 00:40:15,315 His wife was upstairs. 695 00:40:15,316 --> 00:40:18,443 He was alone and thinking. 696 00:40:18,444 --> 00:40:21,405 He had to do away with her. 697 00:40:21,406 --> 00:40:24,908 He had to do it for a reason that only he knew. 698 00:40:24,909 --> 00:40:27,661 But it had to be done. 699 00:40:27,662 --> 00:40:34,501 So he got up and walked over to where the canes were. 700 00:40:34,502 --> 00:40:38,505 He took one of them and weighed it carefully. 701 00:40:38,506 --> 00:40:42,759 Was it heavy enough? 702 00:40:42,760 --> 00:40:45,430 If not he'd had to add more strength. 703 00:40:50,268 --> 00:40:52,686 Mustn't make a sound. 704 00:40:52,687 --> 00:40:55,772 If the stairs should creak and warn her. 705 00:40:55,773 --> 00:40:59,234 She mustn't hear him going up. 706 00:40:59,235 --> 00:41:03,614 He reached the broken step 707 00:41:03,615 --> 00:41:07,368 and made sure that it looked broken. 708 00:41:07,410 --> 00:41:10,454 He had to hide somewhere in the darkness. 709 00:41:10,455 --> 00:41:14,708 There was corner by the chest where he could hide. 710 00:41:14,709 --> 00:41:17,711 There he waited. 711 00:41:17,712 --> 00:41:19,546 Put his hand over his mouth so that his voice would sound 712 00:41:19,547 --> 00:41:22,799 as if it came from a great distance. 713 00:41:22,800 --> 00:41:26,511 And he stood there in the darkness watching the door to the bedroom. 714 00:41:26,512 --> 00:41:31,308 And a voice that wasn't quite his own called, "Cora." 715 00:41:31,309 --> 00:41:34,186 He waited a lifetime. 716 00:41:34,187 --> 00:41:35,687 And then he called again. 717 00:41:35,688 --> 00:41:37,856 "Cora." 718 00:41:37,857 --> 00:41:41,109 He hardly knew his own voice. 719 00:41:41,110 --> 00:41:45,656 He heard her feet shuffling and then the door open. 720 00:41:45,657 --> 00:41:48,492 For a moment she stood silhouetted against the door at the top of the stairs 721 00:41:48,493 --> 00:41:52,496 grumbling and wondering why the hall light wasn't burning. 722 00:41:52,497 --> 00:41:56,875 Maybe she cried sharply, "What's the matter?" 723 00:41:56,876 --> 00:41:59,878 He didn't answer, now she stood so near. 724 00:41:59,879 --> 00:42:02,422 He waited, the blood drumming in his ears. 725 00:42:02,423 --> 00:42:04,424 Her voice came over once more. 726 00:42:04,425 --> 00:42:07,719 "Philip, are you all right?" 727 00:42:07,720 --> 00:42:09,054 He held his breath. 728 00:42:09,055 --> 00:42:11,515 His hand tightened on the stick. 729 00:42:11,516 --> 00:42:13,266 She passed him. 730 00:42:13,267 --> 00:42:16,144 She went down one step, two, three. 731 00:42:16,145 --> 00:42:19,690 It's not or never, now. 732 00:42:19,691 --> 00:42:22,526 And there she was, she wasn't dead yet. 733 00:42:22,527 --> 00:42:24,736 You could hear her breath coming from her broken body. 734 00:42:24,737 --> 00:42:28,323 But she had to die so he had to hit her again 735 00:42:28,324 --> 00:42:30,659 and he only hoped he could hit her in the same spot. 736 00:42:30,660 --> 00:42:35,038 - Slowly he raised the stick and-- - No! 737 00:42:35,039 --> 00:42:38,667 You haven't a shred of evidence. 738 00:42:38,668 --> 00:42:41,962 How dare you say I killed my wife. 739 00:42:41,963 --> 00:42:44,339 How dare you. 740 00:42:44,340 --> 00:42:46,842 Who said you did? 741 00:42:46,843 --> 00:42:49,886 I merely said if your wife was murdered. 742 00:42:49,887 --> 00:42:52,139 Could've happened that way, couldn't it, Mr. Marshall? 743 00:42:52,140 --> 00:42:54,850 It could have happened that way but it didn't. 744 00:42:54,851 --> 00:42:57,853 But it is an interesting point of view don't you think? 745 00:42:57,854 --> 00:43:01,732 Now if only we could find something. 746 00:43:01,733 --> 00:43:04,485 Some little something as a motive. 747 00:43:04,527 --> 00:43:06,945 You understand what I mean, Mr. Marshall? 748 00:43:06,946 --> 00:43:08,405 I don't. 749 00:43:08,406 --> 00:43:12,909 No? 750 00:43:12,910 --> 00:43:15,163 Goodnight. 751 00:43:48,654 --> 00:43:50,989 Oh, pardon me, ma'am. 752 00:43:50,990 --> 00:43:53,784 Did you want to come in? 753 00:43:53,785 --> 00:43:56,245 No, no thank you. 754 00:44:44,252 --> 00:44:47,379 Phillip. 755 00:44:47,380 --> 00:44:49,464 It's been a long time. 756 00:44:49,465 --> 00:44:52,300 Yes, it's been a long time. 757 00:44:52,301 --> 00:44:55,680 But we better not talk here. 758 00:45:04,480 --> 00:45:06,857 Can't you see how frightfully unfair it was 759 00:45:06,858 --> 00:45:11,444 to let the outrageous suspicions of those stupid people keep us apart? 760 00:45:11,445 --> 00:45:15,198 Please understand, Mary, I just didn't want you mixed up in this sort of thing. 761 00:45:15,199 --> 00:45:19,286 Why not, what are people for anyway, people you love. 762 00:45:19,287 --> 00:45:22,831 Can't you see that if you are in trouble I had a right to share it? 763 00:45:22,832 --> 00:45:27,335 Yes, but not that kind of trouble, Mary, just to suspected leaves a mark. 764 00:45:27,336 --> 00:45:31,339 All right, then let it leave a mark on both of us, Philip Marshall. 765 00:45:31,340 --> 00:45:34,301 "Cause I don't intend to let you go again. 766 00:45:34,302 --> 00:45:37,387 - Mary. - Don't you see that this sort of persecution 767 00:45:37,388 --> 00:45:41,433 will come to and end and we'll look back and we'll wonder why we ever let it bother us. 768 00:45:41,434 --> 00:45:43,768 Believe me we will. 769 00:45:43,769 --> 00:45:45,103 Yes? 770 00:45:45,104 --> 00:45:47,105 With the compliments of the house, sir. 771 00:45:47,106 --> 00:45:50,651 And it's very good to see you again, if I might say so. 772 00:45:50,693 --> 00:45:52,569 It's very nice to be here, Martin. 773 00:45:52,570 --> 00:45:54,655 - Thank you, sir. - Shall I pour? 774 00:45:54,697 --> 00:45:57,992 By all means, this is an occasion. 775 00:46:04,332 --> 00:46:07,417 You see, Philip, they missed us. 776 00:46:07,418 --> 00:46:09,419 Mary. 777 00:46:09,420 --> 00:46:12,631 My dear, my very dear. 778 00:46:12,632 --> 00:46:16,092 (speaking Italian) 779 00:46:16,093 --> 00:46:18,053 - Salute! - Salute! 780 00:46:18,054 --> 00:46:20,223 That's Italian. 781 00:46:31,150 --> 00:46:33,319 Wait, I shan't be a moment. 782 00:46:38,324 --> 00:46:42,452 - Did you wish to see me? - Yes, miss, I'd like a few words with you please. 783 00:46:42,453 --> 00:46:45,121 Well, I'm in rather a hurry. 784 00:46:45,122 --> 00:46:47,457 So am I. 785 00:46:47,458 --> 00:46:49,417 What is it you wish to see me about? 786 00:46:49,418 --> 00:46:51,670 Not much, just a few questions. 787 00:46:51,671 --> 00:46:54,631 I'm Inspector Huxley of Scotland Yard. 788 00:46:54,632 --> 00:46:59,052 I'd like to ask you a few things about Mr. Philip Marshall. 789 00:46:59,053 --> 00:47:01,471 Oh? 790 00:47:01,472 --> 00:47:03,724 What about Mr. Philip Marshall? 791 00:47:03,766 --> 00:47:09,312 If you don't mind, miss, I'll ask the questions. 792 00:47:09,313 --> 00:47:10,897 How long have you known him? 793 00:47:10,898 --> 00:47:12,524 Since last May. 794 00:47:12,525 --> 00:47:15,986 Did you meet his wife before or after you met him? 795 00:47:15,987 --> 00:47:17,654 I never met his wife. 796 00:47:17,655 --> 00:47:20,323 But you did know that he was married. 797 00:47:20,324 --> 00:47:21,741 Naturally. 798 00:47:21,742 --> 00:47:25,120 And knowing that he was married you still continued to meet him frequently? 799 00:47:25,121 --> 00:47:27,372 No. 800 00:47:27,373 --> 00:47:28,999 Yes, look here. 801 00:47:29,000 --> 00:47:32,585 What are you driving at? Why are you asking me so many questions? 802 00:47:32,586 --> 00:47:37,465 Because it's quite possible that Mrs. Marshall was murdered. 803 00:47:37,466 --> 00:47:39,884 Philip Marshall a murderer? 804 00:47:39,885 --> 00:47:41,970 Nonsense. 805 00:47:41,971 --> 00:47:44,222 I think you are making a fool of yourself, Inspector. 806 00:47:44,223 --> 00:47:46,766 What you think isn't evidence, miss. 807 00:47:46,767 --> 00:47:50,437 But what you've been telling me about your meetings with Mr. Marshall is. 808 00:47:50,438 --> 00:47:52,397 But I haven't told you anything. 809 00:47:52,398 --> 00:47:54,566 Very valuable evidence. 810 00:47:54,567 --> 00:47:57,569 You've given us the motive that we've been looking for. 811 00:47:57,570 --> 00:48:00,405 You'll be called as a witness for the Crown, Ms. Grey. 812 00:48:00,406 --> 00:48:03,199 Uh, not Mr. Grey, Inspector. 813 00:48:03,200 --> 00:48:05,910 Mrs. Philip Marshall. 814 00:48:05,911 --> 00:48:08,413 We were married this morning. 815 00:48:08,414 --> 00:48:10,916 Ohh, I see. 816 00:48:15,254 --> 00:48:18,590 That was a cunning move, wasn't it? 817 00:48:18,591 --> 00:48:21,259 - Cunning? - Well, it might be called that. 818 00:48:21,260 --> 00:48:25,680 Since it's an obvious fact that a wife can't be made to testify against her husband. 819 00:48:25,681 --> 00:48:28,725 Do you know it's a very funny thing but we never thought of that. 820 00:48:28,726 --> 00:48:30,769 Didn't you really? 821 00:48:30,770 --> 00:48:33,396 And it's just coincidence that you've silenced the only witness 822 00:48:33,397 --> 00:48:36,274 whose testimony I'd possibly hang it? 823 00:48:36,275 --> 00:48:38,443 Philip, must we listen to this? 824 00:48:38,444 --> 00:48:43,782 No we mustn't, darling, come along. 825 00:48:43,783 --> 00:48:45,367 Would you wait for me in the cab? 826 00:48:45,368 --> 00:48:48,036 I'll be there in a minute. 827 00:48:48,037 --> 00:48:49,788 Now you're getting rather tiresome, Inspector. 828 00:48:49,789 --> 00:48:51,331 With your ifs and mights and maybes 829 00:48:51,332 --> 00:48:53,833 and I don't choose to listen to them any longer. 830 00:48:53,834 --> 00:48:56,252 Is that clear? 831 00:48:56,253 --> 00:49:01,966 Don't you think that an innocent man might be more tolerant in cause of justice? 832 00:49:01,967 --> 00:49:03,968 No, I don't. 833 00:49:03,969 --> 00:49:07,722 I think an innocent man might behave precisely as I have. 834 00:49:07,723 --> 00:49:09,641 I'm sorry but I can't agree with you. 835 00:49:09,642 --> 00:49:11,810 Why don't you arrest me? 836 00:49:11,811 --> 00:49:13,353 Here I am. 837 00:49:13,354 --> 00:49:15,980 I'd like to, believe me but unfortunately I can't. 838 00:49:15,981 --> 00:49:17,941 No, you've run against a blank wall. 839 00:49:17,942 --> 00:49:20,443 You take my advice and don't beat your head against it. 840 00:49:20,444 --> 00:49:22,028 Goodbye. 841 00:49:22,029 --> 00:49:24,572 Just a moment. 842 00:49:24,573 --> 00:49:26,074 I don't wish to antagonize you. 843 00:49:26,075 --> 00:49:28,410 But you must realize my situation. 844 00:49:28,411 --> 00:49:30,745 I have a job to do. 845 00:49:30,746 --> 00:49:33,331 It's quite impersonal I assure you. 846 00:49:33,332 --> 00:49:36,418 It's quite possible I've been wrong about the whole thing. 847 00:49:36,419 --> 00:49:38,586 If I have been I'm very sorry. 848 00:49:38,587 --> 00:49:40,588 Very well, let's forget it. 849 00:49:40,589 --> 00:49:46,177 Let me wish you a most successful marriage. 850 00:49:46,178 --> 00:49:48,054 And a long one. 851 00:49:48,055 --> 00:49:50,014 Thank you. 852 00:49:50,015 --> 00:49:53,227 - Goodbye. - Goodbye. 853 00:49:59,275 --> 00:50:01,776 - Hello, hello, hello. - Morning, Mrs. Packer. 854 00:50:01,777 --> 00:50:03,778 Here we are with our bright morning faces. 855 00:50:03,779 --> 00:50:05,238 - Morning Packer. - Good morning, Governor. 856 00:50:05,239 --> 00:50:07,615 Your Sybil then from John's office, I'm John's father. 857 00:50:07,616 --> 00:50:10,076 I should never have recognized you. 858 00:50:10,077 --> 00:50:12,996 Look here my young friend, you will do yourself an injury you will 859 00:50:12,997 --> 00:50:15,206 laughter puts a terrific strain on the heart. 860 00:50:15,207 --> 00:50:17,000 - Does it? - Strain on whose heart? 861 00:50:17,001 --> 00:50:19,669 Hello everybody, Mary's upstairs dressing. 862 00:50:19,670 --> 00:50:21,713 Last train for Margate. 863 00:50:21,714 --> 00:50:23,298 - Come along, Sybil. - Oh, Mr. Marshall. 864 00:50:23,299 --> 00:50:25,884 No nonsense now, you can help me make the sandwiches. 865 00:50:25,885 --> 00:50:28,178 Oh, that is a lovely room. 866 00:50:28,179 --> 00:50:30,305 I can see Mary's hand all over it. 867 00:50:30,306 --> 00:50:33,141 I'm glad you got such a nice day for the seaside. 868 00:50:33,142 --> 00:50:34,809 Oh dear. 869 00:50:34,810 --> 00:50:36,144 Sandwiches? 870 00:50:36,145 --> 00:50:37,479 Did he say sandwiches? 871 00:50:37,480 --> 00:50:38,771 I think he did, why? 872 00:50:38,772 --> 00:50:40,732 Sandwiches is two thirds bread. 873 00:50:40,733 --> 00:50:42,484 Makes an awful lump in your stomach. 874 00:50:42,485 --> 00:50:45,778 Puts a terrific strain on your heart. 875 00:50:45,779 --> 00:50:46,863 What's that? 876 00:50:46,864 --> 00:50:49,532 I think that's John putting a slight strain on Sybil's heart. 877 00:50:49,533 --> 00:50:51,451 Mr. Marshall, you mustn't. 878 00:50:51,452 --> 00:50:53,786 Oh, why not, just one little kiss. 879 00:50:53,787 --> 00:50:55,371 - You'll never miss it. - John. 880 00:50:55,372 --> 00:50:57,665 John, stop that! 881 00:50:57,666 --> 00:50:59,501 If he ever tries to do that again just you let me know. 882 00:50:59,502 --> 00:51:03,171 I'll take a stick to him. 883 00:51:03,172 --> 00:51:06,967 Would you excuse me, I'll just run upstairs and see what's keeping Mary. 884 00:51:07,009 --> 00:51:09,177 Now don't hurry her, Mr. M. 885 00:51:09,178 --> 00:51:11,846 Better hurry now then wait to the last minute. 886 00:51:11,847 --> 00:51:16,977 - More people drop dead-- - I know, I know. 887 00:51:17,019 --> 00:51:19,437 Darling, it's me. 888 00:51:19,438 --> 00:51:21,439 You nearly ready? 889 00:51:21,440 --> 00:51:24,192 The Packers are here and they're waiting downstairs 890 00:51:24,193 --> 00:51:26,486 and I've got to go or I shall be late at the office. 891 00:51:26,487 --> 00:51:28,988 Wait a moment, I've got something to show you. 892 00:51:28,989 --> 00:51:31,325 What is it? 893 00:51:37,540 --> 00:51:39,999 Oh dear. 894 00:51:40,000 --> 00:51:42,252 It's the very latest thing you know. 895 00:51:42,253 --> 00:51:46,839 It's a bit startling at first. 896 00:51:46,840 --> 00:51:50,677 Do you think it's too revealing? 897 00:51:50,678 --> 00:51:54,138 Well. 898 00:51:54,139 --> 00:51:56,642 If it isn't quite ladylike I shan't wear it. 899 00:52:03,774 --> 00:52:09,737 My darling, anything you wear will become ladylike the moment you put it on. 900 00:52:09,738 --> 00:52:12,240 Oh, Philip, you're an angel. 901 00:52:12,241 --> 00:52:13,616 I did so want to wear it. 902 00:52:13,617 --> 00:52:14,951 Come along or you're going to be late. 903 00:52:14,952 --> 00:52:16,578 What a shame you can't come with us. 904 00:52:16,579 --> 00:52:18,705 I'll be down by the first train tomorrow morning. 905 00:52:18,706 --> 00:52:23,293 - All right, bye-bye. - Bye. 906 00:52:23,294 --> 00:52:24,836 Morning, Mrs. Simmons. 907 00:52:24,837 --> 00:52:28,047 - Hard at work? - Oh, I enjoy puttering around. 908 00:52:28,048 --> 00:52:30,049 Mary tells me you might join us for the weekend? 909 00:52:30,050 --> 00:52:31,843 Yes, I was thinking about it. 910 00:52:31,844 --> 00:52:34,054 I've had such good times at Margate and Brighton before. 911 00:52:34,096 --> 00:52:35,680 Why don't you come as our guests. 912 00:52:35,681 --> 00:52:39,350 Oh! 913 00:52:39,351 --> 00:52:43,688 I rather stumbled into the kitchen door, it was silly of me. 914 00:52:43,689 --> 00:52:49,152 I'm so sorry. 915 00:52:49,153 --> 00:52:59,152 - Good morning. - Good morning. 916 00:53:11,925 --> 00:53:15,595 Margaret. 917 00:53:15,596 --> 00:53:18,181 - Margaret. - Yes, Mr. Marshall? 918 00:53:18,182 --> 00:53:20,600 Get me another of these marvelous cherry tarts. 919 00:53:20,601 --> 00:53:22,060 Another cherry tart? 920 00:53:22,061 --> 00:53:24,979 I should say not and you're supposed to be on a strict diet. 921 00:53:24,980 --> 00:53:28,900 You heard what I said, I work very hard and I need to keep my strength up. 922 00:53:28,901 --> 00:53:31,277 Get me another cherry tart. 923 00:53:31,278 --> 00:53:34,822 Very well but you ought to be ashamed. 924 00:53:34,823 --> 00:53:37,284 You have no character at all. 925 00:53:41,497 --> 00:53:45,333 Hello, Marshall, may I sit down? 926 00:53:45,334 --> 00:53:48,586 - I suppose so. - Thanks. 927 00:53:48,587 --> 00:53:52,006 And since you'll press me, I'll have spot of whiskey. 928 00:53:52,007 --> 00:53:53,716 Get me double whiskey on soda please, miss. 929 00:53:53,717 --> 00:53:56,803 - Yes, Sir. - Margaret, forget that cherry tarte. 930 00:53:56,804 --> 00:54:00,348 - Yes, Sir. - Don't tell me I've spoiled your appetite. 931 00:54:00,349 --> 00:54:01,974 Since you'll press me, you have. 932 00:54:01,975 --> 00:54:04,018 Oh, that's too bad. 933 00:54:04,019 --> 00:54:08,148 You are irresistibly drawn to me are you? 934 00:54:08,190 --> 00:54:09,774 No. 935 00:54:09,775 --> 00:54:11,442 - I'm not. - Good. 936 00:54:11,443 --> 00:54:14,570 Give me a blunt honest fellow every time. 937 00:54:14,571 --> 00:54:18,366 Well, here's to love grown cold. 938 00:54:18,367 --> 00:54:20,535 What is it you want from me? 939 00:54:20,536 --> 00:54:24,414 If it's money you're not gonna get any, at least not till you've changed your ways. 940 00:54:24,415 --> 00:54:25,998 Sounds as if I was up before judge. 941 00:54:25,999 --> 00:54:27,166 What's the charge? 942 00:54:27,167 --> 00:54:31,045 - I saw your wife this morning. - Oh, so that's it. 943 00:54:31,046 --> 00:54:33,005 My wife get tossed sometimes you know. 944 00:54:33,006 --> 00:54:35,133 I know this, you've gotta stop knocking her about. 945 00:54:35,134 --> 00:54:36,467 You know, it's easy for you to talk. 946 00:54:36,468 --> 00:54:38,052 You've got a nice new wife 947 00:54:38,053 --> 00:54:40,179 and a very pretty one too, if I may say so. 948 00:54:40,180 --> 00:54:42,473 All beer and skittles now isn't it? 949 00:54:42,474 --> 00:54:46,102 - I'm very happy if that's what you mean? - It is and by the same token I'm not. 950 00:54:46,103 --> 00:54:47,729 It's your own fault. 951 00:54:47,730 --> 00:54:49,480 You had every chance and you made a mess of things. 952 00:54:49,481 --> 00:54:51,274 I quite agree with you. 953 00:54:51,275 --> 00:54:54,068 But it so happens that I'm a rotter by nature. 954 00:54:54,069 --> 00:54:55,319 Complete rotter. 955 00:54:55,320 --> 00:54:56,404 Why can't you get a hold of yourself? 956 00:54:56,405 --> 00:54:58,322 You're still young and you have a charming wife. 957 00:54:58,323 --> 00:55:00,783 And no money, by the way, you couldn't see you way 958 00:55:00,784 --> 00:55:02,368 to let me have a fiver, could you? 959 00:55:02,369 --> 00:55:04,120 Just until my wife's allowance comes due? 960 00:55:04,121 --> 00:55:06,789 No I could not, not a brass farthing 961 00:55:06,790 --> 00:55:10,334 at least not till you pull yourself together and go to work. 962 00:55:10,335 --> 00:55:16,758 Work? My dear Marshall, work is for working men. 963 00:55:16,759 --> 00:55:18,509 Here. 964 00:55:18,510 --> 00:55:20,553 This will pay for you drink. 965 00:55:20,554 --> 00:55:22,890 Thanks, shopkeeper. 966 00:55:41,074 --> 00:55:43,409 Hello, Mr. Simmons, lovely day isn't it? 967 00:55:43,410 --> 00:55:44,660 Filthy and who are you? 968 00:55:44,661 --> 00:55:47,914 - My name's Huxley. - Ah yes. 969 00:55:47,915 --> 00:55:50,958 You're the police chap who came asking questions 970 00:55:50,959 --> 00:55:52,418 after Mrs. Marshall's death. 971 00:55:52,419 --> 00:55:53,711 That's right. 972 00:55:53,712 --> 00:55:55,213 May I buy you a drink? 973 00:55:55,214 --> 00:55:56,714 I was just going to order one 974 00:55:56,715 --> 00:55:58,674 better than at least you're paying for it. 975 00:55:58,675 --> 00:56:00,843 Be a privilege, sir. 976 00:56:00,844 --> 00:56:02,595 And who are stalking now? 977 00:56:02,596 --> 00:56:04,222 Same one as before. 978 00:56:04,223 --> 00:56:06,599 Your neighbor, Mr. Philip Marshall. 979 00:56:06,600 --> 00:56:08,684 I beg your pardon, what was that? 980 00:56:08,685 --> 00:56:10,645 Did it never occur to you that Mrs. Marshall's death 981 00:56:10,646 --> 00:56:14,649 might not have been entirely an accident? 982 00:56:14,650 --> 00:56:17,276 Do you mind saying that again? 983 00:56:17,277 --> 00:56:19,445 You interest me. 984 00:56:19,446 --> 00:56:21,949 You don't know how much you interest me. 985 00:56:46,723 --> 00:56:48,140 Hi, Marshall. 986 00:56:48,141 --> 00:56:51,769 Found your back door open, thought I'd come in and continue our chat. 987 00:56:51,770 --> 00:56:54,314 Chatting with you is something I can do without. 988 00:56:54,356 --> 00:56:57,108 I'm packing up to go to Margate in the morning so if you'll excuse me. 989 00:56:57,109 --> 00:56:58,776 Oh, come. 990 00:56:58,777 --> 00:57:00,403 I'm sure you've got a few moments to spare 991 00:57:00,404 --> 00:57:02,822 for a reformed character? 992 00:57:02,823 --> 00:57:06,117 Yes, I've taken your advice to heart. 993 00:57:06,118 --> 00:57:07,869 Decided to go to work. 994 00:57:07,870 --> 00:57:11,956 I'd like your opinion of an idea I got today. 995 00:57:11,957 --> 00:57:13,833 I think it's a good idea 996 00:57:13,834 --> 00:57:15,710 with a bit of luck. 997 00:57:15,711 --> 00:57:18,462 Luck does play an important part in human affairs, don't you think, sir? 998 00:57:18,463 --> 00:57:22,049 No I don't, I think a man makes his own opportunities. 999 00:57:22,050 --> 00:57:24,176 You ought to know. 1000 00:57:24,177 --> 00:57:25,761 What do you mean? 1001 00:57:25,762 --> 00:57:29,056 Oh nothing, only your wife died most conveniently 1002 00:57:29,057 --> 00:57:31,809 at the precise moment that it did you the most good. 1003 00:57:31,810 --> 00:57:35,355 Wasn't that luck pure and simple. 1004 00:57:35,397 --> 00:57:36,939 What are you driving at? 1005 00:57:36,940 --> 00:57:38,524 Me? 1006 00:57:38,525 --> 00:57:42,862 I'm not driving at anything. 1007 00:57:42,863 --> 00:57:47,241 I'm merely pointing out how fortuitously things happen sometimes. 1008 00:57:47,242 --> 00:57:51,495 - Well. - Well, Mrs. Marshall has an accident. 1009 00:57:51,496 --> 00:57:55,291 You come into a pot of money and the coroner's jury says bravo Marshall. 1010 00:57:55,292 --> 00:57:56,792 I call that lucky. 1011 00:57:56,793 --> 00:58:00,129 I call you an infernal busybody. 1012 00:58:00,130 --> 00:58:05,801 Do you? 1013 00:58:05,802 --> 00:58:08,888 Inspector Huxley doesn't. 1014 00:58:08,889 --> 00:58:12,392 Huxley? What about Huxley? 1015 00:58:12,434 --> 00:58:15,853 Oh, you know those police fellows, suspicious lot, 1016 00:58:15,854 --> 00:58:20,858 don't seem quite satisfied with the notion that Mrs. Marshall's death was accidental. 1017 00:58:20,859 --> 00:58:24,028 - That's too bad. - Yes, isn't it? 1018 00:58:24,029 --> 00:58:26,405 - Have you've got such thing as a cigarette? - No. 1019 00:58:26,406 --> 00:58:31,202 Oh, too bad, now I have to smoke one of my own. 1020 00:58:31,203 --> 00:58:34,914 Now Huxley thinks you, 1021 00:58:34,915 --> 00:58:39,293 shall we say, helped your wife to a better land but he can't prove it. 1022 00:58:39,294 --> 00:58:41,587 - Oh. - No. 1023 00:58:41,588 --> 00:58:42,964 He needs a witness. 1024 00:58:42,965 --> 00:58:44,840 Does he? 1025 00:58:44,841 --> 00:58:49,220 And I need ten pounds. 1026 00:58:49,221 --> 00:58:51,681 You are a swine, aren't you? 1027 00:58:51,682 --> 00:58:55,685 - Oh quite. - A filthy blackmailing swine. 1028 00:58:55,686 --> 00:58:57,228 Sh. 1029 00:58:57,229 --> 00:59:00,398 Walls are very thin you know. 1030 00:59:00,399 --> 00:59:02,191 That's how I happen to hear. 1031 00:59:02,192 --> 00:59:08,322 - You heard nothing. - I know but suppose I ought to say that I did. 1032 00:59:08,323 --> 00:59:11,325 Christmas Eve when you and your wife were at it hammer and tongs. 1033 00:59:11,326 --> 00:59:13,953 Suppose I ought to say I heard her cry out. 1034 00:59:13,954 --> 00:59:15,538 - You didn't. - And I heard the blow. 1035 00:59:15,539 --> 00:59:18,332 - You're lying. - That I heard her say "Philip, don't." 1036 00:59:18,333 --> 00:59:21,585 No one will ever believe you. 1037 00:59:21,586 --> 00:59:24,088 That's quite possible 1038 00:59:24,089 --> 00:59:28,342 but it might put you in a very awkward position, mighten it? 1039 00:59:28,343 --> 00:59:32,888 If I were to give evidence for the Crown. 1040 00:59:32,889 --> 00:59:35,391 Yes, it might. 1041 00:59:35,392 --> 00:59:38,602 You're quite right. 1042 00:59:38,603 --> 00:59:42,440 It might put me in a very awkward position. 1043 00:59:42,441 --> 00:59:46,027 Well. 1044 00:59:46,028 --> 00:59:48,195 Here's five pounds, it's all I have in the house. 1045 00:59:48,196 --> 00:59:51,407 Don't apologize, banks will be open on Tuesday. 1046 00:59:51,408 --> 00:59:53,367 You might drawn 25 then. 1047 00:59:53,368 --> 00:59:55,745 Another 25 next week. 1048 00:59:55,746 --> 00:59:57,371 Or 50 maybe. 1049 00:59:57,372 --> 00:59:59,665 The week after that and the week after that. 1050 00:59:59,666 --> 01:00:01,375 Oh I'll let you down as lightly as I can. 1051 01:00:01,376 --> 01:00:02,918 Besides, you've got plenty. 1052 01:00:02,919 --> 01:00:06,506 Oh yes, I've got plenty. 1053 01:00:06,548 --> 01:00:09,008 I say, 1054 01:00:09,009 --> 01:00:12,053 would have such a thing as a pot of whiskey in the house? 1055 01:00:12,054 --> 01:00:15,056 Whiskey? 1056 01:00:15,057 --> 01:00:18,267 Yes, I--I've got a bottle of it somewhere. 1057 01:00:18,268 --> 01:00:20,644 I keep it for emergencies. 1058 01:00:20,645 --> 01:00:23,314 It's always an emergency when I'm thirsty, old boy. 1059 01:00:23,315 --> 01:00:28,152 You're a very funny fellow, Simmons, I don't believe you know half how funny you are. 1060 01:00:28,153 --> 01:00:30,446 I'll get the whiskey. 1061 01:00:30,447 --> 01:00:33,616 I say, don't let me make a pest of myself. 1062 01:00:33,617 --> 01:00:36,285 I mean, if you'd rather I go. 1063 01:00:36,286 --> 01:00:38,997 No I want you to stay. 1064 01:00:44,211 --> 01:00:46,128 Hello puss. 1065 01:00:46,129 --> 01:00:48,631 Come on, pussy. 1066 01:00:48,632 --> 01:00:54,011 You know, I wouldn't hurt a fly. 1067 01:00:54,012 --> 01:00:56,348 Here, little pussy. 1068 01:01:01,394 --> 01:01:05,273 Oh you're a sweet little-- you're a nice little cat. 1069 01:01:22,082 --> 01:01:25,876 Come on, puss. 1070 01:01:25,877 --> 01:01:28,504 Here you are. 1071 01:01:28,505 --> 01:01:29,713 Help yourself. 1072 01:01:29,714 --> 01:01:32,883 What about you? Aren't you gonna have one? 1073 01:01:32,884 --> 01:01:34,594 You're a funny chap, Simmons. 1074 01:01:34,636 --> 01:01:36,262 Funny? 1075 01:01:36,263 --> 01:01:39,682 Did it ever occur to you that blackmail might be dangerous? 1076 01:01:39,683 --> 01:01:41,559 Not if you know your man 1077 01:01:41,560 --> 01:01:45,896 and I know you, Marshall, like a book. 1078 01:01:45,897 --> 01:01:48,774 Although you were easier than I thought. 1079 01:01:48,775 --> 01:01:51,569 I say, don't you ever show fight? 1080 01:01:51,570 --> 01:01:53,529 No. 1081 01:01:53,530 --> 01:01:55,615 No I've never been a fighter. 1082 01:01:55,657 --> 01:01:57,533 You're soft, aren't you. 1083 01:01:57,534 --> 01:02:01,370 Or perhaps you're one of those turn the other cheek fellows 1084 01:02:01,371 --> 01:02:05,708 who looks for his reward in the hereafter. 1085 01:02:05,709 --> 01:02:09,879 I like people and I've never wanted to hurt them. 1086 01:02:09,880 --> 01:02:12,548 Oh that's a very grave mistake. 1087 01:02:12,549 --> 01:02:15,718 Hurt or be hurt in this world. 1088 01:02:15,719 --> 01:02:17,469 Suppose I ever bothered my head, 1089 01:02:17,470 --> 01:02:21,182 wondering if I was treading on the other fellow's toes. 1090 01:02:21,183 --> 01:02:24,185 No I don't suppose you have. 1091 01:02:24,186 --> 01:02:26,187 There you are 1092 01:02:26,188 --> 01:02:28,063 and here I am. 1093 01:02:28,064 --> 01:02:30,191 Sweet and cozy for life. 1094 01:02:30,192 --> 01:02:36,405 Or for as long as your life lasts. 1095 01:02:36,406 --> 01:02:39,325 Is it hot in here? 1096 01:02:39,326 --> 01:02:41,535 You see. 1097 01:02:41,536 --> 01:02:47,583 Your lot were created to make life easier. 1098 01:02:47,584 --> 01:02:53,631 My sort, the meek shall inherit the earth. 1099 01:02:53,632 --> 01:02:56,842 We inherit the meek. 1100 01:02:56,843 --> 01:03:05,517 Not bad. 1101 01:03:05,518 --> 01:03:09,021 You're a coward, Marshall. 1102 01:03:09,022 --> 01:03:11,440 It's how I got you. 1103 01:03:11,441 --> 01:03:17,321 No more fight and sheep. 1104 01:03:17,322 --> 01:03:20,784 Couldn't kill a fly. 1105 01:03:31,836 --> 01:03:34,964 Whiskey. 1106 01:03:34,965 --> 01:03:36,967 Yeah. 1107 01:03:40,428 --> 01:03:43,223 Here, help. 1108 01:04:32,022 --> 01:04:34,065 Whoa. 1109 01:04:36,443 --> 01:04:37,860 I'll help you down, Sybil. 1110 01:04:37,861 --> 01:04:39,403 Why you're soaking wet. 1111 01:04:39,404 --> 01:04:41,071 Help me with umbrella, will you, Mr. Packer? 1112 01:04:41,072 --> 01:04:43,198 Certainly, always ready to oblige, young lady. 1113 01:04:43,199 --> 01:04:47,619 Run along everybody, I'll pay the cabbie. 1114 01:04:47,620 --> 01:04:49,413 You know, mind the puddle. 1115 01:04:49,414 --> 01:04:52,667 - Oh! - Oh, I'm drenched. 1116 01:04:56,421 --> 01:05:02,760 Stand aside, stand aside everybody, I'll open the door. 1117 01:05:02,761 --> 01:05:04,136 I say, the door's bolted. 1118 01:05:04,137 --> 01:05:05,346 Dad must be home. 1119 01:05:05,347 --> 01:05:07,348 The lights are on, he can't be in bed. 1120 01:05:07,349 --> 01:05:09,308 I say, Dad, wake up! 1121 01:05:09,309 --> 01:05:10,768 Hello in there, Dad! 1122 01:05:10,769 --> 01:05:12,519 Wake up will you? 1123 01:05:12,520 --> 01:05:15,148 We're back, let us in. 1124 01:05:42,092 --> 01:05:44,134 - This is a surprise. - Hello, Philip. 1125 01:05:44,135 --> 01:05:45,427 - Hello, darling. - What took you so long, Dad? 1126 01:05:45,428 --> 01:05:48,138 - I was upstairs. - Oh we're chilled through. 1127 01:05:48,139 --> 01:05:50,015 Pity your weekend was spoiled. 1128 01:05:50,016 --> 01:05:53,477 - Does it always rain at Margate? - Eight days a week and twice on Sundays. 1129 01:05:53,478 --> 01:05:57,523 - Oh, John, you're awful. - Crikey, we were lucky to catch that last train. 1130 01:05:57,524 --> 01:06:00,192 Philip's the lucky one, he had wit enough to stay home. 1131 01:06:00,193 --> 01:06:03,070 Every time I go away I always ask myself why. 1132 01:06:03,071 --> 01:06:04,363 Everybody come in here. 1133 01:06:04,364 --> 01:06:06,115 I'll fix a bit of dinner. 1134 01:06:06,116 --> 01:06:09,326 Jack. 1135 01:06:09,327 --> 01:06:11,954 Are you coming, Philip? 1136 01:06:11,955 --> 01:06:16,333 Come along, we've got to fix these people something to warm them up. 1137 01:06:16,334 --> 01:06:19,336 Philip! 1138 01:06:19,337 --> 01:06:21,505 What is it, Philip? Can't you help me find the whiskey? 1139 01:06:21,506 --> 01:06:23,883 I'm sorry, darling, but there isn't any. 1140 01:06:23,925 --> 01:06:25,300 Oh I'm sure there was some in the cupboard. 1141 01:06:25,301 --> 01:06:26,844 There was but it's all gone now. 1142 01:06:26,845 --> 01:06:29,221 Oh, Philip. 1143 01:06:29,222 --> 01:06:31,390 Is that what you do when my back is turned? 1144 01:06:31,391 --> 01:06:33,308 How about the sherry? 1145 01:06:33,309 --> 01:06:34,894 Will this keep out the cold? 1146 01:06:34,936 --> 01:06:38,021 Ohh, it will have to do. 1147 01:06:38,022 --> 01:06:40,816 It's a shame you had such bad weather. 1148 01:06:40,817 --> 01:06:43,444 We did see a spot of blue sky once. 1149 01:06:43,445 --> 01:06:46,780 Didn't you have a chance to wear your new bathing dress? 1150 01:06:46,781 --> 01:06:49,074 I'll save it for the next time when you'll be with us. 1151 01:06:49,075 --> 01:06:52,245 Sybil, come here, I want to show you something. 1152 01:07:00,628 --> 01:07:03,005 Have some sherry, Mr. Packer. 1153 01:07:03,006 --> 01:07:06,133 Thank you. 1154 01:07:06,134 --> 01:07:09,303 Look, somebody's lost their keys. 1155 01:07:09,304 --> 01:07:12,723 Their mine, put them in my pocket will you? 1156 01:07:12,724 --> 01:07:15,642 My word, that really hit the spot 1157 01:07:15,643 --> 01:07:18,604 there's nothing like a good drop of sherry is there. 1158 01:07:18,605 --> 01:07:20,522 Thanks. 1159 01:07:20,523 --> 01:07:21,941 Look after your heart, Johnny. 1160 01:07:21,983 --> 01:07:25,068 You look after your own heart, Mrs. P, I'll look after mine. 1161 01:07:25,069 --> 01:07:26,737 Mr. M, here's to you. 1162 01:07:26,738 --> 01:07:29,281 Who drinks in this house forgets his troubles. 1163 01:07:29,282 --> 01:07:31,700 Oh, John, look at this tiny baby. 1164 01:07:31,701 --> 01:07:34,328 - Isn't he ducky? - Ducky am I? 1165 01:07:34,329 --> 01:07:37,748 And how'd you suppose you'd look IN a big cold seashell with nothing on but-- 1166 01:07:37,749 --> 01:07:40,751 Oh, John, you mustn't say such things. 1167 01:07:40,752 --> 01:07:42,586 Must he, Mr. Marshall? 1168 01:07:42,587 --> 01:07:44,630 I except he will. 1169 01:07:44,631 --> 01:07:46,423 You're every bit of naughty as he is. 1170 01:07:46,424 --> 01:07:47,967 No thanks I'll share Sybil's. 1171 01:07:48,009 --> 01:07:50,970 No you won't either. 1172 01:07:51,012 --> 01:07:52,596 Ow! 1173 01:07:52,597 --> 01:07:53,972 Something touched my ankle. 1174 01:07:53,973 --> 01:07:56,099 Don't be ridiculous, it was a hallucination. 1175 01:07:56,100 --> 01:07:58,644 No it isn't, it touched me on the ankle. 1176 01:07:58,645 --> 01:07:59,979 There's something under there. 1177 01:08:00,021 --> 01:08:02,439 Nonsense. 1178 01:08:02,440 --> 01:08:06,528 I'll show you. 1179 01:08:13,826 --> 01:08:15,702 There's your spook. 1180 01:08:15,703 --> 01:08:17,120 I told you I felt something. 1181 01:08:17,121 --> 01:08:20,874 Supper's ready such as it is, come along everybody and bring your drinks. 1182 01:08:20,875 --> 01:08:22,209 You coming, Philip? 1183 01:08:22,210 --> 01:08:23,544 We'll have to eat and run, you know. 1184 01:08:23,545 --> 01:08:26,171 Yes, the last bus won't wait. 1185 01:08:26,172 --> 01:08:28,841 I better put the cat out first. 1186 01:08:43,231 --> 01:08:45,023 Thank you, thank you, Mrs. Marshall. 1187 01:08:45,024 --> 01:08:48,443 Oh, these gloves are all wet, stick them in your pocket. 1188 01:08:48,444 --> 01:08:50,112 Oh, we had a lovely time. 1189 01:08:50,113 --> 01:08:51,488 You must come again soon. 1190 01:08:51,489 --> 01:08:53,615 Hurry up now or we'll miss that blinking bus. 1191 01:08:53,616 --> 01:08:54,992 I'm seeing Sybie home. 1192 01:08:54,993 --> 01:08:56,535 Oh, John, you're terrible. 1193 01:08:56,536 --> 01:08:59,538 - Toodaloo, goodnight. - Goodnight. 1194 01:08:59,539 --> 01:09:03,584 Was ever so nice of you to have me, Mrs. Marshall, Mr. Marshall. 1195 01:09:03,585 --> 01:09:06,420 Come on, John. 1196 01:09:06,421 --> 01:09:07,879 Goodnight everybody. 1197 01:09:07,880 --> 01:09:09,507 Goodnight! 1198 01:09:15,763 --> 01:09:18,974 I wonder if John is really smitten with that girl. 1199 01:09:18,975 --> 01:09:21,560 I dare say. 1200 01:09:21,561 --> 01:09:24,521 She's a pretty little thing. 1201 01:09:24,522 --> 01:09:27,649 I don't believe she ever had a thought on her head. 1202 01:09:27,650 --> 01:09:30,944 You should hate most awfully to see him throw himself away like that. 1203 01:09:30,945 --> 01:09:33,322 Wouldn't you? 1204 01:09:33,323 --> 01:09:35,282 Wouldn't I what? 1205 01:09:35,283 --> 01:09:37,951 - You weren't listening. - I'm sorry. 1206 01:09:37,952 --> 01:09:39,494 Philip, what's wrong? 1207 01:09:39,495 --> 01:09:40,829 Oh. 1208 01:09:40,830 --> 01:09:42,664 You look positively done in, is anything happened? 1209 01:09:42,665 --> 01:09:44,791 - Of course not. - Don't try to put me off, 1210 01:09:44,792 --> 01:09:47,169 you've got something on your mind. 1211 01:09:47,170 --> 01:09:48,879 Well, as a matter of fact-- 1212 01:09:48,880 --> 01:09:51,715 I knew it, come on now, no secrets between us. 1213 01:09:51,716 --> 01:09:55,469 All right, no secrets since you will have it. 1214 01:09:55,470 --> 01:10:01,600 How'd it be if we packed up and went off with John? 1215 01:10:01,601 --> 01:10:03,685 You mean to Canada? 1216 01:10:03,686 --> 01:10:05,771 Might be fun rather. 1217 01:10:05,772 --> 01:10:07,564 But I thought you said you wanted to stay here. 1218 01:10:07,565 --> 01:10:08,940 I know. 1219 01:10:08,941 --> 01:10:13,195 But the more I think of the idea the more I like it. 1220 01:10:13,196 --> 01:10:16,239 - You haven't been happy here, have you. - Well. 1221 01:10:16,240 --> 01:10:21,286 I'm sorry, I thought when we had the house done over that you'd forget. 1222 01:10:21,287 --> 01:10:23,914 - There's no use is it? - Now you mustn't blame yourself, Mary. 1223 01:10:23,915 --> 01:10:26,125 I'd be happy anywhere with you. 1224 01:10:26,167 --> 01:10:29,294 I feel that too. 1225 01:10:29,295 --> 01:10:31,922 Do you want to know something? 1226 01:10:31,923 --> 01:10:34,966 I'll be glad and happy to leave this house. 1227 01:10:34,967 --> 01:10:38,261 You're much better off any place else in the world. 1228 01:10:38,262 --> 01:10:40,055 You feel that too. 1229 01:10:40,056 --> 01:10:42,641 Let's go with John, it's a wonderful idea. 1230 01:10:42,642 --> 01:10:44,143 I'm so happy I could dance. 1231 01:10:44,185 --> 01:10:45,936 Look here, my girl, you're dancing off to bed. 1232 01:10:45,937 --> 01:10:49,022 - You had a long, hard day. - Not as half as tired as you are. 1233 01:10:49,023 --> 01:10:50,440 Besides, I want to clear things up. 1234 01:10:50,441 --> 01:10:52,025 I'll clear everything up. 1235 01:10:52,026 --> 01:10:56,154 - But there's so much rubbish. - I'll clear up all the rubbish, now run along. 1236 01:10:56,155 --> 01:10:58,156 Al right. 1237 01:10:58,157 --> 01:10:59,783 Pleasant dreams. 1238 01:10:59,784 --> 01:11:01,953 I'll dream about Canada. 1239 01:11:33,234 --> 01:11:35,110 Philip. 1240 01:11:35,111 --> 01:11:37,654 Oh Philip? 1241 01:11:37,655 --> 01:11:39,406 Yes, dear? 1242 01:11:39,407 --> 01:11:42,075 Don't forget to take the cat in. 1243 01:11:42,076 --> 01:11:44,328 I won't forget. 1244 01:12:15,735 --> 01:12:17,611 - Paid your bill. - We shall miss you, Mr. Marshall. 1245 01:12:17,612 --> 01:12:19,946 - Thank you. - Canada's a great country. 1246 01:12:19,947 --> 01:12:22,240 Blimey, I wish I was going with you. 1247 01:12:22,241 --> 01:12:24,367 Well, good luck and the same to your family. 1248 01:12:24,368 --> 01:12:28,747 Thank you, Mr. Barker. 1249 01:12:28,748 --> 01:12:31,583 Mr. Marshall's a fine gentleman. 1250 01:12:31,584 --> 01:12:33,627 Good morning, Mrs. Pumphreys. 1251 01:12:33,628 --> 01:12:34,961 Good morning, Mr. Marshall. 1252 01:12:34,962 --> 01:12:37,255 - Would you allow me? - Oh, thank you. 1253 01:12:37,256 --> 01:12:39,508 So you're off on the bounding main tomorrow. 1254 01:12:39,509 --> 01:12:40,884 Yes, that's the plan. 1255 01:12:40,885 --> 01:12:45,472 Oh, well, with all these police nosing up and down the terrace I think you're lucky. 1256 01:12:45,473 --> 01:12:46,973 How do you mean lucky? 1257 01:12:46,974 --> 01:12:49,434 It lowers the neighborhood, Mr. Marshall. 1258 01:12:49,435 --> 01:12:54,231 Mr. Simmons disappearing, police rapping on doors and asking questions. 1259 01:12:54,232 --> 01:12:56,983 Not that I don't think it's a good riddance. 1260 01:12:56,984 --> 01:13:00,403 But do you mean to say they've not been around bothering you about it? 1261 01:13:00,404 --> 01:13:03,073 About Simmons? No, why should they. 1262 01:13:03,074 --> 01:13:05,659 After all, it's not the first time he's been away for days on end. 1263 01:13:05,660 --> 01:13:08,954 No but being his next door neighbor and all. 1264 01:13:08,955 --> 01:13:11,122 Well, what would they want to know? 1265 01:13:11,123 --> 01:13:13,959 Who saw him come, who saw him go. 1266 01:13:13,960 --> 01:13:17,296 Who saw him last is what they're driving at. 1267 01:13:17,338 --> 01:13:20,715 Such a to-do about a worthless drunkard. 1268 01:13:20,716 --> 01:13:22,843 Thought himself too good for us 1269 01:13:22,844 --> 01:13:25,804 but if you ask me, we're too good for him. 1270 01:13:25,805 --> 01:13:28,765 - Well, this is me. - Thank you. 1271 01:13:28,766 --> 01:13:31,519 - Good morning, Mrs. Pumphreys. - Goodbye. 1272 01:13:41,779 --> 01:13:43,780 Oh, Mr. Marshall, won't you come in? 1273 01:13:43,781 --> 01:13:46,032 Thank you. 1274 01:13:46,033 --> 01:13:49,828 I just dropped in to say goodbye and thank you for giving our cat a home. 1275 01:13:49,829 --> 01:13:51,830 Oh, I was very glad too. 1276 01:13:51,831 --> 01:13:57,294 You know, I've always loved animals but well, Gilbert just wouldn't let me keep any pets. 1277 01:13:57,295 --> 01:14:00,505 Have you heard any news of him? 1278 01:14:00,506 --> 01:14:03,258 No, not a word. 1279 01:14:03,259 --> 01:14:07,470 I suppose this latest escapade of his is the talk of every gossip in the neighborhood. 1280 01:14:07,471 --> 01:14:13,476 Well, you know, when you've got the police hanging about it does set a lot of tongues wagging. 1281 01:14:13,477 --> 01:14:15,937 I've been through this so many times. 1282 01:14:15,938 --> 01:14:19,566 I suppose I should be used to it. 1283 01:14:19,567 --> 01:14:22,569 I'm not. 1284 01:14:22,570 --> 01:14:24,237 I wish there was something I could do. 1285 01:14:24,238 --> 01:14:26,656 That's very kind of you. 1286 01:14:26,657 --> 01:14:31,286 But I'm afraid there's nothing anybody can do. 1287 01:14:31,287 --> 01:14:33,371 You know? 1288 01:14:33,372 --> 01:14:35,999 Sometimes when Gilbert goes away like this 1289 01:14:36,000 --> 01:14:42,380 I almost wish he wouldn't come back. 1290 01:14:42,381 --> 01:14:48,136 I'd go and stay with my sister and her children in Devon. 1291 01:14:48,137 --> 01:14:55,602 And that's only a dream he always does come back. 1292 01:14:55,603 --> 01:14:58,229 I can't tell you how sorry I am, Mrs. Simmons. 1293 01:14:58,230 --> 01:15:02,401 And I think we know each other well enough 1294 01:15:02,443 --> 01:15:06,529 for me to be able to say that I hope that some day soon 1295 01:15:06,530 --> 01:15:08,866 you'll be able to go back to Devon. 1296 01:15:21,295 --> 01:15:24,005 Well, only a few moments to go. 1297 01:15:24,006 --> 01:15:26,675 You know, my heart's thumping, can't believe it. 1298 01:15:26,676 --> 01:15:30,553 I say, you're not going to regret this, are you? 1299 01:15:30,554 --> 01:15:32,931 We're going to be very happy, you and John and I. 1300 01:15:32,932 --> 01:15:34,516 I feel that too. 1301 01:15:34,517 --> 01:15:36,435 - Oh, he's such a baby. - Mr. Marshall. 1302 01:15:36,477 --> 01:15:39,020 - He needs all the help we can give him. - Mr. Philip Marshall. 1303 01:15:39,021 --> 01:15:43,733 - Listen, isn't that for you? - Mr. Philip Marshall. 1304 01:15:43,734 --> 01:15:45,860 Mr. Marshall. 1305 01:15:45,861 --> 01:15:47,988 - I'll be back in a moment. - Mr. Marshall. 1306 01:15:47,989 --> 01:15:51,533 Mr. Philip Marshall. 1307 01:15:51,534 --> 01:15:52,742 I'm Philip Marshall. 1308 01:15:52,743 --> 01:15:54,828 There's a gentleman to see you, sir. 1309 01:15:54,829 --> 01:15:57,414 Ah, Merridew. 1310 01:15:57,415 --> 01:15:59,416 Thank you very much, Steward. 1311 01:15:59,417 --> 01:16:03,294 Mr. Marshall, I didn't want you to set sail without saying goodbye. 1312 01:16:03,295 --> 01:16:04,713 I missed you that last year at the office. 1313 01:16:04,714 --> 01:16:06,131 Now how is your throat? 1314 01:16:06,132 --> 01:16:07,674 Only a little raspy, sir. 1315 01:16:07,675 --> 01:16:10,301 Ah, Mary. 1316 01:16:10,302 --> 01:16:12,470 This is my fellow worker, Merridew. 1317 01:16:12,471 --> 01:16:14,222 I'm very glad to know you. 1318 01:16:14,223 --> 01:16:16,099 I've brought you a present, Mr. Marshall. 1319 01:16:16,100 --> 01:16:18,309 Oh, that is nice of you. 1320 01:16:18,310 --> 01:16:23,857 - Can I open it? - Yes, Sir. 1321 01:16:23,858 --> 01:16:26,317 Oh. 1322 01:16:26,318 --> 01:16:30,447 It's a southern remedy for mal de mar, sea sickness, Mr. Marshall. 1323 01:16:30,448 --> 01:16:32,615 I bought with my own money. 1324 01:16:32,616 --> 01:16:34,325 That was very thoughtful of you, Merridew. 1325 01:16:34,326 --> 01:16:36,495 - Wasn't it, Mary? - Indeed it was. 1326 01:16:36,537 --> 01:16:38,288 We'll take good care of it. 1327 01:16:38,289 --> 01:16:41,666 And I wish you the best of luck and health, Mr. Marshall 1328 01:16:41,667 --> 01:16:46,087 and you ma'am and I'm very much beholden to you. 1329 01:16:46,088 --> 01:16:51,843 And mother says she hopes I grow to be as good as man as you are. 1330 01:16:51,844 --> 01:16:53,386 I don't know about being good, Merridew, 1331 01:16:53,387 --> 01:16:55,597 but if you're half as happy as I am. 1332 01:16:55,598 --> 01:16:57,432 Oh, there you are. 1333 01:16:57,433 --> 01:16:59,518 Say, I've been look all over the ship for you. 1334 01:16:59,560 --> 01:17:03,021 What is it? Don't tell me the bags have gone astray. 1335 01:17:03,022 --> 01:17:04,898 Not at all they're in your state room. 1336 01:17:04,899 --> 01:17:08,902 Dozens of them, I never saw so many bags and my pullover is in one of them 1337 01:17:08,903 --> 01:17:10,904 but I don't know which. 1338 01:17:10,905 --> 01:17:12,655 In the brown bag, laddie. 1339 01:17:12,656 --> 01:17:15,200 There are three brown bags, mama. 1340 01:17:15,201 --> 01:17:18,119 I'll show you, sonny. 1341 01:17:18,120 --> 01:17:21,039 If you'll excuse us, Mr. Merridew. 1342 01:17:21,040 --> 01:17:25,960 Didn't I tell you he was helpless? 1343 01:17:25,961 --> 01:17:28,505 I best be going, sir, at once. 1344 01:17:28,506 --> 01:17:30,549 I shouldn't want to be carried off to Canada. 1345 01:17:30,591 --> 01:17:32,926 Just a minute. 1346 01:17:32,927 --> 01:17:34,427 Look after that throat of yours. 1347 01:17:34,428 --> 01:17:36,846 But--but how will I get it back to you, sir? 1348 01:17:36,847 --> 01:17:38,056 You'll keep it. 1349 01:17:38,057 --> 01:17:39,557 You're very good, sir. 1350 01:17:39,558 --> 01:17:41,101 You stay at home the rest of the week 1351 01:17:41,102 --> 01:17:43,853 - and you tell your mother I said so. - Yes, Sir. 1352 01:17:43,854 --> 01:17:46,189 Now you be a good boy always. 1353 01:17:46,190 --> 01:17:47,482 Yes, sir. 1354 01:17:47,483 --> 01:17:49,150 Goodbye, sir. 1355 01:17:49,151 --> 01:17:51,153 Bye. 1356 01:18:32,153 --> 01:18:35,280 Hello, there Marshall. 1357 01:18:35,281 --> 01:18:37,949 Hello, Inspector. 1358 01:18:37,950 --> 01:18:40,160 You turn up everywhere, don't you? 1359 01:18:40,161 --> 01:18:42,287 Yes, it does seem so, doesn't it? 1360 01:18:42,288 --> 01:18:44,581 Are you sailing or seeing somebody off? 1361 01:18:44,582 --> 01:18:48,042 - Sailing. - Good, marvelous country Canada. 1362 01:18:48,043 --> 01:18:50,753 I came down to see an old friend off name of Pennyfeather. 1363 01:18:50,754 --> 01:18:52,714 Look him up after you sail, will you? 1364 01:18:52,715 --> 01:18:54,966 Unless he looks me up. 1365 01:18:54,967 --> 01:18:57,302 What do you mean, you think that-- 1366 01:18:57,303 --> 01:18:59,971 - Of course I do. - Oh, nonsense forget it. 1367 01:18:59,972 --> 01:19:02,432 That's water over the dam. 1368 01:19:02,433 --> 01:19:06,895 Well, goodbye and good luck. 1369 01:19:06,896 --> 01:19:11,900 Thank you, Inspector. 1370 01:19:11,901 --> 01:19:14,861 Oh, by the way, Marshall, 1371 01:19:14,862 --> 01:19:17,322 - you seen the afternoon paper? - No. 1372 01:19:17,323 --> 01:19:19,741 That neighbor of yours, that chap Simmons, you know? 1373 01:19:19,742 --> 01:19:22,452 - What about Simmons? - He's turned up at last. 1374 01:19:22,453 --> 01:19:23,828 You don't say, sir. 1375 01:19:23,829 --> 01:19:27,290 Yes, really, I rather thought you'd be interested. 1376 01:19:27,291 --> 01:19:31,044 Let's see now where is it? 1377 01:19:31,045 --> 01:19:35,632 It wouldn't be there I suppose, it's not important enough. 1378 01:19:35,633 --> 01:19:38,677 Ah, here we are. 1379 01:19:38,719 --> 01:19:42,056 Here it is, buried at the bottom of the page you see. 1380 01:19:53,108 --> 01:19:54,943 Dear me. 1381 01:19:54,944 --> 01:19:57,237 - You sure it's Simmons? - Oh, quite. 1382 01:19:57,238 --> 01:19:59,781 They fished him out of the canal behind the terrace. 1383 01:19:59,782 --> 01:20:01,449 He was knocked about a bit but it's him all right. 1384 01:20:01,450 --> 01:20:02,909 How ghastly! 1385 01:20:02,910 --> 01:20:04,702 Must've fallen in when he was tight. 1386 01:20:04,703 --> 01:20:07,622 No, he was thrown in when he was dead. 1387 01:20:07,623 --> 01:20:09,290 You mean to tell me he's been murdered? 1388 01:20:09,291 --> 01:20:10,709 Cold blooded. 1389 01:20:10,751 --> 01:20:12,585 I can hardly believe that. 1390 01:20:12,586 --> 01:20:15,880 - Was he shot? - No, he was poisoned in a pint of sloe whiskey. 1391 01:20:15,881 --> 01:20:18,549 - Well, that's shocking. -Hm. 1392 01:20:18,550 --> 01:20:20,593 - You know who did it? - What? 1393 01:20:20,594 --> 01:20:22,679 - Know who did it? - Oh, yes, yes. 1394 01:20:22,680 --> 01:20:26,266 - Who? - His wife. 1395 01:20:26,267 --> 01:20:28,142 No. 1396 01:20:28,143 --> 01:20:30,270 Oh yes, perfectly clear case. 1397 01:20:30,271 --> 01:20:31,813 She had a motive, you know. 1398 01:20:31,814 --> 01:20:34,107 He was a first class rotter, you knew that. 1399 01:20:34,108 --> 01:20:35,942 Used to knock her about, she admits it. 1400 01:20:35,943 --> 01:20:39,153 And besides there was a package of insurance money coming too. 1401 01:20:39,154 --> 01:20:41,990 - Oh, that's not possible. - Oh yes. 1402 01:20:41,991 --> 01:20:44,117 Besides, she had the opportunity, you know. 1403 01:20:44,118 --> 01:20:47,287 He was seen going into the house but nobody saw him come out. 1404 01:20:47,288 --> 01:20:49,122 And the stuff they found in his stomach was identical 1405 01:20:49,123 --> 01:20:52,751 with some sleeping drug that she had on hand. 1406 01:20:52,793 --> 01:20:55,920 But that's absurd, that woman couldn't have dragged the body into the canal. 1407 01:20:55,921 --> 01:20:58,381 Why not, it's only a few feet to the end of the garden. 1408 01:20:58,382 --> 01:20:59,758 She wouldn't have had the strength. 1409 01:20:59,800 --> 01:21:04,429 Oh, my dear chap, when it comes to finding strength or swinging. 1410 01:21:04,430 --> 01:21:06,222 Oh, this won't come to that. 1411 01:21:06,223 --> 01:21:08,850 No jury would convict that woman. 1412 01:21:08,851 --> 01:21:11,352 They'll convict her without even getting out of the box. 1413 01:21:11,353 --> 01:21:13,438 You realize she hasn't any alibi. 1414 01:21:13,439 --> 01:21:17,191 Why she was in the house the whole time. 1415 01:21:17,192 --> 01:21:19,402 Oh, I see, I didn't mean to upset you. 1416 01:21:19,403 --> 01:21:22,905 - I didn't dream that-- - Oh, she's innocent. 1417 01:21:22,906 --> 01:21:25,950 Really, do you have any proof? 1418 01:21:25,951 --> 01:21:29,078 No but one can't live next door to a person for eight years 1419 01:21:29,079 --> 01:21:30,955 without knowing something. 1420 01:21:30,956 --> 01:21:35,293 Oh, my dear Marshall, when it comes to knowing what's in other people's hearts that's-- 1421 01:21:35,294 --> 01:21:37,128 Oh, there's my man now. 1422 01:21:37,129 --> 01:21:38,463 Well, goodbye old chap. 1423 01:21:38,464 --> 01:21:40,715 Now don't let it worry you, it's no affair of yours, you know. 1424 01:21:40,716 --> 01:21:43,010 Bon voyage. 1425 01:21:46,055 --> 01:21:48,723 What should it be, sir? 1426 01:21:48,724 --> 01:21:51,477 Whiskey, sir. 1427 01:22:05,407 --> 01:22:06,657 Three minutes to sailing. 1428 01:22:06,658 --> 01:22:11,996 All ashore that's going ashore. 1429 01:22:11,997 --> 01:22:17,920 - Bye. - Bye. 1430 01:22:25,886 --> 01:22:27,387 It's beyond me. 1431 01:22:27,388 --> 01:22:32,683 The chap kills a man in cold blood and we let him sail away just like that. 1432 01:22:32,684 --> 01:22:34,685 Well, what could I do? 1433 01:22:34,686 --> 01:22:37,772 If he killed Simmons it must've been because he was guilty of killing his wife 1434 01:22:37,773 --> 01:22:39,148 and I couldn't prove that. 1435 01:22:39,149 --> 01:22:41,150 So he gets clean out of our hands. 1436 01:22:41,151 --> 01:22:43,152 This never was in our hand. 1437 01:22:43,153 --> 01:22:45,446 The other way around if anything. 1438 01:22:45,447 --> 01:22:47,365 There's only one thing that will bring him to heel. 1439 01:22:47,366 --> 01:22:48,867 That's his own sense of decency. 1440 01:22:48,909 --> 01:22:51,786 Decency? A murderer? 1441 01:22:51,787 --> 01:22:55,248 Now look here, my lad, I know Philip Marshall. 1442 01:22:55,249 --> 01:22:58,042 He's not a killer, not by nature. 1443 01:22:58,043 --> 01:23:01,337 He's a man just the same as you and I are. 1444 01:23:01,338 --> 01:23:04,882 That's the reason I gave him that cooked up story about Mrs. Simmons. 1445 01:23:04,883 --> 01:23:07,552 I didn't think it was possible that he'd let an innocent woman suffer 1446 01:23:07,553 --> 01:23:10,054 for something that he'd done. 1447 01:23:10,055 --> 01:23:13,099 But looks as though I was wrong, doesn't it? 1448 01:23:13,100 --> 01:23:17,687 I would've made a bet that you were wrong all the time, Inspector. 1449 01:23:17,688 --> 01:23:21,190 Sergeant, do you still want to bet? 1450 01:23:21,191 --> 01:23:23,861 Look. 1451 01:23:30,993 --> 01:23:33,995 My hat's off to you, Inspector. 1452 01:23:33,996 --> 01:23:36,330 - Thank you, Sergeant. - Shall I grab him? 1453 01:23:36,331 --> 01:23:37,916 - No. - He's getting away. 1454 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 No he isn't. 1455 01:23:39,376 --> 01:23:41,544 He thinks he's done a pretty big thing. 1456 01:23:41,545 --> 01:23:44,088 Let's leave him alone. 1457 01:23:44,089 --> 01:23:45,924 He'll come to us when he's ready. 1458 01:23:45,966 --> 01:23:49,011 Just keep an eye on him in the meantime. 1459 01:23:54,016 --> 01:23:56,017 Where to, Governor? 1460 01:23:56,018 --> 01:23:58,562 Scotland Yard. 110214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.