All language subtitles for The.Protector.1985.REMASTERED.720p.BluRay.x264-CREEPSHOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,557 --> 00:03:46,219 Aren't you a little old to be playing with dolls, Michael? 2 00:03:46,518 --> 00:03:49,118 What do you think, Billy, is my kid gonna love this thing or what? 3 00:03:49,354 --> 00:03:50,640 Sure, he'll love it. 4 00:03:50,939 --> 00:03:52,179 He looks just like it. 5 00:03:52,482 --> 00:03:54,439 Yeah, he is pretty cute, isn't he? 6 00:03:54,901 --> 00:03:56,357 You know what day it is? 7 00:03:57,779 --> 00:04:00,146 - Tuesday. - It's October 1st. 8 00:04:00,449 --> 00:04:04,408 It was exactly ten years ago that I first came to America. 9 00:04:05,996 --> 00:04:07,031 No shit. 10 00:04:07,330 --> 00:04:09,037 Hey, happy anniversary, Billy. 11 00:04:09,332 --> 00:04:11,492 I'll tell you what... Ten years deserves a celebration. 12 00:04:11,752 --> 00:04:14,352 How bout I take you out for a drink after work, come on? 13 00:04:14,504 --> 00:04:17,212 I can't be too late. I'm meeting a girl at nine. 14 00:04:17,883 --> 00:04:19,590 She wants to help me celebrate too. 15 00:04:21,261 --> 00:04:23,421 If you could party after the graveyard shift, 16 00:04:23,680 --> 00:04:25,887 you got, a lot of stamina. 17 00:04:26,308 --> 00:04:28,515 [You know what I mean? 18 00:04:32,731 --> 00:04:35,189 Shit, looks like the fuckin' Indians got another one. 19 00:04:35,484 --> 00:04:37,191 We better check it out, Billy. 20 00:04:40,155 --> 00:04:44,365 This is car 17 to dispatch. We got a code 1022... stripped truck. 21 00:04:44,868 --> 00:04:46,950 Sector H, right off Longfellow Avenue. 22 00:04:47,245 --> 00:04:48,701 We'll get right back to you. 23 00:04:49,998 --> 00:04:51,454 10-4. 24 00:05:20,070 --> 00:05:21,481 Be careful, Billy. 25 00:05:28,703 --> 00:05:29,909 Michael, check it out. 26 00:05:34,292 --> 00:05:35,748 Jesus! 27 00:05:36,044 --> 00:05:37,580 Christ! Don't... don't shoot me. 28 00:05:38,004 --> 00:05:40,211 Take anything you want, just don't shoot me. 29 00:05:43,218 --> 00:05:44,218 Relax. 30 00:05:45,554 --> 00:05:46,760 We're caps, okay? 31 00:05:49,140 --> 00:05:52,599 You fellas got one hell of a friendly city here, you know that? 32 00:05:53,603 --> 00:05:56,061 Just stopped for a red light, and boom! 33 00:05:57,983 --> 00:06:00,941 They got my computers! 34 00:06:01,987 --> 00:06:06,697 Look at my rig! My poor rig! 35 00:06:07,909 --> 00:06:09,669 You stopped at a red light in the South Bronx 36 00:06:09,953 --> 00:06:11,409 with 2 truckload of computers? 37 00:06:13,331 --> 00:06:15,288 - Where you from, pal? - Texas. 38 00:06:15,584 --> 00:06:17,541 Figures. 39 00:06:27,012 --> 00:06:28,468 Welcome to New York. 40 00:06:59,252 --> 00:07:00,993 Hey, you're not taking that in, are you? 41 00:07:01,296 --> 00:07:03,082 Can't leave it in the car, someone steal it. 42 00:07:03,381 --> 00:07:05,338 Don't give me a hard time, get in there. 43 00:07:26,696 --> 00:07:28,152 Hey, that's enough? 44 00:07:29,032 --> 00:07:31,990 - Alright, let's go, let's do it. - Okay! I'm gonna kick some fuckin' ass. 45 00:07:38,792 --> 00:07:40,248 I'm gonna hit the can. 46 00:07:41,503 --> 00:07:42,959 Another round for my two friends. 47 00:07:43,254 --> 00:07:44,460 You got it. 48 00:07:57,143 --> 00:07:59,134 All right, big man, close that door. Nobody move! 49 00:07:59,437 --> 00:08:01,678 - Michael, get the back door. - Hey. 50 00:08:01,982 --> 00:08:04,222 All right, everybody over here, get over to that jukebox. 51 00:08:04,484 --> 00:08:06,395 Let's go! Move! Move! 52 00:08:07,445 --> 00:08:10,358 All right, I want to see rings, watches, wallets. 53 00:08:10,782 --> 00:08:12,989 Let's go! You, get over there! 54 00:08:13,284 --> 00:08:14,866 Hurry up! Hurry up! 55 00:08:15,161 --> 00:08:17,243 And that means you too, Bozo! Let's go. 56 00:08:17,539 --> 00:08:19,246 Come on, I said right now. 57 00:08:19,582 --> 00:08:21,542 Hey, open that register real quick, 58 00:08:21,751 --> 00:08:24,791 - Before I blow your fuckin' head off. - Take it easy, I'll open it. 59 00:08:25,005 --> 00:08:26,712 Hey, Bozo, hurry it up! 60 00:08:27,090 --> 00:08:28,296 I want it. 61 00:08:29,092 --> 00:08:30,799 Hey, man, it's not mine. 62 00:08:31,720 --> 00:08:33,131 It's not mine. 63 00:08:38,059 --> 00:08:40,266 Come on, boy, you're coming with me. 64 00:08:40,562 --> 00:08:42,269 All right, big man. 65 00:08:43,898 --> 00:08:45,855 Hey, what are you lookin' at? 66 00:08:46,818 --> 00:08:48,274 I'll be out in a minute. 67 00:09:02,834 --> 00:09:05,542 Man, you shouldn't have done that. 68 00:09:15,180 --> 00:09:16,591 Mike! Go around, Mike. 69 00:09:25,940 --> 00:09:27,396 Duck, Billy! 70 00:10:09,692 --> 00:10:11,148 Michael. 71 00:10:11,945 --> 00:10:13,401 Michael! 72 00:10:13,988 --> 00:10:15,444 Get those fuckers, Billy. 73 00:10:16,199 --> 00:10:17,655 Get 'em. 74 00:10:22,997 --> 00:10:24,453 Call 911, get an ambulance. 75 00:10:25,333 --> 00:10:28,041 - Now! - Yeah, yeah! Sure! 76 00:10:59,284 --> 00:11:02,242 Hey! Get off my car, you scumbag! 77 00:11:52,295 --> 00:11:53,831 - Freeze! - What the hell? 78 00:11:54,130 --> 00:11:56,090 You got five seconds to get off that fuckin' boat! 79 00:11:57,383 --> 00:11:58,589 Move! 80 00:12:08,895 --> 00:12:10,351 Undo that line. 81 00:12:23,534 --> 00:12:25,400 Come on, we got ya. 82 00:12:25,703 --> 00:12:27,159 I need your fastest boat. 83 00:12:27,455 --> 00:12:29,787 - Who the hell are you? - Police, give me the keys. 84 00:12:30,083 --> 00:12:31,869 Get the hell out of here! What are you doing? 85 00:12:32,168 --> 00:12:33,624 Give me the fuckin' keys. 86 00:12:38,049 --> 00:12:40,330 - Where's the boat? - Manhattan Express. Right over there. 87 00:12:54,732 --> 00:12:57,190 Wong! Get the hell out of that thing! 88 00:12:57,735 --> 00:12:59,215 The harbor police will get him. 89 00:12:59,737 --> 00:13:01,193 He killed Michael, Captain! 90 00:13:01,698 --> 00:13:03,655 Billy, I'm ordering you! 91 00:13:56,794 --> 00:13:58,751 That fuckin' China-man don't give up! 92 00:15:20,545 --> 00:15:22,502 Aviation 0-5-zebra. 93 00:15:22,797 --> 00:15:25,539 Officer 1412 in pursuit of a suspect. 94 00:15:25,842 --> 00:15:29,506 I'm in the blue-white speedboat below you. Can you come up over me? 95 00:15:29,887 --> 00:15:31,343 Roger, 1412. 96 00:15:32,014 --> 00:15:34,847 New York control, this is 0-5-zebra in pursuit. 97 00:15:35,143 --> 00:15:37,100 We're turning south at the Brooklyn Bridge, 98 00:15:37,395 --> 00:15:39,102 heading down the river. 99 00:16:20,104 --> 00:16:21,560 That guy's crazy. 100 00:16:46,714 --> 00:16:48,671 Come in closer and drop me a line. 101 00:16:53,596 --> 00:16:57,555 On the count of three, pull me up as fast as you can. 102 00:17:15,243 --> 00:17:17,200 One, two, three! 103 00:17:25,836 --> 00:17:27,167 Motherfucker! 104 00:18:06,502 --> 00:18:08,960 Is Daddy coming back soon? 105 00:18:30,151 --> 00:18:32,984 You deliberately disobeyed a direct order. 106 00:18:33,446 --> 00:18:34,607 That man killed my partner. 107 00:18:34,905 --> 00:18:37,818 That's no excuse for blowing up half the goddamn harbor! 108 00:18:38,117 --> 00:18:40,575 - Captain, listen... - You listen to me, Wong! 109 00:18:41,495 --> 00:18:43,862 I don't like it any more than you do when a cop gets killed. 110 00:18:44,165 --> 00:18:45,685 But we're not in the revenge business. 111 00:18:45,958 --> 00:18:48,438 The mayor's been up the commissioner's ass over this one, Wong. 112 00:18:48,711 --> 00:18:51,472 He wants your fuckin' shield, and if he can't get it, he'll take mine. 113 00:18:51,756 --> 00:18:53,042 I had no choice, Captain. 114 00:18:53,341 --> 00:18:56,299 You could have stood by and let the Harbor Police pick that guy up. 115 00:18:56,594 --> 00:18:58,961 But, no, you had to be a big hero. 116 00:18:59,639 --> 00:19:01,346 Billy Wong, super cop! 117 00:19:02,099 --> 00:19:04,966 This is it, Billy. You're back to crowd control. 118 00:19:05,269 --> 00:19:07,431 - But, Captain... - No fuckin' buts! 119 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 That's final! 120 00:19:09,398 --> 00:19:12,607 Maybe next time you'll think twice before you pull one of your hot-dog stunts. 121 00:19:13,152 --> 00:19:14,608 Now, get outta here! 122 00:20:36,610 --> 00:20:37,645 Nice suit, Garoni, 123 00:20:37,945 --> 00:20:38,945 Billy. 124 00:20:39,196 --> 00:20:41,813 You like it? I'm supposed to blend in with the crowd. 125 00:20:42,116 --> 00:20:44,116 I heard about your fireworks display in the harbor. 126 00:20:44,368 --> 00:20:46,609 You always did have a flair for the dramatic, pretty boy. 127 00:20:46,912 --> 00:20:48,949 - How did you get this shit detail? - The usual. 128 00:20:49,248 --> 00:20:52,206 Some punk pulled a knife on me, So I kicked his fuckin' teeth in. 129 00:20:52,501 --> 00:20:56,460 - And he screamed “Police brutality.” - All the way to the commissioner's office. 130 00:20:57,339 --> 00:20:59,580 - The usual bullshit. - The usual bullshit. 131 00:20:59,884 --> 00:21:01,670 You know, if somebody dropped a bomb in here, 132 00:21:01,969 --> 00:21:04,461 they'd wipe out half the junior diplomats in New York. 133 00:21:04,764 --> 00:21:06,050 That's why we're here. 134 00:21:06,348 --> 00:21:08,055 That's Laura Shapiro. 135 00:21:08,350 --> 00:21:10,557 I'd like to work undercover with her. 136 00:21:12,646 --> 00:21:13,852 No, don't tell me. 137 00:21:14,398 --> 00:21:15,604 You guys are cops? 138 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 We're that obvious? 139 00:21:17,151 --> 00:21:18,186 You're not so bad, 140 00:21:18,486 --> 00:21:21,444 but that friend of yours, he sticks out like a sore thumb. 141 00:21:22,782 --> 00:21:24,489 Look, you guys allowed to drink? 142 00:21:24,784 --> 00:21:26,991 - Can I get you a beer or something? - No, thanks. 143 00:21:27,286 --> 00:21:30,745 Tell you what... if you wait 'til I go off duty, I'll buy you a drink. 144 00:21:31,040 --> 00:21:33,998 Yeah? I just might take you up on that. 145 00:21:34,919 --> 00:21:36,830 Um, excuse me, gentlemen. 146 00:21:37,129 --> 00:21:38,585 I have to mingle. 147 00:21:40,633 --> 00:21:43,842 That bum Shapiro probably uses his own daughter to launder money. 148 00:21:45,346 --> 00:21:47,303 Listen, you lousy Chink bastard, 149 00:21:47,598 --> 00:21:49,259 you keep bugging Mr. Shapiro's daughter, 150 00:21:49,558 --> 00:21:51,765 they'll scrape you off the floor with a putty knife. 151 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 His name's Benny Garucci. He's an ex-karate champ. 152 00:22:04,365 --> 00:22:06,902 I'd like to bust his fuckin' head open with a crowbar. 153 00:22:07,201 --> 00:22:09,761 But you're gonna have to hold him... He's a tough son of a bitch. 154 00:22:09,995 --> 00:22:12,236 I wonder why Shapiro needs that kind of muscle here? 155 00:22:12,540 --> 00:22:15,260 Are you kiddin'? He can afford to have the whole fuckin' Marine Corps 156 00:22:15,543 --> 00:22:18,001 standin' by to protect him if he wanted to. 157 00:22:18,712 --> 00:22:21,170 That fuck owns half of Manhattan, Billy. 158 00:22:21,882 --> 00:22:25,341 I wouldn't mind teaching Garucci a little lesson in manners someday. 159 00:22:28,138 --> 00:22:30,095 Ladies and gentlemen, 160 00:22:31,392 --> 00:22:35,602 Laura Shapiro Marketing is very pleased to introduce to New York City 161 00:22:35,896 --> 00:22:39,105 the sensational Edmund Wong 162 00:22:39,483 --> 00:22:44,944 and his fabulous collection of shimmering cocktail wear. 163 00:23:29,992 --> 00:23:31,949 - Nice dress. - Nice tits. 164 00:23:49,553 --> 00:23:51,009 Everybody, on the floor! 165 00:23:59,855 --> 00:24:01,311 Don't move! Back off! 166 00:24:03,359 --> 00:24:06,818 No! 167 00:24:10,741 --> 00:24:12,197 No! 168 00:24:19,041 --> 00:24:21,841 New York's finest. Can't even keep a girl from being snatched 169 00:24:22,086 --> 00:24:24,646 - tight out from under your goddamn noses. - We had our guns out. 170 00:24:24,838 --> 00:24:27,238 You might as well had your dicks out for all the good it did. 171 00:24:27,508 --> 00:24:29,708 I'll take my dick out when I'm going to use it, Captain. 172 00:24:29,969 --> 00:24:31,960 We couldn't shoot without hitting the girl! 173 00:24:32,262 --> 00:24:34,062 I think you two men did the right thing. 174 00:24:34,306 --> 00:24:36,217 Well, thank you, sir. Any word from Shapiro? 175 00:24:38,018 --> 00:24:40,931 He has no idea why his daughter was snatched. 176 00:24:41,939 --> 00:24:44,897 We've been monitoring his phone for the past 12 hours. 177 00:24:45,651 --> 00:24:48,484 No ransom demands. No orders. Nothing. 178 00:24:49,279 --> 00:24:50,735 You might find this interesting. 179 00:24:51,532 --> 00:24:52,532 What is it? 180 00:24:52,783 --> 00:24:55,366 A record of all the phone calls made in the last 12 hours 181 00:24:55,661 --> 00:24:57,117 by Shapiro's hood, Benny Garucci. 182 00:24:57,413 --> 00:24:59,620 Six calls all to the same number. 183 00:25:00,040 --> 00:25:01,781 - Country code 8-5-2. - Hong Kong. 184 00:25:02,084 --> 00:25:05,164 - How the hell d'ya get this? - Friend of mine at the phone company. 185 00:25:05,337 --> 00:25:07,328 - The blonde? - No, the redhead. 186 00:25:07,631 --> 00:25:09,747 What the hell does all this got to do with Hong Kong? 187 00:25:10,259 --> 00:25:14,218 There's somebody waiting outside who might just be able to answer that. 188 00:25:15,014 --> 00:25:17,221 Send in Mr. Cantrell, please. 189 00:25:19,935 --> 00:25:23,894 Men, this is Bob Cantrell from the Justice Department. 190 00:25:27,234 --> 00:25:29,191 Are these the men who kidnapped Laura Shapiro? 191 00:25:30,779 --> 00:25:33,111 Well, how the fuck should we know? They were wearing masks. 192 00:25:33,407 --> 00:25:34,407 Excuse me, lady. 193 00:25:34,658 --> 00:25:35,864 What's this all about? 194 00:25:36,910 --> 00:25:41,120 These men all work for a powerful Hong Kong crime boss named Harold Ko. 195 00:25:41,957 --> 00:25:42,957 Harold Ko. 196 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 What, do you know him? 197 00:25:44,752 --> 00:25:46,709 Anybody who knows Hong Kong knows Ko. 198 00:25:47,463 --> 00:25:50,421 - A real snake. - Yeah, and a tough one to catch. 199 00:25:50,758 --> 00:25:53,045 Now, we've suspected Shapiro and Ko 200 00:25:53,343 --> 00:25:55,463 of running drugs from Hong Kong to New York for years, 201 00:25:55,763 --> 00:25:57,723 but we've never been able to pin anything on them. 202 00:25:58,015 --> 00:26:00,215 Why the hell would Ko want to snatch Shapiro's daughter? 203 00:26:00,434 --> 00:26:02,892 We don't know. Maybe they've had a falling-out of some kind. 204 00:26:03,187 --> 00:26:05,895 Whatever the reason, there's a good possibility 205 00:26:06,190 --> 00:26:08,397 that Laura Shapiro's now being held in Hong Kong. 206 00:26:08,692 --> 00:26:11,572 It's impossible. Nobody could smuggle a girl into Hong Kong that quickly. 207 00:26:11,862 --> 00:26:13,569 - It's impossible. - Not for Ko. 208 00:26:13,864 --> 00:26:16,652 He's right. Ko's got most of the island in his back pocket. 209 00:26:16,950 --> 00:26:19,567 Sir, if Laura Shapiro's in Hong Kong, we should check it out. 210 00:26:19,870 --> 00:26:21,031 Forget it, Wong. 211 00:26:22,039 --> 00:26:25,782 My Chinatown contacts can give me the names of some good informers over there. 212 00:26:26,085 --> 00:26:27,541 It might be worth a try. 213 00:26:28,170 --> 00:26:30,850 Garoni could come with me. He knows Hong Kong from his Vietnam days. 214 00:26:31,090 --> 00:26:32,421 You're way out of line, Wong. 215 00:26:33,383 --> 00:26:34,383 Like it. 216 00:26:36,136 --> 00:26:39,003 If you men could find Laura Shapiro and pin it on Ko, 217 00:26:39,306 --> 00:26:42,264 you might just be able to shut off the largest heroin pipeline 218 00:26:42,559 --> 00:26:43,890 to ever come out of the Orient. 219 00:26:44,186 --> 00:26:46,143 Okay, we got nothing to lose. 220 00:26:46,939 --> 00:26:51,604 Why don't you two men go to Hong Kong as special advisors to the local police 221 00:26:52,361 --> 00:26:53,817 and see what you can come up with. 222 00:26:54,696 --> 00:26:55,696 Yes, sir. 223 00:26:56,406 --> 00:26:57,406 See you, Captain. 224 00:26:57,991 --> 00:26:58,991 Thank you, Captain. 225 00:28:29,291 --> 00:28:30,291 Thank you. 226 00:28:30,542 --> 00:28:32,249 Here's the keys to that Jeep you asked for. 227 00:28:32,544 --> 00:28:33,750 Thank you. 228 00:28:34,046 --> 00:28:36,126 - You sure you don't want a driver? - No, we're okay. 229 00:28:36,298 --> 00:28:39,541 Thanks for getting this through customs for us, Inspector. We really appreciate. 230 00:28:39,843 --> 00:28:42,443 Superintendent Whitehead will meet you tomorrow afternoon at four. 231 00:28:42,679 --> 00:28:44,960 - You got it, Billy? - Yeah, thanks, see you tomorrow. 232 00:28:45,140 --> 00:28:48,260 - Thanks a lot, Inspector. - {Billy] Good night. - Sleep well. 233 00:29:03,450 --> 00:29:04,690 Man, you love it? 234 00:29:04,952 --> 00:29:06,909 We could stay at a better place, you know. 235 00:29:07,663 --> 00:29:08,869 We're on an expense account. 236 00:29:09,164 --> 00:29:12,156 Nostalgia, Billy, my boy. Nostalgia. 237 00:29:12,751 --> 00:29:15,413 Memories of magic nights on R&R. 238 00:29:16,338 --> 00:29:18,045 I remember during Nam, 239 00:29:18,340 --> 00:29:21,048 there was nothing around here but a bunch of horny grunts, you know? 240 00:29:21,885 --> 00:29:23,250 And the women, Billy... 241 00:29:24,179 --> 00:29:27,137 The women. Madam Mia. 242 00:29:27,933 --> 00:29:30,300 And besides, nobody's gonna look for us in a dump like this. 243 00:29:32,396 --> 00:29:34,603 - What's that? - An old Chinese coin. 244 00:29:34,898 --> 00:29:37,105 A friend of mine in Chinatown gave this to me. 245 00:29:37,401 --> 00:29:39,108 It's sort of a calling card. 246 00:29:39,653 --> 00:29:41,360 - Yeah? - Yeah. 247 00:29:43,740 --> 00:29:45,447 Looks like a bunch of shit to me. 248 00:29:54,793 --> 00:29:56,750 I still say it's ludicrous. 249 00:29:57,045 --> 00:29:59,707 The idea that anyone could smuggle a girl into Hong Kong 250 00:30:00,007 --> 00:30:02,465 without my office knowing about it is simply impossible. 251 00:30:02,759 --> 00:30:04,295 Improbable, not impossible. 252 00:30:05,512 --> 00:30:07,219 Now, listen to me, you two. 253 00:30:07,514 --> 00:30:08,754 I spoke to your captain, 254 00:30:09,099 --> 00:30:11,807 and he told me about your Dodge City tactics. 255 00:30:12,602 --> 00:30:15,310 We don't appreciate people like you in Hong Kong. 256 00:30:15,605 --> 00:30:16,811 I want you to assure me 257 00:30:17,107 --> 00:30:18,907 that you'll behave with the utmost discretion. 258 00:30:19,901 --> 00:30:22,359 Discretion is my middle name, sir. 259 00:30:23,530 --> 00:30:24,861 Show them out, Inspector. 260 00:30:25,157 --> 00:30:26,157 Yes, sir. 261 00:30:27,659 --> 00:30:28,865 Thank you, sir. 262 00:30:34,791 --> 00:30:37,499 Gentlemen, you must forgive the superintendent. 263 00:30:38,045 --> 00:30:39,956 He's been trying to nab Ko for years. 264 00:30:40,255 --> 00:30:42,417 Considers it a personal mission in life. 265 00:30:42,716 --> 00:30:45,556 I think he's worried you will succeed where he's failed all these years. 266 00:30:45,802 --> 00:30:48,510 Don't worry about it, Inspector. I'm used to pissing' off superiors. 267 00:30:48,805 --> 00:30:50,762 We ran down the phone number you gave us. 268 00:30:51,183 --> 00:30:52,765 Shanghai Massage Parlor. 269 00:30:53,060 --> 00:30:54,940 That's where Benny Garucci called from New York. 270 00:30:55,187 --> 00:30:56,894 Apparently, it's a rough place. 271 00:30:57,189 --> 00:31:00,272 They, don't necessarily specialize in giving massages, 272 00:31:00,567 --> 00:31:01,567 if you know what I mean. 273 00:31:01,818 --> 00:31:03,024 You bet your ass I do. 274 00:31:03,320 --> 00:31:06,233 Let's check this place out. Maybe we can shake Ko's tree a little. 275 00:31:06,531 --> 00:31:07,862 Billy, you're a mind reader. 276 00:31:08,158 --> 00:31:09,489 You two be careful. 277 00:31:09,785 --> 00:31:13,244 One of the reasons Ko has managed to stay out of prison for so long 278 00:31:13,538 --> 00:31:15,996 is he doesn't mind killing anyone who threatens him. 279 00:31:16,500 --> 00:31:19,288 If he thinks you're getting too close to finding Laura Shapiro, 280 00:31:19,586 --> 00:31:22,294 your names will be on the lips of every assassin in Hong Kong. 281 00:31:22,589 --> 00:31:24,629 It's a friendly little town you got here, Inspector. 282 00:31:24,883 --> 00:31:26,339 Welcome to Hong Kong. 283 00:31:34,851 --> 00:31:38,810 - This is my favorite part of town, Billy. - We're supposed to be working, Garoni. 284 00:31:39,106 --> 00:31:40,826 You know what they say... All work, no play. 285 00:31:41,066 --> 00:31:42,586 Playing around here can get us killed. 286 00:31:42,859 --> 00:31:44,139 - Whoops. - {man] Sorry. 287 00:31:44,361 --> 00:31:47,069 At least you'd die with a smile on your face. 288 00:31:52,119 --> 00:31:53,919 - $105, please. - Thank you. 289 00:31:54,079 --> 00:31:55,490 Thank you. Please come again. 290 00:31:55,789 --> 00:31:57,996 Welcome, gentlemen. First time here? 291 00:31:58,291 --> 00:32:01,454 We're just a couple of poor lost souls from New York. 292 00:32:01,753 --> 00:32:05,212 A good friend of ours recommended this place very highly. 293 00:32:05,507 --> 00:32:07,464 We have many friends in New York. 294 00:32:08,009 --> 00:32:09,670 Maybe you remember our friend... 295 00:32:09,970 --> 00:32:12,010 - His name's Benny Garucci. - Yeah, Benny Garucci... 296 00:32:12,305 --> 00:32:15,225 Benny Garucci, he really loves this place. He talks about it all the time. 297 00:32:15,517 --> 00:32:17,117 - Right, Billy? - Right. 298 00:32:17,310 --> 00:32:20,928 So sorry, we... we have so many friends, I can't remember them all. 299 00:32:21,356 --> 00:32:24,815 But I'm sure we can make your visit here very exciting. 300 00:32:25,193 --> 00:32:27,901 - Follow, please. - All right! 301 00:32:28,363 --> 00:32:29,363 Hey... 302 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 keep your eyes open. 303 00:32:31,491 --> 00:32:33,949 Don't worry, Billy boy, I wouldn't miss this for the world. 304 00:32:37,664 --> 00:32:40,122 Billy, don't let this guy sneak up on me. 305 00:32:47,048 --> 00:32:48,504 Hey, Garoni? 306 00:32:51,470 --> 00:32:53,381 I'm gonna get you. 307 00:33:02,147 --> 00:33:03,854 You know, you're very pretty. 308 00:33:04,983 --> 00:33:06,439 You're very pretty. 309 00:33:09,863 --> 00:33:12,104 My goodness gracious, what have we got here? 310 00:33:12,407 --> 00:33:13,407 Billy. 311 00:33:13,700 --> 00:33:14,906 Yeah. 312 00:33:16,119 --> 00:33:18,030 - Thank you. - Thank you. 313 00:33:22,042 --> 00:33:25,251 Billy, look at this? Whichever one you want is yours. 314 00:33:25,545 --> 00:33:28,003 You made the wrong choice. 315 00:33:28,298 --> 00:33:29,754 That's... I'm in love, this is mine. 316 00:33:30,050 --> 00:33:33,259 I'm your friend, you got to take care of your friends, don't you? 317 00:33:33,803 --> 00:33:35,510 Come on, you're with me! 318 00:33:39,434 --> 00:33:42,142 Whoo! Excuse me. 319 00:33:50,445 --> 00:33:51,651 No. 320 00:33:52,280 --> 00:33:55,238 Call in the other girl, okay? Go ahead, make the phone call. 321 00:33:56,034 --> 00:33:57,490 Becky, please. 322 00:33:57,786 --> 00:34:00,506 I remember these holes when they were a little smaller, you know? 323 00:34:05,460 --> 00:34:07,167 What have we got here? 324 00:34:18,640 --> 00:34:20,096 Will come, too? 325 00:34:20,559 --> 00:34:22,095 Will I come too? 326 00:34:27,357 --> 00:34:28,563 This chick loves me. 327 00:34:34,197 --> 00:34:35,403 You love my clothes? 328 00:34:35,699 --> 00:34:36,939 I love your clothes. 329 00:34:44,791 --> 00:34:48,500 You remind me of someone I knew in Saigon. 330 00:34:49,129 --> 00:34:50,836 You know Saigon. 331 00:34:51,965 --> 00:34:54,423 You're very beautiful-really. 332 00:34:55,385 --> 00:34:56,841 No, you are. 333 00:35:06,313 --> 00:35:08,350 How old are you? 18? 334 00:35:08,648 --> 00:35:09,854 You guess? 335 00:35:10,400 --> 00:35:12,607 - Excuse me. - {Becky] Yes. 336 00:35:22,162 --> 00:35:24,950 She really knows the way to a man's heart. 337 00:35:32,213 --> 00:35:34,420 When did you grow a beard? 338 00:36:02,243 --> 00:36:04,701 Yes. 339 00:36:17,842 --> 00:36:19,708 - What the hell? - Yelling] 340 00:36:27,519 --> 00:36:28,930 Holy shit! 341 00:36:36,403 --> 00:36:37,859 What the hell? 342 00:36:47,497 --> 00:36:48,783 Hold it! 343 00:36:49,082 --> 00:36:50,288 You punk! 344 00:38:17,086 --> 00:38:18,793 Drop it, motherfucker! 345 00:38:24,219 --> 00:38:25,550 No, you drop it, 346 00:38:26,888 --> 00:38:27,888 motherfucker. 347 00:38:28,139 --> 00:38:30,096 Shit, what the fuck's going on here? 348 00:38:32,143 --> 00:38:34,009 Dress them and take 'em to my office. 349 00:38:34,312 --> 00:38:35,768 I want to talk to them 350 00:38:36,064 --> 00:38:37,520 before we kill 'em. 351 00:38:41,569 --> 00:38:42,684 Hey. 352 00:38:42,987 --> 00:38:44,694 A guy can't take a bath in peace? 353 00:38:50,620 --> 00:38:53,032 - Why did Shapiro send you? - Shapiro? 354 00:38:54,249 --> 00:38:56,957 - Hey, wait a... - I think you know why he sent us. 355 00:38:58,586 --> 00:38:59,917 Shapiro? 356 00:39:00,213 --> 00:39:03,205 Why, sure, he's very angry at you people, very angry. 357 00:39:03,508 --> 00:39:05,419 Shapiro's angry at us? 358 00:39:05,718 --> 00:39:06,753 That's right, yeah. 359 00:39:07,053 --> 00:39:08,893 - But he's the one who... - Don't say anything! 360 00:39:09,180 --> 00:39:10,841 This man is a New York cop. 361 00:39:11,140 --> 00:39:12,346 Cops? 362 00:39:13,017 --> 00:39:14,553 I ain't no cop, I'm a tourist. 363 00:39:14,853 --> 00:39:17,540 - Maybe he's a cop. You a cop? - Do I look like a cop? 364 00:39:17,564 --> 00:39:19,271 Well, he doesn't look like a cop. 365 00:39:19,566 --> 00:39:21,022 Take 'em out. 366 00:39:21,317 --> 00:39:22,648 Kill 'em. 367 00:39:33,580 --> 00:39:35,287 Tell Harold Ko we're in town. 368 00:39:35,707 --> 00:39:37,163 His days are numbered. 369 00:39:39,460 --> 00:39:41,667 It's never wise to make threats, my young friend. 370 00:39:42,046 --> 00:39:44,253 Especially ones you can't keep. 371 00:39:44,716 --> 00:39:46,172 That's not a threat, 372 00:39:46,593 --> 00:39:47,799 that's a promise. 373 00:39:49,304 --> 00:39:50,510 Let's go. 374 00:39:54,434 --> 00:39:55,890 Whatever you say, partner. 375 00:40:02,984 --> 00:40:05,191 Well, you're calling the shots, Billy. 376 00:40:05,486 --> 00:40:07,443 - What do we do next? - Here. 377 00:40:08,197 --> 00:40:09,904 What is it with this coin? 378 00:40:10,450 --> 00:40:12,407 Tomorrow, we're gonna cash this in. 379 00:40:12,702 --> 00:40:14,062 If we use it right, it may tell us 380 00:40:14,329 --> 00:40:16,787 everything we want to know about Mr. Ko. 381 00:40:34,349 --> 00:40:36,306 This Lee Hing, is he an informer? 382 00:40:36,768 --> 00:40:38,099 He used to be. 383 00:40:38,394 --> 00:40:42,854 He's retired, but he's still tapped into the whole Hong Kong underworld. 384 00:40:43,650 --> 00:40:45,436 Well, what makes you think he'll help us? 385 00:40:45,735 --> 00:40:47,935 He may not, but do you have anything better to do today? 386 00:40:48,196 --> 00:40:50,676 Well, as a matter of fact, I could probably think of somethin'. 387 00:40:50,949 --> 00:40:52,989 Can you go to the boat of Lee Hing Dock N' Shop? 388 00:40:53,284 --> 00:40:54,490 Okay, okay. 389 00:40:56,579 --> 00:40:57,785 What happened to your eye? 390 00:40:58,081 --> 00:41:00,038 It's swollen. I think somethin' bit me. 391 00:41:01,542 --> 00:41:04,500 You better watch out for Hong Kong mosquito wearing high heels. 392 00:41:09,217 --> 00:41:12,881 Hey, that's the jumbo restaurant! Boy, do I remember that. 393 00:41:13,262 --> 00:41:15,469 But I don't remember the rest of this new shit. 394 00:41:16,349 --> 00:41:18,807 It all looks kinda different to me, Billy. 395 00:42:12,989 --> 00:42:14,946 There's Lee Hing's boat. 396 00:42:17,243 --> 00:42:19,450 Looks like our friend's doing okay. 397 00:42:46,606 --> 00:42:48,813 I bring you greetings from a friend in New York. 398 00:42:50,109 --> 00:42:53,568 - [Who is your friend? - His name is Tin Ho. 399 00:42:55,698 --> 00:42:58,656 Tin Ho is a very old and honorable friend. 400 00:42:59,160 --> 00:43:01,080 Well, Mr. Hing, look, we've just come... 401 00:43:01,287 --> 00:43:02,807 You are police officers from New York. 402 00:43:03,414 --> 00:43:06,372 You have come here looking for a girl who was kidnapped by Ko. 403 00:43:06,667 --> 00:43:09,580 Gentlemen, there are no secrets in Hong Kong. 404 00:43:10,588 --> 00:43:13,546 Come, sit and have some tea with me. 405 00:43:17,637 --> 00:43:18,798 If's the least I can do 406 00:43:19,180 --> 00:43:22,138 seeing as how you have come all the way to see me... 407 00:43:22,433 --> 00:43:23,889 for nothing. 408 00:43:24,185 --> 00:43:26,643 Soo Ling, cha for our guests. 409 00:43:27,188 --> 00:43:28,644 Why is our trip for nothing? 410 00:43:28,940 --> 00:43:31,398 Surely I could. 411 00:43:32,485 --> 00:43:33,941 But I will not. 412 00:43:34,612 --> 00:43:36,332 My father is retired. 413 00:43:36,489 --> 00:43:37,945 Ahoy, Uncle Hing! 414 00:43:39,283 --> 00:43:42,241 I've got a charter in a few hours. Can I hit you for some supplies? 415 00:43:42,537 --> 00:43:43,948 On credit, I suppose. 416 00:43:44,247 --> 00:43:46,705 At least I'm consistent. 417 00:43:47,458 --> 00:43:50,258 Hey, how ya doin' there, buddy? I got something for ya, look at this... 418 00:43:50,503 --> 00:43:52,703 - Straight from the mainland. There you go. - Thank you! 419 00:43:52,880 --> 00:43:54,086 You're welcome. 420 00:43:55,550 --> 00:43:58,793 Mr. Hing, if you know anything about where Ko is keeping this girl, 421 00:43:59,095 --> 00:44:01,803 - you got to tell us. - My daughter was quite correct. 422 00:44:02,348 --> 00:44:03,884 I am retired. 423 00:44:04,183 --> 00:44:06,641 But a man like you must maintain his contacts. 424 00:44:06,936 --> 00:44:08,552 Could you have them find out for us? 425 00:44:09,981 --> 00:44:14,942 Gentlemen, dealing in information like that is extremely dangerous, 426 00:44:15,611 --> 00:44:18,569 especially when it involves people like Harold Ko. 427 00:44:18,865 --> 00:44:20,865 Listen, if there's something you're not telling us, 428 00:44:21,117 --> 00:44:23,654 we can take you in and let the local cops deal with you. 429 00:44:23,953 --> 00:44:25,409 Are these men bothering you, sir? 430 00:44:26,539 --> 00:44:28,246 That is not necessary, Stan. 431 00:44:29,208 --> 00:44:32,166 These gentlemen are simply tired and frustrated. 432 00:44:32,670 --> 00:44:34,081 Forgive them. 433 00:44:35,131 --> 00:44:36,462 They are dangerous, father. 434 00:44:36,757 --> 00:44:38,464 Make them leave before they bring trouble. 435 00:44:39,510 --> 00:44:41,717 Don't look now, but I think they already have. 436 00:44:47,643 --> 00:44:49,350 Damn it, they must have followed us, Billy. 437 00:44:49,645 --> 00:44:50,851 No. 438 00:45:14,170 --> 00:45:16,582 - Move the boat faster. - Okay. 439 00:45:59,507 --> 00:46:00,963 Watch out! There's a bike! 440 00:46:15,940 --> 00:46:17,396 - Hey! - Hey! 441 00:47:45,738 --> 00:47:46,944 Quicker! 442 00:49:01,105 --> 00:49:03,563 You're gonna take me to Ko right now, asshole. 443 00:49:25,588 --> 00:49:26,794 Shit! 444 00:49:32,803 --> 00:49:34,794 You see? You see the trouble you caused? 445 00:49:35,097 --> 00:49:37,805 - Why wouldn't you leave us alone? - Hey, give me a break. 446 00:49:41,020 --> 00:49:42,931 Tin Ho has asked a favor of me. 447 00:49:43,397 --> 00:49:46,105 - I must honor it. - Do you think that's wise, Uncle? 448 00:49:47,485 --> 00:49:48,850 Maybe not. 449 00:49:49,153 --> 00:49:52,111 But sometimes honor is not wise. 450 00:49:53,282 --> 00:49:55,990 Can you tell me where Ko's holding Laura Shapiro? 451 00:49:56,952 --> 00:49:59,410 Not yet, but my friends will know. 452 00:50:00,247 --> 00:50:02,705 Do you have a picture of the girl? 453 00:50:05,085 --> 00:50:06,541 Right here. 454 00:50:09,089 --> 00:50:12,548 Come back here tomorrow. Stan will know where to find me. 455 00:50:12,843 --> 00:50:14,800 Well, thanks, we really appreciate it. 456 00:50:15,888 --> 00:50:17,344 Thanks. 457 00:50:23,938 --> 00:50:25,394 What the fuck is this? 458 00:50:46,585 --> 00:50:50,044 - Who's this? - I hope we can say I'm a friend. 459 00:50:50,548 --> 00:50:51,754 Listen, you creep, 460 00:50:52,550 --> 00:50:54,507 it's not your money we want, 461 00:50:55,052 --> 00:50:56,508 it's your ass. 462 00:50:57,012 --> 00:51:00,471 I'm sorry to hear that. Goodbye, Mr. Wong. 463 00:51:02,560 --> 00:51:04,267 Danny. 464 00:51:19,201 --> 00:51:20,657 Holy shit, Garoni! 465 00:51:21,120 --> 00:51:22,781 Get the window, Billy. I got downstairs. 466 00:51:35,968 --> 00:51:37,083 I must kill him. 467 00:52:29,438 --> 00:52:30,838 Where are you hiding Laura Shapiro? 468 00:52:31,106 --> 00:52:33,106 [Take me there! Talk, quick! 469 00:52:53,379 --> 00:52:56,588 - Don't move! Raise your hands! - Don't move! 470 00:53:13,440 --> 00:53:14,646 Sit down. 471 00:53:21,532 --> 00:53:22,988 I spoke to your captain again. 472 00:53:23,283 --> 00:53:24,990 He assured me that a machine gun 473 00:53:25,285 --> 00:53:27,947 is most definitely not standard issue to New York City police. 474 00:53:28,247 --> 00:53:31,239 I never go anywhere in Southeast Asia without an Uzi. 475 00:53:31,542 --> 00:53:32,748 Do you know what this is? 476 00:53:33,043 --> 00:53:35,410 This is an initial estimate of the damage you caused. 477 00:53:35,713 --> 00:53:38,751 Look, at least we know we're getting close to Ko. 478 00:53:39,049 --> 00:53:41,461 Otherwise, he wouldn't have tried to wipe us out like that. 479 00:53:41,760 --> 00:53:43,800 You have evidence that Ko was behind the attack? 480 00:53:44,054 --> 00:53:45,294 Jolly good, let's see it then. 481 00:53:45,597 --> 00:53:46,877 I think it's obvious, don't you? 482 00:53:47,141 --> 00:53:50,350 You want to know what kind of reputation Harold Ko has in Hong Kong? Read that! 483 00:53:53,564 --> 00:53:56,364 He spent three million American dollars to purchase that horse. 484 00:53:56,608 --> 00:53:59,316 And he's holding a press conference this afternoon to announce 485 00:53:59,611 --> 00:54:02,444 that all its race winnings will be donated to the colony's orphan fund. 486 00:54:02,740 --> 00:54:04,697 He's 3 real fuckin' peach. 487 00:54:05,451 --> 00:54:06,907 I'm warning you two. 488 00:54:07,661 --> 00:54:10,870 I've already wired your commissioner to ask him to take you off this case. 489 00:54:11,832 --> 00:54:14,792 If I have to set eyes on you again, there'll be bloody hell to pay! 490 00:54:15,085 --> 00:54:16,805 - Can we go now? - Get the hell out of here! 491 00:54:31,310 --> 00:54:33,267 This Whitehead's a real schmuck. 492 00:54:33,562 --> 00:54:36,520 - So what are we gonna do next, Billy? - There's still Lee Hing. 493 00:54:36,815 --> 00:54:39,022 Let's hope he comes up with something. 494 00:54:39,318 --> 00:54:41,525 In the meantime, do you like horses? 495 00:54:41,987 --> 00:54:43,443 I love horses! 496 00:54:54,500 --> 00:54:56,457 {applause] 497 00:55:02,508 --> 00:55:03,964 Ladies and gentlemen, 498 00:55:04,259 --> 00:55:09,220 as you all know, Stolen Fortune, the most successful horse of all time, 499 00:55:10,098 --> 00:55:13,807 sired only one son before he was killed in a tragic fire. 500 00:55:14,770 --> 00:55:20,436 The son, Breakaway Threat, was the horse they said no one could buy. 501 00:55:27,908 --> 00:55:29,114 Thank you. 502 00:55:33,789 --> 00:55:35,996 Stop the car! Stop the car! 503 00:55:44,299 --> 00:55:47,257 It's my pleasure to present my latest acquisition, 504 00:55:48,136 --> 00:55:51,754 Breakaway Threat, to the people of Hong Kong. 505 00:56:06,363 --> 00:56:09,071 Mr. Ko, how much money do you think Breakaway Threat 506 00:56:09,366 --> 00:56:11,573 will be able lo earn for the orphan fund? 507 00:56:12,911 --> 00:56:16,620 We hope to donate almost two million dollars 508 00:56:20,586 --> 00:56:24,045 Mr. Ko, how soon will Breakaway Threat be able to race? 509 00:56:25,215 --> 00:56:28,924 Breakaway Threat will be running one week from Saturday. 510 00:56:29,219 --> 00:56:31,130 {camera shutters] 511 00:56:31,597 --> 00:56:33,053 Hey, Ko! 512 00:56:36,268 --> 00:56:38,680 You left your briefcase in our hotel room. 513 00:56:39,104 --> 00:56:40,811 I think you are mistaken, sir. 514 00:56:41,857 --> 00:56:45,066 Well, if this isn't your briefcase, 515 00:56:47,195 --> 00:56:49,653 then this isn't your money either. 516 00:56:58,999 --> 00:57:00,455 Excuse me. 517 00:57:00,918 --> 00:57:02,124 Money! 518 00:57:12,387 --> 00:57:14,594 I don't think this guy Ko likes you, Billy. 519 00:57:14,890 --> 00:57:16,096 That's too bad. 520 00:57:16,391 --> 00:57:18,231 Are you surprised to see Garucci here? 521 00:57:18,518 --> 00:57:21,601 Not really. Right now, we have mare important business to take care of. 522 00:57:21,897 --> 00:57:24,355 You follow Garucci. I'll go see what Lee Hing's dug up. 523 00:57:25,609 --> 00:57:27,065 Whatever you say, kid. 524 00:57:33,116 --> 00:57:34,572 If your father can help us, 525 00:57:34,868 --> 00:57:37,781 we can shut down one of the worst criminals in the world. 526 00:57:38,080 --> 00:57:39,912 There's no dishonor in that. 527 00:57:40,207 --> 00:57:42,665 Everything will be fine. You'll see. 528 00:57:45,128 --> 00:57:46,584 Cove ahead. 529 00:57:48,090 --> 00:57:49,296 Shit. 530 00:57:51,051 --> 00:57:52,507 No! 531 00:57:54,930 --> 00:57:56,386 No. 532 00:58:02,437 --> 00:58:03,893 Father! 533 00:58:04,439 --> 00:58:05,895 Father! 534 00:58:06,400 --> 00:58:07,686 No! 535 00:58:07,985 --> 00:58:10,693 Soo Ling, no! Billy, for Christ's sake, keep her back! 536 00:58:10,988 --> 00:58:12,444 Soo Ling! 537 00:58:15,909 --> 00:58:19,118 No! 538 00:58:21,707 --> 00:58:25,371 You... you're the cause of this. You killed my father! 539 00:58:25,669 --> 00:58:28,832 No, I didn't kill your father! Harold Ko killed your father. 540 00:58:29,131 --> 00:58:31,088 I hate you! 541 00:58:32,718 --> 00:58:36,302 If you hate me, then you must hate Ko. Help me find him. 542 00:58:36,680 --> 00:58:39,388 Help me destroy the man who killed your father. 543 00:58:42,310 --> 00:58:44,267 Father! 544 00:59:12,466 --> 00:59:14,423 My father told me to help you. 545 00:59:15,802 --> 00:59:19,261 Even though he's dead, I must obey. 546 00:59:20,015 --> 00:59:22,723 The fortune-teller was a friend of my father's. 547 00:59:23,685 --> 00:59:25,642 If my father found out anything, 548 00:59:26,730 --> 00:59:28,687 the fortune-teller will know. 549 00:59:35,030 --> 00:59:38,989 You look for a girl that was taken from New York by Mr. Ko. 550 00:59:42,412 --> 00:59:45,370 - How do you know? - The I Ching tells all. 551 00:59:45,916 --> 00:59:47,372 Nothing is hidden. 552 00:59:48,502 --> 00:59:49,742 There has been war. 553 00:59:50,045 --> 00:59:51,251 Between Ko and Shapiro? 554 00:59:51,546 --> 00:59:54,254 Yes, but the war is over. 555 00:59:55,300 --> 00:59:59,339 A man has come across the water to make peace. 556 01:00:00,305 --> 01:00:02,512 - Benny Garucci. - Yes. 557 01:00:03,350 --> 01:00:07,810 My people tell me a pact will be made tomorrow night 558 01:00:08,230 --> 01:00:10,346 and the girl will be returned. 559 01:00:10,941 --> 01:00:13,649 - Where's the girl? - I do not know. 560 01:00:14,111 --> 01:00:16,819 But you must not look for her. 561 01:00:18,031 --> 01:00:20,363 The I Ching is not good. 562 01:00:21,409 --> 01:00:23,867 I see only danger, 563 01:00:24,996 --> 01:00:27,704 death, and betrayal. 564 01:00:32,796 --> 01:00:34,002 Thanks. 565 01:00:42,931 --> 01:00:44,137 Wait a minute. 566 01:00:45,517 --> 01:00:47,599 I must say a prayer for my father 567 01:00:47,894 --> 01:00:49,601 and consult the I Ching. 568 01:00:52,357 --> 01:00:55,065 What do your sticks say? Is the fortune-teller right? 569 01:00:56,820 --> 01:00:59,733 I ask the questions, Billy. But I never read the answers. 570 01:02:14,981 --> 01:02:16,312 - Close the gate. - Thanks. 571 01:02:53,895 --> 01:02:55,886 I trust you found the girl well? 572 01:02:56,189 --> 01:02:58,396 Yes, sir, just as you promised. 573 01:03:06,157 --> 01:03:09,366 When Mr. Shapiro refused to pay for my last shipment, 574 01:03:09,703 --> 01:03:11,410 I lost much face. 575 01:03:12,455 --> 01:03:14,947 I trust it will never happen again. 576 01:03:15,250 --> 01:03:17,457 It was a simple misunderstanding, sir. 577 01:03:18,211 --> 01:03:21,670 Be assured that Mr. Shapiro remains your faithful friend and partner. 578 01:03:22,465 --> 01:03:24,752 He wishes no ll feeling towards you. 579 01:03:27,304 --> 01:03:28,760 I'm glad to hear this. 580 01:03:29,055 --> 01:03:30,637 But Mr. Shapiro is worried. 581 01:03:31,308 --> 01:03:32,890 Those two cops from New York, 582 01:03:33,184 --> 01:03:34,891 they're getting too close to our operation. 583 01:03:36,438 --> 01:03:37,894 Calm your fears. 584 01:03:38,189 --> 01:03:40,647 The girl shall be returned to you tonight. 585 01:03:42,068 --> 01:03:44,230 As for those two police officers, 586 01:03:45,405 --> 01:03:47,612 they caused me great dishonor. 587 01:03:48,616 --> 01:03:50,152 They will be taken care of. 588 01:03:53,330 --> 01:03:57,039 Garucci went to this big container shipyard before he went to see Ko. 589 01:03:57,334 --> 01:03:59,134 Now, it's my guess he was checking on the girl 590 01:03:59,419 --> 01:04:02,036 before arranging an exchange with the big man. 591 01:04:02,589 --> 01:04:05,206 The fortune-teller said the exchange will be made tonight. 592 01:04:05,508 --> 01:04:08,967 So, we have to break in and get the girl out before that can happen. 593 01:04:09,262 --> 01:04:10,593 Tall order, man. 594 01:04:10,889 --> 01:04:13,472 The rumors I hear say the place is Ko's drug factory. 595 01:04:14,017 --> 01:04:15,223 It be heavily guarded. 596 01:04:15,518 --> 01:04:17,930 - Maybe we should call Whitehead, Billy. - Hold it. 597 01:04:18,229 --> 01:04:20,186 We're not sure it's the drug factory. 598 01:04:20,648 --> 01:04:22,685 We're not sure Laura Shapiro's there. 599 01:04:22,984 --> 01:04:25,191 If we're wrong, Whitehead will ship us home. 600 01:04:26,154 --> 01:04:27,610 I will go with you. 601 01:04:28,865 --> 01:04:30,321 That's a great idea. 602 01:04:30,617 --> 01:04:33,325 We know you can, Soo Ling. 603 01:04:33,620 --> 01:04:36,032 But someone has to stay behind just in case we're caught. 604 01:04:36,456 --> 01:04:37,456 That's your job. 605 01:04:37,749 --> 01:04:38,749 He's right, honey. 606 01:04:39,000 --> 01:04:41,958 Now, if you don't hear from us three hours after we hit the place, 607 01:04:42,253 --> 01:04:44,210 you call Whitehead, understand? Call. 608 01:04:44,506 --> 01:04:46,146 Don't worry, Soo Ling, I'll go with them. 609 01:04:46,383 --> 01:04:48,090 You have experience in this kind of thing? 610 01:04:48,385 --> 01:04:49,841 Yeah, you might say that. 611 01:04:50,470 --> 01:04:52,131 Seals, US. Navy. 612 01:04:54,557 --> 01:04:58,016 As a matter of fact, I just happen to have some of my old gear with me. 613 01:04:58,311 --> 01:05:00,018 It might just come in handy. 614 01:05:05,860 --> 01:05:07,567 What the fuck is that? 615 01:05:08,196 --> 01:05:10,153 I got that from an Israeli friend of mine. 616 01:05:10,532 --> 01:05:12,739 That's a portable, six-shot, 20 cannon. 617 01:05:13,034 --> 01:05:14,490 I'll be a son of a bitch. 618 01:05:15,161 --> 01:05:17,321 I ain't never seen anything like that. Have you, Billy? 619 01:05:17,580 --> 01:05:18,786 No. 620 01:05:27,048 --> 01:05:29,836 The entrance is about four containers in. It's a gray door. 621 01:05:30,135 --> 01:05:32,375 About four containers on top of that, there's an air duct 622 01:05:32,637 --> 01:05:35,504 connected to an air conditioner... That's how we go in. All right? 623 01:05:35,807 --> 01:05:37,487 - All right. - {Billy] Let's do it. 624 01:05:37,642 --> 01:05:38,848 Okay. 625 01:05:44,441 --> 01:05:46,648 Okay. Take the clothes and leave. 626 01:05:55,535 --> 01:05:58,243 You wait here. I'll bring down Laura Shapiro. 627 01:05:58,705 --> 01:06:00,161 She better be all right. 628 01:07:30,630 --> 01:07:33,338 Hurry up! Quicker! Don't you want to go home? 629 01:07:33,716 --> 01:07:37,175 Hold it tight. Quick. 630 01:07:37,595 --> 01:07:41,213 Move it to this side, slightly. Right, hold it flat. 631 01:07:41,849 --> 01:07:44,307 - That's right. Okay, okay. That's it. 632 01:07:46,980 --> 01:07:48,186 Go in. 633 01:08:14,882 --> 01:08:16,338 - Thanks. - You're welcome. 634 01:08:37,655 --> 01:08:39,862 - I'll go first. - I'll be right behind you, Billy boy. 635 01:08:40,158 --> 01:08:41,518 - You got my back, Jones? - Got it. 636 01:08:41,784 --> 01:08:42,990 All right, let's go. 637 01:10:14,210 --> 01:10:16,497 Hey, it's so hot in here. Turn up the air conditioning. 638 01:10:16,796 --> 01:10:18,002 Okay. 639 01:10:37,316 --> 01:10:38,522 Drop your guns. 640 01:10:53,583 --> 01:10:54,789 Billy! 641 01:10:55,918 --> 01:10:57,124 Billy! 642 01:10:57,837 --> 01:10:58,952 Billy. 643 01:11:01,799 --> 01:11:05,008 I told you, the Japanese make great bullet-proof vests. 644 01:11:07,597 --> 01:11:08,962 Let's get those fuckers! 645 01:11:12,935 --> 01:11:15,017 Everybody out! We're gonna blow this joint. Let's go! 646 01:11:15,313 --> 01:11:16,769 - Come on, move it! - Out! 647 01:11:17,064 --> 01:11:18,771 Am I talking to myself here? Go! 648 01:11:19,150 --> 01:11:21,107 - Come on, let's go! - Let's move it! Go! 649 01:11:22,987 --> 01:11:25,445 - Hold it! Up, up, up! - What is it? 650 01:11:25,740 --> 01:11:28,698 - Don't you understand English? - The guard has the key. 651 01:11:28,993 --> 01:11:30,713 Give me the key, or I'll blow your dick off! 652 01:11:30,995 --> 01:11:32,406 - Key, key! Come on! - Key! Key! 653 01:11:35,208 --> 01:11:37,928 What's the matter, you never seen four naked broads before? Let's go! 654 01:11:38,211 --> 01:11:40,748 Goad to see you again, Laura. 655 01:11:41,047 --> 01:11:43,447 - Yeah. Hell of a way to get a date. - That's very funny. 656 01:11:43,633 --> 01:11:44,839 Got it? 657 01:11:45,718 --> 01:11:47,174 The other one! 658 01:11:52,141 --> 01:11:54,348 - Hurry! Hurry! - Go, quickly! 659 01:11:54,644 --> 01:11:56,601 - Jump, jump! - Go, go! 660 01:11:58,648 --> 01:12:01,106 - Go! Go, quickly! - {man #2] Let's go! 661 01:12:01,692 --> 01:12:04,150 - What the fuck's going on? - They're gonna blow the lab up. 662 01:12:16,040 --> 01:12:17,246 Some more. 663 01:12:17,542 --> 01:12:18,998 - Got it. - You got it? 664 01:12:19,293 --> 01:12:20,749 - Go! - Okay. 665 01:12:23,589 --> 01:12:25,109 - You got it? You almost ready? - Yeah. 666 01:12:27,510 --> 01:12:29,968 Come on, Kid, let's go while I'm pumped! 667 01:12:30,513 --> 01:12:31,969 - Okay, I'm ready. - Let's go! 668 01:12:32,515 --> 01:12:33,971 - You with me? - Yes! 669 01:12:35,685 --> 01:12:37,805 This sucker's got keys. Come on, let's roll it. 670 01:12:38,104 --> 01:12:39,310 Let's get the - 671 01:13:08,509 --> 01:13:09,715 Get him! 672 01:13:16,392 --> 01:13:17,848 Shoot! 673 01:13:22,064 --> 01:13:23,520 - fuzzing] 674 01:13:47,548 --> 01:13:49,004 Where's Laura Shapiro? 675 01:13:58,017 --> 01:14:00,475 The man asked you a question. 676 01:14:03,481 --> 01:14:04,937 Fuck you. 677 01:14:13,908 --> 01:14:16,366 Surely you know we can make you talk. 678 01:14:18,496 --> 01:14:20,703 I got news for you, Ko. You're finished. 679 01:14:20,998 --> 01:14:23,205 You're already dead and you don't know it yet. 680 01:14:27,630 --> 01:14:29,587 This is all so unnecessary. 681 01:14:30,299 --> 01:14:32,256 Enjoy yourself, Benny. 682 01:14:52,446 --> 01:14:53,652 Hello? 683 01:14:54,281 --> 01:14:56,488 This is Billy Wong. You've got a problem, Ko. 684 01:14:56,784 --> 01:14:58,070 I've got a problem? 685 01:14:58,369 --> 01:15:02,533 If you don't give me Garoni, I'm not releasing Laura Shapiro to anyone. 686 01:15:03,165 --> 01:15:05,873 If you kill Garoni, she disappears. 687 01:15:06,168 --> 01:15:07,624 I'm surprised. 688 01:15:08,504 --> 01:15:12,088 I had no idea your partner's life meant so much to you. 689 01:15:12,383 --> 01:15:14,590 { believe we can do business, Mr. Wong. 690 01:15:15,136 --> 01:15:17,594 Shall we say, in my shipping yard? 691 01:15:18,014 --> 01:15:19,254 In two hours. 692 01:15:19,557 --> 01:15:21,013 I'll be there. 693 01:15:24,812 --> 01:15:27,770 Stan will take you to Whitehead. He will get you home. 694 01:15:28,065 --> 01:15:31,899 Look, I don't mind staying in hiding until you can get Garoni back. 695 01:15:32,194 --> 01:15:33,400 That's okay. 696 01:15:33,946 --> 01:15:35,311 Get Laura to Whitehead. 697 01:15:35,614 --> 01:15:40,154 Tell him to have as many men as possible at Ko's shipyard at exactly 7:00 AM. 698 01:15:42,079 --> 01:15:45,538 If he's late, there's going to be lots of dead bodies to pick up. 699 01:15:46,167 --> 01:15:48,784 - You're not going in there alone, are you? - Yeah. 700 01:15:49,086 --> 01:15:53,045 This is between me, Benny Garucci, and Harald Ko. 701 01:16:10,941 --> 01:16:13,148 - Open the gate. - Open the gate! 702 01:16:38,636 --> 01:16:40,092 Raise your hands. 703 01:16:48,395 --> 01:16:49,851 Okay, go in. 704 01:17:29,311 --> 01:17:30,551 Mr. Wong. 705 01:17:33,732 --> 01:17:35,097 How nice to see you. 706 01:17:35,943 --> 01:17:37,149 Where's Garoni? 707 01:17:37,444 --> 01:17:39,401 Where's Laura Shapiro? 708 01:17:40,281 --> 01:17:41,737 My partner first. 709 01:17:42,158 --> 01:17:43,614 But of course. 710 01:17:52,042 --> 01:17:53,498 You bastard. 711 01:17:53,794 --> 01:17:56,252 I've lived up to my part of the bargain, Mr. Wong. 712 01:17:56,881 --> 01:17:58,497 Now, where is the girl? 713 01:17:58,799 --> 01:17:59,834 She's safe. 714 01:18:00,134 --> 01:18:01,590 She certainly is. 715 01:18:03,012 --> 01:18:04,012 Whitehead! 716 01:18:04,263 --> 01:18:05,845 I warned you, Wong. 717 01:18:06,140 --> 01:18:09,098 Mr. Ko is a very influential man in Hong Kong. 718 01:18:09,602 --> 01:18:10,808 You son of a bitch. 719 01:18:11,103 --> 01:18:12,309 Yes. 720 01:18:12,605 --> 01:18:14,061 But a well-paid one. 721 01:18:14,899 --> 01:18:19,860 Well, it seems that this affair will come to a happy ending after all. 722 01:18:22,364 --> 01:18:26,449 There only remains one last piece of entertainment. 723 01:19:24,301 --> 01:19:25,837 Come on, big boy. 724 01:20:44,631 --> 01:20:46,338 You son of a bitch! 725 01:20:52,097 --> 01:20:53,303 Come on. 726 01:23:17,117 --> 01:23:18,824 This way! Over there! 727 01:23:23,290 --> 01:23:26,499 - Hey! Don't move! - Stand still! Don't go! 728 01:23:28,295 --> 01:23:30,457 Soo Ling, you help Laura. I'll take care of Garoni. 729 01:23:34,885 --> 01:23:36,842 Going somewhere, Superintendent? 730 01:23:49,107 --> 01:23:51,565 Start the engine! 731 01:23:52,361 --> 01:23:53,817 Stop him! 732 01:23:55,113 --> 01:23:56,319 Get me out of here. 733 01:24:27,437 --> 01:24:28,437 No. 734 01:24:39,157 --> 01:24:40,613 Run him down! 735 01:24:51,878 --> 01:24:52,878 Shit. 736 01:25:39,551 --> 01:25:41,508 Jesus Christ. 737 01:25:44,264 --> 01:25:47,222 Give me that fuckin' thing. Give it to me! Come on. 738 01:29:35,745 --> 01:29:40,410 In recognition of service above and beyond the call of duty, 739 01:29:40,709 --> 01:29:45,954 which resulted in the forfeiture of over 2,000 pounds of illicit drugs 740 01:29:46,256 --> 01:29:48,998 en route from Hong Kong to New York, 741 01:29:49,301 --> 01:29:51,463 the Police Department of the City of New York 742 01:29:51,761 --> 01:29:56,005 is proud to bestow its departmental Medal of Honor 743 01:29:56,308 --> 01:29:58,265 on Officers Wong and Garoni. 744 01:30:19,205 --> 01:30:21,162 Thanks, Captain. It's good to be home. 745 01:30:21,541 --> 01:30:22,821 What's our next assignment, Cap? 746 01:30:23,084 --> 01:30:24,290 Crowd control. 747 01:30:30,050 --> 01:30:31,540 Congratulations. Well done. 748 01:30:31,843 --> 01:30:34,551 - Well done, Garoni. - Thank you, sir. Thank you, Mr. Mayor. 56146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.