All language subtitles for Our.Blues.S01E03.WEBRip.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,393 --> 00:00:21,104 HAN-SU AND EUN-HUI 2 00:00:23,774 --> 00:00:25,692 MEMORIES OF MOKPO COME IN WAVES AFTER A BITTERSWEET REUNION WITH AN OLD FRIEND 3 00:01:29,881 --> 00:01:34,219 I MISS YOU 4 00:01:46,898 --> 00:01:47,858 Wait. 5 00:01:48,442 --> 00:01:49,985 I promise I'll go next month. 6 00:02:40,702 --> 00:02:45,916 NEXT MONTH WHEN? 7 00:02:57,469 --> 00:03:02,182 THE SECOND SATURDAY� 8 00:03:02,265 --> 00:03:04,351 The second Saturday of next month. 9 00:03:24,246 --> 00:03:30,168 YOU BITCH 10 00:03:30,252 --> 00:03:33,171 HAN-SU AND EUN-HUI 3 11 00:03:35,549 --> 00:03:38,176 -Pick whatever you want! -That punk. 12 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 Ma'am, here you go. 13 00:03:44,349 --> 00:03:45,642 Hey, Han-suk. 14 00:03:47,060 --> 00:03:49,020 I'll have a glass of soju. 15 00:03:52,065 --> 00:03:55,819 With the sun out? You're a tough one, Han-suk. 16 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 In-gwon. 17 00:04:03,952 --> 00:04:06,371 How could my brother be so shameless? 18 00:04:07,706 --> 00:04:10,041 We have fresh hairtail caught today! 19 00:04:10,125 --> 00:04:13,378 We have hairtail! Hairtail! 20 00:04:13,462 --> 00:04:15,255 -Here's your 3,000 won. -Thanks. 21 00:04:15,338 --> 00:04:16,423 What do you need? 22 00:04:16,506 --> 00:04:18,592 -Cuttlefish. -This is for you. 23 00:04:19,176 --> 00:04:20,302 Come take a look. 24 00:04:22,053 --> 00:04:23,346 Hey, ma'am. 25 00:04:23,430 --> 00:04:25,056 An order for hairtail. Quickly. 26 00:04:25,140 --> 00:04:27,851 All right. I'll have it ready for you in a jiffy. 27 00:04:27,934 --> 00:04:31,521 Hey, I remember how you fainted at school. 28 00:04:33,273 --> 00:04:34,816 It was adorable. 29 00:04:37,903 --> 00:04:39,279 It was so cute. 30 00:04:44,826 --> 00:04:46,453 We've separated. 31 00:04:52,501 --> 00:04:54,044 Excited? 32 00:04:54,795 --> 00:04:56,338 -Me? -Yes. 33 00:04:56,421 --> 00:04:59,216 No, I'm not excited. 34 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 Yes, you are. Even I can tell that you're excited. 35 00:05:02,719 --> 00:05:04,513 Your knife is all over the place. 36 00:05:04,596 --> 00:05:06,389 I'm scared to go near you. 37 00:05:06,473 --> 00:05:07,849 -Me? -Yes. 38 00:05:08,767 --> 00:05:09,851 Jeez. 39 00:05:10,519 --> 00:05:12,854 You're wrong. I'm not excited. 40 00:05:13,438 --> 00:05:16,149 -Is it good to go? -Yes, almost. 41 00:05:19,903 --> 00:05:21,530 Something's up, right? 42 00:05:22,823 --> 00:05:25,367 Don't even think about lying. You know you can't fool me. 43 00:05:25,992 --> 00:05:27,077 We have cuttlefish. 44 00:05:27,160 --> 00:05:28,745 -We have cuttlefish. -Thank you. 45 00:05:28,829 --> 00:05:30,372 -Enjoy. Come again. -Bye. 46 00:05:32,582 --> 00:05:34,543 -I'm going to Mokpo. -With whom? 47 00:05:36,503 --> 00:05:37,879 No way. Your first love? 48 00:05:38,380 --> 00:05:39,714 He's separated from his wife. 49 00:05:39,798 --> 00:05:40,632 Nice! 50 00:05:42,801 --> 00:05:44,219 Get back to work. 51 00:05:45,053 --> 00:05:46,221 Make it worthwhile. 52 00:05:46,805 --> 00:05:47,806 Lose your virginity. 53 00:05:47,889 --> 00:05:49,474 You crazy brat! 54 00:05:50,767 --> 00:05:52,227 Eun-hui, finally! 55 00:05:54,312 --> 00:05:56,439 -Oh, hello. What do you need? -Hello. 56 00:05:56,523 --> 00:05:57,691 -Mackerel. -Cuttlefish. 57 00:06:01,820 --> 00:06:03,321 I don't approve. 58 00:06:05,073 --> 00:06:07,200 Just mind your own business. 59 00:06:08,493 --> 00:06:11,413 After Dad died of an illness, Mom, Han-yeong, 60 00:06:11,997 --> 00:06:15,000 and I worked day and night so we could pay for Han-su's tuition. 61 00:06:15,083 --> 00:06:17,377 But he doesn't give a hoot about us. 62 00:06:17,460 --> 00:06:19,129 Instead, he sells his house 63 00:06:19,212 --> 00:06:22,632 and only cares about his cunning wife and daughter. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,050 Hey, come on. 65 00:06:24,134 --> 00:06:27,012 If Bo-ram succeeds, it won't just benefit Han-su. 66 00:06:27,095 --> 00:06:30,765 It'll be good for the entire family including you, Han-yeong, and your mother. 67 00:06:30,849 --> 00:06:33,518 Forget about that. They can live happily on their own. 68 00:06:33,602 --> 00:06:34,936 I just wish he wouldn't go around 69 00:06:35,020 --> 00:06:37,856 asking people for money after having sold his house. 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,734 Hey, you don't need to pay. 71 00:06:40,817 --> 00:06:41,901 It's on the house. 72 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 By the way, Han-suk� 73 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 how much money did Han-su ask for? 74 00:06:49,284 --> 00:06:52,579 Since we're afraid of living alone 75 00:06:52,662 --> 00:06:55,498 Our frozen dreams 76 00:06:55,582 --> 00:06:59,336 We all want to believe 77 00:06:59,419 --> 00:07:02,339 That it's beautiful and fun 78 00:07:03,214 --> 00:07:05,842 But it's just an excuse 79 00:07:05,925 --> 00:07:07,886 Eun-hui, you're a great singer. 80 00:07:08,720 --> 00:07:10,680 Her dream was to become a singer. 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,557 She's good enough to become one. 82 00:07:12,641 --> 00:07:15,852 Our frozen dreams 83 00:07:15,936 --> 00:07:18,855 Eun-hui is going to lose her virginity this weekend. 84 00:07:18,939 --> 00:07:19,814 You crazy brat! 85 00:07:19,898 --> 00:07:22,275 I swear I'll kill you! Shut your trap! 86 00:07:22,359 --> 00:07:23,652 You must have a death wish. 87 00:07:23,735 --> 00:07:25,153 She's going to Mokpo with her first love-- 88 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 Hey, that's enough! 89 00:07:26,738 --> 00:07:28,823 I know I'm nice to you and all, 90 00:07:28,907 --> 00:07:30,700 but learn to have some respect! 91 00:07:30,784 --> 00:07:32,953 Goodness, I'm so scared. 92 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 She's going to sleep with a guy. 93 00:07:43,088 --> 00:07:46,800 -Eun-hui's going to sleep with a guy. -What? 94 00:07:46,883 --> 00:07:50,011 She's going to sleep with a guy, and she's really excited about it. 95 00:07:52,222 --> 00:07:53,306 Really? 96 00:07:56,184 --> 00:07:58,395 Byeol-i just asked if it's true 97 00:07:58,478 --> 00:08:00,522 and told me that she's so happy for her. 98 00:08:05,276 --> 00:08:06,695 You're dead. 99 00:08:06,778 --> 00:08:08,279 -Come here. -Why? 100 00:08:08,363 --> 00:08:10,865 Why are you embarrassed? We're all close. 101 00:08:10,949 --> 00:08:11,908 Get over here. 102 00:08:11,992 --> 00:08:13,660 -Eun-hui, wait. -What? 103 00:08:13,743 --> 00:08:15,370 -Having sex is good. -What? 104 00:08:15,453 --> 00:08:17,580 -You brat. -Learn to have a little fun. 105 00:08:17,664 --> 00:08:20,250 All you ever care about is making money. 106 00:08:20,333 --> 00:08:22,335 -Come here. -She only cares about money. 107 00:08:22,419 --> 00:08:23,545 Get over here. 108 00:08:23,628 --> 00:08:26,715 I'll seal your mouth with this spoonful of rice. 109 00:08:26,798 --> 00:08:28,049 -Fill it to the brim. -She says 110 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 she'll fill her mouth up with rice. 111 00:08:29,926 --> 00:08:31,094 Your darn mouth. 112 00:08:31,177 --> 00:08:32,345 Stop! 113 00:08:32,429 --> 00:08:33,471 No, stop! 114 00:08:36,599 --> 00:08:37,851 Eun-hui! 115 00:08:38,977 --> 00:08:40,270 Don't you dare clean your mouth. 116 00:08:40,353 --> 00:08:43,940 Who's the guy that Eun-hui brought with her last week? 117 00:08:44,733 --> 00:08:47,193 He was handsome and manly. 118 00:08:47,277 --> 00:08:48,987 He seemed well-educated. 119 00:08:50,613 --> 00:08:52,991 Did he have big eyes and pale skin? 120 00:08:54,242 --> 00:08:55,201 Is he her boyfriend? 121 00:08:56,619 --> 00:08:57,787 Boyfriend, my foot. 122 00:08:57,871 --> 00:09:01,291 He's a friend from high school who went to university in Seoul. 123 00:09:01,374 --> 00:09:04,294 He's the branch manager at SS Bank. He recently got transferred. 124 00:09:04,377 --> 00:09:05,295 I see. 125 00:09:05,378 --> 00:09:06,921 So he came here to do sales? 126 00:09:07,464 --> 00:09:08,923 Goodness. 127 00:09:11,134 --> 00:09:13,595 Was he tall like a hairtail? 128 00:09:13,678 --> 00:09:16,181 He was unbelievably tall. 129 00:09:23,188 --> 00:09:26,608 Hey, why did you bring Han-su to the auction site? 130 00:09:26,691 --> 00:09:29,319 The people at the market are already saying 131 00:09:29,402 --> 00:09:32,697 that you got yourself a boyfriend. Do you know that? 132 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 What's with this nonsense? 133 00:09:35,033 --> 00:09:36,242 I'm busy. Just hang up. 134 00:09:36,326 --> 00:09:37,619 You're a single woman. 135 00:09:37,702 --> 00:09:40,747 You shouldn't be hanging around with a married man. 136 00:09:40,830 --> 00:09:42,540 Okay, I get it. That's enough. 137 00:09:44,834 --> 00:09:46,753 -Are you at the auction site? -Yes. 138 00:09:47,796 --> 00:09:48,838 Did you eat breakfast? 139 00:09:51,007 --> 00:09:52,884 You talk way too much. 140 00:09:52,967 --> 00:09:54,761 You talk way more than everyone else. 141 00:09:55,345 --> 00:09:56,596 This brat. 142 00:10:05,563 --> 00:10:06,856 Is the auction over already? 143 00:10:08,066 --> 00:10:09,859 Why didn't Eun-hui come today? 144 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 Is she sick? 145 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 What are you talking about? 146 00:10:13,613 --> 00:10:16,116 We just talked on the phone. She told me she was there. 147 00:10:16,199 --> 00:10:18,159 What do you mean? It was just Jeong-jun. 148 00:10:18,243 --> 00:10:19,619 He already left with the fish. 149 00:10:23,957 --> 00:10:25,125 What is he saying? 150 00:10:27,919 --> 00:10:31,923 My gosh, what's with this guy? Seriously. 151 00:10:51,776 --> 00:10:52,735 Oh, right. 152 00:10:54,696 --> 00:10:58,283 I heard you went out with Ho-sik. Why did you guys break up? 153 00:10:58,366 --> 00:10:59,534 Jeez, come on. 154 00:11:00,493 --> 00:11:03,121 That was over 20 years ago. Who told you about that? 155 00:11:03,204 --> 00:11:05,582 Our friends told me at the reunion. 156 00:11:05,665 --> 00:11:06,875 Unbelievable. 157 00:11:07,375 --> 00:11:10,211 They seriously talk too much. 158 00:11:10,295 --> 00:11:12,130 People in Jeju are way too close. 159 00:11:12,630 --> 00:11:15,842 I bet they even keep count of their neighbors' underwear. 160 00:11:16,426 --> 00:11:18,219 I'm sick and tired of it. 161 00:11:43,286 --> 00:11:45,204 -What? -Nothing. 162 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 I don't see any seagulls. I bought this for them. 163 00:12:01,179 --> 00:12:02,013 Do you want some? 164 00:12:07,894 --> 00:12:09,604 Eat it yourself. 165 00:12:26,037 --> 00:12:26,996 Look at me. 166 00:12:34,545 --> 00:12:35,672 What are you looking at? 167 00:12:36,214 --> 00:12:38,675 I brushed off the crumbs. Go back to enjoying the sea. 168 00:12:48,643 --> 00:12:49,852 Look at me. 169 00:13:02,407 --> 00:13:03,574 There were crumbs. 170 00:13:04,742 --> 00:13:06,119 Enjoy the sea. 171 00:13:15,044 --> 00:13:17,839 Are you okay? It must have gone down the wrong pipe. 172 00:13:17,922 --> 00:13:20,299 Just a second. I'll go buy some water. 173 00:13:20,383 --> 00:13:22,552 -It's okay. -Wait here. 174 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 She had to go to the mainland? 175 00:13:30,810 --> 00:13:33,104 What business does she have on the mainland? 176 00:13:33,187 --> 00:13:34,522 Where exactly? 177 00:13:34,605 --> 00:13:36,941 Mokpo. She went on a trip with a friend. 178 00:13:37,525 --> 00:13:40,778 Hey. Your boss doesn't have any friends. 179 00:13:40,862 --> 00:13:43,448 -Except for this ice seller and-- -This sundae seller. 180 00:13:47,535 --> 00:13:49,912 Hey, Jeong-jun. Where is Eun-hui? 181 00:13:50,872 --> 00:13:52,874 You don't know? Why don't you know? 182 00:13:53,708 --> 00:13:55,376 She went on a trip? With who? 183 00:13:56,544 --> 00:13:57,712 Why didn't you ask? 184 00:13:57,795 --> 00:14:00,631 You should've asked her who she was going on a trip with. 185 00:14:01,632 --> 00:14:02,759 What? 186 00:14:02,842 --> 00:14:05,636 You're not interested in her private life? 187 00:14:05,720 --> 00:14:07,430 This guy is full of shit. 188 00:14:07,513 --> 00:14:08,890 What did Jeong-jun say? 189 00:14:09,515 --> 00:14:11,434 Don't talk to me. 190 00:14:11,517 --> 00:14:14,437 Do you think I want to talk to you? 191 00:14:14,520 --> 00:14:16,773 -It's because it's regarding Eun-hui. -Damn it. 192 00:14:18,483 --> 00:14:21,402 Damn you. I'd beat you to a pulp if there was no law. 193 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 Hey, Myeong-bo. What's up? 194 00:14:25,782 --> 00:14:27,950 What? Okay. 195 00:14:30,495 --> 00:14:33,206 Yes. Okay, let's meet up. 196 00:14:33,998 --> 00:14:35,375 You're meeting Myeong-bo? Why? 197 00:14:35,458 --> 00:14:37,335 -To talk about Han-su. -I'll go with you. 198 00:14:37,418 --> 00:14:39,629 Hey, I'm off to deliver sundae to a client. 199 00:14:39,712 --> 00:14:41,255 Why would an ice seller like you come with me? 200 00:14:41,339 --> 00:14:42,840 -Aren't you meeting Myeong-bo? -I am. 201 00:14:42,924 --> 00:14:44,884 -When? -At 2 p.m. 202 00:14:44,967 --> 00:14:47,387 -Wait. Where? -Where do you think? 203 00:14:47,470 --> 00:14:48,429 Eun-hui's coffee shop? 204 00:14:48,513 --> 00:14:51,432 Why did you even ask? What an idiot. 205 00:14:58,481 --> 00:14:59,649 BANG HO-SIK 206 00:14:59,732 --> 00:15:02,402 My gosh, look at this guy. 207 00:15:02,485 --> 00:15:05,488 I bet he's calling me like crazy 208 00:15:05,571 --> 00:15:07,615 because he needs me for something. 209 00:15:08,199 --> 00:15:09,867 Does he need to borrow money again? 210 00:15:11,035 --> 00:15:12,703 I'm so fed up with this. 211 00:15:13,413 --> 00:15:15,581 I'm already fed up with my family, 212 00:15:15,665 --> 00:15:19,877 but it's the same with my friends. They always ask me for money. 213 00:15:24,340 --> 00:15:27,009 It's the smell of Mokpo! 214 00:15:31,347 --> 00:15:35,643 The train bound to Mokpo 215 00:15:35,726 --> 00:15:40,398 After the last train leaves 216 00:15:42,608 --> 00:15:44,694 Do you know I wanted to become a singer? 217 00:15:46,320 --> 00:15:47,613 Of course. 218 00:15:48,156 --> 00:15:51,117 I always loved to hear you sing. 219 00:15:53,619 --> 00:15:57,957 Do you think I would've made it if I went to Seoul 220 00:15:59,041 --> 00:15:59,917 to become a singer? 221 00:16:00,668 --> 00:16:03,921 Of course. You would've made it if you gave it a shot. 222 00:16:06,591 --> 00:16:08,259 Now that I'm with you, 223 00:16:09,051 --> 00:16:12,680 I'm even starting to talk about my long-forgotten dream. 224 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 It's nice to see an old friend. 225 00:16:17,643 --> 00:16:23,733 Is this the end 226 00:16:23,816 --> 00:16:26,527 Of our love� 227 00:16:27,028 --> 00:16:30,490 By the way, what did you want to be when you were young? 228 00:16:37,497 --> 00:16:38,664 A basketball player. 229 00:16:38,748 --> 00:16:40,124 Are you serious? 230 00:16:40,708 --> 00:16:44,712 I knew you always loved basketball, but I didn't know it was your dream. 231 00:16:45,546 --> 00:16:46,964 Studying was 232 00:16:48,090 --> 00:16:50,218 never my cup of tea. 233 00:16:50,927 --> 00:16:52,261 Then why didn't you try? 234 00:16:54,931 --> 00:16:56,182 Forget it. 235 00:16:56,265 --> 00:16:58,100 I can already guess why. 236 00:16:59,185 --> 00:17:01,771 You couldn't because you were the eldest of a poor family. 237 00:17:01,854 --> 00:17:03,022 It just wasn't an option. 238 00:17:04,607 --> 00:17:06,567 Your parents disapproved, right? 239 00:17:06,651 --> 00:17:08,736 I didn't even dare to ask. 240 00:17:09,278 --> 00:17:10,655 I gave up on my own. 241 00:17:14,200 --> 00:17:16,077 Right. That's just how it is. 242 00:17:16,661 --> 00:17:18,913 We both willingly gave up on our dreams. 243 00:17:20,289 --> 00:17:22,667 We were both the eldest of poor families. 244 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 Our dreams didn't matter. 245 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 Damn it. 246 00:17:27,380 --> 00:17:29,090 Being poor is sickening. 247 00:17:30,258 --> 00:17:33,636 But at least we're no longer dirt-poor. 248 00:17:35,096 --> 00:17:37,723 Thank goodness for that. 249 00:17:39,016 --> 00:17:41,769 We're doing pretty well now. Don't you agree? 250 00:17:45,898 --> 00:17:52,905 Is this where our short-lived romance 251 00:17:52,989 --> 00:17:55,825 Comes to an end� 252 00:17:56,576 --> 00:17:58,911 -Jeez. -Goodness. 253 00:17:58,995 --> 00:18:01,414 I dressed too lightly, and I ended up catching� 254 00:18:03,082 --> 00:18:05,793 -Are you okay? -Yes, I'm good. 255 00:18:05,876 --> 00:18:10,089 I guess we were out on the deck for way too long. 256 00:18:10,172 --> 00:18:12,133 I should have worn thicker clothes. 257 00:18:15,803 --> 00:18:18,389 -What is it? -I'll go buy some medicine. 258 00:18:18,472 --> 00:18:21,058 Don't bother. I'll get better once I drink some warm water. 259 00:18:21,142 --> 00:18:23,185 Have warm water with some medicine. 260 00:18:23,269 --> 00:18:24,645 -I'll be right back. -But� 261 00:18:29,942 --> 00:18:31,277 JUJEONG PHARMACY 262 00:18:31,360 --> 00:18:33,904 Goodness, look at him. 263 00:18:33,988 --> 00:18:36,282 It only took him ten steps to get there. 264 00:18:37,825 --> 00:18:40,036 He really has long legs. 265 00:18:48,377 --> 00:18:51,297 I'm a traitor to Ho-sik. 266 00:18:56,177 --> 00:18:57,970 After we decided to go out, 267 00:18:59,055 --> 00:19:02,850 I kissed him and even started to get butterflies in my stomach. 268 00:19:05,561 --> 00:19:06,896 But one day, 269 00:19:07,938 --> 00:19:10,691 we went to Meonseom Island to visit his family. 270 00:19:12,109 --> 00:19:14,737 I met his parents who grew barley for a living. 271 00:19:15,655 --> 00:19:18,574 His grandparents were bedridden, 272 00:19:19,700 --> 00:19:22,203 and his three younger sisters worked at a farm. 273 00:19:23,496 --> 00:19:25,498 On our way back home, 274 00:19:26,749 --> 00:19:29,001 I suddenly felt hopeless 275 00:19:30,127 --> 00:19:31,796 and couldn't do it anymore. 276 00:19:36,050 --> 00:19:38,427 "I already have four younger siblings of my own." 277 00:19:39,929 --> 00:19:42,765 "How am I going to support his family as well?" 278 00:19:47,144 --> 00:19:49,814 They never even asked me to support them. 279 00:19:54,568 --> 00:19:58,906 Anyway, I suddenly felt a huge burden on my shoulders. 280 00:20:01,242 --> 00:20:05,287 So as soon as we got off the boat, I went to the supermarket, 281 00:20:05,830 --> 00:20:07,748 drank an entire bottle of soju, 282 00:20:08,833 --> 00:20:10,835 and told him the truth. 283 00:20:12,878 --> 00:20:15,673 "Ho-sik, I'm sick of being poor." 284 00:20:16,757 --> 00:20:19,260 "But if I stay with you, I think it'll stay that way." 285 00:20:20,344 --> 00:20:22,263 "Let's end it. I'm sorry." 286 00:20:27,143 --> 00:20:29,061 Ho-sik couldn't say anything. 287 00:20:29,687 --> 00:20:32,398 Instead, he held my hands and cried his eyes out. 288 00:20:39,321 --> 00:20:42,032 Ho-sik went through a bad phase because of what happened. 289 00:20:43,826 --> 00:20:47,288 He tried to become a thug and even gambled. 290 00:20:50,207 --> 00:20:53,127 It really taught me what kind of person I was. 291 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 I realized that 292 00:20:55,629 --> 00:20:59,216 I didn't care about love or romance. All I cared about was money. 293 00:20:59,842 --> 00:21:02,219 That's what I learned about myself. 294 00:21:05,431 --> 00:21:10,394 Hey, remember when you moved your mother to Seoul? 295 00:21:11,312 --> 00:21:13,564 Why did you take her without even telling us? 296 00:21:13,647 --> 00:21:15,357 You left like you were on the run. 297 00:21:16,358 --> 00:21:20,070 Back then, we were all disappointed in you because of what happened. 298 00:21:29,163 --> 00:21:30,498 I was 299 00:21:31,665 --> 00:21:33,709 too ashamed to face you guys. 300 00:21:36,879 --> 00:21:39,673 You say you betrayed Ho-sik, 301 00:21:41,509 --> 00:21:42,718 but as for me� 302 00:21:45,513 --> 00:21:46,931 I betrayed my mom, 303 00:21:48,432 --> 00:21:50,559 my two siblings, Han-yeong and Han-suk, 304 00:21:52,937 --> 00:21:56,273 and my late father who asked me to take good care of the family. 305 00:21:59,360 --> 00:22:01,487 Even you and the other guys. 306 00:22:05,908 --> 00:22:07,701 I'll always be a traitor to everyone. 307 00:22:15,751 --> 00:22:17,461 I'm sorry. 308 00:22:20,506 --> 00:22:23,008 I bet you all had faith in me. 309 00:22:26,053 --> 00:22:28,514 Hey, don't sweat it. 310 00:22:29,515 --> 00:22:33,102 Things like that can happen when you're a family man. 311 00:22:35,938 --> 00:22:39,316 Plus, being the eldest doesn't mean you have to be perfect. 312 00:22:39,400 --> 00:22:40,526 Jeez. 313 00:22:46,657 --> 00:22:48,450 This is beautiful. 314 00:22:48,534 --> 00:22:49,868 Look at the view. 315 00:22:49,952 --> 00:22:52,580 I get why they get so many tourists here. 316 00:22:53,497 --> 00:22:54,873 It's pretty. 317 00:22:57,209 --> 00:22:58,460 Over there. 318 00:23:00,004 --> 00:23:01,130 Right. 319 00:23:02,548 --> 00:23:05,884 There too. Look over there. 320 00:23:05,968 --> 00:23:07,344 Isn't it pretty? 321 00:23:08,762 --> 00:23:09,763 Yes. 322 00:23:15,477 --> 00:23:18,939 MOKPO MODERN HISTORY MUSEUM 323 00:23:19,023 --> 00:23:21,525 I don't even recognize this place anymore. 324 00:23:21,609 --> 00:23:22,943 So much has changed. 325 00:23:23,527 --> 00:23:27,823 I think I faintly remember this place. 326 00:23:45,716 --> 00:23:46,884 Hey! 327 00:23:48,260 --> 00:23:49,178 Follow me. 328 00:23:49,261 --> 00:23:51,555 -Hey! -Wait up! 329 00:23:51,639 --> 00:23:53,515 Let's go! 330 00:23:58,103 --> 00:23:59,647 -Hey! -Come on! 331 00:24:00,314 --> 00:24:01,940 -Give it! -Stop! 332 00:24:02,024 --> 00:24:04,401 -Give it! -Hey, careful! You'll trip! 333 00:24:11,867 --> 00:24:13,118 Give me that! 334 00:24:13,702 --> 00:24:16,121 Give it to me! 335 00:24:16,205 --> 00:24:17,247 Give it! 336 00:24:19,124 --> 00:24:21,418 -Let's go! -Wait! 337 00:24:21,960 --> 00:24:24,213 -Go! -Let's go! 338 00:24:24,922 --> 00:24:26,131 Be careful! 339 00:24:28,801 --> 00:24:31,345 I told you not to eat it! 340 00:24:31,428 --> 00:24:33,764 I told you not to eat it! 341 00:24:33,847 --> 00:24:35,265 Give it back to me! 342 00:25:16,974 --> 00:25:19,017 I like you. I'll be yours. 343 00:25:19,101 --> 00:25:20,352 Or you can be mine. 344 00:25:24,398 --> 00:25:26,024 Yes, sure. Let's go, Eun-hui. 345 00:25:32,531 --> 00:25:35,576 BAEKHWA REAL ESTATE 346 00:25:43,542 --> 00:25:44,877 Goodness. 347 00:25:45,627 --> 00:25:47,129 This spot hasn't changed at all. 348 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 I guess you remember this alley. 349 00:25:56,013 --> 00:25:56,972 Of course. 350 00:25:58,932 --> 00:26:01,769 We were adorable back then, weren't we? 351 00:26:04,104 --> 00:26:05,439 We were. 352 00:26:21,747 --> 00:26:25,417 Now, we can afford to eat one each. 353 00:26:26,418 --> 00:26:29,463 Back then, five of us had to share two. 354 00:26:30,380 --> 00:26:32,174 Do you remember, back then? 355 00:26:34,009 --> 00:26:34,968 See you. 356 00:26:35,052 --> 00:26:36,470 -See you later. -Bye. 357 00:26:42,559 --> 00:26:43,936 It's really sweet. 358 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 Because it's sugar. 359 00:27:01,495 --> 00:27:03,372 Your arm falls right on my shoulder, 360 00:27:03,997 --> 00:27:05,541 just like when we were young. 361 00:27:10,170 --> 00:27:12,589 Do you want me to take my arm off your shoulder? 362 00:27:13,507 --> 00:27:15,050 No, you can leave it. 363 00:27:15,133 --> 00:27:17,261 It's no big deal. We're friends. 364 00:27:31,316 --> 00:27:32,484 Damn it. 365 00:27:46,665 --> 00:27:48,709 -Open the door. -You do it. 366 00:27:49,751 --> 00:27:50,836 Come in. 367 00:27:55,299 --> 00:27:56,258 Damn it. 368 00:27:57,467 --> 00:28:00,262 -The tall guy has the best skills. -He really does. 369 00:28:00,345 --> 00:28:01,346 -Yes. -Nice. 370 00:28:12,357 --> 00:28:13,984 -By the way, Eun-hui. -Yes? 371 00:28:14,818 --> 00:28:16,069 Well� 372 00:28:16,945 --> 00:28:19,364 Didn't anyone try to set you up on a blind date? 373 00:28:19,448 --> 00:28:20,532 A blind date? 374 00:28:21,074 --> 00:28:23,577 People ask me at least once or twice a month. 375 00:28:23,660 --> 00:28:26,413 I just never agree to go on one. I get tons of offers. 376 00:28:27,623 --> 00:28:29,666 Do you know why? It's because I'm rich. 377 00:28:32,461 --> 00:28:34,838 But I'll be honest with you. 378 00:28:35,339 --> 00:28:38,091 When someone asks me to go on a blind date at my age, 379 00:28:38,175 --> 00:28:40,302 I instantly become suspicious and picky. 380 00:28:41,094 --> 00:28:43,722 "What if the guy's sick?" 381 00:28:44,264 --> 00:28:46,058 "I wonder if he has a stable job." 382 00:28:46,141 --> 00:28:48,310 "Maybe he wants to meet me because I'm rich." 383 00:28:49,478 --> 00:28:50,979 Here's what's worse. 384 00:28:51,563 --> 00:28:54,691 If the guy is the eldest son taking care of his elderly parents, 385 00:28:54,775 --> 00:28:57,653 I don't even consider meeting him at all. 386 00:28:59,279 --> 00:29:00,656 I'm horrible, aren't I? 387 00:29:00,739 --> 00:29:03,325 No, it's understandable. 388 00:29:04,660 --> 00:29:06,495 No, it's not. 389 00:29:07,162 --> 00:29:08,455 Don't try to comfort me. 390 00:29:10,499 --> 00:29:13,293 I think I'm turning into an awful person. 391 00:29:15,003 --> 00:29:18,173 I measure the pros and cons even when it comes to love. 392 00:29:18,257 --> 00:29:21,009 I'm a horrible person who only cares about my interests. 393 00:29:23,220 --> 00:29:25,597 I bet I'll die all alone. 394 00:29:33,480 --> 00:29:37,109 Hey, why did you decide to split up with your wife? 395 00:29:37,192 --> 00:29:39,111 -Let's go. You pay. -Wait. 396 00:29:40,153 --> 00:29:41,238 I'm not paying. 397 00:29:41,863 --> 00:29:42,864 No reason. 398 00:29:43,865 --> 00:29:45,325 I'm just a bad husband. 399 00:29:47,119 --> 00:29:49,079 Don't tell me you're cheating on her. 400 00:29:50,122 --> 00:29:51,290 No. 401 00:29:53,375 --> 00:29:55,460 I'm just not competent enough. 402 00:30:11,393 --> 00:30:14,521 Hey, you're not incompetent. 403 00:30:14,604 --> 00:30:17,065 You're the branch manager of a bank. 404 00:30:17,149 --> 00:30:19,026 You even sent your daughter abroad to become a golfer. 405 00:30:22,154 --> 00:30:25,699 I saw your daughter on TV once. She looks so pretty, just like you. 406 00:30:27,034 --> 00:30:28,035 Eun-hui. 407 00:30:29,494 --> 00:30:30,996 I want to hear you sing. 408 00:30:31,955 --> 00:30:35,500 My long-forgotten dreams 409 00:30:35,584 --> 00:30:38,879 Are coming back to me one by one 410 00:30:38,962 --> 00:30:41,840 Now that I'm full of hope 411 00:30:42,632 --> 00:30:45,469 My heart is starting to flutter 412 00:30:45,552 --> 00:30:46,970 Hey, pass me the ball. 413 00:30:51,767 --> 00:30:54,019 -Hey. -Darn it. It didn't go in. 414 00:30:54,102 --> 00:30:57,189 Try it one more time. Here we go. One, two, three! 415 00:31:05,322 --> 00:31:09,159 I scored a point! I put it in! 416 00:31:10,535 --> 00:31:12,287 MI-JIN 417 00:31:12,371 --> 00:31:14,414 I can see it 418 00:31:14,498 --> 00:31:18,085 Let's go search for our hope 419 00:31:23,215 --> 00:31:24,466 What are you doing? 420 00:31:25,008 --> 00:31:28,345 Did you call us here just to sigh? Stop being frustrating. 421 00:31:32,140 --> 00:31:35,018 Did Han-su ask you for money? 422 00:31:36,144 --> 00:31:37,396 What do you mean? 423 00:31:38,397 --> 00:31:42,984 Han-su asked his little sister, Han-suk, to lend him 200 million won. 424 00:31:43,693 --> 00:31:44,820 Two hundred million? 425 00:31:45,445 --> 00:31:46,571 That's nuts. 426 00:32:14,766 --> 00:32:16,518 Room 1001. 427 00:32:31,241 --> 00:32:32,117 Here. 428 00:32:35,871 --> 00:32:37,122 Just one room? 429 00:32:38,748 --> 00:32:39,583 No. 430 00:32:39,666 --> 00:32:41,877 My room is right here. This is yours. 431 00:32:45,714 --> 00:32:48,091 That almost gave me butterflies for a second. 432 00:33:04,191 --> 00:33:05,233 Goodness. 433 00:33:09,446 --> 00:33:10,655 My gosh. 434 00:33:16,411 --> 00:33:19,372 Hey, isn't this place� 435 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 Yes, that's right. 436 00:33:22,250 --> 00:33:25,212 The old inn that we stayed at during our field trip. 437 00:33:26,213 --> 00:33:28,006 This is where it used to be. 438 00:33:32,260 --> 00:33:33,345 I see. 439 00:33:34,262 --> 00:33:38,099 So they got rid of the inn and built this in its place. 440 00:33:41,728 --> 00:33:46,066 But don't you think this place is too fancy for us? 441 00:33:47,984 --> 00:33:50,487 It's also my first time coming to a five-star hotel. 442 00:33:51,279 --> 00:33:52,614 But come on. 443 00:33:53,657 --> 00:33:56,618 This is our first and last trip down memory lane. 444 00:33:59,162 --> 00:34:00,330 We deserve it. 445 00:34:01,498 --> 00:34:03,041 -A trip down memory lane? -Yes. 446 00:34:04,543 --> 00:34:08,088 Fine. It's our first and last trip down memory lane. 447 00:34:08,171 --> 00:34:10,048 I guess we can spend this much. 448 00:34:12,509 --> 00:34:13,677 Look at that. 449 00:34:16,429 --> 00:34:18,515 The bed is really nice. 450 00:34:18,598 --> 00:34:20,600 Are you happy? 451 00:34:22,686 --> 00:34:23,770 Let's check out� 452 00:34:24,854 --> 00:34:28,024 I can practically ice skate in here. 453 00:34:28,108 --> 00:34:29,943 And the tub is huge. 454 00:34:30,819 --> 00:34:32,362 -What's this? -It's nice, isn't it? 455 00:34:32,445 --> 00:34:33,530 Hey. 456 00:34:34,155 --> 00:34:36,157 These aren't free, right? 457 00:34:36,241 --> 00:34:38,410 I know that much. 458 00:34:38,493 --> 00:34:39,494 Right. 459 00:34:41,288 --> 00:34:44,416 Do you want to have a drink? Let's buy some at the supermarket. 460 00:34:45,292 --> 00:34:47,335 Sure. I'll go buy them. 461 00:34:47,419 --> 00:34:48,545 -Wait here. -Okay. 462 00:34:55,844 --> 00:34:57,095 This is so fancy. 463 00:35:08,231 --> 00:35:09,399 It's nice and clean. 464 00:35:22,996 --> 00:35:24,539 I must be crazy. 465 00:35:30,629 --> 00:35:33,506 Why didn't I ever think of coming to a place like this? 466 00:35:46,436 --> 00:35:49,731 It's like my phone is on fire. 467 00:35:50,398 --> 00:35:52,609 Why do you keep calling me? 468 00:35:53,234 --> 00:35:54,444 Where are� 469 00:35:56,071 --> 00:35:57,697 EUN-HUI 470 00:35:58,406 --> 00:36:00,116 Did you go to Mokpo with Han-su? 471 00:36:01,076 --> 00:36:02,952 Yes, we came to Mokpo together. 472 00:36:03,620 --> 00:36:04,996 You got a problem with that? 473 00:36:05,080 --> 00:36:08,958 Why would you go to Mokpo with a married guy? 474 00:36:09,042 --> 00:36:10,669 Married, my foot. 475 00:36:11,252 --> 00:36:14,047 They separated seven years ago and are going to get a divorce. 476 00:36:14,923 --> 00:36:16,132 Guys, come on. 477 00:36:16,758 --> 00:36:19,094 Why is she on speaker? We have other customers. 478 00:36:22,305 --> 00:36:24,015 That was rude, In-gwon. 479 00:36:24,683 --> 00:36:26,309 Pretend like I was never here. 480 00:36:29,270 --> 00:36:33,024 Hello? 481 00:36:33,692 --> 00:36:36,403 Jeez, what's their problem? 482 00:36:36,986 --> 00:36:38,071 Damn it. 483 00:36:42,325 --> 00:36:45,370 The blue sky calls me from afar� 484 00:36:45,453 --> 00:36:46,621 Han-su's getting a divorce? 485 00:36:47,831 --> 00:36:48,998 Ask Hyeong-sik. 486 00:36:49,582 --> 00:36:50,458 Now! 487 00:36:50,542 --> 00:36:52,335 Their families are close to each other. 488 00:36:53,044 --> 00:36:54,713 You guys are unbelievable. 489 00:36:59,968 --> 00:37:01,344 Hey, Hyeong-sik. 490 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 I have something to ask you. 491 00:37:07,934 --> 00:37:09,894 -Who is it? Han-su, is that you? -Yes. 492 00:37:11,438 --> 00:37:12,981 Hey, sorry. Can I have my jacket? 493 00:37:13,064 --> 00:37:15,775 My wallet's inside. I forgot to bring it. 494 00:37:15,859 --> 00:37:16,985 Okay. Just a second. 495 00:37:26,453 --> 00:37:27,912 -Thanks. -Here. 496 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 -I'll be right back. -Okay. 497 00:37:31,750 --> 00:37:34,794 -Slow down. You'll hurt yourself. -Okay. 498 00:37:53,229 --> 00:37:54,397 Damn it. 499 00:38:08,244 --> 00:38:15,210 KIM MYEONG-BO 500 00:38:15,794 --> 00:38:19,672 Han-su's obviously after Eun-hui's money. 501 00:38:20,256 --> 00:38:21,424 What's going on? 502 00:38:21,508 --> 00:38:23,134 It's none of your business. 503 00:38:23,218 --> 00:38:24,469 Just take that over. 504 00:38:27,472 --> 00:38:29,307 INCOMING CALL 505 00:38:34,521 --> 00:38:36,397 Hey, it's me. I'm listening. 506 00:38:42,821 --> 00:38:45,907 I love you too. It's not just one-sided. 507 00:38:56,292 --> 00:39:02,048 PUREUNG 508 00:39:15,728 --> 00:39:17,146 How many times must I tell you? 509 00:39:17,730 --> 00:39:19,274 I love you too. 510 00:39:44,674 --> 00:39:47,385 BO-RAM 511 00:40:18,958 --> 00:40:21,252 INCOMING VIDEO CALL BO-RAM 512 00:40:21,336 --> 00:40:22,253 CONNECTING 513 00:40:23,087 --> 00:40:24,213 What is it? 514 00:40:24,881 --> 00:40:26,132 Dad. 515 00:40:27,383 --> 00:40:28,927 I want to go to Seoul. 516 00:40:32,639 --> 00:40:34,390 Don't give me that nonsense. 517 00:40:34,474 --> 00:40:36,225 Dad, I'm serious. 518 00:40:36,309 --> 00:40:38,311 I'm not happy when I play golf. 519 00:40:41,606 --> 00:40:42,523 I want to quit. 520 00:40:45,902 --> 00:40:48,571 Stop lying to me. 521 00:40:49,238 --> 00:40:51,532 You're just saying that because of the money. 522 00:40:51,616 --> 00:40:54,202 Golf means everything to you. 523 00:40:56,829 --> 00:40:58,539 I know that better than anyone. 524 00:41:00,667 --> 00:41:02,251 Bo-ram says she isn't happy. 525 00:41:02,794 --> 00:41:04,045 Why won't you believe her? 526 00:41:04,128 --> 00:41:05,797 That's because� 527 00:41:09,550 --> 00:41:10,927 Think about it. 528 00:41:12,345 --> 00:41:17,433 It's because you keep complaining about money in front of her. 529 00:41:18,601 --> 00:41:20,895 That's why she's saying that. 530 00:41:23,606 --> 00:41:25,483 I want to go to Seoul, Dad. 531 00:41:25,566 --> 00:41:30,571 I no longer feel happy when I play golf. I'm serious. 532 00:41:30,655 --> 00:41:33,408 Why aren't you happy? Why? 533 00:41:35,243 --> 00:41:37,286 Why don't you feel happy? 534 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 You punk! 535 00:41:42,208 --> 00:41:43,292 Hey. 536 00:41:45,461 --> 00:41:51,342 Do you know how hard I tried to make you happy? 537 00:41:51,426 --> 00:41:52,844 But if you're not happy, 538 00:41:54,012 --> 00:41:56,139 what am I supposed to do now, you punk? 539 00:42:01,602 --> 00:42:02,770 Bo-ram. 540 00:42:08,359 --> 00:42:10,403 Bo-ram. 541 00:42:11,279 --> 00:42:12,405 You're just 542 00:42:13,239 --> 00:42:15,908 feeling that way because you have the yips. 543 00:42:17,618 --> 00:42:19,996 It'll all pass. So just hold on. 544 00:42:23,958 --> 00:42:25,877 Do you know why I hurt my lips? 545 00:42:26,961 --> 00:42:30,465 I ran into a thug with a gun and got beaten up. 546 00:42:31,424 --> 00:42:33,509 I'd be dead if it weren't for a passerby. 547 00:42:34,177 --> 00:42:36,721 Bo-ram would have gotten hurt if she was there. 548 00:42:38,389 --> 00:42:40,975 You're not doing this for Bo-ram. 549 00:42:41,059 --> 00:42:42,393 What's the matter? 550 00:42:42,477 --> 00:42:45,480 Do you think it'll be devastating if she quits playing golf? 551 00:42:46,773 --> 00:42:48,357 Just stop� 552 00:42:48,441 --> 00:42:50,902 Will you please just stop? 553 00:43:02,038 --> 00:43:03,206 Gosh. 554 00:43:09,087 --> 00:43:10,338 Damn it. 555 00:43:17,678 --> 00:43:19,764 For goodness' sake. 556 00:43:24,352 --> 00:43:25,770 Damn it. 557 00:44:02,640 --> 00:44:03,808 Eun-hui. 558 00:44:07,186 --> 00:44:09,188 Can you lend me some money? 559 00:44:12,733 --> 00:44:13,943 Eun-hui. 560 00:44:15,778 --> 00:44:17,488 Can you lend me� 561 00:44:25,496 --> 00:44:26,831 Eun-hui, I� 562 00:44:29,417 --> 00:44:30,960 I'm sorry. 563 00:44:34,046 --> 00:44:36,507 But can you please lend me some� 564 00:44:53,524 --> 00:44:56,527 JUNG IN-GWON 565 00:44:59,822 --> 00:45:02,325 Hey, why did you send me these photos? 566 00:45:02,408 --> 00:45:05,286 Why do you think? To prove that Han-su and his wife are on good terms. 567 00:45:05,369 --> 00:45:08,831 Do you seriously believe that they separated seven years ago? 568 00:45:10,041 --> 00:45:13,961 Han-su's wife uploaded those photos on her social media page last year. 569 00:45:14,045 --> 00:45:15,963 Hyeong-sik downloaded them and sent them to Myeong-bo. 570 00:45:16,047 --> 00:45:17,798 Then Myeong-bo sent them to you. 571 00:45:17,882 --> 00:45:20,635 I heard they're still mad for each other. 572 00:45:20,718 --> 00:45:22,970 They're not getting a damn divorce. 573 00:45:23,054 --> 00:45:26,265 Eun-hui, did Han-su ask you for money? 574 00:45:27,224 --> 00:45:29,602 -No. -He will soon. 575 00:45:30,436 --> 00:45:33,814 -I'm sorry, Eun-hui. -Why are you sorry? 576 00:45:33,898 --> 00:45:36,067 Last year, he already borrowed 50 million won from Jae-min, 577 00:45:36,150 --> 00:45:38,277 our friend from middle school. 578 00:45:38,361 --> 00:45:41,280 He pays him interest. Twenty percent a month. 579 00:45:41,364 --> 00:45:45,117 He even asked Hyeong-sik for 200 million but got rejected. 580 00:45:45,201 --> 00:45:48,579 Hyeong-sik used his wife as an excuse and told him to invest in stocks 581 00:45:48,663 --> 00:45:50,623 to change the subject. 582 00:45:50,706 --> 00:45:54,043 He also asked Han-suk for 200 million but got rejected. 583 00:45:54,126 --> 00:45:56,462 You're his next target, okay? 584 00:45:57,046 --> 00:45:59,715 Han-su doesn't even own a house. 585 00:45:59,799 --> 00:46:02,885 He has an empty bank account and huge debt. 586 00:46:02,969 --> 00:46:06,305 He even spent most of his severance pay. There's not much left of it. 587 00:46:08,015 --> 00:46:10,059 What does he need 588 00:46:11,268 --> 00:46:12,770 all that money for? 589 00:46:12,853 --> 00:46:16,232 I think his daughter's golf lessons cost a lot of money. 590 00:46:21,070 --> 00:46:22,363 Bullshit. 591 00:46:22,446 --> 00:46:25,199 He shouldn't have had her if he couldn't afford to raise her. 592 00:46:26,617 --> 00:46:29,078 Don't be so harsh. You're a father too. 593 00:46:29,745 --> 00:46:33,290 I know my place. I would never tell my kid to play golf. 594 00:46:36,585 --> 00:46:40,548 Han-su's wife went to college with Hyeong-sik's wife. 595 00:46:40,631 --> 00:46:42,925 According to her, Han-su's wife is pretty and kind. 596 00:46:43,009 --> 00:46:44,760 She's warm and has common sense. 597 00:46:45,469 --> 00:46:48,931 But apparently, her life got ruined after she met Han-su. 598 00:46:49,015 --> 00:46:52,059 -She's really unhappy. -Eun-hui. 599 00:46:52,143 --> 00:46:55,104 If you lend money to Han-su, you won't ever get it back. 600 00:46:55,187 --> 00:46:57,773 He promised Jae-min to pay him back in six months, 601 00:46:57,857 --> 00:47:01,152 but it's been two years, and he still hasn't paid him back. 602 00:47:01,235 --> 00:47:04,530 Come back to Jeju right now. Come home right now! 603 00:47:06,574 --> 00:47:07,783 Tomorrow� 604 00:47:11,996 --> 00:47:13,622 I'm having breakfast here. 605 00:47:20,046 --> 00:47:21,130 EUN-HUI 606 00:47:21,714 --> 00:47:22,631 Eun-hui. 607 00:47:22,715 --> 00:47:23,758 Eun-hui. 608 00:47:23,841 --> 00:47:25,134 Eun-hui! 609 00:47:26,927 --> 00:47:28,846 She hung up, damn it. 610 00:47:29,597 --> 00:47:31,348 Are you a nutjob? 611 00:48:19,271 --> 00:48:21,357 Eating cheese with wine. 612 00:48:22,066 --> 00:48:24,110 I only saw it on TV. 613 00:48:24,819 --> 00:48:25,986 It tastes nice. 614 00:48:26,862 --> 00:48:27,947 Right. 615 00:48:30,533 --> 00:48:32,409 How do you know this kind of stuff? 616 00:48:34,829 --> 00:48:36,580 There were crumbs. Enjoy the sea. 617 00:48:39,375 --> 00:48:42,795 When you're in sales, 618 00:48:43,796 --> 00:48:47,216 you sometimes eat stuff like this with your clients. 619 00:48:52,513 --> 00:48:54,140 Do you often drink wine 620 00:48:55,558 --> 00:48:57,184 with your wife as well? 621 00:48:57,852 --> 00:48:58,936 What? 622 00:49:00,146 --> 00:49:02,940 Gosh, my wife? 623 00:49:09,196 --> 00:49:14,160 I will always be ready to run over 624 00:49:14,243 --> 00:49:18,455 To meet you in your lovely dreams 625 00:49:24,378 --> 00:49:26,505 Have another glass. 626 00:49:50,404 --> 00:49:51,530 What should we do now? 627 00:49:53,949 --> 00:49:55,201 Well� 628 00:49:58,162 --> 00:50:00,706 We can keep drinking this. 629 00:50:03,334 --> 00:50:05,961 We went sightseeing in the afternoon together. 630 00:50:09,465 --> 00:50:10,883 Then we came 631 00:50:11,884 --> 00:50:13,344 to a hotel together. 632 00:50:15,512 --> 00:50:16,513 Now, we're drinking. 633 00:50:20,184 --> 00:50:21,352 Then what? 634 00:50:26,273 --> 00:50:27,900 What should we do next? 635 00:50:33,697 --> 00:50:36,242 Are we going to take a bath? 636 00:50:39,286 --> 00:50:40,704 And then, 637 00:50:42,665 --> 00:50:46,168 are we going to sleep together? 638 00:50:46,919 --> 00:50:48,128 Is that next? 639 00:50:52,383 --> 00:50:53,550 Or� 640 00:50:55,386 --> 00:50:58,514 will I finally get to hear 641 00:50:59,807 --> 00:51:04,186 why you really dragged me here? 642 00:51:11,193 --> 00:51:12,403 Do you want me 643 00:51:14,113 --> 00:51:15,489 to lend you money? 644 00:51:23,580 --> 00:51:26,375 How much of it was a lie? 645 00:51:29,712 --> 00:51:33,215 I only just found out that you needed money. 646 00:51:39,221 --> 00:51:40,180 Look at this. 647 00:51:46,854 --> 00:51:49,857 KIM MYEONG-BO 648 00:51:52,234 --> 00:51:55,487 This is Jeju, not Seoul. 649 00:51:57,781 --> 00:52:00,617 It's the kind of place where people like to keep count 650 00:52:02,036 --> 00:52:04,621 of their neighbors' underwear and cutlery. 651 00:52:10,711 --> 00:52:12,129 You underestimated Jeju 652 00:52:13,130 --> 00:52:15,299 as well as In-gwon, Ho-sik, Myeong-bo, 653 00:52:17,384 --> 00:52:20,179 and all your other friends. 654 00:52:22,806 --> 00:52:24,266 If you needed money, 655 00:52:25,726 --> 00:52:28,145 you could have just asked. 656 00:52:30,272 --> 00:52:31,774 But why did you� 657 00:52:37,446 --> 00:52:38,906 You lied� 658 00:52:41,158 --> 00:52:42,701 that you separated from your wife, 659 00:52:44,328 --> 00:52:46,497 and told me you were getting a divorce. 660 00:52:47,664 --> 00:52:48,832 Eun-hui. 661 00:52:54,963 --> 00:52:56,465 Not everything� 662 00:52:58,425 --> 00:53:00,260 was a lie. 663 00:53:02,137 --> 00:53:03,806 This trip� 664 00:53:07,142 --> 00:53:08,519 really meant� 665 00:53:10,604 --> 00:53:12,481 a lot to me too. 666 00:53:13,065 --> 00:53:13,899 It was� 667 00:53:22,324 --> 00:53:23,367 Hey. 668 00:53:24,535 --> 00:53:27,788 What am I to you? 669 00:53:30,082 --> 00:53:33,127 Do you even consider me your friend? 670 00:53:35,546 --> 00:53:38,006 If you truly thought of me as your friend, 671 00:53:39,216 --> 00:53:41,468 you should have been honest with me from the start 672 00:53:42,177 --> 00:53:43,971 instead of dragging me here. 673 00:53:46,265 --> 00:53:48,976 The fact that you lied to me about your wife 674 00:53:49,059 --> 00:53:53,063 and told me you were getting a divorce shows that I wasn't a friend to you. 675 00:53:54,773 --> 00:53:56,608 You just thought of me as an idiot 676 00:53:58,068 --> 00:54:01,405 who was head over heels for you. Am I right? 677 00:54:02,489 --> 00:54:04,867 You used my feelings, didn't you? 678 00:54:06,743 --> 00:54:07,870 Yes. 679 00:54:12,666 --> 00:54:14,293 I wanted to use you� 680 00:54:16,587 --> 00:54:17,754 if I could. 681 00:54:21,842 --> 00:54:23,552 I didn't want my daughter 682 00:54:24,970 --> 00:54:26,680 to give up on her dream� 683 00:54:29,641 --> 00:54:32,311 like I did because of money. 684 00:54:35,355 --> 00:54:37,441 Because I know how it feels to live� 685 00:54:39,943 --> 00:54:41,528 with nothing to dream about. 686 00:54:47,784 --> 00:54:48,952 Today� 687 00:54:49,995 --> 00:54:52,206 I just lost� 688 00:54:54,917 --> 00:54:57,085 a lifelong friend. 689 00:56:28,927 --> 00:56:30,262 Leave. 690 00:56:51,617 --> 00:56:53,577 Do you want to know� 691 00:56:56,204 --> 00:56:58,749 why I didn't ask you for money from the start? 692 00:57:03,378 --> 00:57:05,297 You didn't seem to have 693 00:57:06,632 --> 00:57:08,717 any joy in life. 694 00:57:11,762 --> 00:57:14,222 All you do is chop fish. 695 00:57:15,641 --> 00:57:17,059 You make money� 696 00:57:18,810 --> 00:57:21,813 and use that money to support your younger siblings. 697 00:57:25,108 --> 00:57:26,985 I didn't want to ruin 698 00:57:28,904 --> 00:57:31,531 the good memories you had of me� 699 00:57:33,909 --> 00:57:36,286 by asking you for money. 700 00:57:41,083 --> 00:57:42,292 But still� 701 00:57:47,673 --> 00:57:49,007 Even so, 702 00:57:51,635 --> 00:57:53,303 I'm really sorry, my friend. 703 00:57:56,473 --> 00:57:57,766 I'm sorry. 704 00:59:40,243 --> 00:59:42,746 BANG HO-SIK 705 00:59:51,755 --> 00:59:54,466 Did you lend money to Han-su or not? 706 00:59:57,177 --> 00:59:58,678 I didn't. 707 00:59:59,888 --> 01:00:02,766 I didn't lend him any money! I didn't, okay? 708 01:00:08,063 --> 01:00:09,856 But how are you guys any different? 709 01:00:11,483 --> 01:00:14,486 Both you and In-gwon� 710 01:00:16,321 --> 01:00:18,657 always borrow money from me. 711 01:00:20,992 --> 01:00:23,995 So why can't I lend money to Han-su? 712 01:00:25,580 --> 01:00:26,581 Tell me. 713 01:00:27,332 --> 01:00:28,333 Why? 714 01:00:29,918 --> 01:00:30,794 Why? 715 01:00:30,877 --> 01:00:33,255 He lied to you. That's not what friends do. 716 01:00:36,091 --> 01:00:38,510 Maybe he lied for a reason. 717 01:00:38,593 --> 01:00:41,555 -What reason? -Why would he lie to a friend? 718 01:00:44,057 --> 01:00:45,225 "Friend"? 719 01:00:47,519 --> 01:00:49,855 Do you think you guys are his friends? 720 01:00:50,689 --> 01:00:52,023 What a joke. 721 01:00:53,191 --> 01:00:56,278 What kind of friend is Hyeong-sik? 722 01:00:57,237 --> 01:00:59,781 He used his wife and stocks as an excuse 723 01:00:59,865 --> 01:01:02,159 and didn't lend him money even when he could. 724 01:01:02,659 --> 01:01:04,703 Then he goes around telling that to everyone. 725 01:01:04,786 --> 01:01:06,955 And even though Jae-min lent him money, 726 01:01:07,497 --> 01:01:11,084 he makes him pay an interest rate of 20 percent like a loan shark. 727 01:01:12,627 --> 01:01:16,590 Meanwhile, you guys were busy doing a background check on him 728 01:01:16,673 --> 01:01:18,592 so you could dig up dirt on him. 729 01:01:20,010 --> 01:01:21,094 As for me, 730 01:01:22,053 --> 01:01:23,346 I destroyed his ego. 731 01:01:24,097 --> 01:01:26,641 That's because we care more about you than Han-su. 732 01:01:26,725 --> 01:01:28,226 Why do you care more about me? 733 01:01:28,310 --> 01:01:29,895 Because I have money? 734 01:01:29,978 --> 01:01:32,063 -Hey, what do you mean? -Are you kidding? 735 01:01:32,147 --> 01:01:33,982 Can't you see where this is coming from? 736 01:01:34,482 --> 01:01:36,943 You should've cared for both me and Han-su 737 01:01:37,861 --> 01:01:40,655 no matter how rich or poor we may be. 738 01:01:44,201 --> 01:01:45,243 Damn it. 739 01:01:46,119 --> 01:01:47,454 Why are you leaving? 740 01:01:48,205 --> 01:01:50,540 Eun-hui's right. I have nothing left to say. 741 01:01:52,417 --> 01:01:53,668 That little� 742 01:01:55,378 --> 01:01:57,797 Listen. We're upset too-- 743 01:01:57,881 --> 01:02:00,258 We're not his friends. 744 01:02:01,384 --> 01:02:02,761 Neither one of us 745 01:02:03,970 --> 01:02:05,931 deserve to say we're his friend. 746 01:02:08,516 --> 01:02:11,228 He came to see us thinking we were friends. 747 01:02:12,395 --> 01:02:16,316 But even now, we're still talking about him behind his back! 748 01:03:02,195 --> 01:03:03,738 Why aren't you angry? 749 01:03:04,406 --> 01:03:08,285 Instead of listening to you, we came to the airport to go to Seoul. 750 01:03:10,287 --> 01:03:11,538 I don't know. 751 01:03:13,456 --> 01:03:15,250 I'm not angry for some reason. 752 01:03:16,584 --> 01:03:17,752 Be honest. 753 01:03:19,004 --> 01:03:20,630 Don't you feel relieved? 754 01:03:24,968 --> 01:03:26,219 Yes. 755 01:03:27,887 --> 01:03:29,180 I do. 756 01:03:31,433 --> 01:03:32,934 But Mi-jin. 757 01:03:35,061 --> 01:03:36,771 What if Bo-ram� 758 01:03:38,898 --> 01:03:40,900 ends up resenting us? 759 01:03:41,443 --> 01:03:43,278 We'll just have to bear with it. 760 01:03:44,112 --> 01:03:47,449 But let's just believe what she tells us. 761 01:03:48,158 --> 01:03:50,201 That she doesn't enjoy playing golf. 762 01:03:51,786 --> 01:03:53,538 People always change their minds. 763 01:03:54,539 --> 01:03:57,500 The thing that makes you happy can suddenly make you miserable. 764 01:03:59,002 --> 01:04:01,838 Does that mean we can also become happy one day 765 01:04:03,256 --> 01:04:05,717 even though things aren't going so well right now? 766 01:04:06,384 --> 01:04:07,510 Of course. 767 01:04:09,763 --> 01:04:12,807 She was so excited that she even sang on our way to the airport. 768 01:04:13,391 --> 01:04:14,559 Do you know that? 769 01:04:15,226 --> 01:04:16,519 I'm glad to hear that. 770 01:04:17,645 --> 01:04:18,813 I'm relieved. 771 01:04:20,023 --> 01:04:22,317 You did everything you could. 772 01:04:27,322 --> 01:04:28,656 You too. 773 01:04:31,159 --> 01:04:32,410 You went through a lot. 774 01:04:34,454 --> 01:04:38,208 Bo-ram's coming. We'll see you in Seoul. 775 01:05:03,525 --> 01:05:05,860 RESIGNATION LETTER 776 01:05:09,823 --> 01:05:11,074 Myeong-bo. 777 01:05:11,699 --> 01:05:13,993 I'd like to resign voluntarily. 778 01:05:15,537 --> 01:05:18,706 I'll explain everything over the phone. 779 01:05:20,959 --> 01:05:22,168 I'm sorry. 780 01:06:21,603 --> 01:06:22,937 JUNG EUN-HUI HAS WIRED 200,000,000 WON TO YOUR ACCOUNT 781 01:06:23,021 --> 01:06:24,189 JUNG EUN-HUI 782 01:06:27,484 --> 01:06:30,403 When you run a business, you sometimes lose money. 783 01:06:31,654 --> 01:06:34,616 Let's just say I lost some money this year. 784 01:06:35,450 --> 01:06:38,036 I've had times when business didn't go well, 785 01:06:38,119 --> 01:06:40,163 so don't worry about it and take the money. 786 01:07:12,695 --> 01:07:16,115 Getting old 787 01:07:16,866 --> 01:07:22,330 Isn't necessarily bad 788 01:07:23,373 --> 01:07:29,420 You can't pretend to age gracefully 789 01:08:02,078 --> 01:08:04,080 SS BANK 790 01:08:07,584 --> 01:08:11,963 EUNHUI'S FISH MARKET 791 01:08:15,133 --> 01:08:16,968 CHOI HAN-SU HAS WIRED 200,000,000 WON TO YOUR ACCOUNT 792 01:08:17,051 --> 01:08:17,969 HAN-SU 793 01:08:21,973 --> 01:08:23,308 Eun-hui� 794 01:08:24,601 --> 01:08:26,603 I wired your money back. 795 01:08:37,572 --> 01:08:38,489 Over here. 796 01:08:38,573 --> 01:08:42,410 You always give more than what you receive from others. 797 01:08:42,493 --> 01:08:46,789 I don't want you to do the same with me. 798 01:08:46,873 --> 01:08:48,416 You did great. 799 01:08:48,499 --> 01:08:50,668 Although I wired your money back, 800 01:08:50,752 --> 01:08:53,212 I'm still grateful for the kind gesture. 801 01:08:53,296 --> 01:08:54,297 You did great. 802 01:08:54,881 --> 01:08:56,132 -Let's go. -Eun-hui. 803 01:08:56,215 --> 01:08:59,052 -Look at you. -I really learned a lot 804 01:08:59,802 --> 01:09:01,596 from my stay at Jeju. 805 01:09:02,430 --> 01:09:06,017 -You guys went through so much. -You, In-gwon, Ho-sik, and Myeong-bo. 806 01:09:06,684 --> 01:09:09,520 I was able to become friends again with all those people 807 01:09:10,521 --> 01:09:12,190 whom I thought I had lost. 808 01:09:29,499 --> 01:09:31,334 We're going straight on a trip? 809 01:09:33,544 --> 01:09:35,630 I got a pretty big severance pay because I resigned voluntarily. 810 01:09:35,713 --> 01:09:38,049 There won't be much left after we pay off our debt, 811 01:09:38,883 --> 01:09:42,095 but let's have fun for now. 812 01:09:42,178 --> 01:09:44,263 This is so nice. Let's go. 813 01:09:45,640 --> 01:09:47,141 Where are we going? 814 01:09:47,225 --> 01:09:48,643 -Where? -Where are we going? 815 01:09:48,726 --> 01:09:50,895 I thought about a few places. First� 816 01:09:50,978 --> 01:09:53,231 I don't know what I'm going to do for a living. 817 01:09:53,856 --> 01:09:56,359 But my heartbroken family's back in Seoul, 818 01:09:56,442 --> 01:10:00,196 so I'm thinking about going on a road trip with them. 819 01:10:00,279 --> 01:10:01,239 In that process, 820 01:10:01,322 --> 01:10:06,369 I'm sure I'll figure out what it is that I should do for a living. 821 01:10:07,995 --> 01:10:10,623 Let's move on to the next one. Come this way. 822 01:10:10,707 --> 01:10:12,250 Here's our next boat. 823 01:10:12,333 --> 01:10:15,586 They're from the Woori. Cutlass hairtails. 824 01:10:15,670 --> 01:10:19,006 Cutlass hairtails from the Woori. 825 01:10:19,090 --> 01:10:21,384 Take a good look. 826 01:10:21,467 --> 01:10:24,011 Write down your numbers. EUNHUI'S 827 01:10:24,095 --> 01:10:25,304 FISH MARKET 828 01:10:30,143 --> 01:10:33,479 Let's see. All right. 132,000 won. Sold to number 33. 829 01:10:33,563 --> 01:10:36,357 Sold to number 33 at 132,000 won. 830 01:10:38,359 --> 01:10:40,778 And one day, when life becomes difficult, 831 01:10:41,612 --> 01:10:44,115 -I'll think about you -Fresh hairtail caught today! 832 01:10:44,198 --> 01:10:46,033 and all the other friends in Jeju. 833 01:10:46,617 --> 01:10:49,328 -Come and take a look. -That will give me strength. 834 01:10:49,412 --> 01:10:51,414 -Cuttlefish, hairtail! -Because it can't be 835 01:10:51,497 --> 01:10:54,000 any more difficult than what you guys are going through. 836 01:10:54,834 --> 01:10:55,668 Goodness. 837 01:10:55,752 --> 01:10:57,670 Come and take a look at our fish. 838 01:10:57,754 --> 01:11:01,424 -We have hairtail. Fresh hairtail. -The next time we meet, 839 01:11:01,507 --> 01:11:04,677 let's go to the beach and drink soju 840 01:11:05,219 --> 01:11:08,598 with In-gwon, Ho-sik, and Myeong-bo. 841 01:11:09,307 --> 01:11:11,309 It'll be on me. 842 01:11:12,935 --> 01:11:14,103 I hope 843 01:11:15,021 --> 01:11:16,522 you'll sing for us that day. 844 01:11:17,690 --> 01:11:19,400 I can't wait for that day to come. 845 01:11:20,485 --> 01:11:22,236 From your forever friend, 846 01:11:23,279 --> 01:11:24,322 Han-su. 847 01:11:27,450 --> 01:11:31,412 Sounds great. You'd better come and buy us drinks. 848 01:11:33,664 --> 01:11:35,958 We'll be waiting for you by the sea. 849 01:11:36,751 --> 01:11:38,044 Take good care of yourself. 850 01:12:10,159 --> 01:12:17,041 MY ETERNAL FIRST LOVE 851 01:12:25,967 --> 01:12:30,304 CHOI HAN-SU 852 01:12:38,062 --> 01:12:44,861 GOODBYE 853 01:13:03,921 --> 01:13:07,133 Come to think of it 854 01:13:07,216 --> 01:13:10,970 It was my birthday that day 855 01:13:12,763 --> 01:13:15,808 Getting old 856 01:13:16,475 --> 01:13:20,563 Isn't necessarily bad 857 01:13:20,646 --> 01:13:22,231 Hey! You� 858 01:13:22,982 --> 01:13:24,275 Is that you? 859 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 It's almost cooked. 860 01:13:47,757 --> 01:13:48,925 -Hurry. -Just a bit more. 861 01:13:49,008 --> 01:13:51,594 -This one's all cooked. -Let's eat it. 862 01:13:51,677 --> 01:13:53,763 Okay. Thanks. 863 01:13:53,846 --> 01:13:54,972 -Here. Why? -Don't. 864 01:13:55,056 --> 01:13:55,890 It's fine. 865 01:13:55,973 --> 01:13:58,267 -Don't drink. -To our happiness. 866 01:13:58,351 --> 01:14:00,019 -Cheers. -Cheers. 867 01:14:01,687 --> 01:14:02,772 Nice. 868 01:14:05,858 --> 01:14:08,653 Bo-ram, I bet you didn't know my dream was 869 01:14:09,320 --> 01:14:10,863 to become a basketball player. 870 01:14:10,947 --> 01:14:12,865 You know some moves, Bo-ram. 871 01:15:07,670 --> 01:15:10,256 Why do you move around so much? 872 01:15:10,339 --> 01:15:12,508 Sometimes for work, sometimes for a guy. 873 01:15:12,591 --> 01:15:14,593 And sometimes because of a breakup. 874 01:15:15,469 --> 01:15:17,346 She definitely has a husband on the mainland� 875 01:15:17,430 --> 01:15:18,556 Stop spitting on me. 876 01:15:18,639 --> 01:15:21,225 -Let's go to a motel. -Okay, sure. 877 01:15:24,687 --> 01:15:27,231 Captain, do you like me? 878 01:15:27,314 --> 01:15:28,232 Yes. 879 01:15:28,858 --> 01:15:30,192 You're no exception. 880 01:15:30,276 --> 01:15:31,318 Hey! Stop! 881 01:15:31,402 --> 01:15:32,862 Who are you really? 882 01:15:33,654 --> 01:15:36,032 Wait. Yeong-ok isn't back yet. 883 01:15:36,115 --> 01:15:38,951 Yeong-ok, resurface! 884 01:15:39,035 --> 01:15:41,579 -You'll get hurt. -Why are you determined to hurt me? 885 01:15:43,956 --> 01:15:48,878 Subtitle translation by: Ja-won Lee 66145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.