All language subtitles for Supernatural.S06E21.720p.WEB.DL.nHD.x264-NhaNc3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,261 --> 00:00:03,428 I know what I want. 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,898 But I can't have it -- not how you live. 3 00:00:05,949 --> 00:00:07,233 I'm trying to get over you. 4 00:00:07,301 --> 00:00:08,868 Just 'cause you love someone 5 00:00:08,935 --> 00:00:10,486 doesn't mean you should stick around and screw up their life. 6 00:00:10,571 --> 00:00:12,605 You know you're walking out on your family, right? 7 00:00:12,656 --> 00:00:13,823 What do you know about dragons? 8 00:00:13,907 --> 00:00:16,159 Dr. Visyak. Medieval studies, S.F.U. 9 00:00:16,243 --> 00:00:17,960 Dr. Visyak: Bobby Singer. 10 00:00:18,045 --> 00:00:20,112 Tell him something for me next time you see him. 11 00:00:20,164 --> 00:00:22,598 Actually, just kick him in the jewels. 12 00:00:22,666 --> 00:00:25,084 - Raphael... - Tomorrow you kneel, Castiel. 13 00:00:25,135 --> 00:00:28,352 Are you proposing that I start a civil war in heaven? 14 00:00:28,353 --> 00:00:29,334 Ding! Ding! Ding! 15 00:00:29,339 --> 00:00:31,390 - Balthazar. - Of course I want to help you. 16 00:00:31,458 --> 00:00:33,259 I mean, the amount of power that it would take 17 00:00:33,310 --> 00:00:34,527 to mount a war -- 18 00:00:34,595 --> 00:00:37,180 But what if I said I knew how to go nuclear? 19 00:00:37,264 --> 00:00:38,631 Purgatory. 20 00:00:38,682 --> 00:00:41,734 You and Crowley have been going after Purgatory together? 21 00:00:41,801 --> 00:00:44,487 - Just kill the Winchesters. - No. 22 00:00:44,571 --> 00:00:46,589 Then I'll do it myself. 23 00:00:46,657 --> 00:00:48,107 If you touch a hair on their heads, 24 00:00:48,158 --> 00:00:50,643 I will tear it all down -- our arrangement. 25 00:00:52,196 --> 00:00:53,696 Hello, Dean. 26 00:00:53,780 --> 00:00:55,031 You are like a brother to me. 27 00:00:55,115 --> 00:00:57,333 So, if I'm asking you not to do something, 28 00:00:57,417 --> 00:00:59,001 you got to trust me, man. 29 00:00:59,086 --> 00:01:00,753 Or what? 30 00:01:00,820 --> 00:01:03,489 Or I'll have to do what I have to do to stop you. 31 00:01:03,557 --> 00:01:03,873 I'm sorry, Dean. 32 00:01:03,957 --> 00:01:05,875 I'm sorry, Dean. 33 00:01:08,879 --> 00:01:11,597 [ Thunder crashes ] 34 00:01:11,665 --> 00:01:13,349 [ Typewriter keys clacking ] 35 00:01:19,640 --> 00:01:21,474 [ Thunder crashes ] 36 00:01:26,363 --> 00:01:28,114 [ Branches scrape ] 37 00:01:31,401 --> 00:01:32,351 [ Thunder crashes ] 38 00:01:38,825 --> 00:01:41,026 [ Door hinges creaks ] 39 00:01:42,629 --> 00:01:45,164 [ Thunder crashes ] 40 00:01:45,215 --> 00:01:46,832 Hello? 41 00:02:08,939 --> 00:02:09,822 Hello? 42 00:02:33,847 --> 00:02:35,414 Please... 43 00:02:35,465 --> 00:02:36,432 We didn't know. 44 00:02:37,351 --> 00:02:38,083 I'm sorry! 45 00:02:40,637 --> 00:02:42,521 [ Screams ] 46 00:02:47,277 --> 00:02:51,277 ♪ Supernatural 6x21 ♪ Let It Bleed Original Air Date on May 20, 2011 47 00:02:51,302 --> 00:02:55,302 == sync, corrected by elderman == 48 00:02:58,843 --> 00:03:01,010 Well, you know what? At least you tried. 49 00:03:01,062 --> 00:03:03,346 Yeah, a fat lot of good it did. 50 00:03:03,397 --> 00:03:05,315 Why did he even come, right? 51 00:03:07,017 --> 00:03:08,101 [ Sighs ] 52 00:03:08,185 --> 00:03:10,320 Well, Samuel's journals are pointless. 53 00:03:10,387 --> 00:03:11,938 I mean, I'm sorry, but, uh, 54 00:03:12,022 --> 00:03:14,107 Jebediah Campbell has squat to tell me 55 00:03:14,191 --> 00:03:16,776 about how to stop Cass from cracking Purgatory. 56 00:03:16,861 --> 00:03:19,779 Well, actually, it's not about the journals we have. 57 00:03:19,864 --> 00:03:21,564 It's about the one we don't. 58 00:03:21,615 --> 00:03:23,149 Meaning what? 59 00:03:23,217 --> 00:03:25,385 Well, that's the bad news. 60 00:03:25,453 --> 00:03:29,038 Our pal Cass didn't stop in last night just to mend fences. 61 00:03:30,508 --> 00:03:31,708 What did he do? 62 00:03:31,759 --> 00:03:33,927 - Stole something. - What? 63 00:03:34,011 --> 00:03:36,513 The journal of one Moishe Campbell. 64 00:03:36,580 --> 00:03:37,881 "Moishe"? 65 00:03:37,932 --> 00:03:39,132 Of the New York Campbells. 66 00:03:41,218 --> 00:03:43,136 Uh, so we got to get it back, right? 67 00:03:43,220 --> 00:03:45,755 Or just read the copy I had already made. 68 00:03:45,806 --> 00:03:49,175 Hi. Glad to meet you. Bobby Singer, paranoid bastard. 69 00:03:51,245 --> 00:03:53,229 I think I zeroed in on something. 70 00:03:53,280 --> 00:03:54,114 What do you got? 71 00:03:56,867 --> 00:03:58,568 "Went to talk to Howard Phillips 72 00:03:58,619 --> 00:04:00,203 about the events of March 10th." 73 00:04:00,270 --> 00:04:03,123 That's March 10, 1937. 74 00:04:03,207 --> 00:04:04,624 All right, so, who's this Phillips guy? 75 00:04:04,708 --> 00:04:07,243 Phillips ain't his last name. It's Lovecraft. 76 00:04:07,294 --> 00:04:08,878 Wait -- H.P. Lovecraft? 77 00:04:08,946 --> 00:04:10,630 Let me see that. 78 00:04:10,714 --> 00:04:12,182 Am I supposed to know who that is? 79 00:04:13,968 --> 00:04:15,301 Horror writer? 80 00:04:15,369 --> 00:04:16,953 "At the mountains of madness," 81 00:04:17,004 --> 00:04:19,589 "the call of Cthulhu." 82 00:04:20,624 --> 00:04:21,925 Yeah. 83 00:04:22,009 --> 00:04:24,561 No, I'm -- I was too busy having sex with women. 84 00:04:26,347 --> 00:04:28,681 Well, anyhow, there's one notion that comes up 85 00:04:28,766 --> 00:04:31,300 over and over again in his stories -- 86 00:04:31,352 --> 00:04:33,353 namely, opening doors to other dimensions 87 00:04:33,437 --> 00:04:34,904 and letting scary crap through. 88 00:04:34,972 --> 00:04:36,456 You don't say. 89 00:04:36,524 --> 00:04:37,640 Wait, so you're saying you think 90 00:04:37,708 --> 00:04:40,026 Lovecraft knew something about Purgatory? 91 00:04:40,110 --> 00:04:43,163 All I know is, Moishe paid him a visit. 92 00:04:45,416 --> 00:04:49,752 ♪ You must be livin' with a four-leaf clover ♪ 93 00:04:49,820 --> 00:04:53,756 ♪ the number 7 running all the way through you ♪ 94 00:04:53,824 --> 00:04:55,875 [ Indistinct talking on television ] 95 00:05:04,552 --> 00:05:05,768 [ Crowd cheers ] 96 00:05:05,836 --> 00:05:07,220 Mnh! 97 00:05:11,308 --> 00:05:12,358 Lisa: Oh! No! 98 00:05:16,146 --> 00:05:17,614 Just -- just let her go. 99 00:05:17,698 --> 00:05:19,282 Okay, just -- aah! 100 00:05:19,349 --> 00:05:20,567 No! 101 00:05:20,651 --> 00:05:21,284 No! [ Bones crack ] 102 00:05:28,959 --> 00:05:30,076 No! 103 00:05:32,546 --> 00:05:33,997 [ Cellphone ringing ] 104 00:05:37,051 --> 00:05:38,801 [ Cellphone beeps ] Ben? 105 00:05:38,869 --> 00:05:39,869 - There's men in the house. - What? 106 00:05:39,920 --> 00:05:41,504 They killed Matt. They got mom. 107 00:05:41,555 --> 00:05:42,755 They're coming. I hear them. 108 00:05:42,840 --> 00:05:44,206 - What are they? - I-I don't know. 109 00:05:44,258 --> 00:05:45,374 - Did you see their eyes? - No. 110 00:05:45,426 --> 00:05:47,093 - Teeth? - No. 111 00:05:47,177 --> 00:05:48,179 This is important, Ben. I need to know. 112 00:05:48,181 --> 00:05:49,381 Dean, I don't know. 113 00:05:49,563 --> 00:05:51,097 - Ben, where are you now? - In my room. 114 00:05:51,181 --> 00:05:52,849 Can you get to your mom's closet? I left a shotgun in there. 115 00:05:52,900 --> 00:05:54,434 No! Dean, what do I do? 116 00:05:57,605 --> 00:05:59,105 Okay, Ben, listen to me. 117 00:05:59,189 --> 00:06:01,574 Go to your window... And jump. 118 00:06:01,659 --> 00:06:03,059 - What?! - Any bones you break 119 00:06:03,110 --> 00:06:05,194 won't compare to what they're gonna do to you, Ben. 120 00:06:05,246 --> 00:06:06,529 - You've got to jump. - Okay, I'm going. 121 00:06:08,398 --> 00:06:09,749 I'm coming right now. 122 00:06:11,001 --> 00:06:13,119 I'm gonna get you and your mom, I promise. 123 00:06:13,203 --> 00:06:15,255 You with me, Ben? 124 00:06:15,339 --> 00:06:16,923 Ben? 125 00:06:19,126 --> 00:06:21,511 Ben! 126 00:06:21,578 --> 00:06:23,463 [ Sighs ] 127 00:06:27,718 --> 00:06:28,918 Hello, Dean. 128 00:06:30,354 --> 00:06:32,421 Fancy a chat? 129 00:06:37,231 --> 00:06:40,031 God, how long's it been Dean 130 00:06:40,066 --> 00:06:42,100 since my so-called demise, yes? 131 00:06:42,151 --> 00:06:45,654 Crowley, let them go now. 132 00:06:45,738 --> 00:06:46,655 Or I swear -- 133 00:06:46,739 --> 00:06:47,873 Right, right. 134 00:06:47,940 --> 00:06:50,242 You'll rip me a cornucopia of orifices. 135 00:06:50,293 --> 00:06:53,211 Let's get to the bit where I tell you how this goes. 136 00:06:53,279 --> 00:06:56,081 Your chocolate's been in my peanut butter for far too long. 137 00:06:56,132 --> 00:06:57,749 I'm going to kill you. 138 00:06:57,800 --> 00:07:00,385 Oh, Dean. Ever the wit. 139 00:07:00,452 --> 00:07:02,304 I've got your -- what are they? -- 140 00:07:02,371 --> 00:07:05,623 Ex-ladyfriend and not-kid, 141 00:07:05,675 --> 00:07:09,427 and I'm keeping them until I'm satisfied 142 00:07:09,479 --> 00:07:10,896 that you've backed the hell off. 143 00:07:10,963 --> 00:07:14,182 I'm telling you -- last chance to let 'em go easy. 144 00:07:14,267 --> 00:07:16,318 You're adorable when you get all threatening. 145 00:07:16,402 --> 00:07:18,737 Don't worry -- I won't hurt them, 146 00:07:18,804 --> 00:07:22,140 provided you and Jolly Green stand down. 147 00:07:22,191 --> 00:07:24,242 Got it? Splendid. 148 00:07:24,310 --> 00:07:25,327 Kisses. 149 00:07:25,411 --> 00:07:26,778 [ Beep ] 150 00:07:31,284 --> 00:07:33,201 What's the story? 151 00:07:33,286 --> 00:07:36,154 He said Lisa and Ben keep breathing... 152 00:07:36,205 --> 00:07:37,873 As long as we sit on our thumbs. 153 00:07:40,426 --> 00:07:43,261 You think Cass knows about this? 154 00:07:43,329 --> 00:07:45,597 We got to assume he does. 155 00:07:45,664 --> 00:07:47,933 So what are we gonna do? 156 00:07:48,000 --> 00:07:50,218 I'll tell you what we're not gonna do -- 157 00:07:50,303 --> 00:07:51,353 sit here. 158 00:07:51,437 --> 00:07:52,837 - I'm going after 'em. - I'm coming with. 159 00:07:52,889 --> 00:07:54,172 No, Sam. 160 00:07:54,223 --> 00:07:56,558 You and Bobby stay on the Lovecraft thing, okay? 161 00:07:56,642 --> 00:07:58,443 Cass is already way ahead of us. 162 00:07:58,510 --> 00:08:01,046 You got to be nuts if you think I'm gonna let you do this alone. 163 00:08:01,113 --> 00:08:02,731 Bobby can take care of the case. 164 00:08:02,815 --> 00:08:04,515 - No, guys. - Bobby... 165 00:08:04,567 --> 00:08:08,236 This is a big ball. Okay? We can't drop it now. 166 00:08:08,321 --> 00:08:10,288 [ Sighs ] Fine. 167 00:08:10,356 --> 00:08:12,874 Then how are you two gonna find Lisa and Ben? 168 00:08:14,493 --> 00:08:16,328 [ Engine revs ] 169 00:08:23,035 --> 00:08:24,886 [ Electricity crackling ] 170 00:08:31,093 --> 00:08:32,727 I'm sorry, boys. 171 00:08:32,812 --> 00:08:34,212 Do I look like a manservant to you? 172 00:08:36,315 --> 00:08:40,335 No? No? Then quit ringing for me. Please. 173 00:08:40,403 --> 00:08:41,653 This is important, Balthazar. 174 00:08:41,720 --> 00:08:42,988 I was drinking a '75 Dom 175 00:08:43,055 --> 00:08:45,073 out of a soprano's navel when you called. 176 00:08:45,157 --> 00:08:46,074 That was important. 177 00:08:46,158 --> 00:08:47,525 Crowley's alive. 178 00:08:50,479 --> 00:08:52,581 Well, you've been scooped. 179 00:08:52,665 --> 00:08:54,082 Cass already told me. 180 00:08:54,166 --> 00:08:55,834 Well, did Cass tell you 181 00:08:55,901 --> 00:08:59,037 that he is Crowley's butt buddy, you smug little dick? 182 00:08:59,088 --> 00:09:01,172 Sam: Excuse me? Handshake deal. 183 00:09:01,240 --> 00:09:03,908 Go halfsies on all the souls of Purgatory -- 184 00:09:03,960 --> 00:09:05,543 He fill you in on that? 185 00:09:05,595 --> 00:09:07,963 Well, yes, yes. Yes, of course he did. Yes. 186 00:09:08,047 --> 00:09:09,848 Oh, yes, of course. I -- I -- 187 00:09:09,915 --> 00:09:11,749 We can read it all over your face. 188 00:09:11,801 --> 00:09:15,220 Crowley and Cass took two people who are very important to me. 189 00:09:15,271 --> 00:09:17,755 And I care about this because... 190 00:09:17,807 --> 00:09:19,891 Because maybe there is a shred of decency 191 00:09:19,942 --> 00:09:21,726 underneath this -- this snarky crap. 192 00:09:23,729 --> 00:09:25,146 They're innocent people, 193 00:09:25,231 --> 00:09:26,648 and I'm asking for your help. 194 00:09:26,732 --> 00:09:27,649 Hmm. 195 00:09:27,733 --> 00:09:29,601 I see. 196 00:09:29,669 --> 00:09:31,119 Fair enough. 197 00:09:33,155 --> 00:09:34,289 Son of a bitch! 198 00:09:35,541 --> 00:09:37,208 Look, Dean, let's just call Cass. 199 00:09:37,276 --> 00:09:38,813 Maybe he doesn't know anything about -- 200 00:09:38,814 --> 00:09:39,794 We are not calling Cass. 201 00:09:39,795 --> 00:09:41,796 - Yeah, but, Dean -- - We're not calling Cass! 202 00:09:41,881 --> 00:09:43,298 So what, then? 203 00:09:49,889 --> 00:09:53,291 You know, uh, horror -- lowbrow. 204 00:09:53,342 --> 00:09:55,894 Put us in the ghetto, fine. 205 00:09:55,961 --> 00:09:59,147 But H.P. Lovecraft -- this guy is literature. 206 00:09:59,231 --> 00:10:02,467 I mean, he -- he should be taught in schools. 207 00:10:02,518 --> 00:10:05,303 He's up there with Dickens and...Dean R. Koontz. 208 00:10:05,354 --> 00:10:06,905 Seriously. 209 00:10:06,972 --> 00:10:08,356 Well, that's -- that's definitely 210 00:10:08,441 --> 00:10:09,858 the angle I'm taking with my piece. 211 00:10:09,942 --> 00:10:11,242 Oh, okay. Okay. 212 00:10:11,310 --> 00:10:13,611 Sorry. You can -- please, please. 213 00:10:15,948 --> 00:10:18,917 So, I hear you have a large collection 214 00:10:18,984 --> 00:10:20,651 of Lovecraft's private letters. 215 00:10:20,703 --> 00:10:21,753 Yeah. 216 00:10:21,820 --> 00:10:24,005 World's largest. 217 00:10:24,090 --> 00:10:25,173 [ Chuckles ] Wow. 218 00:10:25,257 --> 00:10:27,125 You must be catnip to the ladies. 219 00:10:27,176 --> 00:10:28,460 [ Chuckles ] 220 00:10:28,511 --> 00:10:32,163 I'm in a long-term online relationship, so... 221 00:10:34,800 --> 00:10:39,087 Well, I'd like to ask you about Lovecraft's last years -- 222 00:10:39,155 --> 00:10:42,974 specifically anything that might have gone down 223 00:10:43,025 --> 00:10:44,842 around March 10, 1937. 224 00:10:44,894 --> 00:10:46,144 Okay. 225 00:10:46,195 --> 00:10:48,029 A-are you working on this with the other guy? 226 00:10:48,114 --> 00:10:49,481 Other guy? 227 00:10:49,532 --> 00:10:50,815 Yeah, uh, you know, 228 00:10:50,866 --> 00:10:53,201 trenchcoat, looks like Columbo, talks like Rain Man? 229 00:10:53,285 --> 00:10:55,403 Right. 230 00:10:55,471 --> 00:10:56,788 W-we're... 231 00:10:56,855 --> 00:10:57,706 Competitors. 232 00:10:59,241 --> 00:11:00,575 Rival magazines. 233 00:11:00,659 --> 00:11:02,327 [ Chuckling ] Okay. 234 00:11:02,378 --> 00:11:06,131 Okay, well, um, I'll tell you what I told him. 235 00:11:06,198 --> 00:11:10,368 Howard had a dinner party on March 10th. 236 00:11:10,419 --> 00:11:11,202 Party? 237 00:11:12,555 --> 00:11:13,722 How many friends at this party? 238 00:11:13,789 --> 00:11:15,223 Well, six -- 239 00:11:15,307 --> 00:11:16,725 if by "friends" you mean 240 00:11:16,809 --> 00:11:18,893 co-worshippers in a black-magic cult. 241 00:11:18,978 --> 00:11:23,348 They were getting together that night to perform a ritual. 242 00:11:23,399 --> 00:11:24,566 Something big. 243 00:11:24,633 --> 00:11:25,867 Define "big." 244 00:11:25,935 --> 00:11:28,720 Not much. Just open a door into another dimension. 245 00:11:28,788 --> 00:11:30,739 Why would they do that?! 246 00:11:30,823 --> 00:11:33,024 To see what's out there -- you know, maybe it's friendly. 247 00:11:33,075 --> 00:11:34,909 It's never friendly! 248 00:11:34,994 --> 00:11:37,545 I mean...I imagine. 249 00:11:37,613 --> 00:11:40,465 So, did it work -- the spell? 250 00:11:41,700 --> 00:11:44,552 Well, uh, there was no mention of Cthulhu 251 00:11:44,620 --> 00:11:46,737 in the morning papers, so... 252 00:11:46,789 --> 00:11:50,175 Actually, I do happen to have 253 00:11:50,242 --> 00:11:52,743 several letters detailing the dinner. 254 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 Worst thing that was reported was a hangover, 255 00:11:55,197 --> 00:11:56,714 so it's, uh... 256 00:11:56,766 --> 00:11:58,433 - Got it -- - I've got them right here. 257 00:11:58,551 --> 00:12:00,251 Some -- it's actually pretty interesting. 258 00:12:00,302 --> 00:12:02,487 Um, and -- and they were... 259 00:12:04,190 --> 00:12:05,523 They were -- they were right th-- 260 00:12:05,591 --> 00:12:07,192 they were right here. 261 00:12:07,259 --> 00:12:09,811 Well, it's not like an invisible guy 262 00:12:09,895 --> 00:12:11,729 could just pop in and steal 'em, right? 263 00:12:11,781 --> 00:12:14,265 Right. Right. 264 00:12:14,316 --> 00:12:16,234 - Oh, uh, - I'll leave you to it, 265 00:12:16,302 --> 00:12:18,787 and, uh, you call me if you find 'em, huh? 266 00:12:20,906 --> 00:12:22,290 Okay, hey... 267 00:12:22,374 --> 00:12:23,408 Thanks. 268 00:12:23,459 --> 00:12:26,461 Thanks again for dropping by, huh? 269 00:12:26,545 --> 00:12:30,965 Lovecraft tried to Jimmy a damn dimensional door. 270 00:12:31,050 --> 00:12:31,966 Idjit. 271 00:12:32,051 --> 00:12:33,084 So, what happened? 272 00:12:33,135 --> 00:12:34,119 Oh, nothing much... 273 00:12:34,186 --> 00:12:36,805 Except I dug. 274 00:12:36,889 --> 00:12:39,507 And every guest invited to the hoedown -- 275 00:12:39,592 --> 00:12:41,643 dead or disappeared inside a year. 276 00:12:42,928 --> 00:12:45,180 Wow. Um, so, where are you off to now? 277 00:12:45,264 --> 00:12:47,298 Have a chat with one of the guests. 278 00:12:47,349 --> 00:12:50,301 Wait, didn't you just say that everyone there died? 279 00:12:50,352 --> 00:12:53,104 [ Muffled scream ] Yeah, everybody Lovecraft invited died. 280 00:12:53,155 --> 00:12:55,273 Seems the maid had a 9-year-old boy. 281 00:12:55,324 --> 00:12:56,608 He was there. 282 00:12:56,659 --> 00:13:00,328 So he'd be, what, 83 years old now? Where is he? 283 00:13:00,412 --> 00:13:02,497 Same place he's been ever since the big night -- 284 00:13:02,581 --> 00:13:03,915 locked in a mental ward. 285 00:13:03,982 --> 00:13:05,083 I see. [ Clatter ] 286 00:13:05,150 --> 00:13:07,035 Um...Well, keep me posted, huh? 287 00:13:07,119 --> 00:13:09,003 Okay. Stay in touch. [ Punches landing, muffled grunt ] 288 00:13:09,088 --> 00:13:10,588 How's things going there? 289 00:13:10,656 --> 00:13:13,024 You got a lead on Lisa and Ben? 290 00:13:13,092 --> 00:13:14,959 Well, we're making a few inquiries. 291 00:13:15,027 --> 00:13:16,427 [ Muffled scream ] 292 00:13:16,495 --> 00:13:18,179 [ Screams ] 293 00:13:20,349 --> 00:13:21,966 Slow going. 294 00:13:22,017 --> 00:13:23,384 How's Dean? 295 00:13:23,469 --> 00:13:24,802 About how you'd expect. 296 00:13:27,189 --> 00:13:28,506 Next customer. 297 00:13:31,694 --> 00:13:35,480 Look, I don't know anything. 298 00:13:35,531 --> 00:13:37,815 Yeah, we'll see. 299 00:13:43,855 --> 00:13:45,022 Dean? 300 00:13:46,492 --> 00:13:47,358 Yeah? 301 00:13:49,078 --> 00:13:51,963 Look, man, y-you're running on, what, uh, 302 00:13:52,030 --> 00:13:55,250 whiskey and coffee and whatever else you're taking. 303 00:13:55,334 --> 00:13:56,417 Yeah, and? 304 00:13:56,502 --> 00:13:59,370 And we're grasping at straws here, man. 305 00:13:59,421 --> 00:14:01,306 Look, I kill enough of these demons, 306 00:14:01,373 --> 00:14:04,092 eventually one of them's gonna tell me where Crowley is. 307 00:14:04,176 --> 00:14:05,727 So, we good? 308 00:14:05,811 --> 00:14:07,562 Well, look, you've been at it for a while. 309 00:14:07,646 --> 00:14:09,314 Why don't you at least let me take over? 310 00:14:09,381 --> 00:14:10,815 - You deserve a break. - No, thanks. 311 00:14:10,882 --> 00:14:12,216 - Dean -- - Sam, back off. 312 00:14:15,487 --> 00:14:17,021 Lisa and Ben -- 313 00:14:17,072 --> 00:14:20,241 wherever they are, that is 100% on me. 314 00:14:20,326 --> 00:14:21,826 And if they are hurt... 315 00:14:26,398 --> 00:14:27,565 I'll yell if I need you. 316 00:14:45,968 --> 00:14:47,769 [ Sighs ] Castiel, it's Sam. 317 00:14:47,853 --> 00:14:49,304 Um... 318 00:14:49,388 --> 00:14:52,640 So, look, I don't know if you're in on this whole Ben/Lisa thing, 319 00:14:52,725 --> 00:14:55,926 but if you have any heart whatsoever, 320 00:14:55,978 --> 00:14:58,062 bring them back to us, man. 321 00:14:58,113 --> 00:14:59,480 Come on. 322 00:14:59,565 --> 00:15:01,432 Please. 323 00:15:01,483 --> 00:15:03,284 I'm begging you. 324 00:15:05,287 --> 00:15:07,388 I am begging you. Do you understand? 325 00:15:11,093 --> 00:15:12,293 [ Sighs ] 326 00:15:17,916 --> 00:15:20,718 [ The Undisputed Truth's "Smiling Faces Sometimes" plays ] 327 00:15:20,786 --> 00:15:23,504 ♪ Smiling faces sometimes ♪ 328 00:15:23,589 --> 00:15:25,890 Sweetie... 329 00:15:25,957 --> 00:15:27,058 You look tense. 330 00:15:27,125 --> 00:15:28,426 You took Ben and Lisa. 331 00:15:28,477 --> 00:15:30,928 Oh. That. 332 00:15:30,980 --> 00:15:32,263 I told you -- 333 00:15:32,314 --> 00:15:34,649 Not to touch Sam and Dean. 334 00:15:34,733 --> 00:15:36,517 I've respected that. 335 00:15:36,602 --> 00:15:39,520 I'm merely exploiting the obvious loophole. 336 00:15:39,605 --> 00:15:42,306 As long as I have the woman and the boy, 337 00:15:42,358 --> 00:15:44,025 your fop-coiffed little heroes 338 00:15:44,109 --> 00:15:46,060 will be scouring the Earth for them -- 339 00:15:46,128 --> 00:15:48,913 therefore, not you and not me. 340 00:15:48,980 --> 00:15:51,115 Everybody wins. 341 00:15:51,166 --> 00:15:53,568 You should have talked to me first. 342 00:15:53,635 --> 00:15:57,088 I'd rather ask forgiveness than permission. [ Chuckles ] 343 00:15:57,155 --> 00:15:58,256 Where are they, Crowley? 344 00:16:01,827 --> 00:16:04,595 You are not to harm them. 345 00:16:04,663 --> 00:16:05,963 Do you understand me? 346 00:16:06,015 --> 00:16:06,881 You know what? 347 00:16:07,833 --> 00:16:11,602 You're maxed out on putting humans out of bounds. 348 00:16:11,670 --> 00:16:13,170 I'll do with them as I please. 349 00:16:15,140 --> 00:16:16,808 You want to stop me? 350 00:16:16,859 --> 00:16:18,726 Go find friggin' Purgatory! 351 00:16:22,013 --> 00:16:25,483 [ High-pitched whistle ] 352 00:16:25,534 --> 00:16:27,568 Call on the bat phone? 353 00:16:27,653 --> 00:16:30,455 Never call during business hours, do they? 354 00:16:34,693 --> 00:16:36,327 I'll be back. 355 00:16:38,831 --> 00:16:42,667 Cass, Cass, Cass. So good of you to come. 356 00:16:42,718 --> 00:16:45,887 Balthazar, why'd you summon me here? 357 00:16:45,971 --> 00:16:49,791 Can I ask you a direct question? 358 00:16:49,858 --> 00:16:51,059 Of course. 359 00:16:51,143 --> 00:16:53,678 Are you in flagrante with the King of Hades? 360 00:16:56,432 --> 00:16:57,749 Of course not. 361 00:16:57,816 --> 00:17:00,234 [ Chuckles ] 362 00:17:00,319 --> 00:17:02,553 Always were such a terrible liar. 363 00:17:04,389 --> 00:17:07,191 So it's true. 364 00:17:07,242 --> 00:17:08,659 All right, then. 365 00:17:08,727 --> 00:17:09,877 Why? 366 00:17:09,945 --> 00:17:12,713 It's a means to an end. 367 00:17:12,781 --> 00:17:15,917 Balthazar, you understand that. 368 00:17:16,001 --> 00:17:17,518 Oh, absolutely. 369 00:17:17,586 --> 00:17:19,420 What's the end here, exactly? 370 00:17:19,488 --> 00:17:23,040 You know, raid Purgatory, snatch up all the souls? Win the war. 371 00:17:23,092 --> 00:17:26,177 And I can only assume that you'd be the vessel, correct? 372 00:17:26,244 --> 00:17:30,631 Suck up all those souls into yourself -- all that power. 373 00:17:30,716 --> 00:17:32,884 It's the only way. 374 00:17:32,935 --> 00:17:36,020 Or too much juice for you, in which case you explode, 375 00:17:36,087 --> 00:17:39,390 taking a substantial chunk of the planet along with you. 376 00:17:39,458 --> 00:17:41,091 - That won't happen. - Sure, sure. 377 00:17:41,143 --> 00:17:42,276 Of course. 378 00:17:42,361 --> 00:17:43,694 [ Chuckles ] 379 00:17:43,762 --> 00:17:44,595 Just... 380 00:17:45,898 --> 00:17:49,433 Just tell me that it's entirely risk-free. 381 00:17:51,286 --> 00:17:53,988 I'm sorry that I didn't tell you, but I need to know. 382 00:17:54,072 --> 00:17:56,440 Are you with me or not? 383 00:18:01,112 --> 00:18:03,548 [ Chuckles ] 384 00:18:03,615 --> 00:18:05,633 [ Sighs ] 385 00:18:05,717 --> 00:18:09,253 You know, you may be certifiable, but... 386 00:18:09,304 --> 00:18:11,789 Fine. 387 00:18:11,840 --> 00:18:14,124 In for a penny... 388 00:18:14,176 --> 00:18:16,177 In for a pound. 389 00:18:19,731 --> 00:18:21,182 How'd you hear about this, anyway? 390 00:18:21,266 --> 00:18:22,800 Oh, your howler monkeys, of course. 391 00:18:22,851 --> 00:18:24,902 See, they're just a touch worked up 392 00:18:24,970 --> 00:18:27,655 about that kidnapping business, you know. 393 00:18:29,474 --> 00:18:31,192 [ Beep ] 394 00:18:31,276 --> 00:18:33,861 Woman on P.A. System: Paging Dr. Bender. 395 00:18:33,946 --> 00:18:37,314 You're sure you're not with that other reporter? 396 00:18:37,366 --> 00:18:38,315 In the coat? 397 00:18:40,419 --> 00:18:44,922 Liar, that one -- not who he says. 398 00:18:44,990 --> 00:18:46,240 No, sir. 399 00:18:46,308 --> 00:18:48,242 Uh, I'm not... 400 00:18:48,310 --> 00:18:51,796 Affiliated with his paper. 401 00:18:51,847 --> 00:18:53,464 I just have a couple of questions 402 00:18:53,515 --> 00:18:56,500 about a dinner party you were at in 1937. 403 00:18:58,020 --> 00:19:01,305 Everyone's so fascinated. 404 00:19:01,356 --> 00:19:03,441 Want to know about my night 405 00:19:03,508 --> 00:19:08,279 at the home of the great H.P. Lovecraft? 406 00:19:08,346 --> 00:19:10,314 If you don't mind. 407 00:19:10,365 --> 00:19:11,949 Well, you know the story. 408 00:19:12,017 --> 00:19:17,121 They did their spell, and they all said it failed. 409 00:19:20,959 --> 00:19:22,793 Do you believe in monsters? 410 00:19:23,996 --> 00:19:25,079 Yup. 411 00:19:27,499 --> 00:19:29,700 You know, you go saying that, 412 00:19:29,751 --> 00:19:33,037 they'll lock you in here rest of your life. 413 00:19:33,088 --> 00:19:35,506 Whatever you saw... 414 00:19:35,557 --> 00:19:37,875 you tell me, and I'll buy it straight. 415 00:19:41,212 --> 00:19:43,281 The spell worked. 416 00:19:43,348 --> 00:19:48,385 A door opened, and something came through. 417 00:19:48,437 --> 00:19:53,274 B-but it was invisible, so no one knew. 418 00:19:53,358 --> 00:19:55,059 Except me. 419 00:19:55,110 --> 00:19:57,194 How did you know, then? 420 00:19:57,246 --> 00:19:58,863 Because it took my mother! 421 00:20:00,082 --> 00:20:02,149 It went into her. 422 00:20:02,217 --> 00:20:06,587 She wasn't the same. She even smelled different. 423 00:20:06,672 --> 00:20:11,075 And then she disappeared. 424 00:20:12,661 --> 00:20:15,379 And -- surprise, surprise -- 425 00:20:15,430 --> 00:20:19,600 one by one, they all start dying. 426 00:20:22,854 --> 00:20:24,889 I'm sorry... 427 00:20:24,940 --> 00:20:26,424 About your mom. 428 00:20:26,491 --> 00:20:28,059 [ Sighs ] 429 00:20:29,695 --> 00:20:34,348 You're the first person ever said that. 430 00:20:37,869 --> 00:20:40,605 Hey. You want to see a picture? 431 00:20:40,672 --> 00:20:43,074 Hmm? 432 00:20:56,287 --> 00:20:58,172 I'll be damned. 433 00:21:08,567 --> 00:21:12,269 I promise you, pal... 434 00:21:12,321 --> 00:21:13,771 You start talking... 435 00:21:15,357 --> 00:21:17,742 ...or I swear 436 00:21:17,809 --> 00:21:20,244 I will rip your skin off, 437 00:21:20,311 --> 00:21:23,531 strip by strip. 438 00:21:23,615 --> 00:21:26,534 And then I'm gonna kill you. 439 00:21:28,286 --> 00:21:30,805 And then I'm gonna do it to the next demon. 440 00:21:30,872 --> 00:21:32,340 You hear me? 441 00:21:32,424 --> 00:21:33,490 Yeah. 442 00:21:35,711 --> 00:21:36,493 I hear you. 443 00:21:42,968 --> 00:21:46,837 So you can stop talking, you miserable sack. 444 00:21:48,890 --> 00:21:49,690 Agh! 445 00:22:07,432 --> 00:22:09,249 I didn't ask for your help. 446 00:22:10,467 --> 00:22:12,601 Well, regardless, you're welcome. 447 00:22:13,730 --> 00:22:15,797 Why are you here? 448 00:22:18,412 --> 00:22:22,632 I had no idea Crowley would take Lisa and Ben. 449 00:22:22,699 --> 00:22:24,300 Yeah, right. 450 00:22:27,754 --> 00:22:29,138 You don't believe me. 451 00:22:29,206 --> 00:22:32,041 I don't believe a word that's coming out of your mouth. 452 00:22:35,294 --> 00:22:38,029 I thought you said that we were like family. 453 00:22:38,080 --> 00:22:42,267 Well, I think that, too. Shouldn't trust run both ways? 454 00:22:42,335 --> 00:22:43,552 Cass, I just can't. 455 00:22:43,636 --> 00:22:47,806 Dean, I do everything that you ask. 456 00:22:47,874 --> 00:22:50,175 I always come when you call. 457 00:22:50,226 --> 00:22:52,260 And I am your friend. 458 00:22:52,345 --> 00:22:55,230 Still, despite your lack of faith in me 459 00:22:55,314 --> 00:22:57,015 and now your threats... 460 00:22:58,768 --> 00:23:01,386 ...I just saved you, yet again. 461 00:23:01,437 --> 00:23:04,406 Has anyone but your closest kin has ever done more for you? 462 00:23:06,108 --> 00:23:07,742 All I ask is this one thing. 463 00:23:07,827 --> 00:23:10,812 - Trust your plan to pop Purgatory? - I've earned that, Dean. 464 00:23:16,335 --> 00:23:19,120 I came to tell you that I will find Lisa and Ben. 465 00:23:19,205 --> 00:23:22,090 And I will bring them back. 466 00:23:22,175 --> 00:23:24,843 Stand behind me... 467 00:23:24,910 --> 00:23:27,479 The one time I ask. 468 00:23:29,966 --> 00:23:31,749 You're asking me to stand down? 469 00:23:31,801 --> 00:23:32,601 Dean -- 470 00:23:32,685 --> 00:23:33,885 That's the same 471 00:23:33,936 --> 00:23:35,971 damn ransom note that Crowley handed me. 472 00:23:36,055 --> 00:23:37,088 You know that, right? 473 00:23:38,975 --> 00:23:40,308 Well, no, thanks. 474 00:23:40,393 --> 00:23:42,143 I'll find them myself. 475 00:23:42,228 --> 00:23:44,479 In fact, why don't you go back to Crowley 476 00:23:44,564 --> 00:23:46,982 and tell him that I said you can both kiss my ass? 477 00:24:18,264 --> 00:24:20,065 [ Chuckles ] Bobby? 478 00:24:20,132 --> 00:24:21,149 Ellie. 479 00:24:21,234 --> 00:24:23,501 It's been a while. 480 00:24:23,569 --> 00:24:25,303 [ Exhales sharply ] 481 00:24:25,354 --> 00:24:26,855 Come in. 482 00:24:33,863 --> 00:24:36,781 So, how did you find me? 483 00:24:38,117 --> 00:24:41,503 Well, we weren't together long, Ellie, but, uh, 484 00:24:41,587 --> 00:24:43,622 I know a thing or two about you. 485 00:24:43,673 --> 00:24:46,007 I know your safehouses. 486 00:24:46,092 --> 00:24:50,011 And let me tell you -- this one ain't all that safe. 487 00:24:50,096 --> 00:24:54,832 So, did you come here just to, um, chat? 488 00:25:00,139 --> 00:25:01,673 I know what you are, Ellie. 489 00:25:06,979 --> 00:25:08,396 [ Sighs ] 490 00:25:08,481 --> 00:25:11,983 You're not exactly from Milwaukee, are you? 491 00:25:12,034 --> 00:25:13,702 Not exactly. 492 00:25:13,786 --> 00:25:16,288 And -- not that I'd have minded, 493 00:25:16,355 --> 00:25:20,325 but you kind of fibbed about your age, too. 494 00:25:20,376 --> 00:25:22,994 [ Exhales sharply ] Just slightly. 495 00:25:24,363 --> 00:25:26,030 900 years. 496 00:25:27,550 --> 00:25:29,317 Okay, so, what's your game, then? 497 00:25:29,385 --> 00:25:30,335 Game? 498 00:25:30,386 --> 00:25:31,703 Yeah. Why are you here? 499 00:25:31,754 --> 00:25:34,589 Eve came through and raised all kinds of hell quickly. 500 00:25:34,674 --> 00:25:37,475 You been here how long? What's with the slow burn? 501 00:25:37,543 --> 00:25:41,179 - Well, you know, we're not all alike. - Monsters? 502 00:25:41,230 --> 00:25:43,548 Okay, if it makes you feel better to call me that, fine. 503 00:25:43,599 --> 00:25:44,983 You're from freakin' Purgatory. 504 00:25:45,050 --> 00:25:46,518 You never thought to mention that 505 00:25:46,569 --> 00:25:49,237 the whole time you slept with me? 506 00:25:50,489 --> 00:25:51,406 [ Scoffs ] 507 00:25:51,490 --> 00:25:53,892 I am what I am, Bobby. 508 00:25:53,959 --> 00:25:56,194 And I happen to be a friend. 509 00:25:56,245 --> 00:25:57,946 You want to explain that to me? 510 00:25:58,030 --> 00:26:00,031 I didn't ask those idiots to crack the door. 511 00:26:00,082 --> 00:26:02,417 I just happened to be the thing that fell through. 512 00:26:02,501 --> 00:26:05,120 And let me tell you something -- you are lucky it was me. 513 00:26:05,204 --> 00:26:07,455 You're saying you're on our side? 514 00:26:07,540 --> 00:26:09,407 I'm on my side. I happen to like it here. 515 00:26:09,458 --> 00:26:11,075 I don't want to see this place 516 00:26:11,127 --> 00:26:12,744 turned into some bloody wasteland. 517 00:26:13,912 --> 00:26:16,381 So you killed H.P. Lovecraft. 518 00:26:16,432 --> 00:26:19,017 Please. That guy couldn't even write "hello." 519 00:26:20,436 --> 00:26:23,972 I have spent 75 years trying to keep Purgatory closed. 520 00:26:24,056 --> 00:26:25,807 Why do you think I gave Dean the sword? 521 00:26:27,193 --> 00:26:28,560 To stop Eve. 522 00:26:28,611 --> 00:26:30,695 Hell, you guys were supposed to kill the damn dragons! 523 00:26:30,763 --> 00:26:31,780 Look. 524 00:26:31,864 --> 00:26:35,316 This all comes down to one Angel. 525 00:26:35,401 --> 00:26:38,119 He wants Purgatory, and he's looking for you. 526 00:26:40,156 --> 00:26:41,823 Well, thanks for the heads up. 527 00:26:41,907 --> 00:26:43,792 I know him, El. 528 00:26:43,876 --> 00:26:46,494 He's gonna figure it out one way or another. 529 00:26:46,562 --> 00:26:49,881 Now, the only way I can stop him is to get ahead of him. 530 00:26:49,948 --> 00:26:52,967 So I need to know how you open the door. 531 00:26:53,052 --> 00:26:54,452 No. 532 00:26:54,503 --> 00:26:57,472 No, Bobby. It's too dangerous for anyone to know. 533 00:26:57,556 --> 00:26:59,224 If I found you... 534 00:26:59,291 --> 00:27:00,558 He ain't far behind. 535 00:27:00,626 --> 00:27:03,812 At least let me take you somewhere, 536 00:27:03,896 --> 00:27:05,363 protect you. 537 00:27:07,817 --> 00:27:08,966 No. 538 00:27:09,018 --> 00:27:10,335 Thanks. 539 00:27:10,403 --> 00:27:15,356 I have a couple other places lined up. Don't worry. 540 00:27:15,441 --> 00:27:17,975 Bobby. 541 00:27:18,027 --> 00:27:19,143 You're just a man. 542 00:27:20,996 --> 00:27:23,498 I'm better off protecting myself. 543 00:27:34,510 --> 00:27:35,927 Drinking your feelings, Sam? 544 00:27:35,994 --> 00:27:38,012 I thought that was your brother's bag. 545 00:27:39,665 --> 00:27:41,366 Stressful times. 546 00:27:41,434 --> 00:27:43,101 Well, we need to talk. 547 00:27:43,168 --> 00:27:45,169 Why? 548 00:27:45,221 --> 00:27:46,354 Because -- 549 00:27:46,439 --> 00:27:49,507 I know I'm gonna live to regret this, but... 550 00:27:49,558 --> 00:27:51,810 I'm officially on your team. 551 00:27:53,112 --> 00:27:54,345 You bastards. 552 00:27:55,898 --> 00:27:58,950 And we should believe you why? 553 00:27:59,017 --> 00:28:01,286 Would you believe I had a shred of decency? 554 00:28:01,353 --> 00:28:02,320 No. 555 00:28:02,371 --> 00:28:03,788 Oh, that hurts. 556 00:28:05,023 --> 00:28:06,808 Okay, you're right. It's survival. 557 00:28:06,876 --> 00:28:09,144 You see, I asked Cass some questions, 558 00:28:09,211 --> 00:28:12,130 and I disliked his answers. 559 00:28:12,197 --> 00:28:13,715 He seems awfully sure of himself 560 00:28:13,799 --> 00:28:15,834 for a man who wants to swallow a million nuclear reactors. 561 00:28:15,885 --> 00:28:19,337 I mean, these things can get a bit Chernobyl, you know. 562 00:28:19,405 --> 00:28:23,224 So, voilà. 563 00:28:23,309 --> 00:28:25,393 Consider me your double agent. 564 00:28:25,478 --> 00:28:28,513 Oh, and I took the liberty of searching for your friends. 565 00:28:28,564 --> 00:28:30,598 Took a while -- Crowley's a clever one. 566 00:28:30,683 --> 00:28:31,516 You found them? 567 00:28:32,735 --> 00:28:34,068 The upside is yes. 568 00:28:34,153 --> 00:28:37,188 The downside is, no, I can't get them for you. 569 00:28:37,256 --> 00:28:38,406 Why not? 570 00:28:38,491 --> 00:28:40,441 Because Crowley's Angel-proofed 571 00:28:40,509 --> 00:28:41,626 the whole bloody building. 572 00:28:41,694 --> 00:28:43,411 I guess he doesn't trust Cass. 573 00:28:43,496 --> 00:28:45,396 Seems that marriage is going swimmingly. 574 00:28:45,447 --> 00:28:46,998 Okay, well, get us as close as you can. 575 00:28:47,065 --> 00:28:47,682 Sure. 576 00:28:49,084 --> 00:28:50,735 But then you're on your own. 577 00:28:58,627 --> 00:29:02,096 All right, boys, this is where I get off. 578 00:29:02,181 --> 00:29:03,681 God be with you... 579 00:29:03,749 --> 00:29:05,099 Or what have you. 580 00:29:16,445 --> 00:29:18,813 [ Screams ] 581 00:29:37,383 --> 00:29:39,000 All right, be careful. 582 00:30:09,815 --> 00:30:11,115 [ Creak ] 583 00:30:14,853 --> 00:30:15,620 [ Grunts ] 584 00:30:25,881 --> 00:30:26,831 [ Grunts ] 585 00:30:49,471 --> 00:30:50,888 [ Punch lands, demon groans ] 586 00:31:00,749 --> 00:31:02,183 [ Punches landing ] 587 00:31:21,036 --> 00:31:22,353 [ Demon groans ] 588 00:31:33,565 --> 00:31:35,733 Oh, Dean. Thank God. 589 00:31:35,784 --> 00:31:37,919 Still got to get you out of here. 590 00:31:38,003 --> 00:31:38,903 [ Grunts ] Okay. 591 00:31:41,457 --> 00:31:42,874 Let's go. 592 00:31:42,925 --> 00:31:44,292 The brat's not going anywhere. 593 00:31:45,210 --> 00:31:47,261 And neither am I. 594 00:31:55,092 --> 00:31:56,943 Lisa: Crowley thought you might come. 595 00:31:57,011 --> 00:31:58,831 So he had me jump this hot little piece of ass 596 00:31:58,981 --> 00:32:00,065 for insurance. 597 00:32:01,167 --> 00:32:02,901 Can't go losing our leverage, now, can we? 598 00:32:04,287 --> 00:32:05,921 Ah! Another step... 599 00:32:06,956 --> 00:32:08,740 ...Free appendectomy. 600 00:32:10,260 --> 00:32:12,961 You know, she's awake in here -- your mom. 601 00:32:13,046 --> 00:32:14,847 I can hear her thinking. 602 00:32:14,914 --> 00:32:16,265 - Don't listen to her, Ben. - What? 603 00:32:16,349 --> 00:32:18,416 I was just gonna tell him that you're his real daddy. 604 00:32:20,386 --> 00:32:22,304 [ Laughs ] 605 00:32:22,388 --> 00:32:23,639 Just kidding. 606 00:32:23,723 --> 00:32:25,858 Who knows who your real dad is, kid? 607 00:32:25,925 --> 00:32:26,975 Your mom's a slut. 608 00:32:27,060 --> 00:32:28,143 You shut your mouth! 609 00:32:28,228 --> 00:32:30,095 Oh, what? You're her white knight now? 610 00:32:30,146 --> 00:32:33,098 She wishes she never met you, Dean. 611 00:32:33,149 --> 00:32:35,433 You're the worst mistake she ever made! 612 00:32:35,485 --> 00:32:38,436 Well, second worst... 613 00:32:38,488 --> 00:32:40,289 After keeping you. 614 00:32:40,373 --> 00:32:42,207 That's not your mom, Ben. She's lying. 615 00:32:42,275 --> 00:32:46,328 Says the C-minus lay with 10 miles of mommy issues. 616 00:32:46,412 --> 00:32:48,914 Whatever gets you through the night, Tiny Tim. 617 00:32:48,965 --> 00:32:51,216 Ah-ah-ah. Back off, cowboy. 618 00:32:51,284 --> 00:32:54,286 You know, she's begging me to kill you. 619 00:32:54,337 --> 00:32:55,721 She says you hold her back. 620 00:32:57,456 --> 00:33:00,392 Never had a lick of fun since you were born. 621 00:33:00,459 --> 00:33:02,394 Ben, look at me. Look at me. 622 00:33:02,461 --> 00:33:04,062 You're gonna be just fine. 623 00:33:04,898 --> 00:33:06,348 Aah! 624 00:33:06,432 --> 00:33:07,465 Aah! 625 00:33:11,470 --> 00:33:12,821 Ben, knife! 626 00:33:13,639 --> 00:33:15,473 What's the matter, Dean? Hit me. 627 00:33:16,442 --> 00:33:19,861 Oh, you don't want to hurt poor Lisa? [ Chuckles ] 628 00:33:19,946 --> 00:33:23,315 Exorcizamus te, omnis immundus spiritus -- 629 00:33:23,366 --> 00:33:24,366 Shut your mouth! 630 00:33:26,652 --> 00:33:28,870 Omnis satanica potestas, 631 00:33:28,955 --> 00:33:32,708 omnis incursio infernalis adversii, 632 00:33:32,792 --> 00:33:36,762 omnis congregatio et secta diabolica, 633 00:33:36,829 --> 00:33:39,314 ergo, Draco maledicte -- 634 00:33:40,717 --> 00:33:42,801 ecclesiam... 635 00:33:42,852 --> 00:33:44,186 Stop it. ...Tuam... 636 00:33:44,270 --> 00:33:45,437 I'm warning you. 637 00:33:45,504 --> 00:33:46,838 You can go to hell, you black-eyed bitch. 638 00:33:48,641 --> 00:33:49,725 You sure about that? 639 00:33:51,394 --> 00:33:52,060 Mom! 640 00:33:55,898 --> 00:33:57,649 Exorcise me now... 641 00:33:57,700 --> 00:34:00,518 She's just a dead meatsuit. 642 00:34:00,570 --> 00:34:03,322 Now, what was it you wanted to say? 643 00:34:09,796 --> 00:34:11,413 Secura... 644 00:34:11,497 --> 00:34:12,664 Tibi... 645 00:34:12,715 --> 00:34:15,033 Facias libertate... 646 00:34:15,084 --> 00:34:17,869 ...Servire... 647 00:34:17,920 --> 00:34:19,721 Te rogamus... 648 00:34:19,806 --> 00:34:20,705 Audi nos. 649 00:34:20,757 --> 00:34:21,706 [ Screams ] 650 00:34:25,561 --> 00:34:27,145 - Mom! - Lisa! 651 00:34:27,213 --> 00:34:27,929 Lisa. 652 00:34:30,099 --> 00:34:31,383 Here, put pressure on that, okay? 653 00:34:31,434 --> 00:34:33,268 [ Lisa groans ] I know, honey. I know. 654 00:34:33,353 --> 00:34:36,905 It's all right, it's all right, it's all right. [ Ringing ] 655 00:34:36,990 --> 00:34:38,857 Sam: It's Sam. Leave me a message. [ Beep ] 656 00:34:38,908 --> 00:34:40,993 Sam, where are you, damn it?! 657 00:34:41,060 --> 00:34:42,694 All right, Ben. We got to get her out of here, okay? 658 00:34:42,745 --> 00:34:43,662 Ben. 659 00:34:43,729 --> 00:34:45,230 Ben? 660 00:34:45,281 --> 00:34:46,281 Ben. 661 00:34:46,366 --> 00:34:47,666 Hey! 662 00:34:47,733 --> 00:34:49,418 Listen, man, I need you to pull it together, okay? 663 00:34:49,502 --> 00:34:51,503 You got to be strong. Your mom needs you right now. 664 00:34:51,570 --> 00:34:54,006 Go over in that duffel bag. Grab the salt gun. 665 00:34:54,073 --> 00:34:55,240 I got to carry your mom out, 666 00:34:55,291 --> 00:34:57,092 so if anything comes at us, you shoot it. 667 00:34:57,176 --> 00:34:58,076 But -- go. Now. 668 00:35:01,931 --> 00:35:03,382 [ Lisa groaning ] 669 00:35:03,433 --> 00:35:05,750 Okay. Get the knife. Get the knife. 670 00:35:07,920 --> 00:35:09,604 All right, Ben. Keep your elbow in, 671 00:35:09,689 --> 00:35:11,890 gun tight to your shoulder, and watch for the kick. 672 00:35:13,526 --> 00:35:14,476 Ben! 673 00:35:18,648 --> 00:35:20,198 Ben. 674 00:35:20,266 --> 00:35:21,733 - Ben! - Dean. 675 00:35:21,784 --> 00:35:23,318 Come on! Pull it together! 676 00:35:23,403 --> 00:35:25,037 You want your mom to die?! Let's go. 677 00:35:31,377 --> 00:35:32,844 [ Gunshots ] 678 00:35:40,720 --> 00:35:42,054 Come on. [ Pounding ] 679 00:35:42,121 --> 00:35:43,755 Sam: Dean! Sam? 680 00:35:43,806 --> 00:35:45,307 In here! 681 00:35:46,809 --> 00:35:47,759 [ Gun cocks ] 682 00:35:47,810 --> 00:35:48,927 [ Gunshot ] 683 00:35:50,463 --> 00:35:52,397 Come on. We got to get to a hospital. 684 00:35:52,465 --> 00:35:54,099 Here. Give the gun to him. 685 00:35:54,150 --> 00:35:55,600 Sam, we need a ride. Sam: Yeah. 686 00:36:02,275 --> 00:36:03,641 [ Tires screech ] 687 00:36:03,693 --> 00:36:04,826 Go, go, go, go. 688 00:36:08,915 --> 00:36:11,116 [ Tires screech ] 689 00:36:14,653 --> 00:36:17,089 [ Lisa breathing heavily ] 690 00:36:17,156 --> 00:36:18,373 She's fine, Ben. She's fine. 691 00:36:18,458 --> 00:36:20,542 She's gonna be just fine. We're almost there. 692 00:36:20,626 --> 00:36:21,877 Hey. Hey. Hey. Stay with me. 693 00:36:21,961 --> 00:36:23,328 Sam, you got to go faster, man. 694 00:36:23,379 --> 00:36:25,847 You're gonna be fine. You're gonna be just fine. 695 00:36:33,787 --> 00:36:35,621 [ Monitors beeping ] 696 00:36:44,715 --> 00:36:46,716 Ben, I'm sorry. 697 00:36:49,737 --> 00:36:51,237 Ben. 698 00:36:56,123 --> 00:36:57,673 What do you want? 699 00:36:58,362 --> 00:37:00,146 Dean, listen. 700 00:37:00,197 --> 00:37:01,197 What do you want me to say? 701 00:37:03,617 --> 00:37:05,985 She'll be dead by midnight. 702 00:37:06,036 --> 00:37:07,270 I'm sorry. 703 00:37:07,338 --> 00:37:09,055 I don't care. 704 00:37:12,243 --> 00:37:14,327 It's too little, too late. 705 00:37:14,378 --> 00:37:16,246 Okay. 706 00:37:17,798 --> 00:37:20,049 Well, regardless, I didn't come for you. 707 00:37:20,134 --> 00:37:21,267 Meaning? 708 00:37:33,230 --> 00:37:34,681 [ Beeping quickens ] 709 00:37:34,748 --> 00:37:37,367 She's fine now. 710 00:37:38,636 --> 00:37:40,370 She'll wake soon. 711 00:37:44,625 --> 00:37:47,527 Dean, I said I'm sorry, and I meant it. 712 00:37:51,699 --> 00:37:53,199 Thank you. 713 00:37:56,053 --> 00:37:58,738 I wish this changed anything. 714 00:37:58,806 --> 00:38:00,757 I know. 715 00:38:00,841 --> 00:38:02,058 So do I. 716 00:38:04,094 --> 00:38:07,430 All else aside, I just wanted to fix what I could. 717 00:38:09,767 --> 00:38:11,901 There's one more thing you could do for me. 718 00:38:22,079 --> 00:38:23,279 Hey, mom. 719 00:38:23,347 --> 00:38:24,531 Hey. 720 00:38:24,598 --> 00:38:26,082 What -- 721 00:38:26,167 --> 00:38:28,618 You're in the hospital. 722 00:38:28,702 --> 00:38:30,554 - What happened? - We were in a car crash. 723 00:38:30,555 --> 00:38:31,552 [ Gasps ] Are you okay? 724 00:38:31,553 --> 00:38:32,844 Yeah, yeah. I'm -- I'm fine. 725 00:38:33,306 --> 00:38:34,391 You hit your head pretty bad, 726 00:38:34,420 --> 00:38:36,388 but you're okay now. 727 00:38:40,649 --> 00:38:43,151 [ Knocking ] 728 00:38:43,218 --> 00:38:45,670 Hi. 729 00:38:49,858 --> 00:38:52,343 Who are you? 730 00:38:54,613 --> 00:38:56,080 I-I'm Dean. 731 00:38:59,935 --> 00:39:02,036 Um... I'm the guy who hit you. 732 00:39:04,907 --> 00:39:05,823 Oh. 733 00:39:05,891 --> 00:39:09,844 I just, uh... 734 00:39:09,911 --> 00:39:13,765 I lost control for a minute. 735 00:39:13,849 --> 00:39:16,517 And I just wanted to say that I'm sorry. 736 00:39:19,021 --> 00:39:21,556 But I'm real happy you two are both okay. 737 00:39:23,592 --> 00:39:25,009 And, uh... 738 00:39:26,945 --> 00:39:30,131 ...I'm just -- I'm glad your life can get back to normal now. 739 00:39:34,570 --> 00:39:37,155 We're okay, so... 740 00:39:37,239 --> 00:39:40,124 So that's what's important, right? 741 00:39:44,613 --> 00:39:46,381 Yeah. 742 00:39:48,617 --> 00:39:50,451 Anyway, uh... 743 00:39:50,502 --> 00:39:53,638 I'll leave you two alone. 744 00:39:56,975 --> 00:39:58,676 You take care of your mom. 745 00:40:29,291 --> 00:40:30,458 Well? 746 00:40:30,509 --> 00:40:32,627 Well, nothing. 747 00:40:37,766 --> 00:40:38,816 [ Sighs ] 748 00:40:41,787 --> 00:40:44,689 Dean, you know, you have pulled some shady crap before, 749 00:40:44,756 --> 00:40:47,592 but this has got to be the worst. 750 00:40:47,659 --> 00:40:49,560 Whitewashing their memories? 751 00:40:49,645 --> 00:40:51,913 Take it from somebody who knows -- 752 00:40:51,980 --> 00:40:54,365 if you ever mention Lisa or Ben to me again, 753 00:40:54,433 --> 00:40:55,583 I will break your nose. 754 00:40:58,353 --> 00:40:59,403 Dean -- 755 00:40:59,488 --> 00:41:00,838 I'm not kidding. 756 00:41:12,468 --> 00:41:14,302 [ Engine turns over ] 757 00:41:36,915 --> 00:41:38,149 [ Car alarm chirps ] 758 00:41:38,666 --> 00:41:42,666 == sync, corrected by elderman ==51841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.