Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,889 --> 00:00:13,805
SECRET THINGS
2
00:03:17,329 --> 00:03:18,379
So...
3
00:03:18,929 --> 00:03:20,282
I'm Sandrine.
4
00:03:20,889 --> 00:03:22,288
I'm the new girl.
5
00:03:23,249 --> 00:03:25,240
As you can see,
I work behind the bar
6
00:03:25,409 --> 00:03:27,127
and sometimes in the cloakroom.
7
00:03:27,289 --> 00:03:28,961
I don't like it.
8
00:03:29,129 --> 00:03:31,165
But you've got to make a living.
9
00:03:31,369 --> 00:03:34,042
To forget,
I watch the show and the girls.
10
00:03:34,209 --> 00:03:36,086
Nathalie fascinates me.
11
00:03:38,009 --> 00:03:39,840
She's my secret role model.
12
00:03:41,649 --> 00:03:42,718
She's so beautiful.
13
00:03:44,649 --> 00:03:46,844
She has them all at her feet.
14
00:03:47,769 --> 00:03:49,646
The truth is,
15
00:03:49,809 --> 00:03:53,324
even if it's hard to admit,
I would love to do the same -
16
00:03:53,969 --> 00:03:55,800
make them all drool
17
00:03:55,969 --> 00:03:57,960
and have the world at my feet, too.
18
00:04:57,089 --> 00:04:59,319
If you don't want to fuck him, don't.
19
00:05:00,129 --> 00:05:01,881
My club is a great business.
20
00:05:02,729 --> 00:05:03,798
Why?
21
00:05:04,409 --> 00:05:06,604
Customers get what they come for.
22
00:05:07,609 --> 00:05:09,520
That's what I pay you for.
23
00:05:09,689 --> 00:05:11,202
I like you, Nathalie.
24
00:05:11,369 --> 00:05:14,964
You have a sweet little arse
that really draws customers in.
25
00:05:15,329 --> 00:05:17,320
But as you know,
26
00:05:17,489 --> 00:05:20,561
it leaves me cold.
27
00:05:22,409 --> 00:05:26,084
As for you, Sandrine, you're free.
28
00:05:26,249 --> 00:05:28,285
No one's forcing you to do anything.
29
00:05:29,049 --> 00:05:30,767
The thing is,
30
00:05:30,929 --> 00:05:32,885
the world being what it is...
31
00:05:34,849 --> 00:05:36,965
...you have to make your choice.
32
00:05:38,009 --> 00:05:39,488
Never mind this pig.
33
00:05:45,089 --> 00:05:46,568
Arsehole!
34
00:05:49,529 --> 00:05:51,042
Are you not going home?
35
00:05:52,169 --> 00:05:54,205
I owe three months' rent.
36
00:05:54,889 --> 00:05:57,449
If I go home without it,
she'll throw me out.
37
00:05:58,649 --> 00:06:00,526
I bet he knew that.
38
00:06:02,329 --> 00:06:03,478
Shit!
39
00:06:04,529 --> 00:06:06,121
Stay with me for a change.
40
00:06:06,329 --> 00:06:08,479
That's how we started to get close.
41
00:06:12,169 --> 00:06:14,285
- Hungry?
- No, thanks.
42
00:06:21,209 --> 00:06:22,259
Champagne, then?
43
00:06:23,209 --> 00:06:24,278
Where do you live?
44
00:06:24,489 --> 00:06:25,888
In a tiny maid's room.
45
00:06:26,409 --> 00:06:28,127
I was thrilled at first.
46
00:06:28,289 --> 00:06:31,008
Even though it was tiny
and expensive, it was home.
47
00:06:31,169 --> 00:06:33,319
But going home alone every night...
48
00:06:33,489 --> 00:06:34,888
You live alone?
49
00:06:35,729 --> 00:06:37,048
No boyfriend?
50
00:06:37,209 --> 00:06:39,200
We split up right after I moved in.
51
00:06:40,449 --> 00:06:43,009
He was more of a friend
than a lover.
52
00:06:44,249 --> 00:06:46,444
I left home
53
00:06:46,649 --> 00:06:48,958
and I wasn't going to be tied down.
54
00:06:51,169 --> 00:06:53,160
- What was it like with him?
- What?
55
00:06:53,369 --> 00:06:54,768
Making love.
56
00:06:56,769 --> 00:06:57,819
There was a time,
57
00:06:58,209 --> 00:06:59,483
just once...
58
00:07:00,089 --> 00:07:01,727
It was in the car.
59
00:07:02,649 --> 00:07:04,082
He was driving.
60
00:07:04,249 --> 00:07:06,683
I had my left hand on my knee.
61
00:07:08,329 --> 00:07:10,126
He let go of the steering wheel,
62
00:07:10,289 --> 00:07:13,918
he took my hand and moved it
gently up my thigh...
63
00:07:16,569 --> 00:07:20,084
And he gently made me rub myself.
64
00:07:20,249 --> 00:07:22,240
For once I felt something.
65
00:07:22,929 --> 00:07:25,079
Still, we split up the next day.
66
00:07:28,249 --> 00:07:29,299
What about you?
67
00:07:29,449 --> 00:07:32,964
Nothing much,
I studied dance, finished school,
68
00:07:33,609 --> 00:07:35,361
and I wound up in that club.
69
00:07:36,569 --> 00:07:38,525
- Can I ask you something?
- Go ahead.
70
00:07:38,689 --> 00:07:41,249
Something personal, I mean.
71
00:07:41,409 --> 00:07:42,558
Go ahead.
72
00:07:43,889 --> 00:07:46,084
Since I've been working there, I...
73
00:07:49,849 --> 00:07:53,922
How do you feel dancing naked
with all those people watching?
74
00:07:54,289 --> 00:07:55,339
Nothing.
75
00:07:55,449 --> 00:07:57,121
But you excite them.
76
00:07:57,329 --> 00:07:58,842
Usually it's a routine.
77
00:07:59,049 --> 00:08:00,641
Usually?
78
00:08:01,409 --> 00:08:04,242
On stage once,
I had the best orgasm ever.
79
00:08:04,449 --> 00:08:05,643
More than with a man?
80
00:08:05,849 --> 00:08:09,125
That night,
I had the best orgasm ever.
81
00:08:11,809 --> 00:08:12,859
Why?
82
00:08:13,329 --> 00:08:15,047
Because people were watching.
83
00:08:15,809 --> 00:08:17,322
Men were watching?
84
00:08:17,489 --> 00:08:19,639
People were watching.
85
00:08:20,529 --> 00:08:22,326
It really turned me on and I came.
86
00:08:23,929 --> 00:08:25,760
It has happened several times.
87
00:08:26,769 --> 00:08:28,088
So that's it?
88
00:08:29,089 --> 00:08:31,045
- What?
- What makes you so exciting.
89
00:08:33,649 --> 00:08:35,924
Did it happen tonight?
90
00:08:36,089 --> 00:08:37,139
No such luck.
91
00:08:47,409 --> 00:08:49,206
Are you shocked?
92
00:08:49,369 --> 00:08:52,088
I'm a little jealous.
93
00:08:54,169 --> 00:08:56,524
I thought I would never dare to.
94
00:08:58,169 --> 00:08:59,602
Never dare to what?
95
00:09:00,209 --> 00:09:01,608
Show yourself naked?
96
00:09:02,529 --> 00:09:05,168
Get turned on by exciting them?
Or orgasm?
97
00:09:06,329 --> 00:09:07,921
All that together.
98
00:09:08,449 --> 00:09:10,246
And I'm not pretty enough.
99
00:09:10,409 --> 00:09:12,559
All girls say that.
100
00:09:13,249 --> 00:09:14,398
I was afraid, too.
101
00:09:14,889 --> 00:09:15,939
The night you...
102
00:09:18,489 --> 00:09:20,320
I had some champagne...
103
00:09:21,449 --> 00:09:22,564
Like tonight.
104
00:09:24,129 --> 00:09:27,246
Just enough to feel light-headed,
to feel good,
105
00:09:27,969 --> 00:09:29,288
but not drunk.
106
00:09:31,209 --> 00:09:32,847
And I dared.
107
00:09:35,529 --> 00:09:36,678
And I came so hard.
108
00:09:38,929 --> 00:09:39,979
I shocked you.
109
00:09:40,169 --> 00:09:43,081
No, I told you, you make me jealous.
110
00:09:43,289 --> 00:09:44,688
What's stopping you?
111
00:09:44,889 --> 00:09:47,323
You're crazy, I would never dare to.
112
00:09:49,129 --> 00:09:50,323
Are you drunk?
113
00:09:54,489 --> 00:09:55,888
No, I feel fine.
114
00:09:56,889 --> 00:09:58,720
Then let's play a little game.
115
00:09:59,769 --> 00:10:01,043
What game?
116
00:10:01,369 --> 00:10:02,438
Daring.
117
00:10:04,089 --> 00:10:06,444
Daring to cross
that forbidden thin line
118
00:10:06,609 --> 00:10:09,043
that your friends will never cross.
119
00:10:09,409 --> 00:10:10,808
It will give you pleasure.
120
00:10:12,329 --> 00:10:14,843
I wanted to get out of there quickly.
121
00:10:17,409 --> 00:10:19,240
Sit down. I won't jump on you.
122
00:10:20,329 --> 00:10:22,479
First, it has to happen in your head.
123
00:10:27,049 --> 00:10:28,099
OK.
124
00:10:29,129 --> 00:10:30,960
Now close your eyes...
125
00:10:33,129 --> 00:10:34,801
...and let me guide you.
126
00:10:36,689 --> 00:10:38,725
The rest will come naturally.
127
00:10:41,729 --> 00:10:43,401
Go to the bed.
128
00:10:47,409 --> 00:10:50,526
But I thought, why not?
What's the risk?
129
00:10:50,689 --> 00:10:52,247
You can always leave.
130
00:10:52,409 --> 00:10:54,604
So, will you have the guts?
131
00:10:56,529 --> 00:10:57,803
Get under the sheets.
132
00:11:04,569 --> 00:11:06,127
Undress under the sheets.
133
00:11:18,089 --> 00:11:19,317
Close your eyes.
134
00:11:23,169 --> 00:11:24,682
Let yourself go.
135
00:11:26,129 --> 00:11:28,643
Every time you hesitate,
136
00:11:28,809 --> 00:11:31,403
make that little effort
to keep going.
137
00:11:33,089 --> 00:11:35,364
Dare yourself to feel good.
138
00:11:36,929 --> 00:11:38,840
Stroke your body slowly.
139
00:11:44,809 --> 00:11:46,845
Try to explore it...
140
00:11:48,889 --> 00:11:50,208
...without shame.
141
00:11:52,169 --> 00:11:54,000
Run your hands over your body.
142
00:11:55,769 --> 00:11:59,000
Find the spots where you feel
the most pleasure.
143
00:12:07,729 --> 00:12:09,879
Run your hand gently
over your thigh...
144
00:12:12,009 --> 00:12:14,477
Over the inside of your thighs.
145
00:12:16,849 --> 00:12:18,077
Does that feel good?
146
00:12:30,769 --> 00:12:32,646
Take off your bra.
147
00:12:36,449 --> 00:12:37,962
Now your knickers.
148
00:12:56,409 --> 00:12:57,808
Rub yourself again.
149
00:13:05,609 --> 00:13:07,008
Does it feel good?
150
00:13:14,009 --> 00:13:15,408
Keep going.
151
00:13:38,169 --> 00:13:39,841
Now take the sheets off.
152
00:13:47,889 --> 00:13:49,447
You're lovely.
153
00:13:50,769 --> 00:13:55,160
Let yourself enjoy the pleasure
of being naked and being observed.
154
00:13:57,009 --> 00:13:58,328
Does that feel good?
155
00:14:01,609 --> 00:14:03,327
Keep going until it's over.
156
00:14:06,209 --> 00:14:07,358
Now...
157
00:14:45,409 --> 00:14:46,683
Good night.
158
00:15:03,849 --> 00:15:04,918
Where did you sleep?
159
00:15:05,129 --> 00:15:06,881
There's another bedroom.
160
00:15:11,249 --> 00:15:12,318
How do you feel?
161
00:15:12,529 --> 00:15:14,838
On the one hand, just fine.
162
00:15:15,009 --> 00:15:16,681
I'm here, there's you.
163
00:15:17,489 --> 00:15:19,798
On the other, there's my landlady.
164
00:15:20,449 --> 00:15:22,326
I'll have to haggle.
165
00:15:22,489 --> 00:15:23,842
Find another job.
166
00:15:24,009 --> 00:15:25,283
Do you want to live here?
167
00:15:27,089 --> 00:15:29,762
I have some savings, I can help you.
168
00:15:29,969 --> 00:15:32,802
- You can pay me back.
- That would be great.
169
00:15:32,969 --> 00:15:34,766
I would really like that.
170
00:15:34,929 --> 00:15:37,568
But I would be in the way.
You must have a boyfriend.
171
00:15:37,729 --> 00:15:39,560
Men never come here!
172
00:15:41,169 --> 00:15:43,763
Do you prefer women?
I'm not a lesbian.
173
00:15:43,969 --> 00:15:45,197
Me neither.
174
00:15:45,929 --> 00:15:49,763
I'm tired of being alone,
but I don't want a man on my back.
175
00:15:51,329 --> 00:15:52,967
I don't know,
176
00:15:53,129 --> 00:15:54,179
I like you.
177
00:15:56,529 --> 00:15:58,884
So move in
and we'll both go and find a job.
178
00:16:08,929 --> 00:16:10,123
Hi, Mum.
179
00:16:12,849 --> 00:16:16,000
Did you move?
180
00:16:16,169 --> 00:16:18,000
Tell me about it.
181
00:16:19,449 --> 00:16:22,043
Watch the crumbs.
What's your friend like?
182
00:16:22,044 --> 00:16:24,048
Nice.
183
00:16:24,049 --> 00:16:26,165
We have our own rooms.
184
00:16:26,369 --> 00:16:27,768
She doesn't annoy me.
185
00:16:27,929 --> 00:16:29,760
I can do what I want.
186
00:16:29,929 --> 00:16:31,442
Did you find a job?
187
00:16:31,609 --> 00:16:34,077
I hope you won't be
a waitress like before.
188
00:16:34,249 --> 00:16:36,524
I doubt that was even a restaurant.
189
00:16:36,689 --> 00:16:40,648
I might work in an office as an
accountant or as a private secretary.
190
00:16:40,809 --> 00:16:42,367
Look me in the eye.
191
00:16:43,809 --> 00:16:46,960
- Are you lying to me?
- No, I swear.
192
00:16:47,849 --> 00:16:49,885
Give me a kiss.
193
00:16:51,289 --> 00:16:53,484
- Say hello to your father.
- Where is he?
194
00:16:53,649 --> 00:16:56,527
Out there, in the back garden.
195
00:16:56,689 --> 00:16:58,122
He potters about for hours.
196
00:16:59,289 --> 00:17:02,406
He's waiting for the call
that'll bring about a new job.
197
00:17:03,009 --> 00:17:06,206
Poor Dad. Why doesn't he
at least take you to the cinema?
198
00:17:06,369 --> 00:17:08,439
Or go out for a walk?
199
00:17:09,569 --> 00:17:12,527
The number of adverts
I placed back then!
200
00:17:12,689 --> 00:17:15,726
The personnel managers I met...
In small companies.
201
00:17:15,889 --> 00:17:19,040
Elsewhere,
you can't get pass the underlings.
202
00:17:19,209 --> 00:17:20,688
Now, with hindsight,
203
00:17:20,849 --> 00:17:23,647
I know Nathalie meant
to keep me stewing.
204
00:17:24,169 --> 00:17:28,606
One day we were in the metro.
We were both fed up, really fed up!
205
00:17:28,809 --> 00:17:31,562
Do you know what I think?
We're doing this all wrong.
206
00:17:32,369 --> 00:17:34,929
We dutifully do
as everyone else does.
207
00:17:35,089 --> 00:17:38,559
Without money or connections,
we'll always stay losers.
208
00:17:39,849 --> 00:17:43,603
Let's use our guts and our arses
to climb the social ladder.
209
00:17:43,769 --> 00:17:45,600
We certainly won't be alone!
210
00:17:45,769 --> 00:17:48,283
We can't let shyness
get the better of us.
211
00:17:48,649 --> 00:17:51,641
We must go further
and do better than others.
212
00:17:51,849 --> 00:17:54,727
I dare you to do something right now.
213
00:17:55,169 --> 00:17:57,239
- What do you mean?
- You heard me.
214
00:17:58,689 --> 00:18:01,123
- Take off your bra.
- Right now?
215
00:18:01,809 --> 00:18:03,845
- Are you crazy?
- Go on.
216
00:18:05,689 --> 00:18:07,884
- Right here?
- No one will notice.
217
00:18:08,529 --> 00:18:09,579
Watch.
218
00:18:38,729 --> 00:18:40,287
Your turn.
219
00:18:56,409 --> 00:18:58,479
Act like nothing is going on.
220
00:19:16,769 --> 00:19:19,044
Put your bag on your lap for cover.
221
00:19:23,649 --> 00:19:25,241
Rub yourself.
222
00:19:38,809 --> 00:19:40,925
A man noticed me.
223
00:19:41,089 --> 00:19:42,488
There, on the left.
224
00:19:44,849 --> 00:19:46,077
Keep going.
225
00:19:47,409 --> 00:19:48,967
How does it feel?
226
00:19:49,969 --> 00:19:51,687
I'm a little afraid...
227
00:19:53,009 --> 00:19:55,477
...but being watched gets me excited.
228
00:20:15,689 --> 00:20:16,758
Now, do it openly.
229
00:20:30,289 --> 00:20:31,404
Quick!
230
00:20:42,569 --> 00:20:45,037
It would have been too easy
to stop there.
231
00:20:45,209 --> 00:20:48,724
She knew there were surveillance
cameras in every station.
232
00:21:02,209 --> 00:21:03,961
Now, go on.
233
00:21:32,449 --> 00:21:34,405
I thought you weren't into women.
234
00:21:34,569 --> 00:21:36,560
I want to make you come.
235
00:21:59,409 --> 00:22:02,207
- He's spotted us.
- So what! Keep going.
236
00:22:20,209 --> 00:22:21,722
Hurry up!
237
00:22:54,809 --> 00:22:57,960
It felt funny being naked
under our coats
238
00:22:58,169 --> 00:23:00,285
in the unsuspecting crowd.
239
00:23:00,449 --> 00:23:01,499
Funny,
240
00:23:01,649 --> 00:23:03,401
but really pleasant.
241
00:23:04,529 --> 00:23:06,406
So we kept it up.
242
00:23:09,849 --> 00:23:11,680
I began to dare myself to do things.
243
00:23:12,129 --> 00:23:16,042
It gave me a sense of superiority
over people I passed on the street.
244
00:23:25,689 --> 00:23:30,126
Next chapter - men, a user's manual.
245
00:23:36,089 --> 00:23:39,445
First, pick a good one.
But don't fall all over him.
246
00:23:39,809 --> 00:23:43,438
Play the good, innocent little girl.
Let him play the protector.
247
00:23:44,169 --> 00:23:45,966
We can all do that.
248
00:23:46,129 --> 00:23:48,518
Men just want to have sex
and move on.
249
00:23:48,729 --> 00:23:52,039
That's why you don't fuck them.
At least not just like that.
250
00:23:52,209 --> 00:23:55,246
Without letting on,
study them, get them talking.
251
00:23:55,409 --> 00:23:57,798
Discover their weak spots
and passions -
252
00:23:57,969 --> 00:24:01,644
money, cars, I don't know...
success, work.
253
00:24:01,929 --> 00:24:04,159
When you find out, you flatter them.
254
00:24:05,129 --> 00:24:09,247
Then, once you have chosen your man,
you give in to him.
255
00:24:09,449 --> 00:24:13,283
Never on the first date.
He'll think you're easy.
256
00:24:13,449 --> 00:24:15,326
Don't wait too long, either.
257
00:24:15,769 --> 00:24:19,842
After three or four dinners,
give him the lot.
258
00:24:20,009 --> 00:24:21,442
Give him pleasure,
259
00:24:21,609 --> 00:24:24,248
make him think
only he can make you climax.
260
00:24:24,409 --> 00:24:26,240
Play the happy, docile woman,
261
00:24:26,409 --> 00:24:28,047
but not for too long.
262
00:24:28,209 --> 00:24:31,121
Then, stop faking it in bed.
263
00:24:31,329 --> 00:24:33,923
Not seeing you climax
will get him all worked up.
264
00:24:34,089 --> 00:24:38,162
Then, without warning, dump him
and start playing the field.
265
00:24:38,329 --> 00:24:39,398
Overtly.
266
00:24:39,609 --> 00:24:41,281
One night stands.
267
00:24:41,449 --> 00:24:43,599
If possible, with another woman.
268
00:24:43,769 --> 00:24:47,648
It will humiliate him, drive him
crazy. He'll come crawling back.
269
00:24:48,529 --> 00:24:50,406
- That works every time?
- Almost.
270
00:24:50,609 --> 00:24:52,759
That's the mystery of human nature...
271
00:24:52,929 --> 00:24:55,284
We want what resists or escapes us.
272
00:24:55,729 --> 00:24:56,798
Who taught you that?
273
00:24:57,769 --> 00:24:59,487
Life. My mother.
274
00:24:59,649 --> 00:25:01,719
But she and I were poor.
275
00:25:02,449 --> 00:25:05,407
I also read a lot.
I went to school like you.
276
00:25:06,249 --> 00:25:09,878
It didn't keep us from ending up
in the same strip club.
277
00:25:10,689 --> 00:25:13,078
We women lack confidence and guts.
278
00:25:13,289 --> 00:25:16,645
Someone always has to be behind us,
egging us on.
279
00:25:18,049 --> 00:25:20,165
We're a bit like the working class.
280
00:25:21,009 --> 00:25:23,921
My mother said that
they stay that way for one reason -
281
00:25:24,089 --> 00:25:26,239
they don't dare to move up.
282
00:25:26,409 --> 00:25:28,684
"Dare!"
That's what she always said.
283
00:25:29,729 --> 00:25:32,163
She knew about human nature.
284
00:25:33,249 --> 00:25:36,127
- No man has ever made me come.
- I know.
285
00:25:36,329 --> 00:25:37,379
That's just fine!
286
00:25:37,889 --> 00:25:39,720
If you say so.
287
00:25:39,969 --> 00:25:42,005
You'll soon understand.
288
00:25:42,169 --> 00:25:44,000
What did you do with your man?
289
00:25:44,169 --> 00:25:45,443
I faked it.
290
00:25:45,609 --> 00:25:46,837
Why?
291
00:25:47,009 --> 00:25:48,886
I wanted to make him happy.
292
00:25:50,049 --> 00:25:53,280
No, you felt guilty.
You thought it was your fault.
293
00:25:53,489 --> 00:25:54,539
You were wrong.
294
00:25:54,649 --> 00:25:59,086
Lesson three - femmes fatales
are usually narcissists or lesbians.
295
00:25:59,249 --> 00:26:00,762
They're frigid with men.
296
00:26:00,929 --> 00:26:04,717
They come when they want to, which
isn't often. It's their strength.
297
00:26:04,929 --> 00:26:08,160
- With famous courtesans...
- You want to make me a call girl?
298
00:26:08,369 --> 00:26:10,485
No, I'm teaching you about life.
299
00:26:11,089 --> 00:26:12,966
Now, with famous courtesans,
300
00:26:13,129 --> 00:26:16,360
each man wanted to succeed
where others had failed.
301
00:26:16,889 --> 00:26:21,679
Pride will make a man spend a fortune
to be seen with them.
302
00:26:22,969 --> 00:26:24,800
Frigidity helps with men.
303
00:26:24,969 --> 00:26:28,245
Sex enslaves you.
The slave must be the other one.
304
00:26:28,409 --> 00:26:32,118
Now that you can come on your own,
you're free. Understand?
305
00:26:32,369 --> 00:26:34,599
- What about love?
- Our number one enemy.
306
00:26:34,769 --> 00:26:36,043
The real risk.
307
00:26:36,209 --> 00:26:38,677
In war, if you stop to think,
you die.
308
00:26:38,849 --> 00:26:40,885
If we fall in love, we're done for.
309
00:26:43,329 --> 00:26:46,127
Has your life been
much of a thrill until now?
310
00:26:46,729 --> 00:26:49,482
Be realistic, no one
will help you change your life.
311
00:26:51,529 --> 00:26:53,997
True love can wait.
Show me how you fake it.
312
00:27:15,889 --> 00:27:17,800
That's what you did with your man?
313
00:27:18,769 --> 00:27:20,361
How did you do it on stage?
314
00:27:20,529 --> 00:27:22,201
I copied my real orgasms.
315
00:27:22,369 --> 00:27:24,007
Start again.
316
00:28:38,409 --> 00:28:41,082
Well, did I really come or not?
317
00:28:41,489 --> 00:28:43,286
Why, were you faking it?
318
00:28:43,449 --> 00:28:46,122
Half and half.
319
00:28:46,289 --> 00:28:47,517
Then you've got it.
320
00:28:47,689 --> 00:28:51,204
The only problem is faking it
when you're not in the mood.
321
00:29:00,009 --> 00:29:01,965
There's nothing but offices here!
322
00:29:02,129 --> 00:29:04,689
- You want me to work here?
- Yes!
323
00:29:05,369 --> 00:29:07,678
That's why you dressed me up
like a yuppie?
324
00:29:07,849 --> 00:29:09,521
I'm not going.
325
00:29:12,049 --> 00:29:14,563
I can't do it.
Offices remind me of my father.
326
00:29:15,209 --> 00:29:18,804
Come on, we're beautiful. We could
try fashion, show business...
327
00:29:18,969 --> 00:29:20,019
Films.
328
00:29:20,449 --> 00:29:24,124
In those sectors,
girls like us are two a penny.
329
00:29:24,289 --> 00:29:26,245
Remember our first club.
330
00:29:27,729 --> 00:29:29,845
In offices, there's less competition.
331
00:29:30,489 --> 00:29:31,922
You mentioned your father.
332
00:29:34,169 --> 00:29:36,524
I bet all he ever did in life
was work.
333
00:29:37,129 --> 00:29:40,007
Yes, for people
who weren't even grateful.
334
00:29:40,209 --> 00:29:41,608
He had fantasies.
335
00:29:44,889 --> 00:29:46,720
Forget that he's your father.
336
00:29:48,089 --> 00:29:51,479
- Do you think he had fantasies?
- Just like everyone else!
337
00:29:51,689 --> 00:29:53,839
Did he act on them with your mother?
338
00:29:56,529 --> 00:29:58,963
He acted on them with no one.
339
00:29:59,129 --> 00:30:02,007
Porn magazines and films,
maybe whores...
340
00:30:02,169 --> 00:30:04,763
But always in secret and with shame.
Am I wrong?
341
00:30:06,329 --> 00:30:10,083
True, a nice man who has
never lived would be easy prey.
342
00:30:11,169 --> 00:30:13,285
Now imagine men like him,
343
00:30:13,489 --> 00:30:15,286
but at the top of the ladder.
344
00:30:16,489 --> 00:30:18,207
They will be our victims.
345
00:30:23,169 --> 00:30:25,319
You're here for the advert?
346
00:30:26,249 --> 00:30:28,444
Please sit down, you'll be called.
347
00:30:45,009 --> 00:30:46,965
Then Nathalie really shocked me.
348
00:30:47,129 --> 00:30:49,518
This was the personnel manager.
349
00:30:49,729 --> 00:30:53,688
He barely paused,
he didn't seem to look at anyone.
350
00:30:53,849 --> 00:30:55,441
I don't know what it was.
351
00:30:55,609 --> 00:30:58,601
Was it the way she crossed
or uncrossed her legs?
352
00:30:58,769 --> 00:31:01,488
She hadn't particularly
emphasised her cleavage
353
00:31:01,649 --> 00:31:03,002
or her legs.
354
00:31:08,169 --> 00:31:10,285
Maybe the look in her eyes...
355
00:31:11,609 --> 00:31:12,659
- Me?
- Please.
356
00:31:17,609 --> 00:31:19,201
You, too, miss.
357
00:31:20,089 --> 00:31:21,647
We were both hired.
358
00:31:21,809 --> 00:31:25,199
I was in statistics,
where they did nothing but maths!
359
00:31:25,369 --> 00:31:26,961
As for me and maths...
360
00:31:27,129 --> 00:31:30,439
I was just a secretary and a hostess.
A general assistant.
361
00:31:30,609 --> 00:31:31,678
But Nathalie
362
00:31:31,889 --> 00:31:33,845
ended up as a personal assistant
363
00:31:34,009 --> 00:31:37,319
to the human resources manager,
as they call it.
364
00:31:37,529 --> 00:31:38,723
At the headquarters!
365
00:31:38,889 --> 00:31:41,119
She worked on the Champs-Elys๏ฟฝes.
366
00:31:41,289 --> 00:31:42,563
I was a bit jealous.
367
00:31:43,289 --> 00:31:45,359
You'll work here in the main office.
368
00:31:45,529 --> 00:31:49,602
In stock management.
The company's nerve centre.
369
00:31:49,809 --> 00:31:51,640
These people are your colleagues.
370
00:31:51,809 --> 00:31:54,369
Each one is in charge
of a product line.
371
00:31:55,009 --> 00:31:56,442
There, at his desk,
372
00:31:56,649 --> 00:32:00,119
is Mr Cad๏ฟฝne,
your department manager.
373
00:32:01,089 --> 00:32:03,808
The man he's talking to
is Mr Delacroix.
374
00:32:04,649 --> 00:32:07,561
The most important men at Barnay
are Delacroix
375
00:32:07,729 --> 00:32:11,608
and Mr Barnay Senior,
but he's 65 years old,
376
00:32:11,769 --> 00:32:13,088
and very ill.
377
00:32:13,249 --> 00:32:15,968
We almost never see him any more.
378
00:32:16,129 --> 00:32:18,120
The real boss is Mr Delacroix.
379
00:32:18,769 --> 00:32:21,886
He's very kind.
Sometimes a bit distant.
380
00:32:22,089 --> 00:32:24,205
But it's hard
to keep everyone in line.
381
00:32:26,409 --> 00:32:27,459
What about him?
382
00:32:27,609 --> 00:32:30,965
That's Barnay Junior, our CEO.
383
00:32:31,129 --> 00:32:33,324
First name, Christophe.
384
00:32:33,689 --> 00:32:35,725
He's not here often, either.
385
00:32:35,929 --> 00:32:38,318
For less respectable reasons.
386
00:32:39,289 --> 00:32:41,849
A man with charm,
387
00:32:42,849 --> 00:32:44,282
but he's dangerous.
388
00:32:45,569 --> 00:32:47,924
Sir, let me introduce the new girl.
389
00:32:56,369 --> 00:32:58,007
Don't get up.
390
00:32:58,209 --> 00:32:59,688
I hope you enjoy it here.
391
00:32:59,889 --> 00:33:02,164
This is the main department.
392
00:33:02,529 --> 00:33:04,281
The most interesting, too.
393
00:33:04,729 --> 00:33:07,289
Work hard, and you'll go far.
394
00:33:07,449 --> 00:33:11,237
You're one of the few women
among 35 men.
395
00:33:11,809 --> 00:33:14,004
Don't let them sweet-talk you.
396
00:33:15,409 --> 00:33:18,481
Good luck, miss. See you later.
397
00:33:20,249 --> 00:33:23,525
Please stay a bit later tonight.
398
00:33:23,689 --> 00:33:25,919
So we can get acquainted
with each other.
399
00:33:47,849 --> 00:33:48,899
Excuse me.
400
00:33:49,609 --> 00:33:51,406
So, do you like it here?
401
00:33:52,289 --> 00:33:53,961
What interests you the most?
402
00:33:54,129 --> 00:33:56,085
It's too early to tell.
403
00:33:57,409 --> 00:34:01,641
The truth is, I want to do
as much as I possibly can,
404
00:34:01,809 --> 00:34:03,720
get to know the company inside out.
405
00:34:07,009 --> 00:34:10,081
Because, you see...
I've been unhappy.
406
00:34:10,289 --> 00:34:11,768
In love?
407
00:34:11,969 --> 00:34:16,838
I'm not totally over it and I want
to forget by working like mad.
408
00:34:17,969 --> 00:34:19,960
I don't want to go home too early.
409
00:34:20,169 --> 00:34:22,239
I would like to do overtime,
410
00:34:22,809 --> 00:34:24,037
work hard.
411
00:34:24,489 --> 00:34:27,720
Even if everyone has gone home
and the office is empty.
412
00:34:27,889 --> 00:34:30,687
Do you live alone?
413
00:34:31,809 --> 00:34:33,083
I'm nosy, sorry.
414
00:34:33,449 --> 00:34:35,883
No, with a friend.
415
00:34:37,289 --> 00:34:39,200
I'll see what I can do.
416
00:34:39,369 --> 00:34:42,441
I mean, about overtime.
Do you have any computer skills?
417
00:34:42,609 --> 00:34:45,203
Only what I learned in senior school.
418
00:34:46,929 --> 00:34:49,682
We're about to update
our whole computer system.
419
00:34:50,369 --> 00:34:52,166
Transfer all of the data.
420
00:34:52,369 --> 00:34:53,802
I can put you on it.
421
00:34:54,009 --> 00:34:56,364
Of course, thanks.
422
00:34:58,369 --> 00:35:00,564
I didn't realise it was so late.
423
00:35:00,729 --> 00:35:03,960
It doesn't matter. On the contrary.
424
00:35:13,249 --> 00:35:15,479
Are you going home in this rain?
425
00:35:15,689 --> 00:35:17,725
- Let's have a drink.
- No, thanks.
426
00:35:18,329 --> 00:35:19,557
I'll drop you off.
427
00:35:19,769 --> 00:35:22,237
That's not necessary, thanks.
428
00:35:27,929 --> 00:35:29,647
Great, "your broken heart"!
429
00:35:30,089 --> 00:35:32,319
- What's the man's name?
- Cad๏ฟฝne.
430
00:35:32,489 --> 00:35:33,763
Robert Cad๏ฟฝne?
431
00:35:36,609 --> 00:35:38,998
I've got information on everyone -
432
00:35:39,169 --> 00:35:41,558
phone numbers,
health records, addresses.
433
00:35:42,329 --> 00:35:45,048
- Even confidential stuff.
- Secrets, you mean?
434
00:35:45,209 --> 00:35:49,327
"Cad๏ฟฝne. Age 35. MBA.
Lives in east Paris."
435
00:35:49,529 --> 00:35:54,842
"No political opinions. Intelligent,
very efficient professionally."
436
00:35:55,009 --> 00:35:57,204
"Groomed and controlled by the firm."
437
00:35:57,369 --> 00:35:59,439
"Seeks pretty, distinguished wife
438
00:35:59,609 --> 00:36:01,964
to entertain
at weekends and on holidays."
439
00:36:03,369 --> 00:36:06,600
No, the only really important person
440
00:36:07,369 --> 00:36:08,643
is Barnay Junior.
441
00:36:08,849 --> 00:36:11,283
At the old man's imminent death,
442
00:36:11,449 --> 00:36:13,644
he'll inherit not only the firm,
443
00:36:13,849 --> 00:36:16,568
but his father's entire empire.
444
00:36:16,769 --> 00:36:18,680
But I have no file on him,
445
00:36:19,489 --> 00:36:21,286
except in-house rumours.
446
00:36:22,009 --> 00:36:23,059
He has a sister...
447
00:36:23,209 --> 00:36:25,439
- Not married?
- Too fond of women.
448
00:36:25,649 --> 00:36:27,685
He sounds right up our street.
449
00:36:29,729 --> 00:36:30,844
What does that mean?
450
00:36:31,369 --> 00:36:33,485
He's very dangerous.
451
00:36:34,569 --> 00:36:36,685
Almost impossible to cage.
452
00:36:37,129 --> 00:36:38,926
We'll have to play it tight.
453
00:36:40,209 --> 00:36:41,437
But here's Delacroix.
454
00:36:42,009 --> 00:36:43,886
"Age 49. Married for 22 years."
455
00:36:44,049 --> 00:36:46,165
"Two children aged 16 and 18."
456
00:36:47,249 --> 00:36:48,841
"Plays tennis on Tuesdays."
457
00:36:50,089 --> 00:36:52,478
"Has devoted his life to work,
458
00:36:52,649 --> 00:36:54,367
more to work than to his family."
459
00:36:54,809 --> 00:36:56,481
"Has a nice flat in Neuilly."
460
00:36:57,409 --> 00:37:00,606
"Has never had an affair."
An ideal target!
461
00:37:01,929 --> 00:37:06,241
For now, keep playing up to Cad๏ฟฝne.
He could be useful.
462
00:37:06,409 --> 00:37:08,684
But Delacroix is our first man.
463
00:37:14,129 --> 00:37:17,724
He has lunch with his mother on
Saturdays after going by the office.
464
00:37:34,409 --> 00:37:35,637
How are you?
465
00:37:36,369 --> 00:37:39,566
- Can I get you a coffee?
- No, thanks.
466
00:37:39,729 --> 00:37:42,801
- A glass of water?
- No, thanks.
467
00:37:42,969 --> 00:37:46,279
- An orange juice?
- I'm fine.
468
00:37:48,329 --> 00:37:51,401
How about a drink after work?
469
00:37:52,089 --> 00:37:53,886
No, thanks.
470
00:37:54,569 --> 00:37:58,721
OK. See you later.
471
00:38:03,209 --> 00:38:07,202
Have you got the hydraulic model for
Port Cergy? It's not in the database.
472
00:38:07,369 --> 00:38:09,405
Access is blocked until tomorrow.
473
00:38:09,569 --> 00:38:10,843
Shit!
474
00:38:11,009 --> 00:38:13,842
That's all we can do for today.
475
00:38:15,969 --> 00:38:20,997
Miss, please get out the invoices
for Mrs Castaldi,
476
00:38:21,169 --> 00:38:23,478
Mr Gu๏ฟฝdiguian,
477
00:38:23,649 --> 00:38:25,321
the SACIF
478
00:38:26,009 --> 00:38:27,328
and SOCIETEP.
479
00:38:27,489 --> 00:38:28,717
Thank you.
480
00:38:34,009 --> 00:38:35,328
You should promote her.
481
00:38:35,489 --> 00:38:38,049
- Who?
- The new girl, Sandrine.
482
00:38:38,249 --> 00:38:40,843
She's serious, hard-working,
483
00:38:41,049 --> 00:38:43,279
pleasant, nice to everybody.
484
00:38:47,289 --> 00:38:49,325
- So, that ceiling fan?
- Here.
485
00:39:10,409 --> 00:39:11,637
Mum!
486
00:39:12,809 --> 00:39:13,859
What's wrong?
487
00:39:13,969 --> 00:39:16,278
- You're hurt. Did you fall?
- It's nothing.
488
00:39:16,449 --> 00:39:18,201
- Are you hurt?
- It's nothing.
489
00:39:18,369 --> 00:39:20,200
Thank the young lady.
490
00:39:20,369 --> 00:39:23,645
Thank you.
Why, you're the new girl, aren't you?
491
00:39:23,809 --> 00:39:26,642
You're Mr Delacroix. That's funny!
492
00:39:27,129 --> 00:39:28,179
Hello, sir.
493
00:39:29,449 --> 00:39:32,122
So what happened?
494
00:39:32,289 --> 00:39:36,077
Some kid tried to snatch her bag
and I stopped him.
495
00:39:37,329 --> 00:39:41,242
- You live around here?
- No, it was by chance.
496
00:39:41,409 --> 00:39:44,560
But it's no problem. Bye.
497
00:39:45,209 --> 00:39:46,767
Don't let her go!
498
00:39:46,929 --> 00:39:48,999
Don't yell at me like that!
499
00:39:50,249 --> 00:39:54,037
- What can I do to thank you?
- Nothing. Goodbye.
500
00:40:07,729 --> 00:40:09,879
Like this.
501
00:40:13,889 --> 00:40:15,641
Start with this one.
502
00:40:21,689 --> 00:40:23,088
Is Sandrine there?
503
00:40:25,489 --> 00:40:27,639
Mr Delacroix
wants you in his office.
504
00:40:27,809 --> 00:40:29,322
Right now?
505
00:40:53,249 --> 00:40:54,967
Please have a seat.
506
00:41:05,169 --> 00:41:06,921
My secretary is overworked.
507
00:41:07,849 --> 00:41:11,922
We're creating a new position
to support her. I thought of you.
508
00:41:15,329 --> 00:41:18,878
The pay is better and
the work will be more interesting.
509
00:41:21,929 --> 00:41:23,123
Nothing to say?
510
00:41:24,249 --> 00:41:26,046
Can I ask you something?
511
00:41:26,249 --> 00:41:27,602
Of course, go ahead.
512
00:41:28,089 --> 00:41:30,967
Is this offer because of your mother?
513
00:41:31,129 --> 00:41:32,926
Yes... I mean...
514
00:41:35,009 --> 00:41:36,158
Look, sir,
515
00:41:36,329 --> 00:41:39,241
I don't want thanks for that,
honestly.
516
00:41:40,489 --> 00:41:43,959
I would prefer a real key position
when you think I'm ready.
517
00:41:44,169 --> 00:41:45,807
Because of my work.
518
00:41:46,529 --> 00:41:48,963
But we're all very happy with you.
519
00:41:51,369 --> 00:41:53,280
You're not angry, I hope?
520
00:41:56,049 --> 00:41:57,099
May I go?
521
00:41:57,249 --> 00:41:58,443
Of course, miss.
522
00:42:06,289 --> 00:42:08,644
I may have overdone it. So...
523
00:42:09,409 --> 00:42:11,001
Don't eat that one.
524
00:42:12,009 --> 00:42:13,237
Take this one.
525
00:42:13,409 --> 00:42:14,967
There's nothing inside.
526
00:42:15,569 --> 00:42:17,799
There it is! You eat this?
527
00:42:30,729 --> 00:42:32,720
I feel comfortable with you.
528
00:42:33,529 --> 00:42:34,928
Me, too.
529
00:42:37,969 --> 00:42:39,402
Really comfortable.
530
00:42:56,009 --> 00:42:57,203
Are you angry?
531
00:43:00,489 --> 00:43:01,683
Don't be mad.
532
00:43:02,689 --> 00:43:04,884
Are you still hurt
over your old affair?
533
00:43:05,089 --> 00:43:07,683
I had totally forgotten about that.
534
00:43:08,009 --> 00:43:09,059
Tell me about it.
535
00:43:09,169 --> 00:43:10,648
Tell him what?
536
00:43:11,569 --> 00:43:13,207
It helps to talk.
537
00:43:14,169 --> 00:43:15,318
It eases the pain.
538
00:43:15,489 --> 00:43:18,083
I still can't totally forget him.
539
00:43:19,409 --> 00:43:21,365
It took me two years to resurface.
540
00:43:21,969 --> 00:43:26,008
Luckily there's my job, the office.
Everyone's so nice.
541
00:43:27,489 --> 00:43:29,957
That's why
I turned the promotion down.
542
00:43:33,009 --> 00:43:34,522
I'm falling in love with you.
543
00:43:36,169 --> 00:43:37,761
It's too soon.
544
00:43:41,249 --> 00:43:43,319
Later, maybe.
545
00:43:45,009 --> 00:43:48,797
Accept the job offer, at least.
546
00:43:49,849 --> 00:43:52,602
I'll see that
they overlook your refusal.
547
00:43:54,289 --> 00:43:55,339
Promise to accept?
548
00:43:56,489 --> 00:43:58,286
OK.
549
00:44:00,889 --> 00:44:01,939
Thanks.
550
00:44:02,329 --> 00:44:03,523
For what?
551
00:44:04,409 --> 00:44:06,843
The cinema, the dinner.
552
00:44:07,009 --> 00:44:08,237
Everything else.
553
00:44:10,849 --> 00:44:12,282
I envy the man you'll marry.
554
00:45:00,809 --> 00:45:01,878
Who was that?
555
00:45:02,049 --> 00:45:03,562
You scared me.
556
00:45:03,889 --> 00:45:05,845
- So who was it?
- Who do you mean?
557
00:45:06,009 --> 00:45:08,603
Stop it. Your head of department?
558
00:45:09,929 --> 00:45:11,521
Your real lover?
559
00:45:13,569 --> 00:45:15,287
You can be such a bitch.
560
00:45:15,449 --> 00:45:17,599
You never talk. Just like men!
561
00:45:17,769 --> 00:45:19,805
I tell you all about myself.
562
00:45:19,969 --> 00:45:22,119
But I know nothing about you.
563
00:45:23,009 --> 00:45:25,045
Look, I'm not some jealous man.
564
00:45:25,209 --> 00:45:26,767
I'm superstitious.
565
00:45:26,929 --> 00:45:29,807
So it wasn't your boss,
it was your lover.
566
00:45:31,569 --> 00:45:34,686
Getting you to talk
is like pulling teeth out.
567
00:45:36,049 --> 00:45:38,244
It's serious, so I'm hiding him.
568
00:45:38,409 --> 00:45:40,525
I want to keep him to myself.
569
00:45:41,089 --> 00:45:43,045
Wow, a nymphet!
570
00:45:45,409 --> 00:45:46,683
Still, she had nerve.
571
00:45:47,689 --> 00:45:50,249
The truth is, she was afraid of me.
572
00:45:50,889 --> 00:45:53,528
But I would never think
of stealing her man.
573
00:45:53,849 --> 00:45:55,567
And she was messing me around.
574
00:45:55,729 --> 00:45:58,243
Her lessons on love,
the number one enemy,
575
00:45:58,409 --> 00:46:00,479
only applied to others, not to her.
576
00:46:18,969 --> 00:46:20,288
Miss Sandrine Tessier?
577
00:46:20,929 --> 00:46:24,763
This is Mr Barnay Jr's secretary.
You're wanted in the executive suite.
578
00:46:24,929 --> 00:46:25,979
Right away?
579
00:46:27,249 --> 00:46:28,602
I'll be right there.
580
00:46:45,009 --> 00:46:46,886
I hit the jackpot.
581
00:46:51,249 --> 00:46:53,160
You didn't sleep with Barnay Junior?
582
00:46:53,329 --> 00:46:55,559
No, but I'm wanted in his office.
583
00:46:55,729 --> 00:46:57,162
Keep a cool head.
584
00:46:57,329 --> 00:47:00,321
He's got a reputation
for making girls suffer.
585
00:47:29,449 --> 00:47:31,121
My God, was he gorgeous!
586
00:47:31,489 --> 00:47:33,923
For a second,
I forgot why I was there.
587
00:47:34,089 --> 00:47:35,139
I moved closer,
588
00:47:35,289 --> 00:47:37,644
not because I was told to,
589
00:47:37,809 --> 00:47:39,208
but to see him up close.
590
00:47:39,369 --> 00:47:40,927
He was even better.
591
00:47:41,089 --> 00:47:42,568
Take a seat, miss.
592
00:47:46,369 --> 00:47:48,678
Let me look at our rare gem.
593
00:47:49,049 --> 00:47:50,099
Rare gem?
594
00:47:50,249 --> 00:47:51,398
You, miss.
595
00:47:52,689 --> 00:47:53,739
Meaning?
596
00:48:00,049 --> 00:48:01,687
I'm giving you an order.
597
00:48:02,729 --> 00:48:05,448
Become Mr Delacroix's
second secretary.
598
00:48:06,049 --> 00:48:08,961
Then, his personal secretary.
599
00:48:09,129 --> 00:48:10,847
Not a word. That's an order.
600
00:48:11,889 --> 00:48:13,163
And don't try to resign.
601
00:48:13,929 --> 00:48:15,521
Why would I do that?
602
00:48:15,729 --> 00:48:18,721
If you felt that you didn't deserve,
603
00:48:18,889 --> 00:48:22,359
by your work alone,
the position I'm making you accept.
604
00:48:23,529 --> 00:48:26,885
The firm can't do without
someone as valuable as you -
605
00:48:28,129 --> 00:48:30,723
a young lady devoted to her job,
606
00:48:30,889 --> 00:48:31,939
working overtime,
607
00:48:32,649 --> 00:48:36,244
refusing a love life, and hired
for her exceptional maths abilities.
608
00:48:38,009 --> 00:48:40,398
True, you're mostly a secretary.
609
00:48:40,569 --> 00:48:42,241
You see, miss, nowadays,
610
00:48:43,609 --> 00:48:46,965
someone like you who's so
particular about merit and ethics
611
00:48:47,129 --> 00:48:49,882
is admirable and so rare.
612
00:48:51,169 --> 00:48:53,285
One might wonder why.
613
00:48:53,809 --> 00:48:56,277
Society proves every day
that merit...
614
00:48:57,609 --> 00:48:59,167
...is all that matters.
615
00:49:00,529 --> 00:49:01,723
I'm a living example.
616
00:49:03,929 --> 00:49:05,999
Congratulations on your promotion.
617
00:49:06,169 --> 00:49:09,241
See you soon, miss.
I like your character.
618
00:49:10,249 --> 00:49:11,299
My character?
619
00:49:11,929 --> 00:49:13,965
You're really someone.
620
00:49:14,129 --> 00:49:15,847
Everyone likes you.
621
00:49:19,529 --> 00:49:22,919
Mr Delacroix is a remarkable man,
in a good position.
622
00:49:23,089 --> 00:49:24,139
What do you mean?
623
00:49:24,689 --> 00:49:27,886
That for the firm and for myself...
624
00:49:29,169 --> 00:49:31,046
...you represent a major asset.
625
00:49:40,089 --> 00:49:41,647
You don't look well.
626
00:49:42,569 --> 00:49:44,400
I hope you didn't refuse again.
627
00:49:49,849 --> 00:49:52,886
Mrs Mercier,
a bottle of champagne, please.
628
00:49:54,529 --> 00:49:59,000
I have the pleasure of announcing
that Sandrine is second secretary.
629
00:50:00,249 --> 00:50:02,763
You've devoted
the past 15 years to me.
630
00:50:02,929 --> 00:50:05,568
- You deserve some help.
- I manage well.
631
00:50:05,729 --> 00:50:08,004
I'm sure you'll be happier.
632
00:50:12,289 --> 00:50:13,517
Have a seat.
633
00:50:19,969 --> 00:50:23,928
A month later, Nathalie pulled some
strings to get her retired early.
634
00:51:05,929 --> 00:51:07,078
Everything alright?
635
00:51:07,729 --> 00:51:10,084
I've got tickets
for Madonna tomorrow night.
636
00:51:10,249 --> 00:51:13,082
I can't.
We're working until 10 o'clock.
637
00:51:13,249 --> 00:51:14,602
Can't we have a drink?
638
00:51:14,769 --> 00:51:16,122
I'm really too busy.
639
00:51:17,169 --> 00:51:19,239
Tell the truth. Are you avoiding me?
640
00:51:19,929 --> 00:51:21,920
I haven't seen you in weeks.
641
00:51:22,089 --> 00:51:24,080
You're seeing me. Here's proof.
642
00:51:24,249 --> 00:51:26,888
- You know what I mean.
- I swear, I'm too busy.
643
00:51:35,049 --> 00:51:38,803
Very soon, Sandrine, because of
all these machines and computers,
644
00:51:38,969 --> 00:51:41,529
we'll end up totally Ionely beings.
645
00:51:56,969 --> 00:51:58,846
There's no one here. You'll lock up?
646
00:51:59,009 --> 00:52:01,000
- As usual.
- Thank you. Goodbye.
647
00:53:58,329 --> 00:53:59,478
Stop it.
648
00:54:16,009 --> 00:54:17,647
The Japanese.
649
00:54:39,169 --> 00:54:40,284
Stop it!
650
00:54:40,489 --> 00:54:41,539
Stop it!
651
00:54:52,329 --> 00:54:54,399
Everyone's ready for the meeting.
652
00:54:54,569 --> 00:54:56,560
I'll be right there. Shut the door.
653
00:56:25,609 --> 00:56:28,681
- How's it going with Delacroix?
- Fine.
654
00:56:28,889 --> 00:56:30,641
Still on for tonight?
655
00:56:33,009 --> 00:56:35,318
- See you, then.
- Right.
656
00:56:47,089 --> 00:56:49,045
I need you right away.
657
00:57:28,889 --> 00:57:30,925
It's too bad I can't afford that.
658
00:57:50,609 --> 00:57:52,281
Want to see the stockings?
659
00:58:01,009 --> 00:58:02,362
Stop it.
660
00:58:03,649 --> 00:58:05,321
You're crazy.
661
00:59:10,489 --> 00:59:13,765
Who would have thought
you would make me discover life...
662
00:59:15,049 --> 00:59:16,448
...at 50?
663
00:59:19,329 --> 00:59:22,321
Every second
spent without you is torture.
664
00:59:22,929 --> 00:59:24,806
Try not to get attached.
665
00:59:25,489 --> 00:59:26,539
It's too late.
666
00:59:28,049 --> 00:59:29,721
True, it can't last between us.
667
00:59:31,569 --> 00:59:33,844
But I don't think about it,
or else I panic.
668
00:59:35,969 --> 00:59:38,005
The direct line.
It must be your wife.
669
00:59:44,809 --> 00:59:46,401
Oh, it's you.
670
00:59:47,689 --> 00:59:51,443
Poor guy. At least thanks to me,
he's had some happiness in life.
671
00:59:52,929 --> 00:59:57,286
He was always telling me the sweet
nothings that prove you're in love.
672
00:59:57,889 --> 01:00:01,438
It had never happened to me.
I almost envied him.
673
01:00:02,049 --> 01:00:03,277
I was pretending.
674
01:00:03,449 --> 01:00:06,088
Pretending to love him,
to climax with him.
675
01:00:06,249 --> 01:00:10,720
Pretending everything.
Yet I had nothing. Nothing at all.
676
01:00:10,889 --> 01:00:13,608
Except Nathalie,
but she wasn't Prince Charming.
677
01:00:14,449 --> 01:00:16,838
So I had to have Christophe.
678
01:00:19,049 --> 01:00:22,405
- You know the Barnays well?
- The father, mainly.
679
01:00:27,049 --> 01:00:29,961
He's a self-made man,
an old-world Frenchman,
680
01:00:30,129 --> 01:00:34,202
with a sense of honour
and responsibilities.
681
01:00:34,369 --> 01:00:35,643
He's a dinosaur.
682
01:00:36,409 --> 01:00:40,607
We created the firm together,
went through tough times together.
683
01:00:40,769 --> 01:00:43,078
It forged real mutual trust.
684
01:00:44,089 --> 01:00:45,442
I've been to his ch๏ฟฝteau.
685
01:00:46,049 --> 01:00:47,323
His ch๏ฟฝteau?
686
01:00:48,609 --> 01:00:51,123
Get invited again and take me along.
687
01:00:52,009 --> 01:00:53,567
You know I can't.
688
01:00:56,009 --> 01:00:57,328
What about Christophe?
689
01:00:57,529 --> 01:01:00,521
I think he's bedded
all the pretty girls here.
690
01:01:01,129 --> 01:01:02,278
You know...
691
01:01:03,289 --> 01:01:04,563
...I could get jealous.
692
01:01:05,249 --> 01:01:06,648
Don't be silly.
693
01:01:06,849 --> 01:01:07,899
I'm serious.
694
01:01:08,569 --> 01:01:11,163
He scares me. His father, too.
695
01:01:12,009 --> 01:01:14,728
He even asked me
to keep an eye on him.
696
01:01:14,969 --> 01:01:16,288
Why?
697
01:01:16,489 --> 01:01:18,047
It goes back over 20 years.
698
01:01:19,369 --> 01:01:22,645
The old man
had just founded the firm.
699
01:01:22,809 --> 01:01:25,198
He had gone to the USA
for two months.
700
01:01:26,409 --> 01:01:28,718
Christophe was alone with his mother.
701
01:01:28,889 --> 01:01:31,039
His sister was still a baby.
702
01:01:31,209 --> 01:01:33,359
They didn't have help at the time.
703
01:01:34,129 --> 01:01:36,040
His mother died suddenly.
704
01:01:37,289 --> 01:01:39,598
A heart attack out of the blue.
705
01:01:40,609 --> 01:01:44,807
Little Christophe sat motionless
by his mother's body
706
01:01:45,729 --> 01:01:48,607
for nearly two weeks,
not telling anyone.
707
01:01:48,769 --> 01:01:51,158
Not even his father when he called.
708
01:01:51,969 --> 01:01:53,925
The body decomposed.
709
01:01:54,529 --> 01:01:56,679
The child only got up
to feed his sister.
710
01:01:58,249 --> 01:01:59,568
How old was he?
711
01:01:59,769 --> 01:02:00,838
Nine years old.
712
01:02:01,729 --> 01:02:04,766
He had no apparent reaction.
He seemed fine.
713
01:02:06,209 --> 01:02:08,848
But he no longer feared
anything or anyone.
714
01:02:09,009 --> 01:02:12,001
He would say,
"We're just pieces of wood."
715
01:02:12,169 --> 01:02:15,127
He would always say
he wanted to attack the sun,
716
01:02:15,289 --> 01:02:18,565
and use it to set the world on fire.
717
01:02:18,729 --> 01:02:21,721
He would say,
"That would be a crime."
718
01:02:21,889 --> 01:02:25,962
And then, "Would that make me
at least as cruel as God?"
719
01:02:26,169 --> 01:02:27,648
A child's talk,
720
01:02:27,809 --> 01:02:31,438
except that at 19 and 25,
he was still saying the same thing.
721
01:02:32,169 --> 01:02:36,162
Yet, he seemed to defy death,
in planes, cars...
722
01:02:36,329 --> 01:02:38,763
He enjoyed manipulating people...
723
01:02:39,929 --> 01:02:42,238
...running with a dangerous crowd
724
01:02:42,849 --> 01:02:43,899
to court murder.
725
01:02:44,649 --> 01:02:46,321
He's driven girls to suicide.
726
01:02:46,489 --> 01:02:47,922
Rumours!
727
01:02:49,289 --> 01:02:51,519
He's seduced several in the firm.
728
01:02:52,409 --> 01:02:55,640
They say he tormented them so much
729
01:02:55,809 --> 01:02:58,528
that two girls poured petrol
on themselves
730
01:02:58,689 --> 01:03:00,486
and set themselves on fire.
731
01:03:00,849 --> 01:03:02,885
They burned in front of him.
732
01:03:03,889 --> 01:03:05,607
Do you think he's a bit crazy?
733
01:03:06,209 --> 01:03:08,279
He knows just what he's doing.
734
01:03:08,449 --> 01:03:11,009
It's the women who are crazy...
735
01:03:11,209 --> 01:03:12,259
about him!
736
01:03:12,409 --> 01:03:15,446
Especially knowing
what happened to the others.
737
01:03:16,329 --> 01:03:18,047
I would have fired him,
738
01:03:18,249 --> 01:03:19,841
or put him out of harm's way.
739
01:03:20,009 --> 01:03:21,059
Impossible!
740
01:03:21,169 --> 01:03:24,798
His father feels so guilty
that he forgives him everything.
741
01:03:25,649 --> 01:03:29,688
He might leave me some control
over his son when he dies.
742
01:03:29,849 --> 01:03:31,521
He should.
743
01:03:31,689 --> 01:03:34,886
With his connections,
Christophe is untouchable.
744
01:03:35,049 --> 01:03:38,086
With power, he'll become terrifying.
745
01:03:40,089 --> 01:03:42,842
By the way,
I've been meaning to ask you -
746
01:03:43,009 --> 01:03:45,477
why not hire a replacement
for Mrs Mercier?
747
01:03:47,649 --> 01:03:49,844
Don't you realise I'm overworked?
748
01:03:50,089 --> 01:03:53,001
She would know about us.
She would spread rumours.
749
01:03:53,169 --> 01:03:56,206
I have a reliable friend
at the main office.
750
01:03:56,649 --> 01:03:58,002
Please don't insist.
751
01:05:04,689 --> 01:05:07,283
Leave me alone. Don't touch me.
752
01:05:12,529 --> 01:05:13,579
Give me that.
753
01:05:17,169 --> 01:05:18,397
You wouldn't do that?
754
01:05:21,729 --> 01:05:22,878
What's going on?
755
01:05:24,889 --> 01:05:27,449
Please... tell me.
756
01:05:29,089 --> 01:05:30,204
Come on.
757
01:05:43,609 --> 01:05:45,088
You won't tell me?
758
01:05:47,929 --> 01:05:49,965
Talking helps.
759
01:05:52,609 --> 01:05:55,362
You look like a woman in love
going through hell.
760
01:05:58,929 --> 01:06:01,279
Have you fallen for a man
who is not available?
761
01:06:01,969 --> 01:06:03,482
We're all the same.
762
01:06:04,889 --> 01:06:06,686
You can't help me.
763
01:06:07,689 --> 01:06:09,088
It's nothing, really.
764
01:06:10,249 --> 01:06:11,523
Just my silly ideas.
765
01:06:13,009 --> 01:06:14,408
It will pass.
766
01:06:19,249 --> 01:06:20,841
All that matters...
767
01:06:22,809 --> 01:06:25,642
...is to go through
with what we've decided.
768
01:06:26,409 --> 01:06:28,240
You've got Delacroix.
769
01:06:28,409 --> 01:06:31,719
Convince him to take me on
to replace Mrs Mercier.
770
01:06:33,449 --> 01:06:35,440
But never forget my advice.
771
01:06:37,409 --> 01:06:39,798
Don't fall in love. Just pretend.
772
01:06:40,409 --> 01:06:41,808
It hurts less.
773
01:07:43,529 --> 01:07:45,724
This is the personnel department.
774
01:07:45,889 --> 01:07:49,848
Miss Tessier will be off sick
for at least a week.
775
01:07:50,009 --> 01:07:51,601
- What is it?
- Overwork.
776
01:10:06,689 --> 01:10:08,645
Sign these, please.
777
01:10:08,809 --> 01:10:10,447
Come back in an hour.
778
01:10:10,609 --> 01:10:13,681
- Sorry, it's urgent.
- Please.
779
01:10:37,889 --> 01:10:39,038
Come in.
780
01:10:44,689 --> 01:10:46,361
I would rather see you alone.
781
01:10:47,369 --> 01:10:50,247
Why? You can talk
in front of Nathalie.
782
01:10:59,569 --> 01:11:00,763
Do you love her?
783
01:11:04,129 --> 01:11:05,179
What, then?
784
01:11:05,889 --> 01:11:09,086
We both felt like it.
You and I do it.
785
01:11:11,089 --> 01:11:12,139
It's not the same.
786
01:11:13,009 --> 01:11:14,124
Yes, it is.
787
01:11:18,769 --> 01:11:20,122
Why do this to me?
788
01:11:23,089 --> 01:11:25,649
I tried never to see you again,
but I can't.
789
01:11:28,489 --> 01:11:30,286
I wanted to kill you the other day.
790
01:11:31,729 --> 01:11:33,401
I wanted to strangle you.
791
01:11:34,329 --> 01:11:35,921
I'm not your daughter or wife.
792
01:11:38,529 --> 01:11:40,201
But I'm your slave.
793
01:11:45,449 --> 01:11:47,360
I work 13 hours a day.
794
01:11:47,569 --> 01:11:49,799
Most evenings I spend with you.
795
01:11:50,529 --> 01:11:52,918
Now there's Saturday, even Sunday.
796
01:11:54,009 --> 01:11:55,647
And I have to look beautiful.
797
01:11:58,369 --> 01:12:01,805
The beauty treatments, shopping,
the launderette...
798
01:12:02,529 --> 01:12:04,884
And you refuse to help me.
799
01:12:05,369 --> 01:12:07,200
Do you want me to leave my wife...
800
01:12:08,609 --> 01:12:09,678
...and live with you?
801
01:12:12,689 --> 01:12:14,805
I want help at work, that's all.
802
01:12:15,649 --> 01:12:18,368
I need someone discreet,
so I want Nathalie.
803
01:12:19,489 --> 01:12:21,923
And I close my eyes
when you make love?
804
01:12:28,929 --> 01:12:30,157
I'm free.
805
01:12:36,409 --> 01:12:38,127
When are you coming back to work?
806
01:12:40,209 --> 01:12:42,723
- Maybe never.
- Meaning?
807
01:12:43,809 --> 01:12:45,083
It's up to you.
808
01:13:03,209 --> 01:13:04,437
Sandrine?
809
01:13:05,529 --> 01:13:07,121
I've been selfish.
810
01:13:07,289 --> 01:13:09,007
When can your friend start?
811
01:14:40,969 --> 01:14:43,358
The poor guy entered Hell.
812
01:15:21,969 --> 01:15:25,518
Run along, little sister.
I'll see you back home.
813
01:15:47,129 --> 01:15:48,482
Come with me, please.
814
01:15:50,209 --> 01:15:52,518
Ladies, please wait here.
815
01:16:10,529 --> 01:16:11,848
Do sit down.
816
01:16:28,129 --> 01:16:30,199
True pleasure is a rare thing.
817
01:16:31,449 --> 01:16:33,917
Many women,
many people never attain it.
818
01:16:35,049 --> 01:16:36,099
It's a drug...
819
01:16:37,129 --> 01:16:40,326
...a she-devil that constantly
eludes your grip.
820
01:16:40,489 --> 01:16:42,320
It becomes an obsession.
821
01:16:43,689 --> 01:16:45,042
Isn't that so?
822
01:16:46,849 --> 01:16:49,602
Your family life
is none of my business.
823
01:16:51,409 --> 01:16:53,445
In a way, I envy you.
824
01:16:55,249 --> 01:16:59,128
But you work for the Barnay firm -
a huge responsibility.
825
01:16:59,289 --> 01:17:02,725
Imagine for a moment
that everyone did what you do.
826
01:17:03,969 --> 01:17:05,846
This place would be one big orgy,
827
01:17:06,009 --> 01:17:08,807
not much in keeping
with good business practice.
828
01:17:09,729 --> 01:17:10,779
Unfortunately!
829
01:17:12,809 --> 01:17:14,561
You should have set an example.
830
01:17:16,409 --> 01:17:19,560
Have I said anything
you disagree with?
831
01:17:22,649 --> 01:17:23,699
Fine.
832
01:17:28,169 --> 01:17:30,444
This paper describes
what has happened.
833
01:17:30,649 --> 01:17:32,287
You'll sign it.
834
01:17:33,009 --> 01:17:37,446
You'll also agree to leave the firm
for professional misconduct.
835
01:17:38,209 --> 01:17:39,722
Hence, no severance pay.
836
01:17:40,969 --> 01:17:42,561
Am I being sacked?
837
01:17:44,649 --> 01:17:46,765
I'll keep the matter under wraps.
838
01:17:47,609 --> 01:17:49,486
I'm giving you a grace period,
839
01:17:50,409 --> 01:17:53,526
under the surveillance
of an assistant of my choice.
840
01:17:57,089 --> 01:17:58,761
I await your signature.
841
01:18:36,049 --> 01:18:37,243
Poor guy.
842
01:18:37,929 --> 01:18:38,979
What will you do?
843
01:18:39,929 --> 01:18:41,442
Did he harass you?
844
01:18:42,049 --> 01:18:44,517
Did he take advantage
of his seniority?
845
01:18:46,849 --> 01:18:49,921
Hypocrisy isn't part
of your defence system.
846
01:18:50,089 --> 01:18:51,602
Should it be?
847
01:18:51,809 --> 01:18:55,768
Miss, useful vices
soon become virtues.
848
01:18:57,729 --> 01:18:59,447
We like the same truths.
849
01:19:03,929 --> 01:19:07,842
I thought he was flaunting
his wealth and I found it vulgar.
850
01:19:08,929 --> 01:19:11,159
But he was handsome
and I wanted him.
851
01:19:11,329 --> 01:19:13,843
I had already
forgiven him everything.
852
01:19:14,009 --> 01:19:15,488
Money...
853
01:19:16,329 --> 01:19:18,889
It regulates our dreams
and desires...
854
01:19:20,649 --> 01:19:22,002
...the size of our prison.
855
01:19:24,649 --> 01:19:29,928
You see, I've decided like you
to experiment with true freedom.
856
01:19:30,089 --> 01:19:32,045
Dare to defy the social order.
857
01:19:33,449 --> 01:19:35,485
Be it fair or unfair,
858
01:19:35,809 --> 01:19:38,164
divine or human, no matter.
859
01:19:38,769 --> 01:19:40,407
I reject the rules...
860
01:19:41,489 --> 01:19:42,638
...the straitjacket.
861
01:19:43,529 --> 01:19:45,485
Let me suggest a game.
862
01:19:46,529 --> 01:19:49,168
You, Nathalie,
will work with Delacroix.
863
01:19:49,329 --> 01:19:51,524
- You know each other?
- We're lovers.
864
01:19:53,609 --> 01:19:55,201
From time to time.
865
01:19:55,929 --> 01:19:57,965
I know every employee.
866
01:19:58,169 --> 01:20:01,366
I have a secret file on everyone.
867
01:20:02,009 --> 01:20:06,048
I often entertain myself
in one way or another
868
01:20:06,249 --> 01:20:07,602
with this one or that one.
869
01:20:08,929 --> 01:20:11,238
Nathalie's taken on Delacroix's job.
870
01:20:11,409 --> 01:20:13,320
Not officially.
871
01:20:13,529 --> 01:20:15,599
He remains my technical advisor...
872
01:20:16,609 --> 01:20:19,999
...and she will secretly be my eyes,
873
01:20:20,169 --> 01:20:21,284
my ears...
874
01:20:22,289 --> 01:20:23,404
...my mouth.
875
01:20:23,649 --> 01:20:24,923
With me, as well?
876
01:20:25,569 --> 01:20:27,560
Miss Sandrine Tessier...
877
01:20:28,889 --> 01:20:30,242
...I ask for your hand.
878
01:20:32,929 --> 01:20:35,318
For a very temporary union,
a game.
879
01:20:36,009 --> 01:20:37,158
What sort of game?
880
01:20:37,449 --> 01:20:40,600
Perhaps one of chance, or of love.
881
01:20:41,529 --> 01:20:42,598
A new sport.
882
01:20:42,809 --> 01:20:44,322
Who knows?
883
01:20:45,089 --> 01:20:46,681
For a few months at most.
884
01:20:47,289 --> 01:20:49,086
A game with a purpose.
885
01:20:51,209 --> 01:20:53,086
My father will die soon...
886
01:20:54,409 --> 01:20:56,240
...and he's still hesitating
887
01:20:56,409 --> 01:20:59,765
to entrust me with absolute control
over his empire.
888
01:21:01,009 --> 01:21:03,364
He's supposedly heard rumours
889
01:21:03,969 --> 01:21:06,244
that I'm too capricious...
890
01:21:07,249 --> 01:21:08,682
...too careless with people,
891
01:21:08,889 --> 01:21:11,528
to leave me in charge
of such a large workforce.
892
01:21:12,049 --> 01:21:13,641
But I need this power.
893
01:21:14,729 --> 01:21:17,960
There's no debauchery
without money or protection...
894
01:21:19,449 --> 01:21:22,282
...be you among the powerful
or the poor.
895
01:21:24,089 --> 01:21:25,408
I put Delacroix aside,
896
01:21:26,009 --> 01:21:28,807
my potential rival and prison guard.
897
01:21:29,009 --> 01:21:30,362
But I want no risks.
898
01:21:32,049 --> 01:21:34,961
So before my father's death,
I'll act the part
899
01:21:35,769 --> 01:21:38,886
of a man made serious
and respectable by love.
900
01:21:39,249 --> 01:21:42,082
Naturally, this is a deal
you'll no doubt accept...
901
01:21:43,409 --> 01:21:46,481
...like the donkey led
by the carrot and the stick.
902
01:21:47,289 --> 01:21:48,339
What's the stick?
903
01:21:48,609 --> 01:21:51,681
Immediate dismissal
and public scandal.
904
01:21:52,849 --> 01:21:57,240
As for the carrot - I marry you
at the Town Hall and in church.
905
01:21:58,289 --> 01:22:00,678
Yes, the church
and a communal estate.
906
01:22:01,209 --> 01:22:04,724
Otherwise, my father would be
suspicious, and rightly so.
907
01:22:06,489 --> 01:22:11,040
The religious aspect
and the common estate will lend
908
01:22:11,209 --> 01:22:14,724
more substance to
our several weeks of wild passion.
909
01:22:15,729 --> 01:22:19,199
Of course we'll divorce
a few months later,
910
01:22:19,369 --> 01:22:22,088
and you'll get
a substantial divorce settlement.
911
01:22:22,249 --> 01:22:23,762
What about the Church?
912
01:22:25,369 --> 01:22:28,361
I'll wait patiently
for God to punish me.
913
01:22:32,969 --> 01:22:34,322
Why not Nathalie?
914
01:22:35,649 --> 01:22:39,801
Nathalie will be more useful
keeping an eye on Delacroix.
915
01:22:40,329 --> 01:22:43,560
And you're more credible
as the young woman
916
01:22:43,769 --> 01:22:45,441
from a humble background,
917
01:22:46,089 --> 01:22:47,966
both pure and vivacious.
918
01:22:48,169 --> 01:22:50,399
Perfect for the image
of a dynamic CEO.
919
01:22:51,769 --> 01:22:53,999
Now, why don't we begin our game?
920
01:22:55,449 --> 01:22:57,246
Go down to the ladies' toilet,
921
01:22:58,089 --> 01:23:00,478
lock yourselves in a cubicle...
922
01:23:01,889 --> 01:23:03,527
...and start making love.
923
01:23:03,889 --> 01:23:05,038
I'll join you.
924
01:23:08,569 --> 01:23:09,619
Save the end for me.
925
01:24:29,649 --> 01:24:31,640
So, Sandrine, will you play?
926
01:24:33,729 --> 01:24:37,199
Will you continue your brilliant
social climb, or end it?
927
01:24:55,929 --> 01:24:58,602
It was the first time
I came with a man.
928
01:24:58,769 --> 01:25:02,318
But I'm sure
he didn't have an orgasm.
929
01:25:21,169 --> 01:25:22,966
Have you been lovers for long?
930
01:25:23,809 --> 01:25:25,845
Since we started working at Barnay?
931
01:25:27,929 --> 01:25:30,602
He knew things
only you could have told him.
932
01:25:32,249 --> 01:25:36,162
If he found us with poor Delacroix,
it's because he knew.
933
01:25:37,809 --> 01:25:40,448
So, your mysterious lover
was Christophe.
934
01:25:41,969 --> 01:25:44,722
I can see now
why you warned me against him.
935
01:25:45,809 --> 01:25:46,958
Do you want me to know?
936
01:25:48,049 --> 01:25:50,882
While you were
manipulating Delacroix,
937
01:25:51,049 --> 01:25:53,404
Christophe was manipulating me.
938
01:25:53,889 --> 01:25:56,278
I thought I had made him
fall in love.
939
01:25:57,289 --> 01:25:59,086
How could I have been so stupid?
940
01:25:59,889 --> 01:26:02,767
Yet I wasn't born yesterday, so...
941
01:26:03,849 --> 01:26:05,805
Well, he's much stronger than you,
942
01:26:06,089 --> 01:26:08,922
than me, than all of us women
combined.
943
01:26:09,689 --> 01:26:11,247
He has had so many women,
944
01:26:11,449 --> 01:26:13,917
so many people, in bed and elsewhere,
945
01:26:14,089 --> 01:26:16,045
and in so many configurations,
946
01:26:16,249 --> 01:26:20,765
that neither love, nor any form
of ordinary eroticism interests him.
947
01:26:21,609 --> 01:26:24,328
It's tragic,
because he loves sensual pleasure.
948
01:26:25,289 --> 01:26:27,325
Do you know why he needs you?
949
01:26:27,489 --> 01:26:32,404
As he said - for the pleasure of
playing with others on a large scale.
950
01:26:32,609 --> 01:26:35,123
He's already driven women to suicide.
951
01:26:35,289 --> 01:26:37,245
He can destroy more of us.
952
01:26:38,849 --> 01:26:40,487
As for me, I cheat.
953
01:26:41,649 --> 01:26:43,241
I lie to everyone.
954
01:26:44,369 --> 01:26:46,280
He dictates everything I do.
955
01:26:50,849 --> 01:26:53,204
I've ended up acting like a slave.
956
01:26:55,489 --> 01:26:57,923
A slave who, out of love,
ends up enjoying it.
957
01:26:59,769 --> 01:27:02,283
You're raving mad.
958
01:27:04,809 --> 01:27:07,039
The madwoman can read your mind.
959
01:27:08,609 --> 01:27:10,804
Deep down, you hope he loves you.
960
01:27:11,489 --> 01:27:13,605
You've even started to believe it.
961
01:27:14,529 --> 01:27:16,440
You reckon that, at worst,
962
01:27:16,609 --> 01:27:20,284
since you'll keep your position,
you have a chance.
963
01:27:21,729 --> 01:27:24,960
Well, I can tell you -
you're deluding yourself!
964
01:27:25,129 --> 01:27:28,166
When he has no more use for you,
965
01:27:28,329 --> 01:27:30,968
he'll toss you away like an old rag.
966
01:27:31,169 --> 01:27:32,921
So, why make this scene?
967
01:27:33,449 --> 01:27:35,405
I've never had anything.
968
01:27:36,209 --> 01:27:38,564
Anything or anyone!
969
01:27:39,449 --> 01:27:41,883
So don't expect to keep him.
He's mine.
970
01:27:42,049 --> 01:27:44,358
No one can take him away from me!
971
01:27:58,889 --> 01:28:02,928
Christophe had me transferred.
I had my own office at headquarters.
972
01:28:11,449 --> 01:28:12,882
Can we talk?
973
01:28:17,249 --> 01:28:18,728
Are you doing well?
974
01:28:24,569 --> 01:28:28,767
I know it's all over between us.
It's better that way.
975
01:28:28,929 --> 01:28:30,965
But of all that happened.
976
01:28:31,129 --> 01:28:33,279
I only hold on to one thing.
977
01:28:33,929 --> 01:28:37,080
You gave me the only real
moments of happiness,
978
01:28:37,929 --> 01:28:39,647
of violent passion
979
01:28:40,329 --> 01:28:41,842
and pain,
980
01:28:42,009 --> 01:28:43,920
but great tenderness, too.
981
01:28:45,369 --> 01:28:47,724
I'll always keep you in my heart.
982
01:28:49,209 --> 01:28:52,758
I wanted you to know it.
The rest doesn't matter.
983
01:28:53,649 --> 01:28:56,402
Be very careful, Sandrine.
984
01:29:06,049 --> 01:29:08,040
This man sought no revenge.
985
01:29:08,929 --> 01:29:10,726
I only understood it later.
986
01:29:10,889 --> 01:29:11,939
He loved me...
987
01:29:13,249 --> 01:29:15,638
...with a love I couldn't understand,
988
01:29:15,809 --> 01:29:19,119
which asked for nothing in return,
not even my presence.
989
01:29:21,009 --> 01:29:24,126
Instead of being moved,
I took him for a weakling.
990
01:29:26,569 --> 01:29:29,447
I lived only in hope
of a call from Christophe.
991
01:29:29,609 --> 01:29:31,008
And there it was.
992
01:29:34,329 --> 01:29:37,162
Tonight, I want you
to look beautiful.
993
01:29:37,329 --> 01:29:39,638
Charlotte will fetch you at midnight.
994
01:29:51,289 --> 01:29:53,200
So, you'll be my sister-in-law,
995
01:29:53,369 --> 01:29:54,802
the only one before God.
996
01:29:55,009 --> 01:29:56,124
But not for long.
997
01:29:56,289 --> 01:29:58,598
A day, a month, a year.
998
01:29:58,809 --> 01:30:01,118
What does it matter before eternity?
999
01:30:03,329 --> 01:30:04,379
My new sister.
1000
01:30:05,409 --> 01:30:06,459
Welcome.
1001
01:30:09,649 --> 01:30:12,209
I ask only one thing - be yourself.
1002
01:30:14,369 --> 01:30:16,678
We've all been born
into a world of lies.
1003
01:30:17,649 --> 01:30:19,560
Be good to us, be sincere,
1004
01:30:21,409 --> 01:30:22,637
never lie to us.
1005
01:30:24,929 --> 01:30:27,124
Christophe and I
always tell the truth.
1006
01:30:27,929 --> 01:30:29,806
Especially when it hurts
1007
01:30:30,649 --> 01:30:31,968
or when it burns.
1008
01:30:33,409 --> 01:30:36,446
And now, let the party begin.
1009
01:30:36,609 --> 01:30:38,281
And bring on the ecstasy!
1010
01:30:49,529 --> 01:30:51,008
Charlotte, stand up.
1011
01:30:55,769 --> 01:30:57,361
Sandrine, do the same.
1012
01:31:37,889 --> 01:31:40,005
Sandrine, press yourself against her.
1013
01:31:43,209 --> 01:31:44,881
Stroke her neck.
1014
01:31:49,169 --> 01:31:50,761
Her arms.
1015
01:31:54,929 --> 01:31:56,248
Her breasts.
1016
01:32:00,409 --> 01:32:02,969
Whatever I do to you,
you do to Charlotte.
1017
01:32:06,009 --> 01:32:07,647
I unzip your dress.
1018
01:32:14,689 --> 01:32:16,042
I take it off.
1019
01:32:24,289 --> 01:32:25,847
I stroke your breasts.
1020
01:32:31,129 --> 01:32:32,721
Your belly.
1021
01:32:38,889 --> 01:32:40,720
The inside of your thighs.
1022
01:33:58,929 --> 01:34:01,079
How dare you spoil my pleasure?
1023
01:34:01,249 --> 01:34:02,841
Why do you prefer them to me?
1024
01:34:03,009 --> 01:34:05,284
I can entertain you as you taught me.
1025
01:34:05,649 --> 01:34:07,162
So, why turn me away?
1026
01:34:09,769 --> 01:34:10,918
How did you get the key?
1027
01:34:15,129 --> 01:34:18,405
I'm unlike the others
you seduced and cast out.
1028
01:34:19,569 --> 01:34:21,764
I will never kill myself.
1029
01:34:23,969 --> 01:34:25,368
Never.
1030
01:34:27,009 --> 01:34:29,523
You poor thing. You're nothing now.
1031
01:34:29,689 --> 01:34:31,759
Tomorrow the lock will be changed.
1032
01:34:33,449 --> 01:34:36,725
I'm seeing you now for the last time.
Now return the key.
1033
01:34:37,449 --> 01:34:39,167
Come and get it.
1034
01:34:40,369 --> 01:34:41,961
I'll say it again -
1035
01:34:42,129 --> 01:34:44,324
I'm stronger than the others.
1036
01:34:44,489 --> 01:34:46,400
- The key!
- Come and get it.
1037
01:34:49,169 --> 01:34:50,363
Hit me.
1038
01:34:50,529 --> 01:34:53,487
You taught me
how pain can lead to pleasure.
1039
01:35:09,409 --> 01:35:11,081
Never show your face again.
1040
01:35:15,209 --> 01:35:17,040
Can't you see I'm in pain?
1041
01:35:17,649 --> 01:35:18,718
So you're alive.
1042
01:35:20,809 --> 01:35:21,958
Unfortunately!
1043
01:35:29,849 --> 01:35:31,567
But you're like a dog.
1044
01:35:32,169 --> 01:35:34,399
I still need you at the office.
1045
01:35:35,409 --> 01:35:38,082
But when my father dies,
you disappear.
1046
01:35:39,489 --> 01:35:41,081
You're already gone.
1047
01:35:45,169 --> 01:35:46,807
I'll give you another party,
1048
01:35:47,529 --> 01:35:49,565
worthy of you, I promise.
1049
01:35:56,769 --> 01:35:59,602
He can still use me as a procurer.
1050
01:35:59,769 --> 01:36:03,079
Don't! You'll just make him
hate you even more.
1051
01:36:03,249 --> 01:36:05,205
That would mean he loves me.
1052
01:36:09,049 --> 01:36:11,199
I've lost my self-respect, my pride.
1053
01:36:11,369 --> 01:36:12,643
Everything.
1054
01:36:13,849 --> 01:36:15,680
Give me all the cash you owe me.
1055
01:36:17,009 --> 01:36:19,603
The next day, I withdrew my savings.
1056
01:36:19,769 --> 01:36:22,681
I gave her everything I had,
which wasn't much.
1057
01:36:24,289 --> 01:36:26,803
She took the cash,
sat on the ground
1058
01:36:26,969 --> 01:36:29,483
and started counting
and recounting.
1059
01:36:31,889 --> 01:36:33,527
I no longer existed.
1060
01:36:34,089 --> 01:36:36,523
There she was, on the floor,
1061
01:36:37,129 --> 01:36:39,563
almost ugly
with her eyes screwed up.
1062
01:36:40,649 --> 01:36:43,880
She kept trying to count
with her fingers.
1063
01:36:45,729 --> 01:36:47,560
She had never moved me more.
1064
01:36:49,649 --> 01:36:53,847
For the first time, I had the heart
of a 15-year-old girl.
1065
01:36:54,569 --> 01:36:55,922
I couldn't believe it.
1066
01:36:56,089 --> 01:36:58,398
My husband was magnificent.
1067
01:36:58,569 --> 01:37:00,799
And I wore my lovely white dress.
1068
01:37:01,089 --> 01:37:04,399
Christophe opted for the tactic
of a surprise wedding.
1069
01:37:05,129 --> 01:37:08,007
I would meet Barnay Senior
only the day after.
1070
01:37:08,169 --> 01:37:09,887
And there was Nathalie.
1071
01:37:10,689 --> 01:37:11,883
She was banned.
1072
01:37:14,449 --> 01:37:16,565
I spotted her hiding in a corner.
1073
01:37:19,169 --> 01:37:21,080
Our eyes met.
1074
01:37:21,289 --> 01:37:22,847
She hated me.
1075
01:37:28,809 --> 01:37:31,642
Admire this splendid symbol
of our Earthly Life.
1076
01:37:46,609 --> 01:37:48,440
I am the Death of all,
1077
01:37:49,089 --> 01:37:51,125
and the Birth of all.
1078
01:37:51,729 --> 01:37:55,404
Word and memory, fortitude and mercy,
1079
01:37:55,569 --> 01:37:57,924
and the silence of secret things.
1080
01:39:16,129 --> 01:39:17,608
Our father is alive no more.
1081
01:39:19,929 --> 01:39:20,979
He has just died.
1082
01:39:25,649 --> 01:39:28,447
He's left me sole president
of this group.
1083
01:39:29,009 --> 01:39:31,079
A fine coincidence, isn't it?
1084
01:39:32,249 --> 01:39:33,568
The president is dead,
1085
01:39:34,409 --> 01:39:36,206
long live the president!
1086
01:39:36,369 --> 01:39:39,600
Tonight, more than any other -
1087
01:39:39,769 --> 01:39:41,122
love thy neighbour.
1088
01:39:49,329 --> 01:39:50,379
Oh, sister!
1089
01:39:53,409 --> 01:39:55,718
You mourn people you must not mourn.
1090
01:39:56,769 --> 01:40:00,557
The wise man is saddened
neither by the living nor the dead.
1091
01:40:00,849 --> 01:40:03,488
For we have never existed,
neither I...
1092
01:40:04,489 --> 01:40:05,808
...nor you,
1093
01:40:06,369 --> 01:40:07,768
nor these kings...
1094
01:40:08,769 --> 01:40:10,680
...and never shall we cease to exist.
1095
01:40:24,209 --> 01:40:27,406
We shall finally enter
the Realm of Princes,
1096
01:40:27,569 --> 01:40:29,719
Pharaohs and Gods.
1097
01:41:41,049 --> 01:41:43,563
Please, stop!
1098
01:42:16,729 --> 01:42:19,084
You can't treat me like this.
1099
01:42:19,609 --> 01:42:22,521
Am I crueller than Life or Creation?
1100
01:42:25,009 --> 01:42:27,204
Crueller than the Creator,
if He exists?
1101
01:42:28,929 --> 01:42:32,319
Have you ever noticed
Death's violence on people's faces?
1102
01:42:33,449 --> 01:42:35,963
Alive, we are like bound gods,
1103
01:42:36,849 --> 01:42:40,444
most of us too cowardly
to experience true liberty.
1104
01:42:41,529 --> 01:42:43,485
Vanity of vanities!
1105
01:42:44,489 --> 01:42:46,320
Only death can cleanse.
1106
01:42:47,889 --> 01:42:50,005
You might have helped me
1107
01:42:50,169 --> 01:42:53,445
to regulate the spectacle
of human destiny.
1108
01:42:54,889 --> 01:42:56,925
Even have brought me the sun.
1109
01:42:57,409 --> 01:42:58,762
What a shame!
1110
01:43:18,529 --> 01:43:21,680
When the divorce comes through,
you'll be free.
1111
01:43:22,529 --> 01:43:24,326
It will take a few weeks.
1112
01:43:40,969 --> 01:43:42,322
You again?
1113
01:43:49,689 --> 01:43:51,247
Look at me.
1114
01:44:13,129 --> 01:44:16,121
Why bother? You don't exist as it is.
1115
01:44:42,129 --> 01:44:43,960
No, don't do that!
1116
01:44:46,529 --> 01:44:48,599
I might run into you again up there.
1117
01:44:50,769 --> 01:44:52,566
You'll harass us.
1118
01:44:52,729 --> 01:44:53,779
Me...
1119
01:44:54,809 --> 01:44:57,323
...the Devil,
and all my other playmates.
1120
01:44:58,449 --> 01:45:02,044
To put up with you for eternity -
how ghastly!
1121
01:47:01,569 --> 01:47:03,400
The police arrived.
1122
01:47:03,569 --> 01:47:06,720
They handcuffed Nathalie
and took her away.
1123
01:47:07,609 --> 01:47:09,884
They all asked why,
1124
01:47:10,129 --> 01:47:11,801
but she never answered.
1125
01:47:13,329 --> 01:47:15,047
The media had a field day,
1126
01:47:15,209 --> 01:47:17,723
but the main facts were covered up.
1127
01:47:18,809 --> 01:47:23,325
Nathalie was sentenced to prison,
and the case was soon forgotten.
1128
01:47:25,049 --> 01:47:28,359
Married with a communal estate
settlement, and widowed so soon,
1129
01:47:29,049 --> 01:47:33,167
I automatically inherited
everything from my husband.
1130
01:47:34,009 --> 01:47:37,922
Charlotte and I took over the empire
her brother had coveted,
1131
01:47:38,089 --> 01:47:41,320
with Delacroix
as an excellent advisor,
1132
01:47:41,489 --> 01:47:43,844
discreet and totally loyal.
1133
01:47:44,729 --> 01:47:46,321
Life went on.
1134
01:47:47,449 --> 01:47:49,883
Her sentence served,
Nathalie married...
1135
01:47:50,889 --> 01:47:52,368
...her prison guard.
1136
01:47:53,329 --> 01:47:56,401
She was the only real bride
of the three girls in this story.
1137
01:47:58,129 --> 01:47:59,767
Years later,
1138
01:48:00,489 --> 01:48:01,763
I ran into her.
1139
01:48:03,809 --> 01:48:05,640
There she was,
1140
01:48:05,809 --> 01:48:07,242
with her family.
1141
01:48:10,649 --> 01:48:11,764
They looked sweet.
1142
01:48:15,129 --> 01:48:17,279
We finally walked
towards each other.
1143
01:48:18,329 --> 01:48:19,557
We looked at each other,
1144
01:48:20,409 --> 01:48:21,478
without a word.
1145
01:48:24,889 --> 01:48:26,607
All I could see was her.
1146
01:48:30,809 --> 01:48:32,765
It came time for us to part.
1147
01:48:34,009 --> 01:48:35,965
We kept looking at each other...
1148
01:48:37,009 --> 01:48:39,603
...knowing it was the last time.
1149
01:48:41,089 --> 01:48:42,647
She leaned forward,
1150
01:48:43,449 --> 01:48:44,882
and asked me to forgive her.
1151
01:48:46,729 --> 01:48:47,844
She asked me!
1152
01:48:49,889 --> 01:48:51,083
One last look,
1153
01:48:52,809 --> 01:48:54,037
and I kissed her.
1154
01:49:14,049 --> 01:49:16,324
Then, with her husband and child,
1155
01:49:17,049 --> 01:49:18,721
she walked away
1156
01:49:19,329 --> 01:49:20,444
and vanished...
1157
01:49:22,009 --> 01:49:23,059
...forever.
1158
01:49:38,969 --> 01:49:42,882
Not a day has gone by
that I haven't thought about her. [rarelust]
81363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.