All language subtitles for Napa.Ever.After.2023.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:03,066 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:58,367 --> 00:01:00,066 Cassie! 4 00:01:00,200 --> 00:01:02,133 These people are spending good money. 5 00:01:02,266 --> 00:01:04,800 They don't want you sneakin' and spyin' on their wedding. 6 00:01:04,934 --> 00:01:05,934 Sorry, Granny. 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,467 Come on. I got a better idea. 8 00:01:25,734 --> 00:01:28,533 Got something for you. 9 00:01:28,667 --> 00:01:30,266 What is it? 10 00:01:30,400 --> 00:01:32,133 Well, whenever we bottle a new wine, 11 00:01:32,266 --> 00:01:33,800 we always sign the first cork. 12 00:01:33,934 --> 00:01:36,967 And you get to do the honors, Cassie. 13 00:01:42,233 --> 00:01:43,433 We built all of this, Cassie. 14 00:01:43,567 --> 00:01:45,600 All of it. 15 00:01:45,734 --> 00:01:47,643 And one of these days, it's gonna be your mama's. 16 00:01:47,667 --> 00:01:49,266 And after that... 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,467 it's gonna be all yours. 18 00:01:53,233 --> 00:01:54,233 Kiss your bride. 19 00:02:11,900 --> 00:02:13,700 We could all be here together. 20 00:02:13,834 --> 00:02:14,834 This is family. 21 00:02:14,900 --> 00:02:16,467 Do you really need to go? 22 00:02:16,600 --> 00:02:18,867 It's fine, Mom, but we have to go. 23 00:02:19,000 --> 00:02:19,867 I'm sorry. 24 00:02:20,000 --> 00:02:20,867 I love you. 25 00:02:21,000 --> 00:02:22,300 I'll call you. 26 00:02:48,133 --> 00:02:51,033 ♪ Said it feels so good to be me in the mornin' ♪ 27 00:02:51,166 --> 00:02:53,166 ♪ I look around and I see all I wanted ♪ 28 00:02:53,300 --> 00:02:55,633 ♪ Real talk I got good, good lovin' ♪ 29 00:02:55,767 --> 00:02:58,100 ♪ And I don't gotta ask for nothin' ♪ 30 00:02:58,233 --> 00:03:00,533 ♪ I'm all me when I'm with you ♪ 31 00:03:00,667 --> 00:03:02,667 ♪ I love how you're all you, too ♪ 32 00:03:02,800 --> 00:03:04,266 ♪ If I could ♪ 33 00:03:04,400 --> 00:03:07,567 ♪ I'd tell the world it's unexplainable ♪ 34 00:03:07,700 --> 00:03:08,843 ♪ They don't know they don't know ♪ 35 00:03:08,867 --> 00:03:10,333 ♪ They don't know... ♪ 36 00:03:10,467 --> 00:03:11,667 That sounds like a woman 37 00:03:11,800 --> 00:03:13,633 on the verge of spontaneous combustion. 38 00:03:15,300 --> 00:03:17,500 Oh, this came certified this morning... 39 00:03:17,633 --> 00:03:19,200 "Annie Fink, Attorney-at-Law." 40 00:03:19,333 --> 00:03:20,533 Do we know an Annie Fink? 41 00:03:20,667 --> 00:03:21,667 Nope. No Annie Fink. 42 00:03:23,400 --> 00:03:25,100 Tell me, Hank. 43 00:03:25,233 --> 00:03:27,233 Have we heard anything on the Gervich case? 44 00:03:27,367 --> 00:03:29,000 Not a word. 45 00:03:29,133 --> 00:03:30,734 Don't go there! 46 00:03:30,867 --> 00:03:32,209 You presented a compelling argument. 47 00:03:32,233 --> 00:03:33,533 Oh, yeah? Mm. 48 00:03:33,667 --> 00:03:35,333 Tell that to Joyce. 49 00:03:35,467 --> 00:03:36,533 Are you kidding? 50 00:03:36,667 --> 00:03:37,934 She terrifies me. 51 00:03:38,066 --> 00:03:39,967 Me too. 52 00:03:46,066 --> 00:03:48,266 Nuh-uh, girl! That is not allowed. 53 00:03:48,400 --> 00:03:50,600 No. I'll be fine once I have my, um... 54 00:03:50,734 --> 00:03:52,066 oh, here we go! 55 00:03:52,200 --> 00:03:53,900 Can I have a glass of Merlot 56 00:03:54,033 --> 00:03:55,276 and a Cabernet Sauvignon, please? 57 00:03:55,300 --> 00:03:56,166 Mm-mm. 58 00:03:56,300 --> 00:03:57,667 What? 59 00:03:57,800 --> 00:03:59,600 My Grandma Emma always said 60 00:03:59,734 --> 00:04:02,066 that "red wine is the cure for all that ails you..." 61 00:04:02,200 --> 00:04:03,667 and I've got a lot of ailments. 62 00:04:03,800 --> 00:04:06,133 You have been a little more wired than usual. 63 00:04:06,266 --> 00:04:07,266 And that's saying a lot. 64 00:04:07,300 --> 00:04:08,300 You know what? 65 00:04:08,433 --> 00:04:10,176 I have not heard a word from Joyce about my case. 66 00:04:10,200 --> 00:04:12,166 Complete radio silence. 67 00:04:12,300 --> 00:04:14,333 She's gonna fire me. Mm-hmm. That's what she does. 68 00:04:14,467 --> 00:04:15,827 She ghosts you, then she ousts you. 69 00:04:15,867 --> 00:04:17,300 She sounds terrible, Cassandra. 70 00:04:17,433 --> 00:04:19,600 Oh, she is, but that's what I love about her. 71 00:04:19,734 --> 00:04:21,042 You don't build the most successful 72 00:04:21,066 --> 00:04:23,000 real estate law practice in San Francisco 73 00:04:23,133 --> 00:04:24,967 by being a softie. 74 00:04:25,100 --> 00:04:27,467 She wouldn't fire you over one lost case... 75 00:04:27,600 --> 00:04:28,609 which you haven't even lost! 76 00:04:28,633 --> 00:04:30,600 She might. She might over a case this big. 77 00:04:30,734 --> 00:04:31,567 But you know what? 78 00:04:31,700 --> 00:04:33,734 She might actually be doing me a favor. 79 00:04:33,867 --> 00:04:35,667 You're a perfectionist. 80 00:04:35,800 --> 00:04:38,100 Perfection is the enemy of creativity, you know. 81 00:04:38,233 --> 00:04:39,233 Hmm! 82 00:04:39,367 --> 00:04:41,900 Is that from one of your little self-help books? 83 00:04:42,033 --> 00:04:43,967 Yes, it is, but it's true! 84 00:04:44,100 --> 00:04:45,467 Why don't you take a break? 85 00:04:45,600 --> 00:04:47,333 Let someone else pick up the load. 86 00:04:47,467 --> 00:04:50,233 Oh. How is your little handsome fiancé? 87 00:04:50,367 --> 00:04:51,734 Is she changing the subject? 88 00:04:51,867 --> 00:04:52,600 Mm-hmm. 89 00:04:52,734 --> 00:04:53,800 I cannot wait 90 00:04:53,934 --> 00:04:55,900 for the two of you to get married 91 00:04:56,033 --> 00:04:57,500 and make me an auntie. 92 00:04:57,633 --> 00:04:59,233 And who's gonna make me an auntie? 93 00:04:59,367 --> 00:05:00,166 Not you two! 94 00:05:00,300 --> 00:05:01,580 Before anybody becomes an auntie, 95 00:05:01,700 --> 00:05:04,734 we need to plan a girls' trip. 96 00:05:04,867 --> 00:05:06,333 Cassandra. 97 00:05:06,467 --> 00:05:08,276 You've been promising to take us to Napa Valley. 98 00:05:08,300 --> 00:05:09,567 Let's do that. 99 00:05:09,700 --> 00:05:12,166 I haven't been there since I was a kid. 100 00:05:12,300 --> 00:05:13,667 Look, maybe next year. 101 00:05:13,800 --> 00:05:15,367 That's what you said two years ago. 102 00:05:15,500 --> 00:05:16,643 Look, there is a very complicated 103 00:05:16,667 --> 00:05:18,000 family situation going on. 104 00:05:18,133 --> 00:05:19,633 Girl, please. 105 00:05:19,767 --> 00:05:21,133 Answer that phone. 106 00:05:21,266 --> 00:05:23,533 Cassandra Moore speaking. 107 00:05:24,800 --> 00:05:25,800 Oh. 108 00:05:29,033 --> 00:05:30,700 Okay. Well... 109 00:05:31,934 --> 00:05:33,333 thanks for letting me know. 110 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 Well, I guess I'm going back to Napa Valley 111 00:05:38,033 --> 00:05:40,367 sooner than expected. 112 00:05:40,500 --> 00:05:42,600 My grandma Emma just passed away. 113 00:05:43,600 --> 00:05:44,600 No... 114 00:05:44,667 --> 00:05:46,200 Oh, honey. 115 00:05:50,333 --> 00:05:53,200 How long will you be gone for? 116 00:05:53,333 --> 00:05:54,576 Well, the funeral's on Saturday. 117 00:05:54,600 --> 00:05:56,133 Maybe a couple days, tops. 118 00:05:56,266 --> 00:05:58,400 Look. I know the circumstances aren't great, 119 00:05:58,533 --> 00:06:00,600 but maybe the break might be good for you. 120 00:06:00,734 --> 00:06:03,133 I'm not so sure about that. 121 00:06:03,266 --> 00:06:04,967 Look, I'm gonna go there, pay my respects, 122 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 and get back to work as soon as possible. 123 00:06:07,233 --> 00:06:09,533 If I have a job to come back to. 124 00:06:13,900 --> 00:06:15,867 Cassandra, could you please come to my office? 125 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Okay. 126 00:06:21,033 --> 00:06:23,300 Joyce wants to see me. 127 00:06:37,333 --> 00:06:38,734 So, Cassandra. 128 00:06:38,867 --> 00:06:40,700 You've put in a lot of hours here. 129 00:06:40,834 --> 00:06:43,133 Giving it your all, burning the midnight oil, 130 00:06:43,266 --> 00:06:45,567 and I want to thank you for your service to this firm. 131 00:06:45,700 --> 00:06:48,300 Thank you for saying that, Joyce. 132 00:06:48,433 --> 00:06:50,266 My work here means the world to me, 133 00:06:50,400 --> 00:06:53,433 and you have been such an amazing mentor. 134 00:06:56,233 --> 00:06:57,734 Just know that I appreciate 135 00:06:57,867 --> 00:07:00,333 every opportunity you've given me and... 136 00:07:01,567 --> 00:07:04,867 respect whatever decision you need to make at this time. 137 00:07:05,000 --> 00:07:06,834 Okay. 138 00:07:06,967 --> 00:07:08,834 Even if that means letting me go. 139 00:07:08,967 --> 00:07:11,200 Why on Earth would I do that? 140 00:07:11,333 --> 00:07:13,767 Cassandra, Judge McKenna ruled in our favor. 141 00:07:13,900 --> 00:07:15,967 The client is very pleased, and so am I. 142 00:07:16,100 --> 00:07:17,700 Don't I look excited? 143 00:07:17,834 --> 00:07:18,867 Oh. 144 00:07:19,000 --> 00:07:21,200 Very excited. 145 00:07:21,333 --> 00:07:22,467 This was excellent work, 146 00:07:22,600 --> 00:07:24,500 and Frank Wheeler wants you on his account 147 00:07:24,633 --> 00:07:26,133 for all his properties... 148 00:07:26,266 --> 00:07:27,367 worldwide. 149 00:07:29,066 --> 00:07:31,600 Congratulations, Cassandra. You just made partner. 150 00:07:34,066 --> 00:07:35,100 Seriously? 151 00:07:35,233 --> 00:07:36,533 - Ohh! - Finding someone 152 00:07:36,667 --> 00:07:38,767 with your instincts and work ethic is rare. 153 00:07:38,900 --> 00:07:40,934 However, you thought this was a big win? 154 00:07:41,066 --> 00:07:43,386 That's nothing compared to what we're going to do together. 155 00:07:43,433 --> 00:07:45,266 And I'm gonna need all you've got. 156 00:07:45,400 --> 00:07:48,266 You have got it! 157 00:07:48,400 --> 00:07:49,667 Good. 158 00:07:49,800 --> 00:07:51,333 Game on. Starting now. 159 00:07:53,066 --> 00:07:54,433 Oh, about that. 160 00:07:54,567 --> 00:07:57,600 Um, I have to go out of town this weekend. 161 00:07:57,734 --> 00:07:59,266 My grandmother passed away. 162 00:07:59,400 --> 00:08:00,467 Oh. I'm sorry. 163 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 No, no, no. But I'll be right back, and then... 164 00:08:03,533 --> 00:08:04,667 game on! 165 00:08:04,800 --> 00:08:05,567 Take all the time 166 00:08:05,700 --> 00:08:07,009 - you need, Cassandra. - No, no, no. 167 00:08:07,033 --> 00:08:08,033 I'm good. 168 00:08:08,166 --> 00:08:09,967 After a couple days, I'll be back. 169 00:08:11,000 --> 00:08:12,867 Hold on, Miss Fink. 170 00:08:13,000 --> 00:08:15,233 You want me to stay in Napa Valley for six months? 171 00:08:15,367 --> 00:08:16,867 Well, you'll need at least that long 172 00:08:17,000 --> 00:08:18,734 to figure out which staff members 173 00:08:18,867 --> 00:08:20,734 you want to keep, who you want to hire. 174 00:08:20,867 --> 00:08:22,600 What are you talking about? 175 00:08:22,734 --> 00:08:25,100 Didn't you get the certified documents I sent over? 176 00:08:31,133 --> 00:08:33,000 Your grandmother left you the vineyard. 177 00:08:33,133 --> 00:08:34,934 Congratulations, Cassandra. 178 00:08:35,066 --> 00:08:37,233 You are the new owner of Eloi. 179 00:08:40,700 --> 00:08:43,433 Oh, my gosh. 180 00:08:45,467 --> 00:08:46,467 Wow. 181 00:08:49,000 --> 00:08:50,567 Wow! 182 00:08:50,700 --> 00:08:52,200 How do you feel about this? 183 00:08:52,333 --> 00:08:55,500 Oh, I think the real question is how do you feel about it? 184 00:08:55,633 --> 00:08:56,467 I know you and Grandmother 185 00:08:56,600 --> 00:08:58,200 weren't exactly on the best of terms. 186 00:08:58,333 --> 00:09:01,900 Oh, she thought I stole her daughter away from her, and you. 187 00:09:02,033 --> 00:09:03,133 I know, Dad. 188 00:09:03,266 --> 00:09:05,333 She wanted Mom to take over the vineyard. 189 00:09:05,467 --> 00:09:06,567 That was her wish... 190 00:09:06,700 --> 00:09:07,967 not your mother's. 191 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 She couldn't accept that. 192 00:09:09,433 --> 00:09:10,900 Tore the family apart. 193 00:09:11,033 --> 00:09:13,073 Well, I kind of wish I had spent more time with her. 194 00:09:14,633 --> 00:09:16,834 Why? So she could make you feel bad 195 00:09:16,967 --> 00:09:18,743 about choosing to be a lawyer like your old man 196 00:09:18,767 --> 00:09:21,333 instead of stomping grapes with your feet? 197 00:09:23,300 --> 00:09:26,233 You know, Dad, I don't think they do that anymore. 198 00:09:26,367 --> 00:09:28,000 Get all the details while you're there 199 00:09:28,133 --> 00:09:29,609 and let me know how I can help you with the sale. 200 00:09:29,633 --> 00:09:31,467 The sale? 201 00:09:31,600 --> 00:09:32,876 You're gonna sell it, aren't you? 202 00:09:32,900 --> 00:09:34,433 You don't have time to run a vineyard. 203 00:09:34,567 --> 00:09:37,300 You've just made partner. 204 00:09:37,433 --> 00:09:40,467 Of course I'm going to sell it. 205 00:09:40,600 --> 00:09:43,066 What other choice do I have, right? 206 00:09:51,367 --> 00:09:53,500 Hi. I have an appointment 207 00:09:53,633 --> 00:09:55,433 with one of your real estate agents... Eric. 208 00:09:55,567 --> 00:09:57,834 Yes. Well, it was supposed to start 15 minutes ago, 209 00:09:57,967 --> 00:10:00,100 but, of course, I got stuck in bridge traffic. 210 00:10:00,233 --> 00:10:03,333 But no worries, I will be at your office in 10 minutes. 211 00:10:03,467 --> 00:10:05,500 He has another appointment in 30 minutes, 212 00:10:05,633 --> 00:10:07,066 so we may need to reschedule you 213 00:10:07,200 --> 00:10:08,667 to later today. 214 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 I promise I'll be there in 10. 215 00:10:10,533 --> 00:10:12,233 Less than 10. 216 00:10:15,400 --> 00:10:16,900 Or maybe not. 217 00:10:17,033 --> 00:10:18,767 I'll call you right back. 218 00:10:45,900 --> 00:10:47,500 All right, all right. 219 00:10:50,233 --> 00:10:51,333 Let's see here... 220 00:11:01,333 --> 00:11:02,734 You doing okay there? 221 00:11:02,867 --> 00:11:04,000 Doin' great. 222 00:11:04,133 --> 00:11:05,734 You need a hand? 223 00:11:05,867 --> 00:11:09,533 I don't, actually, but thank you for offering. 224 00:11:11,100 --> 00:11:13,533 Seems like you know your way around a flat tire. 225 00:11:13,667 --> 00:11:15,567 My father insisted I learn, 226 00:11:15,700 --> 00:11:18,000 or else I could be stuck out in the middle of nowhere, 227 00:11:18,133 --> 00:11:19,967 at the mercy of a complete stranger. 228 00:11:20,100 --> 00:11:23,567 Oh. So, a damsel in distress she is not. 229 00:11:23,700 --> 00:11:25,834 Nor will she ever be. 230 00:11:25,967 --> 00:11:28,567 So, what, you're just gonna stand there and watch me? 231 00:11:28,700 --> 00:11:30,066 If you don't mind. 232 00:11:30,200 --> 00:11:32,967 Oh, I get it. 233 00:11:33,100 --> 00:11:34,910 So you're trying to make sure I don't mess up, right? 234 00:11:34,934 --> 00:11:37,633 So you can just swoop on in and save me? 235 00:11:37,767 --> 00:11:39,033 No, not at all. 236 00:11:39,166 --> 00:11:40,567 No, I'm thinking there may be 237 00:11:40,700 --> 00:11:42,467 a few things that you can tell me. 238 00:11:44,033 --> 00:11:45,500 Such as? 239 00:11:45,633 --> 00:11:47,166 We could start with your name. 240 00:11:47,300 --> 00:11:49,333 Look. I'm not trying to be rude, 241 00:11:49,467 --> 00:11:51,300 but I really don't have time for this. 242 00:11:51,433 --> 00:11:53,800 I'm only in town for one, maybe two days. 243 00:11:53,934 --> 00:11:55,667 Easy now! 244 00:11:55,800 --> 00:11:57,200 This isn't a marriage proposal. 245 00:11:57,333 --> 00:11:59,233 I am just being neighborly, as they say. 246 00:11:59,367 --> 00:12:02,133 But it seems like you can hold your own. 247 00:12:02,266 --> 00:12:04,066 Good luck with the tire. 248 00:12:04,200 --> 00:12:05,433 Thank you. Good luck with... 249 00:12:05,567 --> 00:12:08,133 whatever it is you do. 250 00:12:31,500 --> 00:12:34,100 ♪ I ain't got none of the right answers ♪ 251 00:12:34,233 --> 00:12:37,433 ♪ I can't deal when I'm wrong ♪ 252 00:12:37,567 --> 00:12:40,433 ♪ I'm trying hard to stay positive ♪ 253 00:12:40,567 --> 00:12:43,100 ♪ And let it out in song ♪ 254 00:12:43,233 --> 00:12:45,900 ♪ My creative niche they call a blessing ♪ 255 00:12:46,033 --> 00:12:51,400 ♪ Suddenly took a long walk ♪ 256 00:12:51,533 --> 00:12:53,300 ♪ And it's gone ♪ 257 00:12:53,433 --> 00:12:55,700 ♪ It's gone... ♪ 258 00:12:55,834 --> 00:12:57,033 Ah! 259 00:12:57,166 --> 00:12:58,166 Oh! 260 00:13:00,166 --> 00:13:01,367 I am so sorry. 261 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 I wasn't expecting anyone to be here. 262 00:13:03,834 --> 00:13:05,200 Neither was I, 263 00:13:05,333 --> 00:13:08,533 since most people knock and use the front door. 264 00:13:08,667 --> 00:13:10,367 Cassandra, I presume? 265 00:13:11,633 --> 00:13:13,333 Please forgive me... 266 00:13:13,467 --> 00:13:15,000 but am I supposed to know you? 267 00:13:15,133 --> 00:13:17,166 I'm Isabel Collins. 268 00:13:17,300 --> 00:13:19,133 I'm your grandmother's best friend. 269 00:13:19,266 --> 00:13:20,266 It's good to see you. 270 00:13:20,300 --> 00:13:21,867 This place must have 271 00:13:22,000 --> 00:13:23,743 changed quite a bit since you were here last, huh? 272 00:13:23,767 --> 00:13:25,667 I would say so. 273 00:13:27,000 --> 00:13:28,600 Well, come on. 274 00:13:28,734 --> 00:13:31,266 Let's, uh, look around and refresh that memory. 275 00:13:35,433 --> 00:13:36,934 Now, we have to prune these, 276 00:13:37,066 --> 00:13:39,800 and we're planting new vines right over here. 277 00:13:43,834 --> 00:13:45,433 When did you move here? 278 00:13:45,567 --> 00:13:47,967 Oh, a few years after my husband died. 279 00:13:49,166 --> 00:13:51,467 Neither one of us wanted to go it alone. 280 00:13:51,600 --> 00:13:53,300 We had some great times together. 281 00:13:53,433 --> 00:13:55,033 I did, too. 282 00:13:56,467 --> 00:13:58,500 I used to love watching weddings from the balcony. 283 00:13:58,633 --> 00:14:00,700 This place was so beautiful. 284 00:14:00,834 --> 00:14:02,934 Well, I heard the stories 285 00:14:03,066 --> 00:14:05,667 about your grandma and your mama. 286 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Now, your grandma was one stubborn lady. 287 00:14:07,734 --> 00:14:09,433 - Eh. - I guess your mama was too. 288 00:14:09,567 --> 00:14:10,967 Mm. 289 00:14:12,233 --> 00:14:13,834 I suppose it runs in the family. 290 00:14:13,967 --> 00:14:15,767 I suppose it does. 291 00:14:17,567 --> 00:14:19,233 Far as I could tell, 292 00:14:19,367 --> 00:14:21,767 they were both standing up for what they both believed in. 293 00:14:21,900 --> 00:14:22,734 Mm-hmm. 294 00:14:22,867 --> 00:14:24,347 Not sure either one of them was wrong. 295 00:14:24,400 --> 00:14:26,500 Oh, all I know is, Mom wanted to be an artist, 296 00:14:26,633 --> 00:14:29,100 to start a new life with my dad. 297 00:14:29,233 --> 00:14:32,367 And Emma wanted this place to stay in the family. 298 00:14:32,500 --> 00:14:33,934 - Mm. - The last thing she wanted 299 00:14:34,066 --> 00:14:38,066 was for Eloi to be in the hands of strangers. 300 00:14:38,200 --> 00:14:39,834 It's kind of cold out here. 301 00:14:39,967 --> 00:14:41,400 Let's go in for some tea. 302 00:14:41,533 --> 00:14:43,000 Sure. 303 00:14:43,133 --> 00:14:44,300 Okay. Let's go. 304 00:14:45,667 --> 00:14:46,667 Camomile tea. 305 00:14:47,633 --> 00:14:48,967 Calms the senses. 306 00:14:52,000 --> 00:14:54,700 How many employees do you have? 307 00:14:54,834 --> 00:14:58,266 Well, we have a small crew that keeps up the bottling. 308 00:14:58,400 --> 00:15:00,333 We haven't been doing much growing lately, 309 00:15:00,467 --> 00:15:01,767 but that's okay, 310 00:15:01,900 --> 00:15:03,300 since we have some nice old vintages 311 00:15:03,433 --> 00:15:05,266 that are aging in our barrels. 312 00:15:05,400 --> 00:15:08,000 Not as fancy as our 2014 Cab, but you do what you can. 313 00:15:09,633 --> 00:15:10,667 This is Mom's. 314 00:15:10,800 --> 00:15:11,533 Yes. 315 00:15:11,667 --> 00:15:13,233 Every time we bottled a new wine. 316 00:15:13,367 --> 00:15:15,066 Oh, my goodness. 317 00:15:16,433 --> 00:15:18,333 I can't believe it's still here. 318 00:15:18,467 --> 00:15:19,600 Grandma had me sign this 319 00:15:19,734 --> 00:15:21,000 the same day that we... 320 00:15:22,633 --> 00:15:24,000 the same day we left for good. 321 00:15:24,133 --> 00:15:25,800 Gosh. 322 00:15:25,934 --> 00:15:27,633 Now this... 323 00:15:27,767 --> 00:15:30,467 this is what you call an accomplishment... 324 00:15:32,233 --> 00:15:34,133 to build something that you love 325 00:15:34,266 --> 00:15:35,900 with your bare hands. 326 00:15:36,033 --> 00:15:38,834 It makes me wonder why Mom wanted to leave this place. 327 00:15:40,734 --> 00:15:43,100 Sometimes, we all need a little break 328 00:15:43,233 --> 00:15:45,734 so we can return renewed and refreshed. 329 00:15:45,867 --> 00:15:47,943 That's what your grandmother was hoping your mom would do 330 00:15:47,967 --> 00:15:49,300 when she left. 331 00:15:49,433 --> 00:15:50,867 But it wasn't just a break. 332 00:15:51,967 --> 00:15:53,633 No. 333 00:15:56,266 --> 00:15:58,967 See you at Emma's service tomorrow. 334 00:16:09,600 --> 00:16:12,734 ♪ Oh, yeah ♪ 335 00:16:12,867 --> 00:16:14,667 ♪ Oh, yeah... ♪ 336 00:16:17,000 --> 00:16:18,934 ♪ Oh... ♪ 337 00:16:28,033 --> 00:16:29,867 ♪ I stand here ♪ 338 00:16:30,000 --> 00:16:33,900 ♪ Looking at the face of my heart ♪ 339 00:16:34,033 --> 00:16:36,133 ♪ It's so clear ♪ 340 00:16:36,266 --> 00:16:40,467 ♪ Why I gave my all from the start ♪ 341 00:16:40,600 --> 00:16:42,000 ♪ Something ♪ 342 00:16:42,133 --> 00:16:44,967 ♪ As strong as this love we share ♪ 343 00:16:45,100 --> 00:16:47,734 ♪ Don't come easy... ♪ 344 00:16:49,166 --> 00:16:51,000 Hi. 345 00:16:52,633 --> 00:16:55,333 It was a really beautiful service. 346 00:16:55,467 --> 00:16:57,567 And different, just like Grandma. 347 00:16:57,700 --> 00:16:58,834 Oh, yeah. 348 00:16:58,967 --> 00:17:02,266 Um, I'll be in touch. 349 00:17:02,400 --> 00:17:04,266 I'm sure the guy that's handling the sale 350 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 will need to speak with you. 351 00:17:07,367 --> 00:17:09,333 I wanted to give you this. 352 00:17:11,066 --> 00:17:12,300 What is it? 353 00:17:12,433 --> 00:17:15,133 Your grandma was big about writing letters. 354 00:17:16,367 --> 00:17:19,433 Maybe it was easier for her to say what she needed to say 355 00:17:19,567 --> 00:17:21,133 this way. 356 00:17:23,333 --> 00:17:24,467 Wow. 357 00:17:24,600 --> 00:17:25,667 Here's the rest of them. 358 00:17:27,033 --> 00:17:29,000 All of these? 359 00:17:30,900 --> 00:17:33,066 I'm gonna miss this old place. 360 00:17:38,033 --> 00:17:39,100 Oh! 361 00:17:39,233 --> 00:17:42,166 Oh, Isabel. 362 00:18:12,667 --> 00:18:14,100 My dearest Cassandra... 363 00:18:14,233 --> 00:18:15,333 I am so happy 364 00:18:15,467 --> 00:18:17,600 that your mother and I began writing to each other 365 00:18:17,734 --> 00:18:18,834 before she died. 366 00:18:18,967 --> 00:18:21,100 We dreamed of having a reunion 367 00:18:21,233 --> 00:18:22,700 here at Eloi when she got better. 368 00:18:22,834 --> 00:18:25,767 We dreamed that, some day, you would join us. 369 00:18:25,900 --> 00:18:28,033 If there is a little piece of your heart 370 00:18:28,166 --> 00:18:30,266 that still loves this place, 371 00:18:30,400 --> 00:18:34,533 please, do what you can to nurture and protect Eloi. 372 00:18:34,667 --> 00:18:36,500 Love, Grandma Emma. 373 00:18:40,400 --> 00:18:41,867 On the notes you made, ned f 374 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 - so we're good to go. - That's great. 375 00:18:45,800 --> 00:18:47,567 Joyce... 376 00:18:47,700 --> 00:18:49,533 I need to take a sabbatical. 377 00:18:51,033 --> 00:18:52,600 This better be good. 378 00:18:53,867 --> 00:18:55,200 Am I really doing this? 379 00:18:55,333 --> 00:18:56,710 Yep, and I'm glad you are. You need the break. 380 00:18:56,734 --> 00:18:58,367 What break? 381 00:18:58,500 --> 00:19:01,300 I have to learn how to run a winery in six months. 382 00:19:01,433 --> 00:19:03,667 What does your dad think about all of this? 383 00:19:03,800 --> 00:19:06,467 Ah, well, as far as he knows, I'm selling, 384 00:19:06,600 --> 00:19:08,333 and I'm not telling him otherwise. 385 00:19:08,467 --> 00:19:10,500 Oh, girl! Good luck with that. 386 00:19:10,633 --> 00:19:11,633 Mm-hmm. 387 00:19:12,934 --> 00:19:14,433 Cheers! 388 00:19:14,567 --> 00:19:17,500 Cassandra, you know how to drink wine. 389 00:19:17,633 --> 00:19:19,800 You don't know the first thing about making wine. 390 00:19:19,934 --> 00:19:21,000 No, but other people do, 391 00:19:21,133 --> 00:19:22,509 and I'll just hire them to teach me. 392 00:19:22,533 --> 00:19:25,900 I am very capable, Hank. 393 00:19:26,033 --> 00:19:27,734 And this vineyard... is it making money, 394 00:19:27,867 --> 00:19:29,500 or do you have to bankroll it? 395 00:19:29,633 --> 00:19:32,233 I will have to make a small investment... 396 00:19:32,367 --> 00:19:35,100 but it's just until things get moving again. 397 00:19:37,533 --> 00:19:39,233 Can I ask you something? 398 00:19:39,367 --> 00:19:41,133 Why are you doing this? 399 00:19:42,767 --> 00:19:44,600 I'm doing it for my mom. 400 00:19:44,734 --> 00:19:47,000 She always wanted to, but never got the chance. 401 00:19:51,133 --> 00:19:52,133 At least tell me 402 00:19:52,233 --> 00:19:55,333 that I'm gonna be getting free wine out of this. 403 00:19:55,467 --> 00:19:58,266 You will get free wine by the cases. 404 00:20:00,900 --> 00:20:02,333 Oh! 405 00:20:11,033 --> 00:20:13,433 ♪ You gonna know my name ♪ 406 00:20:13,567 --> 00:20:15,800 ♪ Because Ima get you ♪ 407 00:20:15,934 --> 00:20:18,066 ♪ You gonna know my name ♪ 408 00:20:18,200 --> 00:20:20,300 ♪ 'Cause Ima get you ♪ 409 00:20:20,433 --> 00:20:22,734 ♪ Ima get you Ima get you, yeah ♪ 410 00:20:22,867 --> 00:20:24,800 You know, I'd ask you if you need any help, 411 00:20:24,934 --> 00:20:26,266 but we both know how that will go. 412 00:20:27,633 --> 00:20:29,567 We were never properly introduced, 413 00:20:29,700 --> 00:20:31,433 mostly because you refused, 414 00:20:31,567 --> 00:20:32,943 but I think now's as good a time as any. 415 00:20:32,967 --> 00:20:34,333 Alec Jackson. 416 00:20:34,467 --> 00:20:35,667 Cassandra Moore. 417 00:20:37,200 --> 00:20:39,600 I own this place now. 418 00:20:39,734 --> 00:20:40,900 Yeah, so I've heard. 419 00:20:41,033 --> 00:20:42,333 Napa is vast in acreage, 420 00:20:42,467 --> 00:20:44,967 but it is small when it comes to town gossip. 421 00:20:45,100 --> 00:20:46,433 You getting settled in all right? 422 00:20:46,567 --> 00:20:47,667 Is there anything I can... 423 00:20:47,800 --> 00:20:50,166 I don't mean to be rude, but... what are you doing here? 424 00:20:50,300 --> 00:20:52,767 Oh, I worked for your grandmother for years. 425 00:20:52,900 --> 00:20:54,333 Now I just help oversee 426 00:20:54,467 --> 00:20:55,834 - the work crew. - Cassandra! 427 00:20:55,967 --> 00:20:57,166 Oh! 428 00:20:57,300 --> 00:20:59,266 Tino told me you were coming back. 429 00:20:59,400 --> 00:21:00,667 Oh, Isabel. 430 00:21:00,800 --> 00:21:01,976 It's wonderful to have you here. 431 00:21:02,000 --> 00:21:03,333 Oh, so good to see you. 432 00:21:03,467 --> 00:21:06,700 Yeah, I figured I'd come back and give it a go. 433 00:21:06,834 --> 00:21:08,967 Well, you're talking to the right man 434 00:21:09,100 --> 00:21:10,333 who can help you with that. 435 00:21:10,467 --> 00:21:12,567 We need all hands on deck. 436 00:21:12,700 --> 00:21:14,633 Isabel, we need to slow things down, okay? 437 00:21:14,767 --> 00:21:16,910 Look, I don't even know what I can afford to pay people yet. 438 00:21:16,934 --> 00:21:18,233 Just let me get to the bank. 439 00:21:18,367 --> 00:21:20,142 That way, I can see where the property stands. 440 00:21:20,166 --> 00:21:22,333 I can go over the budget with a fine-tooth comb, 441 00:21:22,467 --> 00:21:24,333 and I can look at the outstanding bills 442 00:21:24,467 --> 00:21:25,509 and see if I can even get a loan. 443 00:21:25,533 --> 00:21:27,300 Just like Emma. 444 00:21:27,433 --> 00:21:28,533 Okay. 445 00:21:28,667 --> 00:21:30,834 Well, I insist on staying pro bono. 446 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 I can't allow that. 447 00:21:33,467 --> 00:21:34,734 Why is that? 448 00:21:34,867 --> 00:21:37,700 Because maybe I don't want to owe anyone. 449 00:21:37,834 --> 00:21:39,300 Oh. Well, I don't call in favors. 450 00:21:39,433 --> 00:21:41,400 Never have, never will. 451 00:21:41,533 --> 00:21:43,367 He's telling the truth. 452 00:21:43,500 --> 00:21:45,567 Practically ran the place when Emma got sick. 453 00:21:45,700 --> 00:21:47,567 Never asked for one red cent. 454 00:21:47,700 --> 00:21:49,900 Okay. Well, just because he's free 455 00:21:50,033 --> 00:21:52,500 doesn't mean he's the right man for the job. 456 00:21:52,633 --> 00:21:54,033 I don't even know your skill set. 457 00:21:54,166 --> 00:21:56,133 Well, my skill set's as follows... 458 00:21:56,266 --> 00:21:59,567 I know this place like the back of my hand, 459 00:21:59,700 --> 00:22:01,033 and you don't. 460 00:22:01,166 --> 00:22:02,633 But you will... 461 00:22:02,767 --> 00:22:04,133 with my help. 462 00:22:04,266 --> 00:22:06,100 See? Everything's gonna work out just fine. 463 00:22:06,233 --> 00:22:07,934 Why don't we go in and have some tea, 464 00:22:08,066 --> 00:22:09,967 and we can start making plans? 465 00:22:21,934 --> 00:22:24,100 Whoa! Are you okay? 466 00:22:24,233 --> 00:22:26,367 I'm good. I'm good. I'm great. 467 00:22:26,500 --> 00:22:27,867 Oof. 468 00:22:31,433 --> 00:22:32,700 I'm good. 469 00:22:32,834 --> 00:22:34,433 - Are you good? - Yeah. I'm good. 470 00:22:34,567 --> 00:22:37,633 Your grandma was a pillar of the community. 471 00:22:37,767 --> 00:22:38,934 That's true. 472 00:22:39,066 --> 00:22:40,567 Everyone loved Emma Eloi. 473 00:22:40,700 --> 00:22:42,600 Mm. I didn't know her very well, 474 00:22:42,734 --> 00:22:45,734 but I'm happy she had that kind of support. 475 00:22:45,867 --> 00:22:47,343 You know, we were dry here for a spell, 476 00:22:47,367 --> 00:22:48,367 but Alec here, 477 00:22:48,400 --> 00:22:49,467 he got us to a place 478 00:22:49,600 --> 00:22:51,120 where we could start making wine again. 479 00:22:51,166 --> 00:22:52,867 Really? 480 00:22:53,000 --> 00:22:55,066 And how exactly did you do that, Alec? 481 00:22:55,200 --> 00:22:57,734 Well... I did an assessment. 482 00:22:57,867 --> 00:22:59,076 The root system needed supplements, 483 00:22:59,100 --> 00:23:01,533 so I checked the water lines, soil minerals, et cetera. 484 00:23:01,667 --> 00:23:02,667 Now, best-case scenario, 485 00:23:02,734 --> 00:23:05,100 you'll be able to prune and train the vines, 486 00:23:05,233 --> 00:23:07,533 and have bud breaks in a month or so, 487 00:23:07,667 --> 00:23:09,700 but you won't be able to bear any fruit... 488 00:23:09,834 --> 00:23:11,600 not for a few months. 489 00:23:11,734 --> 00:23:12,734 That's perfect. 490 00:23:12,834 --> 00:23:14,433 I'm on a six-month sabbatical, so... 491 00:23:14,567 --> 00:23:16,333 Six months? 492 00:23:16,467 --> 00:23:18,307 You think you can do all of this in six months? 493 00:23:19,133 --> 00:23:20,633 Well, you just said... 494 00:23:20,767 --> 00:23:22,934 I said, "best-case scenario". 495 00:23:23,066 --> 00:23:25,433 Now, things don't always go according to plan out here. 496 00:23:25,567 --> 00:23:27,967 Now, six months... that's just the beginning. 497 00:23:28,100 --> 00:23:29,700 This is an ongoing enterprise. 498 00:23:29,834 --> 00:23:31,100 You just can't just start it, 499 00:23:31,233 --> 00:23:33,000 and leave it to take care of itself. 500 00:23:33,133 --> 00:23:34,300 I'm fully aware of that. 501 00:23:37,233 --> 00:23:38,700 Sorry. Got to get this. 502 00:23:38,834 --> 00:23:41,367 She gets upset when I don't take her calls. 503 00:23:41,500 --> 00:23:43,300 Hey, love! 504 00:23:43,433 --> 00:23:45,834 Yeah, no, I told you that I'm at work. 505 00:23:45,967 --> 00:23:47,333 Mm-hmm. 506 00:23:47,467 --> 00:23:49,333 I know. I'll... I'll make it up to you. 507 00:23:49,467 --> 00:23:50,633 Yeah. 508 00:23:50,767 --> 00:23:53,100 Yeah, in about another hour or so. 509 00:23:53,233 --> 00:23:55,000 Okay. Don't be mad. 510 00:23:55,133 --> 00:23:57,834 Love you. Bye. 511 00:23:57,967 --> 00:23:59,767 Feel free to go if you need. 512 00:23:59,900 --> 00:24:01,834 I, um, don't want anyone getting upset with you. 513 00:24:01,967 --> 00:24:02,834 No, it's fine. 514 00:24:02,967 --> 00:24:04,900 I will bring her something nice for dinner. 515 00:24:05,033 --> 00:24:07,000 She'll get over it. She always does. 516 00:24:07,133 --> 00:24:08,767 Wow. What a charmer. 517 00:24:08,900 --> 00:24:10,433 So they say. 518 00:24:13,633 --> 00:24:15,600 Anyway, where were we again? 519 00:24:15,734 --> 00:24:18,400 Um, right... things going according to plan. 520 00:24:18,533 --> 00:24:20,567 And you telling me there's no such thing. 521 00:24:20,700 --> 00:24:22,700 Well, you know, there is one thing 522 00:24:22,834 --> 00:24:24,767 that you can count on out here. 523 00:24:24,900 --> 00:24:26,667 Sunrise... 524 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 crisp chill in the air, 525 00:24:28,333 --> 00:24:29,767 sweet sounds across the valley. 526 00:24:29,900 --> 00:24:32,533 It's magical. 527 00:24:32,667 --> 00:24:35,533 You get that every day, whether you plan on it or not. 528 00:24:37,633 --> 00:24:39,934 Ladies. 529 00:24:59,400 --> 00:25:01,667 What the... 530 00:25:04,734 --> 00:25:07,200 This is a beautiful morning? 531 00:25:11,100 --> 00:25:14,066 I don't know. Maybe it's just a leaky pipe. 532 00:25:14,200 --> 00:25:15,433 Well, I'll call Alec 533 00:25:15,567 --> 00:25:16,710 and have him come and take a look. 534 00:25:16,734 --> 00:25:18,133 Oh. 535 00:25:18,266 --> 00:25:20,667 Okay, Isabel, are you sure that he's qualified? 536 00:25:20,800 --> 00:25:24,066 I'm sure that he is a great vineyard worker, 537 00:25:24,200 --> 00:25:26,667 but maybe, just maybe, we should get a plumber? 538 00:25:26,800 --> 00:25:30,133 Dear, there is nothing that Alec can't do. 539 00:25:31,700 --> 00:25:33,667 All right. Have him come while I'm at the bank. 540 00:25:33,800 --> 00:25:35,266 And tell him 541 00:25:35,400 --> 00:25:36,967 I insist on paying him. 542 00:25:37,100 --> 00:25:38,467 All right, I'll tell him, 543 00:25:38,600 --> 00:25:40,667 but I already know what he's gonna say. 544 00:25:42,700 --> 00:25:44,600 "Super Alec"... again. 545 00:26:05,533 --> 00:26:09,233 We all loved your grandmother, and her wine. 546 00:26:09,367 --> 00:26:11,233 Eloi's 2014 Cabernet 547 00:26:11,367 --> 00:26:12,900 is one of the best I've ever had. 548 00:26:13,033 --> 00:26:14,367 But... 549 00:26:14,500 --> 00:26:15,800 I'm afraid to tell you 550 00:26:15,934 --> 00:26:17,667 your inheritance 551 00:26:17,800 --> 00:26:19,700 isn't the jackpot you might think it is. 552 00:26:19,834 --> 00:26:21,633 So the business was struggling? 553 00:26:21,767 --> 00:26:23,834 So I'm just gonna pick up where she left off... 554 00:26:23,967 --> 00:26:27,033 start making some minor repairs, and build back slowly. 555 00:26:27,166 --> 00:26:30,500 Then I'm thinking about $50,000 for the exterior, 556 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 for the vines, the bottling, 557 00:26:32,166 --> 00:26:34,000 then, before you know it, 558 00:26:34,133 --> 00:26:36,309 we will be turning a profit and taking care of the house. 559 00:26:36,333 --> 00:26:37,333 I'm sorry, 560 00:26:37,467 --> 00:26:39,109 I don't think you're understanding, Miss Moore... 561 00:26:39,133 --> 00:26:41,867 there is no equity to take out on that property. 562 00:26:42,000 --> 00:26:43,700 I don't think I understand. 563 00:26:43,834 --> 00:26:46,500 Emma Eloi mortgaged that property to the hilt. 564 00:26:46,633 --> 00:26:49,066 She didn't want anyone to know, 565 00:26:49,200 --> 00:26:51,400 but any time she needed more money, 566 00:26:51,533 --> 00:26:54,700 she'd be right back in that chair you're sitting in. 567 00:26:55,867 --> 00:26:56,867 Wait. 568 00:26:56,967 --> 00:27:01,300 Are you saying that Eloi is completely underwater? 569 00:27:01,433 --> 00:27:03,600 With interest rates where they are these days, 570 00:27:03,734 --> 00:27:05,800 property values are sinking fast. 571 00:27:05,934 --> 00:27:08,433 However... 572 00:27:08,567 --> 00:27:10,843 if you have another home you'd like to use as collateral... 573 00:27:10,867 --> 00:27:12,800 The only property I own is Eloi. 574 00:27:12,934 --> 00:27:14,574 Then I'm sorry, there's nothing we can do. 575 00:27:17,834 --> 00:27:18,834 Unless... 576 00:27:18,867 --> 00:27:20,433 you want to sell. 577 00:27:22,333 --> 00:27:25,834 I can introduce you to a few very motivated buyers. 578 00:27:28,934 --> 00:27:31,166 I don't walk away from challenges. 579 00:27:42,433 --> 00:27:43,800 Hey! 580 00:27:43,934 --> 00:27:44,967 Hey. 581 00:27:45,100 --> 00:27:46,367 So how'd it go with the bank? 582 00:27:46,500 --> 00:27:47,767 Mm. 583 00:27:47,900 --> 00:27:49,834 You know, wait there. I'm coming up. 584 00:27:49,967 --> 00:27:51,834 No, no, no. You don't have... 585 00:27:51,967 --> 00:27:53,867 Okay. I'll just wait here. 586 00:28:01,400 --> 00:28:03,967 Oh. 587 00:28:05,166 --> 00:28:07,767 What a spectacular view. 588 00:28:07,900 --> 00:28:10,700 Mm. I remember when Grandmother used to take me here 589 00:28:10,834 --> 00:28:11,934 to watch the weddings. 590 00:28:14,033 --> 00:28:16,176 I thought this was the most magical place in the world. 591 00:28:16,200 --> 00:28:17,333 Hmm. 592 00:28:17,467 --> 00:28:20,266 Hmm. Not like anyone would want to get married there now. 593 00:28:20,400 --> 00:28:22,433 You know, an "Emma Eloi wedding" 594 00:28:22,567 --> 00:28:24,233 was every young girl's dream. 595 00:28:24,367 --> 00:28:25,734 Did you know 596 00:28:25,867 --> 00:28:27,710 Grandmother mortgaged this place to keep it afloat? 597 00:28:27,734 --> 00:28:30,066 I didn't. 598 00:28:30,200 --> 00:28:33,767 But then, she was a very proud woman. 599 00:28:33,900 --> 00:28:35,109 Even if there was something wrong, 600 00:28:35,133 --> 00:28:36,133 she'd never let on. 601 00:28:36,166 --> 00:28:37,533 Why? 602 00:28:37,667 --> 00:28:39,700 What was your connection to her? 603 00:28:40,700 --> 00:28:42,367 She meant a lot to me. 604 00:28:42,500 --> 00:28:46,433 She helped me out at a time where I really needed her. 605 00:28:48,467 --> 00:28:52,166 You know, this vineyard, it was her lifeblood, 606 00:28:52,300 --> 00:28:53,600 and it meant everything 607 00:28:53,734 --> 00:28:56,433 that she was able to leave her mark in this valley. 608 00:28:56,567 --> 00:28:59,500 Everyone says she was such a special woman. 609 00:28:59,633 --> 00:29:02,166 That's why I wish I'd known her better. 610 00:29:04,200 --> 00:29:05,600 Why didn't you? 611 00:29:07,266 --> 00:29:09,300 Good old family drama. 612 00:29:09,433 --> 00:29:11,300 See, that's why I'm so surprised 613 00:29:11,433 --> 00:29:12,900 she left the vineyard to me. 614 00:29:13,033 --> 00:29:15,000 You know, 615 00:29:15,133 --> 00:29:17,433 kind of makes sense. 616 00:29:17,567 --> 00:29:19,600 It's her way of... 617 00:29:19,734 --> 00:29:21,500 you know, closing the distance, 618 00:29:21,633 --> 00:29:23,800 bringing the family back to, you know, 619 00:29:23,934 --> 00:29:24,967 where it all started. 620 00:29:25,100 --> 00:29:26,233 Mm. 621 00:29:27,233 --> 00:29:28,967 Oh. 622 00:29:29,100 --> 00:29:30,433 Excuse me. 623 00:29:30,567 --> 00:29:32,834 Hey! 624 00:29:32,967 --> 00:29:35,433 Yeah, okay. I will be right there. 625 00:29:35,567 --> 00:29:36,800 Love you, too. 626 00:29:38,066 --> 00:29:39,934 All right. Well, I've gotta go. 627 00:29:40,066 --> 00:29:40,867 The pipe is fixed, though, 628 00:29:41,000 --> 00:29:42,734 so it should not leak on your face again. 629 00:29:42,867 --> 00:29:43,867 - Thanks. - Okay. 630 00:29:43,934 --> 00:29:45,600 How much do I owe you? 631 00:29:45,734 --> 00:29:47,300 Nah. This one's on the house. 632 00:29:47,433 --> 00:29:49,266 You're not trying to take pity on me, are you? 633 00:29:49,400 --> 00:29:51,166 No. I wouldn't dream of it. 634 00:29:51,300 --> 00:29:54,467 We all know that you don't need anyone's help, right? 635 00:30:05,133 --> 00:30:07,266 Tell me again who the "Valcolts" are. 636 00:30:07,400 --> 00:30:08,734 Local vintners. 637 00:30:08,867 --> 00:30:10,433 They adored your grandma. 638 00:30:10,567 --> 00:30:12,000 You'll love them! 639 00:30:12,133 --> 00:30:13,567 Why are we going to see them? 640 00:30:13,700 --> 00:30:14,700 Well... 641 00:30:14,734 --> 00:30:16,667 I figured it would be a... 642 00:30:16,800 --> 00:30:18,834 a good way for you to get to know your grandma. 643 00:30:18,967 --> 00:30:21,133 You're standing on the shoulders of greatness, girl. 644 00:30:21,266 --> 00:30:22,266 Come on! 645 00:30:26,467 --> 00:30:27,967 I like to think 646 00:30:28,100 --> 00:30:30,300 we make a pretty good Chardonnay at Valcolt. 647 00:30:30,433 --> 00:30:32,066 My dad's been doing this for a long time. 648 00:30:32,200 --> 00:30:33,200 It's very nice. 649 00:30:33,300 --> 00:30:35,166 Rich... buttery. 650 00:30:35,300 --> 00:30:36,460 With an oak-influenced style. 651 00:30:36,567 --> 00:30:37,667 That's our signature. 652 00:30:37,800 --> 00:30:40,400 It's not an Eloi, but then, what is? 653 00:30:40,533 --> 00:30:41,800 Nothing. But I may be biased. 654 00:30:43,533 --> 00:30:44,767 Your grandmother... 655 00:30:44,900 --> 00:30:47,109 she took my dad under her wing when he was first starting out. 656 00:30:47,133 --> 00:30:49,000 She did that for a lot of people. 657 00:30:49,133 --> 00:30:51,042 We liked to call her "the Godmother of the Valley". 658 00:30:51,066 --> 00:30:53,734 Excuse me, miss? 659 00:30:53,867 --> 00:30:58,333 And if someone hit hard times and needed a job, 660 00:30:58,467 --> 00:31:00,533 even if she didn't have an opening, 661 00:31:00,667 --> 00:31:01,934 Emma would find them something. 662 00:31:05,467 --> 00:31:06,667 Um, Isabel... 663 00:31:06,800 --> 00:31:07,533 Mm? 664 00:31:07,667 --> 00:31:08,947 Did you know about all the loans 665 00:31:09,000 --> 00:31:10,509 that Grandmother took out on the vineyard? 666 00:31:10,533 --> 00:31:13,066 Emma didn't want to burden anyone with her troubles. 667 00:31:13,200 --> 00:31:16,166 I mean, I'd ask, and her signature answer was, 668 00:31:16,300 --> 00:31:17,400 "It's fine. 669 00:31:17,533 --> 00:31:19,667 I'm fine. Everything's fine." 670 00:31:19,800 --> 00:31:22,300 So, why did she stop with the weddings? 671 00:31:22,433 --> 00:31:25,734 Well, Emma was "Eloi Weddings". 672 00:31:25,867 --> 00:31:28,400 But as she got older, there was just too much work. 673 00:31:28,533 --> 00:31:33,166 Plus, the wedding area overhead was very expensive, 674 00:31:33,300 --> 00:31:35,400 and with our small staff, 675 00:31:35,533 --> 00:31:36,900 something had to give, 676 00:31:37,033 --> 00:31:38,233 and eventually... 677 00:31:38,367 --> 00:31:42,066 everything had to give, except the bottling. 678 00:31:42,200 --> 00:31:45,700 Would be nice to have the weddings back, though. 679 00:31:46,967 --> 00:31:48,700 Wait a second... is that who 680 00:31:48,834 --> 00:31:50,500 he's been speaking with on the phone? 681 00:31:50,633 --> 00:31:54,133 Yep. That's the only girl that can capture his heart. 682 00:31:54,266 --> 00:31:56,533 Wait, you thought... 683 00:31:56,667 --> 00:31:58,400 I didn't think anything. 684 00:31:59,433 --> 00:32:01,233 I didn't! 685 00:32:01,367 --> 00:32:03,633 Well, he's single, in case you were wondering. 686 00:32:03,767 --> 00:32:05,200 I wasn't, but thank you. 687 00:32:05,333 --> 00:32:06,633 Oh! 688 00:32:08,166 --> 00:32:09,166 Thank you. 689 00:32:09,266 --> 00:32:10,266 Ahem. 690 00:32:10,367 --> 00:32:11,934 Dad, look. 691 00:32:12,066 --> 00:32:13,467 Oh! Well... 692 00:32:13,600 --> 00:32:14,967 hello. 693 00:32:15,100 --> 00:32:16,400 Hi. 694 00:32:16,533 --> 00:32:19,133 Cassandra, this is my daughter, Mary. 695 00:32:19,266 --> 00:32:21,600 Mary, this is Miss Cassandra. 696 00:32:21,734 --> 00:32:22,934 Pleasure to meet you, Mary. 697 00:32:23,066 --> 00:32:25,900 You too. Hi, Mrs. Isabel. 698 00:32:26,033 --> 00:32:26,767 Hello, sweetheart. 699 00:32:26,900 --> 00:32:28,633 We just came over to ask your dad 700 00:32:28,767 --> 00:32:31,400 when he's gonna be coming over tomorrow. 701 00:32:31,533 --> 00:32:33,209 Isabel, I'm sure that Alec has other things to do 702 00:32:33,233 --> 00:32:35,533 besides hang around the vineyard all day. 703 00:32:35,667 --> 00:32:37,266 What do you do, anyway? 704 00:32:37,400 --> 00:32:38,900 I design software and apps. 705 00:32:39,033 --> 00:32:40,734 Set my own schedule. 706 00:32:40,867 --> 00:32:43,133 And he makes a very good living at it, too, right, Alec? 707 00:32:43,266 --> 00:32:46,200 Well, to answer your first question, 708 00:32:46,333 --> 00:32:47,533 "Miss Isabel", 709 00:32:47,667 --> 00:32:48,947 I will be coming bright and early 710 00:32:49,066 --> 00:32:50,426 to check out the irrigation system, 711 00:32:50,500 --> 00:32:51,643 see if there's anything that, you know, 712 00:32:51,667 --> 00:32:54,200 needs replacing before we start pruning the vines. 713 00:32:54,333 --> 00:32:55,800 Alec, you know, if you just tell me 714 00:32:55,934 --> 00:32:57,967 what needs to be done and give me a quick tutorial, 715 00:32:58,100 --> 00:33:00,767 I can take over and run the staff myself. 716 00:33:02,734 --> 00:33:03,734 Okay, wait a second. 717 00:33:03,800 --> 00:33:05,934 Why do the two of you continue to laugh at me? 718 00:33:06,066 --> 00:33:07,800 This isn't a joke. 719 00:33:07,934 --> 00:33:09,200 Maybe you're funny 720 00:33:09,333 --> 00:33:10,409 and, you know, you just don't know it. 721 00:33:10,433 --> 00:33:12,767 Oh. Maybe you just don't want to give up the reins 722 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 because it makes you feel good about yourself, hmm? 723 00:33:14,967 --> 00:33:17,300 You like feeling like a hero, Alec? 724 00:33:17,433 --> 00:33:18,934 You know, what if I was to say to you, 725 00:33:19,066 --> 00:33:21,867 "Why don't you just give me a quick tutorial on the law 726 00:33:22,000 --> 00:33:24,100 and I'll," you know, "defend those criminals myself"? 727 00:33:24,233 --> 00:33:25,233 I don't defend criminals. 728 00:33:25,266 --> 00:33:26,433 I'm a real estate lawyer. 729 00:33:26,567 --> 00:33:27,667 Bah. 730 00:33:27,800 --> 00:33:29,667 Six of one, half a dozen of another. 731 00:33:29,800 --> 00:33:31,367 Maybe you underestimate me. 732 00:33:31,500 --> 00:33:32,934 Maybe you overestimate yourself. 733 00:33:33,066 --> 00:33:34,100 Maybe I'm a quick study. 734 00:33:34,233 --> 00:33:36,433 Well, I'm a good teacher. 735 00:33:36,567 --> 00:33:39,433 So if the lady insists on overseeing things for herself, 736 00:33:39,567 --> 00:33:41,200 far be it for me to stop her. 737 00:33:41,333 --> 00:33:42,800 I will be there tomorrow morning 738 00:33:42,934 --> 00:33:44,967 to show you how everything works, 739 00:33:45,100 --> 00:33:46,700 and then you can take over. 740 00:33:46,834 --> 00:33:48,400 Thank you. 741 00:33:49,834 --> 00:33:51,033 You're welcome. 742 00:33:52,633 --> 00:33:53,967 You ready, Mare-Mare? 743 00:33:54,100 --> 00:33:55,700 - Yep. - All right. 744 00:33:56,800 --> 00:33:58,300 Bah! 745 00:33:58,433 --> 00:34:00,166 See you bright and early. 746 00:34:00,300 --> 00:34:01,533 Can't wait. 747 00:34:01,667 --> 00:34:03,433 - Mm-hmm. - Nice to meet you, Mary. 748 00:34:03,567 --> 00:34:05,500 You too. 749 00:34:05,633 --> 00:34:07,600 Let's go. Come on. 750 00:34:17,834 --> 00:34:18,834 Knock-knock. 751 00:34:19,700 --> 00:34:21,133 - Mary! - Grandma! 752 00:34:21,266 --> 00:34:23,934 Hey, Mom. Thanks for taking Mary today. 753 00:34:24,066 --> 00:34:25,467 I just got an early thing at Eloi. 754 00:34:25,600 --> 00:34:28,233 Ooh! With Miss Emma's granddaughter? 755 00:34:28,367 --> 00:34:30,700 Her name is Miss Cassandra. 756 00:34:30,834 --> 00:34:31,900 "Miss Cassandra"? 757 00:34:32,033 --> 00:34:33,533 Ooh! Is she pretty? 758 00:34:33,667 --> 00:34:34,934 Very pretty. 759 00:34:35,066 --> 00:34:35,867 Mom. 760 00:34:36,000 --> 00:34:38,433 What? I thought you were done at Eloi. 761 00:34:38,567 --> 00:34:40,142 Is that why you're hanging around so much? 762 00:34:40,166 --> 00:34:42,533 I am just helping Cassandra... 763 00:34:42,667 --> 00:34:44,100 Miss Emma's granddaughter... 764 00:34:44,233 --> 00:34:45,734 she's, uh, you know, a little green. 765 00:34:45,867 --> 00:34:46,867 Well, what's she like? 766 00:34:46,900 --> 00:34:48,633 Is she smart? Is she like her grandmother? 767 00:34:48,767 --> 00:34:50,767 Oh, my gosh. When do I get to meet her? 768 00:34:50,900 --> 00:34:52,533 Mom, please. Slow your roll, okay? 769 00:34:52,667 --> 00:34:53,533 She only here for six months, 770 00:34:53,667 --> 00:34:55,267 and then she goes back to being a lawyer. 771 00:34:55,367 --> 00:34:58,000 Well, you know, son, a lot can happen in six months. 772 00:35:01,767 --> 00:35:03,567 You be good, Mare. 773 00:35:04,667 --> 00:35:07,033 You too, Mom. 774 00:35:07,166 --> 00:35:08,834 See you later. 775 00:35:11,667 --> 00:35:12,934 Cassandra? 776 00:35:13,066 --> 00:35:14,133 Hey! 777 00:35:14,266 --> 00:35:16,266 Are you ready to do this? 778 00:35:16,400 --> 00:35:18,867 Oh, I am always ready. 779 00:35:19,000 --> 00:35:20,233 - Okay. - Mm-hmm. 780 00:35:22,100 --> 00:35:24,500 You, uh, you want to bring that book with you, 781 00:35:24,633 --> 00:35:26,867 or leave it under the tarp? 782 00:35:30,433 --> 00:35:31,967 So right now, these are dormant, 783 00:35:32,100 --> 00:35:33,667 which happens in the winter, 784 00:35:33,800 --> 00:35:35,300 but it's the ideal time to prune, 785 00:35:35,433 --> 00:35:36,867 get them ready for spring... 786 00:35:37,000 --> 00:35:38,640 you know, when they start producing fruit. 787 00:35:38,734 --> 00:35:41,367 Oh, so we do this on every row? 788 00:35:41,500 --> 00:35:43,300 Mm-hmm. 789 00:35:43,433 --> 00:35:45,533 See, Emma's got a machine pruner in the shed, 790 00:35:45,667 --> 00:35:47,309 but you're still gonna need four or five more guys 791 00:35:47,333 --> 00:35:49,633 if you want to get this ready in time. 792 00:35:49,767 --> 00:35:52,467 You know, the rest of your crew, they're too busy bottling. 793 00:35:52,600 --> 00:35:53,934 Four or five guys? 794 00:35:54,066 --> 00:35:55,543 Yeah. You know, there are some high-school kids 795 00:35:55,567 --> 00:35:57,200 who know the drill. 796 00:35:57,333 --> 00:35:59,000 You can hire them for fairly cheap, 797 00:35:59,133 --> 00:36:01,033 but you're still gonna need 798 00:36:01,166 --> 00:36:02,834 a professional to run the machinery. 799 00:36:02,967 --> 00:36:04,066 Okay. 800 00:36:05,734 --> 00:36:06,834 Ah. 801 00:36:06,967 --> 00:36:09,200 And I'm assuming that professional is you? 802 00:36:09,333 --> 00:36:11,667 Oh. You flatter me. 803 00:36:11,800 --> 00:36:14,100 I mean, I'm not a true professional, 804 00:36:14,233 --> 00:36:16,033 but I do know my way around a pruner. 805 00:36:17,533 --> 00:36:19,734 Anyways, we get enough rain up here, 806 00:36:19,867 --> 00:36:21,734 so you're not gonna need to water too often. 807 00:36:21,867 --> 00:36:23,900 I'd say once every 10 days should do it. 808 00:36:24,033 --> 00:36:25,033 All right. 809 00:36:25,166 --> 00:36:26,443 Now, you don't want to over-saturate 810 00:36:26,467 --> 00:36:27,533 and waterlog the roots. 811 00:36:27,667 --> 00:36:28,433 Now, if those leaves turn yellow, 812 00:36:28,567 --> 00:36:29,433 that is a bad sign. 813 00:36:29,567 --> 00:36:31,000 Okay. 814 00:36:31,133 --> 00:36:33,033 You... 815 00:36:33,166 --> 00:36:34,286 want to write all this down? 816 00:36:34,367 --> 00:36:35,734 No. I don't. 817 00:36:35,867 --> 00:36:37,934 You didn't think there was that much to it? 818 00:36:38,066 --> 00:36:41,000 I mean, my book wasn't entirely thorough, 819 00:36:41,133 --> 00:36:43,414 but, you know, I did make it through law school on my own, 820 00:36:43,500 --> 00:36:44,576 paid back my student loans, 821 00:36:44,600 --> 00:36:46,934 made partner at my firm before the age of 40. 822 00:36:47,066 --> 00:36:48,233 Tch! I got this. 823 00:36:48,367 --> 00:36:49,600 Sure you do. 824 00:36:49,734 --> 00:36:51,200 Mm-hmm. 825 00:36:51,333 --> 00:36:52,773 Let me show you how to tend the soil. 826 00:37:02,066 --> 00:37:04,066 Come on, stay in there. 827 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 Oh. I'm coming. 828 00:37:11,900 --> 00:37:13,333 How did it go out there? 829 00:37:13,467 --> 00:37:14,767 Oh, you know. 830 00:37:14,900 --> 00:37:16,800 Passed out two, maybe three times... 831 00:37:16,934 --> 00:37:19,266 so I'd say that was a win. 832 00:37:21,367 --> 00:37:23,233 Have some lemonade, dear. 833 00:37:23,367 --> 00:37:25,166 Thank you, Isabel. 834 00:37:29,734 --> 00:37:31,834 It's a lot, I know... 835 00:37:31,967 --> 00:37:34,967 but I told you, Alec is the man for the job. 836 00:37:35,100 --> 00:37:38,100 What is his story, Isabel? 837 00:37:38,233 --> 00:37:40,500 He likes to think that he's got me pegged, 838 00:37:40,633 --> 00:37:43,734 but he's not very forthcoming about himself. 839 00:37:43,867 --> 00:37:45,233 Well, his wife, Shelly, passed away 840 00:37:45,367 --> 00:37:47,567 about a year after your grandfather. 841 00:37:47,700 --> 00:37:49,133 He took care of Shelly for two years 842 00:37:49,266 --> 00:37:50,767 while she was sick, 843 00:37:50,900 --> 00:37:53,100 and they had a four-year-old little girl at home. 844 00:37:53,233 --> 00:37:55,567 He was so lost. 845 00:37:55,700 --> 00:37:58,166 Emma had just gone through the same thing, 846 00:37:58,300 --> 00:38:01,467 and she just took his hand, picked him up, 847 00:38:01,600 --> 00:38:03,834 and got the community to rally around him and Mary. 848 00:38:05,100 --> 00:38:06,800 Ohh. 849 00:38:06,934 --> 00:38:10,400 Hence the reason he still wants to take care of Eloi. 850 00:38:10,533 --> 00:38:11,867 I guess Emma Eloi 851 00:38:12,000 --> 00:38:15,033 will always have a special place in his heart, 852 00:38:15,166 --> 00:38:18,633 and you, my dear, will reap the benefits, 853 00:38:18,767 --> 00:38:20,533 and the sooner you accept that, 854 00:38:20,667 --> 00:38:23,133 the better off we'll all be. 855 00:38:33,166 --> 00:38:34,166 Surprise! 856 00:38:34,200 --> 00:38:35,667 Wine weekend! 857 00:38:35,800 --> 00:38:37,000 What are you two doing here? 858 00:38:37,133 --> 00:38:38,409 Did you not hear me the first time? 859 00:38:38,433 --> 00:38:40,133 "Wine weekend!" 860 00:38:40,266 --> 00:38:41,967 No, I know... 861 00:38:42,100 --> 00:38:43,166 I know that part! 862 00:38:43,300 --> 00:38:44,567 I just wasn't expecting you. 863 00:38:44,700 --> 00:38:46,800 This place isn't quite ready for visitors. 864 00:38:46,934 --> 00:38:48,567 We're not "visitors". 865 00:38:48,700 --> 00:38:50,066 Besides, we don't judge. 866 00:38:50,200 --> 00:38:52,967 Well, we might judge a little... 867 00:38:53,100 --> 00:38:54,333 but we love you. 868 00:38:54,467 --> 00:38:55,967 I love you, too! 869 00:38:56,100 --> 00:38:57,643 I just wish you would've called and told me before you came. 870 00:38:57,667 --> 00:38:59,367 It was sort of an emergency. 871 00:38:59,500 --> 00:39:00,576 I have to change my wedding date. 872 00:39:00,600 --> 00:39:01,433 What? 873 00:39:01,567 --> 00:39:02,633 Why? When? 874 00:39:02,767 --> 00:39:03,600 Dan is joining 875 00:39:03,734 --> 00:39:05,433 this "Doctors Give Back" program abroad. 876 00:39:05,567 --> 00:39:06,667 Oh, Lena... 877 00:39:06,800 --> 00:39:09,066 So you need to come back home and help me plan. Please? 878 00:39:09,200 --> 00:39:10,934 No, Lena. I can't leave right now. 879 00:39:11,066 --> 00:39:12,346 But you're one of my bridesmaids! 880 00:39:12,400 --> 00:39:13,900 I know that, but I can't... 881 00:39:14,033 --> 00:39:17,233 Oh, hold that thought! Let's discuss this over brunch. 882 00:39:17,367 --> 00:39:18,367 - Mm. - And wine. 883 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 Mm! 884 00:39:19,600 --> 00:39:21,433 Okay. Well, before that, let me, uh, 885 00:39:21,567 --> 00:39:23,567 show you around my vineyard, dahling. 886 00:39:23,700 --> 00:39:24,967 Oh. 887 00:39:25,100 --> 00:39:27,467 Oh, yeah, okay. Maybe I should change first. 888 00:39:27,600 --> 00:39:30,100 Okay. All right. I'll be right back. 889 00:39:32,266 --> 00:39:33,600 "My vineyard"? 890 00:39:33,734 --> 00:39:35,934 Seriously. 891 00:39:45,767 --> 00:39:47,900 Well! Now I see why you don't want to leave. 892 00:39:48,033 --> 00:39:49,133 Who is this? 893 00:39:49,266 --> 00:39:50,467 That's Alec. 894 00:39:50,600 --> 00:39:52,676 Apparently, he was really close friends with my grandmother, 895 00:39:52,700 --> 00:39:54,200 and he's been helping out for years. 896 00:39:54,333 --> 00:39:56,734 He's also known as "the uncatchable catch". 897 00:39:56,867 --> 00:39:58,066 We'll see about that. 898 00:39:58,200 --> 00:39:59,967 Hi! Hello! I'm Lena... 899 00:40:00,100 --> 00:40:01,460 "Dr. Carey," as some would call me. 900 00:40:01,533 --> 00:40:02,734 We're Cassandra's friends. 901 00:40:02,867 --> 00:40:03,910 Just came up for the weekend. 902 00:40:03,934 --> 00:40:05,033 I'm Angela. 903 00:40:05,166 --> 00:40:06,867 Oh. Alec. 904 00:40:07,000 --> 00:40:07,867 Nice to meet you both. 905 00:40:08,000 --> 00:40:09,400 Mm! 906 00:40:09,533 --> 00:40:11,467 So how are you ladies at pruning? 907 00:40:11,600 --> 00:40:13,040 Unless you're talking about eyebrows, 908 00:40:13,166 --> 00:40:14,233 the answer is "terrible". 909 00:40:15,533 --> 00:40:17,867 Alec, they totally surprised me. 910 00:40:18,000 --> 00:40:19,166 So, my girls... 911 00:40:19,300 --> 00:40:21,934 got a few things to wrap up, but I'll meet up with you later. 912 00:40:22,066 --> 00:40:23,600 Nah. No, it's cool. 913 00:40:23,734 --> 00:40:24,767 I brought reinforcements. 914 00:40:24,900 --> 00:40:26,533 You ladies, go have fun. 915 00:40:26,667 --> 00:40:27,900 We'll tend to the vines. 916 00:40:28,033 --> 00:40:29,934 The man said he's good! 917 00:40:30,066 --> 00:40:31,300 Let's go. Wine awaits. 918 00:40:31,433 --> 00:40:33,066 Mm-hmm! 919 00:40:33,200 --> 00:40:34,233 That is am... 920 00:40:34,367 --> 00:40:35,643 Do you think about anything other than... 921 00:40:35,667 --> 00:40:38,400 You say all of that? Spill. 922 00:40:38,533 --> 00:40:41,066 We need the tea on this guy and do not leave anything out. 923 00:40:41,200 --> 00:40:42,633 The tea is hot! 924 00:40:45,567 --> 00:40:47,500 ♪ No, we don't need to think about it ♪ 925 00:40:51,033 --> 00:40:52,867 ♪ Baby, I... ♪ 926 00:40:53,000 --> 00:40:54,767 ♪ I want you ♪ 927 00:40:54,900 --> 00:40:56,567 ♪ Why not come try something new? ♪ 928 00:40:56,700 --> 00:40:58,700 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 929 00:40:58,834 --> 00:41:00,433 ♪ Baby, I... ♪ 930 00:41:00,567 --> 00:41:02,767 ♪ I want you ♪ 931 00:41:02,900 --> 00:41:04,667 ♪ Why not come try something new? ♪ 932 00:41:04,800 --> 00:41:06,900 ♪ You ain't got nothing to lose ♪ 933 00:41:17,967 --> 00:41:21,000 Those boys who were working on the vines just drove off. 934 00:41:21,133 --> 00:41:22,934 They were here for hours! 935 00:41:23,066 --> 00:41:28,033 Mm-hmm. And all I could hear was "cha-ching, cha-ching." 936 00:41:28,166 --> 00:41:30,300 You ladies know I had to dip into my savings? 937 00:41:30,433 --> 00:41:32,500 Which was pretty meager to begin with, 938 00:41:32,633 --> 00:41:34,200 after paying my student loans. 939 00:41:34,333 --> 00:41:36,533 The wine doesn't make enough money for the upkeep? 940 00:41:36,667 --> 00:41:38,387 Oh, honey, not when every penny goes towards 941 00:41:38,467 --> 00:41:40,300 paying the multiple home-equity loans 942 00:41:40,433 --> 00:41:42,100 my grandmother took out. 943 00:41:42,233 --> 00:41:44,767 I have no idea what I'm doing here anymore. 944 00:41:44,900 --> 00:41:46,300 You're learning. 945 00:41:46,433 --> 00:41:48,767 And it seems your teacher... 946 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 is a charmin', handsome... 947 00:41:50,934 --> 00:41:53,033 ♪ ...young man named Alec! ♪ 948 00:41:53,166 --> 00:41:54,367 Would you stop it? 949 00:41:55,967 --> 00:41:58,433 I have got more important things to deal with... 950 00:41:58,567 --> 00:42:00,767 like how am I going to pay those kids? 951 00:42:00,900 --> 00:42:03,166 This place used to be thriving, 952 00:42:03,300 --> 00:42:04,943 and I refuse to be the one to run it into the ground. 953 00:42:04,967 --> 00:42:07,266 Mm. All good things take time, sis. 954 00:42:07,400 --> 00:42:09,367 Time that I don't have, Angela. 955 00:42:09,500 --> 00:42:10,900 Then you'll have to get creative. 956 00:42:11,033 --> 00:42:13,500 You know, when my grandma needed some extra cash, 957 00:42:13,633 --> 00:42:16,033 she used to sell barbeque sandwiches to the neighbors. 958 00:42:16,166 --> 00:42:18,600 It was like a party in our backyard every weekend. 959 00:42:18,734 --> 00:42:20,934 Mm. Did she just say "barbeque sandwiches"? 960 00:42:21,066 --> 00:42:22,200 Oh! 961 00:42:22,333 --> 00:42:23,934 The shade is real from this one. 962 00:42:24,066 --> 00:42:25,667 - From the broke one! - Uh-huh. 963 00:42:25,800 --> 00:42:27,500 - Eh, good point. - Uh-huh! 964 00:42:30,800 --> 00:42:31,834 Okay, okay! 965 00:42:31,967 --> 00:42:34,400 Well, to your point, Angela... 966 00:42:34,533 --> 00:42:36,233 the weddings here were beautiful, 967 00:42:36,367 --> 00:42:37,900 and maybe it was a little similar 968 00:42:38,033 --> 00:42:39,734 to those barbeque sandwiches. 969 00:42:43,333 --> 00:42:44,734 Look at this. 970 00:42:48,133 --> 00:42:49,333 Right? 971 00:42:49,467 --> 00:42:53,066 Isn't it amazing? 972 00:42:53,200 --> 00:42:55,767 Grandma used to allow us to go on the balcony... 973 00:42:55,900 --> 00:42:58,934 Um... is this your handyman Alec? 974 00:42:59,066 --> 00:43:00,600 It is. 975 00:43:00,734 --> 00:43:03,066 Honey, I'm sorry, he's... 976 00:43:03,200 --> 00:43:05,133 A widower. 977 00:43:05,266 --> 00:43:07,133 I knew about his wife, 978 00:43:07,266 --> 00:43:08,633 and I've met his daughter, 979 00:43:08,767 --> 00:43:12,100 but I had no idea he got married at Eloi. 980 00:43:12,233 --> 00:43:14,867 What a perfect setting for a wedding. 981 00:43:16,734 --> 00:43:20,467 I just had... the most amazing idea! 982 00:43:20,600 --> 00:43:22,433 Now, if I can pull this off, 983 00:43:22,567 --> 00:43:23,834 you, my dear, 984 00:43:23,967 --> 00:43:25,543 are going to have the wedding of your dreams, 985 00:43:25,567 --> 00:43:29,000 and we are gonna bring back the glory days of Eloi! 986 00:43:29,133 --> 00:43:30,776 Is she thinking what I think she's thinkin'? 987 00:43:30,800 --> 00:43:32,176 I don't know, but if there's wine involved, 988 00:43:32,200 --> 00:43:33,300 I'm here for it. 989 00:43:33,433 --> 00:43:35,433 Oh, yes. 990 00:43:35,567 --> 00:43:36,734 Yeah, you know, 991 00:43:36,867 --> 00:43:38,233 it's a great idea, Cassandra, 992 00:43:38,367 --> 00:43:40,300 but it's gonna take a lot more than one deposit 993 00:43:40,433 --> 00:43:42,400 to get this place in shape for a wedding. 994 00:43:42,533 --> 00:43:44,633 You're right. One deposit won't be enough. 995 00:43:44,767 --> 00:43:45,600 Well, exactly, because, you know... 996 00:43:45,734 --> 00:43:46,943 - But... - We got stuff we got to do. 997 00:43:46,967 --> 00:43:49,667 What if we got word out that Eloi weddings are back? 998 00:43:49,800 --> 00:43:51,767 Lena's wedding could be the first of many to come. 999 00:43:53,133 --> 00:43:54,133 Okay. 1000 00:43:54,233 --> 00:43:55,776 Okay, listen. So here's what we'll do, right? 1001 00:43:55,800 --> 00:43:58,333 We'll set up a website to take in deposits. 1002 00:43:58,467 --> 00:44:00,834 People book these events a year in advance, anyway... 1003 00:44:00,967 --> 00:44:02,734 well, with the exception of Lena... 1004 00:44:02,867 --> 00:44:06,533 but those deposits could pay for everything. 1005 00:44:06,667 --> 00:44:08,367 I don't know. You know, it's, uh... 1006 00:44:08,500 --> 00:44:09,734 it's risky. 1007 00:44:09,867 --> 00:44:11,667 Slightly. 1008 00:44:11,800 --> 00:44:13,166 And we'd have to let everybody know 1009 00:44:13,300 --> 00:44:14,476 that we are still under construction. 1010 00:44:14,500 --> 00:44:16,333 Full transparency. Agreed. 1011 00:44:16,467 --> 00:44:19,033 Huh. You know, what if we don't make a deadline? 1012 00:44:19,166 --> 00:44:21,367 I mean, you do not want to mess with people's weddings. 1013 00:44:21,500 --> 00:44:23,200 I always make my deadlines. 1014 00:44:23,333 --> 00:44:24,867 - Huh. - Look, Alec. 1015 00:44:25,000 --> 00:44:26,700 I know this is a huge undertaking... 1016 00:44:26,834 --> 00:44:28,367 wine and now weddings... 1017 00:44:28,500 --> 00:44:31,166 but I can't do this without you. 1018 00:44:31,300 --> 00:44:32,533 I need your help. 1019 00:44:36,433 --> 00:44:38,934 I'm sorry. Could you... Could you say that again? 1020 00:44:41,100 --> 00:44:42,567 I need your help. 1021 00:44:42,700 --> 00:44:44,200 Ooh! 1022 00:44:44,333 --> 00:44:45,333 Heh, heh. 1023 00:44:47,100 --> 00:44:48,343 Wow. How did that feel for you, huh? 1024 00:44:48,367 --> 00:44:50,667 Because, mm, that was good for me. 1025 00:44:50,800 --> 00:44:52,467 You are such a mess. 1026 00:44:52,600 --> 00:44:54,009 All right, listen. You ain't gotta beg, Cassandra. 1027 00:44:54,033 --> 00:44:56,567 I'll be more than happy to help you. 1028 00:44:57,834 --> 00:44:59,734 Thank you. 1029 00:45:06,934 --> 00:45:09,200 Well, hello there. 1030 00:45:09,333 --> 00:45:10,433 Dad? 1031 00:45:15,633 --> 00:45:17,443 Mr. Moore, let me tell you... and then she said, 1032 00:45:17,467 --> 00:45:18,643 "You should have your wedding here," 1033 00:45:18,667 --> 00:45:20,209 and I was like, "Oh, that's a great idea, Cassandra!" 1034 00:45:20,233 --> 00:45:22,600 And the wine here... have you tasted the wine? 1035 00:45:22,734 --> 00:45:24,133 It is the best! 1036 00:45:24,266 --> 00:45:25,467 I mean, ha! 1037 00:45:25,600 --> 00:45:27,300 It is so good... and I should know, 1038 00:45:27,433 --> 00:45:28,713 I'm practically a wine sommelier. 1039 00:45:28,767 --> 00:45:29,633 It's the terroir... 1040 00:45:29,767 --> 00:45:30,876 The amount of wine that we've had here... 1041 00:45:30,900 --> 00:45:31,667 - with the Earth... - since we've been here... 1042 00:45:31,800 --> 00:45:33,333 Oh, my gosh! You would think that... 1043 00:45:33,467 --> 00:45:35,433 But this whole place has got... 1044 00:45:35,567 --> 00:45:36,810 The variety of wine that she's able to grow... 1045 00:45:36,834 --> 00:45:37,834 so many varieties... 1046 00:45:37,900 --> 00:45:39,500 Ladies... Ladies! 1047 00:45:39,633 --> 00:45:41,367 Oh, that was amazing. 1048 00:45:41,500 --> 00:45:42,367 Yeah? Yeah. 1049 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Uh, Dad? 1050 00:45:43,533 --> 00:45:45,266 Um, I think it's time for a walk and talk. 1051 00:45:45,400 --> 00:45:47,200 Yes. I'd like that. 1052 00:45:47,333 --> 00:45:48,433 Okay. 1053 00:45:48,567 --> 00:45:50,834 And maybe you can tell me exactly what's going on here. 1054 00:45:50,967 --> 00:45:52,700 Sure. 1055 00:45:52,834 --> 00:45:54,234 - Okay. Bye, Mr. Moore! - Mr. Moore! 1056 00:45:58,300 --> 00:45:59,600 So... 1057 00:45:59,734 --> 00:46:02,233 when were you gonna tell me 1058 00:46:02,367 --> 00:46:04,934 about changing your mind about selling? 1059 00:46:05,066 --> 00:46:07,033 I wanted to make some headway first. 1060 00:46:07,166 --> 00:46:09,166 Show you I'd made some progress. 1061 00:46:09,300 --> 00:46:10,500 Progress? 1062 00:46:10,633 --> 00:46:11,667 Doing what? 1063 00:46:11,800 --> 00:46:13,433 Jeopardizing your career? 1064 00:46:13,567 --> 00:46:15,767 Honey, you just got a promotion... 1065 00:46:15,900 --> 00:46:17,980 the promotion you've been working towards for months. 1066 00:46:18,066 --> 00:46:19,433 Daddy, I already I know that. 1067 00:46:19,567 --> 00:46:21,433 You're set up for a great future, 1068 00:46:21,567 --> 00:46:23,433 and now you want to risk that for... 1069 00:46:23,567 --> 00:46:24,934 this? 1070 00:46:25,066 --> 00:46:27,967 Mom... is the reason I'm doing this. 1071 00:46:29,467 --> 00:46:31,200 Come on. 1072 00:46:31,333 --> 00:46:33,767 I need to show you something. 1073 00:46:45,533 --> 00:46:48,066 Why didn't you tell me about this before? 1074 00:46:48,200 --> 00:46:50,233 Because I didn't want you to feel bad. 1075 00:46:50,367 --> 00:46:51,200 Why would I feel bad? 1076 00:46:51,333 --> 00:46:53,200 Well, because I didn't want you to feel 1077 00:46:53,333 --> 00:46:54,343 like any of this was your fault. 1078 00:46:54,367 --> 00:46:56,433 Cassandra, I assure you, 1079 00:46:56,567 --> 00:46:58,166 your mother's decisions were hers, 1080 00:46:58,300 --> 00:46:59,300 not mine. 1081 00:46:59,367 --> 00:47:01,167 Your grandmother had no right to make her feel 1082 00:47:01,200 --> 00:47:03,133 that she was wrong for following her heart. 1083 00:47:03,266 --> 00:47:04,834 I already know that, Dad. 1084 00:47:04,967 --> 00:47:05,976 And now you've found a bunch of letters 1085 00:47:06,000 --> 00:47:08,266 and you feel the need to right some wrong? 1086 00:47:08,400 --> 00:47:10,967 Honey, this isn't your fight. 1087 00:47:11,100 --> 00:47:12,600 Well, then, whose fight is it, Dad? 1088 00:47:15,433 --> 00:47:18,333 I can see you have your heart set on doing this. 1089 00:47:18,467 --> 00:47:20,734 I do. 1090 00:47:20,867 --> 00:47:22,967 And I would love to have your support. 1091 00:47:25,600 --> 00:47:27,734 I... 1092 00:47:27,867 --> 00:47:30,066 I hope you get what you're looking for out of this. 1093 00:47:30,200 --> 00:47:32,066 I really do. 1094 00:47:46,700 --> 00:47:48,567 I miss you guys already! 1095 00:47:48,700 --> 00:47:50,233 This was so fun. 1096 00:47:50,367 --> 00:47:52,300 Thank you so much for coming to see me. 1097 00:47:52,433 --> 00:47:54,467 - Thank you. - Thank you for having us. 1098 00:47:55,533 --> 00:47:56,567 Thank you, my babe. 1099 00:47:56,700 --> 00:47:58,000 You gonna be okay? 1100 00:47:58,133 --> 00:48:00,066 I am gonna be great. 1101 00:48:00,200 --> 00:48:02,500 I've got a dream wedding to plan, huh? 1102 00:48:02,633 --> 00:48:04,967 I have no doubt it will be beautiful! 1103 00:48:06,200 --> 00:48:07,633 If you need anything... 1104 00:48:07,767 --> 00:48:09,300 How about that deposit? 1105 00:48:09,433 --> 00:48:12,533 I'll wire it to your account as soon as I get home! 1106 00:48:12,667 --> 00:48:15,567 I know you're good for it. 1107 00:48:15,700 --> 00:48:17,900 If anyone can do this, Cassandra, you can. 1108 00:48:18,033 --> 00:48:19,734 Thank you. 1109 00:48:20,767 --> 00:48:21,834 - Love you. - Yeah. 1110 00:48:21,967 --> 00:48:23,333 All right. 1111 00:48:23,467 --> 00:48:25,400 ♪ See you soon! ♪ 1112 00:48:25,533 --> 00:48:26,533 All right, ladies. 1113 00:48:28,033 --> 00:48:30,033 Make sure you call me when you get home, all right? 1114 00:48:30,100 --> 00:48:30,967 We will, honey! 1115 00:48:31,100 --> 00:48:32,300 Safe travels. 1116 00:48:34,333 --> 00:48:36,133 Bye, girl! 1117 00:48:41,000 --> 00:48:42,800 Eloi Weddings are back! 1118 00:48:42,934 --> 00:48:46,533 Just visit our website at EloiDreamWeddings.com, 1119 00:48:46,667 --> 00:48:47,400 and that way, you can follow our progress 1120 00:48:47,533 --> 00:48:49,000 and see renderings of our plans. 1121 00:48:49,133 --> 00:48:50,233 Oh, and down here, 1122 00:48:50,367 --> 00:48:52,133 these are links to all of our socials. 1123 00:48:52,266 --> 00:48:54,033 Talk to you soon. Thank you. 1124 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 Weddings are now back at Eloi. 1125 00:49:11,900 --> 00:49:13,433 Hey, Mary. 1126 00:49:13,567 --> 00:49:15,300 Thank you for helping out today. 1127 00:49:15,433 --> 00:49:17,033 You're welcome. 1128 00:49:17,166 --> 00:49:18,333 Oh. You know what? 1129 00:49:18,467 --> 00:49:20,800 You can't forget to send me a bill for all that hard work. 1130 00:49:20,934 --> 00:49:22,133 My dad said that 1131 00:49:22,266 --> 00:49:24,233 we're doing this for Miss Emma and you. 1132 00:49:24,367 --> 00:49:27,033 Aw. That's very sweet of you. 1133 00:49:27,166 --> 00:49:28,166 And you. 1134 00:49:29,500 --> 00:49:32,533 But... Miss Emma did give me ice cream 1135 00:49:32,667 --> 00:49:33,743 when I'd come to the vineyard. 1136 00:49:33,767 --> 00:49:34,600 Did she? 1137 00:49:34,734 --> 00:49:35,934 Yup! 1138 00:49:36,066 --> 00:49:37,066 Mare. 1139 00:49:38,867 --> 00:49:41,467 You know, I think ice cream in exchange for hard work 1140 00:49:41,600 --> 00:49:44,300 is a tradition we need to keep going. 1141 00:49:44,433 --> 00:49:45,900 There's a Hansen's around the corner, 1142 00:49:46,033 --> 00:49:47,266 and if I remember correctly, 1143 00:49:47,400 --> 00:49:49,600 they have the best Rocky Road ever. 1144 00:49:49,734 --> 00:49:51,133 Dad, can we? 1145 00:49:51,266 --> 00:49:52,467 Yeah. 1146 00:49:52,600 --> 00:49:55,300 But you finish handing out all your flyers first, all right? 1147 00:49:55,433 --> 00:49:57,467 A day's pay for a day's work. 1148 00:49:58,767 --> 00:50:00,233 Mare! 1149 00:50:00,367 --> 00:50:01,600 Hey, wait for us, though! 1150 00:50:01,734 --> 00:50:03,767 Come on. 1151 00:50:05,033 --> 00:50:06,400 Love me some chocolate. 1152 00:50:08,400 --> 00:50:10,867 Hey, Dad. There's Phoebe. Can I go say hi? 1153 00:50:11,000 --> 00:50:12,040 Yeah, yeah, sure. Go ahead. 1154 00:50:12,166 --> 00:50:13,734 Okay. 1155 00:50:13,867 --> 00:50:15,267 You know, everyone I talked to today 1156 00:50:15,367 --> 00:50:17,066 seemed really excited 1157 00:50:17,200 --> 00:50:19,533 about the resurgence of Eloi Weddings. 1158 00:50:19,667 --> 00:50:20,667 Mm-hmm. 1159 00:50:20,734 --> 00:50:21,934 Are you okay with that? 1160 00:50:22,066 --> 00:50:25,133 I'm sure this kicks up some dust for you. 1161 00:50:25,266 --> 00:50:27,700 No. No, I'm fine. 1162 00:50:27,834 --> 00:50:30,700 See, I consider myself a... dust-free zone. 1163 00:50:30,834 --> 00:50:32,700 - Really? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1164 00:50:32,834 --> 00:50:34,233 "Dust-free zone"? 1165 00:50:34,367 --> 00:50:36,633 I prefer to focus on what I had, 1166 00:50:36,767 --> 00:50:39,600 rather than, you know, what I've lost. 1167 00:50:39,734 --> 00:50:41,867 Your grandmother taught me that. 1168 00:50:42,000 --> 00:50:45,734 It sounds like she learned some pretty valuable lessons 1169 00:50:45,867 --> 00:50:47,133 later in life. 1170 00:50:47,266 --> 00:50:49,233 Yeah, I just hope that Mary can grow up 1171 00:50:49,367 --> 00:50:51,066 to be as strong and self-assured 1172 00:50:51,200 --> 00:50:52,700 as you are. 1173 00:50:52,834 --> 00:50:54,633 - What? - Mm-hmm. 1174 00:50:54,767 --> 00:50:56,967 That almost sounded like a compliment, Alec. 1175 00:50:57,100 --> 00:50:59,633 Oh, maybe just a little bit. A little bit. 1176 00:51:03,967 --> 00:51:05,633 Hey. You having fun, kiddo? 1177 00:51:05,767 --> 00:51:07,200 Yes, but... 1178 00:51:07,333 --> 00:51:09,700 it would be even more fun if I had another scoop. 1179 00:51:09,834 --> 00:51:11,100 Another scoop? 1180 00:51:11,233 --> 00:51:12,000 Yes. 1181 00:51:12,133 --> 00:51:13,242 You haven't finished what I gave you. 1182 00:51:13,266 --> 00:51:15,266 But, like, I can already tell this isn't enough. 1183 00:51:15,400 --> 00:51:16,800 It's, like, one crumb. 1184 00:51:18,567 --> 00:51:19,700 Please? 1185 00:51:19,834 --> 00:51:20,834 No. 1186 00:51:20,934 --> 00:51:22,133 Mm-mm. Mm-mm. Try this one. 1187 00:51:22,266 --> 00:51:24,100 "Pretty ple-e-e-e-ase?" 1188 00:51:24,233 --> 00:51:24,934 No. No! 1189 00:51:25,066 --> 00:51:26,066 You do not encourage her. 1190 00:51:26,100 --> 00:51:27,300 Do not encourage her. 1191 00:51:32,166 --> 00:51:34,500 ♪ Call me when you're near ♪ 1192 00:51:34,633 --> 00:51:35,967 ♪ I'll be waiting by the window ♪ 1193 00:51:36,100 --> 00:51:37,834 ♪ Ready, set, and let's go ♪ 1194 00:51:37,967 --> 00:51:39,076 ♪ Come, girl, have no fear... ♪ 1195 00:51:39,100 --> 00:51:40,100 Cassandra? 1196 00:51:41,467 --> 00:51:43,100 Cassandra? 1197 00:51:43,233 --> 00:51:44,433 Cassan... 1198 00:51:44,567 --> 00:51:45,567 Oh, my gosh! 1199 00:51:45,633 --> 00:51:47,834 Ohh. 1200 00:51:47,967 --> 00:51:49,767 Are you trying to give me a heart attack? 1201 00:51:49,900 --> 00:51:52,867 It's about time this old place had a good dusting. 1202 00:51:53,000 --> 00:51:54,633 Dust-free zone, right? 1203 00:51:54,767 --> 00:51:56,033 Ohh. 1204 00:51:56,166 --> 00:51:57,767 Oh! I almost forgot. 1205 00:51:57,900 --> 00:52:00,300 All right. 1206 00:52:07,567 --> 00:52:09,400 Oh... 1207 00:52:09,533 --> 00:52:11,133 Is this... 1208 00:52:12,467 --> 00:52:14,333 This is Mom's painting. 1209 00:52:14,467 --> 00:52:17,000 This painting was the centerpiece of this room 1210 00:52:17,133 --> 00:52:18,333 for decades. 1211 00:52:18,467 --> 00:52:22,033 I guess it meant a lot to Emma that your mom gave it to her. 1212 00:52:22,166 --> 00:52:23,633 She didn't. 1213 00:52:26,200 --> 00:52:28,343 No. Someone bought this from a gallery in Santa Barbara 1214 00:52:28,367 --> 00:52:29,367 years ago. 1215 00:52:29,500 --> 00:52:31,967 We just never knew who it was. 1216 00:52:33,166 --> 00:52:34,376 She was proud of her, wasn't she? 1217 00:52:34,400 --> 00:52:35,767 Oh, yes! 1218 00:52:35,900 --> 00:52:38,033 Very much so. 1219 00:52:47,367 --> 00:52:49,767 Won't be ready in time. woe 1220 00:52:49,900 --> 00:52:51,800 Yeah. Yeah, it's a whole lot of work, 1221 00:52:51,934 --> 00:52:54,767 but I really believe in this, Angela. 1222 00:52:54,900 --> 00:52:57,266 I don't know what I can do to help, 1223 00:52:57,400 --> 00:52:58,567 but say the word. 1224 00:52:58,700 --> 00:53:01,367 Just promise me you won't tell Lena. 1225 00:53:01,500 --> 00:53:02,367 I don't want her to feel bad 1226 00:53:02,500 --> 00:53:04,533 about all the stress this is causing me. 1227 00:53:04,667 --> 00:53:05,800 I can send you some money. 1228 00:53:05,934 --> 00:53:07,900 Absolutely not. 1229 00:53:08,033 --> 00:53:09,643 Girl! Stop trying to be a martyr all the time. 1230 00:53:09,667 --> 00:53:11,400 Martyrs die, you know. 1231 00:53:11,533 --> 00:53:13,734 I am not trying to be a martyr, trust me. 1232 00:53:15,266 --> 00:53:16,800 Look, I gotta go. 1233 00:53:16,934 --> 00:53:18,667 Yeah, okay. 1234 00:53:18,800 --> 00:53:20,467 But call me if you need me. 1235 00:53:20,600 --> 00:53:21,834 I will. 1236 00:53:21,967 --> 00:53:23,467 Love you, Angela. 1237 00:53:23,600 --> 00:53:24,600 Love you, too. 1238 00:53:24,700 --> 00:53:26,333 Take care. 1239 00:53:30,367 --> 00:53:31,500 I heard that. 1240 00:53:35,100 --> 00:53:37,066 I'll be fine. 1241 00:53:38,767 --> 00:53:41,233 Can I take you somewhere? 1242 00:53:41,367 --> 00:53:43,767 Come on. 1243 00:53:58,467 --> 00:54:01,133 When my wife first got sick... 1244 00:54:03,100 --> 00:54:05,066 I was so angry. 1245 00:54:06,400 --> 00:54:08,967 You know, she was so strong. 1246 00:54:11,533 --> 00:54:14,266 I was, uh, I was lost. 1247 00:54:14,400 --> 00:54:17,233 I, uh, I just couldn't process it all, 1248 00:54:17,367 --> 00:54:18,934 and then one day, your grandma, 1249 00:54:19,066 --> 00:54:21,367 she brought me up here. 1250 00:54:21,500 --> 00:54:25,133 She told me to give all my anger and grief to the sky, 1251 00:54:25,266 --> 00:54:28,433 so when it gets too much, I just... 1252 00:54:34,567 --> 00:54:36,133 Ooh! 1253 00:54:37,667 --> 00:54:39,700 Yeah, I'm not doing that. 1254 00:54:39,834 --> 00:54:42,200 Hey, listen, Cassandra. Can I make an observation? 1255 00:54:42,333 --> 00:54:45,734 Now, everybody knows that you are capable. 1256 00:54:45,867 --> 00:54:49,900 You don't have to hold it together all of the time. 1257 00:54:51,333 --> 00:54:53,533 Yes, I do. 1258 00:54:53,667 --> 00:54:54,767 Why? 1259 00:54:56,233 --> 00:54:58,567 Because no one will take me seriously 1260 00:54:58,700 --> 00:55:00,500 if they see the cracks in the veneer. 1261 00:55:03,233 --> 00:55:04,273 Well, you know, sometimes, 1262 00:55:04,367 --> 00:55:07,467 the cracks are there so the light shines through. 1263 00:55:10,567 --> 00:55:14,300 I just want you to know that, as long as I'm around, 1264 00:55:14,433 --> 00:55:17,033 you don't have to go at it alone. 1265 00:55:19,600 --> 00:55:21,500 I got you. 1266 00:55:25,600 --> 00:55:27,300 The sky's got you. 1267 00:55:57,800 --> 00:56:02,266 ♪ Take a little bit off your morning ♪ 1268 00:56:03,800 --> 00:56:07,533 ♪ Give a little bit off your day ♪ 1269 00:56:09,200 --> 00:56:12,066 ♪ Everything's okay ♪ 1270 00:56:12,200 --> 00:56:13,533 All right, have a good day. 1271 00:56:13,667 --> 00:56:14,734 Appreciate it. 1272 00:56:14,867 --> 00:56:18,400 ♪ You must think I'm crazy ♪ 1273 00:56:18,533 --> 00:56:23,066 ♪ To stay this way ♪ 1274 00:56:24,467 --> 00:56:26,567 Is this what you use to water the grapes? 1275 00:56:26,700 --> 00:56:29,233 No, no. This is what we use to give water to our plants. 1276 00:56:29,367 --> 00:56:30,900 It's an irrigation system. 1277 00:56:31,033 --> 00:56:34,100 Mm-hmm. All right. I'll take that from you. 1278 00:56:34,233 --> 00:56:35,233 Oh! 1279 00:56:36,533 --> 00:56:37,867 Oh, you think that's funny? 1280 00:56:38,000 --> 00:56:38,834 - Just a little. - Yeah? Yeah? 1281 00:56:38,967 --> 00:56:39,967 No, no, no. 1282 00:56:46,567 --> 00:56:47,867 No, no! 1283 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 No! 1284 00:56:51,300 --> 00:56:53,667 Oh, yes, I can save the 11th for a few days. 1285 00:56:53,800 --> 00:56:55,734 Okay, just fill out the forms on our website, 1286 00:56:55,867 --> 00:56:58,233 submit your deposit, and you're good to go. 1287 00:56:58,367 --> 00:56:59,934 We're excited, too. 1288 00:57:00,133 --> 00:57:02,800 Bye. 1289 00:57:02,934 --> 00:57:04,900 This place is feeling alive again! 1290 00:57:05,033 --> 00:57:05,834 And it's all thanks to you! 1291 00:57:05,967 --> 00:57:08,567 Thanks to us. 1292 00:57:11,867 --> 00:57:14,100 Hey, Alec. 1293 00:57:14,233 --> 00:57:16,166 Oh. I'd love to join you and Mary. 1294 00:57:16,300 --> 00:57:17,166 Okay. 1295 00:57:17,300 --> 00:57:18,500 See you soon. 1296 00:57:20,967 --> 00:57:23,734 Don't start, Isabel. 1297 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 It's just a movie. 1298 00:57:25,533 --> 00:57:26,533 Who, me? 1299 00:57:26,600 --> 00:57:29,133 I'm not saying a word. 1300 00:57:29,266 --> 00:57:30,767 Whatcha gonna wear on your date? 1301 00:57:30,900 --> 00:57:32,133 Isabel! 1302 00:57:36,033 --> 00:57:37,800 Can I go get some candy? 1303 00:57:37,934 --> 00:57:40,133 Yeah, but nothing king-size. 1304 00:57:40,266 --> 00:57:41,266 Okay. 1305 00:57:41,300 --> 00:57:42,600 All right? There you go. 1306 00:57:42,734 --> 00:57:44,900 Mary. How about some gummy bears? 1307 00:57:45,033 --> 00:57:46,166 - Okay. - Okay? 1308 00:57:46,300 --> 00:57:47,300 Yeah. 1309 00:57:47,367 --> 00:57:49,400 We'll wait here for you. 1310 00:57:49,533 --> 00:57:50,834 - Okay. - Okay. 1311 00:57:50,967 --> 00:57:53,000 She is adorable. 1312 00:57:53,133 --> 00:57:54,667 She... is her mom. 1313 00:57:56,266 --> 00:58:00,066 Everything... curious, precocious, kind, 1314 00:58:00,200 --> 00:58:03,200 and infuriating. 1315 00:58:03,333 --> 00:58:04,834 I know that you miss her. 1316 00:58:07,166 --> 00:58:09,834 Well, the hardest part, really, is... 1317 00:58:09,967 --> 00:58:12,266 Mary being robbed of life with her mom. 1318 00:58:14,700 --> 00:58:17,233 It has been six years since Shelly died. 1319 00:58:18,700 --> 00:58:20,867 Everyone's telling me I should get out there, too. 1320 00:58:21,000 --> 00:58:21,800 Do they? 1321 00:58:21,934 --> 00:58:23,066 Mm-hmm. 1322 00:58:23,200 --> 00:58:24,300 Hmm. 1323 00:58:24,433 --> 00:58:25,967 What do you think? 1324 00:58:26,100 --> 00:58:27,620 Well, I think that's for you to decide, 1325 00:58:27,667 --> 00:58:28,700 not them. 1326 00:58:29,934 --> 00:58:31,700 I guess... 1327 00:58:31,834 --> 00:58:33,500 I guess I have a hard time seeing myself 1328 00:58:33,633 --> 00:58:35,133 with anybody else. 1329 00:58:35,266 --> 00:58:37,200 You know, it's weird, but... 1330 00:58:37,333 --> 00:58:39,800 I don't know, I feel like I'd be betraying her. 1331 00:58:39,934 --> 00:58:43,667 Ah. So is that how you become "the uncatchable catch"? 1332 00:58:43,800 --> 00:58:44,867 Oh! 1333 00:58:46,300 --> 00:58:47,900 Oh, is that what they're saying about me? 1334 00:58:47,967 --> 00:58:50,333 Ah! I'm just saying. 1335 00:58:50,467 --> 00:58:53,633 Look, no, no. I get it. 1336 00:58:53,767 --> 00:58:55,242 But lately, I've been thinking about something 1337 00:58:55,266 --> 00:58:58,300 my mom told me after my last break-up. 1338 00:58:58,433 --> 00:59:00,633 She said, "when happiness walks out of your life 1339 00:59:00,767 --> 00:59:02,633 and you think it's gone for good, 1340 00:59:02,767 --> 00:59:04,433 it's not. 1341 00:59:04,567 --> 00:59:06,200 You've just got to keep the light on 1342 00:59:06,333 --> 00:59:07,867 and the door unlocked." 1343 00:59:08,000 --> 00:59:10,467 Hmm. 1344 00:59:10,600 --> 00:59:12,867 That is good advice. 1345 00:59:13,000 --> 00:59:14,033 Mm. 1346 00:59:14,166 --> 00:59:15,033 Maybe you should take it. 1347 00:59:15,166 --> 00:59:16,800 I think maybe we both should. 1348 00:59:25,533 --> 00:59:26,734 I said no king-size! 1349 00:59:26,867 --> 00:59:29,367 This is all they had. 1350 00:59:31,166 --> 00:59:34,400 Ooh! All my favorite colors. Good job, Mary! 1351 00:59:34,533 --> 00:59:36,333 Well, you're gonna have to share it with me... 1352 00:59:36,367 --> 00:59:37,200 then I want some of... 1353 00:59:37,333 --> 00:59:38,200 No! 1354 00:59:38,333 --> 00:59:39,800 Mm-mm. 1355 00:59:39,934 --> 00:59:41,100 Come on, Mary. 1356 00:59:53,133 --> 00:59:54,967 Whatcha looking at? 1357 00:59:55,100 --> 00:59:56,800 Oh, nothing. 1358 00:59:56,934 --> 00:59:59,433 It's just a beautiful day. 1359 00:59:59,567 --> 01:00:01,200 A very beautiful day. 1360 01:00:03,734 --> 01:00:05,300 Uh-huh. 1361 01:00:15,300 --> 01:00:18,200 Ah, yes, yes, yes. 1362 01:00:23,233 --> 01:00:24,266 Mm! 1363 01:00:24,400 --> 01:00:26,433 Finally bearing fruit. 1364 01:00:26,567 --> 01:00:28,800 See, this is where our hard work pays off. 1365 01:00:28,934 --> 01:00:31,500 This is exciting, Alec, but I'm still nervous. 1366 01:00:31,633 --> 01:00:32,934 We still need to finish the barn, 1367 01:00:33,066 --> 01:00:34,667 and it's taking longer than expected. 1368 01:00:34,800 --> 01:00:35,600 Well, that happens sometimes 1369 01:00:35,734 --> 01:00:36,976 when you have to go into the walls. 1370 01:00:37,000 --> 01:00:39,533 Ah, and that's what makes the budget go up and up and up. 1371 01:00:39,667 --> 01:00:41,507 Well, then, we need to book some more weddings. 1372 01:00:41,567 --> 01:00:42,567 "We"? 1373 01:00:42,633 --> 01:00:43,633 Come on now. 1374 01:00:43,767 --> 01:00:45,467 I'm invested in you, Cassandra. 1375 01:00:45,600 --> 01:00:48,467 This place, Eloi. 1376 01:00:50,767 --> 01:00:52,133 Oh, no. 1377 01:00:52,266 --> 01:00:54,367 She's coming to check the progress. 1378 01:00:54,500 --> 01:00:56,166 Hey, girl! 1379 01:00:56,300 --> 01:00:57,300 - Hey, girl. - What's up? 1380 01:00:57,433 --> 01:00:58,867 Oh... 1381 01:01:01,166 --> 01:01:02,900 - Wow. - Mm-hmm. 1382 01:01:03,033 --> 01:01:04,433 Cassandra. 1383 01:01:05,867 --> 01:01:07,233 Hey. Dan. 1384 01:01:07,367 --> 01:01:08,533 - Alec. - Nice to meet you. 1385 01:01:08,667 --> 01:01:09,533 - Pleasure. - So good to see you! 1386 01:01:09,667 --> 01:01:11,209 We came into town to meet with the caterer, 1387 01:01:11,233 --> 01:01:13,100 and figured we'd see how things are going here. 1388 01:01:13,233 --> 01:01:15,400 Great. Great. Everything's great! 1389 01:01:15,533 --> 01:01:17,400 - Yeah. - Yeah. It looks... 1390 01:01:17,533 --> 01:01:18,567 It looks like it's... 1391 01:01:18,700 --> 01:01:20,100 going. 1392 01:01:20,233 --> 01:01:21,066 Dan. Dan... 1393 01:01:21,200 --> 01:01:23,500 in the midst of chaos, there is order. 1394 01:01:23,633 --> 01:01:26,066 Huh? All right. Why don't you guys come inside? 1395 01:01:26,200 --> 01:01:28,066 Our latest case of Chardonnay is ready, 1396 01:01:28,200 --> 01:01:30,200 and you two can be the first to taste it. 1397 01:01:30,333 --> 01:01:31,376 - It's ready? - It is so ready. 1398 01:01:31,400 --> 01:01:33,142 Okay. It's right over there. Let's get inside. 1399 01:01:33,166 --> 01:01:34,366 - I'm thirsty. - Come on, baby? 1400 01:01:34,400 --> 01:01:35,266 - And you're thirsty? - Yeah. 1401 01:01:35,400 --> 01:01:36,266 Mm. 1402 01:01:36,400 --> 01:01:37,567 Ooh! 1403 01:01:37,700 --> 01:01:39,433 Way to deflect, Counselor. 1404 01:01:39,567 --> 01:01:41,433 I try. 1405 01:01:44,734 --> 01:01:45,900 Where's the label? 1406 01:01:46,033 --> 01:01:47,567 Still working on it. 1407 01:01:47,700 --> 01:01:50,500 I'll eventually come up with something. 1408 01:01:50,633 --> 01:01:51,934 So, four weeks. 1409 01:01:52,066 --> 01:01:53,567 Cassie, you think it'll be ready? 1410 01:01:53,700 --> 01:01:55,200 Of course, it'll be ready. 1411 01:01:55,333 --> 01:01:56,433 Lena, it's your big day. 1412 01:01:56,567 --> 01:01:58,066 I got this! 1413 01:01:58,200 --> 01:02:00,100 That, and Alec is always on top of things. 1414 01:02:00,233 --> 01:02:02,900 You two seem to be getting along. 1415 01:02:03,033 --> 01:02:04,473 And you're actually letting him help. 1416 01:02:04,600 --> 01:02:05,734 Who are you? 1417 01:02:05,867 --> 01:02:08,266 He's great at what he does. Why wouldn't I let him help? 1418 01:02:08,400 --> 01:02:09,667 Girl, don't act like you're not 1419 01:02:09,800 --> 01:02:12,166 Miss "I Can Install My Own Garbage Disposal". 1420 01:02:14,533 --> 01:02:15,600 But good for you! 1421 01:02:15,734 --> 01:02:18,834 Maybe you can let him help you with a few other things! 1422 01:02:18,967 --> 01:02:19,734 Lena, don't go there. 1423 01:02:19,867 --> 01:02:22,300 Seriously, this life agrees with you. 1424 01:02:22,433 --> 01:02:23,713 You're different. I don't know... 1425 01:02:23,767 --> 01:02:25,000 softer? 1426 01:02:25,133 --> 01:02:27,100 Calmer. Less stressed! 1427 01:02:27,233 --> 01:02:29,433 Mm. Trust me, I am fully stressed. 1428 01:02:30,600 --> 01:02:32,934 But I don't know, Lena, it's a different kind of stress. 1429 01:02:33,066 --> 01:02:34,900 Like, a meaningful stress. 1430 01:02:35,033 --> 01:02:36,100 Wow. 1431 01:02:36,233 --> 01:02:37,633 It feels like Zen stress, 1432 01:02:37,767 --> 01:02:39,276 the way you just explained all of that to me. 1433 01:02:39,300 --> 01:02:40,576 - "Zen stress"? - Yeah. Yeah, I told you. 1434 01:02:40,600 --> 01:02:42,133 Me? Zen? 1435 01:02:42,266 --> 01:02:43,676 Yes! That's what this is doing to you! 1436 01:02:43,700 --> 01:02:44,834 Cassandra? Zen? 1437 01:02:44,967 --> 01:02:47,000 Hey, baby. 1438 01:02:47,133 --> 01:02:49,300 So Alec here was telling me about this bar in town. 1439 01:02:49,433 --> 01:02:50,433 Mm-hmm. 1440 01:02:50,467 --> 01:02:51,467 Yeah. It's '90s night. 1441 01:02:51,533 --> 01:02:53,133 I think we should all go. 1442 01:02:53,266 --> 01:02:54,443 Yeah. You know, Mary's at a sleep over, 1443 01:02:54,467 --> 01:02:55,633 so I'm game. 1444 01:02:55,767 --> 01:02:57,300 What do you say, Cassandra? 1445 01:02:57,433 --> 01:02:59,500 Hmm. I think I am game, too. 1446 01:02:59,633 --> 01:03:00,700 Oh! 1447 01:03:00,834 --> 01:03:03,467 Let me just go and change and jazz things up a bit. 1448 01:03:03,600 --> 01:03:04,834 - Oh... - There she goes. 1449 01:03:04,967 --> 01:03:07,133 Look at that walk! Okay, Missy. Okay. 1450 01:03:07,266 --> 01:03:09,467 Babe, look at this view. 1451 01:03:09,600 --> 01:03:10,667 It's breathtaking. 1452 01:03:10,800 --> 01:03:12,133 We're gonna get married here. 1453 01:03:12,266 --> 01:03:14,533 It's gonna be amazing. 1454 01:03:14,667 --> 01:03:16,367 - Gorgeous. - Mm-hmm. 1455 01:03:21,967 --> 01:03:24,633 ♪ 'Cause it's you and me... ♪ 1456 01:03:24,767 --> 01:03:28,533 Cassandra, look at you, running a vineyard. 1457 01:03:28,667 --> 01:03:29,533 Who would've thought? 1458 01:03:29,667 --> 01:03:31,309 Yes. She traded in those red-bottomed heels 1459 01:03:31,333 --> 01:03:33,033 for rubber mud boots. 1460 01:03:33,166 --> 01:03:35,533 And I am a little surprised myself, 1461 01:03:35,667 --> 01:03:38,367 but I guess it's just another part of my DNA. 1462 01:03:38,500 --> 01:03:40,000 Great! 1463 01:03:40,133 --> 01:03:41,333 So I can have the heels? 1464 01:03:41,467 --> 01:03:43,567 Uh, no. Trust and believe 1465 01:03:43,700 --> 01:03:46,300 I will be rocking those as soon as I get back to the firm. 1466 01:03:46,433 --> 01:03:49,967 Ah, yes. Right. I keep forgetting that part. 1467 01:03:51,533 --> 01:03:52,533 So tell me this. 1468 01:03:52,633 --> 01:03:55,500 What happens with the vineyard when you go back? 1469 01:03:56,567 --> 01:03:58,600 I don't know, I haven't thought that far ahead. 1470 01:03:59,767 --> 01:04:01,633 But my focus 1471 01:04:01,767 --> 01:04:03,567 is getting things up and running now, 1472 01:04:03,700 --> 01:04:05,700 living in the moment. 1473 01:04:05,834 --> 01:04:07,200 Look at you! 1474 01:04:07,333 --> 01:04:09,600 I'm proud of you. 1475 01:04:09,734 --> 01:04:11,633 You could always hire Alec. 1476 01:04:11,767 --> 01:04:12,967 He seems pretty indispensable. 1477 01:04:13,100 --> 01:04:15,266 He is. 1478 01:04:15,400 --> 01:04:17,300 He always shows up for me. 1479 01:04:17,433 --> 01:04:18,300 Mm. 1480 01:04:18,433 --> 01:04:19,633 And... 1481 01:04:19,767 --> 01:04:21,633 I always will. 1482 01:04:23,033 --> 01:04:24,633 And speaking of showing up, 1483 01:04:24,767 --> 01:04:25,967 Mary is insisting 1484 01:04:26,100 --> 01:04:27,540 that you come to her birthday dinner. 1485 01:04:27,567 --> 01:04:29,567 Go, Mary! 1486 01:04:29,700 --> 01:04:31,033 I would love to. 1487 01:04:31,166 --> 01:04:32,600 - Mm-hmm. - Absolutely. 1488 01:04:32,734 --> 01:04:33,814 I will absolutely be there. 1489 01:04:33,900 --> 01:04:35,433 Cheers. 1490 01:04:35,567 --> 01:04:37,066 Cheers. 1491 01:04:46,567 --> 01:04:47,967 Oh, hold up! That's my jam! 1492 01:04:48,100 --> 01:04:49,467 Oh? Well, come on, 1493 01:04:49,600 --> 01:04:51,233 get your girl on the dance floor. 1494 01:04:59,400 --> 01:05:02,333 Let's show these young kids how we do it. 1495 01:05:02,467 --> 01:05:05,467 ♪ I'm so into you ♪ 1496 01:05:05,600 --> 01:05:08,834 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1497 01:05:08,967 --> 01:05:10,467 ♪ Know what to do ♪ 1498 01:05:10,600 --> 01:05:13,600 ♪ Boy, you got me so confused ♪ 1499 01:05:13,734 --> 01:05:15,100 ♪ I'm so confused ♪ 1500 01:05:15,233 --> 01:05:18,433 ♪ I don't know what I'm gonna do ♪ 1501 01:05:18,567 --> 01:05:20,934 ♪ What I'm gonna do ♪ 1502 01:05:21,066 --> 01:05:25,266 ♪ Friends ask how could I give myself ♪ 1503 01:05:25,400 --> 01:05:27,300 ♪ To one who belongs to someone else ♪ 1504 01:05:27,433 --> 01:05:28,533 All the moves! 1505 01:05:28,667 --> 01:05:30,266 Oh, my feet. 1506 01:05:30,400 --> 01:05:32,333 - Your feet? - My feet! 1507 01:05:32,467 --> 01:05:34,267 - Are you kidding me right now? - The dancing! 1508 01:05:36,066 --> 01:05:38,767 Mm! What time is it? Your girl is tired. 1509 01:05:38,900 --> 01:05:40,200 - It's 11:00. - Really? 1510 01:05:40,333 --> 01:05:42,166 Oh, that long drive must have worn me out. 1511 01:05:42,300 --> 01:05:44,166 It's 46 miles, Lena. 1512 01:05:44,300 --> 01:05:45,976 Well, I am a little buzzed from all the wine. 1513 01:05:46,000 --> 01:05:47,800 Point is, I need to lay my head down. 1514 01:05:47,934 --> 01:05:50,667 Baby, can we head back to the hotel now? 1515 01:05:50,800 --> 01:05:52,867 I don't know, Lena, it's still... 1516 01:05:53,000 --> 01:05:54,433 not too late 1517 01:05:54,567 --> 01:05:55,700 to watch a movie. Mm-hmm! 1518 01:05:57,667 --> 01:05:58,667 Good night! 1519 01:05:58,734 --> 01:06:00,066 Good night, Lena. 1520 01:06:00,200 --> 01:06:01,200 - Mwah! - Drive safe. 1521 01:06:01,333 --> 01:06:03,166 - Yeah. - I will call you. 1522 01:06:03,300 --> 01:06:04,567 This was so much fun. 1523 01:06:04,700 --> 01:06:06,333 Mm. Mwah. 1524 01:06:06,467 --> 01:06:08,266 - See you. - All right. 1525 01:06:11,900 --> 01:06:13,767 She is something else. 1526 01:06:13,900 --> 01:06:15,333 I like your friends. 1527 01:06:15,467 --> 01:06:17,500 Eh, I think they kind of like you, too. 1528 01:06:17,633 --> 01:06:19,100 Mm-hmm. 1529 01:06:19,233 --> 01:06:20,033 - Just a little... - Just a little bit? 1530 01:06:20,166 --> 01:06:21,333 Just a little bit. 1531 01:06:23,233 --> 01:06:27,433 I, uh, enjoyed watching you let loose tonight. 1532 01:06:27,567 --> 01:06:29,200 Mm, I'm trying to remember the last time 1533 01:06:29,333 --> 01:06:30,667 I did anything like that... 1534 01:06:30,800 --> 01:06:33,100 just threw caution to the wind, 1535 01:06:33,233 --> 01:06:35,266 not caring if anyone was watching. 1536 01:06:35,400 --> 01:06:36,400 Yeah. 1537 01:06:36,433 --> 01:06:39,333 Something about this place is so liberating. 1538 01:06:40,800 --> 01:06:42,000 Well, there's a lot to be said 1539 01:06:42,033 --> 01:06:43,834 for throwing caution in the wind, 1540 01:06:43,967 --> 01:06:45,934 living in the moment. 1541 01:06:49,500 --> 01:06:51,834 You know, I... I have to say something. 1542 01:06:51,967 --> 01:06:53,934 You know, I always felt 1543 01:06:54,066 --> 01:06:56,934 that we get one great love in our life... 1544 01:06:57,066 --> 01:06:59,533 and that I already used mine up. 1545 01:07:00,900 --> 01:07:02,567 And then you come around, 1546 01:07:02,700 --> 01:07:04,500 and I'm thinking 1547 01:07:04,633 --> 01:07:07,500 that maybe that part of my life isn't over for me. 1548 01:07:08,967 --> 01:07:10,600 You know, it's like your mom said... 1549 01:07:12,133 --> 01:07:14,967 just because happiness left you once 1550 01:07:15,100 --> 01:07:17,200 doesn't mean it's gone for good. 1551 01:07:21,400 --> 01:07:24,934 Alec, you have no idea how much you've changed me. 1552 01:07:26,633 --> 01:07:29,066 You are one of the most beautiful people 1553 01:07:29,200 --> 01:07:31,400 I have ever met. 1554 01:07:32,533 --> 01:07:35,133 Okay. 1555 01:07:35,266 --> 01:07:37,767 But am I alone in what I'm feeling? 1556 01:07:39,633 --> 01:07:41,467 No. 1557 01:07:42,967 --> 01:07:44,700 But it's complicated. 1558 01:07:46,200 --> 01:07:48,100 Why? 1559 01:07:50,133 --> 01:07:52,300 Because this is temporary, Alec. 1560 01:07:52,433 --> 01:07:55,266 I'm not here forever, and you already knew that. 1561 01:07:55,400 --> 01:07:57,100 Why can't you be? 1562 01:07:57,233 --> 01:07:59,333 It's not that simple. 1563 01:07:59,467 --> 01:08:01,633 But it is that simple. 1564 01:08:01,767 --> 01:08:04,533 You brought Eloi back to life. 1565 01:08:05,800 --> 01:08:07,133 You belong there. 1566 01:08:07,266 --> 01:08:09,333 You... You belong here. 1567 01:08:09,467 --> 01:08:10,900 Hmm? 1568 01:08:11,033 --> 01:08:13,233 With me. 1569 01:08:17,000 --> 01:08:19,133 Alec! 1570 01:08:19,266 --> 01:08:20,900 Alec! 1571 01:08:21,033 --> 01:08:22,567 Whew! 1572 01:08:22,700 --> 01:08:25,100 Man, thank goodness, you're still here. 1573 01:08:26,333 --> 01:08:27,700 Look, I'm-I'm sorry to interrupt, 1574 01:08:27,834 --> 01:08:30,900 but, uh, my car won't start. 1575 01:08:31,033 --> 01:08:32,643 I'll meet you at your car with some cables. 1576 01:08:32,667 --> 01:08:33,734 Thank you. 1577 01:08:33,867 --> 01:08:35,834 Okay. 1578 01:08:43,800 --> 01:08:45,600 Just think about what I said, okay? 1579 01:09:04,533 --> 01:09:05,934 Hello? 1580 01:09:06,066 --> 01:09:07,500 Cassandra? Hi. 1581 01:09:07,633 --> 01:09:09,500 It's Thomas Lopez from Napa Canyon Bank. 1582 01:09:09,633 --> 01:09:11,000 Thomas. Hi. 1583 01:09:11,133 --> 01:09:12,734 What can I do for you? 1584 01:09:12,867 --> 01:09:16,033 Your progress is not going unnoticed. 1585 01:09:17,166 --> 01:09:20,266 We have a pretty prominent client at the bank here 1586 01:09:20,400 --> 01:09:21,834 who wants me to reach out. 1587 01:09:21,967 --> 01:09:23,047 He likes what he's hearing, 1588 01:09:23,100 --> 01:09:25,266 and he wants to make you a very generous offer 1589 01:09:25,400 --> 01:09:27,000 to buy Eloi. 1590 01:09:27,133 --> 01:09:30,166 It'd be more than enough to cover the outstanding loans 1591 01:09:30,300 --> 01:09:32,934 and give you a nice little chunk of change in your pocket. 1592 01:09:33,066 --> 01:09:35,734 Well, this is my family's vineyard, Thomas... 1593 01:09:35,867 --> 01:09:37,567 and I am not selling. 1594 01:09:37,700 --> 01:09:40,133 Oh, yes. I see. 1595 01:09:40,266 --> 01:09:42,667 Well, if you change your mind, you know where to find me. 1596 01:09:42,800 --> 01:09:43,800 I look forward 1597 01:09:43,867 --> 01:09:45,409 to getting those overdue payments tomorrow. 1598 01:09:45,433 --> 01:09:47,900 Yes. I'll see you soon. 1599 01:10:57,400 --> 01:10:58,800 Hold on now. 1600 01:10:58,934 --> 01:11:00,567 What, you sold your car? 1601 01:11:00,700 --> 01:11:02,333 I did. 1602 01:11:02,467 --> 01:11:04,767 Now I can finish repairing the barn. 1603 01:11:05,834 --> 01:11:07,066 What happened to your savings? 1604 01:11:07,200 --> 01:11:09,133 That was gone over two months ago. 1605 01:11:09,266 --> 01:11:11,500 Oh, wow. I, uh... 1606 01:11:11,633 --> 01:11:14,734 oh, I had no idea. 1607 01:11:14,867 --> 01:11:16,276 You know, listen to me, I got money saved. I... 1608 01:11:16,300 --> 01:11:17,467 - No, Alec. - No, really. 1609 01:11:17,600 --> 01:11:18,943 Just think of it as... you know what? 1610 01:11:18,967 --> 01:11:19,834 As an investment. 1611 01:11:19,967 --> 01:11:21,500 A partnership. 1612 01:11:21,633 --> 01:11:23,133 Alec, look around here. 1613 01:11:23,266 --> 01:11:26,233 I have no idea when this place is gonna be profitable again. 1614 01:11:26,367 --> 01:11:28,300 And even with all those wedding deposits, 1615 01:11:28,433 --> 01:11:29,700 it's still not enough, 1616 01:11:29,834 --> 01:11:31,567 and I cannot let you take that risk. 1617 01:11:31,700 --> 01:11:33,400 I know what I'm getting myself into. 1618 01:11:33,533 --> 01:11:36,000 And I don't want it on my shoulders. 1619 01:11:37,633 --> 01:11:39,200 I don't need to be rescued, Alec. 1620 01:11:40,934 --> 01:11:42,834 You know that's not what I'm doing. 1621 01:11:45,967 --> 01:11:47,834 I'll figure it out myself. 1622 01:11:53,934 --> 01:11:58,900 ♪ No matter how many times we just want to walk away ♪ 1623 01:12:00,867 --> 01:12:01,867 ♪ We still... ♪ 1624 01:12:01,900 --> 01:12:02,967 Here you go. 1625 01:12:03,100 --> 01:12:04,700 Oh, why, thank you. 1626 01:12:04,834 --> 01:12:06,433 Happy birthday, Mary. 1627 01:12:07,767 --> 01:12:10,467 Thank you. Can I open it now? 1628 01:12:10,600 --> 01:12:11,667 Yeah, sure. 1629 01:12:16,533 --> 01:12:17,934 A nail art kit! 1630 01:12:18,066 --> 01:12:19,567 I've always wanted it. 1631 01:12:19,700 --> 01:12:21,934 Oh, a little birdie told me. 1632 01:12:22,066 --> 01:12:24,300 It's me! I am that little bird. 1633 01:12:25,867 --> 01:12:29,734 I love this sort of stuff, but Dad's really bad at it. 1634 01:12:29,867 --> 01:12:32,033 Hey! I heard that. 1635 01:12:32,166 --> 01:12:33,734 She is not wrong. 1636 01:12:35,033 --> 01:12:36,467 Will you do it with me? 1637 01:12:36,600 --> 01:12:39,367 Oh, I'd love to. 1638 01:12:39,500 --> 01:12:41,767 Come to the house this weekend with your dad, 1639 01:12:41,900 --> 01:12:44,600 and I'll take a little timeout to give you a... manicure. 1640 01:12:47,000 --> 01:12:48,934 Oh, sweetie! 1641 01:12:52,033 --> 01:12:53,200 Thank you for the present. 1642 01:12:53,333 --> 01:12:55,333 And thank you for... you know. 1643 01:12:58,066 --> 01:12:59,867 What, Mare? 1644 01:13:00,066 --> 01:13:01,333 Well, I don't know... 1645 01:13:01,467 --> 01:13:03,033 making my dad happy, too, I guess. 1646 01:13:26,567 --> 01:13:27,633 Cassandra! 1647 01:13:27,767 --> 01:13:29,300 You have visitors. 1648 01:13:39,667 --> 01:13:41,133 I like these frogs. 1649 01:13:41,266 --> 01:13:42,467 What do you think? 1650 01:13:42,600 --> 01:13:44,200 Oh, the green frogs will look perfect 1651 01:13:44,333 --> 01:13:45,667 on top of this pink. 1652 01:13:45,800 --> 01:13:48,266 I think so, too. Let's do that. 1653 01:13:48,400 --> 01:13:50,300 Okay. Let's do it. 1654 01:13:50,433 --> 01:13:53,433 Ahem, sorry to interrupt beauty hour, 1655 01:13:53,567 --> 01:13:55,910 but could I just borrow you for a minute outside, Cassandra? 1656 01:13:55,934 --> 01:13:58,133 I-Is something wrong? 1657 01:13:58,266 --> 01:13:59,800 Just come on outside. 1658 01:13:59,934 --> 01:14:01,867 Okay. I'll be right back. 1659 01:14:02,000 --> 01:14:04,567 Don't mess those up. Okay? 1660 01:14:14,834 --> 01:14:16,100 Toxic mold? 1661 01:14:16,233 --> 01:14:17,100 Yeah. 1662 01:14:17,233 --> 01:14:18,793 Enough that you're gonna need to call in 1663 01:14:18,900 --> 01:14:20,567 a professional remediation company. 1664 01:14:20,700 --> 01:14:22,567 How long is that gonna take? 1665 01:14:22,700 --> 01:14:25,433 We've only got 10 days before Lena's wedding. 1666 01:14:25,567 --> 01:14:28,533 It is not the "how long" that concerns me. 1667 01:14:30,033 --> 01:14:31,467 How much? 1668 01:14:34,467 --> 01:14:36,867 Alec, I can't do this anymore. 1669 01:14:37,000 --> 01:14:38,900 I've got nothing left to give. 1670 01:14:39,033 --> 01:14:40,900 Oh, I can help you pay for it. 1671 01:14:41,033 --> 01:14:42,934 This isn't about money. 1672 01:14:43,066 --> 01:14:45,333 I've given my blood, sweat, tears, 1673 01:14:45,467 --> 01:14:46,500 even my car, 1674 01:14:46,633 --> 01:14:49,233 and I still have nothing but failure to show for it. 1675 01:14:49,367 --> 01:14:50,676 Yeah. It's a setback, but you know what? 1676 01:14:50,700 --> 01:14:51,700 We can figure it out. 1677 01:14:51,800 --> 01:14:53,767 There is no "we", Alec. 1678 01:14:53,900 --> 01:14:55,934 This is my problem. 1679 01:14:56,066 --> 01:14:58,767 Why do you keep pushing me away? 1680 01:14:58,900 --> 01:15:01,100 I mean, it's like you're looking for a reason to run. 1681 01:15:01,233 --> 01:15:03,767 You think you've got me all figured out, don't you? 1682 01:15:03,900 --> 01:15:05,140 No. I think that you're scared. 1683 01:15:05,266 --> 01:15:07,333 I'm not scared. I'm done. 1684 01:15:07,467 --> 01:15:09,467 Look at this place! 1685 01:15:09,600 --> 01:15:10,834 Look how much it's changed. 1686 01:15:10,967 --> 01:15:11,967 It's all because of you! 1687 01:15:14,433 --> 01:15:17,166 But it's still not enough. 1688 01:15:19,400 --> 01:15:23,734 Alec, I have decided to accept an offer to sell Eloi 1689 01:15:23,867 --> 01:15:27,200 and go back to the law firm, where I belong. 1690 01:15:28,200 --> 01:15:30,100 You're leaving? 1691 01:15:30,233 --> 01:15:32,834 I'm so sorry, sweetie, 1692 01:15:32,967 --> 01:15:34,834 but it's time for me to go back home. 1693 01:15:50,867 --> 01:15:53,200 Yes, Hank. I'm really coming back. 1694 01:15:53,333 --> 01:15:55,967 Oh! I've never been happier to hear anything in my life. 1695 01:15:56,100 --> 01:15:57,800 So when are you coming? 1696 01:15:57,934 --> 01:15:59,900 Still got some loose ends to tie up here, 1697 01:16:00,100 --> 01:16:03,066 but I've got a call with Joyce and Frank Wheeler tomorrow. 1698 01:16:03,200 --> 01:16:05,300 Oh. So, what happened? 1699 01:16:05,433 --> 01:16:06,876 Did you get your heart broken or something? 1700 01:16:06,900 --> 01:16:08,300 It's just like what you said. 1701 01:16:08,433 --> 01:16:12,033 I am a wine drinker, not a winemaker. 1702 01:16:12,166 --> 01:16:13,633 Come in! 1703 01:16:13,767 --> 01:16:15,233 All right. Gotta go. 1704 01:16:15,367 --> 01:16:17,367 I'll keep you posted on my plans. 1705 01:16:17,500 --> 01:16:18,900 Bye. 1706 01:16:19,033 --> 01:16:20,800 Here you go, boss. 1707 01:16:20,934 --> 01:16:22,567 First case of the finished product... 1708 01:16:22,700 --> 01:16:23,867 '21 Chardonnay. 1709 01:16:24,000 --> 01:16:25,433 And? 1710 01:16:25,567 --> 01:16:28,300 And... I think it's gonna be real big. 1711 01:16:28,433 --> 01:16:30,066 Maybe even bigger than the 2014 Cab. 1712 01:16:30,200 --> 01:16:32,367 Great. 1713 01:16:32,500 --> 01:16:35,133 Um... and what about the, um... 1714 01:16:36,533 --> 01:16:37,800 See for yourself. 1715 01:16:37,934 --> 01:16:39,934 Oh, wow... 1716 01:16:45,166 --> 01:16:47,767 Look at that! 1717 01:16:47,900 --> 01:16:51,567 The wine may pre-date you, but you did the rest. 1718 01:16:51,700 --> 01:16:53,367 Your first run! 1719 01:16:53,500 --> 01:16:56,300 Now, that cork is going in this bowl now. 1720 01:16:56,433 --> 01:16:58,800 Your grandma is smilin' her face off! 1721 01:17:01,333 --> 01:17:03,633 Wow. 1722 01:17:12,433 --> 01:17:13,633 Dad? 1723 01:17:13,767 --> 01:17:15,333 I remember the day she painted this. 1724 01:17:15,467 --> 01:17:16,967 She called it "Evelyn's Ire" 1725 01:17:17,100 --> 01:17:17,967 because she was mad at me 1726 01:17:18,100 --> 01:17:20,367 for never putting dishes in the dishwasher. 1727 01:17:21,633 --> 01:17:23,533 That was her inspiration? 1728 01:17:23,667 --> 01:17:26,367 She always took out her aggression on canvases. 1729 01:17:26,500 --> 01:17:29,667 Her best work transpired after we left Eloi. 1730 01:17:29,800 --> 01:17:31,333 She never did learn who bought this one 1731 01:17:31,467 --> 01:17:33,233 from that gallery in Santa Barbara. 1732 01:17:33,367 --> 01:17:35,200 Now we know. 1733 01:17:35,333 --> 01:17:37,333 Dad... 1734 01:17:37,467 --> 01:17:39,567 what are you doing here? 1735 01:17:43,166 --> 01:17:44,734 I was... 1736 01:17:44,867 --> 01:17:46,867 in the neighborhood. 1737 01:17:56,433 --> 01:17:58,133 You know how Emma wrote you a letter 1738 01:17:58,266 --> 01:18:01,066 right before she died? 1739 01:18:01,200 --> 01:18:02,233 Well... 1740 01:18:02,367 --> 01:18:05,300 it's all right here, Cassie. 1741 01:18:06,433 --> 01:18:08,633 You mother didn't get to send it to Emma before she... 1742 01:18:11,100 --> 01:18:13,433 She never wanted to leave Eloi. 1743 01:18:13,567 --> 01:18:14,800 Not really. 1744 01:18:14,934 --> 01:18:18,367 She regretted it every day of her life. 1745 01:18:18,500 --> 01:18:20,300 She did it for me, 1746 01:18:20,433 --> 01:18:22,166 out of love for me. 1747 01:18:25,066 --> 01:18:27,333 I wanted to be a lawyer in the big city. 1748 01:18:29,066 --> 01:18:32,700 I robbed her of what she really wanted to do. 1749 01:18:32,834 --> 01:18:34,367 I robbed you 1750 01:18:34,500 --> 01:18:36,400 and your grandmother. 1751 01:18:36,533 --> 01:18:39,433 Oh. It's okay, Daddy. 1752 01:18:39,567 --> 01:18:40,767 I messed up. 1753 01:18:40,900 --> 01:18:42,233 But I'm gonna fix it. 1754 01:18:42,367 --> 01:18:44,533 I'm not gonna stand in the way of your dream 1755 01:18:44,667 --> 01:18:46,266 like I did with your mother. 1756 01:18:46,400 --> 01:18:47,800 You're gonna make this work, Cassie. 1757 01:18:48,900 --> 01:18:50,533 No, I'm not. 1758 01:18:50,667 --> 01:18:53,700 I couldn't get it to work. 1759 01:18:53,834 --> 01:18:55,600 Whoa... whoa. 1760 01:18:55,734 --> 01:18:57,767 That's not the daughter I know. 1761 01:18:57,900 --> 01:18:59,300 Where's that Cassandra spirit? 1762 01:18:59,433 --> 01:19:01,633 It got killed by toxic mold. 1763 01:19:01,767 --> 01:19:05,033 I can't afford the repairs, Dad. 1764 01:19:05,166 --> 01:19:06,567 I can't save Eloi. 1765 01:19:10,233 --> 01:19:11,867 You can finish the job... 1766 01:19:12,000 --> 01:19:13,200 and you will. 1767 01:19:13,333 --> 01:19:15,000 We will. 1768 01:19:15,133 --> 01:19:17,166 You wouldn't let me pay off your student loans. 1769 01:19:17,300 --> 01:19:19,266 At least let me help you do this. 1770 01:19:19,400 --> 01:19:20,834 I owe it to you 1771 01:19:20,967 --> 01:19:21,967 and your mom 1772 01:19:22,000 --> 01:19:23,367 and Miss Emma. 1773 01:19:23,500 --> 01:19:24,867 Daddy, are you serious? 1774 01:19:25,000 --> 01:19:26,667 Yeah. 1775 01:19:26,800 --> 01:19:28,800 I'm so sorry, honey. 1776 01:19:28,934 --> 01:19:31,467 I learned a hard lesson a little too late. 1777 01:19:32,734 --> 01:19:34,109 Promise me you won't make the same mistake 1778 01:19:34,133 --> 01:19:35,600 your old man did. 1779 01:19:35,734 --> 01:19:37,367 I promise. 1780 01:19:37,500 --> 01:19:39,200 I'm serious! 1781 01:19:39,333 --> 01:19:41,033 I'm serious. 1782 01:19:41,166 --> 01:19:43,500 Find yourself someone who supports your dream. 1783 01:19:43,633 --> 01:19:45,600 Someone who will show up for you no matter what. 1784 01:19:45,734 --> 01:19:47,500 Promise me that. 1785 01:19:47,633 --> 01:19:48,767 Yes. 1786 01:19:48,900 --> 01:19:50,767 Oh! 1787 01:19:50,900 --> 01:19:52,133 Oh... 1788 01:19:52,266 --> 01:19:53,333 Thank you so much, Daddy. 1789 01:19:53,467 --> 01:19:54,967 I love you. 1790 01:19:55,967 --> 01:19:57,333 I love you, too. 1791 01:19:58,667 --> 01:20:00,533 ♪ You can make me cry ♪ 1792 01:20:00,667 --> 01:20:02,533 ♪ You can hear me moan ♪ 1793 01:20:02,667 --> 01:20:04,200 ♪ I don't give up the fight ♪ 1794 01:20:04,333 --> 01:20:06,367 ♪ My head is hard as stone ♪ 1795 01:20:06,500 --> 01:20:07,600 ♪ The road is tough ♪ 1796 01:20:07,734 --> 01:20:10,500 ♪ But I'll go till the end ♪ 1797 01:20:10,633 --> 01:20:12,600 ♪ I am still alive ♪ 1798 01:20:12,734 --> 01:20:14,433 ♪ And I'll reach the aim ♪ 1799 01:20:14,567 --> 01:20:16,867 ♪ I'm... ♪ 1800 01:20:18,467 --> 01:20:21,300 ♪ ...I'm on my way ♪ 1801 01:20:21,433 --> 01:20:23,433 ♪ Yeah ♪ 1802 01:20:23,567 --> 01:20:25,533 ♪ I'm... ♪ 1803 01:20:25,667 --> 01:20:28,667 ♪ I keep the faith in me ♪ 1804 01:20:28,800 --> 01:20:30,700 Hey! 1805 01:20:30,834 --> 01:20:32,967 You are here! 1806 01:20:33,100 --> 01:20:34,976 All right, so I've got Dirk from the remediation company 1807 01:20:35,000 --> 01:20:36,266 already started, 1808 01:20:36,400 --> 01:20:38,166 but the contractor called. 1809 01:20:38,300 --> 01:20:40,834 He's gonna need those plans that are on your laptop. 1810 01:20:42,100 --> 01:20:43,209 Well, what are you standing there for? 1811 01:20:43,233 --> 01:20:44,467 We got work to do. 1812 01:20:44,600 --> 01:20:45,600 "We"? 1813 01:20:45,667 --> 01:20:47,533 Uh, what happened to selling? 1814 01:20:47,667 --> 01:20:49,000 My dad. 1815 01:20:49,133 --> 01:20:51,333 He put up the money for the remediation 1816 01:20:51,467 --> 01:20:54,266 and offered to finance a few other projects, 1817 01:20:54,400 --> 01:20:56,633 but I told him I wanted to do it myself. 1818 01:20:57,600 --> 01:20:58,867 Mm. 1819 01:21:00,867 --> 01:21:03,100 With... my new partner, Alec. 1820 01:21:04,233 --> 01:21:07,400 That is, if you're still willing to bet your life savings 1821 01:21:07,533 --> 01:21:08,834 on an adorable vineyard. 1822 01:21:08,967 --> 01:21:11,000 Oh. I am willing to bet my life 1823 01:21:11,133 --> 01:21:12,667 on its adorable owner. 1824 01:21:12,800 --> 01:21:14,233 Is that right? 1825 01:21:14,367 --> 01:21:15,834 That's right. 1826 01:21:15,967 --> 01:21:17,533 Okay. 1827 01:21:17,667 --> 01:21:19,900 Well, let's get this party started 1828 01:21:20,033 --> 01:21:21,600 because this place has to be perfect 1829 01:21:21,734 --> 01:21:23,200 for Lena's wedding... 1830 01:21:23,333 --> 01:21:25,266 and we've only got seven days. 1831 01:21:25,400 --> 01:21:27,734 Well, are you ready to show up and show out, partner? 1832 01:21:27,867 --> 01:21:29,700 Always. 1833 01:21:29,834 --> 01:21:31,266 Huh? 1834 01:21:31,400 --> 01:21:32,567 Thanks. 1835 01:21:35,033 --> 01:21:36,767 Come on! 1836 01:21:36,900 --> 01:21:37,934 Let's make this happen. 1837 01:21:38,066 --> 01:21:39,133 Okay. 1838 01:21:54,567 --> 01:21:58,233 ♪ Ask me how I know ♪ 1839 01:22:01,467 --> 01:22:05,800 ♪ And I'll tell you so ♪ 1840 01:22:07,467 --> 01:22:11,000 ♪ Ask me how I feel ♪ 1841 01:22:14,567 --> 01:22:17,433 ♪ I'll tell you this is real ♪ 1842 01:22:21,200 --> 01:22:23,934 ♪ I'm in love with you ♪ 1843 01:22:24,066 --> 01:22:26,500 ♪ You're in love with me ♪ 1844 01:22:28,233 --> 01:22:30,567 ♪ Together, side by side ♪ 1845 01:22:30,700 --> 01:22:31,734 Friends and family, 1846 01:22:31,867 --> 01:22:32,633 welcome, everyone. 1847 01:22:32,767 --> 01:22:34,433 Please be seated. 1848 01:22:35,600 --> 01:22:38,266 Cassie, do you take Alec to be your lawfully wedded husband? 1849 01:22:38,400 --> 01:22:40,633 I do. 1850 01:22:40,767 --> 01:22:43,633 Alec, do you take Cassie to be your lawfully wedded wife? 1851 01:22:43,767 --> 01:22:44,767 I do. 1852 01:22:44,800 --> 01:22:46,233 Then by the power vested in me, 1853 01:22:46,367 --> 01:22:47,667 I now pronounce you man and wife. 1854 01:22:47,800 --> 01:22:49,300 You may kiss your bride. 1855 01:22:50,533 --> 01:22:52,333 - I love you. - Let's do this. 1856 01:22:52,467 --> 01:22:53,300 Yeah. 1857 01:22:53,433 --> 01:22:55,066 One... 1858 01:22:55,200 --> 01:22:56,266 two, three. 1859 01:23:02,333 --> 01:23:04,367 Yes! All right. 1860 01:23:09,800 --> 01:23:12,400 It's funny where life can lead you. 1861 01:23:12,533 --> 01:23:14,734 Sometimes, it takes you right back to where you started, 1862 01:23:14,867 --> 01:23:16,734 and I am so happy it did. 1863 01:23:16,867 --> 01:23:18,800 My heart is so full. 1864 01:23:18,934 --> 01:23:20,734 My life is so free and overjoyed 1865 01:23:20,867 --> 01:23:23,567 with each of you in it. 1866 01:23:23,700 --> 01:23:25,667 Especially you. 1867 01:23:25,800 --> 01:23:27,500 ♪ Oh, oh ♪ 1868 01:23:27,633 --> 01:23:30,333 ♪ I'll be there for you ♪ 1869 01:23:30,467 --> 01:23:31,633 Cheers! 1870 01:23:31,767 --> 01:23:33,800 Cheers. 1871 01:23:33,934 --> 01:23:36,734 ♪ I'll be there for you ♪ 128339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.