All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S13E01.Karma.to.Burn.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,271 --> 00:00:13,317 I'm gonna be out in a second. 2 00:00:18,583 --> 00:00:20,063 Is that a girlfriend? Not right now. 3 00:00:20,237 --> 00:00:21,064 Can I see? 4 00:00:21,238 --> 00:00:22,457 Ah! Whoa! 5 00:00:22,631 --> 00:00:23,936 She wouldn't like that. 6 00:00:24,111 --> 00:00:25,808 I'm gonna go to the bathroom. 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,116 Gonna be here when I get back? 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,161 If you're lucky. 9 00:00:42,912 --> 00:00:44,348 Yeah. Yeah, it's me. 10 00:00:44,522 --> 00:00:45,654 I just heard about Ecklie. I'm at, uh... 11 00:00:45,828 --> 00:00:47,003 Where am I? I'm at, uh... 12 00:00:47,177 --> 00:00:49,049 Bar 483. 13 00:00:49,223 --> 00:00:50,746 I'm with Moreno's partner Crenshaw. 14 00:00:50,920 --> 00:00:52,313 Jules...Something's definitely not right. 15 00:00:52,487 --> 00:00:53,705 they got Katie. What?! 16 00:00:53,879 --> 00:00:55,751 McKeen. His-his people, 17 00:00:55,925 --> 00:00:58,319 they took Katie for payback for his son or something. 18 00:00:58,493 --> 00:01:00,190 Crenshaw's one of 'em. 19 00:01:00,364 --> 00:01:01,931 How do you know that? I just know. 20 00:01:02,105 --> 00:01:03,933 I'm gonna stick with him and see where he takes me. 21 00:01:04,107 --> 00:01:05,500 You get your ass out of there and come back 22 00:01:05,674 --> 00:01:06,544 right now-- I've lost enough tonight. 23 00:01:06,718 --> 00:01:08,851 I'll be in touch. 24 00:01:10,374 --> 00:01:12,115 Your father will not let anything happen to Kaitlyn. 25 00:01:12,289 --> 00:01:13,725 No, no, no, no... 26 00:01:13,899 --> 00:01:15,423 I want to see her room! You can't come in here. 27 00:01:15,597 --> 00:01:17,425 Listen, we have to process the scene. 28 00:01:17,599 --> 00:01:18,817 The scene?! What are you talk... 29 00:01:18,991 --> 00:01:19,862 Listen to me, will you, please? 30 00:01:20,036 --> 00:01:21,255 Listen to me. 31 00:01:21,429 --> 00:01:23,344 I promise you I will bring her home. 32 00:01:23,518 --> 00:01:24,258 I promise. 33 00:01:26,086 --> 00:01:26,912 Go with the vitals 34 00:01:27,087 --> 00:01:28,218 on Undersheriff Ecklie. 35 00:01:28,392 --> 00:01:29,698 Tachycardia in the 120. 36 00:01:29,872 --> 00:01:31,874 BP 82/40 and dropping. O2 sats 37 00:01:32,048 --> 00:01:34,181 in the 80s with assisted ventilation. Preparing to transport. 38 00:01:34,355 --> 00:01:36,400 One, two, three. 39 00:01:36,574 --> 00:01:37,880 What's his condition? 40 00:01:38,054 --> 00:01:40,056 Stable but critical. 41 00:01:41,101 --> 00:01:43,015 I'm going with him. 42 00:01:48,369 --> 00:01:50,022 Russell's granddaughter's been kidnapped. 43 00:01:50,197 --> 00:01:52,024 What?! It sounds like it's McKeen. 44 00:01:52,199 --> 00:01:53,330 Uh, I've tried Nick three times. 45 00:01:53,504 --> 00:01:55,289 He's not picking up. 46 00:01:55,463 --> 00:01:57,726 Okay, I'll... I'll handle things here. 47 00:01:57,900 --> 00:01:59,293 You should go to Russell's. 48 00:02:00,381 --> 00:02:02,731 Be careful. 49 00:02:09,520 --> 00:02:11,000 Where's your car? 50 00:02:11,174 --> 00:02:12,828 I can't drive. 51 00:02:13,002 --> 00:02:15,047 We'll take mine. 52 00:02:17,833 --> 00:02:18,921 Where are we going? 53 00:02:19,095 --> 00:02:20,531 Relax. 54 00:02:20,705 --> 00:02:22,272 Enjoy the ride. 55 00:02:53,651 --> 00:02:54,783 How's Maya? 56 00:02:54,957 --> 00:02:57,916 I gave her something to calm her. 57 00:02:59,179 --> 00:03:02,878 I never thought I would see that in your hand again. 58 00:03:04,053 --> 00:03:05,533 Neither did I. 59 00:03:12,714 --> 00:03:15,673 ♪ Who... are you? ♪ 60 00:03:15,847 --> 00:03:18,241 ♪ Who, who, who, who? ♪ 61 00:03:18,415 --> 00:03:21,462 ♪ Who... are you? ♪ 62 00:03:21,636 --> 00:03:23,768 ♪ Who, who, who, who? ♪ 63 00:03:23,942 --> 00:03:25,814 ♪ I really wanna know ♪ 64 00:03:25,988 --> 00:03:27,990 ♪ Who... are you? ♪ 65 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪ 66 00:03:29,905 --> 00:03:33,169 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 67 00:03:33,343 --> 00:03:36,390 ♪ Are you! ♪ 68 00:03:42,918 --> 00:03:44,659 Russell... 69 00:03:44,833 --> 00:03:46,617 we found some shoe impressions. 70 00:03:46,791 --> 00:03:47,923 Some standard work boots. I'm not sure 71 00:03:48,097 --> 00:03:49,272 we're gonna get anything. 72 00:03:49,446 --> 00:03:50,839 And this didn't come from your house, 73 00:03:51,013 --> 00:03:53,102 right? Uh... 74 00:03:53,276 --> 00:03:54,712 Could be transfer from the kidnapper. 75 00:03:54,886 --> 00:03:56,627 I'm gonna get it to Hodges. 76 00:03:56,801 --> 00:03:59,978 Uh, listen, th-there's something else that you need to know. 77 00:04:00,152 --> 00:04:01,893 "Property of LVPD." 78 00:04:02,067 --> 00:04:02,938 Found it under the window. 79 00:04:03,112 --> 00:04:06,071 We're looking at a cop. 80 00:04:09,988 --> 00:04:12,252 You call Brass, and you tell him I don't want 81 00:04:12,426 --> 00:04:14,645 to see anyone here who's not one of his guys. 82 00:04:14,819 --> 00:04:16,995 So, what do you want to do? 83 00:04:17,169 --> 00:04:19,259 Just work-work the case, please. 84 00:04:19,433 --> 00:04:20,260 Dad. 85 00:04:20,434 --> 00:04:22,610 Hey, buddy. 86 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Officer Tracey. 87 00:04:31,880 --> 00:04:33,447 You're relieved of your duty. 88 00:04:33,621 --> 00:04:35,884 Officer Mitchell will take over. 89 00:04:36,058 --> 00:04:37,973 Now. 90 00:04:51,378 --> 00:04:53,336 You don't look like my bus driver. 91 00:04:53,510 --> 00:04:56,426 You know, I've been stuck in this cell sucking my thumb 92 00:04:56,600 --> 00:04:59,690 for three hours, waiting for my transport back to Ely. 93 00:04:59,864 --> 00:05:00,517 On your feet. 94 00:05:04,826 --> 00:05:06,871 I'm traveling light these days, Jim. 95 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 Goes with the uniform. 96 00:05:10,440 --> 00:05:12,703 I don't know how 97 00:05:12,877 --> 00:05:14,966 you've been communicating with your people on the outside, 98 00:05:15,140 --> 00:05:18,056 but however you've been doing it, it's over. 99 00:05:18,230 --> 00:05:20,624 You don't talk to anyone, you don't see anyone. 100 00:05:20,798 --> 00:05:22,060 Not even my lawyer? 101 00:05:22,234 --> 00:05:23,497 Man's got his rights. 102 00:05:23,671 --> 00:05:26,978 Not anymore. Is D.B. on board with this? 103 00:05:27,152 --> 00:05:29,285 'Cause I think he's really gonna want to talk to me. 104 00:05:34,986 --> 00:05:37,598 Anything happens to that little girl... 105 00:05:38,947 --> 00:05:40,992 ...I got people, too. 106 00:05:52,874 --> 00:05:56,181 So this is where you take all your girls? 107 00:05:57,574 --> 00:05:59,576 This is where I'm taking you. 108 00:06:24,775 --> 00:06:26,211 Moreno? Yeah. 109 00:06:26,386 --> 00:06:27,952 Mmm. 110 00:06:28,126 --> 00:06:30,172 He had his chance. 111 00:06:32,130 --> 00:06:34,785 Hey, maybe this is a bad idea. 112 00:06:34,959 --> 00:06:37,005 That's what makes it so good. 113 00:06:48,233 --> 00:06:49,887 You asked for a good time, here it is. 114 00:06:51,062 --> 00:06:52,368 Yeah. 115 00:06:54,152 --> 00:06:56,111 Nick? Where are you? 116 00:06:56,285 --> 00:06:58,200 I have been calling and calling. 117 00:06:58,374 --> 00:07:00,637 And McKeen unleashed hell... 118 00:07:00,811 --> 00:07:03,597 tonight on Russell and Ecklie, and his guys may be after you, 119 00:07:03,771 --> 00:07:05,860 and I know that you said that you quit, 120 00:07:06,034 --> 00:07:07,557 but could you call me, please? 121 00:07:07,731 --> 00:07:11,039 I, uh... I need your help. 122 00:07:12,606 --> 00:07:15,043 I need to know that you're all right. 123 00:07:27,403 --> 00:07:28,752 Hey, don't worry, we're safe, everybody. 124 00:07:28,926 --> 00:07:30,972 The police are here. 125 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 CSI Stokes. 126 00:07:35,193 --> 00:07:36,978 Lot of people looking for you tonight. 127 00:07:37,152 --> 00:07:39,763 Well, thank you for the information, Mr. Clean. 128 00:07:39,937 --> 00:07:42,940 Well, I'm just minding my own business. 129 00:07:43,114 --> 00:07:44,942 Ruining business, according to the liquor store owner. 130 00:07:45,116 --> 00:07:46,248 We can take you in 131 00:07:46,422 --> 00:07:47,989 for drunk and disorderly. 132 00:07:48,163 --> 00:07:50,513 You're right-- I am a little drunk. 133 00:07:50,687 --> 00:07:53,429 But if you two chuckleheads don't beat it... 134 00:07:55,039 --> 00:07:56,171 ...it's gonna get disorderly. 135 00:07:56,345 --> 00:07:57,868 Man's got a gun, Hank. 136 00:07:58,042 --> 00:07:59,696 Oh, this? Yes, he does. 137 00:07:59,870 --> 00:08:01,263 Whoa... 138 00:08:01,437 --> 00:08:04,440 You're a little slow on the draw there, Hank. 139 00:08:04,614 --> 00:08:06,616 I don't even need this. 140 00:08:09,314 --> 00:08:12,013 There's one beer left. 141 00:08:12,187 --> 00:08:14,058 I'll fight you for it. 142 00:08:14,232 --> 00:08:15,799 Could shoot you for it. 143 00:08:25,853 --> 00:08:28,203 You do think she was just kidnapped, right? 144 00:08:28,377 --> 00:08:30,553 I don't know what to think. 145 00:08:30,727 --> 00:08:34,862 Well, I know one thing: you shouldn't be doing this. 146 00:08:35,036 --> 00:08:36,777 It's a conflict of interest, 147 00:08:36,951 --> 00:08:39,562 and the evidence will be challenged in court. 148 00:08:39,736 --> 00:08:43,218 Yeah, I'm not really thinking about court right now, Sara. 149 00:08:46,264 --> 00:08:50,138 You want to open up that kit, or you gonna just stand there? 150 00:08:57,667 --> 00:08:59,539 He's still in surgery. 151 00:08:59,713 --> 00:09:01,366 I'll be all right, David. 152 00:09:01,541 --> 00:09:02,498 Y-You should get back to work. 153 00:09:02,672 --> 00:09:03,978 Are you sure? 154 00:09:04,152 --> 00:09:05,588 Yeah. 155 00:09:05,762 --> 00:09:07,242 Okay, but if-if you need anything, call me. 156 00:09:07,416 --> 00:09:09,070 Yeah. 157 00:09:12,247 --> 00:09:13,770 I, uh... 158 00:09:13,944 --> 00:09:16,860 found this change of clothes in your locker. 159 00:09:17,034 --> 00:09:20,385 I remember a car... 160 00:09:20,560 --> 00:09:22,910 the sound of a gun... 161 00:09:24,346 --> 00:09:26,522 ...my-my father lying there, 162 00:09:26,696 --> 00:09:29,743 but... I didn't see anything, anyone. 163 00:09:29,917 --> 00:09:31,048 I'm useless! 164 00:09:35,183 --> 00:09:36,924 Still no word from Finn? 165 00:09:37,098 --> 00:09:38,186 No. 166 00:09:38,360 --> 00:09:39,448 But Brass talked to Moreno, 167 00:09:39,622 --> 00:09:40,928 and evidently, Moreno got 168 00:09:41,102 --> 00:09:42,538 a text from Finn and... 169 00:09:42,712 --> 00:09:43,800 he's worried. 170 00:09:43,974 --> 00:09:45,149 Moreno? 171 00:09:45,323 --> 00:09:46,760 You think we can trust him? 172 00:09:46,934 --> 00:09:48,413 Well, he's gonna be here in a few minutes. 173 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 You can ask him yourself. 174 00:10:02,123 --> 00:10:04,038 More transfer. 175 00:10:04,212 --> 00:10:05,474 Same as I found outside. 176 00:10:05,648 --> 00:10:07,737 This comes with a bonus. 177 00:10:07,911 --> 00:10:09,260 Hair. 178 00:10:13,743 --> 00:10:15,571 Karma, Jeffrey. 179 00:10:15,745 --> 00:10:18,008 Your son paid for your sins. 180 00:10:18,182 --> 00:10:21,316 One phone call from me, and your family's living out of a car. 181 00:10:21,490 --> 00:10:22,796 You leave my family 182 00:10:22,970 --> 00:10:23,840 out of this, D.B. 183 00:10:24,014 --> 00:10:25,494 Karma-- what's it mean? 184 00:10:25,668 --> 00:10:28,018 Ecklie's words. 185 00:10:28,192 --> 00:10:30,978 McKeen's sending me the same message. 186 00:10:34,285 --> 00:10:35,199 No...! 187 00:10:42,642 --> 00:10:45,645 I guess I, uh, I should get all this back to the lab. 188 00:10:56,177 --> 00:10:57,961 I've been calling you. 189 00:10:58,135 --> 00:11:00,616 But I think you know that. 190 00:11:05,142 --> 00:11:06,666 Yeah, I'm done talking. 191 00:11:06,840 --> 00:11:08,493 I didn't come here to talk, Nick. 192 00:11:08,668 --> 00:11:10,887 I'm came to drag your ass back to work. 193 00:11:11,061 --> 00:11:13,150 So, how many beers have you had exactly? 194 00:11:13,324 --> 00:11:16,937 Mm... not enough. 195 00:11:18,895 --> 00:11:21,768 Look, I already told you, Sara-- I quit. 196 00:11:21,942 --> 00:11:24,031 Not tonight. 197 00:11:24,205 --> 00:11:27,512 Tomorrow, you can do whatever you want. 198 00:11:43,441 --> 00:11:45,487 This is usually the kind of place we shut down. 199 00:11:52,363 --> 00:11:54,409 Oh, I'm-I'm good. 200 00:11:54,583 --> 00:11:56,150 You're not on duty. 201 00:11:56,324 --> 00:11:57,978 No. 202 00:11:58,152 --> 00:12:01,024 Or are you? 203 00:12:07,378 --> 00:12:09,293 I'm bored. 204 00:12:09,467 --> 00:12:11,513 Thought you wanted to see how far this was going to go. 205 00:12:11,687 --> 00:12:12,862 Yeah, where's it going to go? 206 00:12:13,036 --> 00:12:16,039 Where is it going to go? 207 00:12:30,793 --> 00:12:32,099 Let's go, guys. 208 00:12:36,538 --> 00:12:39,106 Door at the end of the hall. 209 00:12:45,242 --> 00:12:47,114 You gonna tell me what's behind the door? 210 00:12:49,072 --> 00:12:50,900 Come on. 211 00:12:51,074 --> 00:12:52,772 This is what you came for. 212 00:12:56,210 --> 00:12:57,167 Isn't it? 213 00:13:00,170 --> 00:13:02,782 If you were going to kill me, you would have done it already. 214 00:13:04,958 --> 00:13:06,133 We could've had so much fun. 215 00:13:07,612 --> 00:13:10,137 We still can. 216 00:13:10,311 --> 00:13:12,966 Open the door. 217 00:13:19,102 --> 00:13:20,103 Katie. 218 00:13:20,277 --> 00:13:21,104 You're late. 219 00:13:28,720 --> 00:13:30,940 Are you sure you want to do this? 220 00:13:31,114 --> 00:13:33,116 I have to. 221 00:13:43,083 --> 00:13:45,259 I am going to kill him. 222 00:13:46,521 --> 00:13:49,698 You said they would call. 223 00:13:51,178 --> 00:13:52,179 D.B.? 224 00:13:55,835 --> 00:13:57,010 You said they'd call. 225 00:13:57,184 --> 00:13:59,490 They will. 226 00:14:02,058 --> 00:14:03,407 I like that. 227 00:14:03,581 --> 00:14:05,105 Is that a new painting? 228 00:14:05,279 --> 00:14:07,498 I-I've been working on it for a few weeks. 229 00:14:07,672 --> 00:14:10,850 I hadn't noticed. 230 00:14:11,024 --> 00:14:12,155 I guess that's been happening a lot lately. 231 00:14:12,329 --> 00:14:14,636 I'm sorry. 232 00:14:14,810 --> 00:14:17,334 That's the view from our bedroom up in Seattle, right? 233 00:14:19,162 --> 00:14:20,816 You miss it? 234 00:14:20,990 --> 00:14:23,514 That's not a very good question to ask me right now. 235 00:14:23,688 --> 00:14:24,951 I'm sorry, I don't know what... 236 00:14:29,303 --> 00:14:31,218 The only thing worse than the thought of losing Katie 237 00:14:31,392 --> 00:14:33,002 is the thought of losing both of you. 238 00:14:33,176 --> 00:14:35,831 That is not going to happen. 239 00:14:36,005 --> 00:14:37,267 D.B.? 240 00:14:37,441 --> 00:14:39,008 You hear from Finn? 241 00:14:39,182 --> 00:14:40,488 No. 242 00:14:40,662 --> 00:14:42,055 As you know, I got a text message 243 00:14:42,229 --> 00:14:43,926 from her a couple hours ago. 244 00:14:44,100 --> 00:14:45,536 She was with Crenshaw, said she was onto something. 245 00:14:45,710 --> 00:14:47,147 And she wanted me to follow her on the GPS. 246 00:14:47,321 --> 00:14:48,975 We were tracking her toward downtown. 247 00:14:49,149 --> 00:14:50,367 The signal went dead somewhere around Maryland Parkway. 248 00:14:50,541 --> 00:14:51,412 Wait, what do you mean it "went dead"? 249 00:14:51,586 --> 00:14:52,587 Crenshaw's got a jammer. 250 00:14:52,761 --> 00:14:54,589 Why-Why would you do that? 251 00:14:54,763 --> 00:14:56,678 Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? 252 00:14:56,852 --> 00:14:58,593 She wanted to be alone. 253 00:14:58,767 --> 00:15:00,073 And there's no way that I could have seen this coming. 254 00:15:00,247 --> 00:15:01,204 You know something -- you ought to... 255 00:15:01,378 --> 00:15:03,032 Listen, look, look. 256 00:15:03,206 --> 00:15:05,992 I think McKean has blindsided all of us on this one. 257 00:15:06,166 --> 00:15:07,819 Radio call, sir. 258 00:15:07,994 --> 00:15:11,606 Detective Crenshaw-- he's asking for CSI Russell. 259 00:15:11,780 --> 00:15:14,739 Well, so much for a tracing a call. 260 00:15:20,571 --> 00:15:22,225 This is Russell. 261 00:15:22,399 --> 00:15:24,010 I got someone who wants to say hello. 262 00:15:26,664 --> 00:15:27,665 Hey, it's me. 263 00:15:27,839 --> 00:15:29,058 Where are you? 264 00:15:29,232 --> 00:15:30,842 Uh, can't say, but I'm with Katie. 265 00:15:31,017 --> 00:15:35,282 and she's okay. 266 00:15:35,456 --> 00:15:36,718 Grandpa! 267 00:15:36,892 --> 00:15:38,198 I'm scared. 268 00:15:38,372 --> 00:15:39,808 Hey, Katie. 269 00:15:39,982 --> 00:15:41,984 That was proof of life. 270 00:15:42,158 --> 00:15:43,551 They said that if you want to see her again... 271 00:15:43,725 --> 00:15:45,596 ...you have to talk to McKeen. 272 00:15:45,770 --> 00:15:47,642 Tell those sons of bitches if they lay a hand on... 273 00:15:51,167 --> 00:15:52,386 This is okay. Where's McKeen? 274 00:15:52,560 --> 00:15:55,345 He's in holding. 275 00:15:55,519 --> 00:15:57,130 Now, this isn't just about McKeen's dead son. 276 00:15:57,304 --> 00:15:58,261 His empire is crumbling. 277 00:15:58,435 --> 00:15:59,828 He's burning the house down. 278 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 He's trying to take us all with it. 279 00:16:02,178 --> 00:16:04,137 I'm sorry. 280 00:16:09,794 --> 00:16:11,492 Did Sara give you some hairs to run? 281 00:16:11,666 --> 00:16:13,624 Geez, what happened to your face? 282 00:16:13,798 --> 00:16:15,322 The hairs, please. 283 00:16:15,496 --> 00:16:17,324 Right. 284 00:16:17,498 --> 00:16:20,066 Well, there were no tags, but DNA wouldn't help anyway. 285 00:16:20,240 --> 00:16:21,502 'Cause I can tell you right now, 286 00:16:21,676 --> 00:16:24,853 they didn't come from any kidnapper. 287 00:16:25,027 --> 00:16:25,897 I pulled exemplars for comparison. 288 00:16:26,072 --> 00:16:27,073 Uh, hair's not human. 289 00:16:27,247 --> 00:16:29,292 It's bovine. 290 00:16:29,466 --> 00:16:33,035 Could still be transfer, brought in on this guy. 291 00:16:33,209 --> 00:16:38,040 Maybe we're looking for some sort of dairy farm, or ranch. 292 00:16:38,214 --> 00:16:39,868 Lots of those in the Central Valley. 293 00:16:40,042 --> 00:16:42,436 Maybe Hodges can help you narrow it down. 294 00:16:42,610 --> 00:16:44,090 I wish I had better news for you. 295 00:16:44,264 --> 00:16:46,005 The white trace you found in the shoe impression 296 00:16:46,179 --> 00:16:48,616 and in Katie's bedroom is a composite 297 00:16:48,790 --> 00:16:50,009 of calcium hydroxide, gypsum and quartz. 298 00:16:50,183 --> 00:16:51,184 Plaster. 299 00:16:51,358 --> 00:16:52,750 Generic, at that. 300 00:16:52,924 --> 00:16:54,230 Not exactly a game-changer. 301 00:16:54,404 --> 00:16:56,798 Patrol found a car matching the description 302 00:16:56,972 --> 00:16:58,626 of one fleeing the scene where Ecklie was shot. 303 00:16:58,800 --> 00:17:00,236 This was in the backseat. 304 00:17:00,410 --> 00:17:01,498 Where's the car now? 305 00:17:01,672 --> 00:17:02,499 It's in the garage. 306 00:17:02,673 --> 00:17:04,327 Mandy's on it. 307 00:17:04,501 --> 00:17:06,068 I'm going to process the gun and someone needs to go back 308 00:17:06,242 --> 00:17:07,852 to the hospital to pick up the pellets 309 00:17:08,027 --> 00:17:08,897 that were removed from Ecklie. 310 00:17:09,071 --> 00:17:10,420 I'll go. 311 00:17:10,594 --> 00:17:13,989 That's about all we can do for now. 312 00:17:14,163 --> 00:17:15,034 Okay. 313 00:17:28,177 --> 00:17:29,091 He's going to be okay. 314 00:17:29,265 --> 00:17:33,052 That's good news. 315 00:17:33,226 --> 00:17:36,707 I thought I lost him. 316 00:17:36,881 --> 00:17:40,146 The whole time in the... in the waiting room, 317 00:17:40,320 --> 00:17:43,279 I kept thinking to myself, if he dies, it's my fault. 318 00:17:43,453 --> 00:17:46,021 There's nothing you could've done. 319 00:17:46,195 --> 00:17:49,590 That's not what I mean. 320 00:17:51,853 --> 00:17:55,335 When I was a kid... 321 00:17:55,509 --> 00:17:57,989 I was so angry at him. 322 00:17:58,164 --> 00:18:01,515 Do you know how many times I prayed... 323 00:18:01,689 --> 00:18:03,560 that he would get shot? 324 00:18:06,476 --> 00:18:08,435 That's not your fault, either. 325 00:18:18,314 --> 00:18:21,100 I'm sorry. 326 00:18:30,109 --> 00:18:33,112 Where's your buddy Brass? 327 00:18:33,286 --> 00:18:34,417 This is what you want, isn't it? 328 00:18:34,591 --> 00:18:36,376 Maybe it's what you want. 329 00:18:36,550 --> 00:18:38,073 I'm in no mood for games. 330 00:18:38,247 --> 00:18:39,988 So there is a real cop in there somewhere. 331 00:18:40,162 --> 00:18:42,730 That's good to know. 332 00:18:42,904 --> 00:18:44,514 'Cause maybe then we can have an understanding. 333 00:18:44,688 --> 00:18:46,342 What is it that you want? 334 00:18:46,516 --> 00:18:48,301 You want to trade my granddaughter for your freedom? 335 00:18:48,475 --> 00:18:49,389 Is that it? 336 00:18:49,563 --> 00:18:52,131 Don't insult me, D.B. 337 00:18:52,305 --> 00:18:54,133 That'll never be on the table. 338 00:18:55,525 --> 00:18:57,266 You know, you CSIs, you're all the same. 339 00:18:57,440 --> 00:19:02,097 You're-you're so busy with your black-lights 340 00:19:02,271 --> 00:19:04,012 and your little tweezers and your spray bottles. 341 00:19:06,449 --> 00:19:08,930 Who do you think you're kidding with that thing? 342 00:19:09,104 --> 00:19:11,106 What do you want? 343 00:19:11,280 --> 00:19:12,455 What do I want? 344 00:19:14,240 --> 00:19:15,806 What do I want? 345 00:19:15,980 --> 00:19:17,939 You know, you were so obsessed with the "how," 346 00:19:18,113 --> 00:19:19,984 that you never asked yourself the "why"-- 347 00:19:20,159 --> 00:19:21,769 Why Donny Price got popped. 348 00:19:21,943 --> 00:19:24,424 Why Veronica Gilmore was beaten to death. 349 00:19:24,598 --> 00:19:29,080 Why Jack Gilmore was "innocently" framed? 350 00:19:29,255 --> 00:19:30,778 You're saying Jack Gilmore wasn't innocent? 351 00:19:30,952 --> 00:19:33,694 I'm saying Jack Gilmore used his whore of a wife 352 00:19:33,868 --> 00:19:36,479 to steal $2 million in drug money from Donny Price. 353 00:19:36,653 --> 00:19:38,829 From me. 354 00:19:39,003 --> 00:19:40,918 Collateral for his stadium. 355 00:19:41,092 --> 00:19:42,964 I want what's mine. 356 00:19:43,138 --> 00:19:45,096 For my family. 357 00:19:45,271 --> 00:19:48,056 You want me to get $2 million? 358 00:19:48,230 --> 00:19:50,058 From Jack Gilmore? 359 00:19:50,232 --> 00:19:53,017 You get me my money back and you get your granddaughter back. 360 00:19:53,192 --> 00:19:54,497 You got 12 hours. 361 00:19:54,671 --> 00:19:56,499 Now I got people waiting by a phone, 362 00:19:56,673 --> 00:20:00,111 and if they don't hear from me, well, eh... 363 00:20:04,725 --> 00:20:07,031 I take care of your family, you take care of mine. 364 00:20:07,206 --> 00:20:08,076 Is that it? 365 00:20:08,250 --> 00:20:10,470 Karma. 366 00:20:20,219 --> 00:20:21,045 Where's Grandpa? 367 00:20:21,220 --> 00:20:22,786 Will he find us? 368 00:20:22,960 --> 00:20:23,831 Aw, honey. 369 00:20:24,005 --> 00:20:25,659 Don't worry. 370 00:20:25,833 --> 00:20:26,877 I am going to bring you home to see him, okay? 371 00:20:27,051 --> 00:20:27,878 And Grandma. 372 00:20:28,052 --> 00:20:29,750 Mommy, too? 373 00:20:29,924 --> 00:20:31,665 Of course you're going to see your mommy. 374 00:20:31,839 --> 00:20:34,581 Okay, but until then, I really need you to be brave. 375 00:20:34,755 --> 00:20:35,799 Okay. 376 00:20:35,973 --> 00:20:37,366 Okay. 377 00:20:46,201 --> 00:20:48,899 I'm scared. 378 00:20:49,073 --> 00:20:52,120 Hey. I am going to go up there and look at that. 379 00:20:52,294 --> 00:20:53,556 And you go sit down. 380 00:20:53,730 --> 00:20:54,688 Okay. 381 00:21:17,537 --> 00:21:19,930 How are you supposed to get Jack Gilmore to give you $2 million? 382 00:21:20,104 --> 00:21:21,758 I have no idea. 383 00:21:21,932 --> 00:21:23,064 Brass said the guy's dropped out of sight. 384 00:21:23,238 --> 00:21:24,631 Vanished. 385 00:21:24,805 --> 00:21:27,677 Probably hiding from McKeen, right? 386 00:21:27,851 --> 00:21:29,157 Card's clean, no prints. 387 00:21:29,331 --> 00:21:31,072 Tear it apart-- ink, card stock, paper, 388 00:21:31,246 --> 00:21:32,856 maybe it'll tell us where it came from. 389 00:21:33,030 --> 00:21:34,075 And who put it together. 390 00:21:34,249 --> 00:21:36,120 Yeah? 391 00:21:36,295 --> 00:21:37,992 Maya just talked to Ryan. 392 00:21:38,166 --> 00:21:39,472 His flight was canceled. 393 00:21:39,646 --> 00:21:41,517 He's catching the next plane, but... 394 00:21:41,691 --> 00:21:42,910 Well, she's hysterical. 395 00:21:43,084 --> 00:21:44,259 She's asking for you. 396 00:21:44,433 --> 00:21:45,739 All right, I-I'm on my way. 397 00:21:45,913 --> 00:21:47,958 If you get anything, call me right away. 398 00:21:48,132 --> 00:21:49,220 We're down to ten hours and counting. 399 00:22:18,380 --> 00:22:20,774 McKeen's number one guy. 400 00:22:20,948 --> 00:22:23,516 Kimball is definitely our kidnapper. 401 00:22:25,387 --> 00:22:27,258 Well, the text and images on these letters 402 00:22:27,433 --> 00:22:30,000 looks like some sort of escort rag. 403 00:22:30,174 --> 00:22:32,307 Like magazines you see on the streets downtown, right? 404 00:22:32,481 --> 00:22:35,789 Advertisements for strip joints, sex clubs, brothels. 405 00:22:35,963 --> 00:22:37,878 Yeah, but they all look the same. 406 00:22:38,052 --> 00:22:39,662 Well, luckily, not to the micro-FTIR. 407 00:22:39,836 --> 00:22:41,795 I ran the paper stock. 408 00:22:41,969 --> 00:22:43,884 It's Zurvan Photo Select M-1. 409 00:22:44,058 --> 00:22:45,799 Discontinued in '08. 410 00:22:45,973 --> 00:22:47,017 Pretty specific. 411 00:22:47,191 --> 00:22:48,584 According to the manufacturer, 412 00:22:48,758 --> 00:22:50,847 only one printing company in Vegas used it. 413 00:22:51,021 --> 00:22:52,762 Place went out of business a couple months ago. 414 00:22:52,936 --> 00:22:54,851 Who's using the old paper to print ads for hookers? 415 00:22:55,025 --> 00:22:55,939 Maybe the new tenants. 416 00:22:56,113 --> 00:22:57,680 A sex club called PD7. 417 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 Okay, honey, keep going. 418 00:22:59,334 --> 00:23:00,683 I'm scared. I know. 419 00:23:00,857 --> 00:23:01,989 It's okay. 420 00:23:02,163 --> 00:23:03,207 You can do it. 421 00:23:03,382 --> 00:23:04,252 What's that? 422 00:23:04,426 --> 00:23:05,688 Hey! 423 00:23:05,862 --> 00:23:07,647 What the hell? Open this damn door! 424 00:23:07,821 --> 00:23:09,823 Katie, I need you to go now and I need you to go fast. 425 00:23:09,997 --> 00:23:12,086 Go, sweetie, fast. I'll find you. 426 00:23:16,133 --> 00:23:17,134 Kick it in. 427 00:23:22,444 --> 00:23:23,880 What the hell? 428 00:23:24,054 --> 00:23:26,013 I got the back, you take the front. 429 00:24:35,996 --> 00:24:39,173 I told you we were going to have so much fun. 430 00:24:54,884 --> 00:24:55,929 You okay? 431 00:24:56,103 --> 00:24:57,626 Yeah, we've have to find Katie. 432 00:25:02,588 --> 00:25:04,198 Oh! She's not in there. 433 00:25:04,372 --> 00:25:06,809 Where the hell is she? 434 00:25:06,983 --> 00:25:09,333 Katie! 435 00:25:09,508 --> 00:25:10,334 Katie! 436 00:25:16,297 --> 00:25:17,777 I am sorry. 437 00:25:17,951 --> 00:25:19,169 I just thought that if I could get her out-- 438 00:25:19,343 --> 00:25:20,519 I don't need you to think. 439 00:25:20,693 --> 00:25:23,130 I need you to be smart, Finn. 440 00:25:23,304 --> 00:25:25,915 Wh-Why would you let yourself get separated like that? 441 00:25:26,089 --> 00:25:27,569 She's a child, for God's sake. 442 00:25:27,743 --> 00:25:28,875 And now she's out there all by herself. 443 00:25:29,049 --> 00:25:30,920 All right, all right, look. 444 00:25:31,094 --> 00:25:33,444 There-There's four hours left on McKeen's deadline. 445 00:25:33,619 --> 00:25:34,489 Get to the hospital. 446 00:25:34,663 --> 00:25:35,795 Check yourself out. 447 00:25:35,969 --> 00:25:37,144 And then go back to the lab. 448 00:25:37,318 --> 00:25:38,188 I'm fine. 449 00:25:41,148 --> 00:25:43,019 We will find her. 450 00:25:43,193 --> 00:25:47,850 Please calm down and go and talk to your daughter. 451 00:25:48,024 --> 00:25:49,896 We searched the building and the surrounding area. 452 00:25:50,070 --> 00:25:51,419 No Katie. 453 00:25:51,593 --> 00:25:52,855 Brass put a BOLO out on Kimball's car. 454 00:25:53,029 --> 00:25:54,291 And your team's processing the club. 455 00:25:54,465 --> 00:25:55,423 That's it. 456 00:25:55,597 --> 00:25:57,991 Don't beat yourself up. 457 00:25:58,165 --> 00:25:59,688 You found Katie. 458 00:25:59,862 --> 00:26:01,168 I was supposed to bring her home. 459 00:26:01,342 --> 00:26:03,213 You did what you could. 460 00:26:04,693 --> 00:26:07,000 Thanks for saving my life. 461 00:26:10,220 --> 00:26:11,178 You knew I would. 462 00:26:20,187 --> 00:26:22,624 I was... 463 00:26:22,798 --> 00:26:27,411 so happy to have a moment to myself. 464 00:26:27,586 --> 00:26:29,065 To let you read to her. 465 00:26:29,239 --> 00:26:32,068 Put her to bed. 466 00:26:32,242 --> 00:26:34,854 And now... 467 00:26:35,028 --> 00:26:35,942 Please don't do this to yourself. 468 00:26:36,116 --> 00:26:37,596 Please don't. 469 00:26:37,770 --> 00:26:42,078 When I was little, I always felt so safe. 470 00:26:42,252 --> 00:26:44,080 You always made me feel so safe. 471 00:26:44,254 --> 00:26:47,910 You said that no harm could come to us. 472 00:26:48,084 --> 00:26:49,956 To our home. 473 00:26:50,130 --> 00:26:52,915 This isn't our home. 474 00:26:53,089 --> 00:26:55,048 What is this place? 475 00:26:55,222 --> 00:26:56,005 I-I hate it. 476 00:26:56,179 --> 00:26:57,354 Hey, hey, come on. 477 00:26:57,528 --> 00:26:58,791 We can't give up hope, all right? 478 00:27:01,228 --> 00:27:03,883 I know what happened. 479 00:27:04,057 --> 00:27:05,798 When we were in Seattle. 480 00:27:05,972 --> 00:27:07,408 The murders on campus. 481 00:27:07,582 --> 00:27:11,891 You lied to me back then. 482 00:27:12,065 --> 00:27:13,283 And now... 483 00:27:13,457 --> 00:27:14,894 stop lying. 484 00:27:15,068 --> 00:27:16,896 I was trying to protect us... 485 00:27:17,853 --> 00:27:19,638 Stop lying. 486 00:27:39,483 --> 00:27:40,571 Hey. 487 00:27:40,746 --> 00:27:42,312 Hey. 488 00:27:42,486 --> 00:27:43,966 You're okay. 489 00:27:44,140 --> 00:27:45,838 Ah, thank God. 490 00:27:46,012 --> 00:27:48,623 You're going to be okay, too. 491 00:27:48,797 --> 00:27:50,364 Yeah? 492 00:27:50,538 --> 00:27:54,063 It was McKeen, wasn't it? 493 00:27:54,237 --> 00:27:56,239 Mm-hm. 494 00:27:58,328 --> 00:28:01,157 He go after anybody else? 495 00:28:01,331 --> 00:28:03,899 He, uh, got Russell's granddaughter. 496 00:28:04,073 --> 00:28:05,074 They're looking for her now. 497 00:28:05,248 --> 00:28:07,729 You can't worry about that. 498 00:28:07,903 --> 00:28:09,644 You ha... 499 00:28:09,818 --> 00:28:13,126 You have to get your rest and you have to get strong. 500 00:28:13,300 --> 00:28:17,217 I'm glad you're here. 501 00:28:17,391 --> 00:28:18,392 I love you, M. 502 00:28:23,092 --> 00:28:25,529 I love you too, Dad. 503 00:28:50,250 --> 00:28:51,947 So you followed the evidence... 504 00:28:52,121 --> 00:28:54,384 but you didn't get her back. 505 00:29:00,086 --> 00:29:01,609 Where is she? 506 00:29:01,783 --> 00:29:03,959 It's not going to be that easy, D.B. 507 00:29:04,133 --> 00:29:05,613 Where? 508 00:29:05,787 --> 00:29:07,528 You didn't really think I was going to give her 509 00:29:07,702 --> 00:29:09,356 back to you alive, did you? 510 00:29:13,229 --> 00:29:15,928 Ah, that's what I thought. 511 00:29:16,102 --> 00:29:19,018 Just like Stokes. 512 00:29:26,982 --> 00:29:28,157 That's a good kill. 513 00:29:29,768 --> 00:29:30,943 Don't worry, I got your back. 514 00:29:31,117 --> 00:29:33,859 Russell? 515 00:29:34,033 --> 00:29:37,253 Hey, Russell. 516 00:29:37,427 --> 00:29:39,865 Where are we? 517 00:29:40,039 --> 00:29:43,520 Uh, Sara found more plaster and bovine hair in Crenshaw's car. 518 00:29:43,694 --> 00:29:45,392 Well, what good is that? 519 00:29:45,566 --> 00:29:47,220 I mean, we're already speculating that these guys 520 00:29:47,394 --> 00:29:49,396 are spending time at a ranch or a farm somewhere. 521 00:29:49,570 --> 00:29:52,094 Not just somewhere. Right there. 522 00:29:52,268 --> 00:29:53,966 Found a fungus in Crenshaw's lungs. 523 00:29:54,140 --> 00:29:56,403 Coccidioides Immitis. 524 00:29:56,577 --> 00:29:58,274 Causes Valley Fever. 525 00:29:58,448 --> 00:30:00,668 There's been a cluster of cases reported in that area. 526 00:30:00,842 --> 00:30:04,193 This is like 40 square miles of desert. 527 00:30:04,367 --> 00:30:06,805 I mean, how the hell are we supposed to... 528 00:30:06,979 --> 00:30:08,894 We have one hour left on McKeen's deadline. 529 00:30:09,068 --> 00:30:10,765 One hour. 530 00:30:10,939 --> 00:30:13,333 That is, if-if Finn's botched attempt to rescue Katie 531 00:30:13,507 --> 00:30:14,595 hasn't gotten her killed already. 532 00:30:14,769 --> 00:30:16,553 So, if she's alive, cow hair 533 00:30:16,727 --> 00:30:18,773 and Valley Fever are not going to bring her home. 534 00:30:18,947 --> 00:30:21,602 Bring me something that can, will you, please? 535 00:30:21,776 --> 00:30:23,778 Go! 536 00:30:29,001 --> 00:30:31,264 Hey. How's Maya? 537 00:30:33,657 --> 00:30:35,007 I'm gonna have to call you back. 538 00:30:35,181 --> 00:30:36,443 Are you deaf? 539 00:30:36,617 --> 00:30:38,314 Or is this you quitting again? 540 00:30:45,669 --> 00:30:48,020 You got something you want to say? 541 00:30:48,194 --> 00:30:50,674 After Jack Gilmore's wife was murdered, 542 00:30:50,849 --> 00:30:53,373 Finlay got a warrant from Brass for his phone. 543 00:30:53,547 --> 00:30:54,896 It's still active. 544 00:30:55,070 --> 00:30:56,593 And he's still making phone calls. 545 00:30:56,767 --> 00:31:01,642 Everybody is looking for Jack Gilmore. 546 00:31:01,816 --> 00:31:03,209 I know where to find him. 547 00:31:27,015 --> 00:31:28,799 Hey, Jack. 548 00:31:28,974 --> 00:31:30,671 Hey, you want to tell me what the hell this is about? 549 00:31:30,845 --> 00:31:34,327 McKeen told me about the $2 million in drug money 550 00:31:34,501 --> 00:31:36,764 that you had your wife steal from Donny Price. 551 00:31:36,938 --> 00:31:38,766 That's why McKeen had them killed 552 00:31:38,940 --> 00:31:41,073 and you kept your mouth shut, even when he tried to frame you. 553 00:31:41,247 --> 00:31:43,292 He wants his money back. I-I-I don't know what you're talking about. 554 00:31:43,466 --> 00:31:45,033 I don't have much time. 555 00:31:45,207 --> 00:31:46,165 Come on, man. 556 00:31:46,339 --> 00:31:47,993 Who you kidding? 557 00:31:48,167 --> 00:31:49,429 You're not going to shoot me. 558 00:31:49,603 --> 00:31:50,386 You're the good cop. 559 00:31:50,560 --> 00:31:51,692 I'm not. 560 00:31:51,866 --> 00:31:53,650 I quit last night. 561 00:31:53,824 --> 00:31:56,305 All right, guys, look... you're a little late, okay? 562 00:31:56,479 --> 00:31:58,481 What does that mean-- "late"? That means that I already 563 00:31:58,655 --> 00:31:59,569 gave McKeen the money. 564 00:32:00,266 --> 00:32:01,397 Hey, I swear to God. 565 00:32:01,571 --> 00:32:03,008 My lawyer made the drop. Ask him. 566 00:32:06,402 --> 00:32:08,013 You didn't think two million bucks was going to get 567 00:32:08,187 --> 00:32:11,538 your granddaughter back from a guy like McKeen, did ya? 568 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 She's dead. 569 00:32:28,424 --> 00:32:29,512 David-64, secured rooftop 570 00:32:29,686 --> 00:32:31,427 of adjacent building. 571 00:32:31,601 --> 00:32:32,733 What the hell were you thinking? 572 00:32:32,907 --> 00:32:33,821 You lied to me. 573 00:32:33,995 --> 00:32:35,475 I didn't lie to you. 574 00:32:35,649 --> 00:32:36,867 You told me that Gilmore was nowhere to be found. 575 00:32:37,042 --> 00:32:39,000 We found him with your warrant, 576 00:32:39,174 --> 00:32:40,480 so you knew where he was the whole time, right? 577 00:32:40,654 --> 00:32:41,568 Stokes, shut up. 578 00:32:41,742 --> 00:32:42,830 Yeah, that's right. 579 00:32:43,004 --> 00:32:45,180 Gilmore was a material witness 580 00:32:45,354 --> 00:32:48,357 in an ongoing police corruption investigation. 581 00:32:48,531 --> 00:32:50,011 Which, by the way, you completely screwed up 582 00:32:50,185 --> 00:32:51,621 by going going full cowboy on some scheme 583 00:32:51,795 --> 00:32:53,014 to extort drug money for ransom. 584 00:32:53,188 --> 00:32:54,624 No, no, listen to me. 585 00:32:54,798 --> 00:32:56,148 We're talking about my granddaughter. 586 00:32:56,322 --> 00:32:57,149 What, you think don't understand that? 587 00:32:57,323 --> 00:32:58,411 No, I don't. 588 00:32:58,585 --> 00:32:59,368 You're not behaving that way. 589 00:32:59,542 --> 00:33:00,848 Hey, you know what? 590 00:33:01,022 --> 00:33:01,805 Look, when you processed your own house, 591 00:33:01,980 --> 00:33:03,459 I didn't say anything. 592 00:33:03,633 --> 00:33:04,373 When you walked into McKeen's cell by yourself, 593 00:33:04,547 --> 00:33:06,245 I didn't stop you. 594 00:33:06,419 --> 00:33:07,898 You want to know why I didn't tell you where Gilmore was? 595 00:33:08,073 --> 00:33:09,683 Because I knew it would end up exactly like this. 596 00:33:09,857 --> 00:33:11,206 Look, don't you get it? 597 00:33:11,380 --> 00:33:13,121 McKeen knew he was going to get his money. 598 00:33:13,295 --> 00:33:15,863 The only thing he couldn't get was Gilmore. 599 00:33:16,037 --> 00:33:17,256 He needed you to find him. 600 00:33:17,430 --> 00:33:19,388 So... 601 00:33:21,042 --> 00:33:23,740 D.B., go home. 602 00:33:25,960 --> 00:33:27,875 Be with your family. 603 00:33:28,049 --> 00:33:30,747 Get some CSIs here. 604 00:33:39,191 --> 00:33:41,149 Hey. 605 00:33:43,934 --> 00:33:45,719 Barbara called you, huh? 606 00:33:45,893 --> 00:33:47,416 Yeah, I can see why. 607 00:33:47,590 --> 00:33:49,549 You're lying in Katie's bed in case files. 608 00:33:49,723 --> 00:33:51,290 She's really worried about you. 609 00:33:51,464 --> 00:33:53,466 I can't believe how wrong I've been. 610 00:33:53,640 --> 00:33:55,990 I mean, this whole time, willing myself to believe 611 00:33:56,164 --> 00:33:57,687 that she's still alive 612 00:33:57,861 --> 00:34:00,603 when the facts say so clearly that she is. 613 00:34:02,083 --> 00:34:02,953 I'm, I'm not losing it. 614 00:34:03,128 --> 00:34:05,260 Just... listen to this. 615 00:34:05,434 --> 00:34:07,349 Yes, Katie should be dead, 616 00:34:07,523 --> 00:34:09,047 but so should you. 617 00:34:09,221 --> 00:34:11,136 After proof of life, they didn't need you, 618 00:34:11,310 --> 00:34:13,660 but they kept you both alive. Why? 619 00:34:13,834 --> 00:34:15,836 In your case, 'cause Crenshaw is a scumbag and he wanted 620 00:34:16,010 --> 00:34:17,794 something more than just your life, 621 00:34:17,968 --> 00:34:20,101 but, but Katie-- Kimball didn't just see a hostage. 622 00:34:20,275 --> 00:34:21,798 He saw a child. 623 00:34:21,972 --> 00:34:23,322 I mean, look at this, the guy is divorced, right? 624 00:34:23,496 --> 00:34:25,063 He's got three kids. 625 00:34:25,237 --> 00:34:27,978 The youngest one is like this 7-year-old little girl, 626 00:34:28,153 --> 00:34:31,156 same age as Katie. Okay, so, going with that, 627 00:34:31,330 --> 00:34:33,941 why would Kimball still be in town? 628 00:34:34,115 --> 00:34:35,421 Out of loyalty, right? 629 00:34:35,595 --> 00:34:38,076 He wanted to do one last job for McKeen. 630 00:34:38,250 --> 00:34:40,339 Deliver the $2 million to the family. Right. 631 00:34:40,513 --> 00:34:42,384 But with the heat on, how does he do that? 632 00:34:42,558 --> 00:34:43,820 I don't know, I don't-- that's the part 633 00:34:43,994 --> 00:34:45,083 I don't know, but I don't think 634 00:34:45,257 --> 00:34:46,649 he does either. 635 00:34:46,823 --> 00:34:47,998 You know, maybe he's, maybe he's laying low 636 00:34:48,173 --> 00:34:49,522 until he can figure out what to do, 637 00:34:49,696 --> 00:34:51,785 but I do know he's out there and so's Katie. 638 00:34:51,959 --> 00:34:55,789 We have 40 square miles of desert and all we have 639 00:34:55,963 --> 00:34:57,095 is cow hair and plaster. 640 00:34:57,269 --> 00:34:59,227 I know, I know. 641 00:34:59,401 --> 00:35:00,794 Oh, my God, I can't believe it. 642 00:35:00,968 --> 00:35:02,578 I can't believe it. What? 643 00:35:02,752 --> 00:35:04,102 What?I didn't even see that. 644 00:35:04,276 --> 00:35:05,233 Damn it! 645 00:35:06,016 --> 00:35:06,887 D.B.! 646 00:35:07,061 --> 00:35:08,410 Look at that. See that? 647 00:35:08,584 --> 00:35:10,412 It's not, it's not hair and plaster, 648 00:35:10,586 --> 00:35:12,371 it's hair in plaster. 649 00:35:12,545 --> 00:35:13,807 Before World War II, 650 00:35:13,981 --> 00:35:15,156 they used to use animal hair in plaster 651 00:35:15,330 --> 00:35:18,028 as, as a binding agent or something. 652 00:35:18,203 --> 00:35:19,552 There can't be that many houses out there 653 00:35:19,726 --> 00:35:20,988 from that era still standing in the desert. 654 00:35:21,162 --> 00:35:22,859 You're right, 655 00:35:23,033 --> 00:35:23,991 I've got the county assessor records in front of me now. 656 00:35:24,165 --> 00:35:25,035 Nine properties 657 00:35:25,210 --> 00:35:26,602 fit the description. 658 00:35:26,776 --> 00:35:28,517 Any of them have a connection to McKeen? 659 00:35:28,691 --> 00:35:29,910 I'm going through the deeds-- nothing so far. 660 00:35:30,084 --> 00:35:31,781 I found a cartridge case 661 00:35:31,955 --> 00:35:34,480 on the rooftop across from where Gilmore was shot. 662 00:35:34,654 --> 00:35:35,959 It's a .223. 663 00:35:36,134 --> 00:35:37,004 Matches the bullet that killed him. 664 00:35:37,178 --> 00:35:38,919 Tell me you got a print. 665 00:35:39,093 --> 00:35:42,705 I did, and a hit-- an ex-cop named Earl Whitson. 666 00:35:42,879 --> 00:35:44,838 He, uh, grew up with McKeen. 667 00:35:45,012 --> 00:35:47,493 Actually, McKeen is the godfather to his daughter. 668 00:35:47,667 --> 00:35:49,016 I checked cell phone records. 669 00:35:49,190 --> 00:35:50,844 He was in the vicinity last night, 670 00:35:51,018 --> 00:35:52,019 when Ecklie was shot. 671 00:35:52,193 --> 00:35:53,412 That can't be a coincidence. 672 00:35:53,586 --> 00:35:54,978 It's not-- because Mm-mm. 673 00:35:55,153 --> 00:35:57,155 I have a Mary Whitson at 21525 674 00:35:57,329 --> 00:35:59,983 Sage Willow Road, off Highway 26. 675 00:36:00,158 --> 00:36:02,160 Call Brass. 676 00:36:13,258 --> 00:36:15,303 We have a deal. 677 00:36:17,218 --> 00:36:17,958 Let's go. 678 00:36:29,491 --> 00:36:30,971 Earl Whitson. 679 00:36:31,145 --> 00:36:32,668 Yeah, retired cop. 680 00:36:32,842 --> 00:36:36,455 Dave Beck... Dennis Melky. 681 00:36:36,629 --> 00:36:37,847 Both worked Vice with Kimball. 682 00:36:38,021 --> 00:36:40,023 Hmm, probably worked for McKeen, too. 683 00:36:40,198 --> 00:36:42,852 Kimball is obviously tying up loose ends. 684 00:36:43,026 --> 00:36:44,550 It's all clear. 685 00:36:44,724 --> 00:36:46,595 Didn't find the girl. 686 00:36:46,769 --> 00:36:47,727 Suspect sighted-- rear of the house. 687 00:36:47,901 --> 00:36:49,294 Vehicle on the move. 688 00:36:53,689 --> 00:36:55,561 Hold it right there. 689 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 Drop the gun now. 690 00:36:58,128 --> 00:37:01,088 Give it up, Paul. 691 00:37:01,262 --> 00:37:02,437 Gave up everything a long time ago, 692 00:37:02,611 --> 00:37:05,048 when I got in bed with McKeen. 693 00:37:05,223 --> 00:37:06,180 Come on, there's still time 694 00:37:06,354 --> 00:37:07,050 to make some of it right. 695 00:37:09,662 --> 00:37:11,620 I'm a lot of things. 696 00:37:14,014 --> 00:37:16,016 But not a rat. 697 00:37:26,026 --> 00:37:27,897 Where is she? 698 00:37:28,071 --> 00:37:29,334 Should have let me die. 699 00:37:29,508 --> 00:37:31,684 Where's the girl? 700 00:37:33,947 --> 00:37:36,254 She's here. 701 00:38:01,148 --> 00:38:03,150 Oh, God. 702 00:38:17,120 --> 00:38:18,296 The man told me 703 00:38:18,470 --> 00:38:19,645 to hide. 704 00:38:19,819 --> 00:38:22,125 I cut my hand. 705 00:38:39,186 --> 00:38:42,189 ♪ ♪ 706 00:38:50,197 --> 00:38:53,722 ♪ ♪ 707 00:39:15,396 --> 00:39:17,180 It's time to go home, boys. 708 00:39:17,355 --> 00:39:19,182 Actually, McKeen, 709 00:39:19,357 --> 00:39:21,924 your bus isn't going back to Ely. 710 00:39:22,098 --> 00:39:25,754 See, I made a humanitarian phone call to the governor, 711 00:39:25,928 --> 00:39:28,931 reminding him how hard it is for a cop to, 712 00:39:29,105 --> 00:39:31,151 to survive in general population. 713 00:39:31,325 --> 00:39:32,326 Where? 714 00:39:32,500 --> 00:39:34,937 Federal facility, Indiana, 715 00:39:35,111 --> 00:39:37,287 and for your own safety 716 00:39:37,462 --> 00:39:41,988 you will be in isolation for the rest of your life. 717 00:39:43,076 --> 00:39:46,862 Oh, yeah, and the, um, that $2 million-- 718 00:39:47,036 --> 00:39:49,735 that was donated to the crime lab 719 00:39:49,909 --> 00:39:51,606 in your family's name. 720 00:39:53,173 --> 00:39:55,131 You have a nice trip. 721 00:39:57,307 --> 00:39:59,266 A promising development tonight 722 00:39:59,440 --> 00:40:01,137 in the corruption investigation of the LVPD. 723 00:40:01,311 --> 00:40:03,836 Detective Paul Kimball is cooperating 724 00:40:04,010 --> 00:40:05,577 with the D.A.'s Office 725 00:40:05,751 --> 00:40:07,535 and arrests were made today of more officers 726 00:40:07,709 --> 00:40:10,799 linked to the former Undersheriff Jeffrey McKeen. 727 00:40:10,973 --> 00:40:12,410 The commission report is due out-- 728 00:40:12,584 --> 00:40:16,152 Sounds like the LVPD is making a comeback. 729 00:40:17,806 --> 00:40:19,765 How about you, Nick? 730 00:40:20,853 --> 00:40:22,811 What about me? 731 00:40:24,683 --> 00:40:27,773 I don't know; I haven't talked to Russell yet. 732 00:40:27,947 --> 00:40:30,036 This isn't about Russell. 733 00:40:30,210 --> 00:40:31,994 Words have consequences, you know. 734 00:40:32,168 --> 00:40:33,605 I mean, if you say you quit, 735 00:40:33,779 --> 00:40:36,042 you need to mean it. 736 00:40:36,216 --> 00:40:37,957 You quit. Well, yeah, but I didn't say it out loud. 737 00:40:38,131 --> 00:40:40,655 I left a note at Reception for Grissom 738 00:40:40,829 --> 00:40:42,701 and I walked right on out of here. 739 00:40:42,875 --> 00:40:45,007 And you're still here, so don't preach to me about integrity. 740 00:40:45,181 --> 00:40:46,531 Okay? Wait a minute. 741 00:40:46,705 --> 00:40:48,184 I am not preaching to you about integrity. 742 00:40:48,358 --> 00:40:49,490 Kind of are a little bit, don't you think? 743 00:40:49,664 --> 00:40:50,970 I went away for a while and I got 744 00:40:51,144 --> 00:40:52,624 my head together. You got a lot of nerve 745 00:40:52,798 --> 00:40:54,756 to talk to me about quitting, you really do. 746 00:40:54,930 --> 00:40:56,366 All right, all right, all right, all right. 747 00:40:56,541 --> 00:40:59,152 This is not how family treats each other. 748 00:41:00,370 --> 00:41:01,763 Actually it is, 749 00:41:01,937 --> 00:41:03,461 but we are also 750 00:41:03,635 --> 00:41:04,810 a team, 751 00:41:04,984 --> 00:41:06,812 and that means that we have 752 00:41:06,986 --> 00:41:09,728 to trust that we have each other's back, no matter what. 753 00:41:11,164 --> 00:41:12,426 So are you in 754 00:41:12,600 --> 00:41:15,298 or are you out? 755 00:41:26,396 --> 00:41:28,094 You shouldn't be looking at those. 756 00:41:29,617 --> 00:41:31,489 Why? 757 00:41:31,663 --> 00:41:33,012 This is our life, isn't it? 758 00:41:33,186 --> 00:41:35,449 That's not fair. 759 00:41:35,623 --> 00:41:38,539 I can't live like this anymore. 760 00:41:38,713 --> 00:41:42,064 What do you mean? 761 00:41:42,238 --> 00:41:45,024 Oh, Barbara, don't do this, please. 762 00:41:45,198 --> 00:41:47,156 I'm gonna head out. 763 00:41:48,201 --> 00:41:53,032 D.B., D.B.-- 764 00:41:53,206 --> 00:41:55,034 Are you okay? 765 00:41:55,208 --> 00:41:56,818 Yeah, yeah. 766 00:41:56,992 --> 00:41:58,516 Sorry. 767 00:41:58,690 --> 00:42:00,648 No, it's all good. 768 00:42:04,434 --> 00:42:06,828 Jules, are you gonna stay for dinner? 769 00:42:07,002 --> 00:42:07,873 Oh, I'd love to. 770 00:42:08,047 --> 00:42:09,527 Great. Thank you. 771 00:42:09,701 --> 00:42:10,832 Honey, will you come help me in the kitchen? 772 00:42:12,268 --> 00:42:13,443 I can help. 773 00:42:13,618 --> 00:42:15,576 No, no, I got it. 774 00:42:18,013 --> 00:42:19,972 Hey, come here, come here. 49524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.