All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S04E02.In.the.Guise.of.Death.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:44,833 - Leave me alone Stephen! 2 00:00:44,933 --> 00:00:45,867 Get off me! 3 00:03:02,267 --> 00:03:05,200 After London, it's good to breathe Cornish air. 4 00:03:05,300 --> 00:03:06,933 How long you staying down for? 5 00:03:07,067 --> 00:03:08,767 Haven't decided yet. 6 00:03:08,867 --> 00:03:10,233 Is Helen joining you? 7 00:03:10,333 --> 00:03:12,067 It's rather complicated. 8 00:03:12,167 --> 00:03:13,200 Tommy! 9 00:03:13,300 --> 00:03:16,867 - Well about Helen, please, not a word to mother. 10 00:03:16,967 --> 00:03:19,833 - You know the more you keep her in the dark, 11 00:03:19,933 --> 00:03:22,467 the worse her suspicions are going to be. 12 00:03:22,567 --> 00:03:23,700 - Well just until I'm ready to face 13 00:03:23,800 --> 00:03:25,333 the barrage of questions. 14 00:03:25,433 --> 00:03:26,833 Sister's honor, please? 15 00:03:26,933 --> 00:03:27,667 - What? 16 00:03:27,767 --> 00:03:28,733 - I just made that up. 17 00:03:28,833 --> 00:03:29,833 Promise me? 18 00:03:29,933 --> 00:03:31,067 - I promise. 19 00:03:31,167 --> 00:03:32,567 - You said on the phone mother's been 20 00:03:32,667 --> 00:03:34,600 struggling looking after the estate. 21 00:03:34,700 --> 00:03:37,167 She seems perfectly fine to me. 22 00:03:37,267 --> 00:03:39,067 - Yeah that's because she does a very good 23 00:03:39,133 --> 00:03:40,800 impersonation of a swan. 24 00:03:40,900 --> 00:03:42,433 She has beautiful feathers above the water 25 00:03:42,533 --> 00:03:44,533 and madly paddling feet below. 26 00:03:44,633 --> 00:03:47,933 Do you know Penelin hasn't been here for a month? 27 00:03:48,067 --> 00:03:48,767 - Yes. 28 00:03:48,867 --> 00:03:50,700 Looking after his father, we spoke. 29 00:03:50,800 --> 00:03:52,067 But when he comes back? 30 00:03:52,100 --> 00:03:52,833 - When? 31 00:03:52,933 --> 00:03:53,667 If! 32 00:03:53,767 --> 00:03:54,833 Increasingly if. 33 00:03:54,933 --> 00:03:57,133 His father has Alzheimers. 34 00:03:58,600 --> 00:03:59,633 - Oh. 35 00:03:59,733 --> 00:04:01,267 Well even so, you know? 36 00:04:04,200 --> 00:04:04,933 Wonder what that's about. 37 00:04:05,067 --> 00:04:06,100 Get up, go! 38 00:04:31,667 --> 00:04:33,300 Lord Asherton. 39 00:04:33,400 --> 00:04:34,700 - Inspector Linley. 40 00:04:34,800 --> 00:04:37,467 - D.S Tremayne, Howston CID. 41 00:04:37,567 --> 00:04:39,133 A bit goal you got here quicker on horseback 42 00:04:39,233 --> 00:04:41,100 then I managed in the motor. 43 00:04:41,200 --> 00:04:42,467 - I was riding nearby with my sister 44 00:04:42,567 --> 00:04:44,100 when I saw the sport cars. 45 00:04:44,200 --> 00:04:45,300 The officer who was first on the scene 46 00:04:45,400 --> 00:04:47,100 asked me to take a look. 47 00:04:47,200 --> 00:04:49,400 How long would you say he'd been hanging there? 48 00:04:49,500 --> 00:04:52,800 - I tend to leave that kind of thing to the path boys. 49 00:04:52,900 --> 00:04:54,433 - If you had to put a ten on it, 50 00:04:54,533 --> 00:04:57,400 based on your experience in London? 51 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 - If I had to put a ten on it I would say 52 00:04:59,600 --> 00:05:01,733 not more than 24 hours. 53 00:05:01,833 --> 00:05:03,133 - That's cheating. 54 00:05:03,233 --> 00:05:04,467 My constable just told me the groom 55 00:05:04,567 --> 00:05:06,467 last saw him 24 hours ago. 56 00:05:06,567 --> 00:05:10,333 - Not cheating Tremayne it's called prudence. 57 00:05:11,667 --> 00:05:13,333 - I knew he had money problems 58 00:05:13,433 --> 00:05:15,700 but I just never thought. 59 00:05:15,800 --> 00:05:17,333 - Judith? 60 00:05:17,433 --> 00:05:18,467 - I'm just going over there. 61 00:05:18,567 --> 00:05:20,700 I'll be back in a minute. 62 00:05:22,733 --> 00:05:25,400 - Detective Sergeant Tremayne, my sister Judith. 63 00:05:25,500 --> 00:05:28,900 - She's in terrible shock, finding her boss like that. 64 00:05:29,067 --> 00:05:29,867 What is this? 65 00:05:29,967 --> 00:05:31,067 A suicide? 66 00:05:31,133 --> 00:05:33,333 - We don't know yet, haven't got anything to go on. 67 00:05:33,433 --> 00:05:36,767 - With all due respect Sir, we haven't got anything? 68 00:05:36,867 --> 00:05:38,433 I've got a corpse with a cut forehead 69 00:05:38,533 --> 00:05:40,667 hung by a beam in his stable. 70 00:05:40,767 --> 00:05:43,167 - Yes, of course, I'm sorry. 71 00:05:43,267 --> 00:05:44,667 Who was he? 72 00:05:44,767 --> 00:05:47,133 - Stephen Fenner, small time trainer. 73 00:05:47,233 --> 00:05:48,733 Was on a winning streak a few years ago 74 00:05:48,833 --> 00:05:51,833 when he bought this place but according to his groom, 75 00:05:51,933 --> 00:05:52,900 things haven't been going too well 76 00:05:53,067 --> 00:05:54,367 around here in recent months. 77 00:05:54,467 --> 00:05:56,667 - Sir, we found something. 78 00:06:00,800 --> 00:06:05,067 - Flesh and blood and a bit of skin by the look of it. 79 00:06:07,333 --> 00:06:08,167 - Would appear that Mr. Fenner was 80 00:06:08,267 --> 00:06:11,067 rather a fan of Japanese whiskey. 81 00:06:12,300 --> 00:06:14,700 - So what he tanked himself up on Dutch courage, 82 00:06:14,800 --> 00:06:16,900 stumbled and banged his head on the table. 83 00:06:17,067 --> 00:06:19,067 - Hence the gash in his forehead. 84 00:06:19,100 --> 00:06:20,600 - But if he succumbed to the booze in here 85 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 he's hard learned to make it all the way 86 00:06:21,800 --> 00:06:24,167 to the far stable, rig up a noose and stool 87 00:06:24,267 --> 00:06:26,633 and dispatch himself so cleanly, is he? 88 00:06:26,733 --> 00:06:29,333 - Unless the noose and stool were already in place. 89 00:06:29,433 --> 00:06:32,200 Then all you'd have to do is get down there and climb up. 90 00:06:32,300 --> 00:06:34,700 - I suppose his determination to do the deed 91 00:06:34,800 --> 00:06:37,500 could have allowed him to manage that. 92 00:06:37,600 --> 00:06:38,833 - Some people only have to look at 93 00:06:38,933 --> 00:06:41,067 a wine gum before feelin' tipsy. 94 00:06:41,100 --> 00:06:44,533 Others can manage the high wire on a liter of vodka. 95 00:06:44,633 --> 00:06:46,100 - So, suicide eh? 96 00:06:47,133 --> 00:06:50,467 - It certainly looks that way to me. 97 00:06:50,567 --> 00:06:51,400 - Okay. 98 00:06:55,267 --> 00:06:56,400 - What? 99 00:06:56,500 --> 00:06:57,900 - Well it ju-- 100 00:06:58,067 --> 00:07:01,067 Sorry, if it was my investigation, 101 00:07:01,167 --> 00:07:03,700 I think I'd still treat it as a crime scene anyway, 102 00:07:03,800 --> 00:07:07,800 for now until the pathologist says otherwise. 103 00:07:07,900 --> 00:07:11,533 It's always easy to scale down later 104 00:07:11,633 --> 00:07:13,600 than it is to scale up. 105 00:07:15,367 --> 00:07:16,400 - Inspector? 106 00:07:27,233 --> 00:07:30,067 - So I'm inebriated enough to be very wobbly on my feet, 107 00:07:30,100 --> 00:07:32,400 particularly after the fall in there. 108 00:07:32,500 --> 00:07:36,333 But I'm still hell bent on self annihilation. 109 00:07:36,433 --> 00:07:37,633 So I stagger out of the house and head 110 00:07:37,733 --> 00:07:40,600 straight towards the stable block, 111 00:07:43,133 --> 00:07:46,500 hopefully leaving some nice muddy footprints. 112 00:07:46,600 --> 00:07:50,467 - There's been a lot of traffic through, eh? 113 00:07:50,567 --> 00:07:52,067 What about these? 114 00:07:53,067 --> 00:07:54,133 - Yeah? 115 00:07:54,233 --> 00:07:55,600 - Yeah possibly. 116 00:07:56,767 --> 00:07:59,333 - So I veer slightly en route to the stable. 117 00:07:59,433 --> 00:08:02,067 Not surprising considering the condition I'm in 118 00:08:02,133 --> 00:08:03,167 and on I go. 119 00:08:05,733 --> 00:08:08,367 What is it? 120 00:08:08,467 --> 00:08:12,467 Looks like I had a second stumble. 121 00:08:12,567 --> 00:08:15,400 - Looks like a hand print. 122 00:08:15,500 --> 00:08:19,267 - Stumble, put my hand out, break the fall. 123 00:08:19,367 --> 00:08:23,100 - I didn't notice either of Fenner's hands being muddy. 124 00:08:23,200 --> 00:08:26,600 - Well, could've wiped them on something in the stable. 125 00:08:26,700 --> 00:08:27,867 - Nothing in that stable apart from 126 00:08:27,967 --> 00:08:30,167 Fenner and a knocked over stool. 127 00:08:30,267 --> 00:08:31,900 - You see his clothes? 128 00:08:32,067 --> 00:08:33,967 - Fenner's clothes were clean. 129 00:08:34,067 --> 00:08:36,067 - Alright well then we can move on 130 00:08:36,133 --> 00:08:37,467 to the next possibility. 131 00:08:37,567 --> 00:08:38,433 - Which is? 132 00:08:38,533 --> 00:08:40,233 - Not Fenner's hand. 133 00:08:40,333 --> 00:08:42,300 Must be someone else's. 134 00:08:43,700 --> 00:08:45,200 - Alright, I'll see you two. 135 00:08:53,067 --> 00:08:54,200 - Judith how is she? 136 00:08:54,300 --> 00:08:55,233 - Well she's perked up now that 137 00:08:55,333 --> 00:08:56,933 her boyfriend Lachlan's arrived. 138 00:08:57,067 --> 00:09:00,533 - Listen, you couldn't do me a favor could you? 139 00:09:00,633 --> 00:09:02,167 Take the horses out? 140 00:09:02,267 --> 00:09:03,200 - Tommy! 141 00:09:03,300 --> 00:09:07,067 - I know, I know, I'm here to see mother but 142 00:09:07,133 --> 00:09:07,867 be stupid to be on the scene and not 143 00:09:07,967 --> 00:09:09,767 try and contribute something. 144 00:09:09,867 --> 00:09:13,433 - Police down here can do perfectly well without you. 145 00:09:13,533 --> 00:09:15,167 - I might have a word with the groom. 146 00:09:15,267 --> 00:09:16,067 You wouldn't sit in would you? 147 00:09:16,100 --> 00:09:18,433 I value your opinion. 148 00:09:18,533 --> 00:09:20,233 - Of course, thanks. 149 00:09:31,067 --> 00:09:34,533 - Just a couple of questions Mora and then you can go. 150 00:09:34,633 --> 00:09:36,767 - You had best do this some other time. 151 00:09:36,867 --> 00:09:39,200 - For Moira probably, but not for us. 152 00:09:39,300 --> 00:09:40,300 Sorry love. 153 00:09:40,400 --> 00:09:41,300 - I'll be alright Lachlan. 154 00:09:41,400 --> 00:09:42,133 - Are you sure? 155 00:09:42,233 --> 00:09:43,600 - Mmhmm. 156 00:09:43,700 --> 00:09:47,067 - Right so, Moira, as Stephen Fenner's head groom 157 00:09:47,100 --> 00:09:49,233 you probably saw more of him than anyone else. 158 00:09:49,333 --> 00:09:50,300 - Suppose. 159 00:09:50,400 --> 00:09:51,567 - Can you think of anything in his business 160 00:09:51,667 --> 00:09:52,767 or personal life that would've led him 161 00:09:52,867 --> 00:09:54,767 to take his own life? 162 00:09:57,300 --> 00:09:58,400 - Not really. 163 00:10:01,300 --> 00:10:03,200 I mean he had money worries. 164 00:10:03,300 --> 00:10:04,033 But then he's had money worries 165 00:10:04,133 --> 00:10:05,833 as long as I've worked for him. 166 00:10:05,933 --> 00:10:07,967 - Which is how long? 167 00:10:08,067 --> 00:10:09,533 - Two years. 168 00:10:09,633 --> 00:10:13,000 - Would you happen to know if they've got worse recently? 169 00:10:13,100 --> 00:10:14,567 - Well I haven't been paid in a month. 170 00:10:14,667 --> 00:10:16,633 - I told Moira she's stupid for staying on 171 00:10:16,733 --> 00:10:18,767 but working with horses is her life. 172 00:10:18,867 --> 00:10:20,500 - Well if there's anything else you can think of, 173 00:10:20,600 --> 00:10:23,533 however trivial it may seem to you. 174 00:10:24,733 --> 00:10:27,267 - He was pretty upset about Artemis. 175 00:10:27,367 --> 00:10:28,267 - Artemis? 176 00:10:29,433 --> 00:10:30,300 - It was a National Hunt horse he bought 177 00:10:30,400 --> 00:10:32,500 about two weeks ago. 178 00:10:32,600 --> 00:10:35,400 - Stephen thought it'd be the answer to his prayers. 179 00:10:35,500 --> 00:10:37,433 Chow-ton we'd hoped. 180 00:10:37,533 --> 00:10:38,667 - Much like the man himself, 181 00:10:38,767 --> 00:10:41,400 wasn't all that it was cracked up to be. 182 00:10:41,500 --> 00:10:43,033 How so? 183 00:10:44,067 --> 00:10:46,133 - Turned out it had an navicular disease. 184 00:10:46,233 --> 00:10:47,467 Come again? 185 00:10:47,567 --> 00:10:50,000 - It's a severe inflammation of the navicular nerve 186 00:10:50,100 --> 00:10:52,533 in the area surrounding the hoof. 187 00:10:52,633 --> 00:10:54,767 Some horses never recover from the lameness. 188 00:10:54,867 --> 00:10:57,733 Would have been catastrophic in Fenner's game. 189 00:10:57,833 --> 00:10:59,300 - That's brilliant Moira. 190 00:10:59,400 --> 00:11:01,467 Now I want you to think one last time. 191 00:11:01,567 --> 00:11:03,067 - I know you're only doing your job, 192 00:11:03,133 --> 00:11:06,433 but he already asked her one last time. 193 00:11:06,533 --> 00:11:08,067 Is there anything else you can think of 194 00:11:08,133 --> 00:11:11,767 that might have been troubling him? 195 00:11:11,867 --> 00:11:12,967 - No look, I'm sorry. 196 00:11:13,067 --> 00:11:14,867 I just wanna go home. 197 00:11:19,167 --> 00:11:21,067 - Okay, thanks Mayra. 198 00:11:21,167 --> 00:11:22,667 You've been a lot of help. 199 00:11:22,767 --> 00:11:24,767 - I'll go and wait in the car. 200 00:11:31,967 --> 00:11:32,900 - The image of him hanging there 201 00:11:33,067 --> 00:11:35,733 is gonna be with her for the rest of her life. 202 00:11:35,833 --> 00:11:36,800 - If she thinks of anything else, 203 00:11:36,900 --> 00:11:39,767 can you ask her to give me a call? 204 00:11:45,533 --> 00:11:48,533 - You know, Fenner treated his staff 205 00:11:48,633 --> 00:11:51,333 life the muck they spent most their time shoveling. 206 00:11:51,433 --> 00:11:52,667 - Not paying their wages you mean? 207 00:11:52,767 --> 00:11:53,567 Not just that. 208 00:11:53,667 --> 00:11:54,933 What then? 209 00:11:55,067 --> 00:11:56,067 - Nothing. 210 00:11:56,133 --> 00:11:57,733 No, no, speak your mind. 211 00:11:57,833 --> 00:11:58,567 - If you've got something to say lad, 212 00:11:58,667 --> 00:12:01,433 then now's the time to say it. 213 00:12:01,533 --> 00:12:04,633 - Well what type of people tend to like working with horses? 214 00:12:04,733 --> 00:12:06,100 - Young women. 215 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 Young women like Moira. 216 00:12:08,500 --> 00:12:09,367 Are you suggesting? 217 00:12:09,467 --> 00:12:12,833 - Fenner was an unpleasant dirty old man. 218 00:12:12,933 --> 00:12:13,900 Probably topped himself in a moment 219 00:12:14,067 --> 00:12:16,167 of sudden self awareness. 220 00:12:20,467 --> 00:12:22,300 I got a job to get to. 221 00:12:22,400 --> 00:12:23,367 Can I go now? 222 00:12:23,467 --> 00:12:25,067 - You're always free to leave Lachlan. 223 00:12:25,100 --> 00:12:27,433 We were interviewing Moira. 224 00:12:28,833 --> 00:12:30,867 Thank you for your time. 225 00:12:36,400 --> 00:12:37,733 Inspector Linley? 226 00:12:37,833 --> 00:12:38,967 - Moira. 227 00:12:39,067 --> 00:12:40,767 - Look, Lachlan said he told you about 228 00:12:40,867 --> 00:12:43,433 Fenner being a bit of a lich. 229 00:12:43,533 --> 00:12:45,367 - He mentioned it in passing. 230 00:12:45,467 --> 00:12:48,067 - Yeah well I just wanted to let you know that 231 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 it's nothing to make a big deal about. 232 00:12:49,900 --> 00:12:50,933 - No? 233 00:12:51,067 --> 00:12:52,633 - No, I mean, he'd slap me on the bum occasionally 234 00:12:52,733 --> 00:12:56,767 or you know, you'd catch him looking or whatever but 235 00:12:56,867 --> 00:12:58,767 we never felt threatened. 236 00:12:58,867 --> 00:13:01,133 - Sexual harassment can build over time you know? 237 00:13:01,233 --> 00:13:02,067 - Yeah I know but this was just 238 00:13:02,100 --> 00:13:04,933 more pathetic than anything. 239 00:13:05,067 --> 00:13:07,533 I guess what I'm trying to say is, 240 00:13:07,633 --> 00:13:09,667 we just got used to it. 241 00:13:09,767 --> 00:13:11,633 - Okay, if you say so. 242 00:13:12,967 --> 00:13:15,700 - Lachlan just shouldn't have mentioned it. 243 00:13:15,800 --> 00:13:17,400 - Thank you for coming over and clearing that up. 244 00:13:17,500 --> 00:13:18,367 - Okay. 245 00:14:08,067 --> 00:14:09,767 Very impressive. 246 00:14:09,867 --> 00:14:11,233 How much did you see? 247 00:14:11,333 --> 00:14:12,067 Remind me to treat you 248 00:14:12,167 --> 00:14:13,167 with much more respect next time. 249 00:14:13,267 --> 00:14:14,667 Well as long as no one attacked me 250 00:14:14,767 --> 00:14:18,433 faster than a tortoise, I'm bloody lethal. 251 00:14:18,533 --> 00:14:19,600 Well considering you've only been 252 00:14:19,700 --> 00:14:22,600 training for two weeks, you're remarkable accomplished. 253 00:14:22,700 --> 00:14:24,600 - Ah mostly thanks to this place. 254 00:14:24,700 --> 00:14:25,900 Money well spent. 255 00:14:26,067 --> 00:14:27,467 - I'm glad it's been of use. 256 00:14:27,567 --> 00:14:29,133 - Of use? 257 00:14:29,233 --> 00:14:29,967 I'm thinking of getting someone to 258 00:14:30,067 --> 00:14:32,500 shoot me again so I can stay. 259 00:14:41,467 --> 00:14:44,133 The retreat has been amazing Sir. 260 00:14:44,233 --> 00:14:46,067 Thanks for recommending it. 261 00:14:46,133 --> 00:14:48,600 - No thanks required Havers. 262 00:14:48,700 --> 00:14:50,367 How did you know about it? 263 00:14:50,467 --> 00:14:52,867 - My mother's been, she wrote a book on holistic medicine, 264 00:14:52,967 --> 00:14:55,067 now she can't stay away from the place. 265 00:14:55,100 --> 00:14:57,200 So it'll be right up your street. 266 00:14:57,300 --> 00:14:59,067 - How is your mom? 267 00:14:59,100 --> 00:15:00,767 - Um, annoyed with me. 268 00:15:00,867 --> 00:15:02,367 Working when I should be on leave. 269 00:15:02,467 --> 00:15:03,967 - Working? 270 00:15:04,067 --> 00:15:05,533 - Somethings come up at the neighboring estate. 271 00:15:05,633 --> 00:15:07,600 I'll tell you about it later. 272 00:15:07,700 --> 00:15:09,700 I don't want you running yourself ragged. 273 00:15:09,800 --> 00:15:11,433 - It sounds interesting. 274 00:15:11,533 --> 00:15:12,633 I could do with a challenge to get me back 275 00:15:12,733 --> 00:15:15,533 into the swing of things. 276 00:15:17,500 --> 00:15:18,533 Well it was very nice of your mom 277 00:15:18,633 --> 00:15:21,667 to invite me back to the family pile for a few days. 278 00:15:21,767 --> 00:15:24,300 - Oh well she thought it'd be the perfect way 279 00:15:24,400 --> 00:15:27,100 for you to end your time in Cornwall. 280 00:15:27,200 --> 00:15:29,700 One thing, she doesn't call it a pile. 281 00:15:29,800 --> 00:15:33,933 It's a house, so we tend to call it a house. 282 00:15:34,067 --> 00:15:34,933 - Right. 283 00:15:36,633 --> 00:15:38,067 How've you been keeping? 284 00:15:38,133 --> 00:15:38,867 - Me? 285 00:15:38,967 --> 00:15:40,300 Fine. 286 00:15:40,400 --> 00:15:41,933 - And Helen? 287 00:15:42,067 --> 00:15:42,900 - Fine. 288 00:15:44,400 --> 00:15:46,800 - So everything's just basically fine. 289 00:15:46,900 --> 00:15:50,500 Everything's basically fine. 290 00:15:50,600 --> 00:15:51,767 - Word of advice Sir, 291 00:15:51,867 --> 00:15:52,933 when your mom asks you that question 292 00:15:53,067 --> 00:15:56,867 you better make up a better line than that. 293 00:16:24,767 --> 00:16:27,200 - Sergeant Havers, lovely to see you again. 294 00:16:27,300 --> 00:16:29,767 You too Lady Ashton. 295 00:16:29,867 --> 00:16:31,367 - Judith, this is D.S. Havers. 296 00:16:31,467 --> 00:16:32,567 Havers this is my sister Judith. 297 00:16:32,667 --> 00:16:33,400 - Hello. 298 00:16:33,500 --> 00:16:34,633 Have you got a first name? 299 00:16:34,733 --> 00:16:36,167 Spent his formative years at boarding school. 300 00:16:36,267 --> 00:16:37,733 Tommy doesn't hold much truck with them. 301 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 - Ah, Barbara. 302 00:16:38,933 --> 00:16:39,667 - Hello Barbara. 303 00:16:39,767 --> 00:16:40,633 - Thanks. 304 00:16:41,500 --> 00:16:42,833 - Is Pitty here? 305 00:16:42,933 --> 00:16:45,367 - Uh no, he's still not well. 306 00:16:47,933 --> 00:16:48,933 - He's in rehab. 307 00:16:49,067 --> 00:16:51,967 Mother doesn't like to say that. 308 00:16:52,067 --> 00:16:53,967 So do you ride Barbera? 309 00:16:54,067 --> 00:16:54,800 - What? 310 00:16:54,900 --> 00:16:55,733 - Horses. 311 00:16:57,067 --> 00:16:59,200 - No there's not much call for it in Acton. 312 00:16:59,300 --> 00:17:01,267 - No, no I don't suppose there would be. 313 00:17:07,933 --> 00:17:09,500 - Tommy's great grandfather. 314 00:17:09,600 --> 00:17:11,067 Fine looking chap isn't he? 315 00:17:11,167 --> 00:17:12,467 - Yeah he is. 316 00:17:12,567 --> 00:17:15,133 - Unfortunately somewhat of a pig when alive. 317 00:17:15,233 --> 00:17:15,967 - Really? 318 00:17:16,067 --> 00:17:17,067 - Mm. 319 00:17:17,100 --> 00:17:20,100 Two people attending his funeral including him. 320 00:17:20,200 --> 00:17:23,900 The other was the officiating pastor. 321 00:17:24,067 --> 00:17:25,833 I've always kept him there to remind the children 322 00:17:25,933 --> 00:17:29,567 it's not who you are that counts, but what. 323 00:17:30,333 --> 00:17:31,800 How's your room? 324 00:17:31,900 --> 00:17:34,667 - Oh, very comfortable thank you. 325 00:17:36,467 --> 00:17:39,067 - I imagine that working so closely together, 326 00:17:39,167 --> 00:17:42,967 you and Tommy must share a few confidences? 327 00:17:43,067 --> 00:17:45,533 - Well we're pretty stretched time wise. 328 00:17:45,633 --> 00:17:47,867 - But you do know his wife lost the baby? 329 00:17:47,967 --> 00:17:49,400 - Yeah of course. 330 00:17:50,667 --> 00:17:53,533 - How is Helen, do you know? 331 00:17:53,633 --> 00:17:54,767 Just that whenever I ring the house 332 00:17:54,867 --> 00:17:58,333 all I get is that infernal answering machine. 333 00:17:58,433 --> 00:18:00,533 It's as if she's completely disappeared. 334 00:18:00,633 --> 00:18:01,367 - Well as I say. 335 00:18:01,467 --> 00:18:02,367 - I'm sorry. 336 00:18:02,467 --> 00:18:04,067 I'm putting you in an awkward position. 337 00:18:04,100 --> 00:18:07,567 - Yeah I don't know any more than you do. 338 00:18:08,867 --> 00:18:11,433 - And if you did you wouldn't tell me. 339 00:18:11,533 --> 00:18:12,800 - Probably not. 340 00:18:13,833 --> 00:18:16,933 - Well I appreciate your loyalty to my son. 341 00:18:17,067 --> 00:18:19,333 Look, do you think you could amuse yourself 342 00:18:19,433 --> 00:18:20,733 while I get on with supper? 343 00:18:20,833 --> 00:18:21,933 - Yeah of course. 344 00:18:22,067 --> 00:18:23,233 Oh can I help you with anything? 345 00:18:23,333 --> 00:18:24,200 - No no, it's fine. 346 00:18:24,300 --> 00:18:25,267 - You sure? 347 00:18:26,267 --> 00:18:27,967 - My dear girl, in my heyday I used to 348 00:18:28,067 --> 00:18:30,933 knock up a banquet for 20 without breaking sweat 349 00:18:31,067 --> 00:18:32,500 so I think I aught to be able to manage 350 00:18:32,600 --> 00:18:35,633 a little supper for five, don't you? 351 00:18:44,300 --> 00:18:45,267 - Barbara. 352 00:18:45,367 --> 00:18:47,833 Right you know Judith and this is Lady Keach. 353 00:18:47,933 --> 00:18:48,633 Barbara Havers. 354 00:18:48,733 --> 00:18:50,367 - Nice to meet you. 355 00:18:51,633 --> 00:18:52,533 Unless you want me to call you 356 00:18:52,633 --> 00:18:54,500 Lord Asherton all evening, my name is Sarah. 357 00:18:54,600 --> 00:18:56,067 - I'm sorry of course. 358 00:18:56,133 --> 00:18:56,967 Can't think of anything worse than 359 00:18:57,067 --> 00:18:58,433 being called Lord Asherton all evening. 360 00:18:58,533 --> 00:19:00,167 - I can't think of anything worse than having to. 361 00:19:01,333 --> 00:19:02,633 - Another drink Sarah? 362 00:19:02,733 --> 00:19:04,967 - Yes a small one please. 363 00:19:05,067 --> 00:19:06,400 Yep. 364 00:19:06,500 --> 00:19:08,067 I'm still in shock over Stephen Fenner. 365 00:19:08,100 --> 00:19:11,267 - Do you know, even though his house borders ours 366 00:19:11,367 --> 00:19:13,467 mother hardly ever knew him? 367 00:19:13,567 --> 00:19:16,367 - He kept his cards pretty close to his chest. 368 00:19:16,467 --> 00:19:18,433 - Did you know him well? 369 00:19:18,533 --> 00:19:19,800 - Our mutual interest in horses 370 00:19:19,900 --> 00:19:22,433 brought us into contact at local events. 371 00:19:22,533 --> 00:19:25,133 And our paths crossed socially from time to time. 372 00:19:25,233 --> 00:19:28,667 - Would you say that he was the suicidal type? 373 00:19:28,767 --> 00:19:30,933 - Is there such a type? 374 00:19:31,067 --> 00:19:32,133 Oh well he wasn't one of those people 375 00:19:32,233 --> 00:19:35,567 who radiated joie de vivre, but not everyone has to. 376 00:19:35,667 --> 00:19:36,900 I got on with him perfectly well 377 00:19:37,067 --> 00:19:39,400 though I can't say the same for everyone else around here. 378 00:19:39,500 --> 00:19:41,133 - How do you mean? 379 00:19:41,233 --> 00:19:43,267 - He wasn't exactly endearing. 380 00:19:43,367 --> 00:19:46,433 He's plain spoken, didn't suffer fools 381 00:19:46,533 --> 00:19:48,800 and he showed very little interest in joining in, 382 00:19:48,900 --> 00:19:50,300 which in a small community like ours, 383 00:19:50,400 --> 00:19:51,633 can be a bit of a problem. 384 00:19:51,733 --> 00:19:53,967 - Apparently he had terrible money problems. 385 00:19:54,067 --> 00:19:55,633 - Your drink Sarah. 386 00:19:57,133 --> 00:19:58,533 - Would you like to come through? 387 00:19:58,633 --> 00:20:00,233 As they say in the best tennis clubs, 388 00:20:00,333 --> 00:20:02,033 dinner is served. 389 00:20:02,967 --> 00:20:04,133 - Mother. 390 00:20:04,233 --> 00:20:05,767 That was terrible. 391 00:20:05,867 --> 00:20:08,633 - Sarah found it mildly amusing even if you didn't. 392 00:20:08,733 --> 00:20:10,767 - I didn't, nor did he. 393 00:20:10,867 --> 00:20:13,967 - I'm up to date with my injections, I'm immune. 394 00:20:14,067 --> 00:20:15,333 - Barbera's smiling. 395 00:20:15,433 --> 00:20:17,233 - I thought it was hysterical Lady Asherton. 396 00:20:18,467 --> 00:20:19,733 - Thank you dear. 397 00:20:19,833 --> 00:20:20,767 Come along. 398 00:20:22,067 --> 00:20:23,733 - You're too polite. 399 00:20:29,867 --> 00:20:31,400 - You know she'd never say it to your face 400 00:20:31,500 --> 00:20:33,967 but your mother's extremely anxious about your visit. 401 00:20:34,067 --> 00:20:35,067 - I gathered that. 402 00:20:35,167 --> 00:20:36,067 - She thinks you and your sister 403 00:20:36,167 --> 00:20:37,600 have come down to find fault with 404 00:20:37,700 --> 00:20:39,500 the way she's running the estate. 405 00:20:39,600 --> 00:20:41,833 - We haven't, we're just concerned for her. 406 00:20:41,933 --> 00:20:43,933 - She's a very independent woman. 407 00:20:44,033 --> 00:20:46,133 - I do know that about mother. 408 00:20:46,233 --> 00:20:47,867 - Well your concern implies that her days 409 00:20:47,967 --> 00:20:50,067 of independence might be numbered. 410 00:20:50,167 --> 00:20:50,933 - That's ridiculous. 411 00:20:51,033 --> 00:20:51,733 One just has to look at her to see 412 00:20:51,833 --> 00:20:53,800 she's a million miles from that. 413 00:20:53,900 --> 00:20:54,967 - Still it's frightening when your children 414 00:20:55,067 --> 00:20:58,267 no longer consider you to be a mortal. 415 00:20:59,333 --> 00:21:00,567 - I realize that you're mother's friend 416 00:21:00,667 --> 00:21:02,567 and you are admirably protective toward her but 417 00:21:02,667 --> 00:21:05,833 neither Judith nor I want to see her 418 00:21:05,933 --> 00:21:08,733 overreaching herself, that's all. 419 00:21:10,133 --> 00:21:12,533 - Of course if you were to come back to Hanstow 420 00:21:12,633 --> 00:21:16,700 your fears would be eliminated in a stroke. 421 00:21:16,800 --> 00:21:19,900 - Unfortunately it's not as simple as that. 422 00:21:20,067 --> 00:21:20,867 - Shame. 423 00:21:22,367 --> 00:21:25,133 - Come on you two, no stragglers. 424 00:21:31,867 --> 00:21:33,400 - Very interesting woman. 425 00:21:33,500 --> 00:21:35,067 - And attractive. 426 00:21:35,133 --> 00:21:36,467 - Hadn't noticed. 427 00:21:36,567 --> 00:21:37,967 - Of course not. 428 00:21:39,800 --> 00:21:41,700 - Just bear in mind Tommy that the grass 429 00:21:41,800 --> 00:21:45,400 isn't actually greener on the other side of the fence. 430 00:21:45,500 --> 00:21:47,667 Just a trick of the light. 431 00:22:03,800 --> 00:22:05,767 Isn't there somewhere else you'd rather be? 432 00:22:05,867 --> 00:22:06,600 - Mmhmm. 433 00:22:06,700 --> 00:22:08,467 Special Branch in five years. 434 00:22:08,567 --> 00:22:11,300 Which is why I don't wanna miss a trick now. 435 00:22:11,400 --> 00:22:12,267 - Fine. 436 00:22:12,367 --> 00:22:14,833 Now woah, don't often get naked ambition 437 00:22:14,933 --> 00:22:16,400 in this part of the world. 438 00:22:16,500 --> 00:22:18,067 Rather refreshing. 439 00:22:18,167 --> 00:22:20,100 - Not too naked I hope. 440 00:22:20,200 --> 00:22:21,267 I like to think of it as ambition 441 00:22:21,367 --> 00:22:23,067 with at least its pants on. 442 00:22:23,167 --> 00:22:24,433 - Good for you. 443 00:22:25,267 --> 00:22:28,500 Ever watch one of these before? 444 00:22:28,600 --> 00:22:29,333 - I was present at the birth of 445 00:22:29,433 --> 00:22:31,600 both of my kids if that counts? 446 00:22:31,700 --> 00:22:33,067 - No. 447 00:22:33,100 --> 00:22:34,400 Suicide by hanging? 448 00:22:34,500 --> 00:22:37,400 - Certainly looked that way when we cut him down. 449 00:22:37,500 --> 00:22:38,400 - Had my gut full of those during 450 00:22:38,500 --> 00:22:40,533 the foot and mouth outbreak. 451 00:22:40,633 --> 00:22:43,767 One a week at least, often more. 452 00:22:43,867 --> 00:22:48,067 So, let's introduce ourselves to our new best friend. 453 00:22:50,300 --> 00:22:53,267 How do you feel about large hypodermic needles? 454 00:22:53,367 --> 00:22:55,233 - As a rule, not good. 455 00:22:56,367 --> 00:22:58,967 - Then I should look away, now. 456 00:23:07,433 --> 00:23:08,467 - What is it? 457 00:23:08,567 --> 00:23:12,433 - He sent us path reports, it's just come through. 458 00:23:15,100 --> 00:23:16,967 - Leave it on my desk. 459 00:23:20,200 --> 00:23:22,233 Brief change of plan. 460 00:23:22,333 --> 00:23:23,900 - You want him revived, you'll need 461 00:23:24,067 --> 00:23:26,967 Dr. Frankenstein from next door. 462 00:23:27,067 --> 00:23:29,867 - Can we see if this cast is his? 463 00:23:31,400 --> 00:23:32,900 - Close, no cigar. 464 00:23:34,500 --> 00:23:36,833 In fact not even a cigarette. 465 00:23:36,933 --> 00:23:37,933 A development? 466 00:23:38,067 --> 00:23:39,967 - Just a little. 467 00:23:40,067 --> 00:23:42,200 I'm sure you can manage without me down here. 468 00:23:42,300 --> 00:23:43,600 - I'll give it my best shot. 469 00:23:43,700 --> 00:23:45,367 - No longer assume suicide. 470 00:23:45,467 --> 00:23:47,667 - I never assume anything. 471 00:23:48,867 --> 00:23:51,267 - I didn't say you can't cope. 472 00:23:51,367 --> 00:23:52,433 Judith did I say mother couldn't cope 473 00:23:52,533 --> 00:23:53,267 with running the estate? 474 00:23:53,367 --> 00:23:54,300 - No. 475 00:23:54,400 --> 00:23:55,767 - I wouldn't expect you to be so crude 476 00:23:55,867 --> 00:23:57,933 as to put it into actual words Tommy, 477 00:23:58,067 --> 00:24:00,400 but the inference is plain for all to see. 478 00:24:00,500 --> 00:24:02,133 - No I don't agree. 479 00:24:03,433 --> 00:24:05,067 - I'm simply asking you to allow that it takes 480 00:24:05,133 --> 00:24:08,200 more to run the estate than you can manage alone. 481 00:24:08,300 --> 00:24:09,500 - But I'm not alone. 482 00:24:09,600 --> 00:24:12,067 John does 90% of the estate business. 483 00:24:12,167 --> 00:24:13,800 - And when he's not here he does zero percent 484 00:24:13,900 --> 00:24:16,133 leaving you to do it all. 485 00:24:16,233 --> 00:24:19,067 - Yes well most of the time he is here. 486 00:24:19,167 --> 00:24:21,167 - The situation as it is now, 487 00:24:21,267 --> 00:24:24,867 John is away with no idea of when he might be returning. 488 00:24:24,967 --> 00:24:27,100 So given that situation, you're running the place 489 00:24:27,200 --> 00:24:32,067 single handedly and we're suggesting that that's too much. 490 00:24:32,133 --> 00:24:36,267 - Don't you think you're underestimating your mother? 491 00:24:36,367 --> 00:24:38,267 - I'm doing no such thing. 492 00:24:38,367 --> 00:24:41,200 - Sounds exactly like that to me. 493 00:24:41,300 --> 00:24:43,933 - I'm simply looking at the bigger picture. 494 00:24:44,067 --> 00:24:46,233 - But from your side of the gallery. 495 00:24:46,333 --> 00:24:47,567 From your mother's side the bigger picture 496 00:24:47,667 --> 00:24:49,333 might look significantly different. 497 00:24:49,433 --> 00:24:52,200 - Ah I see why you invited her now mother, 498 00:24:52,300 --> 00:24:54,467 she's an advocate, that's very clever. 499 00:24:54,567 --> 00:24:57,067 - Not an advocate, a friend. 500 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 - What on earth is that? 501 00:24:59,300 --> 00:25:00,467 - My mobile. 502 00:25:00,567 --> 00:25:01,467 Excuse me. 503 00:25:01,567 --> 00:25:02,633 - Tommy I have told you before, 504 00:25:02,733 --> 00:25:05,667 I don't allow mobile telephones at the dinner table. 505 00:25:05,767 --> 00:25:06,733 - Mother, I'm just trying to. 506 00:25:06,833 --> 00:25:07,667 - I don't care what you're trying to do, 507 00:25:07,767 --> 00:25:09,600 it's incredibly rude. 508 00:25:09,700 --> 00:25:12,100 - Go on Tremayne, I'm sorry. 509 00:25:13,333 --> 00:25:14,233 Yes. 510 00:25:17,067 --> 00:25:17,867 Yes. 511 00:25:19,367 --> 00:25:20,733 Alright I'll be there. 512 00:25:20,833 --> 00:25:21,800 - Oh Tommy! 513 00:25:21,900 --> 00:25:22,867 You can't! 514 00:25:22,967 --> 00:25:25,067 - I shouldn't I know, but I'm afraid I'm going to. 515 00:25:25,167 --> 00:25:26,733 Mother, apologies. 516 00:25:28,300 --> 00:25:30,067 Sarah, I have to go. 517 00:25:32,567 --> 00:25:33,433 Alone. 518 00:25:39,467 --> 00:25:40,767 - If he didn't have this damn job 519 00:25:40,867 --> 00:25:44,100 he might have a marriage worth the name. 520 00:26:00,600 --> 00:26:01,867 - Sorry to bother you at this hour. 521 00:26:01,967 --> 00:26:03,333 - That's alright. 522 00:26:03,433 --> 00:26:05,133 Safe to say your call came at just the right moment. 523 00:26:05,233 --> 00:26:07,700 - Glad to be of assistance. 524 00:26:07,800 --> 00:26:10,167 You were right about the hand print. 525 00:26:10,267 --> 00:26:11,767 If Fenner had stumbled and put his hand down 526 00:26:11,867 --> 00:26:13,367 to steady himself, his would've left a 527 00:26:13,467 --> 00:26:16,200 much bigger impression in the mud. 528 00:26:16,300 --> 00:26:18,733 - Is that why you called? 529 00:26:18,833 --> 00:26:20,400 - No not exactly. 530 00:26:20,500 --> 00:26:22,800 I've also been speaking to my chief about you. 531 00:26:22,900 --> 00:26:24,333 - Ah. 532 00:26:24,433 --> 00:26:25,233 - Well we don't get too much of this 533 00:26:25,333 --> 00:26:26,833 sort of thing down here. 534 00:26:26,933 --> 00:26:29,367 This is a full blown murder investigation now and well, 535 00:26:29,467 --> 00:26:30,467 he agreed it'd be very useful to have 536 00:26:30,567 --> 00:26:32,500 the benefit of your experience 537 00:26:32,600 --> 00:26:34,667 if you are prepared to be involved. 538 00:26:34,767 --> 00:26:37,067 He could always square it with your governor. 539 00:26:37,133 --> 00:26:38,400 - Well strictly speaking I'm on short leave 540 00:26:38,500 --> 00:26:39,933 to visit the family. 541 00:26:40,067 --> 00:26:42,100 - I'm a family man myself so I completely 542 00:26:42,200 --> 00:26:43,933 understand your position. 543 00:26:44,067 --> 00:26:45,567 - On the other hand, if there's a murder 544 00:26:45,667 --> 00:26:47,367 that's happened in the next door estate to mine, 545 00:26:47,467 --> 00:26:50,267 I am delighted to help in anyway I can. 546 00:26:50,367 --> 00:26:51,467 - Thank you Inspector. 547 00:26:51,567 --> 00:26:53,200 Much, much appreciated. 548 00:26:53,300 --> 00:26:54,267 - Okay well why don't we meet tomorrow morning 549 00:26:54,367 --> 00:26:55,267 and compare notes? 550 00:26:55,367 --> 00:26:57,633 - Nine o'clock, the harbor? 551 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Havers? 552 00:27:06,900 --> 00:27:08,267 Havers wake up. 553 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 - I thought you said we were meeting Tremayne at nine? 554 00:27:20,300 --> 00:27:22,200 - Yeah we are. 555 00:27:22,300 --> 00:27:24,300 - So why have you got me out of bed at seven? 556 00:27:24,400 --> 00:27:26,500 - Because a thought occurred to me at half past six. 557 00:27:26,600 --> 00:27:30,067 - Well couldn't you quietly mulled that over to yourself? 558 00:27:30,167 --> 00:27:30,867 - No. 559 00:27:30,967 --> 00:27:32,367 Now come on Havers, follow me. 560 00:27:32,467 --> 00:27:33,200 - Oh. 561 00:27:33,300 --> 00:27:34,067 See? 562 00:27:34,133 --> 00:27:35,133 Now you want my help. 563 00:27:35,233 --> 00:27:36,800 It's bye bye Barbara, hello Havers. 564 00:27:36,900 --> 00:27:37,700 Come on. 565 00:27:37,800 --> 00:27:39,300 - Sir. 566 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 Oh don't tell me, this is where you 567 00:27:40,500 --> 00:27:42,667 used to play hide and seek with Julie and George, 568 00:27:42,767 --> 00:27:45,533 Timmy and the rest of the famous five? 569 00:27:45,633 --> 00:27:46,733 No. 570 00:27:46,833 --> 00:27:48,533 John Penellen has been aware of some nocturnal activity 571 00:27:48,633 --> 00:27:50,533 on our land over the past couple of months. 572 00:27:50,633 --> 00:27:51,767 Teenage snogging? 573 00:27:51,867 --> 00:27:55,367 Idiots making crops, no, alien visitation. 574 00:27:55,467 --> 00:27:57,400 Look, Penellen said he found boxes of 575 00:27:57,500 --> 00:28:00,067 foreign cigarettes and I was thinking this morning 576 00:28:00,100 --> 00:28:03,167 well Fenner, our victim, was drinking Japanese whiskey. 577 00:28:03,267 --> 00:28:04,400 So? 578 00:28:04,500 --> 00:28:06,400 - Well Tremayne and I looked in his drinks cabinet. 579 00:28:06,500 --> 00:28:09,100 There were 20 odd bottles exactly the same 580 00:28:09,200 --> 00:28:10,067 ready and waiting. 581 00:28:10,100 --> 00:28:12,400 - What are you getting at? 582 00:28:12,500 --> 00:28:16,067 - Think Havers, what is Cornwall famous for? 583 00:28:16,100 --> 00:28:17,333 - Pasties. 584 00:28:17,433 --> 00:28:19,333 - Yeah well apart from that. 585 00:28:19,433 --> 00:28:20,367 - Smoked fish. 586 00:28:20,467 --> 00:28:21,433 - Forget the food. 587 00:28:21,533 --> 00:28:22,500 - Well I wish I could but we came out 588 00:28:22,600 --> 00:28:24,167 without breakfast remember? 589 00:28:24,267 --> 00:28:25,900 - Smuggling. 590 00:28:26,067 --> 00:28:26,867 - Smuggling? 591 00:28:26,967 --> 00:28:27,700 - Yeah. 592 00:28:27,800 --> 00:28:28,700 Whenever you've got a coastline 593 00:28:28,800 --> 00:28:30,767 and a population that are as happy on sea 594 00:28:30,867 --> 00:28:32,233 as they are on dry land, you're gonna get 595 00:28:32,333 --> 00:28:33,633 a thriving black market industry 596 00:28:33,733 --> 00:28:35,433 of things washed ashore. 597 00:28:35,533 --> 00:28:37,600 Now John Penellen suspects a bunch of local lads 598 00:28:37,700 --> 00:28:39,567 been using a track at the end of our estate 599 00:28:39,667 --> 00:28:41,567 to go to and from their drop off point. 600 00:28:41,667 --> 00:28:43,367 - You think Fenner was a customer? 601 00:28:43,467 --> 00:28:45,833 - Maybe something more. 602 00:28:45,933 --> 00:28:49,767 - It's a bit early in the day to go cryptic on me. 603 00:28:49,867 --> 00:28:50,733 - Keep up. 604 00:28:53,133 --> 00:28:56,400 This is all Stephen Fenner's land. 605 00:28:56,500 --> 00:28:58,067 - It's beautiful. 606 00:28:58,133 --> 00:28:59,067 - Forget about the scenery. 607 00:28:59,167 --> 00:29:02,500 - It's easy for you to say, you grew up here. 608 00:29:02,600 --> 00:29:03,867 - If the locals are using this place, 609 00:29:03,967 --> 00:29:08,167 how likely is it they could do so without Fenner knowing? 610 00:29:09,900 --> 00:29:14,067 The groom, Moira, told me that the business was in trouble. 611 00:29:14,100 --> 00:29:15,200 Maybe he was letting this place out 612 00:29:15,300 --> 00:29:19,200 to get some extra cash and got greedy, upped the rent. 613 00:29:20,433 --> 00:29:22,133 - Or even blackmail. 614 00:29:23,800 --> 00:29:24,667 Sir. 615 00:29:26,967 --> 00:29:30,100 - That's Moira's boyfriend Lachlan. 616 00:29:30,200 --> 00:29:31,667 Well, well, well. 617 00:29:32,567 --> 00:29:33,567 - Just out of interest, how much of this 618 00:29:33,667 --> 00:29:35,967 are we passing on to local police? 619 00:29:36,067 --> 00:29:37,800 - Well it's pure speculation at the moment. 620 00:29:37,900 --> 00:29:41,700 I'll keep it to myself to know anything more. 621 00:29:44,167 --> 00:29:45,833 We should be getting out of here. 622 00:30:06,033 --> 00:30:06,900 Here you go. 623 00:30:07,000 --> 00:30:08,333 - He was up at six. 624 00:30:08,433 --> 00:30:09,300 - How come? 625 00:30:09,400 --> 00:30:10,367 - Oh he woke up with. 626 00:30:10,467 --> 00:30:12,133 - An overwhelming urge to go for a walk. 627 00:30:12,233 --> 00:30:15,267 - And an equally overwhelming one for me to go with him. 628 00:30:15,367 --> 00:30:17,633 - Tremayne this is my colleague D.S. Havers. 629 00:30:17,733 --> 00:30:18,600 - Nice to meet you. 630 00:30:18,700 --> 00:30:20,233 - Likewise. 631 00:30:20,333 --> 00:30:21,633 - Pathologist report. 632 00:30:21,733 --> 00:30:22,933 - He must have been up all night. 633 00:30:23,033 --> 00:30:23,900 - She. 634 00:30:25,233 --> 00:30:27,833 In addition to a large quantity of whiskey in his blood, 635 00:30:27,933 --> 00:30:29,867 he also had enough phenylbutazone in his system 636 00:30:29,967 --> 00:30:32,433 to make him severely question which way was up. 637 00:30:32,533 --> 00:30:34,067 - Phenylbutazone? 638 00:30:34,167 --> 00:30:35,433 - Phenyl who? 639 00:30:35,533 --> 00:30:36,600 - Known as Bute. 640 00:30:36,700 --> 00:30:38,067 It's a painkiller for horses. 641 00:30:38,167 --> 00:30:40,700 No one in their right mind would put it in their drink. 642 00:30:40,800 --> 00:30:41,933 Unless of course. 643 00:30:42,033 --> 00:30:43,967 - Unless his whiskey was spiked. 644 00:30:44,067 --> 00:30:46,133 - Oh so Fenner's drink is spiked, 645 00:30:46,233 --> 00:30:47,533 he's carried across to the stables, 646 00:30:47,633 --> 00:30:49,733 strung up and made to look like a suicide. 647 00:30:49,833 --> 00:30:50,767 - Carrying Fenner across the yard 648 00:30:50,867 --> 00:30:52,767 would account for the anonymous footprints. 649 00:30:52,867 --> 00:30:54,367 Also the hand print. 650 00:30:54,467 --> 00:30:56,300 - I was role playing the wrong person yesterday. 651 00:30:56,400 --> 00:30:57,833 Instead of being Fenner stumbling under 652 00:30:57,933 --> 00:30:59,200 the weight of inebriation I should have been 653 00:30:59,300 --> 00:31:02,100 Fenner's murderer stumbling under the weight of Fenner. 654 00:31:02,200 --> 00:31:05,067 - We also found this in his office. 655 00:31:05,133 --> 00:31:06,400 - What is it? 656 00:31:06,500 --> 00:31:07,933 - Horse passport. 657 00:31:09,833 --> 00:31:10,800 - Why? 658 00:31:10,900 --> 00:31:12,367 Is it planning a short break to the continent? 659 00:31:12,467 --> 00:31:14,867 - It's like a log book, list of details. 660 00:31:14,967 --> 00:31:17,733 Pedigree, where it was born, previous owners. 661 00:31:17,833 --> 00:31:19,800 Wonder where it was sold. 662 00:31:19,900 --> 00:31:23,200 - This one belonged to the lame horse he bought recently. 663 00:31:23,300 --> 00:31:24,633 If Fenner was doped with a horse drug 664 00:31:24,733 --> 00:31:26,833 we should pursue every equine connection he had. 665 00:31:26,933 --> 00:31:28,100 - I agree. 666 00:31:28,200 --> 00:31:30,733 - Artemis was sold to Fenner by Lawrence Chilcott. 667 00:31:30,833 --> 00:31:31,967 - You know him? 668 00:31:32,067 --> 00:31:33,133 - Well by reputation, he's a successful 669 00:31:33,233 --> 00:31:34,400 local horse trainer. 670 00:31:34,500 --> 00:31:35,467 - Well we pulled Fenner's phone records, 671 00:31:35,567 --> 00:31:37,767 appears to be a flurry of calls between them 672 00:31:37,867 --> 00:31:39,633 in the two weeks prior to this death. 673 00:31:39,733 --> 00:31:40,600 - Interesting. 674 00:31:40,700 --> 00:31:42,067 - Chilcott's yard's about ten miles west 675 00:31:42,100 --> 00:31:45,067 so I thought we could make it our first stop. 676 00:31:46,200 --> 00:31:47,400 Excuse me. 677 00:31:49,700 --> 00:31:50,767 Yes. 678 00:31:50,867 --> 00:31:51,700 Right. 679 00:31:52,733 --> 00:31:53,567 Okay. 680 00:31:54,667 --> 00:31:56,467 Sock-o have found something at Fenner's. 681 00:31:56,567 --> 00:31:57,300 - What? 682 00:31:57,400 --> 00:31:58,533 - Too early to say. 683 00:31:58,633 --> 00:31:59,533 Look I better get over. 684 00:31:59,633 --> 00:32:00,933 Could you interview Chilcott? 685 00:32:01,067 --> 00:32:01,967 - Yeah of course. 686 00:32:02,067 --> 00:32:03,600 - I mean there may be nothing in it. 687 00:32:03,700 --> 00:32:04,433 - There's bound to be some bad blood 688 00:32:04,533 --> 00:32:06,067 between them over Artemis. 689 00:32:06,167 --> 00:32:08,633 No one likes to buy a donkey particularly for 80 grand. 690 00:32:08,733 --> 00:32:09,467 Let us know will you? 691 00:32:09,567 --> 00:32:10,600 - Right. 692 00:32:10,700 --> 00:32:11,667 - I'll drop you at the house. 693 00:32:11,767 --> 00:32:14,433 - Oh don't make me speak to your mom all day. 694 00:32:42,467 --> 00:32:44,267 - Excuse me I'm looking for Lawrence Chilcott. 695 00:32:44,367 --> 00:32:45,500 - He's there. 696 00:32:51,633 --> 00:32:52,833 - Lawrence Chilcott? 697 00:32:52,933 --> 00:32:54,400 Inspector Linley. 698 00:32:55,533 --> 00:32:58,167 - Bit out of your way aren't you Inspector? 699 00:32:58,267 --> 00:33:00,367 Pulled in for directions home have we? 700 00:33:00,467 --> 00:33:02,100 - Actually I've come for some advice. 701 00:33:02,200 --> 00:33:02,933 - Oh yeah? 702 00:33:03,067 --> 00:33:03,767 What about? 703 00:33:03,867 --> 00:33:05,533 - Navicular disease. 704 00:33:07,267 --> 00:33:08,133 - A lot of people in the racing game 705 00:33:08,233 --> 00:33:10,500 don't think there's any such thing. 706 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Lot of people think it's just a catch all 707 00:33:11,700 --> 00:33:13,700 for any number of conditions. 708 00:33:13,800 --> 00:33:15,467 The horse's foot is a complicated thing. 709 00:33:15,567 --> 00:33:16,733 Any part of it can become inflamed 710 00:33:16,833 --> 00:33:18,467 for any number of reasons from the 711 00:33:18,567 --> 00:33:20,233 individual anatomy to the type of 712 00:33:20,333 --> 00:33:21,533 ground they're running on. 713 00:33:21,633 --> 00:33:23,500 - But you do know it exists don't you? 714 00:33:23,600 --> 00:33:26,833 You sold a horse with navicular disease. 715 00:33:26,933 --> 00:33:27,967 - Prove it. 716 00:33:28,067 --> 00:33:30,967 - You sold a horse called Artemis to Stephen Fenner. 717 00:33:31,067 --> 00:33:33,100 Artemis was lame with navicular disease 718 00:33:33,200 --> 00:33:34,933 but you disguised that with phenylbutazone 719 00:33:35,067 --> 00:33:36,100 before you sold him. 720 00:33:36,200 --> 00:33:37,700 - Is that what he's saying? 721 00:33:37,800 --> 00:33:40,167 - He's not saying anything much Mr. Chilcott. 722 00:33:40,267 --> 00:33:42,833 He was found hanging in his stable yesterday. 723 00:33:42,933 --> 00:33:43,933 - What? 724 00:33:44,067 --> 00:33:45,567 - Mr. Fenner's phone records show a lot of calls 725 00:33:45,667 --> 00:33:47,533 between the two of you over the last few weeks. 726 00:33:47,633 --> 00:33:49,067 What did he want to talk about? 727 00:33:49,100 --> 00:33:50,233 Cricket? 728 00:33:50,333 --> 00:33:52,900 - Look, I take care of my animals alright? 729 00:33:53,067 --> 00:33:54,833 I noticed Artemis was tender on her front hoof 730 00:33:54,933 --> 00:33:57,500 and gave her a drop of Bute for the pain. 731 00:33:57,600 --> 00:33:59,900 I thought it was a twinge that would pass in a week or so. 732 00:34:00,067 --> 00:34:01,967 - And you told Fenner that? 733 00:34:02,067 --> 00:34:03,400 - He didn't ask. 734 00:34:03,500 --> 00:34:05,600 - That wouldn't wash in a Moroccan bazaar. 735 00:34:05,700 --> 00:34:07,567 You hid the lameness to make the sale. 736 00:34:07,667 --> 00:34:08,833 - Okay, okay. 737 00:34:08,933 --> 00:34:10,400 You want the truth? 738 00:34:10,500 --> 00:34:11,733 - It's always refreshing to have the truth. 739 00:34:11,833 --> 00:34:16,133 - The truth is there's one born every minute in this game. 740 00:34:16,233 --> 00:34:17,833 Fenner was in a hurry to buy. 741 00:34:17,933 --> 00:34:19,233 I met his need. 742 00:34:19,333 --> 00:34:21,367 He wasn't thorough in his purchase. 743 00:34:21,467 --> 00:34:22,900 He didn't have the blood checked 744 00:34:23,067 --> 00:34:24,100 and he didn't bring a vet. 745 00:34:24,200 --> 00:34:25,400 What was I supposed to do? 746 00:34:25,500 --> 00:34:27,133 - Caveat emptor. 747 00:34:27,233 --> 00:34:28,633 Buyer beware. 748 00:34:28,733 --> 00:34:29,867 - Quite right Inspector. 749 00:34:29,967 --> 00:34:33,067 If he wants restitution, he can take me to court for it. 750 00:34:33,167 --> 00:34:34,933 Oh, yeah he can't. 751 00:34:35,067 --> 00:34:35,900 He's dead. 752 00:34:38,267 --> 00:34:39,733 Are we done? 753 00:34:39,833 --> 00:34:43,300 'Cause this conversation's starting to bore me. 754 00:34:47,067 --> 00:34:48,133 - I think we should have told Tremayne 755 00:34:48,233 --> 00:34:50,600 about seeing Lachlan at the cove this morning. 756 00:34:50,700 --> 00:34:51,667 - We? 757 00:34:51,767 --> 00:34:54,600 You're on leave, there is no we. 758 00:34:54,700 --> 00:34:55,567 - Okay. 759 00:34:56,867 --> 00:34:58,900 Well you are supposed to be assisting Tremayne 760 00:34:59,067 --> 00:35:02,633 on his inquiry, not running your own side. 761 00:35:02,733 --> 00:35:04,600 - Is that what you think I'm doing? 762 00:35:04,700 --> 00:35:05,800 - Well you're withholding information 763 00:35:05,900 --> 00:35:10,067 that could be relevant, if not significant to the case. 764 00:35:15,833 --> 00:35:17,067 - Listen to me. 765 00:35:17,100 --> 00:35:18,433 When I first made Detective Sergeant 766 00:35:18,533 --> 00:35:21,833 I wanted more than anything to prove myself to my peers. 767 00:35:21,933 --> 00:35:23,067 Tremayne is no different. 768 00:35:23,167 --> 00:35:25,567 I'm not withholding information. 769 00:35:25,667 --> 00:35:26,967 I'm giving him a chance to prove himself 770 00:35:27,067 --> 00:35:28,800 without my muscling in and throwing up 771 00:35:28,900 --> 00:35:30,500 some possible wild goose chases. 772 00:35:30,600 --> 00:35:31,500 - Sir. 773 00:35:31,600 --> 00:35:34,133 - For all we know, Lachlan went for a walk 774 00:35:34,233 --> 00:35:36,200 this morning at the same time we did. 775 00:35:36,300 --> 00:35:37,833 He just happened to go to the cove 776 00:35:37,933 --> 00:35:39,067 the same time we went. 777 00:35:39,167 --> 00:35:42,333 - He went into the cottage which suggests he's using it. 778 00:35:42,433 --> 00:35:45,967 - Alternatively, he wandered into a derelict cottage 779 00:35:46,067 --> 00:35:47,867 to take a call on his mobile out of the wind. 780 00:35:47,967 --> 00:35:50,733 - You don't believe that. 781 00:35:53,067 --> 00:35:54,367 - You're still on leave, 'member? 782 00:35:54,467 --> 00:35:55,900 - So you keep saying. 783 00:35:56,067 --> 00:35:57,767 - Yeah then back off. 784 00:36:07,067 --> 00:36:09,067 - What do you wanna do now Sir? 785 00:36:09,133 --> 00:36:10,967 - I'd say open it. 786 00:36:11,067 --> 00:36:12,400 - Yeah open it. 787 00:36:13,433 --> 00:36:15,600 Okay ladies and gentlemen, place your bets. 788 00:36:15,700 --> 00:36:17,933 What do you reckon? 789 00:36:18,067 --> 00:36:19,600 - Cannibis. 790 00:36:19,700 --> 00:36:20,533 - Havers? 791 00:36:21,733 --> 00:36:23,400 - The holy grail. 792 00:36:23,500 --> 00:36:24,667 - Nice. 793 00:36:24,767 --> 00:36:25,533 Mike? 794 00:36:25,633 --> 00:36:26,800 - Cheese sandwich. 795 00:36:31,733 --> 00:36:34,367 - And you're all wrong because there's in fact 796 00:36:34,467 --> 00:36:37,833 an absolute bloody fortune in Euros. 797 00:36:37,933 --> 00:36:40,400 So Fenner was actually loaded. 798 00:36:40,500 --> 00:36:42,200 This makes no sense. 799 00:36:43,467 --> 00:36:46,733 - Well Fenner being loaded is one theory. 800 00:36:46,833 --> 00:36:51,067 Inspector Linley might have another, might you Sir? 801 00:36:55,900 --> 00:36:58,433 - Helen's left him hasn't she? 802 00:36:59,667 --> 00:37:00,467 - I don't know. 803 00:37:00,567 --> 00:37:02,267 - Oh don't give me that. 804 00:37:02,367 --> 00:37:04,833 - I'm sorry mother, we haven't talked about it. 805 00:37:04,933 --> 00:37:07,100 - Now that I don't believe. 806 00:37:07,200 --> 00:37:09,733 - Okay, yes I asked after Helen 807 00:37:09,833 --> 00:37:12,367 and I received the same response you did. 808 00:37:12,467 --> 00:37:14,533 - Helen's fine, everything's fine. 809 00:37:14,633 --> 00:37:15,533 And you believed it? 810 00:37:15,633 --> 00:37:18,467 - No, but I believe Tommy doesn't want to be 811 00:37:18,567 --> 00:37:21,200 pressed on this subject so I decided not to. 812 00:37:23,333 --> 00:37:27,300 - It's just so hard watching him holding everything in. 813 00:37:27,400 --> 00:37:29,100 - I agree but if we're gonna respect his feelings 814 00:37:29,200 --> 00:37:31,133 what choice do we have? 815 00:37:32,233 --> 00:37:33,567 - You're right. 816 00:37:33,667 --> 00:37:36,367 - He'll tell us when he's ready. 817 00:37:58,267 --> 00:38:00,200 - Are you sure about this? 818 00:38:00,300 --> 00:38:03,433 - We saw Lachlan at the cove, saw him at the cottage. 819 00:38:03,533 --> 00:38:04,667 When you go in have a look at his watch. 820 00:38:04,767 --> 00:38:06,900 It's real, very expensive. 821 00:38:07,067 --> 00:38:09,367 - Expensive isn't the same as illegal. 822 00:38:09,467 --> 00:38:10,533 - Look if we can make a connection 823 00:38:10,633 --> 00:38:13,267 between the money, Fenner's murder and the smuggling, 824 00:38:13,367 --> 00:38:16,100 then we'll start to build a case against Lachlan. 825 00:38:16,200 --> 00:38:17,533 - So we lie a trap? 826 00:38:17,633 --> 00:38:18,567 - Yeah. 827 00:38:18,667 --> 00:38:20,267 There are several possibilities at the moment. 828 00:38:20,367 --> 00:38:24,133 We prime him, he'll lead us to the right one. 829 00:38:26,767 --> 00:38:30,067 - I know, I know, I'm still on leave. 830 00:38:30,100 --> 00:38:31,533 - How would you play this in London? 831 00:38:31,633 --> 00:38:32,767 Good cop, bad cop? 832 00:38:32,867 --> 00:38:34,333 High status, low status? 833 00:38:34,433 --> 00:38:35,400 Softly, soff-ee? 834 00:38:35,500 --> 00:38:36,767 - We'd knock on the door first. 835 00:38:36,867 --> 00:38:38,433 - And then? 836 00:38:38,533 --> 00:38:39,633 - Play it by ear. 837 00:38:39,733 --> 00:38:42,533 My thoughts exactly. 838 00:38:45,100 --> 00:38:46,267 Hello Lachlan. 839 00:38:46,367 --> 00:38:47,367 Is Moira around? 840 00:38:47,467 --> 00:38:49,233 - I could ask you to keep your voices down. 841 00:38:49,333 --> 00:38:51,400 Moira's asleep in bed. 842 00:38:51,500 --> 00:38:52,533 - How is she? 843 00:38:52,633 --> 00:38:54,867 - She took a couple of sleeping tablets last night. 844 00:38:54,967 --> 00:38:56,400 - Poor kid. 845 00:38:56,500 --> 00:38:57,633 - When you're align, you're at least given 846 00:38:57,733 --> 00:38:58,933 a bit of time to compose yourself 847 00:38:59,067 --> 00:39:00,567 before seeing something like that. 848 00:39:00,667 --> 00:39:02,767 Moira just walked straight in. 849 00:39:02,867 --> 00:39:04,067 - We thought we'd drop by Lachlan 850 00:39:04,167 --> 00:39:06,800 in case she'd thought of something else overnight. 851 00:39:06,900 --> 00:39:08,067 - Afraid not. 852 00:39:09,167 --> 00:39:10,100 - Interrupted your work? 853 00:39:10,200 --> 00:39:12,300 - No problem I was on a break. 854 00:39:12,400 --> 00:39:13,633 - What is it you do exactly? 855 00:39:13,733 --> 00:39:15,233 Something mechanical obviously. 856 00:39:15,333 --> 00:39:17,433 - I work resorts along the coast 857 00:39:17,533 --> 00:39:20,133 repairing boats, engines, general patching up. 858 00:39:20,233 --> 00:39:21,633 There's a lot of rich people in Cornwall, 859 00:39:21,733 --> 00:39:22,900 driving boats they can't handle 860 00:39:23,067 --> 00:39:25,533 along coastline they just cannot navigate. 861 00:39:25,633 --> 00:39:28,267 There's always something blowing up or falling off. 862 00:39:28,367 --> 00:39:29,567 - And along you come with a strong net 863 00:39:29,667 --> 00:39:31,200 and a big spanner. 864 00:39:31,300 --> 00:39:32,333 - I suppose. 865 00:39:33,300 --> 00:39:35,067 - You must know the coastline like the back of your hand. 866 00:39:35,167 --> 00:39:36,600 - Backs of mine's usually covered in engine oil, 867 00:39:36,700 --> 00:39:38,500 so I wouldn't know about that. 868 00:39:38,600 --> 00:39:40,567 - I grew up here and I still don't know the half of it. 869 00:39:40,667 --> 00:39:42,433 You know there's a cove on Fenner's land. 870 00:39:42,533 --> 00:39:43,267 Yep. 871 00:39:43,367 --> 00:39:44,200 - With a cottage. 872 00:39:44,300 --> 00:39:46,233 - I've seen it from my boat. 873 00:39:46,333 --> 00:39:48,333 - Strange though isn't it? 874 00:39:48,433 --> 00:39:49,333 - What? 875 00:39:49,433 --> 00:39:50,867 - Well considering his financial situation 876 00:39:50,967 --> 00:39:52,167 you'd have thought he'd done it up 877 00:39:52,267 --> 00:39:54,833 and rented it out to holiday makers, made a fortune. 878 00:39:54,933 --> 00:39:55,700 - Perhaps he couldn't raise the money 879 00:39:55,800 --> 00:39:57,267 he needed for repairs. 880 00:39:57,367 --> 00:39:58,333 - Perhaps. 881 00:39:58,433 --> 00:40:00,200 - The roof is in pretty poor condition. 882 00:40:00,300 --> 00:40:02,400 Timbers have rotted, tiles have gone. 883 00:40:02,500 --> 00:40:04,133 Gosh you saw all that from the boat? 884 00:40:04,233 --> 00:40:05,433 - I must have. 885 00:40:06,433 --> 00:40:09,133 So you found out why Fenner killed himself? 886 00:40:09,233 --> 00:40:13,300 - Well we've found out that he didn't kill himself. 887 00:40:13,400 --> 00:40:15,467 - But he was found hanging in the stable. 888 00:40:15,567 --> 00:40:16,467 Moira saw him. 889 00:40:16,567 --> 00:40:18,333 She saw the overturned stool on the floor. 890 00:40:18,433 --> 00:40:20,567 - What she saw was the final tableau Lachlan. 891 00:40:20,667 --> 00:40:21,900 Someone was with him. 892 00:40:22,000 --> 00:40:23,767 He was drugged and then murdered. 893 00:40:23,867 --> 00:40:25,933 Forensics are tearing the place apart as we speak. 894 00:40:26,033 --> 00:40:27,367 - Hmmph. 895 00:40:27,467 --> 00:40:28,933 Good luck. 896 00:40:29,033 --> 00:40:29,900 - Lachlan! 897 00:40:30,933 --> 00:40:32,200 I heard voices. 898 00:40:34,267 --> 00:40:35,700 - Go back to bed darlin'. 899 00:40:35,800 --> 00:40:37,000 - Oh it's you. 900 00:40:40,500 --> 00:40:44,667 - She sounds just like my wife after a long shift. 901 00:40:50,467 --> 00:40:52,067 - Yesterday in Fenner's yard Lachlan, 902 00:40:52,167 --> 00:40:53,333 you alluded to Moira suffering some 903 00:40:53,433 --> 00:40:55,000 sexual harassment at work. 904 00:40:55,100 --> 00:40:58,000 - Yeah and I told you yesterday it was nothing. 905 00:40:58,100 --> 00:40:59,700 - That must have made you quite angry. 906 00:40:59,800 --> 00:41:01,300 - What are you getting at? 907 00:41:01,400 --> 00:41:03,233 - Moira's boss leering at her all the time, 908 00:41:03,333 --> 00:41:04,900 touching her up. 909 00:41:05,067 --> 00:41:07,333 You must have felt his presence quite a sexual threat? 910 00:41:07,433 --> 00:41:09,067 - He shouldn't have said anything. 911 00:41:09,133 --> 00:41:10,333 It was nothing I couldn't handle. 912 00:41:10,433 --> 00:41:12,100 I told you yesterday. 913 00:41:12,200 --> 00:41:12,933 - Moira. 914 00:41:13,067 --> 00:41:13,900 - Shut up Lachlan. 915 00:41:14,067 --> 00:41:15,167 - My apologies. 916 00:41:15,267 --> 00:41:16,900 I seemed to have touched a raw nerve. 917 00:41:17,067 --> 00:41:18,200 I didn't mean to start an argument. 918 00:41:18,300 --> 00:41:20,900 - There's no argument and there's no raw nerve. 919 00:41:21,067 --> 00:41:22,467 I handled it okay? 920 00:41:22,567 --> 00:41:23,567 Like I said. 921 00:41:31,133 --> 00:41:32,767 - Talk about a cool customer. 922 00:41:32,867 --> 00:41:33,867 - What happened? 923 00:41:33,967 --> 00:41:35,233 - Your boss looked him square in the face 924 00:41:35,333 --> 00:41:37,067 and told him Fenner was murdered 925 00:41:37,133 --> 00:41:38,800 and his place is being taken apart 926 00:41:38,900 --> 00:41:41,200 to which Lachlan says, "Good luck." 927 00:41:41,300 --> 00:41:42,467 - Did he give anything away? 928 00:41:42,567 --> 00:41:43,300 - Not a sausage. 929 00:41:43,400 --> 00:41:44,267 He's very cool. 930 00:41:44,367 --> 00:41:45,567 - Too cool. 931 00:41:45,667 --> 00:41:47,933 So, we just wait for him to come for the money? 932 00:41:48,067 --> 00:41:49,200 - If it's his, he'll come looking as soon as 933 00:41:49,300 --> 00:41:51,300 he thinks the police have packed up and moved out. 934 00:41:51,400 --> 00:41:53,233 - What makes you so sure he won't leave it? 935 00:41:53,333 --> 00:41:54,767 - If he's involved in Fenner's murder, 936 00:41:54,867 --> 00:41:56,267 he knows he can't afford to have the police 937 00:41:56,367 --> 00:41:58,067 come back and have a second look. 938 00:41:58,100 --> 00:42:01,867 He needs to retrieve the money immediately. 939 00:42:01,967 --> 00:42:03,967 - I'm gonna see when we can do the pullout. 940 00:42:04,067 --> 00:42:05,400 - Okay visible enough to be noticed but not so 941 00:42:05,500 --> 00:42:07,067 visible as to attract attention. 942 00:42:07,167 --> 00:42:08,700 - Lights no bells. 943 00:42:09,533 --> 00:42:10,733 - You look troubled. 944 00:42:10,833 --> 00:42:14,133 - Well I was thinking while you were in there and 945 00:42:14,233 --> 00:42:15,433 whoever spiked Fenner's drink must have 946 00:42:15,533 --> 00:42:18,367 known him well enough to be in a position to do it. 947 00:42:18,467 --> 00:42:19,667 - You're not telling me anything I don't know. 948 00:42:19,767 --> 00:42:21,700 - Yeah I know but, and I know this black market 949 00:42:21,800 --> 00:42:25,767 thread is strong Sir, but Bute is of the horse world. 950 00:42:25,867 --> 00:42:26,767 Lachlan isn't. 951 00:42:26,867 --> 00:42:29,133 - His girlfriend is though. 952 00:42:38,467 --> 00:42:39,267 - I'm not so sure Sir. 953 00:42:39,367 --> 00:42:40,433 - What are you driving at? 954 00:42:40,533 --> 00:42:41,633 Well I don't think it's as simple as that. 955 00:42:41,733 --> 00:42:44,300 - No, Fenner was drinking contraband whiskey. 956 00:42:44,400 --> 00:42:47,567 He had a quarter of a million pounds in Euros stashed away. 957 00:42:47,667 --> 00:42:49,567 Lachlan appears to have been using the cove, 958 00:42:49,667 --> 00:42:50,867 probably running a smuggling operation, 959 00:42:50,967 --> 00:42:52,233 now you make the connections. 960 00:42:52,333 --> 00:42:54,300 - Yeah but what about the connection with horses? 961 00:42:54,400 --> 00:42:56,667 Fenner was immobilized by Bute. 962 00:42:56,767 --> 00:42:58,067 Only someone who knows horses would be 963 00:42:58,167 --> 00:42:59,900 familiar with its effect. 964 00:43:00,067 --> 00:43:01,133 - So your question would be, 965 00:43:01,233 --> 00:43:03,600 who from the local horse world would want Fenner dead? 966 00:43:03,700 --> 00:43:04,933 - That would be my second question. 967 00:43:05,067 --> 00:43:07,267 My first question would be who from the local horse world 968 00:43:07,367 --> 00:43:11,067 knew Fenner well enough to have a drink with him? 969 00:43:11,100 --> 00:43:14,833 - Maybe Sarah Keach can help us with that. 970 00:43:14,933 --> 00:43:15,800 What? 971 00:43:16,800 --> 00:43:17,633 - Eh. 972 00:43:22,833 --> 00:43:24,567 - Oh he's stunning. 973 00:43:24,667 --> 00:43:26,367 - It could do with a spot of varnish. 974 00:43:26,467 --> 00:43:28,433 You know against the rain. 975 00:43:28,533 --> 00:43:31,067 - It's driftwood Havers. 976 00:43:31,100 --> 00:43:32,933 It's the wood's natural response to the elements 977 00:43:33,067 --> 00:43:36,767 that brings out its sense of vitality. 978 00:43:36,867 --> 00:43:40,700 - Yeah it won't be very vital if it's rotten. 979 00:43:40,800 --> 00:43:44,967 - My late husband had it made for our wedding anniversary. 980 00:43:45,767 --> 00:43:48,967 Connor, I'll leave your tea over here. 981 00:43:50,667 --> 00:43:51,533 - Thanks. 982 00:43:59,067 --> 00:44:01,200 - How long were you married? 983 00:44:01,300 --> 00:44:04,433 - He died in our tenth year together. 984 00:44:06,400 --> 00:44:08,367 - It's a beautiful house Sarah. 985 00:44:08,467 --> 00:44:09,833 - Once the front garden's completed 986 00:44:09,933 --> 00:44:13,233 it will be my vision of perfection. 987 00:44:13,333 --> 00:44:16,167 And I'm sure you haven't come here to discuss aesthetics. 988 00:44:16,267 --> 00:44:17,133 - No. 989 00:44:18,367 --> 00:44:19,233 - Pity. 990 00:44:22,600 --> 00:44:24,833 - We now know that Stephen Fenner's death 991 00:44:24,933 --> 00:44:26,800 wasn't suicide. 992 00:44:26,900 --> 00:44:28,433 And we also know before he was killed 993 00:44:28,533 --> 00:44:31,467 he was drugged with horse painkiller. 994 00:44:31,567 --> 00:44:33,333 - You intimated the other evening at dinner 995 00:44:33,433 --> 00:44:36,433 that Fenner put those backs up in the 996 00:44:36,533 --> 00:44:38,500 local equine society. 997 00:44:38,600 --> 00:44:40,100 I was wondering if anyone in that group 998 00:44:40,200 --> 00:44:43,200 that you thought might have a sufficient grievance. 999 00:44:43,300 --> 00:44:44,067 You're laughing? 1000 00:44:44,133 --> 00:44:45,500 - I'm sorry. 1001 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 The idea that the local horse brigade 1002 00:44:46,900 --> 00:44:49,933 might be lining up to bump off Stephen Fenner. 1003 00:44:50,067 --> 00:44:52,600 - But he was drugged with Bute. 1004 00:44:53,533 --> 00:44:55,633 - He wasn't light but that's a million miles 1005 00:44:55,733 --> 00:44:57,467 away from saying that someone hated him so much 1006 00:44:57,567 --> 00:44:59,800 they wanted to kill him. 1007 00:44:59,900 --> 00:45:02,767 Yes I appreciate that. 1008 00:45:02,867 --> 00:45:06,067 - You also said that your paths crossed socially? 1009 00:45:06,167 --> 00:45:07,200 - On occasion. 1010 00:45:07,300 --> 00:45:09,533 - Well did he ever have anyone back? 1011 00:45:09,633 --> 00:45:12,533 You know, entertain at his home? 1012 00:45:12,633 --> 00:45:15,133 - I don't know, I'd expect so. 1013 00:45:15,233 --> 00:45:17,800 Do you know if he had any enemies? 1014 00:45:17,900 --> 00:45:19,067 - Not really. 1015 00:45:20,067 --> 00:45:22,367 I'm sorry I can't be any more helpful. 1016 00:45:22,467 --> 00:45:24,267 - On the contrary Sarah you've been more than helpful. 1017 00:45:24,367 --> 00:45:26,467 I think we should probably take up no more of your time. 1018 00:45:26,567 --> 00:45:27,600 - Oh one more question. 1019 00:45:27,700 --> 00:45:28,600 No, we're finished Havers. 1020 00:45:28,700 --> 00:45:29,433 - But. 1021 00:45:29,533 --> 00:45:30,733 - I said we're finished. 1022 00:45:30,833 --> 00:45:31,933 - Inspector. 1023 00:45:32,067 --> 00:45:33,133 Havers. 1024 00:45:33,233 --> 00:45:34,133 - Sarah. 1025 00:45:38,067 --> 00:45:39,467 - That looks beautiful. 1026 00:45:39,567 --> 00:45:40,367 Excellent work Connor. 1027 00:45:40,467 --> 00:45:42,933 - Um, one more question Lady Keach. 1028 00:45:43,067 --> 00:45:43,833 Sorry. 1029 00:45:43,933 --> 00:45:45,400 Uh, Lawrence Chilcott, do you know him? 1030 00:45:45,500 --> 00:45:47,367 - He's a local personality, why? 1031 00:45:47,467 --> 00:45:49,800 - Well two weeks before Fenner died, 1032 00:45:49,900 --> 00:45:52,100 Lawrence Chilcott sold him a horse which Fenner believed 1033 00:45:52,200 --> 00:45:54,800 would dig him out of a financial hole. 1034 00:45:54,900 --> 00:45:57,067 - I don't understand why this is relevant. 1035 00:45:57,133 --> 00:46:00,200 - Well he sold the horse knowing it was lame. 1036 00:46:00,300 --> 00:46:01,733 I mean, one professional horseman 1037 00:46:01,833 --> 00:46:03,367 who knowingly sells a lame horse to another 1038 00:46:03,467 --> 00:46:05,967 professional horseman is, is acting on a 1039 00:46:06,067 --> 00:46:07,667 different level, wouldn't you say? 1040 00:46:07,767 --> 00:46:10,767 On a level that is, well like, 1041 00:46:10,867 --> 00:46:15,300 I can get away with anything, perhaps even murder. 1042 00:46:15,400 --> 00:46:17,067 - In wild theory perhaps. 1043 00:46:17,100 --> 00:46:18,933 - Well in your dealings with Lawrence Chilcott 1044 00:46:19,067 --> 00:46:21,633 was there anything of a similar nature? 1045 00:46:21,733 --> 00:46:24,133 You know, threatening in any way? 1046 00:46:24,233 --> 00:46:25,100 - No. 1047 00:46:26,267 --> 00:46:29,567 He had a reputation of being a slippery customer 1048 00:46:29,667 --> 00:46:31,500 but I could honestly say I never found him to be anything 1049 00:46:31,600 --> 00:46:35,633 other than entirely pleasant and businesslike. 1050 00:46:35,733 --> 00:46:37,167 - Okay thank you. 1051 00:46:43,067 --> 00:46:43,867 - Sarah. 1052 00:46:53,633 --> 00:46:55,867 I'm sorry. 1053 00:46:55,967 --> 00:46:57,833 - That Fenner was doped with Bute 1054 00:46:57,933 --> 00:46:59,167 isn't taking us anywhere at the moment 1055 00:46:59,267 --> 00:47:00,633 except up a blind alley which is possibly 1056 00:47:00,733 --> 00:47:03,500 where it was meant to lead us. 1057 00:47:03,600 --> 00:47:05,833 Until further notice, let's set that aside 1058 00:47:05,933 --> 00:47:09,333 and focus our minds on Lachlan and the money. 1059 00:47:09,433 --> 00:47:11,233 Well Bute was after all the means, 1060 00:47:11,333 --> 00:47:15,167 the money, nine cases out of ten, is the motive. 1061 00:47:15,267 --> 00:47:16,067 Yes? 1062 00:47:16,133 --> 00:47:17,067 - Yes Sir. 1063 00:47:19,467 --> 00:47:21,167 - My people will be ready to ostentatiously 1064 00:47:21,267 --> 00:47:23,433 pull out of Fenner's in a couple of hours. 1065 00:47:23,533 --> 00:47:24,567 - Excellent. 1066 00:47:26,500 --> 00:47:30,300 - Sir, there's Connor, Lady Keach's gardener. 1067 00:47:34,533 --> 00:47:35,467 - Gardeners are allowed to have a lunchtime pint 1068 00:47:35,567 --> 00:47:37,900 at their local Havers. 1069 00:47:38,067 --> 00:47:40,200 - Just making the observation. 1070 00:47:40,300 --> 00:47:43,200 - Well you don't get a pint like this in London. 1071 00:47:43,300 --> 00:47:45,300 - You're telling me. 1072 00:47:45,400 --> 00:47:47,067 Your name, Tremayne? 1073 00:47:48,300 --> 00:47:49,133 - Cornish. 1074 00:47:50,067 --> 00:47:50,767 - Well that much is apparent. 1075 00:47:50,867 --> 00:47:52,533 What is also apparent though is. 1076 00:47:52,633 --> 00:47:54,100 - My accent? 1077 00:47:54,200 --> 00:47:55,567 - Yes. 1078 00:47:55,667 --> 00:47:56,800 Manchester? 1079 00:47:56,900 --> 00:47:58,900 My parents moved up there when I was eight. 1080 00:47:59,067 --> 00:48:00,233 - But you came back again? 1081 00:48:00,333 --> 00:48:02,400 - Well, wherever we moved when I was a kid, 1082 00:48:02,500 --> 00:48:04,067 my roots would always be here. 1083 00:48:04,100 --> 00:48:06,900 I wanted my kids to have their roots here too. 1084 00:48:07,067 --> 00:48:08,433 You're a traditionalist Tremayne. 1085 00:48:08,533 --> 00:48:09,267 I just think it's important 1086 00:48:09,367 --> 00:48:10,333 to know who you are. 1087 00:48:10,433 --> 00:48:11,333 - Sir. 1088 00:48:12,500 --> 00:48:13,867 It's Lachlan. 1089 00:48:25,500 --> 00:48:26,400 Sir? 1090 00:48:27,567 --> 00:48:29,067 - Come on then. 1091 00:48:37,500 --> 00:48:39,067 - This morning he came around there 1092 00:48:39,100 --> 00:48:40,800 and then he went into the cottage. 1093 00:48:40,900 --> 00:48:43,067 - We didn't take a closer look in case we alerted them. 1094 00:48:43,133 --> 00:48:44,300 But I'd suggest they're using the cove 1095 00:48:44,400 --> 00:48:47,233 for landing the contraband and the cottage for storing it. 1096 00:48:47,333 --> 00:48:48,100 You think this is where 1097 00:48:48,200 --> 00:48:49,800 they'll rendezvous with the money? 1098 00:48:49,900 --> 00:48:50,767 - Maybe. 1099 00:48:52,100 --> 00:48:53,833 But if we aim to catch them at Fenner's 1100 00:48:53,933 --> 00:48:56,967 we'll catch both them and the money. 1101 00:49:04,167 --> 00:49:05,867 If instead of grabbing them straight away 1102 00:49:05,967 --> 00:49:07,967 we followed them to the rendezvous, 1103 00:49:08,067 --> 00:49:09,600 we'd stand a chance of catching the whole lot of them, 1104 00:49:09,700 --> 00:49:11,400 from top to bottom. 1105 00:49:11,500 --> 00:49:16,067 - I admire you're ambition, but I think it's a bit risky. 1106 00:49:16,100 --> 00:49:17,833 It'd be almost impossible to follow them unnoticed 1107 00:49:17,933 --> 00:49:19,333 by daylight and as soon as they spot us, 1108 00:49:19,433 --> 00:49:22,933 well, they'll head anywhere but the rendezvous. 1109 00:49:23,067 --> 00:49:25,100 - You haven't seen me in stealth mode. 1110 00:49:26,300 --> 00:49:28,267 - I'm sure you're preternaturally discreet Germain. 1111 00:49:28,367 --> 00:49:29,367 Nevertheless, I. 1112 00:49:29,467 --> 00:49:31,567 - I think we can do it. 1113 00:49:31,667 --> 00:49:34,400 And I think it's worth the risk. 1114 00:49:35,233 --> 00:49:38,100 - Alright, well it's your call. 1115 00:49:38,200 --> 00:49:40,933 Nine tenths of this job is knowing your own mind. 1116 00:49:41,067 --> 00:49:43,600 - I think I do on this one Sir. 1117 00:49:45,900 --> 00:49:48,333 - He's a bit determined isn't he? 1118 00:49:48,433 --> 00:49:50,533 - He's got the scent now. 1119 00:50:33,267 --> 00:50:34,800 The Bute in Fenner's whiskey puts Chilcott 1120 00:50:34,900 --> 00:50:38,467 near the frame if not completely inside it. 1121 00:50:38,567 --> 00:50:41,333 - Yes but we know that Lachlan's involved in the smuggling. 1122 00:50:41,433 --> 00:50:43,900 I just sense there's more to him than meets the eye. 1123 00:50:44,000 --> 00:50:45,567 - With due respect Sir, you sensing that 1124 00:50:45,667 --> 00:50:47,700 Lachlan's behind this isn't the same as 1125 00:50:47,800 --> 00:50:49,267 evidence that he actually is. 1126 00:50:49,367 --> 00:50:50,467 - Fair point. 1127 00:50:51,900 --> 00:50:54,200 But you know his guise of boat mechanic, 1128 00:50:54,300 --> 00:50:57,000 is perfect cover for going up and down the coast all day 1129 00:50:57,100 --> 00:50:59,233 and then at night he's a black marketeer. 1130 00:50:59,333 --> 00:51:03,233 Word spreads, pretty soon he's a major player. 1131 00:51:04,133 --> 00:51:05,700 Quiet as a grave down here. 1132 00:51:05,800 --> 00:51:07,333 Anything your end? 1133 00:51:08,567 --> 00:51:09,933 - You'll be the first to know Tremayne. 1134 00:51:10,067 --> 00:51:12,767 That's why we have walkie talkies. 1135 00:51:12,867 --> 00:51:15,667 - Keeping you informed Inspector. 1136 00:51:19,200 --> 00:51:20,667 - Sarg. 1137 00:51:20,767 --> 00:51:22,267 - You have guests Linley. 1138 00:51:22,367 --> 00:51:24,600 Repeat, you have guests. 1139 00:51:26,633 --> 00:51:28,433 - Okay we've got a Land Rover. 1140 00:51:28,533 --> 00:51:29,733 What car does Lachlan drive? 1141 00:51:29,833 --> 00:51:31,100 - A Land Rover. 1142 00:51:32,300 --> 00:51:34,067 Okay he's stopped outside the stable, 1143 00:51:34,167 --> 00:51:38,367 he's getting out, he's moving directly to the target. 1144 00:51:40,100 --> 00:51:41,867 Sir it's not Lachlan. 1145 00:51:41,967 --> 00:51:43,200 - What? 1146 00:51:43,300 --> 00:51:45,233 It's Connor. 1147 00:51:49,433 --> 00:51:51,500 Okay he's going into the stable. 1148 00:51:51,600 --> 00:51:53,100 - Let's go. 1149 00:51:53,200 --> 00:51:54,500 What's that smoke? 1150 00:51:54,600 --> 00:51:55,467 The cove! 1151 00:51:56,767 --> 00:51:58,300 When that car comes, stop it! 1152 00:51:58,400 --> 00:51:59,300 I thought the order was to follow? 1153 00:51:59,400 --> 00:52:00,367 - The order has changed! 1154 00:52:00,467 --> 00:52:01,833 Tell everyone to stop the car! 1155 00:52:01,933 --> 00:52:03,067 Yes Sir! 1156 00:52:03,167 --> 00:52:04,367 - There's smoke coming from the cove. 1157 00:52:04,467 --> 00:52:05,600 I'm gonna take a look. 1158 00:52:05,700 --> 00:52:07,067 - Wait for backup. 1159 00:52:07,133 --> 00:52:08,433 Wait for back up Tremayne! 1160 00:52:12,633 --> 00:52:13,633 Tremayne! 1161 00:52:13,733 --> 00:52:14,700 - He's coming out of the stable with the box 1162 00:52:14,800 --> 00:52:15,933 what do you want to do? 1163 00:52:16,067 --> 00:52:17,867 - Tremayne talk to me. 1164 00:52:22,833 --> 00:52:23,700 Tremayne! 1165 00:52:25,300 --> 00:52:26,200 Tremayne. 1166 00:52:27,567 --> 00:52:29,300 Wait for backup Germain. 1167 00:52:34,633 --> 00:52:36,167 The cottage is on fire. 1168 00:52:36,267 --> 00:52:37,967 - Tremayne wait for backup. 1169 00:52:38,067 --> 00:52:38,800 There's someone in there. 1170 00:52:38,900 --> 00:52:40,333 Tremayne! 1171 00:52:40,433 --> 00:52:41,167 - You go! 1172 00:52:41,267 --> 00:52:42,267 Leave Connor to me. 1173 00:52:48,533 --> 00:52:50,067 Help me! 1174 00:52:50,167 --> 00:52:50,900 Help! 1175 00:52:51,067 --> 00:52:51,867 - Hold on! 1176 00:52:53,767 --> 00:52:55,133 Lachlan hold on! 1177 00:53:26,367 --> 00:53:27,433 - Great! 1178 00:53:27,533 --> 00:53:29,233 Now come on! 1179 00:53:34,833 --> 00:53:35,600 Easy! 1180 00:53:35,700 --> 00:53:36,700 Get the cuffs on him quick! 1181 00:53:36,800 --> 00:53:38,167 - You alright? 1182 00:53:38,267 --> 00:53:39,367 - Yeah, fine. 1183 00:53:46,167 --> 00:53:47,667 Help! 1184 00:54:05,267 --> 00:54:06,233 - Tremayne! 1185 00:54:16,667 --> 00:54:18,067 - Sir! 1186 00:54:18,167 --> 00:54:20,700 - Havers, get an ambulance. 1187 00:54:20,800 --> 00:54:22,067 - Request ambulance immediately! 1188 00:54:22,100 --> 00:54:23,067 Man down! 1189 00:54:23,167 --> 00:54:23,867 - Tremayne, listen to me. 1190 00:54:26,333 --> 00:54:27,733 Come on Tremayne, you'll be alright. 1191 00:54:27,833 --> 00:54:28,900 Come on. 1192 00:54:40,300 --> 00:54:41,200 - Hey. 1193 00:54:48,667 --> 00:54:49,700 You alright? 1194 00:54:56,267 --> 00:54:58,067 The pathologist thinks that Lachlan 1195 00:54:58,167 --> 00:55:02,667 received a blow to the head prior to the fire. 1196 00:55:02,767 --> 00:55:04,400 - How humane of the killer. 1197 00:55:04,500 --> 00:55:08,400 Render his victim unconscious before the execution. 1198 00:55:08,500 --> 00:55:09,400 - But whether it was enough to knock him out, 1199 00:55:09,500 --> 00:55:10,967 we'll never know. 1200 00:55:12,267 --> 00:55:13,367 If he was conscious it would explain 1201 00:55:13,467 --> 00:55:15,967 Tremayne's efforts to get him. 1202 00:55:17,433 --> 00:55:18,267 - Mm. 1203 00:55:22,667 --> 00:55:26,833 So, if Lachlan killed Fenner in a dispute over smuggling, 1204 00:55:30,200 --> 00:55:32,233 who killed Lachlan? 1205 00:55:32,333 --> 00:55:35,700 - Connor in an attempt to take over the racquet? 1206 00:55:35,800 --> 00:55:37,967 I mean money is usually the motive, you said it yourself. 1207 00:55:38,067 --> 00:55:39,700 Why settle for half? 1208 00:55:39,800 --> 00:55:40,933 - Well that's assuming with Fenner out of the way 1209 00:55:41,067 --> 00:55:43,100 it was just a two way split. 1210 00:55:43,200 --> 00:55:44,533 - Someone else? 1211 00:55:44,633 --> 00:55:45,900 - Seems likely. 1212 00:55:47,467 --> 00:55:50,067 Come on, we should get to the hospital. 1213 00:55:50,133 --> 00:55:50,967 - Yeah. 1214 00:56:06,067 --> 00:56:07,167 Has he? 1215 00:56:07,267 --> 00:56:09,633 Has he regained consciousness yet? 1216 00:56:09,733 --> 00:56:10,600 - No. 1217 00:56:12,167 --> 00:56:15,367 - I know this is no consolation but 1218 00:56:15,467 --> 00:56:19,300 I think your husband's a very fine police officer. 1219 00:56:19,400 --> 00:56:20,433 - Thank you. 1220 00:56:21,933 --> 00:56:24,067 You're right it's no consolation whatsoever. 1221 00:56:24,100 --> 00:56:24,967 Excuse me. 1222 00:57:13,367 --> 00:57:14,333 - Why were you so keen to play down 1223 00:57:14,433 --> 00:57:16,433 the way Fenner treated you? 1224 00:57:16,533 --> 00:57:19,367 What were you trying to hide? 1225 00:57:19,467 --> 00:57:21,767 - Lachlan did a bit of stuff with his boat 1226 00:57:21,867 --> 00:57:23,400 out at Fenner's cove. 1227 00:57:23,500 --> 00:57:24,700 Called it importing. 1228 00:57:24,800 --> 00:57:26,300 Drink, fags, DVDs. 1229 00:57:28,267 --> 00:57:30,733 Didn't pay a great deal but it got him through 1230 00:57:30,833 --> 00:57:33,200 when the work weren't there. 1231 00:57:35,067 --> 00:57:38,567 I helped him with storage and flogging it. 1232 00:57:40,500 --> 00:57:44,367 I told him about the cottage in Fenner's cove. 1233 00:57:45,500 --> 00:57:48,233 Like I said, we didn't make much 1234 00:57:48,333 --> 00:57:52,100 but we got by and that was fine, fine for me. 1235 00:57:52,200 --> 00:57:54,433 - But not for Lachlan? 1236 00:57:54,533 --> 00:57:57,533 - Money equals independence he said. 1237 00:57:58,900 --> 00:58:01,800 So, once a month, he'd take a box out 1238 00:58:01,900 --> 00:58:04,867 to a boat offshore and exchange it for another box. 1239 00:58:04,967 --> 00:58:05,833 - A box? 1240 00:58:07,667 --> 00:58:09,700 - He did this for who? 1241 00:58:09,800 --> 00:58:11,300 - I don't know. 1242 00:58:11,400 --> 00:58:13,500 And this box was stored underneath 1243 00:58:13,600 --> 00:58:15,533 Fenner's stables, yeah? 1244 00:58:16,633 --> 00:58:19,367 - Most the other stuff was kept in the cottage. 1245 00:58:19,467 --> 00:58:20,867 But Lachlan said the boxes from the boats 1246 00:58:20,967 --> 00:58:23,167 needed something more secure. 1247 00:58:23,267 --> 00:58:24,833 - Did Fenner know? 1248 00:58:26,267 --> 00:58:28,200 - He was being paid for the use of the cove. 1249 00:58:28,300 --> 00:58:29,267 He was just desperate for cash, 1250 00:58:29,367 --> 00:58:30,800 he just took the money and shut up. 1251 00:58:30,900 --> 00:58:32,300 - So Fenner was being paid for the use of the cove 1252 00:58:32,400 --> 00:58:34,900 and for storing the boxes underneath his stable? 1253 00:58:35,067 --> 00:58:37,833 - Lachlan didn't want anyone to know about the boxes. 1254 00:58:37,933 --> 00:58:39,767 Fenner didn't know about the hole. 1255 00:58:39,867 --> 00:58:42,667 I made it one night with Lachlan. 1256 00:58:44,800 --> 00:58:47,467 - Do you know what these boxes contained? 1257 00:58:47,567 --> 00:58:49,067 - No. 1258 00:58:49,133 --> 00:58:50,633 Did Lachlan? 1259 00:58:50,733 --> 00:58:52,067 - I don't know. 1260 00:58:52,900 --> 00:58:55,400 I don't think so, he just did the drop. 1261 00:58:55,500 --> 00:58:58,233 - He knew the identity of the person he did the drop for? 1262 00:58:58,333 --> 00:58:59,200 - Yeah. 1263 00:59:00,800 --> 00:59:01,933 - Who was it? 1264 00:59:03,067 --> 00:59:04,867 - I said I don't know. 1265 00:59:05,933 --> 00:59:06,967 - Come on Moira. 1266 00:59:07,067 --> 00:59:07,933 - I swear. 1267 00:59:08,933 --> 00:59:10,767 Was it Lawrence Chilcott? 1268 00:59:10,867 --> 00:59:12,400 - Chilcott? 1269 00:59:12,500 --> 00:59:13,967 - Was it? 1270 00:59:14,067 --> 00:59:16,233 - Why do you say Chilcott? 1271 00:59:22,067 --> 00:59:22,733 - Do you believe she doesn't know 1272 00:59:22,833 --> 00:59:24,667 who Lachlan's working for? 1273 00:59:24,767 --> 00:59:25,667 - Well with Lachlan dead she has 1274 00:59:25,767 --> 00:59:27,233 no reason to conceal what she knows. 1275 00:59:27,333 --> 00:59:29,167 - Well I know she's involved. 1276 00:59:29,267 --> 00:59:30,100 - In which case she's playing the part 1277 00:59:30,200 --> 00:59:32,800 of the grieving girlfriend impeccably. 1278 00:59:32,900 --> 00:59:36,067 - Well someone ordered those boxes to be shipped out. 1279 00:59:36,167 --> 00:59:38,200 - Connor makes an unlikely ringleader. 1280 00:59:38,300 --> 00:59:41,167 - Yeah but he must know something. 1281 00:59:43,067 --> 00:59:44,233 - I've told you. 1282 00:59:44,333 --> 00:59:46,433 - You don't know anything, yeah we heard. 1283 00:59:46,533 --> 00:59:48,267 Do you think you could just get beyond that 1284 00:59:48,367 --> 00:59:50,367 because that is negative thinking. 1285 00:59:50,467 --> 00:59:52,267 - Try to get to the stuff you do know. 1286 00:59:52,367 --> 00:59:53,600 Like what was in the boxes you exchanged 1287 00:59:53,700 --> 00:59:55,200 with Lachlan once a month. 1288 00:59:55,300 --> 00:59:56,500 - I don't know. 1289 00:59:56,600 --> 00:59:59,067 I just helped him move them. 1290 00:59:59,167 --> 01:00:00,633 - I think you're lying. 1291 01:00:00,733 --> 01:00:02,100 I think you know full well what was in the box 1292 01:00:02,200 --> 01:00:03,733 you collected yesterday. 1293 01:00:03,833 --> 01:00:05,567 Quarter of a million pounds. 1294 01:00:05,667 --> 01:00:07,467 - Quarter of a million? 1295 01:00:07,567 --> 01:00:10,133 Where were you planning to go with that? 1296 01:00:10,233 --> 01:00:11,367 - Nowhere. 1297 01:00:11,467 --> 01:00:13,300 - The person who's money it was would've come after you. 1298 01:00:13,400 --> 01:00:14,667 - I don't know who's money it was, 1299 01:00:14,767 --> 01:00:17,167 I didn't know it was money 'till you just told me. 1300 01:00:17,267 --> 01:00:18,467 - Lying again. 1301 01:00:19,600 --> 01:00:21,833 I think you knew about the money. 1302 01:00:21,933 --> 01:00:24,933 I think you killed both Fenner and Lachlan 1303 01:00:25,033 --> 01:00:26,167 to get hold of it. 1304 01:00:26,267 --> 01:00:29,633 - I've told you I didn't kill them. 1305 01:00:29,733 --> 01:00:31,467 Did Lawrence Chilcott pay you to do it? 1306 01:00:31,567 --> 01:00:32,833 - Who? 1307 01:00:32,933 --> 01:00:34,300 - We have the plaster cast of a hand print 1308 01:00:34,400 --> 01:00:38,300 we found at Fenner's yard that matches your hands. 1309 01:00:38,400 --> 01:00:39,867 - Doesn't prove anything. 1310 01:00:39,967 --> 01:00:41,433 I knew Fenner. 1311 01:00:41,533 --> 01:00:43,233 I've been to his yard. 1312 01:00:43,333 --> 01:00:45,733 - And you'd be amazed how much forensic evidence 1313 01:00:45,833 --> 01:00:48,433 can be retrieved from the sight of a fire. 1314 01:00:48,533 --> 01:00:50,300 Now if we find anything, 1315 01:00:50,400 --> 01:00:53,533 anything that suggests you've been to that cottage, 1316 01:00:53,633 --> 01:00:55,900 it's not gonna look good for you is it? 1317 01:00:56,000 --> 01:00:59,767 We'll be able to place you at the scene of both murders. 1318 01:00:59,867 --> 01:01:01,300 Of course it's surprising how many years 1319 01:01:01,400 --> 01:01:05,333 come off a life sentence for full confession. 1320 01:01:05,433 --> 01:01:08,333 - Of course I've been to the cottage. 1321 01:01:08,433 --> 01:01:10,967 That's where we kept the stuff. 1322 01:01:11,067 --> 01:01:13,233 - Who was in charge of the smuggling Connor? 1323 01:01:13,333 --> 01:01:16,700 Who paid you to exchange those boxes? 1324 01:01:16,800 --> 01:01:18,100 - I don't know. 1325 01:01:19,500 --> 01:01:21,400 I was part of the chain. 1326 01:01:21,500 --> 01:01:23,133 That's the way Lachlan worked. 1327 01:01:23,233 --> 01:01:25,100 Said it was best if I didn't know certain things, 1328 01:01:25,200 --> 01:01:28,900 safer for us if everything went through him. 1329 01:01:29,833 --> 01:01:31,067 I trusted him. 1330 01:01:50,600 --> 01:01:52,633 - I told you before, if you're looking for London 1331 01:01:52,733 --> 01:01:55,567 turn right, keep going 'till you're knee deep in agents. 1332 01:01:55,667 --> 01:01:56,700 - Mr. Chilcott, I'm arresting you on 1333 01:01:56,800 --> 01:01:59,400 suspicion of conspiracy to murder. 1334 01:01:59,500 --> 01:02:00,600 You don't have to say anything but it may 1335 01:02:00,700 --> 01:02:01,800 harm your defense if you do not mention 1336 01:02:01,900 --> 01:02:04,267 when questioned something you'd later rely on in court. 1337 01:02:04,367 --> 01:02:06,900 Anything you do say may be given in evidence. 1338 01:02:07,067 --> 01:02:07,767 - What? 1339 01:02:07,867 --> 01:02:08,900 - You heard. 1340 01:02:14,133 --> 01:02:15,467 Let me know when his brief arrives, yeah? 1341 01:02:15,567 --> 01:02:16,667 Okay. 1342 01:02:21,867 --> 01:02:24,367 - Do you want me to talk to her? 1343 01:02:24,467 --> 01:02:25,167 - No, no. 1344 01:02:25,267 --> 01:02:26,233 I'll do it. 1345 01:02:40,133 --> 01:02:44,833 Just wanted to say how desperately sorry we are. 1346 01:02:44,933 --> 01:02:46,433 - Thank you. 1347 01:02:46,533 --> 01:02:50,333 - Your husband was an extremely good officer. 1348 01:02:50,433 --> 01:02:51,400 Very brave. 1349 01:02:53,133 --> 01:02:55,633 I don't know for certain, I got there too late, 1350 01:02:55,733 --> 01:02:58,867 but I understand he was trying to 1351 01:02:58,967 --> 01:03:01,400 get into the cottage when he was hit by the blast. 1352 01:03:01,500 --> 01:03:05,600 I think he knew there was someone trapped inside. 1353 01:03:06,900 --> 01:03:08,867 - Did they get him out? 1354 01:03:11,133 --> 01:03:12,067 - No. 1355 01:03:15,333 --> 01:03:18,067 - In which case, he died in vain. 1356 01:03:25,067 --> 01:03:26,433 - It's that we try that makes us heroes 1357 01:03:26,533 --> 01:03:29,233 not that we necessarily succeed. 1358 01:03:32,167 --> 01:03:34,333 Your husband was a credit. 1359 01:03:35,200 --> 01:03:36,933 An example to us all. 1360 01:03:40,067 --> 01:03:43,567 - He really relished working with you. 1361 01:03:43,667 --> 01:03:46,367 Transferring to London was his dream. 1362 01:03:46,467 --> 01:03:50,167 - He'd have done extremely well wherever he went. 1363 01:03:50,267 --> 01:03:51,533 - My ride home. 1364 01:03:57,167 --> 01:03:59,267 Tell me Inspector Linley, 1365 01:04:00,767 --> 01:04:02,667 how do I tell my children that the daddy they had 1366 01:04:02,767 --> 01:04:06,267 breakfast with yesterday has gone forever? 1367 01:04:07,133 --> 01:04:08,433 - I don't know. 1368 01:04:09,733 --> 01:04:10,600 - No? 1369 01:04:12,133 --> 01:04:13,267 Neither do I. 1370 01:04:24,933 --> 01:04:26,600 Havers. 1371 01:04:26,700 --> 01:04:27,933 - What about Lawrence Chilcott? 1372 01:04:28,067 --> 01:04:30,733 - Let him stew 'till I'm good and ready. 1373 01:04:36,567 --> 01:04:37,433 - Linley. 1374 01:04:40,900 --> 01:04:41,800 Linley! 1375 01:04:43,200 --> 01:04:45,767 You've no right to hold me! 1376 01:04:45,867 --> 01:04:46,700 Linley! 1377 01:04:53,867 --> 01:04:54,633 Mother? 1378 01:04:54,733 --> 01:04:55,833 - In here. 1379 01:04:59,867 --> 01:05:02,667 I'm just fixing some Pimm's for us all. 1380 01:05:02,767 --> 01:05:03,933 - Us all? 1381 01:05:04,067 --> 01:05:06,967 - Sarah popped round to say thank you for the other evening. 1382 01:05:07,067 --> 01:05:08,600 Aren't those flowers lovely? 1383 01:05:08,700 --> 01:05:09,667 - Splendid. 1384 01:05:09,767 --> 01:05:12,133 - Shall I make enough for you too? 1385 01:05:12,233 --> 01:05:13,600 My which I mean are you actually going to 1386 01:05:13,700 --> 01:05:15,967 grace us with your company? 1387 01:05:17,500 --> 01:05:19,467 - I need to talk to you. 1388 01:05:19,567 --> 01:05:21,767 - Are you sure you've got the right word dear? 1389 01:05:21,867 --> 01:05:23,367 I mean, I was under the impression 1390 01:05:23,467 --> 01:05:25,567 that you'd given up talking unless it was 1391 01:05:25,667 --> 01:05:27,800 to the wretched mobile of yours. 1392 01:05:27,900 --> 01:05:30,067 - Okay, okay, point very much taken. 1393 01:05:30,133 --> 01:05:33,067 - Look, if you want to talk to me about the estate again. 1394 01:05:33,167 --> 01:05:34,067 - Mother. 1395 01:05:37,833 --> 01:05:41,167 I should've said something earlier 1396 01:05:41,267 --> 01:05:43,800 but I wasn't sure how much I wanted 1397 01:05:43,900 --> 01:05:46,800 people to know about Helen and me. 1398 01:05:47,600 --> 01:05:50,800 - I'm not people Tommy, I'm your mother. 1399 01:05:50,900 --> 01:05:53,067 - I know, I didn't mean to exclude you. 1400 01:05:53,100 --> 01:05:56,633 It's just with Peter back in rehab 1401 01:05:56,733 --> 01:05:58,867 and you looking after the estate alone 1402 01:05:58,967 --> 01:06:00,833 I didn't want to burden you. 1403 01:06:00,933 --> 01:06:03,067 I know how much you worry about us. 1404 01:06:03,100 --> 01:06:07,567 - You must have realized I worry much more not knowing. 1405 01:06:07,667 --> 01:06:08,700 - I'm sorry. 1406 01:06:16,433 --> 01:06:19,233 Perhaps my resistance to talk was 1407 01:06:21,333 --> 01:06:24,133 also a question of damaged pride. 1408 01:06:27,300 --> 01:06:28,567 Or guilt, even. 1409 01:06:31,333 --> 01:06:35,133 In reality I have a sense, a very real sense, 1410 01:06:39,500 --> 01:06:41,200 that I failed Helen. 1411 01:06:42,067 --> 01:06:43,467 - She's left you? 1412 01:06:44,667 --> 01:06:47,267 - We are temporarily separated. 1413 01:06:48,200 --> 01:06:49,167 - Oh Tommy. 1414 01:06:51,467 --> 01:06:54,600 - I think we both need time and space 1415 01:06:58,500 --> 01:07:01,367 to get over the loss of the baby. 1416 01:07:04,067 --> 01:07:08,200 It was her decision to go and I'm prepared to wait 1417 01:07:10,600 --> 01:07:13,233 as long as necessary for her to come back. 1418 01:07:13,333 --> 01:07:15,900 - Do you think she will come back? 1419 01:07:16,067 --> 01:07:17,667 - I have to hope so. 1420 01:07:20,367 --> 01:07:23,233 - Thank you for telling me anyway. 1421 01:07:24,633 --> 01:07:26,433 - Sorry it took so long. 1422 01:07:26,533 --> 01:07:30,600 - These things take as long as they take. 1423 01:07:30,700 --> 01:07:33,533 Now, can you take this tray out for me? 1424 01:07:33,633 --> 01:07:35,067 There's a good boy. 1425 01:07:35,167 --> 01:07:36,467 - I'm sorry, I. 1426 01:07:40,400 --> 01:07:41,833 Of course mother. 1427 01:07:48,633 --> 01:07:49,667 - Judith and I were just wondering if you 1428 01:07:49,767 --> 01:07:51,567 needed a hand Dorothy but I see you have 1429 01:07:51,667 --> 01:07:54,067 the long arm of the Lord to assist you. 1430 01:07:54,133 --> 01:07:56,100 - I thought I'd grab him while I could. 1431 01:07:56,200 --> 01:07:57,667 - Are you staying for a drink Tommy? 1432 01:07:57,767 --> 01:07:58,500 - I'm afraid not. 1433 01:07:58,600 --> 01:08:00,433 - No one ever went to their grave 1434 01:08:00,533 --> 01:08:03,300 wishing they'd spent more time at the office, remember. 1435 01:08:03,400 --> 01:08:04,300 - Yes true. 1436 01:08:04,400 --> 01:08:05,333 Unfortunately the most important to have a 1437 01:08:05,433 --> 01:08:07,633 murder inquire in the first couple days, so. 1438 01:08:07,733 --> 01:08:09,067 - Just when I thought we were finally 1439 01:08:09,100 --> 01:08:10,533 going to spend some time with Tommy, 1440 01:08:10,633 --> 01:08:12,600 we get Inspector Linley. 1441 01:08:12,700 --> 01:08:14,067 - It was the same when he was at Eaton. 1442 01:08:14,133 --> 01:08:14,967 He'd come home for his holiday, 1443 01:08:15,067 --> 01:08:16,567 we wouldn't know who we were gonna get. 1444 01:08:16,667 --> 01:08:19,333 Carefree Tommy or bookish Tommy. 1445 01:08:19,433 --> 01:08:21,367 - My husband was an old attorney. 1446 01:08:21,467 --> 01:08:23,533 - Was he, which house? 1447 01:08:23,633 --> 01:08:25,967 - Don't ask questions like that. 1448 01:08:26,067 --> 01:08:28,267 He'd go on about the place for hours at a time. 1449 01:08:28,367 --> 01:08:29,867 I stopped listening after a while. 1450 01:08:29,967 --> 01:08:31,133 - Was he in college? 1451 01:08:31,233 --> 01:08:32,433 - That's right. 1452 01:08:32,533 --> 01:08:34,333 - I always admired the scholars. 1453 01:08:34,433 --> 01:08:36,333 - Don't think you could ever call Peter a scholar. 1454 01:08:36,433 --> 01:08:37,433 - Really? 1455 01:08:37,533 --> 01:08:39,733 - He could never sit still for more than an hour. 1456 01:08:39,833 --> 01:08:41,133 Don't think I ever saw him finish a book 1457 01:08:41,233 --> 01:08:43,600 in the entire time we were together. 1458 01:08:43,700 --> 01:08:44,967 - Well I better be off. 1459 01:08:45,067 --> 01:08:45,800 Bye mom. 1460 01:08:45,900 --> 01:08:47,633 Bye Tommy. 1461 01:08:55,567 --> 01:08:56,667 - Sir. 1462 01:08:56,767 --> 01:08:58,167 Good to see you. 1463 01:08:58,267 --> 01:09:00,933 I thought I'd lost you for a minute. 1464 01:09:01,067 --> 01:09:02,100 You alright? 1465 01:09:02,200 --> 01:09:03,367 - I'm fine. 1466 01:09:03,467 --> 01:09:04,933 How's Chilcott bearing up? 1467 01:09:05,067 --> 01:09:06,767 - Stewing nicely. 1468 01:09:06,867 --> 01:09:08,367 - And you? 1469 01:09:08,467 --> 01:09:09,567 You bearing up? 1470 01:09:09,667 --> 01:09:11,067 - Yeah I'm fine. 1471 01:09:12,767 --> 01:09:13,633 I'm fine. 1472 01:09:14,867 --> 01:09:17,600 - You will tell me if you're not won't you? 1473 01:09:17,700 --> 01:09:18,433 - Yeah. 1474 01:09:18,533 --> 01:09:20,800 We should speak to Chilcott. 1475 01:09:20,900 --> 01:09:24,500 I think it's time to bring him to the boil. 1476 01:09:26,967 --> 01:09:28,567 - I don't know what you're talking about. 1477 01:09:28,667 --> 01:09:30,133 - I think you do. 1478 01:09:31,400 --> 01:09:34,433 D.S. Havers here is convinced of it. 1479 01:09:35,300 --> 01:09:37,933 - You can think what you like. 1480 01:09:38,067 --> 01:09:40,067 - You got hold of Stephen Fenner, 1481 01:09:40,133 --> 01:09:42,733 a small struggling trainer in comparison with yourself, 1482 01:09:42,833 --> 01:09:45,167 but competition nonetheless. 1483 01:09:46,300 --> 01:09:49,467 On his land is a nice hidden away cove 1484 01:09:49,567 --> 01:09:52,600 with an empty cottage, perfect for landing and storing 1485 01:09:52,700 --> 01:09:55,367 whatever it was you were bringing in. 1486 01:09:55,467 --> 01:09:57,533 Things get complicated when serious money 1487 01:09:57,633 --> 01:10:01,333 gets involved don't they Mr. Chilcott? 1488 01:10:01,433 --> 01:10:03,667 Whatever you say Inspector. 1489 01:10:03,767 --> 01:10:05,533 - You never really like Fenner. 1490 01:10:05,633 --> 01:10:07,633 You sold him a lame horse. 1491 01:10:07,733 --> 01:10:09,967 Tried to mask the lameness with Bute 1492 01:10:10,067 --> 01:10:13,600 but when he realizes this, he wants reparation doesn't he? 1493 01:10:13,700 --> 01:10:15,500 He asks for more money to keep quiet 1494 01:10:15,600 --> 01:10:17,433 about your smuggling operation. 1495 01:10:17,533 --> 01:10:19,533 But then he gets greedy and asks for too much 1496 01:10:19,633 --> 01:10:22,500 so you drugged him with Bute again 1497 01:10:25,033 --> 01:10:26,800 and then you killed him. 1498 01:10:26,900 --> 01:10:28,233 Made it look like suicide. 1499 01:10:28,333 --> 01:10:29,200 - Rubbish. 1500 01:10:31,167 --> 01:10:34,400 - I know you think the police might be onto you. 1501 01:10:34,500 --> 01:10:35,833 So you arrange to meet the one man 1502 01:10:35,933 --> 01:10:38,900 who knows the whole truth, Lachlan. 1503 01:10:39,000 --> 01:10:42,933 You arrange to meet him at Fenner's cottage, 1504 01:10:43,033 --> 01:10:46,833 where you kill him, try and burn the cottage. 1505 01:10:47,800 --> 01:10:51,000 But it wasn't just him you killed. 1506 01:10:51,100 --> 01:10:55,367 Detective Sergeant Tremayne also died in that fire. 1507 01:10:55,467 --> 01:10:58,100 That's three murders you're responsible for Chilcott. 1508 01:10:58,200 --> 01:10:59,367 Three murders! 1509 01:11:00,767 --> 01:11:01,767 - He's very good. 1510 01:11:01,867 --> 01:11:02,900 - I advise you to say nothing. 1511 01:11:03,067 --> 01:11:04,133 - No, no, no, I want to congratulate 1512 01:11:04,233 --> 01:11:07,300 the Inspector on his story telling gift, it's marvelous. 1513 01:11:07,400 --> 01:11:11,500 I'm completely and utterly incorrect in almost every detail. 1514 01:11:11,600 --> 01:11:13,067 Almost? 1515 01:11:13,133 --> 01:11:16,167 - I mean I didn't even really sell Artemis to Fenner. 1516 01:11:16,267 --> 01:11:19,100 - The horse's passport says you did. 1517 01:11:19,200 --> 01:11:21,167 - Do you know how many eastern European horses 1518 01:11:21,267 --> 01:11:23,133 sneak into this country on one of those passports? 1519 01:11:23,233 --> 01:11:24,367 - Lawrence. 1520 01:11:24,467 --> 01:11:26,733 - I didn't smuggle anything and I didn't murder anyone. 1521 01:11:26,833 --> 01:11:30,633 All I did was sell a horse as a favor to a friend. 1522 01:11:30,733 --> 01:11:32,233 A friend? 1523 01:11:32,333 --> 01:11:33,467 - Lady Keach. 1524 01:11:34,367 --> 01:11:35,333 She wanted to gift someone a horse 1525 01:11:35,433 --> 01:11:36,700 without it looking like a gift. 1526 01:11:36,800 --> 01:11:38,067 - Lady Keach? 1527 01:11:38,167 --> 01:11:38,900 She gave me a little help 1528 01:11:39,067 --> 01:11:41,433 to doctor the passport 1529 01:11:41,533 --> 01:11:43,067 so that her name wouldn't appear on it. 1530 01:11:43,133 --> 01:11:44,600 For tax reasons she said. 1531 01:11:44,700 --> 01:11:46,233 - Well how much help did she give you 1532 01:11:46,333 --> 01:11:47,467 to doctor the passport? 1533 01:11:47,567 --> 01:11:48,867 - You tell me how much you earn, 1534 01:11:48,967 --> 01:11:50,267 I'll tell you how much I do. 1535 01:11:50,367 --> 01:11:52,433 - You're in no position to be cocky Chilcott. 1536 01:11:52,533 --> 01:11:53,500 How much? 1537 01:11:53,600 --> 01:11:56,700 - Nothing so vulgar as cash with Lady Keach. 1538 01:11:56,800 --> 01:11:58,500 - If not cash? 1539 01:11:58,600 --> 01:12:02,867 - She has a rather fantastic statue in her front garden. 1540 01:12:04,133 --> 01:12:05,300 She promised it to me. 1541 01:12:05,400 --> 01:12:07,167 - Lawrence I really must insist that you say nothing fur-- 1542 01:12:07,267 --> 01:12:08,633 - I'm cooperating with the police. 1543 01:12:08,733 --> 01:12:09,467 Not like this. 1544 01:12:09,567 --> 01:12:10,900 I've nothing to hide. 1545 01:12:11,067 --> 01:12:12,067 - I'm sorry I don't understand. 1546 01:12:12,100 --> 01:12:14,300 Why would she give you a treasured 1547 01:12:14,400 --> 01:12:16,833 anniversary present from Lord Keach? 1548 01:12:16,933 --> 01:12:18,500 - There is no Lord Keach! 1549 01:12:18,600 --> 01:12:20,100 - Not anymore I know. 1550 01:12:20,200 --> 01:12:21,167 - Not ever. 1551 01:12:26,800 --> 01:12:30,067 You really don't know anything do you? 1552 01:12:35,067 --> 01:12:37,067 - Get me a copy of Debrett's Peerage would you? 1553 01:12:37,133 --> 01:12:38,800 - You said she was a friend of your mothers. 1554 01:12:38,900 --> 01:12:41,233 - Mother took her under her wing when she came down here. 1555 01:12:41,333 --> 01:12:43,700 She took her at face value. 1556 01:12:43,800 --> 01:12:44,767 Just get me that book. 1557 01:12:44,867 --> 01:12:45,733 - Yes Sir. 1558 01:12:51,333 --> 01:12:52,100 - There was something that she said 1559 01:12:52,200 --> 01:12:53,200 at my mothers this afternoon. 1560 01:12:53,300 --> 01:12:54,233 - What? 1561 01:12:54,333 --> 01:12:57,433 - She said her husband was in college at Eaton. 1562 01:12:57,533 --> 01:12:58,533 - That's no crime. 1563 01:12:58,633 --> 01:13:01,833 Set course against the working class. 1564 01:13:03,200 --> 01:13:04,600 - She said her husband was in college 1565 01:13:04,700 --> 01:13:08,333 and I said how I'd always admired the scholars. 1566 01:13:08,433 --> 01:13:09,267 - Okay. 1567 01:13:10,967 --> 01:13:13,433 - But then she said her husband wasn't a scholar. 1568 01:13:13,533 --> 01:13:14,900 Barely read a book in his life. 1569 01:13:15,067 --> 01:13:17,133 - Okay now you're losing me. 1570 01:13:17,233 --> 01:13:19,067 - At Eaton, if you're an academic scholar, 1571 01:13:19,133 --> 01:13:20,200 you're said to be in college. 1572 01:13:20,300 --> 01:13:22,867 Only the true scholars are in college. 1573 01:13:22,967 --> 01:13:24,500 - So she made a mistake. 1574 01:13:24,600 --> 01:13:25,633 - That's not a mistake anyone who'd been 1575 01:13:25,733 --> 01:13:28,167 married to an old attorney for ten years would make. 1576 01:13:28,267 --> 01:13:30,067 - Unless she was winging it in the moment. 1577 01:13:30,100 --> 01:13:31,067 - Exactly. 1578 01:13:34,867 --> 01:13:37,100 Lord Cardinal Casswood. 1579 01:13:37,200 --> 01:13:38,633 Well well. 1580 01:13:38,733 --> 01:13:40,533 - No Lord Keach. 1581 01:13:40,633 --> 01:13:43,600 So no Lord Keech, no Lady Keach. 1582 01:13:43,700 --> 01:13:44,933 And if no Lady Keach. 1583 01:13:45,067 --> 01:13:47,833 - Then who the hell was at dinner the other evening? 1584 01:13:47,933 --> 01:13:49,067 - I'll get her in and find out. 1585 01:13:49,100 --> 01:13:51,500 - No you stay here and put pressure on Chilcott. 1586 01:13:51,600 --> 01:13:52,867 I'm gonna find out where she bought her title 1587 01:13:52,967 --> 01:13:55,833 and then pay her ladyship a visit. 1588 01:14:17,600 --> 01:14:19,767 - Can I fix you a drink Tommy? 1589 01:14:19,867 --> 01:14:22,867 - No thank you, I'm on duty. 1590 01:14:22,967 --> 01:14:27,067 - So it's not Tommy or even Lord, but Inspector. 1591 01:14:30,233 --> 01:14:31,267 - Don't you find Lady Keach that most 1592 01:14:31,367 --> 01:14:33,467 of the time a title just gets in the way? 1593 01:14:33,567 --> 01:14:38,067 And yet occasionally, it can help to keep things clear. 1594 01:14:38,100 --> 01:14:39,400 - It certainly doesn't hurt when 1595 01:14:39,500 --> 01:14:41,367 I want to reserve a table in London. 1596 01:14:41,467 --> 01:14:42,733 Do take a seat. 1597 01:14:42,833 --> 01:14:43,867 - Thank you. 1598 01:14:45,400 --> 01:14:46,767 - And if you call me Lady Keach one more time 1599 01:14:46,867 --> 01:14:48,167 I should be forced to bop you over your head 1600 01:14:48,267 --> 01:14:49,800 until you stop. 1601 01:14:49,900 --> 01:14:50,800 - Sorry. 1602 01:14:50,900 --> 01:14:53,167 - Apology accepted. 1603 01:14:53,267 --> 01:14:54,367 - At the school I attended there were 1604 01:14:54,467 --> 01:14:56,700 quite a few titled boys. 1605 01:14:56,800 --> 01:14:58,567 Wasn't anything anyone made much of a fuss about 1606 01:14:58,667 --> 01:15:00,433 which was a blessing for me really 1607 01:15:00,533 --> 01:15:01,867 because it meant I grew up not making 1608 01:15:01,967 --> 01:15:03,733 much of a fuss about it either. 1609 01:15:03,833 --> 01:15:05,367 How 'bout your school? 1610 01:15:05,467 --> 01:15:07,800 - School wasn't a problem. 1611 01:15:07,900 --> 01:15:10,100 - And when you got into the big wide world? 1612 01:15:10,200 --> 01:15:12,500 Must become an issue? 1613 01:15:12,600 --> 01:15:13,967 - In what way? 1614 01:15:14,067 --> 01:15:16,067 - Well I always find that people think that 1615 01:15:16,133 --> 01:15:18,267 having a Lord or a Lady involved 1616 01:15:18,367 --> 01:15:22,567 in whatever it might be brings added value 1617 01:15:22,667 --> 01:15:23,633 whereas in reality of course, 1618 01:15:23,733 --> 01:15:25,867 it were the person behind the title, 1619 01:15:25,967 --> 01:15:29,067 then the opposite would usually be true. 1620 01:15:29,100 --> 01:15:32,833 - I take it you don't have much time for London society? 1621 01:15:32,933 --> 01:15:34,300 - Mm. 1622 01:15:34,400 --> 01:15:36,500 Well I decided when I was in my early twenties 1623 01:15:36,600 --> 01:15:40,267 that it was rather like a treadmill with canapes, 1624 01:15:40,367 --> 01:15:42,633 so consequently not for me. 1625 01:15:44,300 --> 01:15:47,733 It's not easy is it though, just being one's self? 1626 01:15:47,833 --> 01:15:52,067 People often expect the role rather than the person. 1627 01:15:52,833 --> 01:15:54,933 - Personally, I can take it or leave it. 1628 01:15:55,067 --> 01:15:56,100 - Being one's self? 1629 01:15:56,200 --> 01:15:59,067 - I don't believe people have just one self 1630 01:15:59,133 --> 01:16:00,633 Inspector Linley. 1631 01:16:01,833 --> 01:16:04,300 - Good point Lady Keach. 1632 01:16:04,400 --> 01:16:05,267 - Sarah. 1633 01:16:06,233 --> 01:16:07,067 - Okay. 1634 01:16:08,833 --> 01:16:09,867 Sarah it is. 1635 01:16:11,767 --> 01:16:14,533 But it's not really Keach is it? 1636 01:16:14,633 --> 01:16:16,100 And if we're being brutally honest 1637 01:16:16,200 --> 01:16:18,467 it's not really Lady is it? 1638 01:16:21,100 --> 01:16:23,267 - How long have you known her true identity? 1639 01:16:23,367 --> 01:16:25,367 - So you've done your homework then? 1640 01:16:25,467 --> 01:16:27,467 - So, you do know it? 1641 01:16:27,567 --> 01:16:29,067 - I know who she is. 1642 01:16:29,133 --> 01:16:32,067 - Because you run the operation together? 1643 01:16:32,100 --> 01:16:33,300 - I've told you before I'm not 1644 01:16:33,400 --> 01:16:37,233 and I never have been involved in any kind of smuggling. 1645 01:16:37,333 --> 01:16:39,600 - So she ran it alone? 1646 01:16:39,700 --> 01:16:41,067 - I've no idea. 1647 01:16:42,400 --> 01:16:45,500 - Okay but from what you know of the real person 1648 01:16:45,600 --> 01:16:47,900 behind the facade, do you think she's capable? 1649 01:16:48,067 --> 01:16:49,967 - That's for you to find out. 1650 01:16:50,067 --> 01:16:51,767 - How did you find out? 1651 01:16:51,867 --> 01:16:54,333 - When we came over you mentioned Lord Keach. 1652 01:16:54,433 --> 01:16:58,300 I've subsequently discovered there was no such person. 1653 01:16:58,400 --> 01:17:02,233 And this afternoon you said your husband had gone to Eaton. 1654 01:17:02,333 --> 01:17:04,233 - I made a mistake didn't I? 1655 01:17:04,333 --> 01:17:06,800 I'm afraid you did. 1656 01:17:06,900 --> 01:17:10,100 - I panicked in the moment and gilded the lily. 1657 01:17:10,200 --> 01:17:12,467 Haven't done that for ages. 1658 01:17:13,800 --> 01:17:15,933 Must be you making me nervous. 1659 01:17:16,067 --> 01:17:19,200 - Policemen often make people feel like that. 1660 01:17:19,300 --> 01:17:20,467 - When I buried my husband I decided 1661 01:17:20,567 --> 01:17:22,667 to buy myself a new life. 1662 01:17:23,867 --> 01:17:26,833 A new life meant new identity. 1663 01:17:26,933 --> 01:17:28,233 I thought about it for a while and decided 1664 01:17:28,333 --> 01:17:30,800 it would be fun to be titled. 1665 01:17:31,700 --> 01:17:33,667 Is that so terrible? 1666 01:17:33,767 --> 01:17:37,633 - If you have the means and the temperament, why not? 1667 01:17:37,733 --> 01:17:39,500 - I play the role of a baroness and to all 1668 01:17:39,600 --> 01:17:42,200 intents and purposes I am a baroness. 1669 01:17:42,300 --> 01:17:44,733 We are who we pretend to be Lord Asherton. 1670 01:17:44,833 --> 01:17:46,933 You play the role of a police officer and voila, 1671 01:17:47,067 --> 01:17:49,667 you are a police officer. 1672 01:17:49,767 --> 01:17:52,367 - I don't play the role Sarah. 1673 01:17:52,467 --> 01:17:54,900 I really am a police officer. 1674 01:17:55,067 --> 01:17:56,367 - Given how much trouble I can bring to your door 1675 01:17:56,467 --> 01:17:58,800 for doctoring a horse's passport, 1676 01:17:58,900 --> 01:18:03,367 I suggest you help me find out sooner rather than later. 1677 01:18:03,467 --> 01:18:06,900 - Her name is Sarah Marlow married to Duncan Marlow 1678 01:18:07,067 --> 01:18:10,233 up to his death on the Costa Dorada six years ago. 1679 01:18:10,333 --> 01:18:12,800 Stabbed outside a nightclub. 1680 01:18:12,900 --> 01:18:16,733 A consequence of his lifelong career in serious fraud. 1681 01:18:16,833 --> 01:18:18,967 - Why are you here? 1682 01:18:19,067 --> 01:18:21,467 You haven't actually said. 1683 01:18:21,567 --> 01:18:23,267 - I'd like to know more about your husband. 1684 01:18:23,367 --> 01:18:24,867 Your late husband. 1685 01:18:27,833 --> 01:18:29,467 - Anything in particular? 1686 01:18:29,567 --> 01:18:31,433 - Why don't we start with how much you 1687 01:18:31,533 --> 01:18:36,067 learnt from him about fraud and money laundering. 1688 01:18:36,133 --> 01:18:37,433 And then we can move on to how you 1689 01:18:37,533 --> 01:18:39,433 took over for him where he left off 1690 01:18:39,533 --> 01:18:42,333 after his rather gruesome demise. 1691 01:18:43,400 --> 01:18:46,067 Why did she give Artemis to Fenner? 1692 01:18:46,167 --> 01:18:47,900 - When Sarah first moved into the area 1693 01:18:48,067 --> 01:18:49,467 she believed he was a friend that could be 1694 01:18:49,567 --> 01:18:51,133 trusted with her real identity. 1695 01:18:51,233 --> 01:18:52,533 Only he wasn't. 1696 01:18:54,067 --> 01:18:55,833 And he saw how important her new life was to her 1697 01:18:55,933 --> 01:18:57,100 and being the piece of scum that he was 1698 01:18:57,200 --> 01:18:59,667 he tried to blackmail her to keep him quiet. 1699 01:18:59,767 --> 01:19:01,733 - So he wasn't blackmailing you? 1700 01:19:01,833 --> 01:19:03,100 No. 1701 01:19:03,200 --> 01:19:05,233 - My husband was very good at what he did. 1702 01:19:05,333 --> 01:19:06,933 He once told me he could take the 1703 01:19:07,067 --> 01:19:08,633 dirtiest ten pound note in the world 1704 01:19:08,733 --> 01:19:10,467 and make it pristine in an hour. 1705 01:19:10,567 --> 01:19:11,967 That's all he did. 1706 01:19:12,067 --> 01:19:14,200 He serviced crime, he didn't do crime. 1707 01:19:14,300 --> 01:19:17,200 - Not a semantic difference the law recognizes. 1708 01:19:17,300 --> 01:19:19,067 - He processed money. 1709 01:19:20,200 --> 01:19:21,933 - He taught you how? 1710 01:19:22,767 --> 01:19:24,900 - Wasn't difficult to absorb his technique over the years 1711 01:19:25,067 --> 01:19:26,467 and if you know the right people 1712 01:19:26,567 --> 01:19:28,367 it's not exactly rocket science. 1713 01:19:28,467 --> 01:19:30,733 - And you knew the right people. 1714 01:19:30,833 --> 01:19:34,333 - Businessmen, bankers, lawyers, they were our friends. 1715 01:19:34,433 --> 01:19:37,967 We holidayed together, dined together. 1716 01:19:38,067 --> 01:19:39,300 After my husband was killed they were 1717 01:19:39,400 --> 01:19:42,567 only too eager to help me reestablish myself. 1718 01:19:42,667 --> 01:19:44,167 - Yourself? 1719 01:19:44,267 --> 01:19:48,067 And your late husband's operation here in Cornwall. 1720 01:19:48,167 --> 01:19:49,967 - I made one mistake. 1721 01:19:51,167 --> 01:19:53,667 I trusted Stephen Fenner with my identity. 1722 01:19:53,767 --> 01:19:57,067 - She told me what Fenner was trying to do. 1723 01:19:57,167 --> 01:19:59,900 I told her to ignore him but she couldn't. 1724 01:20:00,000 --> 01:20:02,633 She paid him for a while and decided she'd had enough. 1725 01:20:02,733 --> 01:20:05,233 She asked what could settle things once and for all. 1726 01:20:05,333 --> 01:20:07,500 He said he needed a top quality horse. 1727 01:20:07,600 --> 01:20:09,767 That's where I come in. 1728 01:20:09,867 --> 01:20:11,467 - But you gave him a lame horse? 1729 01:20:11,567 --> 01:20:14,833 He was a lame human being. 1730 01:20:16,733 --> 01:20:19,633 - Was Fenner trying to expose you? 1731 01:20:20,833 --> 01:20:23,033 Was he blackmailing you? 1732 01:20:23,133 --> 01:20:24,800 Did you have Fenner killed because he was 1733 01:20:24,900 --> 01:20:26,367 trying to expose you? 1734 01:20:26,467 --> 01:20:29,200 - Well no one was meant to die. 1735 01:20:29,300 --> 01:20:31,033 Lachlan was only to scare Stephen into 1736 01:20:31,133 --> 01:20:33,800 leaving me alone once and for all. 1737 01:20:33,900 --> 01:20:37,467 The Bute was just to disorientate him. 1738 01:20:37,567 --> 01:20:39,400 And if Lachlan hadn't delegated to Connor 1739 01:20:39,500 --> 01:20:41,333 that would've been the outcome. 1740 01:20:41,433 --> 01:20:43,833 But Connor messed up. 1741 01:20:43,933 --> 01:20:44,800 I had no choice. 1742 01:20:44,900 --> 01:20:46,667 I had to draw every stump on the pitch. 1743 01:20:46,767 --> 01:20:48,367 - Why waste a pearl on a swine? 1744 01:20:48,467 --> 01:20:50,667 - But if you had, he might still be alive. 1745 01:20:50,767 --> 01:20:53,000 As would the two other men who died as a consequence. 1746 01:20:53,100 --> 01:20:56,633 - As your boss said, let the buyer beware. 1747 01:20:57,800 --> 01:21:00,833 - You're a real piece of work. 1748 01:21:00,933 --> 01:21:01,800 - No. 1749 01:21:03,733 --> 01:21:05,300 I'm a businessman. 1750 01:21:05,400 --> 01:21:07,067 - Is that how you see Lachlan? 1751 01:21:07,100 --> 01:21:08,267 A drawn stump. 1752 01:21:09,133 --> 01:21:12,067 Is that how you see Sergeant Tremayne? 1753 01:21:12,133 --> 01:21:15,567 - Tremayne was in the wrong place at the wrong time. 1754 01:21:15,667 --> 01:21:19,200 I can't tell you how sick I felt when I heard. 1755 01:21:19,300 --> 01:21:21,133 - But Lachlan wasn't was he? 1756 01:21:21,233 --> 01:21:22,733 Lachlan was in precisely the right place 1757 01:21:22,833 --> 01:21:24,133 at precisely the right time, 1758 01:21:24,233 --> 01:21:26,133 exactly where you told him to meet you! 1759 01:21:26,233 --> 01:21:27,533 - Well I wish it could have been any other way 1760 01:21:27,633 --> 01:21:29,233 but Lachlan knew everything and I have learned 1761 01:21:29,333 --> 01:21:32,133 that it is sometimes necessary to 1762 01:21:32,933 --> 01:21:35,967 read a situation without compassion. 1763 01:21:38,600 --> 01:21:41,233 - You know, we think Lachlan was still conscious 1764 01:21:41,333 --> 01:21:44,500 when he was consumed by that fire. 1765 01:21:44,600 --> 01:21:47,733 - Feelings obscure clarity Inspector. 1766 01:21:48,633 --> 01:21:50,600 I did what I had to do. 1767 01:21:56,767 --> 01:22:01,200 - Do you really think that is gonna stand up in court? 1768 01:22:02,367 --> 01:22:04,200 - I have no intention of finding out! 1769 01:22:21,733 --> 01:22:23,233 - It's over Sarah! 1770 01:22:24,967 --> 01:22:28,700 The minute you get on that boat, I call the customs. 1771 01:22:28,800 --> 01:22:29,667 Then what? 1772 01:22:32,600 --> 01:22:34,300 Come on, Chilcott is talking to Havers 1773 01:22:34,400 --> 01:22:37,067 down at the station right now. 1774 01:22:37,100 --> 01:22:40,733 - Lawrence Chilcott's as crooked as a pine arm! 1775 01:22:40,833 --> 01:22:44,567 - Judge a person by the company they keep eh? 1776 01:22:45,700 --> 01:22:49,067 - Only Stephen Fenner let me be who I wanted to be! 1777 01:22:49,167 --> 01:22:51,433 - Put that gun down Sarah. 1778 01:22:51,533 --> 01:22:55,133 - If only people would leave other people alone! 1779 01:22:55,233 --> 01:22:56,900 - You made the decision a long time ago 1780 01:22:57,067 --> 01:23:00,433 from the wife of a money launderer. 1781 01:23:00,533 --> 01:23:02,100 Do you really thing that entitled you 1782 01:23:02,200 --> 01:23:05,467 to great wealth and piece of mind? 1783 01:23:05,567 --> 01:23:08,600 - My husband was a financier. 1784 01:23:08,700 --> 01:23:11,500 - He took money soaked in human misery 1785 01:23:11,600 --> 01:23:13,567 and rinsed it out for profit. 1786 01:23:13,667 --> 01:23:16,433 - My husband was a wonderful man. 1787 01:23:17,767 --> 01:23:20,533 - Death cancels out everything but the truth 1788 01:23:20,633 --> 01:23:24,500 and strips a man of everything but genius and virtue. 1789 01:23:24,600 --> 01:23:28,567 But of course, your husband had no genius did he? 1790 01:23:28,667 --> 01:23:29,500 Or virtue. 1791 01:23:31,467 --> 01:23:34,133 He was just a ruthless criminal. 1792 01:23:34,233 --> 01:23:35,100 Like you. 1793 01:23:37,067 --> 01:23:39,100 - You don't know me. 1794 01:23:39,200 --> 01:23:41,900 - I know everything I need to know about you. 1795 01:23:42,067 --> 01:23:43,600 - I could kill you. 1796 01:23:46,933 --> 01:23:50,100 - This days been a long time coming for you Sarah. 1797 01:23:50,200 --> 01:23:52,167 My advice, let it come. 1798 01:24:13,767 --> 01:24:15,500 - Where's she going? 1799 01:24:44,200 --> 01:24:45,467 So let it come. 1800 01:24:49,667 --> 01:24:51,067 - Thank you so much Lady Asherton. 1801 01:24:51,167 --> 01:24:52,833 You couldn't have made me more welcome. 1802 01:24:52,933 --> 01:24:54,833 - You couldn't have been a better guest my dear, 1803 01:24:54,933 --> 01:24:56,767 I just wish we'd seen more of you. 1804 01:24:56,867 --> 01:24:59,500 - Well perhaps next time I'm on leave. 1805 01:24:59,600 --> 01:25:02,733 - You're one of the family now, you know that? 1806 01:25:02,833 --> 01:25:03,667 Take care of yourself. 1807 01:25:03,767 --> 01:25:04,500 - Thank you. 1808 01:25:04,600 --> 01:25:05,467 I will. 1809 01:25:06,300 --> 01:25:07,167 Bye. 1810 01:25:07,267 --> 01:25:08,167 - We're all packed. 1811 01:25:08,267 --> 01:25:09,900 - I hardly feel you've been here. 1812 01:25:10,067 --> 01:25:11,600 - I'll come round again soon properly. 1813 01:25:11,700 --> 01:25:12,933 - With Helen? 1814 01:25:13,067 --> 01:25:13,967 - If I can. 1815 01:25:15,833 --> 01:25:17,100 See you Judith. 1816 01:25:18,700 --> 01:25:19,933 How long are you staying on for? 1817 01:25:20,067 --> 01:25:22,233 - Just until John comes back. 1818 01:25:22,333 --> 01:25:23,133 - Look after the old girl will you? 1819 01:25:23,233 --> 01:25:24,867 - Ah, ah, ah, I heard that. 1820 01:25:24,967 --> 01:25:26,700 - You were meant to. 1821 01:25:28,100 --> 01:25:29,700 - Now you remember you're a husband first 1822 01:25:29,800 --> 01:25:31,133 and a policeman second. 1823 01:25:31,233 --> 01:25:32,067 - Yes. 1824 01:25:33,400 --> 01:25:34,533 - Be happy. 1825 01:25:34,633 --> 01:25:35,433 - Bye mother. 1826 01:25:35,533 --> 01:25:37,167 Cheers. - Bye Tommy. 1827 01:25:47,500 --> 01:25:48,800 - If you want a few more days at the retreat 1828 01:25:48,900 --> 01:25:50,533 I can drop you off. 1829 01:25:52,200 --> 01:25:53,067 - No Sir. 1830 01:25:57,100 --> 01:25:58,767 - Seat belt. 1831 01:25:58,867 --> 01:25:59,733 - Yes Sir. 131671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.