Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:44,833
- Leave me alone Stephen!
2
00:00:44,933 --> 00:00:45,867
Get off me!
3
00:03:02,267 --> 00:03:05,200
After London, it's
good to breathe Cornish air.
4
00:03:05,300 --> 00:03:06,933
How long you
staying down for?
5
00:03:07,067 --> 00:03:08,767
Haven't decided yet.
6
00:03:08,867 --> 00:03:10,233
Is Helen joining you?
7
00:03:10,333 --> 00:03:12,067
It's rather
complicated.
8
00:03:12,167 --> 00:03:13,200
Tommy!
9
00:03:13,300 --> 00:03:16,867
- Well about Helen, please,
not a word to mother.
10
00:03:16,967 --> 00:03:19,833
- You know the more you
keep her in the dark,
11
00:03:19,933 --> 00:03:22,467
the worse her suspicions
are going to be.
12
00:03:22,567 --> 00:03:23,700
- Well just until
I'm ready to face
13
00:03:23,800 --> 00:03:25,333
the barrage of questions.
14
00:03:25,433 --> 00:03:26,833
Sister's honor, please?
15
00:03:26,933 --> 00:03:27,667
- What?
16
00:03:27,767 --> 00:03:28,733
- I just made that up.
17
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
Promise me?
18
00:03:29,933 --> 00:03:31,067
- I promise.
19
00:03:31,167 --> 00:03:32,567
- You said on the phone
mother's been
20
00:03:32,667 --> 00:03:34,600
struggling looking
after the estate.
21
00:03:34,700 --> 00:03:37,167
She seems perfectly fine to me.
22
00:03:37,267 --> 00:03:39,067
- Yeah that's because
she does a very good
23
00:03:39,133 --> 00:03:40,800
impersonation of a swan.
24
00:03:40,900 --> 00:03:42,433
She has beautiful feathers
above the water
25
00:03:42,533 --> 00:03:44,533
and madly paddling feet below.
26
00:03:44,633 --> 00:03:47,933
Do you know Penelin hasn't
been here for a month?
27
00:03:48,067 --> 00:03:48,767
- Yes.
28
00:03:48,867 --> 00:03:50,700
Looking after his
father, we spoke.
29
00:03:50,800 --> 00:03:52,067
But when he comes back?
30
00:03:52,100 --> 00:03:52,833
- When?
31
00:03:52,933 --> 00:03:53,667
If!
32
00:03:53,767 --> 00:03:54,833
Increasingly if.
33
00:03:54,933 --> 00:03:57,133
His father has Alzheimers.
34
00:03:58,600 --> 00:03:59,633
- Oh.
35
00:03:59,733 --> 00:04:01,267
Well even so, you know?
36
00:04:04,200 --> 00:04:04,933
Wonder what that's about.
37
00:04:05,067 --> 00:04:06,100
Get up, go!
38
00:04:31,667 --> 00:04:33,300
Lord Asherton.
39
00:04:33,400 --> 00:04:34,700
- Inspector Linley.
40
00:04:34,800 --> 00:04:37,467
- D.S Tremayne, Howston CID.
41
00:04:37,567 --> 00:04:39,133
A bit goal you got here
quicker on horseback
42
00:04:39,233 --> 00:04:41,100
then I managed in the motor.
43
00:04:41,200 --> 00:04:42,467
- I was riding nearby
with my sister
44
00:04:42,567 --> 00:04:44,100
when I saw the sport cars.
45
00:04:44,200 --> 00:04:45,300
The officer who was
first on the scene
46
00:04:45,400 --> 00:04:47,100
asked me to take a look.
47
00:04:47,200 --> 00:04:49,400
How long would you
say he'd been hanging there?
48
00:04:49,500 --> 00:04:52,800
- I tend to leave that kind
of thing to the path boys.
49
00:04:52,900 --> 00:04:54,433
- If you had to put a ten on it,
50
00:04:54,533 --> 00:04:57,400
based on your experience
in London?
51
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
- If I had to put a ten
on it I would say
52
00:04:59,600 --> 00:05:01,733
not more than 24 hours.
53
00:05:01,833 --> 00:05:03,133
- That's cheating.
54
00:05:03,233 --> 00:05:04,467
My constable just
told me the groom
55
00:05:04,567 --> 00:05:06,467
last saw him 24 hours ago.
56
00:05:06,567 --> 00:05:10,333
- Not cheating Tremayne
it's called prudence.
57
00:05:11,667 --> 00:05:13,333
- I knew he had money problems
58
00:05:13,433 --> 00:05:15,700
but I just never thought.
59
00:05:15,800 --> 00:05:17,333
- Judith?
60
00:05:17,433 --> 00:05:18,467
- I'm just going over there.
61
00:05:18,567 --> 00:05:20,700
I'll be back in a minute.
62
00:05:22,733 --> 00:05:25,400
- Detective Sergeant
Tremayne, my sister Judith.
63
00:05:25,500 --> 00:05:28,900
- She's in terrible shock,
finding her boss like that.
64
00:05:29,067 --> 00:05:29,867
What is this?
65
00:05:29,967 --> 00:05:31,067
A suicide?
66
00:05:31,133 --> 00:05:33,333
- We don't know yet, haven't
got anything to go on.
67
00:05:33,433 --> 00:05:36,767
- With all due respect Sir,
we haven't got anything?
68
00:05:36,867 --> 00:05:38,433
I've got a corpse with
a cut forehead
69
00:05:38,533 --> 00:05:40,667
hung by a beam in his stable.
70
00:05:40,767 --> 00:05:43,167
- Yes, of course, I'm sorry.
71
00:05:43,267 --> 00:05:44,667
Who was he?
72
00:05:44,767 --> 00:05:47,133
- Stephen Fenner, small
time trainer.
73
00:05:47,233 --> 00:05:48,733
Was on a winning streak
a few years ago
74
00:05:48,833 --> 00:05:51,833
when he bought this place
but according to his groom,
75
00:05:51,933 --> 00:05:52,900
things haven't been
going too well
76
00:05:53,067 --> 00:05:54,367
around here in recent months.
77
00:05:54,467 --> 00:05:56,667
- Sir, we found something.
78
00:06:00,800 --> 00:06:05,067
- Flesh and blood and a bit
of skin by the look of it.
79
00:06:07,333 --> 00:06:08,167
- Would appear that
Mr. Fenner was
80
00:06:08,267 --> 00:06:11,067
rather a fan of Japanese
whiskey.
81
00:06:12,300 --> 00:06:14,700
- So what he tanked himself
up on Dutch courage,
82
00:06:14,800 --> 00:06:16,900
stumbled and banged his
head on the table.
83
00:06:17,067 --> 00:06:19,067
- Hence the gash
in his forehead.
84
00:06:19,100 --> 00:06:20,600
- But if he succumbed
to the booze in here
85
00:06:20,700 --> 00:06:21,700
he's hard learned to
make it all the way
86
00:06:21,800 --> 00:06:24,167
to the far stable, rig
up a noose and stool
87
00:06:24,267 --> 00:06:26,633
and dispatch himself
so cleanly, is he?
88
00:06:26,733 --> 00:06:29,333
- Unless the noose and
stool were already in place.
89
00:06:29,433 --> 00:06:32,200
Then all you'd have to do is
get down there and climb up.
90
00:06:32,300 --> 00:06:34,700
- I suppose his
determination to do the deed
91
00:06:34,800 --> 00:06:37,500
could have allowed
him to manage that.
92
00:06:37,600 --> 00:06:38,833
- Some people only
have to look at
93
00:06:38,933 --> 00:06:41,067
a wine gum before feelin' tipsy.
94
00:06:41,100 --> 00:06:44,533
Others can manage the high
wire on a liter of vodka.
95
00:06:44,633 --> 00:06:46,100
- So, suicide eh?
96
00:06:47,133 --> 00:06:50,467
- It certainly looks
that way to me.
97
00:06:50,567 --> 00:06:51,400
- Okay.
98
00:06:55,267 --> 00:06:56,400
- What?
99
00:06:56,500 --> 00:06:57,900
- Well it ju--
100
00:06:58,067 --> 00:07:01,067
Sorry, if it was my
investigation,
101
00:07:01,167 --> 00:07:03,700
I think I'd still treat it
as a crime scene anyway,
102
00:07:03,800 --> 00:07:07,800
for now until the
pathologist says otherwise.
103
00:07:07,900 --> 00:07:11,533
It's always easy to
scale down later
104
00:07:11,633 --> 00:07:13,600
than it is to scale up.
105
00:07:15,367 --> 00:07:16,400
- Inspector?
106
00:07:27,233 --> 00:07:30,067
- So I'm inebriated enough
to be very wobbly on my feet,
107
00:07:30,100 --> 00:07:32,400
particularly after
the fall in there.
108
00:07:32,500 --> 00:07:36,333
But I'm still hell bent
on self annihilation.
109
00:07:36,433 --> 00:07:37,633
So I stagger out of
the house and head
110
00:07:37,733 --> 00:07:40,600
straight towards
the stable block,
111
00:07:43,133 --> 00:07:46,500
hopefully leaving some
nice muddy footprints.
112
00:07:46,600 --> 00:07:50,467
- There's been a lot
of traffic through, eh?
113
00:07:50,567 --> 00:07:52,067
What about these?
114
00:07:53,067 --> 00:07:54,133
- Yeah?
115
00:07:54,233 --> 00:07:55,600
- Yeah possibly.
116
00:07:56,767 --> 00:07:59,333
- So I veer slightly
en route to the stable.
117
00:07:59,433 --> 00:08:02,067
Not surprising considering
the condition I'm in
118
00:08:02,133 --> 00:08:03,167
and on I go.
119
00:08:05,733 --> 00:08:08,367
What is it?
120
00:08:08,467 --> 00:08:12,467
Looks like
I had a second stumble.
121
00:08:12,567 --> 00:08:15,400
- Looks like a hand print.
122
00:08:15,500 --> 00:08:19,267
- Stumble, put my hand
out, break the fall.
123
00:08:19,367 --> 00:08:23,100
- I didn't notice either of
Fenner's hands being muddy.
124
00:08:23,200 --> 00:08:26,600
- Well, could've wiped them
on something in the stable.
125
00:08:26,700 --> 00:08:27,867
- Nothing in that
stable apart from
126
00:08:27,967 --> 00:08:30,167
Fenner and a knocked over stool.
127
00:08:30,267 --> 00:08:31,900
- You see his clothes?
128
00:08:32,067 --> 00:08:33,967
- Fenner's clothes were clean.
129
00:08:34,067 --> 00:08:36,067
- Alright well then
we can move on
130
00:08:36,133 --> 00:08:37,467
to the next possibility.
131
00:08:37,567 --> 00:08:38,433
- Which is?
132
00:08:38,533 --> 00:08:40,233
- Not Fenner's hand.
133
00:08:40,333 --> 00:08:42,300
Must be someone else's.
134
00:08:43,700 --> 00:08:45,200
- Alright, I'll see you two.
135
00:08:53,067 --> 00:08:54,200
- Judith how is she?
136
00:08:54,300 --> 00:08:55,233
- Well she's perked up now that
137
00:08:55,333 --> 00:08:56,933
her boyfriend Lachlan's arrived.
138
00:08:57,067 --> 00:09:00,533
- Listen, you couldn't
do me a favor could you?
139
00:09:00,633 --> 00:09:02,167
Take the horses out?
140
00:09:02,267 --> 00:09:03,200
- Tommy!
141
00:09:03,300 --> 00:09:07,067
- I know, I know, I'm
here to see mother but
142
00:09:07,133 --> 00:09:07,867
be stupid to be on
the scene and not
143
00:09:07,967 --> 00:09:09,767
try and contribute something.
144
00:09:09,867 --> 00:09:13,433
- Police down here can do
perfectly well without you.
145
00:09:13,533 --> 00:09:15,167
- I might have a word
with the groom.
146
00:09:15,267 --> 00:09:16,067
You wouldn't sit in would you?
147
00:09:16,100 --> 00:09:18,433
I value your opinion.
148
00:09:18,533 --> 00:09:20,233
- Of course, thanks.
149
00:09:31,067 --> 00:09:34,533
- Just a couple of questions
Mora and then you can go.
150
00:09:34,633 --> 00:09:36,767
- You had best do this
some other time.
151
00:09:36,867 --> 00:09:39,200
- For Moira probably,
but not for us.
152
00:09:39,300 --> 00:09:40,300
Sorry love.
153
00:09:40,400 --> 00:09:41,300
- I'll be alright Lachlan.
154
00:09:41,400 --> 00:09:42,133
- Are you sure?
155
00:09:42,233 --> 00:09:43,600
- Mmhmm.
156
00:09:43,700 --> 00:09:47,067
- Right so, Moira, as
Stephen Fenner's head groom
157
00:09:47,100 --> 00:09:49,233
you probably saw more
of him than anyone else.
158
00:09:49,333 --> 00:09:50,300
- Suppose.
159
00:09:50,400 --> 00:09:51,567
- Can you think of
anything in his business
160
00:09:51,667 --> 00:09:52,767
or personal life that
would've led him
161
00:09:52,867 --> 00:09:54,767
to take his own life?
162
00:09:57,300 --> 00:09:58,400
- Not really.
163
00:10:01,300 --> 00:10:03,200
I mean he had money worries.
164
00:10:03,300 --> 00:10:04,033
But then he's had money worries
165
00:10:04,133 --> 00:10:05,833
as long as I've worked for him.
166
00:10:05,933 --> 00:10:07,967
- Which is how long?
167
00:10:08,067 --> 00:10:09,533
- Two years.
168
00:10:09,633 --> 00:10:13,000
- Would you happen to know if
they've got worse recently?
169
00:10:13,100 --> 00:10:14,567
- Well I haven't been
paid in a month.
170
00:10:14,667 --> 00:10:16,633
- I told Moira she's
stupid for staying on
171
00:10:16,733 --> 00:10:18,767
but working with horses
is her life.
172
00:10:18,867 --> 00:10:20,500
- Well if there's anything
else you can think of,
173
00:10:20,600 --> 00:10:23,533
however trivial it
may seem to you.
174
00:10:24,733 --> 00:10:27,267
- He was pretty upset
about Artemis.
175
00:10:27,367 --> 00:10:28,267
- Artemis?
176
00:10:29,433 --> 00:10:30,300
- It was a National
Hunt horse he bought
177
00:10:30,400 --> 00:10:32,500
about two weeks ago.
178
00:10:32,600 --> 00:10:35,400
- Stephen thought it'd be
the answer to his prayers.
179
00:10:35,500 --> 00:10:37,433
Chow-ton we'd hoped.
180
00:10:37,533 --> 00:10:38,667
- Much like the man himself,
181
00:10:38,767 --> 00:10:41,400
wasn't all that it was
cracked up to be.
182
00:10:41,500 --> 00:10:43,033
How so?
183
00:10:44,067 --> 00:10:46,133
- Turned out it had an
navicular disease.
184
00:10:46,233 --> 00:10:47,467
Come again?
185
00:10:47,567 --> 00:10:50,000
- It's a severe inflammation
of the navicular nerve
186
00:10:50,100 --> 00:10:52,533
in the area surrounding
the hoof.
187
00:10:52,633 --> 00:10:54,767
Some horses never recover
from the lameness.
188
00:10:54,867 --> 00:10:57,733
Would have been catastrophic
in Fenner's game.
189
00:10:57,833 --> 00:10:59,300
- That's brilliant Moira.
190
00:10:59,400 --> 00:11:01,467
Now I want you to think
one last time.
191
00:11:01,567 --> 00:11:03,067
- I know you're only
doing your job,
192
00:11:03,133 --> 00:11:06,433
but he already asked
her one last time.
193
00:11:06,533 --> 00:11:08,067
Is there
anything else you can think of
194
00:11:08,133 --> 00:11:11,767
that might have been
troubling him?
195
00:11:11,867 --> 00:11:12,967
- No look, I'm sorry.
196
00:11:13,067 --> 00:11:14,867
I just wanna go home.
197
00:11:19,167 --> 00:11:21,067
- Okay, thanks Mayra.
198
00:11:21,167 --> 00:11:22,667
You've been a lot of help.
199
00:11:22,767 --> 00:11:24,767
- I'll go and wait in the car.
200
00:11:31,967 --> 00:11:32,900
- The image of him hanging there
201
00:11:33,067 --> 00:11:35,733
is gonna be with her for
the rest of her life.
202
00:11:35,833 --> 00:11:36,800
- If she thinks of
anything else,
203
00:11:36,900 --> 00:11:39,767
can you ask her to
give me a call?
204
00:11:45,533 --> 00:11:48,533
- You know, Fenner
treated his staff
205
00:11:48,633 --> 00:11:51,333
life the muck they spent
most their time shoveling.
206
00:11:51,433 --> 00:11:52,667
- Not paying their
wages you mean?
207
00:11:52,767 --> 00:11:53,567
Not just that.
208
00:11:53,667 --> 00:11:54,933
What then?
209
00:11:55,067 --> 00:11:56,067
- Nothing.
210
00:11:56,133 --> 00:11:57,733
No, no,
speak your mind.
211
00:11:57,833 --> 00:11:58,567
- If you've got something
to say lad,
212
00:11:58,667 --> 00:12:01,433
then now's the time to say it.
213
00:12:01,533 --> 00:12:04,633
- Well what type of people tend
to like working with horses?
214
00:12:04,733 --> 00:12:06,100
- Young women.
215
00:12:06,200 --> 00:12:08,400
Young women like Moira.
216
00:12:08,500 --> 00:12:09,367
Are you suggesting?
217
00:12:09,467 --> 00:12:12,833
- Fenner was an unpleasant
dirty old man.
218
00:12:12,933 --> 00:12:13,900
Probably topped himself
in a moment
219
00:12:14,067 --> 00:12:16,167
of sudden self awareness.
220
00:12:20,467 --> 00:12:22,300
I got a job to get to.
221
00:12:22,400 --> 00:12:23,367
Can I go now?
222
00:12:23,467 --> 00:12:25,067
- You're always free
to leave Lachlan.
223
00:12:25,100 --> 00:12:27,433
We were interviewing Moira.
224
00:12:28,833 --> 00:12:30,867
Thank you for your time.
225
00:12:36,400 --> 00:12:37,733
Inspector Linley?
226
00:12:37,833 --> 00:12:38,967
- Moira.
227
00:12:39,067 --> 00:12:40,767
- Look, Lachlan said
he told you about
228
00:12:40,867 --> 00:12:43,433
Fenner being a bit of a lich.
229
00:12:43,533 --> 00:12:45,367
- He mentioned it in passing.
230
00:12:45,467 --> 00:12:48,067
- Yeah well I just wanted
to let you know that
231
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
it's nothing to make
a big deal about.
232
00:12:49,900 --> 00:12:50,933
- No?
233
00:12:51,067 --> 00:12:52,633
- No, I mean, he'd slap
me on the bum occasionally
234
00:12:52,733 --> 00:12:56,767
or you know, you'd catch
him looking or whatever but
235
00:12:56,867 --> 00:12:58,767
we never felt threatened.
236
00:12:58,867 --> 00:13:01,133
- Sexual harassment can
build over time you know?
237
00:13:01,233 --> 00:13:02,067
- Yeah I know but this was just
238
00:13:02,100 --> 00:13:04,933
more pathetic than anything.
239
00:13:05,067 --> 00:13:07,533
I guess what I'm
trying to say is,
240
00:13:07,633 --> 00:13:09,667
we just got used to it.
241
00:13:09,767 --> 00:13:11,633
- Okay, if you say so.
242
00:13:12,967 --> 00:13:15,700
- Lachlan just shouldn't
have mentioned it.
243
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
- Thank you for coming
over and clearing that up.
244
00:13:17,500 --> 00:13:18,367
- Okay.
245
00:14:08,067 --> 00:14:09,767
Very impressive.
246
00:14:09,867 --> 00:14:11,233
How much did you see?
247
00:14:11,333 --> 00:14:12,067
Remind
me to treat you
248
00:14:12,167 --> 00:14:13,167
with much more respect
next time.
249
00:14:13,267 --> 00:14:14,667
Well as long
as no one attacked me
250
00:14:14,767 --> 00:14:18,433
faster than a tortoise,
I'm bloody lethal.
251
00:14:18,533 --> 00:14:19,600
Well considering
you've only been
252
00:14:19,700 --> 00:14:22,600
training for two weeks, you're
remarkable accomplished.
253
00:14:22,700 --> 00:14:24,600
- Ah mostly thanks
to this place.
254
00:14:24,700 --> 00:14:25,900
Money well spent.
255
00:14:26,067 --> 00:14:27,467
- I'm glad it's been of use.
256
00:14:27,567 --> 00:14:29,133
- Of use?
257
00:14:29,233 --> 00:14:29,967
I'm thinking of getting
someone to
258
00:14:30,067 --> 00:14:32,500
shoot me again so I can stay.
259
00:14:41,467 --> 00:14:44,133
The retreat has been
amazing Sir.
260
00:14:44,233 --> 00:14:46,067
Thanks for recommending it.
261
00:14:46,133 --> 00:14:48,600
- No thanks required Havers.
262
00:14:48,700 --> 00:14:50,367
How did
you know about it?
263
00:14:50,467 --> 00:14:52,867
- My mother's been, she wrote
a book on holistic medicine,
264
00:14:52,967 --> 00:14:55,067
now she can't stay away
from the place.
265
00:14:55,100 --> 00:14:57,200
So it'll be right
up your street.
266
00:14:57,300 --> 00:14:59,067
- How is your mom?
267
00:14:59,100 --> 00:15:00,767
- Um, annoyed with me.
268
00:15:00,867 --> 00:15:02,367
Working when I should
be on leave.
269
00:15:02,467 --> 00:15:03,967
- Working?
270
00:15:04,067 --> 00:15:05,533
- Somethings come up at
the neighboring estate.
271
00:15:05,633 --> 00:15:07,600
I'll tell you about it later.
272
00:15:07,700 --> 00:15:09,700
I don't want you running
yourself ragged.
273
00:15:09,800 --> 00:15:11,433
- It sounds interesting.
274
00:15:11,533 --> 00:15:12,633
I could do with a challenge
to get me back
275
00:15:12,733 --> 00:15:15,533
into the swing of things.
276
00:15:17,500 --> 00:15:18,533
Well it was very
nice of your mom
277
00:15:18,633 --> 00:15:21,667
to invite me back to the
family pile for a few days.
278
00:15:21,767 --> 00:15:24,300
- Oh well she thought
it'd be the perfect way
279
00:15:24,400 --> 00:15:27,100
for you to end your
time in Cornwall.
280
00:15:27,200 --> 00:15:29,700
One thing, she doesn't
call it a pile.
281
00:15:29,800 --> 00:15:33,933
It's a house, so we
tend to call it a house.
282
00:15:34,067 --> 00:15:34,933
- Right.
283
00:15:36,633 --> 00:15:38,067
How've you been keeping?
284
00:15:38,133 --> 00:15:38,867
- Me?
285
00:15:38,967 --> 00:15:40,300
Fine.
286
00:15:40,400 --> 00:15:41,933
- And Helen?
287
00:15:42,067 --> 00:15:42,900
- Fine.
288
00:15:44,400 --> 00:15:46,800
- So everything's just
basically fine.
289
00:15:46,900 --> 00:15:50,500
Everything's
basically fine.
290
00:15:50,600 --> 00:15:51,767
- Word of advice Sir,
291
00:15:51,867 --> 00:15:52,933
when your mom asks
you that question
292
00:15:53,067 --> 00:15:56,867
you better make up a
better line than that.
293
00:16:24,767 --> 00:16:27,200
- Sergeant Havers,
lovely to see you again.
294
00:16:27,300 --> 00:16:29,767
You too Lady Ashton.
295
00:16:29,867 --> 00:16:31,367
- Judith, this is D.S. Havers.
296
00:16:31,467 --> 00:16:32,567
Havers this is my sister Judith.
297
00:16:32,667 --> 00:16:33,400
- Hello.
298
00:16:33,500 --> 00:16:34,633
Have you got a first name?
299
00:16:34,733 --> 00:16:36,167
Spent his formative
years at boarding school.
300
00:16:36,267 --> 00:16:37,733
Tommy doesn't hold much
truck with them.
301
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
- Ah, Barbara.
302
00:16:38,933 --> 00:16:39,667
- Hello Barbara.
303
00:16:39,767 --> 00:16:40,633
- Thanks.
304
00:16:41,500 --> 00:16:42,833
- Is Pitty here?
305
00:16:42,933 --> 00:16:45,367
- Uh no, he's still not well.
306
00:16:47,933 --> 00:16:48,933
- He's in rehab.
307
00:16:49,067 --> 00:16:51,967
Mother doesn't like to say that.
308
00:16:52,067 --> 00:16:53,967
So do you ride Barbera?
309
00:16:54,067 --> 00:16:54,800
- What?
310
00:16:54,900 --> 00:16:55,733
- Horses.
311
00:16:57,067 --> 00:16:59,200
- No there's not much
call for it in Acton.
312
00:16:59,300 --> 00:17:01,267
- No, no I don't suppose
there would be.
313
00:17:07,933 --> 00:17:09,500
- Tommy's great grandfather.
314
00:17:09,600 --> 00:17:11,067
Fine looking chap isn't he?
315
00:17:11,167 --> 00:17:12,467
- Yeah he is.
316
00:17:12,567 --> 00:17:15,133
- Unfortunately somewhat
of a pig when alive.
317
00:17:15,233 --> 00:17:15,967
- Really?
318
00:17:16,067 --> 00:17:17,067
- Mm.
319
00:17:17,100 --> 00:17:20,100
Two people attending his
funeral including him.
320
00:17:20,200 --> 00:17:23,900
The other was the officiating
pastor.
321
00:17:24,067 --> 00:17:25,833
I've always kept him there
to remind the children
322
00:17:25,933 --> 00:17:29,567
it's not who you are
that counts, but what.
323
00:17:30,333 --> 00:17:31,800
How's your room?
324
00:17:31,900 --> 00:17:34,667
- Oh, very comfortable
thank you.
325
00:17:36,467 --> 00:17:39,067
- I imagine that working
so closely together,
326
00:17:39,167 --> 00:17:42,967
you and Tommy must
share a few confidences?
327
00:17:43,067 --> 00:17:45,533
- Well we're pretty
stretched time wise.
328
00:17:45,633 --> 00:17:47,867
- But you do know his
wife lost the baby?
329
00:17:47,967 --> 00:17:49,400
- Yeah of course.
330
00:17:50,667 --> 00:17:53,533
- How is Helen, do you know?
331
00:17:53,633 --> 00:17:54,767
Just that whenever
I ring the house
332
00:17:54,867 --> 00:17:58,333
all I get is that infernal
answering machine.
333
00:17:58,433 --> 00:18:00,533
It's as if she's completely
disappeared.
334
00:18:00,633 --> 00:18:01,367
- Well as I say.
335
00:18:01,467 --> 00:18:02,367
- I'm sorry.
336
00:18:02,467 --> 00:18:04,067
I'm putting you in an
awkward position.
337
00:18:04,100 --> 00:18:07,567
- Yeah I don't know any
more than you do.
338
00:18:08,867 --> 00:18:11,433
- And if you did you
wouldn't tell me.
339
00:18:11,533 --> 00:18:12,800
- Probably not.
340
00:18:13,833 --> 00:18:16,933
- Well I appreciate
your loyalty to my son.
341
00:18:17,067 --> 00:18:19,333
Look, do you think you
could amuse yourself
342
00:18:19,433 --> 00:18:20,733
while I get on with supper?
343
00:18:20,833 --> 00:18:21,933
- Yeah of course.
344
00:18:22,067 --> 00:18:23,233
Oh can I help you with anything?
345
00:18:23,333 --> 00:18:24,200
- No no, it's fine.
346
00:18:24,300 --> 00:18:25,267
- You sure?
347
00:18:26,267 --> 00:18:27,967
- My dear girl, in
my heyday I used to
348
00:18:28,067 --> 00:18:30,933
knock up a banquet for
20 without breaking sweat
349
00:18:31,067 --> 00:18:32,500
so I think I aught to
be able to manage
350
00:18:32,600 --> 00:18:35,633
a little supper for
five, don't you?
351
00:18:44,300 --> 00:18:45,267
- Barbara.
352
00:18:45,367 --> 00:18:47,833
Right you know Judith
and this is Lady Keach.
353
00:18:47,933 --> 00:18:48,633
Barbara Havers.
354
00:18:48,733 --> 00:18:50,367
- Nice to meet you.
355
00:18:51,633 --> 00:18:52,533
Unless you want me to call you
356
00:18:52,633 --> 00:18:54,500
Lord Asherton all
evening, my name is Sarah.
357
00:18:54,600 --> 00:18:56,067
- I'm sorry of course.
358
00:18:56,133 --> 00:18:56,967
Can't think of anything
worse than
359
00:18:57,067 --> 00:18:58,433
being called Lord Asherton
all evening.
360
00:18:58,533 --> 00:19:00,167
- I can't think of anything
worse than having to.
361
00:19:01,333 --> 00:19:02,633
- Another drink Sarah?
362
00:19:02,733 --> 00:19:04,967
- Yes a small one please.
363
00:19:05,067 --> 00:19:06,400
Yep.
364
00:19:06,500 --> 00:19:08,067
I'm still in
shock over Stephen Fenner.
365
00:19:08,100 --> 00:19:11,267
- Do you know, even though
his house borders ours
366
00:19:11,367 --> 00:19:13,467
mother hardly ever knew him?
367
00:19:13,567 --> 00:19:16,367
- He kept his cards
pretty close to his chest.
368
00:19:16,467 --> 00:19:18,433
- Did you know him well?
369
00:19:18,533 --> 00:19:19,800
- Our mutual interest in horses
370
00:19:19,900 --> 00:19:22,433
brought us into contact
at local events.
371
00:19:22,533 --> 00:19:25,133
And our paths crossed
socially from time to time.
372
00:19:25,233 --> 00:19:28,667
- Would you say that he
was the suicidal type?
373
00:19:28,767 --> 00:19:30,933
- Is there such a type?
374
00:19:31,067 --> 00:19:32,133
Oh well he wasn't one
of those people
375
00:19:32,233 --> 00:19:35,567
who radiated joie de vivre,
but not everyone has to.
376
00:19:35,667 --> 00:19:36,900
I got on with him perfectly well
377
00:19:37,067 --> 00:19:39,400
though I can't say the same
for everyone else around here.
378
00:19:39,500 --> 00:19:41,133
- How do you mean?
379
00:19:41,233 --> 00:19:43,267
- He wasn't exactly endearing.
380
00:19:43,367 --> 00:19:46,433
He's plain spoken,
didn't suffer fools
381
00:19:46,533 --> 00:19:48,800
and he showed very little
interest in joining in,
382
00:19:48,900 --> 00:19:50,300
which in a small community
like ours,
383
00:19:50,400 --> 00:19:51,633
can be a bit of a problem.
384
00:19:51,733 --> 00:19:53,967
- Apparently he had
terrible money problems.
385
00:19:54,067 --> 00:19:55,633
- Your drink Sarah.
386
00:19:57,133 --> 00:19:58,533
- Would you like
to come through?
387
00:19:58,633 --> 00:20:00,233
As they say in the
best tennis clubs,
388
00:20:00,333 --> 00:20:02,033
dinner is served.
389
00:20:02,967 --> 00:20:04,133
- Mother.
390
00:20:04,233 --> 00:20:05,767
That was terrible.
391
00:20:05,867 --> 00:20:08,633
- Sarah found it mildly
amusing even if you didn't.
392
00:20:08,733 --> 00:20:10,767
- I didn't, nor did he.
393
00:20:10,867 --> 00:20:13,967
- I'm up to date with my
injections, I'm immune.
394
00:20:14,067 --> 00:20:15,333
- Barbera's smiling.
395
00:20:15,433 --> 00:20:17,233
- I thought it was
hysterical Lady Asherton.
396
00:20:18,467 --> 00:20:19,733
- Thank you dear.
397
00:20:19,833 --> 00:20:20,767
Come along.
398
00:20:22,067 --> 00:20:23,733
- You're too polite.
399
00:20:29,867 --> 00:20:31,400
- You know she'd never
say it to your face
400
00:20:31,500 --> 00:20:33,967
but your mother's extremely
anxious about your visit.
401
00:20:34,067 --> 00:20:35,067
- I gathered that.
402
00:20:35,167 --> 00:20:36,067
- She thinks you and your sister
403
00:20:36,167 --> 00:20:37,600
have come down to
find fault with
404
00:20:37,700 --> 00:20:39,500
the way she's running
the estate.
405
00:20:39,600 --> 00:20:41,833
- We haven't, we're
just concerned for her.
406
00:20:41,933 --> 00:20:43,933
- She's a very independent
woman.
407
00:20:44,033 --> 00:20:46,133
- I do know that about mother.
408
00:20:46,233 --> 00:20:47,867
- Well your concern implies
that her days
409
00:20:47,967 --> 00:20:50,067
of independence might
be numbered.
410
00:20:50,167 --> 00:20:50,933
- That's ridiculous.
411
00:20:51,033 --> 00:20:51,733
One just has to look
at her to see
412
00:20:51,833 --> 00:20:53,800
she's a million miles from that.
413
00:20:53,900 --> 00:20:54,967
- Still it's frightening
when your children
414
00:20:55,067 --> 00:20:58,267
no longer consider
you to be a mortal.
415
00:20:59,333 --> 00:21:00,567
- I realize that you're
mother's friend
416
00:21:00,667 --> 00:21:02,567
and you are admirably
protective toward her but
417
00:21:02,667 --> 00:21:05,833
neither Judith nor
I want to see her
418
00:21:05,933 --> 00:21:08,733
overreaching herself,
that's all.
419
00:21:10,133 --> 00:21:12,533
- Of course if you were
to come back to Hanstow
420
00:21:12,633 --> 00:21:16,700
your fears would be
eliminated in a stroke.
421
00:21:16,800 --> 00:21:19,900
- Unfortunately it's
not as simple as that.
422
00:21:20,067 --> 00:21:20,867
- Shame.
423
00:21:22,367 --> 00:21:25,133
- Come on you two,
no stragglers.
424
00:21:31,867 --> 00:21:33,400
- Very interesting woman.
425
00:21:33,500 --> 00:21:35,067
- And attractive.
426
00:21:35,133 --> 00:21:36,467
- Hadn't noticed.
427
00:21:36,567 --> 00:21:37,967
- Of course not.
428
00:21:39,800 --> 00:21:41,700
- Just bear in mind
Tommy that the grass
429
00:21:41,800 --> 00:21:45,400
isn't actually greener on
the other side of the fence.
430
00:21:45,500 --> 00:21:47,667
Just a trick of the light.
431
00:22:03,800 --> 00:22:05,767
Isn't there
somewhere else you'd rather be?
432
00:22:05,867 --> 00:22:06,600
- Mmhmm.
433
00:22:06,700 --> 00:22:08,467
Special Branch in five years.
434
00:22:08,567 --> 00:22:11,300
Which is why I don't
wanna miss a trick now.
435
00:22:11,400 --> 00:22:12,267
- Fine.
436
00:22:12,367 --> 00:22:14,833
Now woah, don't often
get naked ambition
437
00:22:14,933 --> 00:22:16,400
in this part of the world.
438
00:22:16,500 --> 00:22:18,067
Rather refreshing.
439
00:22:18,167 --> 00:22:20,100
- Not too naked I hope.
440
00:22:20,200 --> 00:22:21,267
I like to think of
it as ambition
441
00:22:21,367 --> 00:22:23,067
with at least its pants on.
442
00:22:23,167 --> 00:22:24,433
- Good for you.
443
00:22:25,267 --> 00:22:28,500
Ever watch one of these before?
444
00:22:28,600 --> 00:22:29,333
- I was present at the birth of
445
00:22:29,433 --> 00:22:31,600
both of my kids if that counts?
446
00:22:31,700 --> 00:22:33,067
- No.
447
00:22:33,100 --> 00:22:34,400
Suicide by hanging?
448
00:22:34,500 --> 00:22:37,400
- Certainly looked that
way when we cut him down.
449
00:22:37,500 --> 00:22:38,400
- Had my gut full
of those during
450
00:22:38,500 --> 00:22:40,533
the foot and mouth outbreak.
451
00:22:40,633 --> 00:22:43,767
One a week at least, often more.
452
00:22:43,867 --> 00:22:48,067
So, let's introduce ourselves
to our new best friend.
453
00:22:50,300 --> 00:22:53,267
How do you feel about
large hypodermic needles?
454
00:22:53,367 --> 00:22:55,233
- As a rule, not good.
455
00:22:56,367 --> 00:22:58,967
- Then I should look away, now.
456
00:23:07,433 --> 00:23:08,467
- What is it?
457
00:23:08,567 --> 00:23:12,433
- He sent us path reports,
it's just come through.
458
00:23:15,100 --> 00:23:16,967
- Leave it on my desk.
459
00:23:20,200 --> 00:23:22,233
Brief change of plan.
460
00:23:22,333 --> 00:23:23,900
- You want him revived,
you'll need
461
00:23:24,067 --> 00:23:26,967
Dr. Frankenstein from next door.
462
00:23:27,067 --> 00:23:29,867
- Can we see if this
cast is his?
463
00:23:31,400 --> 00:23:32,900
- Close, no cigar.
464
00:23:34,500 --> 00:23:36,833
In fact not even a cigarette.
465
00:23:36,933 --> 00:23:37,933
A development?
466
00:23:38,067 --> 00:23:39,967
- Just a little.
467
00:23:40,067 --> 00:23:42,200
I'm sure you can manage
without me down here.
468
00:23:42,300 --> 00:23:43,600
- I'll give it my best shot.
469
00:23:43,700 --> 00:23:45,367
- No longer assume suicide.
470
00:23:45,467 --> 00:23:47,667
- I never assume anything.
471
00:23:48,867 --> 00:23:51,267
- I didn't say you can't cope.
472
00:23:51,367 --> 00:23:52,433
Judith did I say mother
couldn't cope
473
00:23:52,533 --> 00:23:53,267
with running the estate?
474
00:23:53,367 --> 00:23:54,300
- No.
475
00:23:54,400 --> 00:23:55,767
- I wouldn't expect
you to be so crude
476
00:23:55,867 --> 00:23:57,933
as to put it into actual
words Tommy,
477
00:23:58,067 --> 00:24:00,400
but the inference is
plain for all to see.
478
00:24:00,500 --> 00:24:02,133
- No I don't agree.
479
00:24:03,433 --> 00:24:05,067
- I'm simply asking you
to allow that it takes
480
00:24:05,133 --> 00:24:08,200
more to run the estate
than you can manage alone.
481
00:24:08,300 --> 00:24:09,500
- But I'm not alone.
482
00:24:09,600 --> 00:24:12,067
John does 90% of the
estate business.
483
00:24:12,167 --> 00:24:13,800
- And when he's not here
he does zero percent
484
00:24:13,900 --> 00:24:16,133
leaving you to do it all.
485
00:24:16,233 --> 00:24:19,067
- Yes well most of the
time he is here.
486
00:24:19,167 --> 00:24:21,167
- The situation as it is now,
487
00:24:21,267 --> 00:24:24,867
John is away with no idea of
when he might be returning.
488
00:24:24,967 --> 00:24:27,100
So given that situation,
you're running the place
489
00:24:27,200 --> 00:24:32,067
single handedly and we're
suggesting that that's too much.
490
00:24:32,133 --> 00:24:36,267
- Don't you think you're
underestimating your mother?
491
00:24:36,367 --> 00:24:38,267
- I'm doing no such thing.
492
00:24:38,367 --> 00:24:41,200
- Sounds exactly
like that to me.
493
00:24:41,300 --> 00:24:43,933
- I'm simply looking
at the bigger picture.
494
00:24:44,067 --> 00:24:46,233
- But from your side
of the gallery.
495
00:24:46,333 --> 00:24:47,567
From your mother's side
the bigger picture
496
00:24:47,667 --> 00:24:49,333
might look significantly
different.
497
00:24:49,433 --> 00:24:52,200
- Ah I see why you invited
her now mother,
498
00:24:52,300 --> 00:24:54,467
she's an advocate,
that's very clever.
499
00:24:54,567 --> 00:24:57,067
- Not an advocate, a friend.
500
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
- What on earth is that?
501
00:24:59,300 --> 00:25:00,467
- My mobile.
502
00:25:00,567 --> 00:25:01,467
Excuse me.
503
00:25:01,567 --> 00:25:02,633
- Tommy I have told you before,
504
00:25:02,733 --> 00:25:05,667
I don't allow mobile
telephones at the dinner table.
505
00:25:05,767 --> 00:25:06,733
- Mother, I'm just trying to.
506
00:25:06,833 --> 00:25:07,667
- I don't care what
you're trying to do,
507
00:25:07,767 --> 00:25:09,600
it's incredibly rude.
508
00:25:09,700 --> 00:25:12,100
- Go on Tremayne, I'm sorry.
509
00:25:13,333 --> 00:25:14,233
Yes.
510
00:25:17,067 --> 00:25:17,867
Yes.
511
00:25:19,367 --> 00:25:20,733
Alright I'll be there.
512
00:25:20,833 --> 00:25:21,800
- Oh Tommy!
513
00:25:21,900 --> 00:25:22,867
You can't!
514
00:25:22,967 --> 00:25:25,067
- I shouldn't I know, but
I'm afraid I'm going to.
515
00:25:25,167 --> 00:25:26,733
Mother, apologies.
516
00:25:28,300 --> 00:25:30,067
Sarah, I have to go.
517
00:25:32,567 --> 00:25:33,433
Alone.
518
00:25:39,467 --> 00:25:40,767
- If he didn't have
this damn job
519
00:25:40,867 --> 00:25:44,100
he might have a marriage
worth the name.
520
00:26:00,600 --> 00:26:01,867
- Sorry to bother
you at this hour.
521
00:26:01,967 --> 00:26:03,333
- That's alright.
522
00:26:03,433 --> 00:26:05,133
Safe to say your call came
at just the right moment.
523
00:26:05,233 --> 00:26:07,700
- Glad to be of assistance.
524
00:26:07,800 --> 00:26:10,167
You were right about
the hand print.
525
00:26:10,267 --> 00:26:11,767
If Fenner had stumbled
and put his hand down
526
00:26:11,867 --> 00:26:13,367
to steady himself,
his would've left a
527
00:26:13,467 --> 00:26:16,200
much bigger impression
in the mud.
528
00:26:16,300 --> 00:26:18,733
- Is that why you called?
529
00:26:18,833 --> 00:26:20,400
- No not exactly.
530
00:26:20,500 --> 00:26:22,800
I've also been speaking
to my chief about you.
531
00:26:22,900 --> 00:26:24,333
- Ah.
532
00:26:24,433 --> 00:26:25,233
- Well we don't get
too much of this
533
00:26:25,333 --> 00:26:26,833
sort of thing down here.
534
00:26:26,933 --> 00:26:29,367
This is a full blown murder
investigation now and well,
535
00:26:29,467 --> 00:26:30,467
he agreed it'd be very
useful to have
536
00:26:30,567 --> 00:26:32,500
the benefit of your experience
537
00:26:32,600 --> 00:26:34,667
if you are prepared
to be involved.
538
00:26:34,767 --> 00:26:37,067
He could always square
it with your governor.
539
00:26:37,133 --> 00:26:38,400
- Well strictly speaking
I'm on short leave
540
00:26:38,500 --> 00:26:39,933
to visit the family.
541
00:26:40,067 --> 00:26:42,100
- I'm a family man myself
so I completely
542
00:26:42,200 --> 00:26:43,933
understand your position.
543
00:26:44,067 --> 00:26:45,567
- On the other hand,
if there's a murder
544
00:26:45,667 --> 00:26:47,367
that's happened in the
next door estate to mine,
545
00:26:47,467 --> 00:26:50,267
I am delighted to help
in anyway I can.
546
00:26:50,367 --> 00:26:51,467
- Thank you Inspector.
547
00:26:51,567 --> 00:26:53,200
Much, much appreciated.
548
00:26:53,300 --> 00:26:54,267
- Okay well why don't
we meet tomorrow morning
549
00:26:54,367 --> 00:26:55,267
and compare notes?
550
00:26:55,367 --> 00:26:57,633
- Nine o'clock, the harbor?
551
00:27:05,800 --> 00:27:06,800
Havers?
552
00:27:06,900 --> 00:27:08,267
Havers wake up.
553
00:27:17,600 --> 00:27:20,200
- I thought you said we were
meeting Tremayne at nine?
554
00:27:20,300 --> 00:27:22,200
- Yeah we are.
555
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
- So why have you got
me out of bed at seven?
556
00:27:24,400 --> 00:27:26,500
- Because a thought occurred
to me at half past six.
557
00:27:26,600 --> 00:27:30,067
- Well couldn't you quietly
mulled that over to yourself?
558
00:27:30,167 --> 00:27:30,867
- No.
559
00:27:30,967 --> 00:27:32,367
Now come on Havers, follow me.
560
00:27:32,467 --> 00:27:33,200
- Oh.
561
00:27:33,300 --> 00:27:34,067
See?
562
00:27:34,133 --> 00:27:35,133
Now you want my help.
563
00:27:35,233 --> 00:27:36,800
It's bye bye Barbara,
hello Havers.
564
00:27:36,900 --> 00:27:37,700
Come on.
565
00:27:37,800 --> 00:27:39,300
- Sir.
566
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Oh don't tell me,
this is where you
567
00:27:40,500 --> 00:27:42,667
used to play hide and seek
with Julie and George,
568
00:27:42,767 --> 00:27:45,533
Timmy and the rest
of the famous five?
569
00:27:45,633 --> 00:27:46,733
No.
570
00:27:46,833 --> 00:27:48,533
John Penellen has been aware
of some nocturnal activity
571
00:27:48,633 --> 00:27:50,533
on our land over the
past couple of months.
572
00:27:50,633 --> 00:27:51,767
Teenage snogging?
573
00:27:51,867 --> 00:27:55,367
Idiots making crops,
no, alien visitation.
574
00:27:55,467 --> 00:27:57,400
Look, Penellen
said he found boxes of
575
00:27:57,500 --> 00:28:00,067
foreign cigarettes and I
was thinking this morning
576
00:28:00,100 --> 00:28:03,167
well Fenner, our victim, was
drinking Japanese whiskey.
577
00:28:03,267 --> 00:28:04,400
So?
578
00:28:04,500 --> 00:28:06,400
- Well Tremayne and I looked
in his drinks cabinet.
579
00:28:06,500 --> 00:28:09,100
There were 20 odd bottles
exactly the same
580
00:28:09,200 --> 00:28:10,067
ready and waiting.
581
00:28:10,100 --> 00:28:12,400
- What are you getting at?
582
00:28:12,500 --> 00:28:16,067
- Think Havers, what
is Cornwall famous for?
583
00:28:16,100 --> 00:28:17,333
- Pasties.
584
00:28:17,433 --> 00:28:19,333
- Yeah well apart from that.
585
00:28:19,433 --> 00:28:20,367
- Smoked fish.
586
00:28:20,467 --> 00:28:21,433
- Forget the food.
587
00:28:21,533 --> 00:28:22,500
- Well I wish I could
but we came out
588
00:28:22,600 --> 00:28:24,167
without breakfast remember?
589
00:28:24,267 --> 00:28:25,900
- Smuggling.
590
00:28:26,067 --> 00:28:26,867
- Smuggling?
591
00:28:26,967 --> 00:28:27,700
- Yeah.
592
00:28:27,800 --> 00:28:28,700
Whenever you've got a coastline
593
00:28:28,800 --> 00:28:30,767
and a population that
are as happy on sea
594
00:28:30,867 --> 00:28:32,233
as they are on dry land,
you're gonna get
595
00:28:32,333 --> 00:28:33,633
a thriving black market industry
596
00:28:33,733 --> 00:28:35,433
of things washed ashore.
597
00:28:35,533 --> 00:28:37,600
Now John Penellen suspects
a bunch of local lads
598
00:28:37,700 --> 00:28:39,567
been using a track at
the end of our estate
599
00:28:39,667 --> 00:28:41,567
to go to and from their
drop off point.
600
00:28:41,667 --> 00:28:43,367
- You think Fenner
was a customer?
601
00:28:43,467 --> 00:28:45,833
- Maybe something more.
602
00:28:45,933 --> 00:28:49,767
- It's a bit early in the
day to go cryptic on me.
603
00:28:49,867 --> 00:28:50,733
- Keep up.
604
00:28:53,133 --> 00:28:56,400
This is all Stephen
Fenner's land.
605
00:28:56,500 --> 00:28:58,067
- It's beautiful.
606
00:28:58,133 --> 00:28:59,067
- Forget about the scenery.
607
00:28:59,167 --> 00:29:02,500
- It's easy for you to
say, you grew up here.
608
00:29:02,600 --> 00:29:03,867
- If the locals are
using this place,
609
00:29:03,967 --> 00:29:08,167
how likely is it they could
do so without Fenner knowing?
610
00:29:09,900 --> 00:29:14,067
The groom, Moira, told me that
the business was in trouble.
611
00:29:14,100 --> 00:29:15,200
Maybe he was letting
this place out
612
00:29:15,300 --> 00:29:19,200
to get some extra cash and
got greedy, upped the rent.
613
00:29:20,433 --> 00:29:22,133
- Or even blackmail.
614
00:29:23,800 --> 00:29:24,667
Sir.
615
00:29:26,967 --> 00:29:30,100
- That's Moira's boyfriend
Lachlan.
616
00:29:30,200 --> 00:29:31,667
Well, well, well.
617
00:29:32,567 --> 00:29:33,567
- Just out of interest,
how much of this
618
00:29:33,667 --> 00:29:35,967
are we passing on
to local police?
619
00:29:36,067 --> 00:29:37,800
- Well it's pure
speculation at the moment.
620
00:29:37,900 --> 00:29:41,700
I'll keep it to myself
to know anything more.
621
00:29:44,167 --> 00:29:45,833
We should be getting
out of here.
622
00:30:06,033 --> 00:30:06,900
Here you go.
623
00:30:07,000 --> 00:30:08,333
- He was up at six.
624
00:30:08,433 --> 00:30:09,300
- How come?
625
00:30:09,400 --> 00:30:10,367
- Oh he woke up with.
626
00:30:10,467 --> 00:30:12,133
- An overwhelming urge
to go for a walk.
627
00:30:12,233 --> 00:30:15,267
- And an equally overwhelming
one for me to go with him.
628
00:30:15,367 --> 00:30:17,633
- Tremayne this is my
colleague D.S. Havers.
629
00:30:17,733 --> 00:30:18,600
- Nice to meet you.
630
00:30:18,700 --> 00:30:20,233
- Likewise.
631
00:30:20,333 --> 00:30:21,633
- Pathologist report.
632
00:30:21,733 --> 00:30:22,933
- He must have been
up all night.
633
00:30:23,033 --> 00:30:23,900
- She.
634
00:30:25,233 --> 00:30:27,833
In addition to a large quantity
of whiskey in his blood,
635
00:30:27,933 --> 00:30:29,867
he also had enough
phenylbutazone in his system
636
00:30:29,967 --> 00:30:32,433
to make him severely
question which way was up.
637
00:30:32,533 --> 00:30:34,067
- Phenylbutazone?
638
00:30:34,167 --> 00:30:35,433
- Phenyl who?
639
00:30:35,533 --> 00:30:36,600
- Known as Bute.
640
00:30:36,700 --> 00:30:38,067
It's a painkiller for horses.
641
00:30:38,167 --> 00:30:40,700
No one in their right mind
would put it in their drink.
642
00:30:40,800 --> 00:30:41,933
Unless of course.
643
00:30:42,033 --> 00:30:43,967
- Unless his whiskey was spiked.
644
00:30:44,067 --> 00:30:46,133
- Oh so Fenner's
drink is spiked,
645
00:30:46,233 --> 00:30:47,533
he's carried across
to the stables,
646
00:30:47,633 --> 00:30:49,733
strung up and made to
look like a suicide.
647
00:30:49,833 --> 00:30:50,767
- Carrying Fenner
across the yard
648
00:30:50,867 --> 00:30:52,767
would account for the
anonymous footprints.
649
00:30:52,867 --> 00:30:54,367
Also the hand print.
650
00:30:54,467 --> 00:30:56,300
- I was role playing the
wrong person yesterday.
651
00:30:56,400 --> 00:30:57,833
Instead of being Fenner
stumbling under
652
00:30:57,933 --> 00:30:59,200
the weight of inebriation
I should have been
653
00:30:59,300 --> 00:31:02,100
Fenner's murderer stumbling
under the weight of Fenner.
654
00:31:02,200 --> 00:31:05,067
- We also found this
in his office.
655
00:31:05,133 --> 00:31:06,400
- What is it?
656
00:31:06,500 --> 00:31:07,933
- Horse passport.
657
00:31:09,833 --> 00:31:10,800
- Why?
658
00:31:10,900 --> 00:31:12,367
Is it planning a short
break to the continent?
659
00:31:12,467 --> 00:31:14,867
- It's like a log book,
list of details.
660
00:31:14,967 --> 00:31:17,733
Pedigree, where it was
born, previous owners.
661
00:31:17,833 --> 00:31:19,800
Wonder where it was sold.
662
00:31:19,900 --> 00:31:23,200
- This one belonged to the
lame horse he bought recently.
663
00:31:23,300 --> 00:31:24,633
If Fenner was doped
with a horse drug
664
00:31:24,733 --> 00:31:26,833
we should pursue every
equine connection he had.
665
00:31:26,933 --> 00:31:28,100
- I agree.
666
00:31:28,200 --> 00:31:30,733
- Artemis was sold to
Fenner by Lawrence Chilcott.
667
00:31:30,833 --> 00:31:31,967
- You know him?
668
00:31:32,067 --> 00:31:33,133
- Well by reputation,
he's a successful
669
00:31:33,233 --> 00:31:34,400
local horse trainer.
670
00:31:34,500 --> 00:31:35,467
- Well we pulled Fenner's
phone records,
671
00:31:35,567 --> 00:31:37,767
appears to be a flurry
of calls between them
672
00:31:37,867 --> 00:31:39,633
in the two weeks prior
to this death.
673
00:31:39,733 --> 00:31:40,600
- Interesting.
674
00:31:40,700 --> 00:31:42,067
- Chilcott's yard's
about ten miles west
675
00:31:42,100 --> 00:31:45,067
so I thought we could
make it our first stop.
676
00:31:46,200 --> 00:31:47,400
Excuse me.
677
00:31:49,700 --> 00:31:50,767
Yes.
678
00:31:50,867 --> 00:31:51,700
Right.
679
00:31:52,733 --> 00:31:53,567
Okay.
680
00:31:54,667 --> 00:31:56,467
Sock-o have found something
at Fenner's.
681
00:31:56,567 --> 00:31:57,300
- What?
682
00:31:57,400 --> 00:31:58,533
- Too early to say.
683
00:31:58,633 --> 00:31:59,533
Look I better get over.
684
00:31:59,633 --> 00:32:00,933
Could you interview Chilcott?
685
00:32:01,067 --> 00:32:01,967
- Yeah of course.
686
00:32:02,067 --> 00:32:03,600
- I mean there may
be nothing in it.
687
00:32:03,700 --> 00:32:04,433
- There's bound to
be some bad blood
688
00:32:04,533 --> 00:32:06,067
between them over Artemis.
689
00:32:06,167 --> 00:32:08,633
No one likes to buy a donkey
particularly for 80 grand.
690
00:32:08,733 --> 00:32:09,467
Let us know will you?
691
00:32:09,567 --> 00:32:10,600
- Right.
692
00:32:10,700 --> 00:32:11,667
- I'll drop you at the house.
693
00:32:11,767 --> 00:32:14,433
- Oh don't make me speak
to your mom all day.
694
00:32:42,467 --> 00:32:44,267
- Excuse me I'm looking
for Lawrence Chilcott.
695
00:32:44,367 --> 00:32:45,500
- He's there.
696
00:32:51,633 --> 00:32:52,833
- Lawrence Chilcott?
697
00:32:52,933 --> 00:32:54,400
Inspector Linley.
698
00:32:55,533 --> 00:32:58,167
- Bit out of your way
aren't you Inspector?
699
00:32:58,267 --> 00:33:00,367
Pulled in for directions
home have we?
700
00:33:00,467 --> 00:33:02,100
- Actually I've come
for some advice.
701
00:33:02,200 --> 00:33:02,933
- Oh yeah?
702
00:33:03,067 --> 00:33:03,767
What about?
703
00:33:03,867 --> 00:33:05,533
- Navicular disease.
704
00:33:07,267 --> 00:33:08,133
- A lot of people
in the racing game
705
00:33:08,233 --> 00:33:10,500
don't think there's
any such thing.
706
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Lot of people think it's
just a catch all
707
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
for any number of conditions.
708
00:33:13,800 --> 00:33:15,467
The horse's foot is a
complicated thing.
709
00:33:15,567 --> 00:33:16,733
Any part of it can
become inflamed
710
00:33:16,833 --> 00:33:18,467
for any number of
reasons from the
711
00:33:18,567 --> 00:33:20,233
individual anatomy
to the type of
712
00:33:20,333 --> 00:33:21,533
ground they're running on.
713
00:33:21,633 --> 00:33:23,500
- But you do know it
exists don't you?
714
00:33:23,600 --> 00:33:26,833
You sold a horse with
navicular disease.
715
00:33:26,933 --> 00:33:27,967
- Prove it.
716
00:33:28,067 --> 00:33:30,967
- You sold a horse called
Artemis to Stephen Fenner.
717
00:33:31,067 --> 00:33:33,100
Artemis was lame with
navicular disease
718
00:33:33,200 --> 00:33:34,933
but you disguised that
with phenylbutazone
719
00:33:35,067 --> 00:33:36,100
before you sold him.
720
00:33:36,200 --> 00:33:37,700
- Is that what he's saying?
721
00:33:37,800 --> 00:33:40,167
- He's not saying anything
much Mr. Chilcott.
722
00:33:40,267 --> 00:33:42,833
He was found hanging in
his stable yesterday.
723
00:33:42,933 --> 00:33:43,933
- What?
724
00:33:44,067 --> 00:33:45,567
- Mr. Fenner's phone
records show a lot of calls
725
00:33:45,667 --> 00:33:47,533
between the two of you
over the last few weeks.
726
00:33:47,633 --> 00:33:49,067
What did he want to talk about?
727
00:33:49,100 --> 00:33:50,233
Cricket?
728
00:33:50,333 --> 00:33:52,900
- Look, I take care of
my animals alright?
729
00:33:53,067 --> 00:33:54,833
I noticed Artemis was
tender on her front hoof
730
00:33:54,933 --> 00:33:57,500
and gave her a drop of
Bute for the pain.
731
00:33:57,600 --> 00:33:59,900
I thought it was a twinge that
would pass in a week or so.
732
00:34:00,067 --> 00:34:01,967
- And you told Fenner that?
733
00:34:02,067 --> 00:34:03,400
- He didn't ask.
734
00:34:03,500 --> 00:34:05,600
- That wouldn't wash
in a Moroccan bazaar.
735
00:34:05,700 --> 00:34:07,567
You hid the lameness
to make the sale.
736
00:34:07,667 --> 00:34:08,833
- Okay, okay.
737
00:34:08,933 --> 00:34:10,400
You want the truth?
738
00:34:10,500 --> 00:34:11,733
- It's always refreshing
to have the truth.
739
00:34:11,833 --> 00:34:16,133
- The truth is there's one
born every minute in this game.
740
00:34:16,233 --> 00:34:17,833
Fenner was in a hurry to buy.
741
00:34:17,933 --> 00:34:19,233
I met his need.
742
00:34:19,333 --> 00:34:21,367
He wasn't thorough
in his purchase.
743
00:34:21,467 --> 00:34:22,900
He didn't have the blood checked
744
00:34:23,067 --> 00:34:24,100
and he didn't bring a vet.
745
00:34:24,200 --> 00:34:25,400
What was I supposed to do?
746
00:34:25,500 --> 00:34:27,133
- Caveat emptor.
747
00:34:27,233 --> 00:34:28,633
Buyer beware.
748
00:34:28,733 --> 00:34:29,867
- Quite right Inspector.
749
00:34:29,967 --> 00:34:33,067
If he wants restitution, he
can take me to court for it.
750
00:34:33,167 --> 00:34:34,933
Oh, yeah he can't.
751
00:34:35,067 --> 00:34:35,900
He's dead.
752
00:34:38,267 --> 00:34:39,733
Are we done?
753
00:34:39,833 --> 00:34:43,300
'Cause this conversation's
starting to bore me.
754
00:34:47,067 --> 00:34:48,133
- I think we should
have told Tremayne
755
00:34:48,233 --> 00:34:50,600
about seeing Lachlan at
the cove this morning.
756
00:34:50,700 --> 00:34:51,667
- We?
757
00:34:51,767 --> 00:34:54,600
You're on leave, there is no we.
758
00:34:54,700 --> 00:34:55,567
- Okay.
759
00:34:56,867 --> 00:34:58,900
Well you are supposed
to be assisting Tremayne
760
00:34:59,067 --> 00:35:02,633
on his inquiry, not running
your own side.
761
00:35:02,733 --> 00:35:04,600
- Is that what you
think I'm doing?
762
00:35:04,700 --> 00:35:05,800
- Well you're withholding
information
763
00:35:05,900 --> 00:35:10,067
that could be relevant, if
not significant to the case.
764
00:35:15,833 --> 00:35:17,067
- Listen to me.
765
00:35:17,100 --> 00:35:18,433
When I first made
Detective Sergeant
766
00:35:18,533 --> 00:35:21,833
I wanted more than anything
to prove myself to my peers.
767
00:35:21,933 --> 00:35:23,067
Tremayne is no different.
768
00:35:23,167 --> 00:35:25,567
I'm not withholding information.
769
00:35:25,667 --> 00:35:26,967
I'm giving him a chance
to prove himself
770
00:35:27,067 --> 00:35:28,800
without my muscling
in and throwing up
771
00:35:28,900 --> 00:35:30,500
some possible wild goose chases.
772
00:35:30,600 --> 00:35:31,500
- Sir.
773
00:35:31,600 --> 00:35:34,133
- For all we know, Lachlan
went for a walk
774
00:35:34,233 --> 00:35:36,200
this morning at the
same time we did.
775
00:35:36,300 --> 00:35:37,833
He just happened
to go to the cove
776
00:35:37,933 --> 00:35:39,067
the same time we went.
777
00:35:39,167 --> 00:35:42,333
- He went into the cottage
which suggests he's using it.
778
00:35:42,433 --> 00:35:45,967
- Alternatively, he wandered
into a derelict cottage
779
00:35:46,067 --> 00:35:47,867
to take a call on his
mobile out of the wind.
780
00:35:47,967 --> 00:35:50,733
- You don't believe that.
781
00:35:53,067 --> 00:35:54,367
- You're still on
leave, 'member?
782
00:35:54,467 --> 00:35:55,900
- So you keep saying.
783
00:35:56,067 --> 00:35:57,767
- Yeah then back off.
784
00:36:07,067 --> 00:36:09,067
- What do you wanna do now Sir?
785
00:36:09,133 --> 00:36:10,967
- I'd say open it.
786
00:36:11,067 --> 00:36:12,400
- Yeah open it.
787
00:36:13,433 --> 00:36:15,600
Okay ladies and
gentlemen, place your bets.
788
00:36:15,700 --> 00:36:17,933
What do you reckon?
789
00:36:18,067 --> 00:36:19,600
- Cannibis.
790
00:36:19,700 --> 00:36:20,533
- Havers?
791
00:36:21,733 --> 00:36:23,400
- The holy grail.
792
00:36:23,500 --> 00:36:24,667
- Nice.
793
00:36:24,767 --> 00:36:25,533
Mike?
794
00:36:25,633 --> 00:36:26,800
- Cheese sandwich.
795
00:36:31,733 --> 00:36:34,367
- And you're all wrong
because there's in fact
796
00:36:34,467 --> 00:36:37,833
an absolute bloody
fortune in Euros.
797
00:36:37,933 --> 00:36:40,400
So Fenner was actually loaded.
798
00:36:40,500 --> 00:36:42,200
This makes no sense.
799
00:36:43,467 --> 00:36:46,733
- Well Fenner being loaded
is one theory.
800
00:36:46,833 --> 00:36:51,067
Inspector Linley might have
another, might you Sir?
801
00:36:55,900 --> 00:36:58,433
- Helen's left him hasn't she?
802
00:36:59,667 --> 00:37:00,467
- I don't know.
803
00:37:00,567 --> 00:37:02,267
- Oh don't give me that.
804
00:37:02,367 --> 00:37:04,833
- I'm sorry mother, we
haven't talked about it.
805
00:37:04,933 --> 00:37:07,100
- Now that I don't believe.
806
00:37:07,200 --> 00:37:09,733
- Okay, yes I asked after Helen
807
00:37:09,833 --> 00:37:12,367
and I received the same
response you did.
808
00:37:12,467 --> 00:37:14,533
- Helen's fine, everything's
fine.
809
00:37:14,633 --> 00:37:15,533
And you believed it?
810
00:37:15,633 --> 00:37:18,467
- No, but I believe
Tommy doesn't want to be
811
00:37:18,567 --> 00:37:21,200
pressed on this subject
so I decided not to.
812
00:37:23,333 --> 00:37:27,300
- It's just so hard watching
him holding everything in.
813
00:37:27,400 --> 00:37:29,100
- I agree but if we're
gonna respect his feelings
814
00:37:29,200 --> 00:37:31,133
what choice do we have?
815
00:37:32,233 --> 00:37:33,567
- You're right.
816
00:37:33,667 --> 00:37:36,367
- He'll tell us when he's ready.
817
00:37:58,267 --> 00:38:00,200
- Are you sure about this?
818
00:38:00,300 --> 00:38:03,433
- We saw Lachlan at the
cove, saw him at the cottage.
819
00:38:03,533 --> 00:38:04,667
When you go in have
a look at his watch.
820
00:38:04,767 --> 00:38:06,900
It's real, very expensive.
821
00:38:07,067 --> 00:38:09,367
- Expensive isn't the
same as illegal.
822
00:38:09,467 --> 00:38:10,533
- Look if we can
make a connection
823
00:38:10,633 --> 00:38:13,267
between the money, Fenner's
murder and the smuggling,
824
00:38:13,367 --> 00:38:16,100
then we'll start to build
a case against Lachlan.
825
00:38:16,200 --> 00:38:17,533
- So we lie a trap?
826
00:38:17,633 --> 00:38:18,567
- Yeah.
827
00:38:18,667 --> 00:38:20,267
There are several
possibilities at the moment.
828
00:38:20,367 --> 00:38:24,133
We prime him, he'll lead
us to the right one.
829
00:38:26,767 --> 00:38:30,067
- I know, I know, I'm
still on leave.
830
00:38:30,100 --> 00:38:31,533
- How would you play
this in London?
831
00:38:31,633 --> 00:38:32,767
Good cop, bad cop?
832
00:38:32,867 --> 00:38:34,333
High status, low status?
833
00:38:34,433 --> 00:38:35,400
Softly, soff-ee?
834
00:38:35,500 --> 00:38:36,767
- We'd knock on the door first.
835
00:38:36,867 --> 00:38:38,433
- And then?
836
00:38:38,533 --> 00:38:39,633
- Play it by ear.
837
00:38:39,733 --> 00:38:42,533
My thoughts
exactly.
838
00:38:45,100 --> 00:38:46,267
Hello Lachlan.
839
00:38:46,367 --> 00:38:47,367
Is Moira around?
840
00:38:47,467 --> 00:38:49,233
- I could ask you to
keep your voices down.
841
00:38:49,333 --> 00:38:51,400
Moira's asleep in bed.
842
00:38:51,500 --> 00:38:52,533
- How is she?
843
00:38:52,633 --> 00:38:54,867
- She took a couple of
sleeping tablets last night.
844
00:38:54,967 --> 00:38:56,400
- Poor kid.
845
00:38:56,500 --> 00:38:57,633
- When you're align,
you're at least given
846
00:38:57,733 --> 00:38:58,933
a bit of time to
compose yourself
847
00:38:59,067 --> 00:39:00,567
before seeing something
like that.
848
00:39:00,667 --> 00:39:02,767
Moira just walked straight in.
849
00:39:02,867 --> 00:39:04,067
- We thought we'd
drop by Lachlan
850
00:39:04,167 --> 00:39:06,800
in case she'd thought of
something else overnight.
851
00:39:06,900 --> 00:39:08,067
- Afraid not.
852
00:39:09,167 --> 00:39:10,100
- Interrupted your work?
853
00:39:10,200 --> 00:39:12,300
- No problem I was on a break.
854
00:39:12,400 --> 00:39:13,633
- What is it you do exactly?
855
00:39:13,733 --> 00:39:15,233
Something mechanical obviously.
856
00:39:15,333 --> 00:39:17,433
- I work resorts along the coast
857
00:39:17,533 --> 00:39:20,133
repairing boats, engines,
general patching up.
858
00:39:20,233 --> 00:39:21,633
There's a lot of rich
people in Cornwall,
859
00:39:21,733 --> 00:39:22,900
driving boats they can't handle
860
00:39:23,067 --> 00:39:25,533
along coastline they
just cannot navigate.
861
00:39:25,633 --> 00:39:28,267
There's always something
blowing up or falling off.
862
00:39:28,367 --> 00:39:29,567
- And along you come
with a strong net
863
00:39:29,667 --> 00:39:31,200
and a big spanner.
864
00:39:31,300 --> 00:39:32,333
- I suppose.
865
00:39:33,300 --> 00:39:35,067
- You must know the coastline
like the back of your hand.
866
00:39:35,167 --> 00:39:36,600
- Backs of mine's usually
covered in engine oil,
867
00:39:36,700 --> 00:39:38,500
so I wouldn't know about that.
868
00:39:38,600 --> 00:39:40,567
- I grew up here and I still
don't know the half of it.
869
00:39:40,667 --> 00:39:42,433
You know there's a cove
on Fenner's land.
870
00:39:42,533 --> 00:39:43,267
Yep.
871
00:39:43,367 --> 00:39:44,200
- With a cottage.
872
00:39:44,300 --> 00:39:46,233
- I've seen it from my boat.
873
00:39:46,333 --> 00:39:48,333
- Strange though isn't it?
874
00:39:48,433 --> 00:39:49,333
- What?
875
00:39:49,433 --> 00:39:50,867
- Well considering his
financial situation
876
00:39:50,967 --> 00:39:52,167
you'd have thought
he'd done it up
877
00:39:52,267 --> 00:39:54,833
and rented it out to holiday
makers, made a fortune.
878
00:39:54,933 --> 00:39:55,700
- Perhaps he couldn't
raise the money
879
00:39:55,800 --> 00:39:57,267
he needed for repairs.
880
00:39:57,367 --> 00:39:58,333
- Perhaps.
881
00:39:58,433 --> 00:40:00,200
- The roof is in pretty
poor condition.
882
00:40:00,300 --> 00:40:02,400
Timbers have rotted,
tiles have gone.
883
00:40:02,500 --> 00:40:04,133
Gosh you saw
all that from the boat?
884
00:40:04,233 --> 00:40:05,433
- I must have.
885
00:40:06,433 --> 00:40:09,133
So you found out why
Fenner killed himself?
886
00:40:09,233 --> 00:40:13,300
- Well we've found out that
he didn't kill himself.
887
00:40:13,400 --> 00:40:15,467
- But he was found hanging
in the stable.
888
00:40:15,567 --> 00:40:16,467
Moira saw him.
889
00:40:16,567 --> 00:40:18,333
She saw the overturned
stool on the floor.
890
00:40:18,433 --> 00:40:20,567
- What she saw was the
final tableau Lachlan.
891
00:40:20,667 --> 00:40:21,900
Someone was with him.
892
00:40:22,000 --> 00:40:23,767
He was drugged and
then murdered.
893
00:40:23,867 --> 00:40:25,933
Forensics are tearing the
place apart as we speak.
894
00:40:26,033 --> 00:40:27,367
- Hmmph.
895
00:40:27,467 --> 00:40:28,933
Good luck.
896
00:40:29,033 --> 00:40:29,900
- Lachlan!
897
00:40:30,933 --> 00:40:32,200
I heard voices.
898
00:40:34,267 --> 00:40:35,700
- Go back to bed darlin'.
899
00:40:35,800 --> 00:40:37,000
- Oh it's you.
900
00:40:40,500 --> 00:40:44,667
- She sounds just like my
wife after a long shift.
901
00:40:50,467 --> 00:40:52,067
- Yesterday in Fenner's
yard Lachlan,
902
00:40:52,167 --> 00:40:53,333
you alluded to Moira
suffering some
903
00:40:53,433 --> 00:40:55,000
sexual harassment at work.
904
00:40:55,100 --> 00:40:58,000
- Yeah and I told you
yesterday it was nothing.
905
00:40:58,100 --> 00:40:59,700
- That must have made
you quite angry.
906
00:40:59,800 --> 00:41:01,300
- What are you getting at?
907
00:41:01,400 --> 00:41:03,233
- Moira's boss leering
at her all the time,
908
00:41:03,333 --> 00:41:04,900
touching her up.
909
00:41:05,067 --> 00:41:07,333
You must have felt his
presence quite a sexual threat?
910
00:41:07,433 --> 00:41:09,067
- He shouldn't have
said anything.
911
00:41:09,133 --> 00:41:10,333
It was nothing I
couldn't handle.
912
00:41:10,433 --> 00:41:12,100
I told you yesterday.
913
00:41:12,200 --> 00:41:12,933
- Moira.
914
00:41:13,067 --> 00:41:13,900
- Shut up Lachlan.
915
00:41:14,067 --> 00:41:15,167
- My apologies.
916
00:41:15,267 --> 00:41:16,900
I seemed to have touched
a raw nerve.
917
00:41:17,067 --> 00:41:18,200
I didn't mean to start
an argument.
918
00:41:18,300 --> 00:41:20,900
- There's no argument
and there's no raw nerve.
919
00:41:21,067 --> 00:41:22,467
I handled it okay?
920
00:41:22,567 --> 00:41:23,567
Like I said.
921
00:41:31,133 --> 00:41:32,767
- Talk about a cool customer.
922
00:41:32,867 --> 00:41:33,867
- What happened?
923
00:41:33,967 --> 00:41:35,233
- Your boss looked him
square in the face
924
00:41:35,333 --> 00:41:37,067
and told him Fenner was murdered
925
00:41:37,133 --> 00:41:38,800
and his place is
being taken apart
926
00:41:38,900 --> 00:41:41,200
to which Lachlan says,
"Good luck."
927
00:41:41,300 --> 00:41:42,467
- Did he give anything away?
928
00:41:42,567 --> 00:41:43,300
- Not a sausage.
929
00:41:43,400 --> 00:41:44,267
He's very cool.
930
00:41:44,367 --> 00:41:45,567
- Too cool.
931
00:41:45,667 --> 00:41:47,933
So, we just wait
for him to come for the money?
932
00:41:48,067 --> 00:41:49,200
- If it's his, he'll
come looking as soon as
933
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
he thinks the police have
packed up and moved out.
934
00:41:51,400 --> 00:41:53,233
- What makes you so
sure he won't leave it?
935
00:41:53,333 --> 00:41:54,767
- If he's involved
in Fenner's murder,
936
00:41:54,867 --> 00:41:56,267
he knows he can't afford
to have the police
937
00:41:56,367 --> 00:41:58,067
come back and have
a second look.
938
00:41:58,100 --> 00:42:01,867
He needs to retrieve
the money immediately.
939
00:42:01,967 --> 00:42:03,967
- I'm gonna see when
we can do the pullout.
940
00:42:04,067 --> 00:42:05,400
- Okay visible enough
to be noticed but not so
941
00:42:05,500 --> 00:42:07,067
visible as to attract attention.
942
00:42:07,167 --> 00:42:08,700
- Lights no bells.
943
00:42:09,533 --> 00:42:10,733
- You look troubled.
944
00:42:10,833 --> 00:42:14,133
- Well I was thinking
while you were in there and
945
00:42:14,233 --> 00:42:15,433
whoever spiked Fenner's
drink must have
946
00:42:15,533 --> 00:42:18,367
known him well enough to
be in a position to do it.
947
00:42:18,467 --> 00:42:19,667
- You're not telling me
anything I don't know.
948
00:42:19,767 --> 00:42:21,700
- Yeah I know but, and
I know this black market
949
00:42:21,800 --> 00:42:25,767
thread is strong Sir, but
Bute is of the horse world.
950
00:42:25,867 --> 00:42:26,767
Lachlan isn't.
951
00:42:26,867 --> 00:42:29,133
- His girlfriend is though.
952
00:42:38,467 --> 00:42:39,267
- I'm not so sure Sir.
953
00:42:39,367 --> 00:42:40,433
- What are you driving at?
954
00:42:40,533 --> 00:42:41,633
Well I don't
think it's as simple as that.
955
00:42:41,733 --> 00:42:44,300
- No, Fenner was drinking
contraband whiskey.
956
00:42:44,400 --> 00:42:47,567
He had a quarter of a million
pounds in Euros stashed away.
957
00:42:47,667 --> 00:42:49,567
Lachlan appears to have
been using the cove,
958
00:42:49,667 --> 00:42:50,867
probably running a smuggling
operation,
959
00:42:50,967 --> 00:42:52,233
now you make the connections.
960
00:42:52,333 --> 00:42:54,300
- Yeah but what about the
connection with horses?
961
00:42:54,400 --> 00:42:56,667
Fenner was immobilized by Bute.
962
00:42:56,767 --> 00:42:58,067
Only someone who knows
horses would be
963
00:42:58,167 --> 00:42:59,900
familiar with its effect.
964
00:43:00,067 --> 00:43:01,133
- So your question would be,
965
00:43:01,233 --> 00:43:03,600
who from the local horse
world would want Fenner dead?
966
00:43:03,700 --> 00:43:04,933
- That would be my
second question.
967
00:43:05,067 --> 00:43:07,267
My first question would be
who from the local horse world
968
00:43:07,367 --> 00:43:11,067
knew Fenner well enough
to have a drink with him?
969
00:43:11,100 --> 00:43:14,833
- Maybe Sarah Keach can
help us with that.
970
00:43:14,933 --> 00:43:15,800
What?
971
00:43:16,800 --> 00:43:17,633
- Eh.
972
00:43:22,833 --> 00:43:24,567
- Oh he's stunning.
973
00:43:24,667 --> 00:43:26,367
- It could do with
a spot of varnish.
974
00:43:26,467 --> 00:43:28,433
You know against the rain.
975
00:43:28,533 --> 00:43:31,067
- It's driftwood Havers.
976
00:43:31,100 --> 00:43:32,933
It's the wood's natural
response to the elements
977
00:43:33,067 --> 00:43:36,767
that brings out its
sense of vitality.
978
00:43:36,867 --> 00:43:40,700
- Yeah it won't be very
vital if it's rotten.
979
00:43:40,800 --> 00:43:44,967
- My late husband had it made
for our wedding anniversary.
980
00:43:45,767 --> 00:43:48,967
Connor, I'll leave
your tea over here.
981
00:43:50,667 --> 00:43:51,533
- Thanks.
982
00:43:59,067 --> 00:44:01,200
- How long were you married?
983
00:44:01,300 --> 00:44:04,433
- He died in our tenth
year together.
984
00:44:06,400 --> 00:44:08,367
- It's a beautiful house Sarah.
985
00:44:08,467 --> 00:44:09,833
- Once the front garden's
completed
986
00:44:09,933 --> 00:44:13,233
it will be my vision
of perfection.
987
00:44:13,333 --> 00:44:16,167
And I'm sure you haven't come
here to discuss aesthetics.
988
00:44:16,267 --> 00:44:17,133
- No.
989
00:44:18,367 --> 00:44:19,233
- Pity.
990
00:44:22,600 --> 00:44:24,833
- We now know that Stephen
Fenner's death
991
00:44:24,933 --> 00:44:26,800
wasn't suicide.
992
00:44:26,900 --> 00:44:28,433
And we also know before
he was killed
993
00:44:28,533 --> 00:44:31,467
he was drugged with
horse painkiller.
994
00:44:31,567 --> 00:44:33,333
- You intimated the
other evening at dinner
995
00:44:33,433 --> 00:44:36,433
that Fenner put those
backs up in the
996
00:44:36,533 --> 00:44:38,500
local equine society.
997
00:44:38,600 --> 00:44:40,100
I was wondering if anyone
in that group
998
00:44:40,200 --> 00:44:43,200
that you thought might have
a sufficient grievance.
999
00:44:43,300 --> 00:44:44,067
You're laughing?
1000
00:44:44,133 --> 00:44:45,500
- I'm sorry.
1001
00:44:45,600 --> 00:44:46,800
The idea that the local
horse brigade
1002
00:44:46,900 --> 00:44:49,933
might be lining up to
bump off Stephen Fenner.
1003
00:44:50,067 --> 00:44:52,600
- But he was drugged with Bute.
1004
00:44:53,533 --> 00:44:55,633
- He wasn't light but
that's a million miles
1005
00:44:55,733 --> 00:44:57,467
away from saying that
someone hated him so much
1006
00:44:57,567 --> 00:44:59,800
they wanted to kill him.
1007
00:44:59,900 --> 00:45:02,767
Yes I
appreciate that.
1008
00:45:02,867 --> 00:45:06,067
- You also said that your
paths crossed socially?
1009
00:45:06,167 --> 00:45:07,200
- On occasion.
1010
00:45:07,300 --> 00:45:09,533
- Well did he ever
have anyone back?
1011
00:45:09,633 --> 00:45:12,533
You know, entertain at his home?
1012
00:45:12,633 --> 00:45:15,133
- I don't know, I'd expect so.
1013
00:45:15,233 --> 00:45:17,800
Do you know
if he had any enemies?
1014
00:45:17,900 --> 00:45:19,067
- Not really.
1015
00:45:20,067 --> 00:45:22,367
I'm sorry I can't be
any more helpful.
1016
00:45:22,467 --> 00:45:24,267
- On the contrary Sarah
you've been more than helpful.
1017
00:45:24,367 --> 00:45:26,467
I think we should probably
take up no more of your time.
1018
00:45:26,567 --> 00:45:27,600
- Oh one more question.
1019
00:45:27,700 --> 00:45:28,600
No, we're
finished Havers.
1020
00:45:28,700 --> 00:45:29,433
- But.
1021
00:45:29,533 --> 00:45:30,733
- I said we're finished.
1022
00:45:30,833 --> 00:45:31,933
- Inspector.
1023
00:45:32,067 --> 00:45:33,133
Havers.
1024
00:45:33,233 --> 00:45:34,133
- Sarah.
1025
00:45:38,067 --> 00:45:39,467
- That looks beautiful.
1026
00:45:39,567 --> 00:45:40,367
Excellent work Connor.
1027
00:45:40,467 --> 00:45:42,933
- Um, one more question
Lady Keach.
1028
00:45:43,067 --> 00:45:43,833
Sorry.
1029
00:45:43,933 --> 00:45:45,400
Uh, Lawrence Chilcott,
do you know him?
1030
00:45:45,500 --> 00:45:47,367
- He's a local personality, why?
1031
00:45:47,467 --> 00:45:49,800
- Well two weeks before
Fenner died,
1032
00:45:49,900 --> 00:45:52,100
Lawrence Chilcott sold him a
horse which Fenner believed
1033
00:45:52,200 --> 00:45:54,800
would dig him out of
a financial hole.
1034
00:45:54,900 --> 00:45:57,067
- I don't understand
why this is relevant.
1035
00:45:57,133 --> 00:46:00,200
- Well he sold the horse
knowing it was lame.
1036
00:46:00,300 --> 00:46:01,733
I mean, one professional
horseman
1037
00:46:01,833 --> 00:46:03,367
who knowingly sells a
lame horse to another
1038
00:46:03,467 --> 00:46:05,967
professional horseman
is, is acting on a
1039
00:46:06,067 --> 00:46:07,667
different level,
wouldn't you say?
1040
00:46:07,767 --> 00:46:10,767
On a level that is, well like,
1041
00:46:10,867 --> 00:46:15,300
I can get away with anything,
perhaps even murder.
1042
00:46:15,400 --> 00:46:17,067
- In wild theory perhaps.
1043
00:46:17,100 --> 00:46:18,933
- Well in your dealings
with Lawrence Chilcott
1044
00:46:19,067 --> 00:46:21,633
was there anything of
a similar nature?
1045
00:46:21,733 --> 00:46:24,133
You know, threatening
in any way?
1046
00:46:24,233 --> 00:46:25,100
- No.
1047
00:46:26,267 --> 00:46:29,567
He had a reputation of
being a slippery customer
1048
00:46:29,667 --> 00:46:31,500
but I could honestly say I
never found him to be anything
1049
00:46:31,600 --> 00:46:35,633
other than entirely
pleasant and businesslike.
1050
00:46:35,733 --> 00:46:37,167
- Okay thank you.
1051
00:46:43,067 --> 00:46:43,867
- Sarah.
1052
00:46:53,633 --> 00:46:55,867
I'm sorry.
1053
00:46:55,967 --> 00:46:57,833
- That Fenner was
doped with Bute
1054
00:46:57,933 --> 00:46:59,167
isn't taking us anywhere
at the moment
1055
00:46:59,267 --> 00:47:00,633
except up a blind alley
which is possibly
1056
00:47:00,733 --> 00:47:03,500
where it was meant to lead us.
1057
00:47:03,600 --> 00:47:05,833
Until further notice,
let's set that aside
1058
00:47:05,933 --> 00:47:09,333
and focus our minds on
Lachlan and the money.
1059
00:47:09,433 --> 00:47:11,233
Well Bute was after
all the means,
1060
00:47:11,333 --> 00:47:15,167
the money, nine cases out
of ten, is the motive.
1061
00:47:15,267 --> 00:47:16,067
Yes?
1062
00:47:16,133 --> 00:47:17,067
- Yes Sir.
1063
00:47:19,467 --> 00:47:21,167
- My people will be
ready to ostentatiously
1064
00:47:21,267 --> 00:47:23,433
pull out of Fenner's
in a couple of hours.
1065
00:47:23,533 --> 00:47:24,567
- Excellent.
1066
00:47:26,500 --> 00:47:30,300
- Sir, there's Connor,
Lady Keach's gardener.
1067
00:47:34,533 --> 00:47:35,467
- Gardeners are allowed
to have a lunchtime pint
1068
00:47:35,567 --> 00:47:37,900
at their local Havers.
1069
00:47:38,067 --> 00:47:40,200
- Just making the observation.
1070
00:47:40,300 --> 00:47:43,200
- Well you don't get a
pint like this in London.
1071
00:47:43,300 --> 00:47:45,300
- You're telling me.
1072
00:47:45,400 --> 00:47:47,067
Your name, Tremayne?
1073
00:47:48,300 --> 00:47:49,133
- Cornish.
1074
00:47:50,067 --> 00:47:50,767
- Well that much is apparent.
1075
00:47:50,867 --> 00:47:52,533
What is also apparent though is.
1076
00:47:52,633 --> 00:47:54,100
- My accent?
1077
00:47:54,200 --> 00:47:55,567
- Yes.
1078
00:47:55,667 --> 00:47:56,800
Manchester?
1079
00:47:56,900 --> 00:47:58,900
My parents moved
up there when I was eight.
1080
00:47:59,067 --> 00:48:00,233
- But you came back again?
1081
00:48:00,333 --> 00:48:02,400
- Well, wherever we
moved when I was a kid,
1082
00:48:02,500 --> 00:48:04,067
my roots would always be here.
1083
00:48:04,100 --> 00:48:06,900
I wanted my kids to have
their roots here too.
1084
00:48:07,067 --> 00:48:08,433
You're a
traditionalist Tremayne.
1085
00:48:08,533 --> 00:48:09,267
I just
think it's important
1086
00:48:09,367 --> 00:48:10,333
to know who you are.
1087
00:48:10,433 --> 00:48:11,333
- Sir.
1088
00:48:12,500 --> 00:48:13,867
It's Lachlan.
1089
00:48:25,500 --> 00:48:26,400
Sir?
1090
00:48:27,567 --> 00:48:29,067
- Come on then.
1091
00:48:37,500 --> 00:48:39,067
- This morning he
came around there
1092
00:48:39,100 --> 00:48:40,800
and then he went
into the cottage.
1093
00:48:40,900 --> 00:48:43,067
- We didn't take a closer
look in case we alerted them.
1094
00:48:43,133 --> 00:48:44,300
But I'd suggest they're
using the cove
1095
00:48:44,400 --> 00:48:47,233
for landing the contraband and
the cottage for storing it.
1096
00:48:47,333 --> 00:48:48,100
You think
this is where
1097
00:48:48,200 --> 00:48:49,800
they'll rendezvous
with the money?
1098
00:48:49,900 --> 00:48:50,767
- Maybe.
1099
00:48:52,100 --> 00:48:53,833
But if we aim to catch
them at Fenner's
1100
00:48:53,933 --> 00:48:56,967
we'll catch both them
and the money.
1101
00:49:04,167 --> 00:49:05,867
If instead of
grabbing them straight away
1102
00:49:05,967 --> 00:49:07,967
we followed them to
the rendezvous,
1103
00:49:08,067 --> 00:49:09,600
we'd stand a chance of
catching the whole lot of them,
1104
00:49:09,700 --> 00:49:11,400
from top to bottom.
1105
00:49:11,500 --> 00:49:16,067
- I admire you're ambition,
but I think it's a bit risky.
1106
00:49:16,100 --> 00:49:17,833
It'd be almost impossible
to follow them unnoticed
1107
00:49:17,933 --> 00:49:19,333
by daylight and as soon
as they spot us,
1108
00:49:19,433 --> 00:49:22,933
well, they'll head anywhere
but the rendezvous.
1109
00:49:23,067 --> 00:49:25,100
- You haven't seen
me in stealth mode.
1110
00:49:26,300 --> 00:49:28,267
- I'm sure you're
preternaturally discreet
Germain.
1111
00:49:28,367 --> 00:49:29,367
Nevertheless, I.
1112
00:49:29,467 --> 00:49:31,567
- I think we can do it.
1113
00:49:31,667 --> 00:49:34,400
And I think it's worth the risk.
1114
00:49:35,233 --> 00:49:38,100
- Alright, well it's your call.
1115
00:49:38,200 --> 00:49:40,933
Nine tenths of this job
is knowing your own mind.
1116
00:49:41,067 --> 00:49:43,600
- I think I do on this one Sir.
1117
00:49:45,900 --> 00:49:48,333
- He's a bit determined
isn't he?
1118
00:49:48,433 --> 00:49:50,533
- He's got the scent now.
1119
00:50:33,267 --> 00:50:34,800
The Bute in
Fenner's whiskey puts Chilcott
1120
00:50:34,900 --> 00:50:38,467
near the frame if not
completely inside it.
1121
00:50:38,567 --> 00:50:41,333
- Yes but we know that Lachlan's
involved in the smuggling.
1122
00:50:41,433 --> 00:50:43,900
I just sense there's more
to him than meets the eye.
1123
00:50:44,000 --> 00:50:45,567
- With due respect Sir,
you sensing that
1124
00:50:45,667 --> 00:50:47,700
Lachlan's behind this
isn't the same as
1125
00:50:47,800 --> 00:50:49,267
evidence that he actually is.
1126
00:50:49,367 --> 00:50:50,467
- Fair point.
1127
00:50:51,900 --> 00:50:54,200
But you know his guise
of boat mechanic,
1128
00:50:54,300 --> 00:50:57,000
is perfect cover for going
up and down the coast all day
1129
00:50:57,100 --> 00:50:59,233
and then at night he's
a black marketeer.
1130
00:50:59,333 --> 00:51:03,233
Word spreads, pretty
soon he's a major player.
1131
00:51:04,133 --> 00:51:05,700
Quiet as
a grave down here.
1132
00:51:05,800 --> 00:51:07,333
Anything your end?
1133
00:51:08,567 --> 00:51:09,933
- You'll be the first
to know Tremayne.
1134
00:51:10,067 --> 00:51:12,767
That's why we have
walkie talkies.
1135
00:51:12,867 --> 00:51:15,667
- Keeping you informed
Inspector.
1136
00:51:19,200 --> 00:51:20,667
- Sarg.
1137
00:51:20,767 --> 00:51:22,267
- You have guests Linley.
1138
00:51:22,367 --> 00:51:24,600
Repeat, you have guests.
1139
00:51:26,633 --> 00:51:28,433
- Okay we've got a Land Rover.
1140
00:51:28,533 --> 00:51:29,733
What car
does Lachlan drive?
1141
00:51:29,833 --> 00:51:31,100
- A Land Rover.
1142
00:51:32,300 --> 00:51:34,067
Okay he's stopped outside
the stable,
1143
00:51:34,167 --> 00:51:38,367
he's getting out, he's moving
directly to the target.
1144
00:51:40,100 --> 00:51:41,867
Sir it's not Lachlan.
1145
00:51:41,967 --> 00:51:43,200
- What?
1146
00:51:43,300 --> 00:51:45,233
It's Connor.
1147
00:51:49,433 --> 00:51:51,500
Okay he's going into the stable.
1148
00:51:51,600 --> 00:51:53,100
- Let's go.
1149
00:51:53,200 --> 00:51:54,500
What's that smoke?
1150
00:51:54,600 --> 00:51:55,467
The cove!
1151
00:51:56,767 --> 00:51:58,300
When that car comes, stop it!
1152
00:51:58,400 --> 00:51:59,300
I thought
the order was to follow?
1153
00:51:59,400 --> 00:52:00,367
- The order has changed!
1154
00:52:00,467 --> 00:52:01,833
Tell everyone to stop the car!
1155
00:52:01,933 --> 00:52:03,067
Yes Sir!
1156
00:52:03,167 --> 00:52:04,367
- There's smoke coming
from the cove.
1157
00:52:04,467 --> 00:52:05,600
I'm gonna take a look.
1158
00:52:05,700 --> 00:52:07,067
- Wait for backup.
1159
00:52:07,133 --> 00:52:08,433
Wait for back up Tremayne!
1160
00:52:12,633 --> 00:52:13,633
Tremayne!
1161
00:52:13,733 --> 00:52:14,700
- He's coming out of
the stable with the box
1162
00:52:14,800 --> 00:52:15,933
what do you want to do?
1163
00:52:16,067 --> 00:52:17,867
- Tremayne talk to me.
1164
00:52:22,833 --> 00:52:23,700
Tremayne!
1165
00:52:25,300 --> 00:52:26,200
Tremayne.
1166
00:52:27,567 --> 00:52:29,300
Wait for backup Germain.
1167
00:52:34,633 --> 00:52:36,167
The cottage
is on fire.
1168
00:52:36,267 --> 00:52:37,967
- Tremayne wait for backup.
1169
00:52:38,067 --> 00:52:38,800
There's
someone in there.
1170
00:52:38,900 --> 00:52:40,333
Tremayne!
1171
00:52:40,433 --> 00:52:41,167
- You go!
1172
00:52:41,267 --> 00:52:42,267
Leave Connor to me.
1173
00:52:48,533 --> 00:52:50,067
Help me!
1174
00:52:50,167 --> 00:52:50,900
Help!
1175
00:52:51,067 --> 00:52:51,867
- Hold on!
1176
00:52:53,767 --> 00:52:55,133
Lachlan hold on!
1177
00:53:26,367 --> 00:53:27,433
- Great!
1178
00:53:27,533 --> 00:53:29,233
Now come on!
1179
00:53:34,833 --> 00:53:35,600
Easy!
1180
00:53:35,700 --> 00:53:36,700
Get the cuffs on him quick!
1181
00:53:36,800 --> 00:53:38,167
- You alright?
1182
00:53:38,267 --> 00:53:39,367
- Yeah, fine.
1183
00:53:46,167 --> 00:53:47,667
Help!
1184
00:54:05,267 --> 00:54:06,233
- Tremayne!
1185
00:54:16,667 --> 00:54:18,067
- Sir!
1186
00:54:18,167 --> 00:54:20,700
- Havers, get an ambulance.
1187
00:54:20,800 --> 00:54:22,067
- Request ambulance immediately!
1188
00:54:22,100 --> 00:54:23,067
Man down!
1189
00:54:23,167 --> 00:54:23,867
- Tremayne, listen to me.
1190
00:54:26,333 --> 00:54:27,733
Come on Tremayne,
you'll be alright.
1191
00:54:27,833 --> 00:54:28,900
Come on.
1192
00:54:40,300 --> 00:54:41,200
- Hey.
1193
00:54:48,667 --> 00:54:49,700
You alright?
1194
00:54:56,267 --> 00:54:58,067
The pathologist thinks
that Lachlan
1195
00:54:58,167 --> 00:55:02,667
received a blow to the
head prior to the fire.
1196
00:55:02,767 --> 00:55:04,400
- How humane of the killer.
1197
00:55:04,500 --> 00:55:08,400
Render his victim unconscious
before the execution.
1198
00:55:08,500 --> 00:55:09,400
- But whether it was
enough to knock him out,
1199
00:55:09,500 --> 00:55:10,967
we'll never know.
1200
00:55:12,267 --> 00:55:13,367
If he was conscious
it would explain
1201
00:55:13,467 --> 00:55:15,967
Tremayne's efforts to get him.
1202
00:55:17,433 --> 00:55:18,267
- Mm.
1203
00:55:22,667 --> 00:55:26,833
So, if Lachlan killed Fenner
in a dispute over smuggling,
1204
00:55:30,200 --> 00:55:32,233
who killed Lachlan?
1205
00:55:32,333 --> 00:55:35,700
- Connor in an attempt
to take over the racquet?
1206
00:55:35,800 --> 00:55:37,967
I mean money is usually the
motive, you said it yourself.
1207
00:55:38,067 --> 00:55:39,700
Why settle for half?
1208
00:55:39,800 --> 00:55:40,933
- Well that's assuming
with Fenner out of the way
1209
00:55:41,067 --> 00:55:43,100
it was just a two way split.
1210
00:55:43,200 --> 00:55:44,533
- Someone else?
1211
00:55:44,633 --> 00:55:45,900
- Seems likely.
1212
00:55:47,467 --> 00:55:50,067
Come on, we should get
to the hospital.
1213
00:55:50,133 --> 00:55:50,967
- Yeah.
1214
00:56:06,067 --> 00:56:07,167
Has he?
1215
00:56:07,267 --> 00:56:09,633
Has he regained consciousness
yet?
1216
00:56:09,733 --> 00:56:10,600
- No.
1217
00:56:12,167 --> 00:56:15,367
- I know this is no
consolation but
1218
00:56:15,467 --> 00:56:19,300
I think your husband's a
very fine police officer.
1219
00:56:19,400 --> 00:56:20,433
- Thank you.
1220
00:56:21,933 --> 00:56:24,067
You're right it's no
consolation whatsoever.
1221
00:56:24,100 --> 00:56:24,967
Excuse me.
1222
00:57:13,367 --> 00:57:14,333
- Why were you so
keen to play down
1223
00:57:14,433 --> 00:57:16,433
the way Fenner treated you?
1224
00:57:16,533 --> 00:57:19,367
What were you trying to hide?
1225
00:57:19,467 --> 00:57:21,767
- Lachlan did a bit of
stuff with his boat
1226
00:57:21,867 --> 00:57:23,400
out at Fenner's cove.
1227
00:57:23,500 --> 00:57:24,700
Called it importing.
1228
00:57:24,800 --> 00:57:26,300
Drink, fags, DVDs.
1229
00:57:28,267 --> 00:57:30,733
Didn't pay a great deal
but it got him through
1230
00:57:30,833 --> 00:57:33,200
when the work weren't there.
1231
00:57:35,067 --> 00:57:38,567
I helped him with storage
and flogging it.
1232
00:57:40,500 --> 00:57:44,367
I told him about the
cottage in Fenner's cove.
1233
00:57:45,500 --> 00:57:48,233
Like I said, we didn't make much
1234
00:57:48,333 --> 00:57:52,100
but we got by and that
was fine, fine for me.
1235
00:57:52,200 --> 00:57:54,433
- But not for Lachlan?
1236
00:57:54,533 --> 00:57:57,533
- Money equals independence
he said.
1237
00:57:58,900 --> 00:58:01,800
So, once a month, he'd
take a box out
1238
00:58:01,900 --> 00:58:04,867
to a boat offshore and
exchange it for another box.
1239
00:58:04,967 --> 00:58:05,833
- A box?
1240
00:58:07,667 --> 00:58:09,700
- He did this for who?
1241
00:58:09,800 --> 00:58:11,300
- I don't know.
1242
00:58:11,400 --> 00:58:13,500
And this box
was stored underneath
1243
00:58:13,600 --> 00:58:15,533
Fenner's stables, yeah?
1244
00:58:16,633 --> 00:58:19,367
- Most the other stuff
was kept in the cottage.
1245
00:58:19,467 --> 00:58:20,867
But Lachlan said the
boxes from the boats
1246
00:58:20,967 --> 00:58:23,167
needed something more secure.
1247
00:58:23,267 --> 00:58:24,833
- Did Fenner know?
1248
00:58:26,267 --> 00:58:28,200
- He was being paid for
the use of the cove.
1249
00:58:28,300 --> 00:58:29,267
He was just desperate for cash,
1250
00:58:29,367 --> 00:58:30,800
he just took the money
and shut up.
1251
00:58:30,900 --> 00:58:32,300
- So Fenner was being paid
for the use of the cove
1252
00:58:32,400 --> 00:58:34,900
and for storing the boxes
underneath his stable?
1253
00:58:35,067 --> 00:58:37,833
- Lachlan didn't want anyone
to know about the boxes.
1254
00:58:37,933 --> 00:58:39,767
Fenner didn't know
about the hole.
1255
00:58:39,867 --> 00:58:42,667
I made it one night
with Lachlan.
1256
00:58:44,800 --> 00:58:47,467
- Do you know what these
boxes contained?
1257
00:58:47,567 --> 00:58:49,067
- No.
1258
00:58:49,133 --> 00:58:50,633
Did Lachlan?
1259
00:58:50,733 --> 00:58:52,067
- I don't know.
1260
00:58:52,900 --> 00:58:55,400
I don't think so, he
just did the drop.
1261
00:58:55,500 --> 00:58:58,233
- He knew the identity of the
person he did the drop for?
1262
00:58:58,333 --> 00:58:59,200
- Yeah.
1263
00:59:00,800 --> 00:59:01,933
- Who was it?
1264
00:59:03,067 --> 00:59:04,867
- I said I don't know.
1265
00:59:05,933 --> 00:59:06,967
- Come on Moira.
1266
00:59:07,067 --> 00:59:07,933
- I swear.
1267
00:59:08,933 --> 00:59:10,767
Was it
Lawrence Chilcott?
1268
00:59:10,867 --> 00:59:12,400
- Chilcott?
1269
00:59:12,500 --> 00:59:13,967
- Was it?
1270
00:59:14,067 --> 00:59:16,233
- Why do you say Chilcott?
1271
00:59:22,067 --> 00:59:22,733
- Do you believe
she doesn't know
1272
00:59:22,833 --> 00:59:24,667
who Lachlan's working for?
1273
00:59:24,767 --> 00:59:25,667
- Well with Lachlan dead she has
1274
00:59:25,767 --> 00:59:27,233
no reason to conceal
what she knows.
1275
00:59:27,333 --> 00:59:29,167
- Well I know she's involved.
1276
00:59:29,267 --> 00:59:30,100
- In which case she's
playing the part
1277
00:59:30,200 --> 00:59:32,800
of the grieving girlfriend
impeccably.
1278
00:59:32,900 --> 00:59:36,067
- Well someone ordered those
boxes to be shipped out.
1279
00:59:36,167 --> 00:59:38,200
- Connor makes an unlikely
ringleader.
1280
00:59:38,300 --> 00:59:41,167
- Yeah but he must
know something.
1281
00:59:43,067 --> 00:59:44,233
- I've told you.
1282
00:59:44,333 --> 00:59:46,433
- You don't know anything,
yeah we heard.
1283
00:59:46,533 --> 00:59:48,267
Do you think you could
just get beyond that
1284
00:59:48,367 --> 00:59:50,367
because that is negative
thinking.
1285
00:59:50,467 --> 00:59:52,267
- Try to get to the
stuff you do know.
1286
00:59:52,367 --> 00:59:53,600
Like what was in the
boxes you exchanged
1287
00:59:53,700 --> 00:59:55,200
with Lachlan once a month.
1288
00:59:55,300 --> 00:59:56,500
- I don't know.
1289
00:59:56,600 --> 00:59:59,067
I just helped him move them.
1290
00:59:59,167 --> 01:00:00,633
- I think you're lying.
1291
01:00:00,733 --> 01:00:02,100
I think you know full
well what was in the box
1292
01:00:02,200 --> 01:00:03,733
you collected yesterday.
1293
01:00:03,833 --> 01:00:05,567
Quarter of a million pounds.
1294
01:00:05,667 --> 01:00:07,467
- Quarter of a million?
1295
01:00:07,567 --> 01:00:10,133
Where were you
planning to go with that?
1296
01:00:10,233 --> 01:00:11,367
- Nowhere.
1297
01:00:11,467 --> 01:00:13,300
- The person who's money it
was would've come after you.
1298
01:00:13,400 --> 01:00:14,667
- I don't know who's
money it was,
1299
01:00:14,767 --> 01:00:17,167
I didn't know it was money
'till you just told me.
1300
01:00:17,267 --> 01:00:18,467
- Lying again.
1301
01:00:19,600 --> 01:00:21,833
I think you knew
about the money.
1302
01:00:21,933 --> 01:00:24,933
I think you killed both
Fenner and Lachlan
1303
01:00:25,033 --> 01:00:26,167
to get hold of it.
1304
01:00:26,267 --> 01:00:29,633
- I've told you I
didn't kill them.
1305
01:00:29,733 --> 01:00:31,467
Did Lawrence
Chilcott pay you to do it?
1306
01:00:31,567 --> 01:00:32,833
- Who?
1307
01:00:32,933 --> 01:00:34,300
- We have the plaster
cast of a hand print
1308
01:00:34,400 --> 01:00:38,300
we found at Fenner's yard
that matches your hands.
1309
01:00:38,400 --> 01:00:39,867
- Doesn't prove anything.
1310
01:00:39,967 --> 01:00:41,433
I knew Fenner.
1311
01:00:41,533 --> 01:00:43,233
I've been to his yard.
1312
01:00:43,333 --> 01:00:45,733
- And you'd be amazed how
much forensic evidence
1313
01:00:45,833 --> 01:00:48,433
can be retrieved from
the sight of a fire.
1314
01:00:48,533 --> 01:00:50,300
Now if we find anything,
1315
01:00:50,400 --> 01:00:53,533
anything that suggests
you've been to that cottage,
1316
01:00:53,633 --> 01:00:55,900
it's not gonna look
good for you is it?
1317
01:00:56,000 --> 01:00:59,767
We'll be able to place you
at the scene of both murders.
1318
01:00:59,867 --> 01:01:01,300
Of course it's surprising
how many years
1319
01:01:01,400 --> 01:01:05,333
come off a life sentence
for full confession.
1320
01:01:05,433 --> 01:01:08,333
- Of course I've been
to the cottage.
1321
01:01:08,433 --> 01:01:10,967
That's where we kept the stuff.
1322
01:01:11,067 --> 01:01:13,233
- Who was in charge of
the smuggling Connor?
1323
01:01:13,333 --> 01:01:16,700
Who paid you to exchange
those boxes?
1324
01:01:16,800 --> 01:01:18,100
- I don't know.
1325
01:01:19,500 --> 01:01:21,400
I was part of the chain.
1326
01:01:21,500 --> 01:01:23,133
That's the way Lachlan worked.
1327
01:01:23,233 --> 01:01:25,100
Said it was best if I
didn't know certain things,
1328
01:01:25,200 --> 01:01:28,900
safer for us if everything
went through him.
1329
01:01:29,833 --> 01:01:31,067
I trusted him.
1330
01:01:50,600 --> 01:01:52,633
- I told you before, if
you're looking for London
1331
01:01:52,733 --> 01:01:55,567
turn right, keep going 'till
you're knee deep in agents.
1332
01:01:55,667 --> 01:01:56,700
- Mr. Chilcott, I'm
arresting you on
1333
01:01:56,800 --> 01:01:59,400
suspicion of conspiracy
to murder.
1334
01:01:59,500 --> 01:02:00,600
You don't have to say
anything but it may
1335
01:02:00,700 --> 01:02:01,800
harm your defense if
you do not mention
1336
01:02:01,900 --> 01:02:04,267
when questioned something
you'd later rely on in court.
1337
01:02:04,367 --> 01:02:06,900
Anything you do say may
be given in evidence.
1338
01:02:07,067 --> 01:02:07,767
- What?
1339
01:02:07,867 --> 01:02:08,900
- You heard.
1340
01:02:14,133 --> 01:02:15,467
Let me know when his
brief arrives, yeah?
1341
01:02:15,567 --> 01:02:16,667
Okay.
1342
01:02:21,867 --> 01:02:24,367
- Do you want me to talk to her?
1343
01:02:24,467 --> 01:02:25,167
- No, no.
1344
01:02:25,267 --> 01:02:26,233
I'll do it.
1345
01:02:40,133 --> 01:02:44,833
Just wanted to say how
desperately sorry we are.
1346
01:02:44,933 --> 01:02:46,433
- Thank you.
1347
01:02:46,533 --> 01:02:50,333
- Your husband was an
extremely good officer.
1348
01:02:50,433 --> 01:02:51,400
Very brave.
1349
01:02:53,133 --> 01:02:55,633
I don't know for certain,
I got there too late,
1350
01:02:55,733 --> 01:02:58,867
but I understand
he was trying to
1351
01:02:58,967 --> 01:03:01,400
get into the cottage when
he was hit by the blast.
1352
01:03:01,500 --> 01:03:05,600
I think he knew there was
someone trapped inside.
1353
01:03:06,900 --> 01:03:08,867
- Did they get him out?
1354
01:03:11,133 --> 01:03:12,067
- No.
1355
01:03:15,333 --> 01:03:18,067
- In which case,
he died in vain.
1356
01:03:25,067 --> 01:03:26,433
- It's that we try that
makes us heroes
1357
01:03:26,533 --> 01:03:29,233
not that we necessarily succeed.
1358
01:03:32,167 --> 01:03:34,333
Your husband was a credit.
1359
01:03:35,200 --> 01:03:36,933
An example to us all.
1360
01:03:40,067 --> 01:03:43,567
- He really relished
working with you.
1361
01:03:43,667 --> 01:03:46,367
Transferring to London
was his dream.
1362
01:03:46,467 --> 01:03:50,167
- He'd have done extremely
well wherever he went.
1363
01:03:50,267 --> 01:03:51,533
- My ride home.
1364
01:03:57,167 --> 01:03:59,267
Tell me Inspector Linley,
1365
01:04:00,767 --> 01:04:02,667
how do I tell my children
that the daddy they had
1366
01:04:02,767 --> 01:04:06,267
breakfast with yesterday
has gone forever?
1367
01:04:07,133 --> 01:04:08,433
- I don't know.
1368
01:04:09,733 --> 01:04:10,600
- No?
1369
01:04:12,133 --> 01:04:13,267
Neither do I.
1370
01:04:24,933 --> 01:04:26,600
Havers.
1371
01:04:26,700 --> 01:04:27,933
- What about Lawrence Chilcott?
1372
01:04:28,067 --> 01:04:30,733
- Let him stew 'till
I'm good and ready.
1373
01:04:36,567 --> 01:04:37,433
- Linley.
1374
01:04:40,900 --> 01:04:41,800
Linley!
1375
01:04:43,200 --> 01:04:45,767
You've no right to hold me!
1376
01:04:45,867 --> 01:04:46,700
Linley!
1377
01:04:53,867 --> 01:04:54,633
Mother?
1378
01:04:54,733 --> 01:04:55,833
- In here.
1379
01:04:59,867 --> 01:05:02,667
I'm just fixing some
Pimm's for us all.
1380
01:05:02,767 --> 01:05:03,933
- Us all?
1381
01:05:04,067 --> 01:05:06,967
- Sarah popped round to say
thank you for the other evening.
1382
01:05:07,067 --> 01:05:08,600
Aren't those flowers lovely?
1383
01:05:08,700 --> 01:05:09,667
- Splendid.
1384
01:05:09,767 --> 01:05:12,133
- Shall I make enough
for you too?
1385
01:05:12,233 --> 01:05:13,600
My which I mean are you
actually going to
1386
01:05:13,700 --> 01:05:15,967
grace us with your company?
1387
01:05:17,500 --> 01:05:19,467
- I need to talk to you.
1388
01:05:19,567 --> 01:05:21,767
- Are you sure you've
got the right word dear?
1389
01:05:21,867 --> 01:05:23,367
I mean, I was under
the impression
1390
01:05:23,467 --> 01:05:25,567
that you'd given up talking
unless it was
1391
01:05:25,667 --> 01:05:27,800
to the wretched mobile of yours.
1392
01:05:27,900 --> 01:05:30,067
- Okay, okay, point
very much taken.
1393
01:05:30,133 --> 01:05:33,067
- Look, if you want to talk
to me about the estate again.
1394
01:05:33,167 --> 01:05:34,067
- Mother.
1395
01:05:37,833 --> 01:05:41,167
I should've said
something earlier
1396
01:05:41,267 --> 01:05:43,800
but I wasn't sure
how much I wanted
1397
01:05:43,900 --> 01:05:46,800
people to know about
Helen and me.
1398
01:05:47,600 --> 01:05:50,800
- I'm not people Tommy,
I'm your mother.
1399
01:05:50,900 --> 01:05:53,067
- I know, I didn't mean
to exclude you.
1400
01:05:53,100 --> 01:05:56,633
It's just with Peter
back in rehab
1401
01:05:56,733 --> 01:05:58,867
and you looking after
the estate alone
1402
01:05:58,967 --> 01:06:00,833
I didn't want to burden you.
1403
01:06:00,933 --> 01:06:03,067
I know how much you
worry about us.
1404
01:06:03,100 --> 01:06:07,567
- You must have realized I
worry much more not knowing.
1405
01:06:07,667 --> 01:06:08,700
- I'm sorry.
1406
01:06:16,433 --> 01:06:19,233
Perhaps my resistance
to talk was
1407
01:06:21,333 --> 01:06:24,133
also a question of
damaged pride.
1408
01:06:27,300 --> 01:06:28,567
Or guilt, even.
1409
01:06:31,333 --> 01:06:35,133
In reality I have a
sense, a very real sense,
1410
01:06:39,500 --> 01:06:41,200
that I failed Helen.
1411
01:06:42,067 --> 01:06:43,467
- She's left you?
1412
01:06:44,667 --> 01:06:47,267
- We are temporarily separated.
1413
01:06:48,200 --> 01:06:49,167
- Oh Tommy.
1414
01:06:51,467 --> 01:06:54,600
- I think we both need
time and space
1415
01:06:58,500 --> 01:07:01,367
to get over the loss
of the baby.
1416
01:07:04,067 --> 01:07:08,200
It was her decision to go
and I'm prepared to wait
1417
01:07:10,600 --> 01:07:13,233
as long as necessary
for her to come back.
1418
01:07:13,333 --> 01:07:15,900
- Do you think she
will come back?
1419
01:07:16,067 --> 01:07:17,667
- I have to hope so.
1420
01:07:20,367 --> 01:07:23,233
- Thank you for telling
me anyway.
1421
01:07:24,633 --> 01:07:26,433
- Sorry it took so long.
1422
01:07:26,533 --> 01:07:30,600
- These things take as
long as they take.
1423
01:07:30,700 --> 01:07:33,533
Now, can you take this
tray out for me?
1424
01:07:33,633 --> 01:07:35,067
There's a good boy.
1425
01:07:35,167 --> 01:07:36,467
- I'm sorry, I.
1426
01:07:40,400 --> 01:07:41,833
Of course mother.
1427
01:07:48,633 --> 01:07:49,667
- Judith and I were just
wondering if you
1428
01:07:49,767 --> 01:07:51,567
needed a hand Dorothy
but I see you have
1429
01:07:51,667 --> 01:07:54,067
the long arm of the
Lord to assist you.
1430
01:07:54,133 --> 01:07:56,100
- I thought I'd grab
him while I could.
1431
01:07:56,200 --> 01:07:57,667
- Are you staying
for a drink Tommy?
1432
01:07:57,767 --> 01:07:58,500
- I'm afraid not.
1433
01:07:58,600 --> 01:08:00,433
- No one ever went
to their grave
1434
01:08:00,533 --> 01:08:03,300
wishing they'd spent more
time at the office, remember.
1435
01:08:03,400 --> 01:08:04,300
- Yes true.
1436
01:08:04,400 --> 01:08:05,333
Unfortunately the most
important to have a
1437
01:08:05,433 --> 01:08:07,633
murder inquire in the
first couple days, so.
1438
01:08:07,733 --> 01:08:09,067
- Just when I thought
we were finally
1439
01:08:09,100 --> 01:08:10,533
going to spend some
time with Tommy,
1440
01:08:10,633 --> 01:08:12,600
we get Inspector Linley.
1441
01:08:12,700 --> 01:08:14,067
- It was the same when
he was at Eaton.
1442
01:08:14,133 --> 01:08:14,967
He'd come home for his holiday,
1443
01:08:15,067 --> 01:08:16,567
we wouldn't know who
we were gonna get.
1444
01:08:16,667 --> 01:08:19,333
Carefree Tommy or bookish Tommy.
1445
01:08:19,433 --> 01:08:21,367
- My husband was
an old attorney.
1446
01:08:21,467 --> 01:08:23,533
- Was he, which house?
1447
01:08:23,633 --> 01:08:25,967
- Don't ask questions like that.
1448
01:08:26,067 --> 01:08:28,267
He'd go on about the
place for hours at a time.
1449
01:08:28,367 --> 01:08:29,867
I stopped listening
after a while.
1450
01:08:29,967 --> 01:08:31,133
- Was he in college?
1451
01:08:31,233 --> 01:08:32,433
- That's right.
1452
01:08:32,533 --> 01:08:34,333
- I always admired the scholars.
1453
01:08:34,433 --> 01:08:36,333
- Don't think you could
ever call Peter a scholar.
1454
01:08:36,433 --> 01:08:37,433
- Really?
1455
01:08:37,533 --> 01:08:39,733
- He could never sit still
for more than an hour.
1456
01:08:39,833 --> 01:08:41,133
Don't think I ever saw
him finish a book
1457
01:08:41,233 --> 01:08:43,600
in the entire time
we were together.
1458
01:08:43,700 --> 01:08:44,967
- Well I better be off.
1459
01:08:45,067 --> 01:08:45,800
Bye mom.
1460
01:08:45,900 --> 01:08:47,633
Bye Tommy.
1461
01:08:55,567 --> 01:08:56,667
- Sir.
1462
01:08:56,767 --> 01:08:58,167
Good to see you.
1463
01:08:58,267 --> 01:09:00,933
I thought I'd lost
you for a minute.
1464
01:09:01,067 --> 01:09:02,100
You alright?
1465
01:09:02,200 --> 01:09:03,367
- I'm fine.
1466
01:09:03,467 --> 01:09:04,933
How's Chilcott bearing up?
1467
01:09:05,067 --> 01:09:06,767
- Stewing nicely.
1468
01:09:06,867 --> 01:09:08,367
- And you?
1469
01:09:08,467 --> 01:09:09,567
You bearing up?
1470
01:09:09,667 --> 01:09:11,067
- Yeah I'm fine.
1471
01:09:12,767 --> 01:09:13,633
I'm fine.
1472
01:09:14,867 --> 01:09:17,600
- You will tell me if
you're not won't you?
1473
01:09:17,700 --> 01:09:18,433
- Yeah.
1474
01:09:18,533 --> 01:09:20,800
We should speak to Chilcott.
1475
01:09:20,900 --> 01:09:24,500
I think it's time to
bring him to the boil.
1476
01:09:26,967 --> 01:09:28,567
- I don't know what you're
talking about.
1477
01:09:28,667 --> 01:09:30,133
- I think you do.
1478
01:09:31,400 --> 01:09:34,433
D.S. Havers here is
convinced of it.
1479
01:09:35,300 --> 01:09:37,933
- You can think what you like.
1480
01:09:38,067 --> 01:09:40,067
- You got hold of
Stephen Fenner,
1481
01:09:40,133 --> 01:09:42,733
a small struggling trainer
in comparison with yourself,
1482
01:09:42,833 --> 01:09:45,167
but competition nonetheless.
1483
01:09:46,300 --> 01:09:49,467
On his land is a nice
hidden away cove
1484
01:09:49,567 --> 01:09:52,600
with an empty cottage, perfect
for landing and storing
1485
01:09:52,700 --> 01:09:55,367
whatever it was you
were bringing in.
1486
01:09:55,467 --> 01:09:57,533
Things get complicated
when serious money
1487
01:09:57,633 --> 01:10:01,333
gets involved don't
they Mr. Chilcott?
1488
01:10:01,433 --> 01:10:03,667
Whatever
you say Inspector.
1489
01:10:03,767 --> 01:10:05,533
- You never really like Fenner.
1490
01:10:05,633 --> 01:10:07,633
You sold him a lame horse.
1491
01:10:07,733 --> 01:10:09,967
Tried to mask the
lameness with Bute
1492
01:10:10,067 --> 01:10:13,600
but when he realizes this, he
wants reparation doesn't he?
1493
01:10:13,700 --> 01:10:15,500
He asks for more money
to keep quiet
1494
01:10:15,600 --> 01:10:17,433
about your smuggling operation.
1495
01:10:17,533 --> 01:10:19,533
But then he gets greedy
and asks for too much
1496
01:10:19,633 --> 01:10:22,500
so you drugged him
with Bute again
1497
01:10:25,033 --> 01:10:26,800
and then you killed him.
1498
01:10:26,900 --> 01:10:28,233
Made it look like suicide.
1499
01:10:28,333 --> 01:10:29,200
- Rubbish.
1500
01:10:31,167 --> 01:10:34,400
- I know you think the
police might be onto you.
1501
01:10:34,500 --> 01:10:35,833
So you arrange to
meet the one man
1502
01:10:35,933 --> 01:10:38,900
who knows the whole
truth, Lachlan.
1503
01:10:39,000 --> 01:10:42,933
You arrange to meet him
at Fenner's cottage,
1504
01:10:43,033 --> 01:10:46,833
where you kill him, try
and burn the cottage.
1505
01:10:47,800 --> 01:10:51,000
But it wasn't just
him you killed.
1506
01:10:51,100 --> 01:10:55,367
Detective Sergeant Tremayne
also died in that fire.
1507
01:10:55,467 --> 01:10:58,100
That's three murders you're
responsible for Chilcott.
1508
01:10:58,200 --> 01:10:59,367
Three murders!
1509
01:11:00,767 --> 01:11:01,767
- He's very good.
1510
01:11:01,867 --> 01:11:02,900
- I advise you to say nothing.
1511
01:11:03,067 --> 01:11:04,133
- No, no, no, I want
to congratulate
1512
01:11:04,233 --> 01:11:07,300
the Inspector on his story
telling gift, it's marvelous.
1513
01:11:07,400 --> 01:11:11,500
I'm completely and utterly
incorrect in almost every
detail.
1514
01:11:11,600 --> 01:11:13,067
Almost?
1515
01:11:13,133 --> 01:11:16,167
- I mean I didn't even really
sell Artemis to Fenner.
1516
01:11:16,267 --> 01:11:19,100
- The horse's passport
says you did.
1517
01:11:19,200 --> 01:11:21,167
- Do you know how many
eastern European horses
1518
01:11:21,267 --> 01:11:23,133
sneak into this country
on one of those passports?
1519
01:11:23,233 --> 01:11:24,367
- Lawrence.
1520
01:11:24,467 --> 01:11:26,733
- I didn't smuggle anything
and I didn't murder anyone.
1521
01:11:26,833 --> 01:11:30,633
All I did was sell a horse
as a favor to a friend.
1522
01:11:30,733 --> 01:11:32,233
A friend?
1523
01:11:32,333 --> 01:11:33,467
- Lady Keach.
1524
01:11:34,367 --> 01:11:35,333
She wanted to gift
someone a horse
1525
01:11:35,433 --> 01:11:36,700
without it looking like a gift.
1526
01:11:36,800 --> 01:11:38,067
- Lady Keach?
1527
01:11:38,167 --> 01:11:38,900
She gave
me a little help
1528
01:11:39,067 --> 01:11:41,433
to doctor the passport
1529
01:11:41,533 --> 01:11:43,067
so that her name wouldn't
appear on it.
1530
01:11:43,133 --> 01:11:44,600
For tax reasons she said.
1531
01:11:44,700 --> 01:11:46,233
- Well how much help
did she give you
1532
01:11:46,333 --> 01:11:47,467
to doctor the passport?
1533
01:11:47,567 --> 01:11:48,867
- You tell me how much you earn,
1534
01:11:48,967 --> 01:11:50,267
I'll tell you how much I do.
1535
01:11:50,367 --> 01:11:52,433
- You're in no position
to be cocky Chilcott.
1536
01:11:52,533 --> 01:11:53,500
How much?
1537
01:11:53,600 --> 01:11:56,700
- Nothing so vulgar as
cash with Lady Keach.
1538
01:11:56,800 --> 01:11:58,500
- If not cash?
1539
01:11:58,600 --> 01:12:02,867
- She has a rather fantastic
statue in her front garden.
1540
01:12:04,133 --> 01:12:05,300
She promised it to me.
1541
01:12:05,400 --> 01:12:07,167
- Lawrence I really must insist
that you say nothing fur--
1542
01:12:07,267 --> 01:12:08,633
- I'm cooperating
with the police.
1543
01:12:08,733 --> 01:12:09,467
Not like this.
1544
01:12:09,567 --> 01:12:10,900
I've
nothing to hide.
1545
01:12:11,067 --> 01:12:12,067
- I'm sorry I don't understand.
1546
01:12:12,100 --> 01:12:14,300
Why would she give
you a treasured
1547
01:12:14,400 --> 01:12:16,833
anniversary present
from Lord Keach?
1548
01:12:16,933 --> 01:12:18,500
- There is no Lord Keach!
1549
01:12:18,600 --> 01:12:20,100
- Not anymore I know.
1550
01:12:20,200 --> 01:12:21,167
- Not ever.
1551
01:12:26,800 --> 01:12:30,067
You really don't know
anything do you?
1552
01:12:35,067 --> 01:12:37,067
- Get me a copy of
Debrett's Peerage would you?
1553
01:12:37,133 --> 01:12:38,800
- You said she was a
friend of your mothers.
1554
01:12:38,900 --> 01:12:41,233
- Mother took her under her
wing when she came down here.
1555
01:12:41,333 --> 01:12:43,700
She took her at face value.
1556
01:12:43,800 --> 01:12:44,767
Just get me that book.
1557
01:12:44,867 --> 01:12:45,733
- Yes Sir.
1558
01:12:51,333 --> 01:12:52,100
- There was something
that she said
1559
01:12:52,200 --> 01:12:53,200
at my mothers this afternoon.
1560
01:12:53,300 --> 01:12:54,233
- What?
1561
01:12:54,333 --> 01:12:57,433
- She said her husband
was in college at Eaton.
1562
01:12:57,533 --> 01:12:58,533
- That's no crime.
1563
01:12:58,633 --> 01:13:01,833
Set course against
the working class.
1564
01:13:03,200 --> 01:13:04,600
- She said her husband
was in college
1565
01:13:04,700 --> 01:13:08,333
and I said how I'd always
admired the scholars.
1566
01:13:08,433 --> 01:13:09,267
- Okay.
1567
01:13:10,967 --> 01:13:13,433
- But then she said her
husband wasn't a scholar.
1568
01:13:13,533 --> 01:13:14,900
Barely read a book in his life.
1569
01:13:15,067 --> 01:13:17,133
- Okay now you're losing me.
1570
01:13:17,233 --> 01:13:19,067
- At Eaton, if you're
an academic scholar,
1571
01:13:19,133 --> 01:13:20,200
you're said to be in college.
1572
01:13:20,300 --> 01:13:22,867
Only the true scholars
are in college.
1573
01:13:22,967 --> 01:13:24,500
- So she made a mistake.
1574
01:13:24,600 --> 01:13:25,633
- That's not a mistake
anyone who'd been
1575
01:13:25,733 --> 01:13:28,167
married to an old attorney
for ten years would make.
1576
01:13:28,267 --> 01:13:30,067
- Unless she was winging
it in the moment.
1577
01:13:30,100 --> 01:13:31,067
- Exactly.
1578
01:13:34,867 --> 01:13:37,100
Lord Cardinal Casswood.
1579
01:13:37,200 --> 01:13:38,633
Well well.
1580
01:13:38,733 --> 01:13:40,533
- No Lord Keach.
1581
01:13:40,633 --> 01:13:43,600
So no Lord Keech, no Lady Keach.
1582
01:13:43,700 --> 01:13:44,933
And if no Lady Keach.
1583
01:13:45,067 --> 01:13:47,833
- Then who the hell was at
dinner the other evening?
1584
01:13:47,933 --> 01:13:49,067
- I'll get her in and find out.
1585
01:13:49,100 --> 01:13:51,500
- No you stay here and
put pressure on Chilcott.
1586
01:13:51,600 --> 01:13:52,867
I'm gonna find out where
she bought her title
1587
01:13:52,967 --> 01:13:55,833
and then pay her
ladyship a visit.
1588
01:14:17,600 --> 01:14:19,767
- Can I fix you a drink Tommy?
1589
01:14:19,867 --> 01:14:22,867
- No thank you, I'm on duty.
1590
01:14:22,967 --> 01:14:27,067
- So it's not Tommy or
even Lord, but Inspector.
1591
01:14:30,233 --> 01:14:31,267
- Don't you find Lady
Keach that most
1592
01:14:31,367 --> 01:14:33,467
of the time a title just
gets in the way?
1593
01:14:33,567 --> 01:14:38,067
And yet occasionally, it can
help to keep things clear.
1594
01:14:38,100 --> 01:14:39,400
- It certainly doesn't hurt when
1595
01:14:39,500 --> 01:14:41,367
I want to reserve
a table in London.
1596
01:14:41,467 --> 01:14:42,733
Do take a seat.
1597
01:14:42,833 --> 01:14:43,867
- Thank you.
1598
01:14:45,400 --> 01:14:46,767
- And if you call me
Lady Keach one more time
1599
01:14:46,867 --> 01:14:48,167
I should be forced to
bop you over your head
1600
01:14:48,267 --> 01:14:49,800
until you stop.
1601
01:14:49,900 --> 01:14:50,800
- Sorry.
1602
01:14:50,900 --> 01:14:53,167
- Apology accepted.
1603
01:14:53,267 --> 01:14:54,367
- At the school I attended
there were
1604
01:14:54,467 --> 01:14:56,700
quite a few titled boys.
1605
01:14:56,800 --> 01:14:58,567
Wasn't anything anyone
made much of a fuss about
1606
01:14:58,667 --> 01:15:00,433
which was a blessing
for me really
1607
01:15:00,533 --> 01:15:01,867
because it meant I
grew up not making
1608
01:15:01,967 --> 01:15:03,733
much of a fuss about it either.
1609
01:15:03,833 --> 01:15:05,367
How 'bout your school?
1610
01:15:05,467 --> 01:15:07,800
- School wasn't a problem.
1611
01:15:07,900 --> 01:15:10,100
- And when you got into
the big wide world?
1612
01:15:10,200 --> 01:15:12,500
Must become an issue?
1613
01:15:12,600 --> 01:15:13,967
- In what way?
1614
01:15:14,067 --> 01:15:16,067
- Well I always find
that people think that
1615
01:15:16,133 --> 01:15:18,267
having a Lord or a Lady involved
1616
01:15:18,367 --> 01:15:22,567
in whatever it might
be brings added value
1617
01:15:22,667 --> 01:15:23,633
whereas in reality of course,
1618
01:15:23,733 --> 01:15:25,867
it were the person
behind the title,
1619
01:15:25,967 --> 01:15:29,067
then the opposite would
usually be true.
1620
01:15:29,100 --> 01:15:32,833
- I take it you don't have
much time for London society?
1621
01:15:32,933 --> 01:15:34,300
- Mm.
1622
01:15:34,400 --> 01:15:36,500
Well I decided when I
was in my early twenties
1623
01:15:36,600 --> 01:15:40,267
that it was rather like
a treadmill with canapes,
1624
01:15:40,367 --> 01:15:42,633
so consequently not for me.
1625
01:15:44,300 --> 01:15:47,733
It's not easy is it though,
just being one's self?
1626
01:15:47,833 --> 01:15:52,067
People often expect the
role rather than the person.
1627
01:15:52,833 --> 01:15:54,933
- Personally, I can
take it or leave it.
1628
01:15:55,067 --> 01:15:56,100
- Being one's self?
1629
01:15:56,200 --> 01:15:59,067
- I don't believe people
have just one self
1630
01:15:59,133 --> 01:16:00,633
Inspector Linley.
1631
01:16:01,833 --> 01:16:04,300
- Good point Lady Keach.
1632
01:16:04,400 --> 01:16:05,267
- Sarah.
1633
01:16:06,233 --> 01:16:07,067
- Okay.
1634
01:16:08,833 --> 01:16:09,867
Sarah it is.
1635
01:16:11,767 --> 01:16:14,533
But it's not really Keach is it?
1636
01:16:14,633 --> 01:16:16,100
And if we're being
brutally honest
1637
01:16:16,200 --> 01:16:18,467
it's not really Lady is it?
1638
01:16:21,100 --> 01:16:23,267
- How long have you
known her true identity?
1639
01:16:23,367 --> 01:16:25,367
- So you've done your
homework then?
1640
01:16:25,467 --> 01:16:27,467
- So, you do know it?
1641
01:16:27,567 --> 01:16:29,067
- I know who she is.
1642
01:16:29,133 --> 01:16:32,067
- Because you run the
operation together?
1643
01:16:32,100 --> 01:16:33,300
- I've told you before I'm not
1644
01:16:33,400 --> 01:16:37,233
and I never have been involved
in any kind of smuggling.
1645
01:16:37,333 --> 01:16:39,600
- So she ran it alone?
1646
01:16:39,700 --> 01:16:41,067
- I've no idea.
1647
01:16:42,400 --> 01:16:45,500
- Okay but from what you
know of the real person
1648
01:16:45,600 --> 01:16:47,900
behind the facade, do
you think she's capable?
1649
01:16:48,067 --> 01:16:49,967
- That's for you to find out.
1650
01:16:50,067 --> 01:16:51,767
- How did you find out?
1651
01:16:51,867 --> 01:16:54,333
- When we came over you
mentioned Lord Keach.
1652
01:16:54,433 --> 01:16:58,300
I've subsequently discovered
there was no such person.
1653
01:16:58,400 --> 01:17:02,233
And this afternoon you said
your husband had gone to Eaton.
1654
01:17:02,333 --> 01:17:04,233
- I made a mistake didn't I?
1655
01:17:04,333 --> 01:17:06,800
I'm afraid you did.
1656
01:17:06,900 --> 01:17:10,100
- I panicked in the moment
and gilded the lily.
1657
01:17:10,200 --> 01:17:12,467
Haven't done that for ages.
1658
01:17:13,800 --> 01:17:15,933
Must be you making me nervous.
1659
01:17:16,067 --> 01:17:19,200
- Policemen often make
people feel like that.
1660
01:17:19,300 --> 01:17:20,467
- When I buried my
husband I decided
1661
01:17:20,567 --> 01:17:22,667
to buy myself a new life.
1662
01:17:23,867 --> 01:17:26,833
A new life meant new identity.
1663
01:17:26,933 --> 01:17:28,233
I thought about it for
a while and decided
1664
01:17:28,333 --> 01:17:30,800
it would be fun to be titled.
1665
01:17:31,700 --> 01:17:33,667
Is that so terrible?
1666
01:17:33,767 --> 01:17:37,633
- If you have the means and
the temperament, why not?
1667
01:17:37,733 --> 01:17:39,500
- I play the role of
a baroness and to all
1668
01:17:39,600 --> 01:17:42,200
intents and purposes
I am a baroness.
1669
01:17:42,300 --> 01:17:44,733
We are who we pretend
to be Lord Asherton.
1670
01:17:44,833 --> 01:17:46,933
You play the role of a
police officer and voila,
1671
01:17:47,067 --> 01:17:49,667
you are a police officer.
1672
01:17:49,767 --> 01:17:52,367
- I don't play the role Sarah.
1673
01:17:52,467 --> 01:17:54,900
I really am a police officer.
1674
01:17:55,067 --> 01:17:56,367
- Given how much trouble
I can bring to your door
1675
01:17:56,467 --> 01:17:58,800
for doctoring a horse's
passport,
1676
01:17:58,900 --> 01:18:03,367
I suggest you help me find
out sooner rather than later.
1677
01:18:03,467 --> 01:18:06,900
- Her name is Sarah Marlow
married to Duncan Marlow
1678
01:18:07,067 --> 01:18:10,233
up to his death on the
Costa Dorada six years ago.
1679
01:18:10,333 --> 01:18:12,800
Stabbed outside a nightclub.
1680
01:18:12,900 --> 01:18:16,733
A consequence of his lifelong
career in serious fraud.
1681
01:18:16,833 --> 01:18:18,967
- Why are you here?
1682
01:18:19,067 --> 01:18:21,467
You haven't actually said.
1683
01:18:21,567 --> 01:18:23,267
- I'd like to know more
about your husband.
1684
01:18:23,367 --> 01:18:24,867
Your late husband.
1685
01:18:27,833 --> 01:18:29,467
- Anything in particular?
1686
01:18:29,567 --> 01:18:31,433
- Why don't we start
with how much you
1687
01:18:31,533 --> 01:18:36,067
learnt from him about
fraud and money laundering.
1688
01:18:36,133 --> 01:18:37,433
And then we can move
on to how you
1689
01:18:37,533 --> 01:18:39,433
took over for him
where he left off
1690
01:18:39,533 --> 01:18:42,333
after his rather
gruesome demise.
1691
01:18:43,400 --> 01:18:46,067
Why did she
give Artemis to Fenner?
1692
01:18:46,167 --> 01:18:47,900
- When Sarah first
moved into the area
1693
01:18:48,067 --> 01:18:49,467
she believed he was a
friend that could be
1694
01:18:49,567 --> 01:18:51,133
trusted with her real identity.
1695
01:18:51,233 --> 01:18:52,533
Only he wasn't.
1696
01:18:54,067 --> 01:18:55,833
And he saw how important
her new life was to her
1697
01:18:55,933 --> 01:18:57,100
and being the piece
of scum that he was
1698
01:18:57,200 --> 01:18:59,667
he tried to blackmail
her to keep him quiet.
1699
01:18:59,767 --> 01:19:01,733
- So he wasn't blackmailing you?
1700
01:19:01,833 --> 01:19:03,100
No.
1701
01:19:03,200 --> 01:19:05,233
- My husband was very
good at what he did.
1702
01:19:05,333 --> 01:19:06,933
He once told me he
could take the
1703
01:19:07,067 --> 01:19:08,633
dirtiest ten pound
note in the world
1704
01:19:08,733 --> 01:19:10,467
and make it pristine in an hour.
1705
01:19:10,567 --> 01:19:11,967
That's all he did.
1706
01:19:12,067 --> 01:19:14,200
He serviced crime,
he didn't do crime.
1707
01:19:14,300 --> 01:19:17,200
- Not a semantic difference
the law recognizes.
1708
01:19:17,300 --> 01:19:19,067
- He processed money.
1709
01:19:20,200 --> 01:19:21,933
- He taught you how?
1710
01:19:22,767 --> 01:19:24,900
- Wasn't difficult to absorb
his technique over the years
1711
01:19:25,067 --> 01:19:26,467
and if you know the right people
1712
01:19:26,567 --> 01:19:28,367
it's not exactly rocket science.
1713
01:19:28,467 --> 01:19:30,733
- And you knew the right people.
1714
01:19:30,833 --> 01:19:34,333
- Businessmen, bankers,
lawyers, they were our friends.
1715
01:19:34,433 --> 01:19:37,967
We holidayed together,
dined together.
1716
01:19:38,067 --> 01:19:39,300
After my husband was
killed they were
1717
01:19:39,400 --> 01:19:42,567
only too eager to help
me reestablish myself.
1718
01:19:42,667 --> 01:19:44,167
- Yourself?
1719
01:19:44,267 --> 01:19:48,067
And your late husband's
operation here in Cornwall.
1720
01:19:48,167 --> 01:19:49,967
- I made one mistake.
1721
01:19:51,167 --> 01:19:53,667
I trusted Stephen Fenner
with my identity.
1722
01:19:53,767 --> 01:19:57,067
- She told me what
Fenner was trying to do.
1723
01:19:57,167 --> 01:19:59,900
I told her to ignore
him but she couldn't.
1724
01:20:00,000 --> 01:20:02,633
She paid him for a while and
decided she'd had enough.
1725
01:20:02,733 --> 01:20:05,233
She asked what could settle
things once and for all.
1726
01:20:05,333 --> 01:20:07,500
He said he needed a
top quality horse.
1727
01:20:07,600 --> 01:20:09,767
That's where I come in.
1728
01:20:09,867 --> 01:20:11,467
- But you gave him a lame horse?
1729
01:20:11,567 --> 01:20:14,833
He was
a lame human being.
1730
01:20:16,733 --> 01:20:19,633
- Was Fenner trying
to expose you?
1731
01:20:20,833 --> 01:20:23,033
Was he blackmailing you?
1732
01:20:23,133 --> 01:20:24,800
Did you have Fenner killed
because he was
1733
01:20:24,900 --> 01:20:26,367
trying to expose you?
1734
01:20:26,467 --> 01:20:29,200
- Well no one was meant to die.
1735
01:20:29,300 --> 01:20:31,033
Lachlan was only to
scare Stephen into
1736
01:20:31,133 --> 01:20:33,800
leaving me alone
once and for all.
1737
01:20:33,900 --> 01:20:37,467
The Bute was just to
disorientate him.
1738
01:20:37,567 --> 01:20:39,400
And if Lachlan hadn't
delegated to Connor
1739
01:20:39,500 --> 01:20:41,333
that would've been the outcome.
1740
01:20:41,433 --> 01:20:43,833
But Connor messed up.
1741
01:20:43,933 --> 01:20:44,800
I had no choice.
1742
01:20:44,900 --> 01:20:46,667
I had to draw every
stump on the pitch.
1743
01:20:46,767 --> 01:20:48,367
- Why waste a pearl on a swine?
1744
01:20:48,467 --> 01:20:50,667
- But if you had, he
might still be alive.
1745
01:20:50,767 --> 01:20:53,000
As would the two other men
who died as a consequence.
1746
01:20:53,100 --> 01:20:56,633
- As your boss said,
let the buyer beware.
1747
01:20:57,800 --> 01:21:00,833
- You're a real piece of work.
1748
01:21:00,933 --> 01:21:01,800
- No.
1749
01:21:03,733 --> 01:21:05,300
I'm a businessman.
1750
01:21:05,400 --> 01:21:07,067
- Is that how you see Lachlan?
1751
01:21:07,100 --> 01:21:08,267
A drawn stump.
1752
01:21:09,133 --> 01:21:12,067
Is that how you see
Sergeant Tremayne?
1753
01:21:12,133 --> 01:21:15,567
- Tremayne was in the wrong
place at the wrong time.
1754
01:21:15,667 --> 01:21:19,200
I can't tell you how
sick I felt when I heard.
1755
01:21:19,300 --> 01:21:21,133
- But Lachlan wasn't was he?
1756
01:21:21,233 --> 01:21:22,733
Lachlan was in precisely
the right place
1757
01:21:22,833 --> 01:21:24,133
at precisely the right time,
1758
01:21:24,233 --> 01:21:26,133
exactly where you told
him to meet you!
1759
01:21:26,233 --> 01:21:27,533
- Well I wish it could
have been any other way
1760
01:21:27,633 --> 01:21:29,233
but Lachlan knew everything
and I have learned
1761
01:21:29,333 --> 01:21:32,133
that it is sometimes
necessary to
1762
01:21:32,933 --> 01:21:35,967
read a situation without
compassion.
1763
01:21:38,600 --> 01:21:41,233
- You know, we think
Lachlan was still conscious
1764
01:21:41,333 --> 01:21:44,500
when he was consumed
by that fire.
1765
01:21:44,600 --> 01:21:47,733
- Feelings obscure
clarity Inspector.
1766
01:21:48,633 --> 01:21:50,600
I did what I had to do.
1767
01:21:56,767 --> 01:22:01,200
- Do you really think that
is gonna stand up in court?
1768
01:22:02,367 --> 01:22:04,200
- I have no intention
of finding out!
1769
01:22:21,733 --> 01:22:23,233
- It's over Sarah!
1770
01:22:24,967 --> 01:22:28,700
The minute you get on that
boat, I call the customs.
1771
01:22:28,800 --> 01:22:29,667
Then what?
1772
01:22:32,600 --> 01:22:34,300
Come on, Chilcott is
talking to Havers
1773
01:22:34,400 --> 01:22:37,067
down at the station right now.
1774
01:22:37,100 --> 01:22:40,733
- Lawrence Chilcott's as
crooked as a pine arm!
1775
01:22:40,833 --> 01:22:44,567
- Judge a person by the
company they keep eh?
1776
01:22:45,700 --> 01:22:49,067
- Only Stephen Fenner let
me be who I wanted to be!
1777
01:22:49,167 --> 01:22:51,433
- Put that gun down Sarah.
1778
01:22:51,533 --> 01:22:55,133
- If only people would
leave other people alone!
1779
01:22:55,233 --> 01:22:56,900
- You made the decision
a long time ago
1780
01:22:57,067 --> 01:23:00,433
from the wife of a
money launderer.
1781
01:23:00,533 --> 01:23:02,100
Do you really thing
that entitled you
1782
01:23:02,200 --> 01:23:05,467
to great wealth and
piece of mind?
1783
01:23:05,567 --> 01:23:08,600
- My husband was a financier.
1784
01:23:08,700 --> 01:23:11,500
- He took money soaked
in human misery
1785
01:23:11,600 --> 01:23:13,567
and rinsed it out for profit.
1786
01:23:13,667 --> 01:23:16,433
- My husband was
a wonderful man.
1787
01:23:17,767 --> 01:23:20,533
- Death cancels out
everything but the truth
1788
01:23:20,633 --> 01:23:24,500
and strips a man of everything
but genius and virtue.
1789
01:23:24,600 --> 01:23:28,567
But of course, your husband
had no genius did he?
1790
01:23:28,667 --> 01:23:29,500
Or virtue.
1791
01:23:31,467 --> 01:23:34,133
He was just a ruthless criminal.
1792
01:23:34,233 --> 01:23:35,100
Like you.
1793
01:23:37,067 --> 01:23:39,100
- You don't know me.
1794
01:23:39,200 --> 01:23:41,900
- I know everything I
need to know about you.
1795
01:23:42,067 --> 01:23:43,600
- I could kill you.
1796
01:23:46,933 --> 01:23:50,100
- This days been a long
time coming for you Sarah.
1797
01:23:50,200 --> 01:23:52,167
My advice, let it come.
1798
01:24:13,767 --> 01:24:15,500
- Where's she going?
1799
01:24:44,200 --> 01:24:45,467
So let it come.
1800
01:24:49,667 --> 01:24:51,067
- Thank you so much
Lady Asherton.
1801
01:24:51,167 --> 01:24:52,833
You couldn't have made
me more welcome.
1802
01:24:52,933 --> 01:24:54,833
- You couldn't have been
a better guest my dear,
1803
01:24:54,933 --> 01:24:56,767
I just wish we'd
seen more of you.
1804
01:24:56,867 --> 01:24:59,500
- Well perhaps next
time I'm on leave.
1805
01:24:59,600 --> 01:25:02,733
- You're one of the
family now, you know that?
1806
01:25:02,833 --> 01:25:03,667
Take care of yourself.
1807
01:25:03,767 --> 01:25:04,500
- Thank you.
1808
01:25:04,600 --> 01:25:05,467
I will.
1809
01:25:06,300 --> 01:25:07,167
Bye.
1810
01:25:07,267 --> 01:25:08,167
- We're all packed.
1811
01:25:08,267 --> 01:25:09,900
- I hardly feel you've
been here.
1812
01:25:10,067 --> 01:25:11,600
- I'll come round again
soon properly.
1813
01:25:11,700 --> 01:25:12,933
- With Helen?
1814
01:25:13,067 --> 01:25:13,967
- If I can.
1815
01:25:15,833 --> 01:25:17,100
See you Judith.
1816
01:25:18,700 --> 01:25:19,933
How long are you staying on for?
1817
01:25:20,067 --> 01:25:22,233
- Just until John comes back.
1818
01:25:22,333 --> 01:25:23,133
- Look after the old
girl will you?
1819
01:25:23,233 --> 01:25:24,867
- Ah, ah, ah, I heard that.
1820
01:25:24,967 --> 01:25:26,700
- You were meant to.
1821
01:25:28,100 --> 01:25:29,700
- Now you remember you're
a husband first
1822
01:25:29,800 --> 01:25:31,133
and a policeman second.
1823
01:25:31,233 --> 01:25:32,067
- Yes.
1824
01:25:33,400 --> 01:25:34,533
- Be happy.
1825
01:25:34,633 --> 01:25:35,433
- Bye mother.
1826
01:25:35,533 --> 01:25:37,167
Cheers.
- Bye Tommy.
1827
01:25:47,500 --> 01:25:48,800
- If you want a few
more days at the retreat
1828
01:25:48,900 --> 01:25:50,533
I can drop you off.
1829
01:25:52,200 --> 01:25:53,067
- No Sir.
1830
01:25:57,100 --> 01:25:58,767
- Seat belt.
1831
01:25:58,867 --> 01:25:59,733
- Yes Sir.
131671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.