Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,967 --> 00:00:36,800
- All this way to Oxford for
another pointless course.
2
00:00:36,900 --> 00:00:39,000
- I thought diversity would
be right up your street.
3
00:00:39,100 --> 00:00:40,667
- Billy, I know racism
when I see it.
4
00:00:40,767 --> 00:00:44,167
I don't need lectures
and silly role-plays.
5
00:00:44,267 --> 00:00:45,633
- It's good to see
you again, Havers.
6
00:00:55,033 --> 00:00:58,200
- It gives me great pleasure,
on behalf of my charity
7
00:00:58,300 --> 00:00:59,033
Raising Hope, to make
this donation
8
00:00:59,133 --> 00:01:01,500
to the St. Michael's Hostel
9
00:01:03,300 --> 00:01:06,667
in recognition of the
excellent work you do
10
00:01:06,767 --> 00:01:09,133
in helping young,
homeless people.
11
00:01:09,233 --> 00:01:09,967
- Thank you very much.
12
00:01:10,067 --> 00:01:10,833
- Thank you.
13
00:01:12,100 --> 00:01:15,933
- Mr. Sanderson, how far
d'you think ten grand will go?
14
00:01:16,067 --> 00:01:17,700
Thank you very much.
15
00:01:22,833 --> 00:01:23,933
- How much of the
money you raise
16
00:01:24,067 --> 00:01:27,767
actually goes to the
homeless, Mr. Sanderson?
17
00:02:16,067 --> 00:02:18,167
- Doesn't your mum miss
you now you're in Oxford?
18
00:02:18,267 --> 00:02:21,567
- A bit. But I take my
washing back at weekends.
19
00:02:21,667 --> 00:02:24,067
She's chuffed for me.
It's a bigger force.
20
00:02:24,100 --> 00:02:24,867
Better chance for promotion.
21
00:02:25,800 --> 00:02:26,733
Shh.
22
00:02:26,833 --> 00:02:27,933
Apparent suicide.
23
00:02:28,067 --> 00:02:30,233
4009 Wilton Street.
24
00:02:30,333 --> 00:02:31,967
- Wilton Street?
25
00:02:32,067 --> 00:02:33,067
That's just round the corner.
26
00:02:33,100 --> 00:02:34,300
- We can check it out.
27
00:02:34,400 --> 00:02:35,300
- What about your train?
28
00:02:35,400 --> 00:02:36,733
- No, I can get a later one.
29
00:02:36,833 --> 00:02:38,967
- But I'm not on duty
for another half hour.
30
00:02:39,067 --> 00:02:42,233
- We're always on duty,
Billy. Come on, let's go.
31
00:02:47,700 --> 00:02:49,300
We might have to
break in, Billy.
32
00:02:49,400 --> 00:02:52,300
- But I'm still on
probation in this force.
33
00:02:52,400 --> 00:02:53,267
- Billy.
34
00:03:01,800 --> 00:03:03,100
We're too late.
35
00:03:03,200 --> 00:03:04,067
- Suicide.
36
00:03:08,767 --> 00:03:10,733
Name's Morag McNicholl.
37
00:03:14,300 --> 00:03:15,467
- Don't touch anything else.
38
00:03:15,567 --> 00:03:16,667
Here, DC Barbara Havers.
39
00:03:16,767 --> 00:03:19,733
Request immediate assistance.
40
00:03:19,833 --> 00:03:21,267
Suspicious death.
41
00:03:55,467 --> 00:03:56,833
- Here's to us.
42
00:03:56,933 --> 00:03:57,767
- Cheers.
43
00:04:02,100 --> 00:04:04,533
- Well, I suppose I should
start unpacking, really.
44
00:04:04,633 --> 00:04:06,733
- I'll do it tomorrow.
Nothing else to do.
45
00:04:06,833 --> 00:04:07,900
- I don't want you
lifting anything.
46
00:04:08,067 --> 00:04:09,800
- The point of me taking
early maternity leave
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,667
was to concentrate on the house.
48
00:04:11,767 --> 00:04:12,667
- No.
49
00:04:14,367 --> 00:04:16,167
The point of you taking
early maternity leave was
50
00:04:16,267 --> 00:04:19,367
because you have high
blood pressure.
51
00:04:21,067 --> 00:04:25,667
I want you taking it easy
and opening some presents.
52
00:04:25,767 --> 00:04:28,267
- Can I see your warrant card?
53
00:04:29,500 --> 00:04:30,433
- Look at her wrists.
54
00:04:30,533 --> 00:04:31,467
You see, I don't think
that there's enough...
55
00:04:31,567 --> 00:04:32,133
- Constable Slaven, why's
this officer dealing
56
00:04:32,233 --> 00:04:33,733
with this with you here?
57
00:04:33,833 --> 00:04:34,567
- Um...
58
00:04:34,667 --> 00:04:35,700
- Wait a minute.
59
00:04:35,800 --> 00:04:37,067
Neither of us were on duty,
60
00:04:37,167 --> 00:04:39,267
and I am the more
experienced officer, so I...
61
00:04:39,367 --> 00:04:40,100
- This is a local enquiry.
62
00:04:40,200 --> 00:04:42,867
I want you off the premises now.
63
00:04:43,933 --> 00:04:45,133
You stay here.
64
00:04:52,433 --> 00:04:53,600
- Uh, do you live here?
65
00:04:53,700 --> 00:04:54,800
- No. Do you?
66
00:04:55,767 --> 00:04:57,067
- What's your business here?
67
00:04:57,167 --> 00:04:58,200
- You first.
68
00:04:58,300 --> 00:04:59,900
- Do you know Morag McNicholl?
69
00:05:00,067 --> 00:05:01,133
- Has something happened to her?
70
00:05:01,233 --> 00:05:02,300
- Are you a relative?
71
00:05:02,400 --> 00:05:03,900
- Are you?
72
00:05:04,067 --> 00:05:05,167
- Look, I'm Detective
Constable Havers.
73
00:05:05,267 --> 00:05:07,500
Now, tell me, what is your
connection with Morag McNicholl?
74
00:05:07,600 --> 00:05:08,933
- Red McGuire. The Chronicle.
75
00:05:09,067 --> 00:05:10,100
Suspicious death, right?
76
00:05:10,200 --> 00:05:11,133
- Get out of the way.
77
00:05:11,233 --> 00:05:12,533
- Was it a murder? Do
you have any suspects?
78
00:05:12,633 --> 00:05:16,800
- Look, back off or I'll do
you for scanning police radio.
79
00:05:29,333 --> 00:05:31,867
- Havers. I didn't expect
to see you here.
80
00:05:31,967 --> 00:05:32,800
- Well, I'm... I've been called
81
00:05:32,900 --> 00:05:34,700
to see the assistant
commissioner.
82
00:05:34,800 --> 00:05:36,067
How is he?
83
00:05:36,167 --> 00:05:39,967
- Enjoying covering for
Webberley, getting his hands
dirty.
84
00:05:40,067 --> 00:05:40,967
Good luck.
85
00:05:55,200 --> 00:05:59,367
- You had a very promising
career as a DS.
86
00:05:59,467 --> 00:06:01,067
Yes, sir.
87
00:06:01,133 --> 00:06:03,533
- But you were demoted by
Chief Superintendent Webberley.
88
00:06:03,633 --> 00:06:05,300
Yes, sir.
89
00:06:07,367 --> 00:06:09,900
- Tell me about yesterday.
90
00:06:10,067 --> 00:06:13,400
- I'm... Well, I'm sorry
if I stepped out of line.
91
00:06:13,500 --> 00:06:14,633
I was only...
92
00:06:15,667 --> 00:06:18,900
I was with Constable Slaven
when we heard the call.
93
00:06:19,067 --> 00:06:21,567
We realized we were very
near to the scene, so...
94
00:06:21,667 --> 00:06:24,467
- So you barged in. Took over.
95
00:06:24,567 --> 00:06:26,200
Called for assistance of your
own volition despite the fact
96
00:06:26,300 --> 00:06:29,467
that an officer from that
division was already at the
scene.
97
00:06:29,567 --> 00:06:31,967
- I didn't mean to stand
on anyone's toes.
98
00:06:32,067 --> 00:06:35,700
- What made you call
for assistance?
99
00:06:35,800 --> 00:06:38,667
- Well... When I saw the victim,
100
00:06:38,767 --> 00:06:40,733
something struck me.
101
00:06:40,833 --> 00:06:42,200
The amount of blood
on her wrists,
102
00:06:42,300 --> 00:06:44,933
it was as if the same force
had been used on each one.
103
00:06:45,067 --> 00:06:45,900
And...
104
00:06:46,867 --> 00:06:48,867
well, I just thought
there's no way
105
00:06:48,967 --> 00:06:51,100
she's cut them herself.
106
00:06:51,200 --> 00:06:53,300
And the cuts were...
107
00:06:53,400 --> 00:06:55,467
I don't know, just too neat.
108
00:06:55,567 --> 00:06:56,633
- And that's all
you had to go on?
109
00:06:56,733 --> 00:06:57,567
- Yes.
110
00:06:58,700 --> 00:07:02,067
Well, no... well, it's
hard to explain.
111
00:07:04,633 --> 00:07:05,533
- Try.
112
00:07:06,900 --> 00:07:08,067
- Well, I just had a feeling,
113
00:07:08,133 --> 00:07:10,867
you know, a gut instinct.
114
00:07:10,967 --> 00:07:13,667
Um, that something wasn't right.
115
00:07:14,767 --> 00:07:17,467
Um, I'm sorry if I over-reacted.
116
00:07:18,500 --> 00:07:20,400
- No. It was a good call.
117
00:07:20,500 --> 00:07:22,800
- It appears that Morag
McNicholl was murdered.
118
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Sharp blow to the
back of the neck
119
00:07:24,067 --> 00:07:25,933
consistent with being
struck by a heavy object.
120
00:07:26,067 --> 00:07:29,633
The killer cut her wrists to
make it look like a suicide.
121
00:07:29,733 --> 00:07:30,933
- I see.
122
00:07:31,067 --> 00:07:33,633
- I've asked Inspector Lynley
to head up the investigation.
123
00:07:33,733 --> 00:07:36,767
That'll please the Oxford squad.
124
00:07:36,867 --> 00:07:40,633
Now, what am I going to
do about you, Havers?
125
00:07:46,500 --> 00:07:47,400
- So you must be looking forward
126
00:07:47,500 --> 00:07:49,133
to going back to Oxford,
then, sir.
127
00:07:49,233 --> 00:07:50,333
I'll be commuting.
128
00:07:50,433 --> 00:07:51,867
- Oh, me too.
129
00:07:51,967 --> 00:07:54,367
I thought your course
had finished.
130
00:07:54,467 --> 00:07:56,300
- You've not heard
the news, then?
131
00:07:56,400 --> 00:07:57,867
- You've been assigned
to the case?
132
00:07:57,967 --> 00:07:59,900
- Yeah. Oh, and I've...
133
00:08:01,167 --> 00:08:03,067
been reinstated.
134
00:08:03,167 --> 00:08:05,867
- Oh, Havers, that is...
135
00:08:05,967 --> 00:08:07,200
That's...
136
00:08:07,300 --> 00:08:08,867
- I think the phrase
you're looking for is
137
00:08:08,967 --> 00:08:10,533
"not before time".
138
00:08:18,833 --> 00:08:21,633
- You really don't know
the Crucible Club?
139
00:08:21,733 --> 00:08:23,067
It's owned by Jemma Sanderson.
140
00:08:23,133 --> 00:08:24,933
You know, the model.
141
00:08:25,067 --> 00:08:27,967
Picture of her here with
Morag McNicholl.
142
00:08:29,900 --> 00:08:31,633
You really should
keep up, Sergeant,
143
00:08:31,733 --> 00:08:34,067
she's been around for ages.
144
00:08:35,900 --> 00:08:37,600
It is odd, isn't it? No diary.
145
00:08:37,700 --> 00:08:40,433
No address book. Nothing.
146
00:08:40,533 --> 00:08:42,233
Must be someone we can contact.
147
00:08:42,333 --> 00:08:44,300
- Maybe she didn't have anyone.
148
00:08:44,400 --> 00:08:45,967
- I find that hard to believe.
149
00:08:46,067 --> 00:08:48,067
- What? A woman living alone.
150
00:08:48,100 --> 00:08:50,333
Why is that hard to believe?
151
00:08:50,433 --> 00:08:52,800
- She must have had a purse.
152
00:08:54,067 --> 00:08:56,200
- Maybe the killer took it.
153
00:08:56,300 --> 00:08:57,100
Sir?
154
00:08:57,967 --> 00:08:59,067
- Yes, Sergeant?
155
00:08:59,167 --> 00:09:01,233
- You can stop calling me that.
156
00:09:01,333 --> 00:09:02,900
- Sorry, Sergeant.
157
00:09:05,667 --> 00:09:07,267
She had a healthy bank balance.
158
00:09:07,367 --> 00:09:08,867
Regular payments.
159
00:09:10,200 --> 00:09:11,567
Clearly kept her
affairs in order.
160
00:09:11,667 --> 00:09:12,500
- Sir.
161
00:09:16,667 --> 00:09:18,900
- She was killed by a blow
to the back of the skull.
162
00:09:19,067 --> 00:09:21,800
There's no weapon evident, so
it's possible she just fell
163
00:09:21,900 --> 00:09:23,533
and banged her head.
164
00:09:23,633 --> 00:09:25,367
The killer then lifted
her into a chair,
165
00:09:25,467 --> 00:09:27,533
so it must've been someone
strong enough to do that,
166
00:09:27,633 --> 00:09:30,733
and slit her wrists to make
it look like a suicide.
167
00:09:30,833 --> 00:09:33,600
Unfortunately there's
no prints on the blade.
168
00:09:33,700 --> 00:09:35,167
There's no signs of
a forced entry,
169
00:09:35,267 --> 00:09:37,567
so it's possible
or even probable
170
00:09:37,667 --> 00:09:40,200
that she knew her assailant.
171
00:09:40,300 --> 00:09:42,900
We know of no family
or friends as yet,
172
00:09:43,067 --> 00:09:45,067
and she didn't really
mix with the neighbors.
173
00:09:45,100 --> 00:09:48,233
However, the door-to-doors
have come up with this,
174
00:09:48,333 --> 00:09:51,700
a young lad who's been seen
hanging around outside her house
175
00:09:51,800 --> 00:09:54,067
for the past two weeks.
176
00:09:54,133 --> 00:09:55,767
It was reported to the police
177
00:09:55,867 --> 00:09:57,333
and someone did go
and check it out.
178
00:09:57,433 --> 00:09:59,833
However, he'd moved on.
179
00:10:00,067 --> 00:10:01,000
Sergeant Havers?
180
00:10:01,100 --> 00:10:02,533
- Her purse is missing,
181
00:10:02,633 --> 00:10:06,167
and we found 10,000
pounds in cash, hidden.
182
00:10:06,267 --> 00:10:07,700
In relatively new bills,
183
00:10:07,800 --> 00:10:09,767
so it doesn't look like
a lifelong stash,
184
00:10:09,867 --> 00:10:12,367
more a recent windfall.
185
00:10:12,467 --> 00:10:16,900
Her personal finances seem
to be very tidy indeed.
186
00:10:17,000 --> 00:10:18,733
- We have no real
forensic evidence,
187
00:10:18,833 --> 00:10:20,767
and no prints apart
from the victim's.
188
00:10:20,867 --> 00:10:23,867
All we know is she worked
at the Crucible Club.
189
00:10:32,733 --> 00:10:35,000
- Are you sure there's
not some mistake?
190
00:10:35,100 --> 00:10:36,533
I mean, why would anyone...
191
00:10:36,633 --> 00:10:38,533
- How long had she worked here?
192
00:10:38,633 --> 00:10:40,200
- Since I opened.
193
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
- Which was when?
194
00:10:42,200 --> 00:10:46,400
- Ten years. A model's
shelf-life is rather short.
195
00:10:47,467 --> 00:10:49,133
- What did she do
for you, exactly?
196
00:10:49,233 --> 00:10:52,333
- She was in charge
of membership.
197
00:10:52,433 --> 00:10:56,000
She knew how this place
worked inside out.
198
00:10:58,533 --> 00:10:59,733
How? I mean...
199
00:11:03,400 --> 00:11:05,133
Where did it happen?
200
00:11:05,967 --> 00:11:07,867
- It was in her house.
201
00:11:07,967 --> 00:11:12,133
We think she may well
have known her killer.
202
00:11:12,233 --> 00:11:13,367
- Poor Morag.
203
00:11:14,767 --> 00:11:18,100
- We've been unable
to trace her family.
204
00:11:18,200 --> 00:11:21,467
- Morag didn't have any family.
205
00:11:21,567 --> 00:11:22,767
- Boyfriends?
206
00:11:22,867 --> 00:11:25,067
- Not in all the time
I've known her.
207
00:11:25,133 --> 00:11:26,400
- Girlfriends?
208
00:11:26,500 --> 00:11:27,633
- Oh, please.
209
00:11:29,333 --> 00:11:30,800
- I understand that
her salary was paid
210
00:11:30,900 --> 00:11:33,367
directly into her bank account.
211
00:11:33,467 --> 00:11:34,667
- Yes, but I don't see...
212
00:11:34,767 --> 00:11:36,367
- Did she have any
employment outside the club
213
00:11:36,467 --> 00:11:37,433
that you know of?
214
00:11:37,533 --> 00:11:40,233
- No. The Crucible was her life.
215
00:11:41,267 --> 00:11:43,267
- It's just that we found rather
a large amount of banknotes
216
00:11:43,367 --> 00:11:44,900
in her house and they
don't quite tie in
217
00:11:45,067 --> 00:11:46,733
with her statements.
218
00:11:47,933 --> 00:11:49,633
- I wouldn't know anything
about that.
219
00:11:49,733 --> 00:11:51,267
- Did she handle the
cash here at all?
220
00:11:51,367 --> 00:11:53,533
- Surely you're not
suggesting that...
221
00:11:53,633 --> 00:11:56,100
I-I trusted her completely.
222
00:11:56,200 --> 00:11:59,900
And now she's dead,
you're accusing her of...
223
00:12:00,067 --> 00:12:02,800
I can't believe this
is happening.
224
00:12:02,900 --> 00:12:06,067
- We do have to consider
every possibility.
225
00:12:06,167 --> 00:12:06,900
- I realize that.
226
00:12:07,067 --> 00:12:08,433
I'm sorry.
227
00:12:08,533 --> 00:12:10,200
- May I ask where you
were on Monday night
228
00:12:10,300 --> 00:12:11,067
between eight and ten?
229
00:12:11,133 --> 00:12:12,400
- Whatever for?
230
00:12:13,200 --> 00:12:15,867
- Just a routine question,
Mrs. Sanderson.
231
00:12:15,967 --> 00:12:18,233
- I was here, working late.
232
00:12:20,933 --> 00:12:21,967
- Thank you.
233
00:12:23,167 --> 00:12:26,633
Now I'd like to see Morag's
desk, please.
234
00:12:33,933 --> 00:12:35,600
- Can I ask what you're
looking for?
235
00:12:35,700 --> 00:12:37,733
- A diary, address book.
236
00:12:38,700 --> 00:12:41,300
Anything with personal details.
237
00:12:42,300 --> 00:12:44,667
- Oh, that's one of my
husband's charities.
238
00:12:44,767 --> 00:12:46,433
Morag helped out a bit.
239
00:12:46,533 --> 00:12:48,067
- Where might I find him?
240
00:12:48,100 --> 00:12:52,333
- He's at home, but he won't
be able to tell you anything.
241
00:12:54,800 --> 00:12:57,567
- Sorry to have kept
you waiting, Inspector.
242
00:12:57,667 --> 00:13:00,200
It's a tragic business.
243
00:13:00,300 --> 00:13:02,700
My wife phoned me.
She's very shaken.
244
00:13:02,800 --> 00:13:03,567
Some coffee?
245
00:13:03,667 --> 00:13:04,767
- Thank you.
246
00:13:04,867 --> 00:13:07,733
How well did you know
Ms. McNicoll?
247
00:13:07,833 --> 00:13:08,767
- Not well.
248
00:13:09,633 --> 00:13:11,367
The club is really
my wife's baby.
249
00:13:11,467 --> 00:13:13,233
I pop in now and then.
250
00:13:13,333 --> 00:13:14,200
Sit down.
251
00:13:16,367 --> 00:13:19,200
- I understand she was
involved in your charity work.
252
00:13:19,300 --> 00:13:21,467
- No, she did some
bookwork for me,
253
00:13:21,567 --> 00:13:25,767
helped out at fundraisers,
but that's as far as it went.
254
00:13:26,867 --> 00:13:29,400
Decent sort, as far as I know.
255
00:13:31,200 --> 00:13:33,567
Can I say something, Inspector?
256
00:13:33,667 --> 00:13:35,367
- Yes, of course.
257
00:13:35,467 --> 00:13:39,900
- It would be better if
this didn't reach the press.
258
00:13:40,067 --> 00:13:42,200
- Better for whom?
259
00:13:42,300 --> 00:13:45,267
- Look, the only reason
that this is newsworthy
260
00:13:45,367 --> 00:13:47,633
is the fact she worked
for a high-profile couple
261
00:13:47,733 --> 00:13:48,867
like ourselves.
262
00:13:48,967 --> 00:13:51,067
And I know journalists
unscrupulous enough
263
00:13:51,133 --> 00:13:53,100
to make a meal of that.
264
00:13:54,767 --> 00:13:56,200
- Right.
265
00:13:56,300 --> 00:13:57,600
- Yeah, I've been looking
at the pathologist's report
266
00:13:57,700 --> 00:13:58,600
again, sir.
267
00:13:58,700 --> 00:14:00,500
And it says there were
marks of childbirth.
268
00:14:00,600 --> 00:14:01,900
- And?
269
00:14:02,067 --> 00:14:04,133
Well, I got the name
of her GP from the pharmacy,
270
00:14:04,233 --> 00:14:05,400
and they've no record of it.
271
00:14:05,500 --> 00:14:07,500
- Well, see what you
can find out, then.
272
00:14:07,600 --> 00:14:08,633
- Okay.
273
00:14:08,733 --> 00:14:13,367
Also, the dihydrocodeine
that was found in the house
274
00:14:13,467 --> 00:14:16,067
was prescribed for
acute back pain.
275
00:14:16,100 --> 00:14:17,267
But I checked that
with path lab,
276
00:14:17,367 --> 00:14:20,200
and there's no sign
of it in her system.
277
00:14:20,300 --> 00:14:22,267
- A lot of people don't take
their medication, Havers.
278
00:14:22,367 --> 00:14:25,667
- Yeah, I've also got
her phone records.
279
00:14:25,767 --> 00:14:28,067
She's been getting a lot of
calls from the one number.
280
00:14:28,167 --> 00:14:30,233
Nancy Brooks, 12 Lethington
Street.
281
00:14:32,333 --> 00:14:33,433
Yeah, it's near the
Ladybird Estate.
282
00:14:34,533 --> 00:14:35,267
- Hello?
283
00:14:35,367 --> 00:14:37,633
- Right. I'll check it out.
284
00:14:38,767 --> 00:14:39,700
- I'm fine.
285
00:14:40,633 --> 00:14:42,733
You don't need to keep...
286
00:14:43,533 --> 00:14:45,433
Beans on toast.
287
00:14:45,533 --> 00:14:47,067
Well, yeah, again.
288
00:14:48,533 --> 00:14:50,467
Well, I like beans on toast.
289
00:14:50,567 --> 00:14:52,467
Look, I'm a bit busy just now.
290
00:14:52,567 --> 00:14:54,600
Better go. Yeah, me too.
291
00:14:56,167 --> 00:14:59,067
Yeah. Me too. Bye, Mum. Bye.
292
00:15:00,433 --> 00:15:02,733
- Oh, I'm going to lunch, yeah?
293
00:15:02,833 --> 00:15:04,967
Oh, by the way, Billy, uh...
294
00:15:05,067 --> 00:15:05,867
- Yeah?
295
00:15:05,967 --> 00:15:07,067
- Have you got a vest on?
296
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
It's cold out.
297
00:15:16,067 --> 00:15:16,800
- Remember me?
298
00:15:16,900 --> 00:15:17,633
- I thought I told you.
299
00:15:17,733 --> 00:15:18,933
- Oh, come on, lighten up.
300
00:15:19,067 --> 00:15:20,600
Let me take you for lunch.
301
00:15:20,700 --> 00:15:21,433
- No, thanks.
302
00:15:21,533 --> 00:15:22,467
- My treat.
303
00:15:22,567 --> 00:15:23,300
Could be worth your while.
304
00:15:23,400 --> 00:15:24,700
- I said no, thanks.
305
00:15:24,800 --> 00:15:25,867
- Well, what if I said
I can help you
306
00:15:25,967 --> 00:15:27,867
with the Morag McNicholl case?
307
00:15:27,967 --> 00:15:28,800
- Help yourself, more like.
308
00:15:28,900 --> 00:15:30,700
She worked at the Crucible
Club, right?
309
00:15:30,800 --> 00:15:33,067
And she helped Nigel
Sanderson in his charity work.
310
00:15:33,100 --> 00:15:34,600
- How do you know that?
311
00:15:34,700 --> 00:15:36,067
You got a snitch on the inside?
312
00:15:36,133 --> 00:15:37,333
- Only you, with any luck.
313
00:15:38,933 --> 00:15:41,167
In answer to your question,
I make it my business to know
314
00:15:41,267 --> 00:15:43,367
everything that involves
Sanderson.
315
00:15:43,467 --> 00:15:47,667
But if you're not interested,
I won't waste my time.
316
00:15:49,800 --> 00:15:53,167
You'll have to excuse
the display of gluttony.
317
00:15:53,267 --> 00:15:54,167
I've just quit smoking.
318
00:15:54,267 --> 00:15:56,633
Can't stop stuffing my face.
319
00:15:58,233 --> 00:16:01,267
That's my technique.
Get your own.
320
00:16:01,367 --> 00:16:04,667
- I've been doing this
since I was seven.
321
00:16:04,767 --> 00:16:07,333
Now, tell me about
Nigel Sanderson.
322
00:16:07,433 --> 00:16:09,733
And preferably not with
your mouth full.
323
00:16:09,833 --> 00:16:12,867
- Okay, I think we should
put our cards on the table.
324
00:16:12,967 --> 00:16:14,733
- What cards?
325
00:16:14,833 --> 00:16:18,433
- I want you to keep Morag's
death out of the press for now.
326
00:16:18,533 --> 00:16:19,900
- Oh, you want an
exclusive on it?
327
00:16:20,067 --> 00:16:23,967
- Yeah, and on all police
information regarding the case.
328
00:16:24,067 --> 00:16:27,733
In return, I'll tell you
where to start looking. Deal?
329
00:16:27,833 --> 00:16:28,733
- You know, I am
a police officer.
330
00:16:28,833 --> 00:16:30,667
I don't need to do deals
for information.
331
00:16:30,767 --> 00:16:32,900
- Then I must know more about
the police than you, then.
332
00:16:33,067 --> 00:16:33,900
- We will decide when to release
333
00:16:34,067 --> 00:16:36,500
the information to the press.
334
00:16:39,433 --> 00:16:42,333
So what is it you
want to tell me?
335
00:16:45,967 --> 00:16:47,367
- What's your main line
of investigation?
336
00:16:47,467 --> 00:16:49,233
- Oh, I thought you had some
useful information for me.
337
00:16:49,333 --> 00:16:53,500
- Look, I think I know why
Morag McNicholl was murdered.
338
00:16:54,433 --> 00:16:57,700
What if she was blackmailing
Sanderson?
339
00:16:58,800 --> 00:16:59,833
- Over what?
340
00:17:01,100 --> 00:17:03,200
- I'm not sure, exactly.
341
00:17:03,300 --> 00:17:06,333
Look, Sanderson's
a bad bit of work.
342
00:17:06,433 --> 00:17:08,733
He was disbarred from the
Law Society for embezzling.
343
00:17:08,833 --> 00:17:09,800
He wriggled out.
344
00:17:09,900 --> 00:17:11,367
Then there was the
Newman case in the '90s.
345
00:17:11,467 --> 00:17:13,767
Remember that? Murder case.
346
00:17:13,867 --> 00:17:15,167
Newman worked for Sanderson.
347
00:17:15,267 --> 00:17:17,267
He ended up in the Thames.
348
00:17:17,367 --> 00:17:18,667
Sanderson wriggled out again.
349
00:17:18,767 --> 00:17:20,933
He got money to set his
wife up at The Crucible.
350
00:17:21,067 --> 00:17:23,067
And now this so-called charity.
351
00:17:23,100 --> 00:17:24,967
It's just another
one of his scams.
352
00:17:25,067 --> 00:17:27,767
- Yeah, and Morag McNicholl
fits in where?
353
00:17:27,867 --> 00:17:31,067
- Okay, maybe the
blackmailing's a leap too far.
354
00:17:31,133 --> 00:17:33,167
But I reckon she was
another Newman.
355
00:17:33,267 --> 00:17:36,067
She knew too much, and
Sanderson had to get rid of her.
356
00:17:36,133 --> 00:17:38,800
- Is this just pie in the sky,
357
00:17:38,900 --> 00:17:39,833
or do you have something
concrete
358
00:17:39,933 --> 00:17:41,300
to link Morag to Sanderson?
359
00:17:41,400 --> 00:17:43,533
- His income doesn't
add up to his lifestyle,
360
00:17:43,633 --> 00:17:45,867
and he's been involved
in a murder before.
361
00:17:45,967 --> 00:17:48,633
He's got an offshore account,
a flat in St. Tropez,
362
00:17:48,733 --> 00:17:50,233
an 80-foot yacht...
363
00:17:50,333 --> 00:17:51,567
- You're just jealous.
364
00:17:51,667 --> 00:17:53,100
And I don't have time to sit
365
00:17:53,200 --> 00:17:56,067
and listen to your
tittle-tattle.
366
00:18:29,800 --> 00:18:30,633
- Mrs. Brooks?
367
00:18:30,733 --> 00:18:31,767
- Yes?
368
00:18:31,867 --> 00:18:32,933
- I'm Inspector Lynley.
369
00:18:33,067 --> 00:18:36,167
I need to talk to you
about Morag McNicholl.
370
00:18:36,267 --> 00:18:39,067
Are you sure you don't know her?
371
00:18:39,167 --> 00:18:41,433
- What is this about?
372
00:18:41,533 --> 00:18:42,733
- Mrs. Brooks?
373
00:18:44,467 --> 00:18:46,100
- I don't think so.
374
00:18:46,200 --> 00:18:47,133
Why?
375
00:18:47,233 --> 00:18:48,667
- Apparently she was
called from this number
376
00:18:48,767 --> 00:18:50,567
on several occasions.
377
00:18:52,500 --> 00:18:53,700
Do you live here alone?
378
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
- Yes.
379
00:18:54,900 --> 00:18:56,067
My son's away at the moment,
380
00:18:56,133 --> 00:18:58,767
and my husband died
three months ago.
381
00:18:58,867 --> 00:19:00,200
- I'm sorry.
382
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
- What did you say
the name was again?
383
00:19:02,400 --> 00:19:03,933
- Morag McNicholl.
384
00:19:06,467 --> 00:19:08,633
- I didn't recognize her.
385
00:19:08,733 --> 00:19:10,400
It must be 20 years.
386
00:19:12,167 --> 00:19:14,200
- How did you know her?
387
00:19:14,300 --> 00:19:18,267
- Derek, my husband, knew
her through his work.
388
00:19:18,367 --> 00:19:21,333
Can you please tell me
what this is about?
389
00:19:21,433 --> 00:19:24,733
- I'm afraid she's
been murdered.
390
00:19:24,833 --> 00:19:26,933
- When was this?
391
00:19:27,067 --> 00:19:28,367
- Monday night.
392
00:19:31,167 --> 00:19:32,100
- Murdered.
393
00:19:35,767 --> 00:19:38,367
- Can I ask why you called her?
394
00:19:39,700 --> 00:19:42,100
- To tell her about Derek.
395
00:19:42,200 --> 00:19:44,167
People that were close, I...
396
00:19:44,267 --> 00:19:48,867
It's taken me some time to
get round to other people.
397
00:19:48,967 --> 00:19:51,400
- You phoned a number of times.
398
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
- You know how it is.
399
00:19:53,400 --> 00:19:55,067
You say you'll keep in touch,
400
00:19:55,167 --> 00:19:58,367
you make an effort
for a little while.
401
00:19:59,167 --> 00:20:00,933
- Did she have any
family that you know of?
402
00:20:01,033 --> 00:20:02,600
- No. She never...
403
00:20:03,467 --> 00:20:05,667
She never wanted a family.
404
00:20:09,000 --> 00:20:10,333
How did she die?
405
00:20:11,867 --> 00:20:14,733
- She was attacked in her house.
406
00:20:14,833 --> 00:20:17,867
We suspect that she
knew her killer.
407
00:20:19,300 --> 00:20:24,200
- I wish I could be more help,
Inspector, but as I said,
408
00:20:24,300 --> 00:20:26,667
I didn't know her very well.
409
00:20:27,700 --> 00:20:28,733
- Thank you.
410
00:20:30,700 --> 00:20:32,600
You're convinced
this is the way forward?
411
00:20:32,700 --> 00:20:37,033
- Morag McNicholl had no family,
no life outside her work.
412
00:20:37,133 --> 00:20:40,733
I think she knew something
was going on at the club.
413
00:20:40,833 --> 00:20:42,533
They're looking for a
temp for Morag's job
414
00:20:42,633 --> 00:20:45,067
and I just... I just thought
if I could get in there,
415
00:20:45,167 --> 00:20:47,100
then I could be in a position
to find out what she knew.
416
00:20:47,200 --> 00:20:48,367
- Yeah, and if she was
killed because of it,
417
00:20:48,467 --> 00:20:49,967
you could be putting
yourself in danger.
418
00:20:50,067 --> 00:20:53,500
- Only if I screw
up. And I won't.
419
00:20:53,600 --> 00:20:55,933
I know I can do this, sir.
420
00:20:56,033 --> 00:20:57,700
- I believe you can.
421
00:21:01,300 --> 00:21:02,867
We have to follow
proper procedure.
422
00:21:02,967 --> 00:21:04,133
- Well, how long will that take?
423
00:21:04,233 --> 00:21:08,133
Because I've got an interview
in Oxford at five past 5:00.
424
00:21:09,067 --> 00:21:12,467
- You don't hang about,
do you, Sergeant?
425
00:21:20,700 --> 00:21:23,933
- I've got A-levels in
English and computing.
426
00:21:24,067 --> 00:21:26,600
Oh, and considerable experience
with word processing,
427
00:21:26,700 --> 00:21:30,867
letter writing, taking
minutes, typing up reports.
428
00:21:30,967 --> 00:21:32,800
You know, the whole
range of office skills.
429
00:21:32,900 --> 00:21:35,333
- How would you rate
your people skills?
430
00:21:35,433 --> 00:21:38,367
- Ooh, I've never any
complaints in that department.
431
00:21:38,467 --> 00:21:40,300
- Why wasn't I consulted?
432
00:21:40,400 --> 00:21:42,200
- Because we had to
move very fast.
433
00:21:42,300 --> 00:21:44,500
Sergeant Havers strongly
believes that Morag McNicholl
434
00:21:44,600 --> 00:21:46,933
was killed because she knew
what went on at the Crucible.
435
00:21:47,067 --> 00:21:48,733
She saw an opportunity
to get inside.
436
00:21:48,833 --> 00:21:50,633
- So you let her just jump in?
437
00:21:50,733 --> 00:21:52,167
- Are you questioning
my decision?
438
00:21:52,267 --> 00:21:53,700
- Well, with all respect, sir,
439
00:21:53,800 --> 00:21:55,267
Sergeant Havers has no
experience at all
440
00:21:55,367 --> 00:21:57,067
of covert operations.
441
00:21:57,100 --> 00:21:59,300
- This club has a very
distinguished membership,
442
00:21:59,400 --> 00:22:01,967
faces you might see on
television or in the newspaper.
443
00:22:02,067 --> 00:22:03,500
How would you deal with that?
444
00:22:03,600 --> 00:22:06,633
- Well, the way I see it,
they come here to relax,
445
00:22:06,733 --> 00:22:07,867
to get away from all that.
446
00:22:07,967 --> 00:22:12,067
So I suppose the best way is
to just ignore it, you know,
447
00:22:12,167 --> 00:22:13,733
give them their own space.
448
00:22:13,833 --> 00:22:14,900
- Exactly.
449
00:22:15,067 --> 00:22:16,633
- She's only just been
reinstated, and I strongly...
450
00:22:16,733 --> 00:22:19,267
- Yes. Reinstated by me.
451
00:22:19,367 --> 00:22:20,567
She's very keen, very capable.
452
00:22:20,667 --> 00:22:22,567
I have every confidence in her.
453
00:22:22,667 --> 00:22:26,867
- To be quite honest... I'm
quite shy, around men, anyway,
454
00:22:27,700 --> 00:22:29,733
especially toffs.
455
00:22:29,833 --> 00:22:30,933
- I am the SIO, right?
456
00:22:31,067 --> 00:22:32,367
And I have to express
my concern.
457
00:22:32,467 --> 00:22:34,633
- At the moment, we
have no suspects.
458
00:22:34,733 --> 00:22:36,933
Morag McNicholl appeared to
know no one outside of her work.
459
00:22:37,067 --> 00:22:39,433
This has to be the main
focus of our investigation.
460
00:22:39,533 --> 00:22:40,367
- I see.
461
00:22:41,667 --> 00:22:44,633
- This is not deep
cover, Inspector.
462
00:22:44,733 --> 00:22:45,900
We are hoping that
she's going to be
463
00:22:46,067 --> 00:22:47,900
in and out of there quickly.
464
00:22:48,067 --> 00:22:49,567
I've told her you'll look
in on the club tomorrow,
465
00:22:49,667 --> 00:22:50,833
get Jemma Sanderson
out of the way
466
00:22:50,933 --> 00:22:52,467
so she can have a look around.
467
00:22:52,567 --> 00:22:53,533
- Yes, sir.
468
00:23:01,700 --> 00:23:02,700
- Are you managing all right?
469
00:23:02,800 --> 00:23:03,533
- Oh yeah, thanks.
470
00:23:03,633 --> 00:23:05,733
- Any problems, just ask.
471
00:23:05,833 --> 00:23:07,400
Oh, by the way, my
husband's having
472
00:23:07,500 --> 00:23:09,200
a gathering at our
house on Sunday.
473
00:23:09,300 --> 00:23:10,600
I wonder if you'd be free...
474
00:23:10,700 --> 00:23:12,067
- Oh, that would be very kind.
475
00:23:12,167 --> 00:23:14,867
- ... to help out with drinks?
476
00:23:14,967 --> 00:23:17,433
It's a fundraiser
for his charity.
477
00:23:17,533 --> 00:23:20,300
The Crucible staff are very
generous with their time.
478
00:23:20,400 --> 00:23:23,100
- Of course. I'd be
glad to, uh, help.
479
00:23:26,667 --> 00:23:28,500
Can I help you?
480
00:23:28,600 --> 00:23:31,333
- Inspector Lynley, any
news about Morag?
481
00:23:31,433 --> 00:23:32,567
- No, I'm sorry, I'm afraid not.
482
00:23:32,667 --> 00:23:34,700
I was wondering if I
could have another word.
483
00:23:34,800 --> 00:23:36,533
- Well, yes, of course.
484
00:23:36,633 --> 00:23:37,733
Uh, Patricia?
485
00:23:41,400 --> 00:23:42,767
Patricia?
486
00:23:42,867 --> 00:23:43,933
- Oh, sorry.
487
00:23:44,067 --> 00:23:45,967
- We'll be in the Oriel Lounge.
488
00:23:46,067 --> 00:23:47,433
Will you manage on your own?
489
00:23:47,533 --> 00:23:48,733
- Yes. Thanks.
490
00:24:04,133 --> 00:24:07,333
- I've already told you
everything I know.
491
00:24:07,433 --> 00:24:09,700
- Did Morag ever
mention children?
492
00:24:09,800 --> 00:24:12,333
- No, we never discussed them.
493
00:24:13,133 --> 00:24:16,600
But then again, I-I'm
not a mother, so...
494
00:24:19,167 --> 00:24:21,567
I don't think there's
anything else I can tell you.
495
00:24:21,667 --> 00:24:24,133
- You have a very
prestigious clientele here.
496
00:24:24,233 --> 00:24:26,533
Morag was in charge of
the membership, yes?
497
00:24:26,633 --> 00:24:28,067
Perhaps she had access
to information.
498
00:24:28,100 --> 00:24:29,700
- Where is this going,
Inspector?
499
00:24:29,800 --> 00:24:32,333
- Well, to be honest,
we haven't yet found
500
00:24:32,433 --> 00:24:33,967
an official source for the money
501
00:24:34,067 --> 00:24:35,500
that was found at her house.
502
00:24:35,600 --> 00:24:36,467
And it is possible...
503
00:24:36,567 --> 00:24:38,267
- First of all, you
call her a thief,
504
00:24:38,367 --> 00:24:42,400
and now you're accusing
her of... what, exactly?
505
00:24:43,533 --> 00:24:46,833
- I'm not accusing anyone
of anything, Mrs. Sanderson.
506
00:24:46,933 --> 00:24:49,067
But we do have to examine the
possibility that her murder is
507
00:24:49,133 --> 00:24:51,867
in some way linked to your club.
508
00:25:15,467 --> 00:25:16,833
So am I right in saying
that you and Morag
509
00:25:16,933 --> 00:25:18,733
were in fact quite close?
510
00:25:18,833 --> 00:25:19,733
- We were.
511
00:25:19,833 --> 00:25:22,867
She was more of a friend
than an employee.
512
00:25:22,967 --> 00:25:24,500
- So she may have confided
something.
513
00:25:24,600 --> 00:25:25,633
- Like what?
514
00:25:27,100 --> 00:25:28,233
- I don't know.
515
00:25:28,333 --> 00:25:31,100
Anything that could help
us build a better picture
516
00:25:31,200 --> 00:25:33,800
of what was going on in the
last few days of her life.
517
00:25:33,900 --> 00:25:36,100
- I'm afraid I can't
think of anything.
518
00:25:36,200 --> 00:25:38,500
Now, if that's all,
Inspector, I'm very busy
519
00:25:38,600 --> 00:25:40,567
and must get back to my office.
520
00:25:40,667 --> 00:25:42,700
- I'd like a full list of
members, if that's all right.
521
00:25:42,800 --> 00:25:44,800
With contact details.
522
00:25:44,900 --> 00:25:47,133
- This would be very
bad for the club.
523
00:25:47,233 --> 00:25:48,533
- Most people are more than
willing to help the police
524
00:25:48,633 --> 00:25:51,733
with their inquiries,
Mrs. Sanderson.
525
00:25:53,200 --> 00:25:55,867
- Actually, there was something.
526
00:25:57,567 --> 00:25:59,067
I swore to Morag I wouldn't
tell anyone.
527
00:25:59,133 --> 00:26:00,833
She trusted me.
528
00:26:00,933 --> 00:26:04,233
- Whatever you tell me
could help find her killer.
529
00:26:04,333 --> 00:26:06,500
- She did have a child,
a son, years ago.
530
00:26:06,600 --> 00:26:08,567
Gave him up for adoption.
531
00:26:08,667 --> 00:26:09,700
- And?
532
00:26:09,800 --> 00:26:12,067
- Recently he managed
to trace her.
533
00:26:12,167 --> 00:26:13,100
Got in touch.
534
00:26:13,200 --> 00:26:15,167
It upset her enormously.
535
00:26:15,267 --> 00:26:16,133
- Why?
536
00:26:18,300 --> 00:26:21,200
- She said he never forgave
her for giving him up.
537
00:26:21,300 --> 00:26:23,400
Said he'd turned out bad.
538
00:26:24,367 --> 00:26:25,767
- In what way?
539
00:26:25,867 --> 00:26:26,600
Oh, trouble
with the police,
540
00:26:26,700 --> 00:26:27,967
that sort of thing.
541
00:26:28,067 --> 00:26:29,733
- And she blamed
herself for that?
542
00:26:29,833 --> 00:26:31,767
- Yes, I think she did.
543
00:26:34,567 --> 00:26:36,067
- Do you have a name
for this boy?
544
00:26:36,100 --> 00:26:38,500
Age? Where I might find him?
545
00:26:38,600 --> 00:26:39,433
- No.
546
00:26:42,100 --> 00:26:43,633
- And you have no idea of
the hospital he was born in
547
00:26:43,733 --> 00:26:46,067
or the adoption agency she used?
548
00:26:46,133 --> 00:26:47,167
- No.
549
00:26:53,900 --> 00:26:55,200
You surely don't think
he could have had
550
00:26:55,300 --> 00:26:57,500
something to do with this?
551
00:26:59,500 --> 00:27:03,100
- Thank you for your
time, Mrs. Sanderson.
552
00:27:11,333 --> 00:27:12,433
- Morag McNicholl.
553
00:27:12,533 --> 00:27:13,767
Name mean anything to you?
554
00:27:13,867 --> 00:27:15,067
- Get out of my way.
555
00:27:15,167 --> 00:27:17,467
- Yeah, I understand
she worked for you.
556
00:27:17,567 --> 00:27:18,700
She was murdered.
557
00:27:18,800 --> 00:27:20,900
Does the savior of the
poor have any comment?
558
00:27:21,067 --> 00:27:23,200
- Not for the banner rags.
559
00:27:33,067 --> 00:27:34,233
What are you doing?
560
00:27:34,333 --> 00:27:36,067
- Um, I-I'm Patricia Brady.
561
00:27:36,167 --> 00:27:37,800
I've just started.
562
00:27:37,900 --> 00:27:39,767
You must be Mr. Sanderson.
563
00:27:39,867 --> 00:27:40,867
- Have you seen my wife?
564
00:27:40,967 --> 00:27:42,067
- Yeah.
565
00:27:42,133 --> 00:27:46,100
She's in the Oriel Lounge,
with the police inspector.
566
00:28:08,933 --> 00:28:10,067
- You won't be missed?
567
00:28:10,100 --> 00:28:11,867
- No, they think I popped
out for a sandwich.
568
00:28:11,967 --> 00:28:12,833
Now, about two months ago,
569
00:28:12,933 --> 00:28:15,067
the club was threatened
with foreclosure.
570
00:28:15,133 --> 00:28:16,300
- So?
571
00:28:16,400 --> 00:28:17,967
- Well, then a few weeks ago,
there was a one-off deposit.
572
00:28:18,067 --> 00:28:19,933
50,000 pounds.
573
00:28:20,067 --> 00:28:21,467
- We're supposed to be
investigating Morag's murder,
574
00:28:21,567 --> 00:28:22,533
not the club's finances.
575
00:28:22,633 --> 00:28:23,367
- Well, it's all I could find
576
00:28:23,467 --> 00:28:25,300
before Sanderson interrupted me.
577
00:28:25,400 --> 00:28:26,700
Oh, and I saw him put
something in a safe.
578
00:28:26,800 --> 00:28:28,067
Now, if I could just
get the combination,
579
00:28:28,100 --> 00:28:29,067
then I might find out...
580
00:28:29,100 --> 00:28:30,333
- To find what?
581
00:28:30,433 --> 00:28:31,433
- Well, I don't know.
582
00:28:31,533 --> 00:28:34,100
But right now, it's our
only line of inquiry.
583
00:28:34,200 --> 00:28:36,300
- Wrong, Havers, we have
a new line of inquiry.
584
00:28:36,400 --> 00:28:38,367
According to Jemma
Sanderson, Morag had a son
585
00:28:38,467 --> 00:28:40,167
that she put up for adoption.
586
00:28:40,267 --> 00:28:41,767
Recently, he traced her.
587
00:28:41,867 --> 00:28:43,467
And it was not a happy reunion.
588
00:28:43,567 --> 00:28:45,067
- Why didn't she tell
you this straight off?
589
00:28:45,167 --> 00:28:46,800
- Because she made some
sort of promise to Morag.
590
00:28:46,900 --> 00:28:47,933
- Then why break it now?
591
00:28:48,067 --> 00:28:49,300
Because she doesn't want
you fishing around the club.
592
00:28:49,400 --> 00:28:50,367
That's why.
593
00:28:51,367 --> 00:28:52,500
- I'm going back
to Morag's flat.
594
00:28:52,600 --> 00:28:53,900
We might have missed something.
595
00:28:54,067 --> 00:28:57,367
Unfortunately, I can't
take you with me.
596
00:29:39,500 --> 00:29:40,833
Hey. Come here.
597
00:30:16,833 --> 00:30:17,667
Here.
598
00:30:19,233 --> 00:30:20,433
You all right?
599
00:30:28,467 --> 00:30:29,267
- I'll get them in
the post tonight.
600
00:30:29,367 --> 00:30:30,200
- Thanks.
601
00:30:32,933 --> 00:30:34,367
Marjorie. How are you?
602
00:30:34,467 --> 00:30:36,433
- Oh, a bit tired, but
I'm not complaining.
603
00:30:36,533 --> 00:30:37,233
How could I?
604
00:30:37,333 --> 00:30:39,333
- Oh, she's beautiful.
605
00:30:39,433 --> 00:30:42,400
- Here. Would you
like to hold her?
606
00:30:43,733 --> 00:30:45,333
- Oh, she looks so content.
607
00:30:45,433 --> 00:30:48,467
I don't want to disturb her.
608
00:30:48,567 --> 00:30:49,500
Let's have a coffee.
609
00:30:49,600 --> 00:30:50,300
I'll hold her then.
610
00:30:50,400 --> 00:30:51,267
- Okay.
611
00:31:20,600 --> 00:31:21,767
- Lynley.
612
00:31:21,867 --> 00:31:23,800
Morag McNicholl's
Switch card's been used, sir.
613
00:31:23,900 --> 00:31:25,933
They're holding someone.
614
00:31:32,700 --> 00:31:33,967
- You found the card?
615
00:31:34,067 --> 00:31:34,967
At the Greasy Spoon.
616
00:31:35,067 --> 00:31:35,967
Under the table.
617
00:31:36,067 --> 00:31:38,267
Someone must've dropped it.
618
00:31:38,367 --> 00:31:39,500
Please don't tell my boss.
619
00:31:39,600 --> 00:31:40,467
- When was this?
620
00:31:40,567 --> 00:31:41,767
The other day.
621
00:31:41,867 --> 00:31:43,833
I can't remember exactly.
622
00:31:43,933 --> 00:31:44,800
It was just lying there.
623
00:31:44,900 --> 00:31:47,500
I didn't even know whose it was.
624
00:31:47,600 --> 00:31:48,333
I'm sorry.
625
00:31:48,433 --> 00:31:49,933
I know I shouldn't have done it.
626
00:31:50,067 --> 00:31:50,867
You're not going
to tell my boss?
627
00:31:50,967 --> 00:31:53,067
Please, I won't do
it again, I swear.
628
00:31:53,167 --> 00:31:55,633
- What happened to the purse?
629
00:31:57,367 --> 00:31:58,400
- It's here.
630
00:32:07,500 --> 00:32:09,467
- Was there anything
else in this purse?
631
00:32:09,567 --> 00:32:11,467
- Well, there was, but...
632
00:32:11,567 --> 00:32:12,400
- What?
633
00:32:13,733 --> 00:32:14,733
- There was about 30 quid.
634
00:32:14,833 --> 00:32:15,533
But I spent it.
635
00:32:15,633 --> 00:32:16,533
I'm sorry.
636
00:32:21,067 --> 00:32:24,133
- Do you recognize this
woman, Shelley?
637
00:32:24,233 --> 00:32:26,800
- Yeah, I think it was her.
638
00:32:26,900 --> 00:32:27,600
Tell her I'm really sorry.
639
00:32:27,700 --> 00:32:29,733
I'll pay the money back.
640
00:32:29,833 --> 00:32:32,700
- Did she come in regularly?
641
00:32:32,800 --> 00:32:34,833
Did you see her talking
to anyone?
642
00:32:34,933 --> 00:32:36,433
- Um, I don't think so.
643
00:32:36,533 --> 00:32:39,400
I think she was on her own.
644
00:32:39,500 --> 00:32:40,833
- Thank you.
645
00:32:40,933 --> 00:32:43,700
Oh, where were you
on Monday night?
646
00:32:43,800 --> 00:32:45,100
- I was working.
647
00:32:45,200 --> 00:32:46,700
I work all hours.
648
00:32:50,733 --> 00:32:54,967
- Get her to the station and
have her cautioned, all right?
649
00:32:56,400 --> 00:32:59,333
- Sir, Shelley Gibson's
alibi checked out.
650
00:32:59,433 --> 00:33:02,133
But we've got a match for
those prints coming through.
651
00:33:02,233 --> 00:33:03,100
- Excellent.
652
00:33:06,767 --> 00:33:07,800
Hi, darling.
653
00:33:07,900 --> 00:33:08,733
- Hi.
654
00:33:09,633 --> 00:33:11,233
What time will you
be home tonight?
655
00:33:11,333 --> 00:33:13,400
I'm afraid
I'll be quite late. Sorry.
656
00:33:13,500 --> 00:33:16,067
- It's just that I've got
something to show you,
657
00:33:16,133 --> 00:33:17,667
something you're going to like.
658
00:33:17,767 --> 00:33:18,633
What is it?
659
00:33:18,733 --> 00:33:20,833
- Oh, you'll have
to wait and see.
660
00:33:20,933 --> 00:33:22,267
I'll see you later.
661
00:33:22,367 --> 00:33:24,233
I'll be back
as soon as I can. Bye.
662
00:33:24,333 --> 00:33:25,933
- Okay. Bye.
663
00:33:29,167 --> 00:33:31,633
- Billy, have a look at this.
664
00:33:34,633 --> 00:33:37,233
- Actual bodily harm,
misuse of drugs.
665
00:33:37,333 --> 00:33:38,800
Could add robbing the dead.
666
00:33:38,900 --> 00:33:39,800
- No, that bit.
667
00:33:39,900 --> 00:33:41,067
The name and address.
668
00:33:41,100 --> 00:33:43,133
It's Nancy Brooks's son.
669
00:33:46,300 --> 00:33:48,600
- I've told you everything
I know.
670
00:33:48,700 --> 00:33:50,633
- It's not you I want
to talk to, Mrs. Brooks.
671
00:33:50,733 --> 00:33:52,567
It's your son, Daniel.
672
00:33:54,700 --> 00:33:56,100
- Barbara.
673
00:33:56,200 --> 00:33:57,533
- He's still in Oxford,
I'm afraid.
674
00:33:57,633 --> 00:33:59,633
- Oh. I thought he'd
be home by now.
675
00:33:59,733 --> 00:34:01,467
I-I just wanted to catch up.
676
00:34:01,567 --> 00:34:04,333
I've got to steer clear of
the incident room these days.
677
00:34:04,433 --> 00:34:06,300
Oh, I got you this.
678
00:34:06,400 --> 00:34:07,267
- Thanks.
679
00:34:08,833 --> 00:34:10,400
Well, why don't you come in?
680
00:34:10,500 --> 00:34:11,333
- Okay.
681
00:34:16,700 --> 00:34:18,700
- I don't know where he is.
682
00:34:18,800 --> 00:34:22,467
I'm going mad wondering what
could've happened to him.
683
00:34:22,567 --> 00:34:24,067
- I saw him today.
684
00:34:24,933 --> 00:34:26,067
- Where?
685
00:34:26,133 --> 00:34:28,667
- Breaking into Morag
McNicholl's house.
686
00:34:28,767 --> 00:34:31,500
- And... where is he now?
687
00:34:31,600 --> 00:34:34,800
- I was hoping you
could tell me that.
688
00:34:36,967 --> 00:34:40,933
What is Daniel's connection
to Morag McNicholl?
689
00:34:41,067 --> 00:34:45,600
- Look, he's been in a bit
of bother with the police.
690
00:34:45,700 --> 00:34:49,333
Got into the wrong company,
that's all.
691
00:34:49,433 --> 00:34:52,733
But he's a good boy, deep down.
692
00:34:52,833 --> 00:34:55,167
- Please answer the question.
693
00:34:55,267 --> 00:34:59,200
What is Daniel's connection
to Morag McNicholl?
694
00:35:03,200 --> 00:35:04,067
Is he...
695
00:35:05,900 --> 00:35:08,200
Is he her son, Mrs. Brooks?
696
00:35:20,867 --> 00:35:23,300
- So you managed to get away.
697
00:35:25,133 --> 00:35:28,167
What's it like working
for the big boss?
698
00:35:28,267 --> 00:35:29,067
- Hillier?
699
00:35:29,100 --> 00:35:30,533
Um... I like him.
700
00:35:31,633 --> 00:35:33,400
He recognizes hard work.
701
00:35:33,500 --> 00:35:34,667
- That's all I need.
702
00:35:34,767 --> 00:35:35,800
Would you like a drink?
703
00:35:35,900 --> 00:35:38,767
- Oh, I don't wanna
keep you back.
704
00:35:41,067 --> 00:35:42,900
- Oh, thanks, Barbara.
705
00:35:44,900 --> 00:35:46,100
These are fun.
706
00:35:49,100 --> 00:35:50,833
Let me show you round the house.
707
00:35:50,933 --> 00:35:51,867
- You know, I should get going.
708
00:35:51,967 --> 00:35:55,333
- No, no, wait, he's
bound to want to see you.
709
00:35:55,433 --> 00:35:58,133
I tell you what, I've got a
bottle of wine in the fridge.
710
00:35:58,233 --> 00:36:00,133
I'm only allowed one glass,
711
00:36:00,233 --> 00:36:03,767
but it'd be nice not
to have it on my own.
712
00:36:05,667 --> 00:36:07,867
- We always wanted a big family,
713
00:36:07,967 --> 00:36:10,467
the house full of
noise and chaos.
714
00:36:10,567 --> 00:36:12,500
But it never happened.
715
00:36:12,600 --> 00:36:17,167
We were on the adoption list,
but it was taking too long.
716
00:36:17,267 --> 00:36:19,467
Then my husband met Morag.
717
00:36:21,733 --> 00:36:23,733
It's not what you think.
718
00:36:23,833 --> 00:36:25,400
It wasn't his baby.
719
00:36:26,367 --> 00:36:30,633
She was a receptionist at the
car showroom where he worked.
720
00:36:30,733 --> 00:36:32,200
She was pregnant.
721
00:36:33,133 --> 00:36:34,233
Needed money.
722
00:36:35,667 --> 00:36:39,067
It seemed like the answer
for all of us.
723
00:36:40,900 --> 00:36:43,900
We agreed to give
her 20,000 pounds.
724
00:36:46,267 --> 00:36:49,767
I was terrified she would
change her mind.
725
00:36:49,867 --> 00:36:53,067
But she never even
looked at him.
726
00:36:53,100 --> 00:36:54,400
Never held him.
727
00:36:56,633 --> 00:36:59,067
She did threaten
to take him away,
728
00:36:59,100 --> 00:37:01,300
give him to an adoption agency,
729
00:37:01,400 --> 00:37:04,267
unless we gave her
another 10,000.
730
00:37:07,333 --> 00:37:09,833
We had to go to a moneylender.
731
00:37:11,267 --> 00:37:14,167
It all got too much
for my husband.
732
00:37:14,267 --> 00:37:16,300
He lost his job.
733
00:37:16,400 --> 00:37:19,100
Eventually, we lost the house.
734
00:37:19,200 --> 00:37:20,400
Ended up here.
735
00:37:24,100 --> 00:37:26,233
Do you have children, Inspector?
736
00:37:28,267 --> 00:37:29,133
- Not yet.
737
00:37:30,067 --> 00:37:33,200
- Then you can't imagine
what it's like,
738
00:37:33,300 --> 00:37:35,667
having a child and no money.
739
00:37:40,533 --> 00:37:42,067
- So you're not tempted
to give up police work
740
00:37:42,100 --> 00:37:44,133
and become a full-time
secretary?
741
00:37:44,233 --> 00:37:45,267
- No chance.
742
00:37:47,167 --> 00:37:49,633
- It's quite risky,
what you're doing.
743
00:37:49,733 --> 00:37:51,633
Interesting though.
744
00:37:51,733 --> 00:37:54,233
Immersing yourself in a
totally different character.
745
00:37:54,333 --> 00:37:57,100
- Well, I have to keep my
mouth shut, do as I'm told.
746
00:37:57,200 --> 00:37:59,500
- That must be a challenge.
747
00:38:03,167 --> 00:38:04,333
- Nice place.
748
00:38:05,667 --> 00:38:06,533
- I know.
749
00:38:07,567 --> 00:38:08,533
But it's...
750
00:38:10,533 --> 00:38:11,400
- What?
751
00:38:13,300 --> 00:38:15,067
- I don't know.
752
00:38:15,167 --> 00:38:19,167
Since I gave up work, maybe
I've got too much time to think.
753
00:38:19,267 --> 00:38:20,300
- Lucky you.
754
00:38:21,533 --> 00:38:22,700
- I know I am.
755
00:38:26,167 --> 00:38:29,733
Does Tommy ever talk
much about the baby?
756
00:38:29,833 --> 00:38:33,067
- Um... we talk about
work, mostly.
757
00:38:33,133 --> 00:38:35,500
- Because he never really...
758
00:38:36,933 --> 00:38:38,933
Well, typical man.
759
00:38:39,067 --> 00:38:43,200
He'd run a mile rather than
talk about his feelings.
760
00:38:49,533 --> 00:38:52,567
- We always told him
he was adopted.
761
00:38:55,067 --> 00:38:57,667
When his dad died,
he became obsessed
762
00:38:57,767 --> 00:39:00,367
with finding his real parents.
763
00:39:01,633 --> 00:39:04,767
He wanted the name of
the adoption society.
764
00:39:04,867 --> 00:39:06,967
He kept asking questions.
765
00:39:07,867 --> 00:39:10,767
Finally, I told him the truth,
766
00:39:10,867 --> 00:39:14,300
hoping that that would
put an end to it.
767
00:39:14,400 --> 00:39:18,067
But it made him all
the more determined.
768
00:39:18,167 --> 00:39:19,267
He was angry.
769
00:39:21,533 --> 00:39:23,567
He went looking for her.
770
00:39:25,067 --> 00:39:28,633
And I've not seen or
heard from him since.
771
00:39:31,467 --> 00:39:33,733
- I'd like to see his room.
772
00:39:43,567 --> 00:39:47,800
- He hates me tidying his room,
so I daren't touch anything.
773
00:39:49,167 --> 00:39:50,967
I know he'll be back.
774
00:39:51,067 --> 00:39:54,867
- If he does, you have to get
in touch with me immediately.
775
00:39:54,967 --> 00:39:59,167
Please, Mrs. Brooks, before
he gets in any deeper.
776
00:40:04,000 --> 00:40:04,867
Havers.
777
00:40:04,967 --> 00:40:06,767
- Barbara brought us a
housewarming gift.
778
00:40:06,867 --> 00:40:09,433
- Oh, that's very sweet of you.
779
00:40:09,533 --> 00:40:10,733
Thank you.
780
00:40:10,833 --> 00:40:13,133
Sorry I'm so late, darling.
781
00:40:14,367 --> 00:40:15,800
- Um, I should go.
782
00:40:15,900 --> 00:40:16,933
- No, no, no. Stay.
783
00:40:17,033 --> 00:40:20,500
Let me get you up to speed
on what's been happening.
784
00:40:20,600 --> 00:40:21,433
Remember the boy who was seen
785
00:40:21,533 --> 00:40:23,367
hanging around outside
Morag's house?
786
00:40:23,467 --> 00:40:24,200
Mm-hmm.
787
00:40:24,300 --> 00:40:25,233
I caught him breaking in today.
788
00:40:25,333 --> 00:40:27,200
Unfortunately, he
got away from me.
789
00:40:27,300 --> 00:40:29,133
Turns out that he's Morag's son.
790
00:40:29,233 --> 00:40:30,633
Daniel Brooks.
791
00:40:30,733 --> 00:40:34,233
Morag sold him to Nancy
Brooks as soon as he was born.
792
00:40:34,333 --> 00:40:35,300
- She sold him?
793
00:40:35,400 --> 00:40:37,000
- Then asked for more money.
794
00:40:37,100 --> 00:40:39,000
According to Nancy Brooks,
if she can be believed,
795
00:40:39,100 --> 00:40:41,933
Morag was a pretty heartless,
and calculating woman.
796
00:40:42,033 --> 00:40:44,267
- Maybe she didn't
have a choice.
797
00:40:44,367 --> 00:40:45,667
- Darling, sorry, I've just
been thinking about this
798
00:40:45,767 --> 00:40:47,800
all the way from Oxford.
799
00:40:48,867 --> 00:40:52,267
Daniel Brooks, filled with
rage against his mother,
800
00:40:52,367 --> 00:40:54,067
his natural mother...
801
00:40:54,167 --> 00:40:55,967
Actually, both of them,
by the sounds of it.
802
00:40:56,067 --> 00:40:58,900
Anyway, he goes looking
for her and confronts her.
803
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
He gets very angry, panics.
804
00:41:00,700 --> 00:41:04,133
He... he knocks her
over, kills her.
805
00:41:04,233 --> 00:41:05,733
Doesn't know what to do,
so he puts her in a chair,
806
00:41:05,833 --> 00:41:08,100
slits her wrists to make
it look like suicide.
807
00:41:08,200 --> 00:41:10,700
- But why would he go back?
808
00:41:10,800 --> 00:41:12,067
- To rob her.
809
00:41:12,167 --> 00:41:16,367
By now he believes he's entitled
to all her worldly goods.
810
00:41:18,200 --> 00:41:18,933
That doesn't do your theory
811
00:41:19,067 --> 00:41:20,367
about the Crucible
Club any favors.
812
00:41:20,467 --> 00:41:23,067
- No. It reinforces it.
813
00:41:23,100 --> 00:41:25,133
I mean, we now know that
Morag was capable
814
00:41:25,233 --> 00:41:26,767
of extorting money.
815
00:41:26,867 --> 00:41:27,667
And we know that the club
816
00:41:27,767 --> 00:41:29,300
had serious financial
difficulties.
817
00:41:29,400 --> 00:41:31,633
I mean, Morag could have
been stealing from them.
818
00:41:31,733 --> 00:41:32,500
- No, it's got to
be Daniel Brooks.
819
00:41:32,600 --> 00:41:33,667
I mean, think about
it logically.
820
00:41:33,767 --> 00:41:35,967
He's got previous for ABH.
821
00:41:36,800 --> 00:41:38,967
There are eyewitnesses
put him at the scene.
822
00:41:39,067 --> 00:41:40,800
He has the means,
he has the motive.
823
00:41:40,900 --> 00:41:42,167
His life was a mess.
824
00:41:42,267 --> 00:41:44,233
He goes looking for
his natural parents,
825
00:41:44,333 --> 00:41:47,267
hoping to find some new
identity and, when he finds her,
826
00:41:47,367 --> 00:41:49,100
not only doesn't she want him,
827
00:41:49,200 --> 00:41:50,967
he finds out that she sold him.
828
00:41:51,067 --> 00:41:53,333
Now, how much more
motive do you need?
829
00:41:53,433 --> 00:41:55,667
What do you think, darling?
830
00:41:55,767 --> 00:41:57,933
- I'm sorry, I'm very tired.
831
00:41:58,067 --> 00:42:01,067
I'm gonna have to go to bed.
832
00:42:01,100 --> 00:42:01,833
- Good night, Barbara.
833
00:42:01,933 --> 00:42:02,667
Thank you for the present.
834
00:42:02,767 --> 00:42:04,067
- Mm.
835
00:42:04,133 --> 00:42:06,800
- Okay, I'll be up soon.
836
00:42:06,900 --> 00:42:08,700
Nearly finished here.
837
00:42:14,933 --> 00:42:16,167
- I should go.
838
00:42:19,333 --> 00:42:21,433
- This is what she wanted
me to see, isn't it?
839
00:42:21,533 --> 00:42:22,400
- Yeah.
840
00:42:23,567 --> 00:42:27,133
Um, I think you should
talk to her.
841
00:42:27,233 --> 00:42:28,200
Good night.
842
00:42:44,133 --> 00:42:45,267
- I see some women aren't scared
843
00:42:45,367 --> 00:42:47,933
of losing their model figures.
844
00:42:50,767 --> 00:42:53,400
- You know it's not about that.
845
00:42:57,067 --> 00:43:00,067
- So what did that Lynley
character want?
846
00:43:00,133 --> 00:43:01,233
- What do you think?
847
00:43:01,333 --> 00:43:02,533
To talk about Morag.
848
00:43:02,633 --> 00:43:04,667
- What did you tell him?
849
00:43:05,667 --> 00:43:08,067
- Same as I told him yesterday.
850
00:43:08,133 --> 00:43:11,833
That I didn't know anything
about her personal life.
851
00:43:11,933 --> 00:43:13,267
Why?
852
00:43:13,367 --> 00:43:16,533
- I just don't like the
police sniffing around.
853
00:43:16,633 --> 00:43:17,533
Do you?
854
00:43:22,500 --> 00:43:25,067
- I mean, you're so... so calm.
855
00:43:28,933 --> 00:43:30,633
You're ready for it.
856
00:43:32,967 --> 00:43:34,133
But I...
857
00:43:34,233 --> 00:43:35,200
- But what?
858
00:43:37,267 --> 00:43:39,533
Look, I know it's daunting.
859
00:43:40,733 --> 00:43:43,067
This is a huge life change
and it's perfectly natural
860
00:43:43,133 --> 00:43:45,433
to feel apprehensive.
861
00:43:45,533 --> 00:43:48,567
But, hey, you shouldn't
feel scared.
862
00:43:48,667 --> 00:43:50,067
- I do, I do feel scared.
863
00:43:50,100 --> 00:43:51,433
That is exactly what I feel.
864
00:43:51,533 --> 00:43:53,833
I feel scared about
being a father.
865
00:43:53,933 --> 00:43:56,633
I feel scared I'm not
cut out for family life.
866
00:43:56,733 --> 00:43:57,867
- If that's how you...
867
00:43:57,967 --> 00:44:00,300
- Scared that it'll be as
dysfunctional as my own family,
868
00:44:00,400 --> 00:44:02,467
that I'll let this
little thing down
869
00:44:02,567 --> 00:44:03,900
the same way I let them down.
870
00:44:04,067 --> 00:44:06,333
- You can't think like that.
871
00:44:10,067 --> 00:44:12,067
- When my father died...
872
00:44:14,100 --> 00:44:18,700
I should have taken his place
at the head of my family.
873
00:44:18,800 --> 00:44:20,867
Or the center of it.
874
00:44:20,967 --> 00:44:22,100
But I didn't.
875
00:44:23,800 --> 00:44:26,067
I turned away, I ran away.
876
00:44:27,600 --> 00:44:28,333
Couldn't comfort my mother,
877
00:44:28,433 --> 00:44:30,433
I was too busy hating her.
878
00:44:30,533 --> 00:44:31,567
My brother turned into
a drug addict.
879
00:44:31,667 --> 00:44:32,867
What use was I?
880
00:44:32,967 --> 00:44:33,833
- Tommy.
881
00:44:34,733 --> 00:44:36,667
This isn't your family.
882
00:44:37,800 --> 00:44:38,667
It's ours.
883
00:44:39,867 --> 00:44:41,800
It's a whole new chapter.
884
00:44:41,900 --> 00:44:43,633
And yes, it's scary.
885
00:44:44,667 --> 00:44:47,933
But don't you realize
how lucky we are?
886
00:44:49,067 --> 00:44:51,233
Look at the lengths some
people go to to have a baby.
887
00:44:51,333 --> 00:44:53,700
And it just happened for us.
888
00:45:00,067 --> 00:45:01,800
- Yeah, you're right.
889
00:45:04,600 --> 00:45:05,300
I know.
890
00:45:05,400 --> 00:45:08,500
I mean I-I know you're right.
891
00:45:08,600 --> 00:45:09,533
- Oh, come here.
892
00:45:18,933 --> 00:45:21,067
- Mr. Sanderson...
893
00:45:21,167 --> 00:45:22,400
Mr. Sanderson.
894
00:45:23,600 --> 00:45:26,067
- Morning. What do you want now?
895
00:45:26,133 --> 00:45:27,433
- Well, just a couple
of questions.
896
00:45:27,533 --> 00:45:29,800
Thought you might like the
opportunity to tell your side
897
00:45:29,900 --> 00:45:32,267
of the story before
I print mine.
898
00:45:32,367 --> 00:45:36,300
Now, your charity raised over
two million pounds last year.
899
00:45:36,400 --> 00:45:38,933
How much went to the homeless?
900
00:45:39,067 --> 00:45:41,633
And how much went to
your offshore account?
901
00:45:41,733 --> 00:45:45,600
- Get back to the gutter,
Red, and stay there.
902
00:45:55,333 --> 00:45:56,633
Just take care of it.
903
00:45:56,733 --> 00:45:58,400
You know what to do.
904
00:46:00,067 --> 00:46:00,933
Yes?
905
00:46:02,333 --> 00:46:04,267
- Your coffee, Mr. Sanderson.
906
00:46:04,367 --> 00:46:05,400
- Thank you.
907
00:46:16,833 --> 00:46:18,567
- Right, Daniel Brooks.
908
00:46:18,667 --> 00:46:20,100
I think the motive
may be revenge
909
00:46:20,200 --> 00:46:21,767
against his natural mother.
910
00:46:21,867 --> 00:46:23,233
Unfortunately, we don't
know his whereabouts,
911
00:46:23,333 --> 00:46:28,200
so I'd like to circulate these
around the nearest stations.
912
00:46:28,300 --> 00:46:30,067
Billy, what's that mark
around your trousers?
913
00:46:30,167 --> 00:46:31,867
On the pocket.
914
00:46:31,967 --> 00:46:33,067
- Sorry, sir.
915
00:46:33,100 --> 00:46:34,100
Had a match last night.
916
00:46:34,200 --> 00:46:35,367
- I mean what is it?
917
00:46:35,467 --> 00:46:37,233
I saw the same mark on Daniel
Brooks' trousers last night.
918
00:46:37,333 --> 00:46:39,067
- Snooker chalk.
919
00:46:39,167 --> 00:46:41,667
My mum used to go spare
at the state of my togs.
920
00:46:41,767 --> 00:46:44,167
Maybe he plays snooker, sir.
921
00:46:44,267 --> 00:46:45,367
- Maybe.
922
00:46:45,467 --> 00:46:47,267
Better find out where
the local halls are.
923
00:46:47,367 --> 00:46:49,733
- Well, there's the
Tunnel in Boxwell Street.
924
00:46:49,833 --> 00:46:50,767
The Green Baize,
925
00:46:50,867 --> 00:46:52,900
The 147... the Triangle...
926
00:46:53,067 --> 00:46:55,067
but no, that's a bit upmarket.
927
00:46:55,167 --> 00:46:56,300
This boy would be
liable to go hang
928
00:46:56,400 --> 00:46:58,533
about somewhere where they
do cheap rates for Giro lads.
929
00:46:58,633 --> 00:47:00,700
Somewhere like...
930
00:47:00,800 --> 00:47:03,400
the Black Ball or the Big Cue.
931
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
- Thank you, Billy.
932
00:47:04,600 --> 00:47:06,667
To think you've only been
in Oxford five minutes.
933
00:47:06,767 --> 00:47:08,533
- Snooker's a good way
of making friends, sir.
934
00:47:08,633 --> 00:47:10,067
Outside of work.
935
00:47:12,067 --> 00:47:13,833
Not that police officers
don't make good friends.
936
00:47:13,933 --> 00:47:16,100
I didn't mean... I just...
937
00:47:17,300 --> 00:47:18,933
Y-You know.
938
00:47:19,067 --> 00:47:20,367
It does you good to
get away from work,
939
00:47:20,467 --> 00:47:22,733
unwind a bit and
meet new people.
940
00:47:22,833 --> 00:47:24,100
- Thank you, Billy.
941
00:47:24,200 --> 00:47:28,367
Someone go with him, make sure
he doesn't get distracted.
942
00:48:09,467 --> 00:48:11,067
- Steady on, boys.
943
00:48:23,067 --> 00:48:26,333
- Never even touched
the sides, Daniel.
944
00:48:39,367 --> 00:48:40,433
- I wasn't robbing the
place, all right?
945
00:48:40,533 --> 00:48:42,167
I was just looking
for something.
946
00:48:42,267 --> 00:48:43,433
- What?
947
00:48:43,533 --> 00:48:44,833
- Something. Anything.
948
00:48:44,933 --> 00:48:45,667
What does it matter?
949
00:48:45,767 --> 00:48:47,367
She's dead.
950
00:48:47,467 --> 00:48:49,300
- When you found out that
Morag McNicholl was your mother
951
00:48:49,400 --> 00:48:51,200
you must have been angry.
952
00:48:51,300 --> 00:48:52,433
- Yeah.
953
00:48:52,533 --> 00:48:53,267
At first, maybe.
954
00:48:53,367 --> 00:48:54,267
So?
955
00:48:54,367 --> 00:48:55,200
- And went looking for her.
956
00:48:55,300 --> 00:48:56,733
- I got the right, haven't I?
957
00:48:56,833 --> 00:48:57,767
- What did you expect from her?
958
00:48:57,867 --> 00:48:59,067
Some kind of remorse?
959
00:48:59,100 --> 00:49:01,433
Some kind of explanation as
to why she did what she did?
960
00:49:01,533 --> 00:49:02,733
- Something like that.
961
00:49:02,833 --> 00:49:04,767
- How did you first make
contact with her?
962
00:49:04,867 --> 00:49:06,167
- I phoned her.
963
00:49:06,267 --> 00:49:08,867
- What was her reaction when
you told her who you were?
964
00:49:08,967 --> 00:49:10,467
- Hung up on me, didn't she?
965
00:49:10,567 --> 00:49:13,067
- Why didn't you just
leave it at that then?
966
00:49:13,133 --> 00:49:15,067
Why did you go looking for her?
967
00:49:15,100 --> 00:49:16,433
Hanging around outside
her house for two weeks,
968
00:49:16,533 --> 00:49:18,933
clocking her movements,
plucking up courage to go in
969
00:49:19,067 --> 00:49:20,133
and confront her.
970
00:49:20,233 --> 00:49:22,067
You were full of resentment,
weren't you?
971
00:49:22,167 --> 00:49:24,233
You wanted to make her realize
what she'd done to you.
972
00:49:24,333 --> 00:49:25,767
But tell me, did you
mean to harm her
973
00:49:25,867 --> 00:49:27,167
or did you just lose
your temper?
974
00:49:27,267 --> 00:49:28,733
- What is this?
975
00:49:28,833 --> 00:49:30,333
- You hit her, she fell
over, banged her head.
976
00:49:30,433 --> 00:49:31,167
- I don't know what you're
talking about.
977
00:49:31,267 --> 00:49:32,067
- Sit down.
978
00:49:32,100 --> 00:49:32,867
- You can't...
979
00:49:32,967 --> 00:49:34,500
- I said sit down.
980
00:49:41,900 --> 00:49:43,200
- I never touched her.
981
00:49:43,300 --> 00:49:45,100
I never even met her.
982
00:49:47,233 --> 00:49:49,133
- We have witnesses who
saw you outside her house.
983
00:49:49,233 --> 00:49:51,067
- Outside, yeah. But
I never went in.
984
00:49:51,100 --> 00:49:52,600
- You expect us to believe that?
985
00:49:52,700 --> 00:49:54,267
- I wanted to, but
I kept bottling it.
986
00:49:54,367 --> 00:49:56,200
- This is the woman who
gave you up for money.
987
00:49:56,300 --> 00:49:57,700
She didn't care what
happened to you.
988
00:49:57,800 --> 00:50:00,133
- You don't know that.
989
00:50:00,233 --> 00:50:02,933
She must've been desperate.
990
00:50:03,033 --> 00:50:06,800
Maybe she's been sorry
every day of her life.
991
00:50:08,967 --> 00:50:11,067
If I could've seen her...
992
00:50:12,433 --> 00:50:13,633
talked to her.
993
00:50:15,200 --> 00:50:16,300
I don't know.
994
00:50:17,500 --> 00:50:19,233
Maybe we could've...
995
00:50:23,633 --> 00:50:25,900
But I never got the chance.
996
00:50:30,167 --> 00:50:32,767
You have no right to judge her.
997
00:50:35,267 --> 00:50:38,033
- All right. Let's
go back a bit.
998
00:50:39,767 --> 00:50:41,500
You were outside her
house on Monday night,
999
00:50:41,600 --> 00:50:42,467
but you didn't go in?
1000
00:50:42,567 --> 00:50:44,067
- No.
1001
00:50:44,167 --> 00:50:46,400
- Did you see anyone else?
1002
00:50:47,233 --> 00:50:49,200
- I did, as it happens.
1003
00:50:50,100 --> 00:50:51,600
She's called Shelley.
1004
00:50:51,700 --> 00:50:52,933
- How do you know?
Is she a friend?
1005
00:50:53,033 --> 00:50:53,900
- No.
1006
00:50:54,767 --> 00:50:57,800
I followed her to the
caff where she works.
1007
00:50:57,900 --> 00:50:59,767
I saw it on her badge.
1008
00:51:01,600 --> 00:51:02,600
- Shelly don't work
here anymore.
1009
00:51:02,700 --> 00:51:04,400
- Any idea where I can find her?
1010
00:51:04,500 --> 00:51:06,067
- You tried her house?
1011
00:51:06,167 --> 00:51:07,933
- Apparently, she
left in a hurry.
1012
00:51:08,067 --> 00:51:09,667
- She in some kind of trouble?
1013
00:51:09,767 --> 00:51:11,967
- She was spotted at
the scene of a murder.
1014
00:51:12,067 --> 00:51:13,300
- No way.
1015
00:51:13,400 --> 00:51:14,933
- I need to talk to her to
eliminate her from our
inquiries.
1016
00:51:15,067 --> 00:51:16,600
So if you do have any
idea of her whereabouts,
1017
00:51:16,700 --> 00:51:18,333
you'll call me at station.
1018
00:51:18,433 --> 00:51:19,500
- Sure.
1019
00:51:19,600 --> 00:51:20,633
- Thank you.
1020
00:51:43,367 --> 00:51:44,233
- Ah.
1021
00:51:58,600 --> 00:51:59,567
- Why are you following me?
1022
00:51:59,667 --> 00:52:00,567
- I just wanna talk to you.
1023
00:52:00,667 --> 00:52:01,867
- What about?
1024
00:52:01,967 --> 00:52:04,967
- You were there that
night, weren't you?
1025
00:52:05,067 --> 00:52:07,900
- We should get you to
A&E, get you X-rayed.
1026
00:52:08,067 --> 00:52:09,067
And I can take a statement.
1027
00:52:09,167 --> 00:52:10,233
- I'll be fine.
1028
00:52:10,333 --> 00:52:12,333
- You could have broken
ribs, or a ruptured spleen.
1029
00:52:12,433 --> 00:52:13,667
- These boys knew when to stop.
1030
00:52:13,767 --> 00:52:16,300
This isn't a hospital job.
1031
00:52:16,400 --> 00:52:18,467
- What was it, then?
1032
00:52:18,567 --> 00:52:20,133
- A warning to back off.
1033
00:52:20,233 --> 00:52:21,733
- Who from?
1034
00:52:21,833 --> 00:52:23,100
- Nigel Sanderson.
1035
00:52:23,200 --> 00:52:24,067
- Why?
1036
00:52:24,867 --> 00:52:26,900
- Getting too close
to the truth.
1037
00:52:27,067 --> 00:52:29,733
- Well, I still think you
should go to hospital.
1038
00:52:29,833 --> 00:52:31,567
- Why are you here?
1039
00:52:31,667 --> 00:52:32,900
- To get some information.
1040
00:52:33,067 --> 00:52:33,733
- On?
1041
00:52:33,833 --> 00:52:35,100
- Sanderson.
1042
00:52:35,200 --> 00:52:36,133
- What exactly?
1043
00:52:36,233 --> 00:52:37,333
- Well, everything you have.
1044
00:52:37,433 --> 00:52:38,867
- Oh, no. No, no.
1045
00:52:42,067 --> 00:52:46,233
- All right, let's start with
why you have it in for him,
1046
00:52:48,067 --> 00:52:51,233
and end with him having
you beaten up.
1047
00:52:51,333 --> 00:52:52,900
- It could take some time.
1048
00:52:53,067 --> 00:52:54,333
- You have somewhere
else you have to be?
1049
00:52:54,433 --> 00:52:55,333
- No.
1050
00:52:56,167 --> 00:52:57,100
- You're mixing me up
with someone else.
1051
00:52:57,200 --> 00:52:58,167
I don't even know what
you're talking about.
1052
00:52:58,267 --> 00:53:00,367
- I saw you at her house.
1053
00:53:00,467 --> 00:53:01,267
What were you doing there?
1054
00:53:01,367 --> 00:53:02,500
- Nothing. I've told
you, I don't...
1055
00:53:02,600 --> 00:53:05,467
- Just tell me. She
was my mother.
1056
00:53:09,367 --> 00:53:10,200
- Please.
1057
00:53:11,167 --> 00:53:14,100
You don't know what
I've been through.
1058
00:53:14,200 --> 00:53:15,800
I'm just so scared.
1059
00:53:17,700 --> 00:53:20,700
- I was the local journalist
who got the scoop.
1060
00:53:20,800 --> 00:53:24,100
It should've been my big break,
got me onto the nationals.
1061
00:53:24,200 --> 00:53:27,100
Sanderson was being
investigated for fraud.
1062
00:53:27,200 --> 00:53:28,767
Newman's evidence would
have clinched it
1063
00:53:28,867 --> 00:53:30,667
and got him put away.
1064
00:53:31,700 --> 00:53:35,467
But Newman's body was found
floating in the Thames.
1065
00:53:35,567 --> 00:53:39,433
They said there wasn't enough
evidence for a murder trial.
1066
00:53:39,533 --> 00:53:40,567
It should have been
one of those stories
1067
00:53:40,667 --> 00:53:42,133
that never goes away.
1068
00:53:42,233 --> 00:53:44,333
Should have been trial
by journalism.
1069
00:53:44,433 --> 00:53:46,933
I wasn't gonna let it go.
1070
00:53:47,067 --> 00:53:49,967
I'd enough on Sanderson for
a rainforest of front pages.
1071
00:53:50,067 --> 00:53:54,067
Then my house got broken
into, my files stolen,
1072
00:53:55,367 --> 00:53:57,733
my hard disk wiped clean.
1073
00:53:57,833 --> 00:54:00,467
- And you've been hounding
him ever since?
1074
00:54:00,567 --> 00:54:04,733
- Give or take a few hazy
years when I was drinking.
1075
00:54:06,833 --> 00:54:08,900
- You need to let this go.
1076
00:54:09,067 --> 00:54:09,833
- How can I?
1077
00:54:09,933 --> 00:54:12,733
- Well, let us take over.
1078
00:54:12,833 --> 00:54:17,067
- Look, if I tell you
everything I know, will you...
1079
00:54:17,967 --> 00:54:19,600
- You know I can't.
1080
00:54:21,533 --> 00:54:23,800
- We could be a great team.
1081
00:54:26,200 --> 00:54:27,600
- You're in over your head.
1082
00:54:27,700 --> 00:54:30,833
Come on, you've already
had one beating.
1083
00:54:30,933 --> 00:54:32,067
But if you give us everything
you've got,
1084
00:54:32,167 --> 00:54:35,900
then I can arrange for
police protection.
1085
00:54:36,067 --> 00:54:37,800
- Sorry, Barbara, no.
1086
00:54:37,900 --> 00:54:39,133
I need this story.
1087
00:54:39,233 --> 00:54:40,500
- Well, you'll get your story.
1088
00:54:40,600 --> 00:54:42,100
- I don't think so.
1089
00:54:42,200 --> 00:54:44,900
You lot'll act too quickly
and waste it.
1090
00:54:45,067 --> 00:54:46,500
The right people will
get tipped off.
1091
00:54:46,600 --> 00:54:48,800
Brown envelopes will
change hands.
1092
00:54:48,900 --> 00:54:50,967
- That won't happen.
1093
00:54:51,067 --> 00:54:54,967
- Not all police are
like you, Barbara.
1094
00:54:55,067 --> 00:54:56,067
It's a pity.
1095
00:55:03,767 --> 00:55:05,233
- You stupid cow.
1096
00:55:07,667 --> 00:55:08,600
Why didn't you come to me?
1097
00:55:08,700 --> 00:55:10,300
- I did come to you, remember?
1098
00:55:10,400 --> 00:55:11,833
You said, "It's your
problem. Sort it out."
1099
00:55:11,933 --> 00:55:14,833
- This was your idea
of sorting it out?
1100
00:55:14,933 --> 00:55:16,067
Are you out of your mind?
1101
00:55:16,133 --> 00:55:17,200
If this comes out...
1102
00:55:17,300 --> 00:55:18,600
- Don't, Nigel.
1103
00:55:20,100 --> 00:55:22,333
- Did you really think you
could get away with this?
1104
00:55:22,433 --> 00:55:24,067
- This isn't helping.
1105
00:55:24,100 --> 00:55:26,633
I'm being blackmailed.
1106
00:55:26,733 --> 00:55:27,467
They say that if I don't...
1107
00:55:27,567 --> 00:55:29,433
- I know what they say.
1108
00:55:29,533 --> 00:55:30,467
I can read.
1109
00:55:33,233 --> 00:55:37,833
We've got guests arriving
in a couple of hours.
1110
00:55:37,933 --> 00:55:39,433
- I can't face it.
1111
00:55:39,533 --> 00:55:42,567
- Oh, you'll face it, all right.
1112
00:55:42,667 --> 00:55:45,733
You'll look dazzling.
You'll smile.
1113
00:55:45,833 --> 00:55:48,333
You'll greet our guests
like the loving wife
1114
00:55:48,433 --> 00:55:51,867
and charming hostess
they take you to be.
1115
00:56:23,233 --> 00:56:24,267
- Lawrence.
1116
00:56:25,467 --> 00:56:27,667
Glad you could... make it.
1117
00:56:29,533 --> 00:56:30,567
Marjorie.
1118
00:56:30,667 --> 00:56:32,200
I wasn't expecting you.
1119
00:56:32,300 --> 00:56:33,667
- I managed to find
a babysitter.
1120
00:56:33,767 --> 00:56:36,067
I had to come and
show our support.
1121
00:56:36,167 --> 00:56:38,133
- Jo... Have a drink.
1122
00:56:38,233 --> 00:56:41,767
Patricia, a drink for
Mr. and Mrs. Carter.
1123
00:56:44,633 --> 00:56:46,867
- Got yourself a new job,
1124
00:56:46,967 --> 00:56:50,100
or are you moonlighting...
Patricia?
1125
00:56:50,200 --> 00:56:51,233
- Champagne?
1126
00:56:52,500 --> 00:56:53,900
- Have you got something soft?
1127
00:56:54,067 --> 00:56:56,100
- Who let you in?
1128
00:56:56,200 --> 00:56:57,067
- Press.
1129
00:56:58,333 --> 00:56:59,100
- Oh, so what are you after?
1130
00:56:59,200 --> 00:57:00,433
The free booze?
1131
00:57:00,533 --> 00:57:02,267
- I'm at a gathering of the
rich in the name of the poor.
1132
00:57:02,367 --> 00:57:04,100
You did tell me to get
back to the gutter.
1133
00:57:04,200 --> 00:57:05,900
Oh, I did.
1134
00:57:06,067 --> 00:57:08,100
- My paper asked me
to cover the event.
1135
00:57:08,200 --> 00:57:10,467
Beggars can't be choosers,
can they?
1136
00:57:10,567 --> 00:57:12,100
- Nasty cut you've got there.
1137
00:57:12,200 --> 00:57:14,367
- I walked into a door.
1138
00:57:14,467 --> 00:57:15,900
- You should be more careful.
1139
00:57:16,067 --> 00:57:18,867
Next time you may
not be so lucky.
1140
00:57:21,067 --> 00:57:22,900
- What are you trying to pull?
1141
00:57:23,067 --> 00:57:24,300
- You first.
1142
00:57:24,400 --> 00:57:25,133
- You are taking a risk.
1143
00:57:25,233 --> 00:57:26,067
This is his home.
1144
00:57:26,100 --> 00:57:27,067
- I know.
1145
00:57:27,133 --> 00:57:30,900
So he's not going to try
anything here, is he?
1146
00:57:36,967 --> 00:57:41,367
- Firstly, I would like to
thank all of you for coming.
1147
00:57:41,467 --> 00:57:42,333
Thank you.
1148
00:57:43,200 --> 00:57:45,267
Now, as I'm sure you are aware,
1149
00:57:45,367 --> 00:57:48,133
I'm going to be hitting
on you for cash.
1150
00:57:48,233 --> 00:57:51,100
But at least you can afford it.
1151
00:57:51,200 --> 00:57:52,133
All of us have the good fortune
1152
00:57:52,233 --> 00:57:54,667
to have a roof over our heads.
1153
00:57:54,767 --> 00:57:58,500
But I want you to imagine
being homeless,
1154
00:57:58,600 --> 00:58:01,967
not to know the comfort of a
set of keys in your pocket.
1155
00:58:02,067 --> 00:58:05,700
Being forced to live on
the streets or in a hostel.
1156
00:58:05,800 --> 00:58:07,467
Or in the gutter.
1157
00:58:07,567 --> 00:58:10,067
No money. No future. No hope.
1158
00:58:10,833 --> 00:58:12,533
- Okay, so you know
I'm undercover.
1159
00:58:12,633 --> 00:58:14,267
What the hell are
you doing here?
1160
00:58:14,367 --> 00:58:15,333
- My paper sent me.
1161
00:58:15,433 --> 00:58:16,567
- Oh, please.
1162
00:58:16,667 --> 00:58:18,767
- Straight up. Do you think
I want to do gigs like this?
1163
00:58:18,867 --> 00:58:19,700
- Don't give me that.
1164
00:58:19,800 --> 00:58:21,833
You'd jump at any chance
to dog Sanderson.
1165
00:58:21,933 --> 00:58:22,667
Admit it.
1166
00:58:22,767 --> 00:58:23,800
- I don't have to
admit anything.
1167
00:58:23,900 --> 00:58:25,700
- Oh, stop playing
games with me, Red.
1168
00:58:25,800 --> 00:58:26,633
Cut it out.
1169
00:58:26,733 --> 00:58:28,600
Now if you've got anything
on Sanderson
1170
00:58:28,700 --> 00:58:29,967
that will let us bring him in,
1171
00:58:30,067 --> 00:58:32,700
then you better give
it to me now.
1172
00:58:32,800 --> 00:58:35,167
- If I do, will you give me...?
1173
00:58:35,267 --> 00:58:37,267
- Have you got a death wish?
1174
00:58:37,367 --> 00:58:38,967
The man had you beaten up.
1175
00:58:39,067 --> 00:58:40,767
- Yeah, well, it shows how
close I'm getting, doesn't it?
1176
00:58:40,867 --> 00:58:41,933
- Please, Red.
1177
00:58:42,067 --> 00:58:43,767
Why are you taking
so many chances?
1178
00:58:43,867 --> 00:58:44,867
- Why are you?
1179
00:58:44,967 --> 00:58:47,233
- Because it's my job.
1180
00:58:47,333 --> 00:58:49,267
- Look, Barbara, this
is a dangerous man.
1181
00:58:49,367 --> 00:58:50,100
If he suspects you're
a police...
1182
00:58:50,200 --> 00:58:52,733
- He doesn't suspect anything.
1183
00:58:54,500 --> 00:58:57,633
Now, will you give me
everything you have on him?
1184
00:58:57,733 --> 00:59:00,333
- All right, I will.
If you promise...
1185
00:59:00,433 --> 00:59:03,367
- You'll get your
story, all right?
1186
00:59:04,167 --> 00:59:07,767
- So, this is smokers'
corner, is it, chaps?
1187
00:59:07,867 --> 00:59:10,400
- Promise me you'll get out.
1188
00:59:10,500 --> 00:59:11,700
Please, Barbara.
1189
00:59:11,800 --> 00:59:13,267
- I will...
1190
00:59:13,367 --> 00:59:14,967
when we've got him.
1191
00:59:21,600 --> 00:59:25,633
- We'd better get back
inside, but not together.
1192
00:59:27,200 --> 00:59:28,167
Patricia...
1193
00:59:30,067 --> 00:59:30,933
be careful.
1194
00:59:36,667 --> 00:59:38,933
- I'll see you chaps later.
1195
00:59:40,867 --> 00:59:43,200
Havers.
1196
00:59:43,300 --> 00:59:45,633
- No deals, all right?
1197
00:59:45,733 --> 00:59:48,167
Listen, my file on Sanderson.
1198
00:59:49,567 --> 00:59:52,667
I've got the last bit
of proof and, uh...
1199
00:59:52,767 --> 00:59:54,133
you can have it.
1200
00:59:55,167 --> 00:59:56,433
The full works.
1201
00:59:57,500 --> 00:59:59,267
Where do
you want to meet?
1202
00:59:59,367 --> 01:00:00,533
- You choose.
1203
01:00:00,633 --> 01:00:02,133
Okay. Well, do you
know a pub called The Trout?
1204
01:00:02,233 --> 01:00:03,133
- Um...
1205
01:00:05,400 --> 01:00:07,467
Yeah, yeah, I know it.
1206
01:00:07,567 --> 01:00:08,900
Okay, I'll
see you there.
1207
01:00:09,000 --> 01:00:10,800
- I'll see you there.
1208
01:00:26,533 --> 01:00:28,467
- Havers, I'm sorry.
1209
01:00:28,567 --> 01:00:32,567
I was just on my way
home when I got a call.
1210
01:00:51,567 --> 01:00:53,533
- It's very convenient,
isn't it?
1211
01:00:53,633 --> 01:00:55,667
Just when he was
ready to tell me.
1212
01:00:55,767 --> 01:00:57,400
- It was a road accident,
Havers.
1213
01:00:57,500 --> 01:00:59,033
- We were investigating
the same area.
1214
01:00:59,133 --> 01:01:02,767
You telling me this
is not suspicious?
1215
01:01:02,867 --> 01:01:03,633
- He was probably over the limit
1216
01:01:03,733 --> 01:01:05,633
and just lost control
of the car.
1217
01:01:05,733 --> 01:01:07,367
- Red didn't drink.
1218
01:01:13,933 --> 01:01:15,767
- We're on it, Havers.
1219
01:01:27,067 --> 01:01:28,900
- Well, I say we bring
in Sanderson right now.
1220
01:01:29,067 --> 01:01:30,133
- On what grounds?
1221
01:01:30,233 --> 01:01:32,367
- He had Red beaten up.
1222
01:01:32,467 --> 01:01:34,067
Red had evidence that Sanderson
1223
01:01:34,167 --> 01:01:36,167
was connected to Morag's murder.
1224
01:01:36,267 --> 01:01:38,467
And I heard him threaten him.
1225
01:01:38,567 --> 01:01:40,267
- It's not enough.
1226
01:01:40,367 --> 01:01:42,867
- Well, Sanderson must have had
someone tamper with his car.
1227
01:01:42,967 --> 01:01:43,800
And the file is missing.
1228
01:01:43,900 --> 01:01:47,300
I mean, who else would
have done it?
1229
01:01:47,400 --> 01:01:50,267
- Did anyone see you
talking with Red?
1230
01:01:50,367 --> 01:01:51,833
- Maybe a few of the guests.
1231
01:01:51,933 --> 01:01:53,900
No one important. Why?
1232
01:01:54,067 --> 01:01:55,267
- You know why.
1233
01:01:58,667 --> 01:02:00,433
I don't think it's safe for
you at the club anymore.
1234
01:02:00,533 --> 01:02:01,533
I want you out.
1235
01:02:01,633 --> 01:02:05,400
- Yeah, and I want to
stay in until we nail him.
1236
01:02:35,633 --> 01:02:38,567
Tommy, I understand
your concern about Barbara,
1237
01:02:38,667 --> 01:02:41,633
but how long is she
going to stay?
1238
01:02:41,733 --> 01:02:42,733
It won't be for long.
1239
01:02:42,833 --> 01:02:46,533
I just don't think she
should be on her own.
1240
01:02:56,200 --> 01:02:58,633
I've been thinking about
this all night, Havers.
1241
01:02:58,733 --> 01:03:00,900
I'm going to go and talk
to Sanderson this morning,
1242
01:03:01,067 --> 01:03:03,600
keep him busy while you have
a last look around the club,
1243
01:03:03,700 --> 01:03:06,067
and then I want you out.
1244
01:03:06,100 --> 01:03:07,467
- I will, if I find something.
1245
01:03:07,567 --> 01:03:11,367
- No arguments. I want
you out today.
1246
01:03:11,467 --> 01:03:12,433
- Well, I'd like to discuss this
1247
01:03:12,533 --> 01:03:13,967
with the Assistant Commissioner.
1248
01:03:14,067 --> 01:03:15,700
- I'll discuss it with Hillier.
1249
01:03:15,800 --> 01:03:17,133
Morning.
1250
01:03:17,233 --> 01:03:18,067
- Morning, dear.
1251
01:03:18,100 --> 01:03:19,067
- What's going on?
1252
01:03:19,100 --> 01:03:19,967
- Nothing.
1253
01:03:21,733 --> 01:03:23,067
- Would you like some coffee?
1254
01:03:23,100 --> 01:03:24,167
- No, thanks.
1255
01:03:24,267 --> 01:03:28,633
I can't face it since I got
pregnant, even the smell.
1256
01:03:28,733 --> 01:03:29,533
- Sorry.
1257
01:03:29,633 --> 01:03:30,833
- That's okay.
1258
01:03:31,967 --> 01:03:33,800
- Right, I suppose I
should make a move.
1259
01:03:33,900 --> 01:03:35,167
- Oh.
1260
01:03:35,267 --> 01:03:36,267
- Bye.
1261
01:03:36,367 --> 01:03:37,500
Bye.
1262
01:03:37,600 --> 01:03:38,933
- See you later.
1263
01:03:44,967 --> 01:03:45,933
- Nice mug.
1264
01:03:48,767 --> 01:03:50,800
- It was nice of her
to give them to us.
1265
01:03:50,900 --> 01:03:53,633
- You're going to
be a great dad.
1266
01:03:58,733 --> 01:04:00,600
Good morning.
1267
01:04:00,700 --> 01:04:01,600
- Morning.
1268
01:04:03,700 --> 01:04:05,767
- Oh, yes, I know him.
1269
01:04:05,867 --> 01:04:08,167
He's a bit of a pest,
to be honest.
1270
01:04:08,267 --> 01:04:09,133
Why?
1271
01:04:10,333 --> 01:04:13,600
- He was a guest at your
private function here yesterday.
1272
01:04:13,700 --> 01:04:15,400
- Hardly a guest.
1273
01:04:15,500 --> 01:04:19,367
He was supposed to be
giving us press coverage.
1274
01:04:19,467 --> 01:04:21,200
Can I ask what this is about?
1275
01:04:21,300 --> 01:04:23,233
- He was killed last night.
1276
01:04:23,333 --> 01:04:24,167
- Killed?
1277
01:04:25,433 --> 01:04:26,933
- In a car crash.
1278
01:04:28,600 --> 01:04:31,100
- Oh. Typical journalist,
I suppose.
1279
01:04:31,200 --> 01:04:35,267
One whiff of free booze and
they don't know when to stop.
1280
01:04:35,367 --> 01:04:37,700
- Actually, he didn't drink.
1281
01:04:38,833 --> 01:04:39,967
- Oh.
1282
01:04:40,067 --> 01:04:42,533
Anyway, what's this
got to do with me?
1283
01:04:42,633 --> 01:04:44,700
- We're treating his
death as suspicious.
1284
01:04:44,800 --> 01:04:45,933
- Really? Why?
1285
01:04:46,067 --> 01:04:50,467
- The pathologist has found
some rohypnol in his blood.
1286
01:04:50,567 --> 01:04:51,533
- Rohypnol?
1287
01:04:52,633 --> 01:04:55,567
- It induces a state
of semi-consciousness.
1288
01:04:55,667 --> 01:04:57,833
Because of it, Mr. McGuire
lost control of his car
1289
01:04:57,933 --> 01:04:59,067
and crashed.
1290
01:04:59,133 --> 01:05:03,600
- Ah. This is shocking,
Inspector, but I still don't see
1291
01:05:03,700 --> 01:05:06,167
it has anything to do with me.
1292
01:05:06,267 --> 01:05:09,933
- He spent yesterday
evening here at your party
1293
01:05:10,067 --> 01:05:11,967
and then he was driving home.
1294
01:05:12,067 --> 01:05:13,633
So the drug must have been
administered before...
1295
01:05:13,733 --> 01:05:15,400
- Hold on, Inspector.
1296
01:05:15,500 --> 01:05:19,700
You're not seriously suggesting
that one of my guests...
1297
01:05:20,967 --> 01:05:24,500
There could be any number
of explanations.
1298
01:05:25,733 --> 01:05:30,300
Maybe he took it himself,
not realizing what it was.
1299
01:05:30,400 --> 01:05:33,867
Or maybe he intended using
it on some poor girl,
1300
01:05:33,967 --> 01:05:34,733
but it backfired.
1301
01:05:34,833 --> 01:05:37,100
He got the drinks mixed up.
1302
01:05:38,167 --> 01:05:41,700
You really can't go
jumping to conclusions.
1303
01:05:41,800 --> 01:05:44,100
Did you talk
to Mr. McGuire yesterday?
1304
01:05:44,200 --> 01:05:45,600
- Only in passing. Why?
1305
01:05:45,700 --> 01:05:47,267
- I've spoken to his editor.
1306
01:05:47,367 --> 01:05:49,900
Apparently he was really was
rather a thorn in your side.
1307
01:05:50,067 --> 01:05:52,833
- He was an irritant,
that's all.
1308
01:05:52,933 --> 01:05:57,233
Spite and envy, those were
the tools of his trade.
1309
01:05:57,333 --> 01:05:58,167
- I see.
1310
01:06:00,233 --> 01:06:03,767
May I ask where you
were last Monday night?
1311
01:06:03,867 --> 01:06:05,733
- Last Monday?
1312
01:06:05,833 --> 01:06:09,067
- The night that Morag
McNicholl was killed.
1313
01:06:09,133 --> 01:06:10,067
- Oh, I...
1314
01:06:10,167 --> 01:06:11,700
I was at another charity do.
1315
01:06:11,800 --> 01:06:13,733
Oh, come on, Inspector.
1316
01:06:15,633 --> 01:06:16,633
Are you seriously suggesting...
1317
01:06:16,733 --> 01:06:18,067
- We happen to know that
Mr. McGuire was conducting
1318
01:06:18,133 --> 01:06:20,933
his own investigation
into her death.
1319
01:06:21,067 --> 01:06:22,300
- So?
1320
01:06:22,400 --> 01:06:24,400
- So now he's been murdered.
1321
01:06:24,500 --> 01:06:26,767
And that strikes me as
rather a coincidence.
1322
01:06:26,867 --> 01:06:29,233
- This is outrageous.
1323
01:06:29,333 --> 01:06:31,867
Why would I kill Morag?
1324
01:06:31,967 --> 01:06:33,067
I barely knew the woman.
1325
01:06:33,133 --> 01:06:34,700
- Perhaps she knew something
about you.
1326
01:06:34,800 --> 01:06:36,233
- Like what?
1327
01:06:36,333 --> 01:06:38,267
- The same thing that
Red McGuire knew.
1328
01:06:42,100 --> 01:06:42,833
Yes?
1329
01:06:42,933 --> 01:06:44,133
- It's Billy, sir.
1330
01:06:44,233 --> 01:06:45,133
I'm in Woodlands Lane, sir.
1331
01:06:45,233 --> 01:06:47,067
I think you'd better
get over here.
1332
01:06:47,133 --> 01:06:49,800
Daniel Brooks has been murdered.
1333
01:07:42,367 --> 01:07:45,800
Stop her! She's
stolen my baby!
1334
01:07:58,900 --> 01:08:01,233
- Time of death was between
10:00 and 1:00 last night, sir.
1335
01:08:02,300 --> 01:08:03,067
- Excuse me.
1336
01:08:03,967 --> 01:08:04,967
Yes, Havers.
1337
01:08:05,067 --> 01:08:07,633
- I've just found Red's
file in the safe.
1338
01:08:07,733 --> 01:08:08,833
I think we've got him.
1339
01:08:08,933 --> 01:08:10,067
- We need to find it legally.
1340
01:08:10,167 --> 01:08:12,133
I'll get a search warrant
within the hour.
1341
01:08:12,233 --> 01:08:13,467
You'd better get out.
1342
01:08:13,567 --> 01:08:14,567
I'll send some backup.
1343
01:08:14,667 --> 01:08:15,833
- Yeah, but we don't have
anything to connect him
1344
01:08:15,933 --> 01:08:17,467
to Morag's death.
1345
01:08:17,567 --> 01:08:19,100
- I don't think he killed Morag.
1346
01:08:19,200 --> 01:08:20,100
- What makes you say that?
1347
01:08:20,200 --> 01:08:22,467
- We've found her
son Daniel dead.
1348
01:08:22,567 --> 01:08:25,200
It must be connected
to her personal life.
1349
01:08:27,200 --> 01:08:28,100
Lynley.
1350
01:08:28,200 --> 01:08:31,567
Sir, it's
about Shelley Gibson.
1351
01:08:35,600 --> 01:08:37,267
- Get her away from me!
1352
01:08:37,367 --> 01:08:39,667
- Somebody do something, please.
1353
01:08:39,767 --> 01:08:41,067
- Stay away from me.
1354
01:08:41,167 --> 01:08:41,967
- It's all right, Shelley.
1355
01:08:42,067 --> 01:08:42,767
Give me the baby.
1356
01:08:42,867 --> 01:08:43,800
- She's mine!
1357
01:08:43,900 --> 01:08:46,900
- She doesn't know what
she's talking about.
1358
01:08:47,067 --> 01:08:49,067
- Keep her away from me.
1359
01:08:55,233 --> 01:08:56,667
- It's all right.
1360
01:09:01,467 --> 01:09:02,567
- She's mine.
1361
01:09:04,133 --> 01:09:05,567
- What's her name?
1362
01:09:05,667 --> 01:09:06,533
- Nicola.
1363
01:09:07,733 --> 01:09:09,967
I wanted to call her Nicola.
1364
01:09:10,067 --> 01:09:11,800
- That's a good name.
1365
01:09:13,067 --> 01:09:13,833
Can I hold her, please?
1366
01:09:13,933 --> 01:09:15,900
- No. Nobody's taking
her off me again.
1367
01:09:16,067 --> 01:09:16,867
Nobody.
1368
01:09:19,167 --> 01:09:21,133
Shhh... It's all right.
1369
01:09:22,167 --> 01:09:23,433
It's all right.
1370
01:09:25,067 --> 01:09:27,700
See. She knows my voice.
1371
01:09:27,800 --> 01:09:29,933
She knows I'm her mother.
1372
01:09:30,067 --> 01:09:32,100
- I think she does.
1373
01:09:32,200 --> 01:09:35,667
She told me I couldn't
look after a baby.
1374
01:09:35,767 --> 01:09:37,067
But I can. See?
1375
01:09:38,900 --> 01:09:42,967
Hush, little baby
don't say a word.
1376
01:09:43,067 --> 01:09:45,367
- Who told you that, Shelley?
1377
01:09:45,467 --> 01:09:46,900
- She did. Morag.
1378
01:09:49,067 --> 01:09:52,767
Momma's gonna buy
you a mockingbird...
1379
01:09:52,867 --> 01:09:54,267
- Anyone can see that, Shelley.
1380
01:09:54,367 --> 01:09:56,367
You're going to be
a wonderful mother.
1381
01:09:56,467 --> 01:10:00,267
We're never going to be
apart again, not ever.
1382
01:10:04,967 --> 01:10:06,900
- I'm going to be a
father for the first time
1383
01:10:07,000 --> 01:10:08,700
in a few months.
1384
01:10:08,800 --> 01:10:09,633
- Really?
1385
01:10:13,400 --> 01:10:14,467
- Still can't quite imagine
what it's like, though,
1386
01:10:14,567 --> 01:10:16,633
holding your own baby
in your arms.
1387
01:10:16,733 --> 01:10:18,833
- It's like... it's like
1388
01:10:18,933 --> 01:10:21,500
the best feeling in the world.
1389
01:10:22,633 --> 01:10:23,733
- It must be.
1390
01:10:25,267 --> 01:10:27,333
It must be overwhelming.
1391
01:10:27,433 --> 01:10:28,867
Your own flesh and blood.
1392
01:10:33,467 --> 01:10:35,833
Does that mean she's hungry?
1393
01:10:37,133 --> 01:10:39,700
- Can I give her a bottle?
1394
01:10:39,800 --> 01:10:41,533
- Of course you can.
1395
01:10:47,400 --> 01:10:50,100
Let me get you both
inside, all right?
1396
01:10:50,200 --> 01:10:51,067
Come on.
1397
01:10:52,400 --> 01:10:54,467
I've got her, don't
worry, I've got her.
1398
01:10:54,567 --> 01:10:57,033
- That's it, love. That's it.
1399
01:10:57,133 --> 01:10:59,567
- I've got her, I've got her.
1400
01:11:36,767 --> 01:11:40,233
- Mrs. Sanderson's
gone to the bank.
1401
01:11:40,333 --> 01:11:42,433
- I saw you talking to
Red McGuire yesterday.
1402
01:11:42,533 --> 01:11:43,800
What was that about?
1403
01:11:43,900 --> 01:11:45,733
- Red McGuire?
1404
01:11:45,833 --> 01:11:47,800
I don't know any...
1405
01:11:47,900 --> 01:11:49,667
- Boyfriend, was he?
1406
01:11:49,767 --> 01:11:50,733
You in it together?
1407
01:11:50,833 --> 01:11:51,700
- In what?
1408
01:11:52,833 --> 01:11:54,867
You've been sniffing
around in here
1409
01:11:54,967 --> 01:11:57,733
and passing stuff on to him.
1410
01:11:57,833 --> 01:11:59,667
- I don't know what you're
talking about.
1411
01:11:59,767 --> 01:12:01,867
- Oh, yes, you do.
1412
01:12:01,967 --> 01:12:04,467
And you're going to tell
me all about it.
1413
01:12:04,567 --> 01:12:07,300
And you're going to tell me now.
1414
01:12:18,267 --> 01:12:22,467
You have no idea who you
are dealing with, do you?
1415
01:12:23,800 --> 01:12:24,667
- Police.
1416
01:12:25,867 --> 01:12:27,067
We have a warrant to
search the premises.
1417
01:12:27,167 --> 01:12:28,500
- What kept you?
1418
01:12:28,600 --> 01:12:30,433
- This is totally unnecessary,
but I'll cooperate.
1419
01:12:30,533 --> 01:12:32,500
- His briefcase, Billy.
1420
01:12:33,467 --> 01:12:34,167
- What the hell's going on here?
1421
01:12:34,267 --> 01:12:36,067
- I'm Barbara Havers, CID.
1422
01:12:36,100 --> 01:12:37,133
And you're right.
1423
01:12:37,233 --> 01:12:38,633
I've been having some very
interesting conversations
1424
01:12:38,733 --> 01:12:40,133
with Red McGuire.
1425
01:12:40,233 --> 01:12:42,567
Arrest him for the
murder of Red.
1426
01:12:42,667 --> 01:12:44,700
And it won't finish there.
1427
01:12:44,800 --> 01:12:47,933
We will be reopening
the Newman Case.
1428
01:12:55,800 --> 01:12:57,333
- I want to see my baby.
1429
01:12:57,433 --> 01:12:58,900
Where is she?
1430
01:12:59,067 --> 01:13:00,167
- Nicola's fine.
1431
01:13:00,267 --> 01:13:04,167
The social worker's
looking after her.
1432
01:13:04,267 --> 01:13:06,133
I know it's hard, Shelley,
1433
01:13:06,233 --> 01:13:09,067
but I have to know
the truth now.
1434
01:13:10,300 --> 01:13:12,700
You were seen at Morag's house
1435
01:13:12,800 --> 01:13:14,933
the night she was killed.
1436
01:13:16,300 --> 01:13:18,333
- He told you that, didn't he?
1437
01:13:18,433 --> 01:13:19,600
- Who?
1438
01:13:19,700 --> 01:13:20,533
- Daniel.
1439
01:13:23,667 --> 01:13:24,567
- Yeah.
1440
01:13:27,067 --> 01:13:29,233
What were you doing there?
1441
01:13:32,500 --> 01:13:35,200
Tell me how you first met Morag.
1442
01:13:37,067 --> 01:13:41,167
- She came into the Greasy
Spoon to put up a poster.
1443
01:13:41,267 --> 01:13:43,633
She saw I was pregnant.
1444
01:13:43,733 --> 01:13:45,167
She said she could help me.
1445
01:13:45,267 --> 01:13:47,467
She'd find a good
home for my baby.
1446
01:13:47,567 --> 01:13:49,367
- Did she offer you money?
1447
01:13:49,467 --> 01:13:51,200
- I want my baby.
1448
01:13:51,300 --> 01:13:55,367
I swear I'll never do another
bad thing as long as I live.
1449
01:13:55,467 --> 01:13:56,933
Please. Please...
1450
01:14:04,233 --> 01:14:06,233
- We've arrested Sanderson.
1451
01:14:06,333 --> 01:14:07,700
He'll never confess,
but we've got enough
1452
01:14:07,800 --> 01:14:10,633
incriminating evidence
to bring him to court.
1453
01:14:10,733 --> 01:14:12,400
- Good work, Havers.
1454
01:14:13,533 --> 01:14:14,967
- How's it going?
1455
01:14:16,367 --> 01:14:19,900
- Not well. I've suspended
the interview.
1456
01:14:20,067 --> 01:14:21,833
She knew Daniel Brooks.
1457
01:14:21,933 --> 01:14:24,600
She said she knew that he'd
given us information on her.
1458
01:14:24,700 --> 01:14:27,600
- What, so she killed him?
1459
01:14:27,700 --> 01:14:28,867
- I think he witnessed
a lot more that night
1460
01:14:28,967 --> 01:14:30,300
than he told us.
1461
01:14:30,400 --> 01:14:33,667
- So she had to shut him up
before he told us anything else?
1462
01:14:33,767 --> 01:14:34,800
- I hope I'm wrong on
this one, Havers,
1463
01:14:34,900 --> 01:14:39,500
but you know, I'm beginning
to doubt it very much.
1464
01:14:39,600 --> 01:14:41,133
The doctor examined her
1465
01:14:41,233 --> 01:14:43,500
and said that she has
given birth recently.
1466
01:14:43,600 --> 01:14:45,800
So it looks like it is her baby.
1467
01:14:45,900 --> 01:14:48,133
She said she met
Morag at the cafe
1468
01:14:48,233 --> 01:14:51,167
and was encouraged to
give up the baby.
1469
01:14:51,267 --> 01:14:53,433
Morag then sold it.
1470
01:14:53,533 --> 01:14:56,067
- What, just like she
sold Daniel Brooks?
1471
01:14:56,133 --> 01:14:57,600
- Only this time she
put up the prices.
1472
01:14:57,700 --> 01:15:00,567
60 grand, she charged
the Carters.
1473
01:15:00,667 --> 01:15:02,067
- But we only found
ten at Morag's.
1474
01:15:02,133 --> 01:15:06,100
- Exactly, so what
happened to the other 50?
1475
01:15:06,200 --> 01:15:07,133
- The club.
1476
01:15:08,800 --> 01:15:11,333
- I think you owe
me an explanation.
1477
01:15:11,433 --> 01:15:12,167
I trusted you.
1478
01:15:12,267 --> 01:15:13,333
- Yeah, that's not
important now.
1479
01:15:13,433 --> 01:15:16,233
No, we know for a fact
that Marjorie Carter
1480
01:15:16,333 --> 01:15:17,100
didn't give birth to the baby
1481
01:15:17,200 --> 01:15:19,533
that she's passing
off as her own.
1482
01:15:19,633 --> 01:15:21,367
- So? It was adopted.
1483
01:15:22,733 --> 01:15:24,600
- She said it was a
private arrangement
1484
01:15:24,700 --> 01:15:26,633
with Morag McNicholl.
1485
01:15:26,733 --> 01:15:28,700
She paid 60,000 pounds.
1486
01:15:29,800 --> 01:15:32,533
But Morag was just the
broker, wasn't she?
1487
01:15:32,633 --> 01:15:34,433
- I don't know what you're
talking about.
1488
01:15:34,533 --> 01:15:37,100
- Then how do you explain this?
1489
01:15:42,367 --> 01:15:43,600
- Where did you get this?
1490
01:15:43,700 --> 01:15:47,133
- A single payment
of 50,000 pounds.
1491
01:15:47,233 --> 01:15:49,267
Where did the money come from?
1492
01:15:49,367 --> 01:15:50,900
- I'd have to check
with my accountant.
1493
01:15:51,067 --> 01:15:52,733
- Oh, we already have.
1494
01:15:52,833 --> 01:15:54,900
He's got no record of the money.
1495
01:15:55,067 --> 01:15:58,467
This did not go through
the club's books.
1496
01:16:01,200 --> 01:16:03,900
The bank was threatening
to foreclose, wasn't it?
1497
01:16:04,067 --> 01:16:05,367
You had to find money fast.
1498
01:16:05,467 --> 01:16:06,667
And you did.
1499
01:16:06,767 --> 01:16:10,667
Around the time that Morag sold
the baby to Marjorie Carter.
1500
01:16:10,767 --> 01:16:12,300
- Take your time, Shelley.
1501
01:16:12,400 --> 01:16:16,600
But I need you to tell me
everything about you and Morag.
1502
01:16:17,500 --> 01:16:20,333
- Then can I see my baby?
1503
01:16:20,433 --> 01:16:23,233
- I can't make you any promises.
1504
01:16:23,333 --> 01:16:24,067
But it'll be better for you
1505
01:16:24,167 --> 01:16:27,133
in the long run if
you help me now.
1506
01:16:31,367 --> 01:16:33,067
- It was Morag's idea.
1507
01:16:33,167 --> 01:16:36,667
She came across these girls
through Nigel's charity.
1508
01:16:36,767 --> 01:16:38,533
Heartbreaking.
1509
01:16:38,633 --> 01:16:40,467
Drug addicts. Prostitutes.
1510
01:16:40,567 --> 01:16:42,400
They don't want children.
1511
01:16:42,500 --> 01:16:44,233
Why can't people with
money, who can afford them,
1512
01:16:44,333 --> 01:16:45,433
take them on?
1513
01:16:46,533 --> 01:16:48,233
I know what it's like
to want a baby.
1514
01:16:48,333 --> 01:16:50,067
I never managed to conceive.
1515
01:16:50,167 --> 01:16:50,900
No medical reason.
1516
01:16:51,067 --> 01:16:52,300
It just never happened.
1517
01:16:52,400 --> 01:16:56,067
I would have adopted, but
Nigel didn't want the agencies
1518
01:16:56,167 --> 01:17:00,867
probing into our lives,
making decisions about us.
1519
01:17:00,967 --> 01:17:03,300
- So you knew there
was a market out there?
1520
01:17:03,400 --> 01:17:05,533
- It wasn't like that.
1521
01:17:05,633 --> 01:17:07,067
Marjorie was desperate.
1522
01:17:07,100 --> 01:17:09,333
They'd spent thousands on IVF.
1523
01:17:09,433 --> 01:17:11,467
They'd been turned
down for adoption.
1524
01:17:11,567 --> 01:17:13,733
This was her last chance.
1525
01:17:13,833 --> 01:17:15,933
- And what about Shelley Gibson?
1526
01:17:16,067 --> 01:17:18,067
- Who's Shelley Gibson?
1527
01:17:18,967 --> 01:17:22,233
- She gave me these
pills, painkillers.
1528
01:17:23,500 --> 01:17:26,933
I just wanted someone
to take the pain away.
1529
01:17:27,067 --> 01:17:31,200
Then, when I couldn't stand
it any more, it all stopped.
1530
01:17:32,267 --> 01:17:34,600
And I heard this little cry.
1531
01:17:35,500 --> 01:17:38,400
I wanted to see her,
to hold her...
1532
01:17:39,800 --> 01:17:42,067
but Morag wouldn't let me.
1533
01:17:43,200 --> 01:17:46,733
So, while she was cleaning
up the mess, I got up.
1534
01:17:46,833 --> 01:17:48,567
I picked up my baby.
1535
01:17:49,967 --> 01:17:54,067
I put my finger in her
hand and she held onto it.
1536
01:17:54,167 --> 01:17:57,333
And I just knew I couldn't
let her go.
1537
01:17:59,067 --> 01:18:01,900
I told Morag I'd
changed my mind.
1538
01:18:03,333 --> 01:18:05,633
She was nice about it.
1539
01:18:05,733 --> 01:18:07,867
Made me tea and toast.
1540
01:18:07,967 --> 01:18:09,567
Told me I needed to sleep.
1541
01:18:09,667 --> 01:18:11,767
We'd talk about it later.
1542
01:18:13,400 --> 01:18:16,200
When I woke up, my
baby was gone.
1543
01:18:19,067 --> 01:18:19,933
- She said it all went smoothly
1544
01:18:20,067 --> 01:18:23,167
and the girl was just
glad it was all over.
1545
01:18:23,267 --> 01:18:25,800
So you collected the baby,
took it to the Carters
1546
01:18:25,900 --> 01:18:29,500
and Shelley was sent back out
on the streets with nothing.
1547
01:18:29,600 --> 01:18:30,467
- No.
1548
01:18:31,900 --> 01:18:35,367
She was given 5,000 pounds
to get her back on her feet.
1549
01:18:35,467 --> 01:18:37,633
- How much did Morag get?
1550
01:18:37,733 --> 01:18:39,400
5,000 pounds.
1551
01:18:39,500 --> 01:18:40,533
But she didn't do
it for the money.
1552
01:18:40,633 --> 01:18:42,833
She did it for me, for the club.
1553
01:18:42,933 --> 01:18:44,267
- Shelley never saw
any of the money.
1554
01:18:44,367 --> 01:18:45,567
Morag kept it.
1555
01:18:49,167 --> 01:18:51,467
- What will happen to the baby?
1556
01:18:51,567 --> 01:18:52,400
- Do you care?
1557
01:18:52,500 --> 01:18:54,133
- Of course I care.
1558
01:18:55,533 --> 01:18:58,533
- It'll be for the
courts to decide.
1559
01:18:58,633 --> 01:19:01,367
- Is there any chance that
Marjorie will be able to keep
it?
1560
01:19:01,467 --> 01:19:03,267
- I very much doubt it.
1561
01:19:03,367 --> 01:19:05,533
She's been involved
in a criminal act.
1562
01:19:05,633 --> 01:19:08,800
So have you, Jemma.
Human trafficking.
1563
01:19:15,767 --> 01:19:19,067
- I really thought I
was doing a good deed.
1564
01:19:19,167 --> 01:19:22,833
- Come on, you don't charge
60 grand for a good deed.
1565
01:19:22,933 --> 01:19:24,600
- I was desperate...
1566
01:19:26,067 --> 01:19:27,433
I didn't know where to turn.
1567
01:19:27,533 --> 01:19:28,633
My husband...
1568
01:19:35,700 --> 01:19:37,900
Nigel didn't want to help.
1569
01:19:38,867 --> 01:19:41,067
- So Morag came up
with a solution,
1570
01:19:41,133 --> 01:19:44,433
convinced you it would be easy
and no one would get hurt.
1571
01:19:44,533 --> 01:19:46,367
But she didn't count
on maternal instincts,
1572
01:19:46,467 --> 01:19:48,800
because she didn't have any.
1573
01:19:53,133 --> 01:19:57,267
- So you weren't working
last Monday, were you?
1574
01:19:57,367 --> 01:19:59,533
- I went back to Morag's.
1575
01:19:59,633 --> 01:20:00,767
I begged her.
1576
01:20:02,367 --> 01:20:04,500
She said it wasn't up to her.
1577
01:20:04,600 --> 01:20:06,133
Her boss was in on it.
1578
01:20:06,233 --> 01:20:07,667
And these were really
powerful people,
1579
01:20:07,767 --> 01:20:09,800
you couldn't fight them.
1580
01:20:11,200 --> 01:20:14,733
She told me to be glad
my baby had a good home.
1581
01:20:14,833 --> 01:20:17,433
I was to get on with my life.
1582
01:20:17,533 --> 01:20:18,500
Forget her.
1583
01:20:19,700 --> 01:20:20,733
How could I?
1584
01:20:23,000 --> 01:20:25,667
I told her I'd never give up.
1585
01:20:25,767 --> 01:20:28,167
I wouldn't leave her alone,
I'd keep pestering her
1586
01:20:28,267 --> 01:20:29,933
until I got my baby.
1587
01:20:31,133 --> 01:20:34,833
She got nasty, tried to
shove me out the door.
1588
01:20:34,933 --> 01:20:37,833
But I was stronger than her.
1589
01:20:37,933 --> 01:20:41,467
I pushed her off and
she fell down.
1590
01:20:41,567 --> 01:20:45,767
I could tell she was dead
'cause her eyes were staring.
1591
01:20:46,833 --> 01:20:51,567
I should have called the
police, but I was too scared.
1592
01:20:51,667 --> 01:20:52,600
I thought I'd be in trouble,
1593
01:20:52,700 --> 01:20:55,433
that I'd never get Nicola again.
1594
01:20:57,633 --> 01:21:00,400
I don't know how I got the idea.
1595
01:21:01,400 --> 01:21:06,067
But I got her onto a chair,
then I ran to the bathroom,
1596
01:21:06,167 --> 01:21:09,133
found a packet of razor blades.
1597
01:21:09,233 --> 01:21:12,867
I pulled my sleeve over
my hand, like this.
1598
01:21:13,933 --> 01:21:15,433
And I just did it.
1599
01:21:16,600 --> 01:21:17,500
Dead quick.
1600
01:21:19,967 --> 01:21:22,600
Right across her wrists.
1601
01:21:22,700 --> 01:21:25,433
- How was your husband
involved in this?
1602
01:21:25,533 --> 01:21:28,767
- He had nothing to do with it.
1603
01:21:28,867 --> 01:21:32,333
He was furious when he
found out what I'd done.
1604
01:21:32,433 --> 01:21:36,467
- You should know he's
been charged with murder.
1605
01:21:37,333 --> 01:21:38,200
- No.
1606
01:21:40,400 --> 01:21:42,067
This is my fault.
1607
01:21:42,133 --> 01:21:44,233
He was trying to help me.
1608
01:21:46,100 --> 01:21:47,267
- In what way?
1609
01:21:49,367 --> 01:21:50,967
In what way, Jemma?
1610
01:21:52,933 --> 01:21:54,467
There's no use trying
to protect him now.
1611
01:21:54,567 --> 01:21:56,433
We have him in custody.
1612
01:21:56,533 --> 01:21:58,100
We have evidence
implicating him.
1613
01:21:58,200 --> 01:22:00,367
- I was sent this letter.
1614
01:22:03,400 --> 01:22:05,167
I was sent this letter.
1615
01:22:05,267 --> 01:22:08,200
They said they knew
about the baby.
1616
01:22:10,067 --> 01:22:14,100
They said they'd go to the
police unless I gave them money.
1617
01:22:14,200 --> 01:22:16,667
- And where's the letter now?
1618
01:22:18,133 --> 01:22:19,400
- Nigel has it.
1619
01:22:22,633 --> 01:22:25,733
He said he'd take care
of everything.
1620
01:22:30,900 --> 01:22:33,100
- You've done really
well, Shelley.
1621
01:22:33,200 --> 01:22:35,067
Now tell me about Daniel Brooks.
1622
01:22:35,133 --> 01:22:36,533
- What about him?
1623
01:22:36,633 --> 01:22:37,833
- Did he come looking for you?
1624
01:22:37,933 --> 01:22:38,633
- Yes.
1625
01:22:38,733 --> 01:22:39,767
- What for?
1626
01:22:39,867 --> 01:22:41,267
- He wanted to know
what happened.
1627
01:22:41,367 --> 01:22:42,600
- Did you tell him?
1628
01:22:42,700 --> 01:22:43,433
- Yes.
1629
01:22:43,533 --> 01:22:44,467
- Everything?
1630
01:22:44,567 --> 01:22:45,300
- Yeah.
1631
01:22:45,400 --> 01:22:47,167
- Did he tell you who he was?
1632
01:22:47,267 --> 01:22:48,500
- Yeah.
1633
01:22:48,600 --> 01:22:49,633
Morag's son.
1634
01:22:53,567 --> 01:22:55,467
- Did he threaten you?
1635
01:22:55,567 --> 01:22:56,867
- No.
1636
01:22:56,967 --> 01:22:58,333
- Threaten to go to the police?
1637
01:22:58,433 --> 01:22:59,300
- No.
1638
01:23:00,433 --> 01:23:04,200
- He was going to tell us that
you killed Morag, wasn't he?
1639
01:23:04,300 --> 01:23:06,167
And you panicked.
1640
01:23:06,267 --> 01:23:08,967
You thought you'd never
see your Nicola again.
1641
01:23:09,067 --> 01:23:10,200
It's understandable, Shelley.
1642
01:23:10,300 --> 01:23:12,867
It got violent, you
grabbed a brick.
1643
01:23:12,967 --> 01:23:15,167
Just like with Morag, you
didn't mean to kill him.
1644
01:23:15,267 --> 01:23:16,933
- You mean he's dead?
1645
01:23:17,067 --> 01:23:18,933
- That blow was fatal.
1646
01:23:20,733 --> 01:23:22,667
- No. He can't be dead.
1647
01:23:24,067 --> 01:23:25,733
He can't be.
1648
01:23:25,833 --> 01:23:27,767
He said he would help me.
1649
01:23:27,867 --> 01:23:28,967
He promised me.
1650
01:23:29,067 --> 01:23:31,800
- What did he promise you?
1651
01:23:31,900 --> 01:23:33,900
- I thought he'd be mad when
I told him about his mum,
1652
01:23:34,067 --> 01:23:35,467
but he wasn't.
1653
01:23:35,567 --> 01:23:36,933
He was sorry for me.
1654
01:23:37,067 --> 01:23:38,233
Wanted to make it up.
1655
01:23:38,333 --> 01:23:39,633
We had a plan.
1656
01:23:39,733 --> 01:23:40,700
- What plan?
1657
01:23:40,800 --> 01:23:42,600
- I told him I'd taken
his mum's diary.
1658
01:23:42,700 --> 01:23:44,867
I knew where Nicola was.
1659
01:23:44,967 --> 01:23:46,467
He said if I got her back,
1660
01:23:46,567 --> 01:23:49,567
he would get the money to
help me look after her.
1661
01:23:49,667 --> 01:23:51,433
He promised me it would
be all right.
1662
01:23:51,533 --> 01:23:53,433
He promised me.
1663
01:23:53,533 --> 01:23:55,967
I never killed him, I swear.
1664
01:23:56,067 --> 01:23:58,233
I swear on my baby's life.
1665
01:24:03,900 --> 01:24:06,167
- She's confessed to Morag's
murder, but denies Daniel's.
1666
01:24:06,267 --> 01:24:07,767
And you know what? I
believe her, Havers
1667
01:24:07,867 --> 01:24:09,067
- Sir, something else
has come up...
1668
01:24:09,133 --> 01:24:11,400
She was so distraught when I
told her about Daniel's death.
1669
01:24:11,500 --> 01:24:13,067
Apparently, she confided in him.
1670
01:24:13,167 --> 01:24:14,533
- What, she told him
about the baby?
1671
01:24:14,633 --> 01:24:15,367
- Yeah.
1672
01:24:15,467 --> 01:24:16,200
He said he would help her.
1673
01:24:16,300 --> 01:24:17,233
Get some money.
1674
01:24:17,333 --> 01:24:18,600
He had a plan.
1675
01:24:18,700 --> 01:24:19,867
- That's it, sir.
1676
01:24:19,967 --> 01:24:21,833
He's the one that's
been blackmailing Jemma.
1677
01:24:21,933 --> 01:24:22,867
- She was being blackmailed?
1678
01:24:22,967 --> 01:24:25,100
- Yeah. By someone that
knew about the baby.
1679
01:24:25,200 --> 01:24:26,200
She got a letter yesterday,
1680
01:24:26,300 --> 01:24:27,267
threatening to go to the police
1681
01:24:27,367 --> 01:24:29,667
if she didn't pay up right away.
1682
01:24:29,767 --> 01:24:31,567
Then Sanderson said
he would sort it.
1683
01:24:31,667 --> 01:24:33,900
- So he had Daniel killed.
1684
01:24:35,067 --> 01:24:38,600
- Whatever you think
you've got on Red McGuire,
1685
01:24:38,700 --> 01:24:41,133
you'll never make it stick.
1686
01:24:41,233 --> 01:24:44,533
- Actually, your wife has
been very forthcoming.
1687
01:24:44,633 --> 01:24:45,533
And as well as Red McGuire,
1688
01:24:45,633 --> 01:24:46,767
we'll be charging you
with the murder
1689
01:24:46,867 --> 01:24:50,733
of the man who was blackmailing
your wife, Daniel Brooks.
1690
01:24:58,567 --> 01:24:59,367
And to think I was worried
1691
01:24:59,467 --> 01:25:02,767
about bringing a child
into this world.
1692
01:25:04,067 --> 01:25:06,067
- You'll be a great dad.
1693
01:25:06,900 --> 01:25:08,333
- Thanks, Havers.
1694
01:25:19,833 --> 01:25:20,800
- If my mum was on that jury,
1695
01:25:20,900 --> 01:25:23,767
she'd convince them to
let her off lightly.
1696
01:25:23,867 --> 01:25:27,700
She says that any mother would
kill to defend her young.
1697
01:25:27,800 --> 01:25:29,133
- Give it here.
1698
01:25:30,600 --> 01:25:31,467
Watch.
1699
01:25:34,700 --> 01:25:36,267
- Nice one, Havers.
1700
01:25:46,800 --> 01:25:48,267
Helen, where are you?
1701
01:25:48,367 --> 01:25:49,233
- Up here.
1702
01:25:58,433 --> 01:26:01,233
- I love you... so much.
120923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.