All language subtitles for The.Inspector.Lynley.Mysteries.S03E03.A.Cry.for.Justice.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,967 --> 00:00:36,800 - All this way to Oxford for another pointless course. 2 00:00:36,900 --> 00:00:39,000 - I thought diversity would be right up your street. 3 00:00:39,100 --> 00:00:40,667 - Billy, I know racism when I see it. 4 00:00:40,767 --> 00:00:44,167 I don't need lectures and silly role-plays. 5 00:00:44,267 --> 00:00:45,633 - It's good to see you again, Havers. 6 00:00:55,033 --> 00:00:58,200 - It gives me great pleasure, on behalf of my charity 7 00:00:58,300 --> 00:00:59,033 Raising Hope, to make this donation 8 00:00:59,133 --> 00:01:01,500 to the St. Michael's Hostel 9 00:01:03,300 --> 00:01:06,667 in recognition of the excellent work you do 10 00:01:06,767 --> 00:01:09,133 in helping young, homeless people. 11 00:01:09,233 --> 00:01:09,967 - Thank you very much. 12 00:01:10,067 --> 00:01:10,833 - Thank you. 13 00:01:12,100 --> 00:01:15,933 - Mr. Sanderson, how far d'you think ten grand will go? 14 00:01:16,067 --> 00:01:17,700 Thank you very much. 15 00:01:22,833 --> 00:01:23,933 - How much of the money you raise 16 00:01:24,067 --> 00:01:27,767 actually goes to the homeless, Mr. Sanderson? 17 00:02:16,067 --> 00:02:18,167 - Doesn't your mum miss you now you're in Oxford? 18 00:02:18,267 --> 00:02:21,567 - A bit. But I take my washing back at weekends. 19 00:02:21,667 --> 00:02:24,067 She's chuffed for me. It's a bigger force. 20 00:02:24,100 --> 00:02:24,867 Better chance for promotion. 21 00:02:25,800 --> 00:02:26,733 Shh. 22 00:02:26,833 --> 00:02:27,933 Apparent suicide. 23 00:02:28,067 --> 00:02:30,233 4009 Wilton Street. 24 00:02:30,333 --> 00:02:31,967 - Wilton Street? 25 00:02:32,067 --> 00:02:33,067 That's just round the corner. 26 00:02:33,100 --> 00:02:34,300 - We can check it out. 27 00:02:34,400 --> 00:02:35,300 - What about your train? 28 00:02:35,400 --> 00:02:36,733 - No, I can get a later one. 29 00:02:36,833 --> 00:02:38,967 - But I'm not on duty for another half hour. 30 00:02:39,067 --> 00:02:42,233 - We're always on duty, Billy. Come on, let's go. 31 00:02:47,700 --> 00:02:49,300 We might have to break in, Billy. 32 00:02:49,400 --> 00:02:52,300 - But I'm still on probation in this force. 33 00:02:52,400 --> 00:02:53,267 - Billy. 34 00:03:01,800 --> 00:03:03,100 We're too late. 35 00:03:03,200 --> 00:03:04,067 - Suicide. 36 00:03:08,767 --> 00:03:10,733 Name's Morag McNicholl. 37 00:03:14,300 --> 00:03:15,467 - Don't touch anything else. 38 00:03:15,567 --> 00:03:16,667 Here, DC Barbara Havers. 39 00:03:16,767 --> 00:03:19,733 Request immediate assistance. 40 00:03:19,833 --> 00:03:21,267 Suspicious death. 41 00:03:55,467 --> 00:03:56,833 - Here's to us. 42 00:03:56,933 --> 00:03:57,767 - Cheers. 43 00:04:02,100 --> 00:04:04,533 - Well, I suppose I should start unpacking, really. 44 00:04:04,633 --> 00:04:06,733 - I'll do it tomorrow. Nothing else to do. 45 00:04:06,833 --> 00:04:07,900 - I don't want you lifting anything. 46 00:04:08,067 --> 00:04:09,800 - The point of me taking early maternity leave 47 00:04:09,900 --> 00:04:11,667 was to concentrate on the house. 48 00:04:11,767 --> 00:04:12,667 - No. 49 00:04:14,367 --> 00:04:16,167 The point of you taking early maternity leave was 50 00:04:16,267 --> 00:04:19,367 because you have high blood pressure. 51 00:04:21,067 --> 00:04:25,667 I want you taking it easy and opening some presents. 52 00:04:25,767 --> 00:04:28,267 - Can I see your warrant card? 53 00:04:29,500 --> 00:04:30,433 - Look at her wrists. 54 00:04:30,533 --> 00:04:31,467 You see, I don't think that there's enough... 55 00:04:31,567 --> 00:04:32,133 - Constable Slaven, why's this officer dealing 56 00:04:32,233 --> 00:04:33,733 with this with you here? 57 00:04:33,833 --> 00:04:34,567 - Um... 58 00:04:34,667 --> 00:04:35,700 - Wait a minute. 59 00:04:35,800 --> 00:04:37,067 Neither of us were on duty, 60 00:04:37,167 --> 00:04:39,267 and I am the more experienced officer, so I... 61 00:04:39,367 --> 00:04:40,100 - This is a local enquiry. 62 00:04:40,200 --> 00:04:42,867 I want you off the premises now. 63 00:04:43,933 --> 00:04:45,133 You stay here. 64 00:04:52,433 --> 00:04:53,600 - Uh, do you live here? 65 00:04:53,700 --> 00:04:54,800 - No. Do you? 66 00:04:55,767 --> 00:04:57,067 - What's your business here? 67 00:04:57,167 --> 00:04:58,200 - You first. 68 00:04:58,300 --> 00:04:59,900 - Do you know Morag McNicholl? 69 00:05:00,067 --> 00:05:01,133 - Has something happened to her? 70 00:05:01,233 --> 00:05:02,300 - Are you a relative? 71 00:05:02,400 --> 00:05:03,900 - Are you? 72 00:05:04,067 --> 00:05:05,167 - Look, I'm Detective Constable Havers. 73 00:05:05,267 --> 00:05:07,500 Now, tell me, what is your connection with Morag McNicholl? 74 00:05:07,600 --> 00:05:08,933 - Red McGuire. The Chronicle. 75 00:05:09,067 --> 00:05:10,100 Suspicious death, right? 76 00:05:10,200 --> 00:05:11,133 - Get out of the way. 77 00:05:11,233 --> 00:05:12,533 - Was it a murder? Do you have any suspects? 78 00:05:12,633 --> 00:05:16,800 - Look, back off or I'll do you for scanning police radio. 79 00:05:29,333 --> 00:05:31,867 - Havers. I didn't expect to see you here. 80 00:05:31,967 --> 00:05:32,800 - Well, I'm... I've been called 81 00:05:32,900 --> 00:05:34,700 to see the assistant commissioner. 82 00:05:34,800 --> 00:05:36,067 How is he? 83 00:05:36,167 --> 00:05:39,967 - Enjoying covering for Webberley, getting his hands dirty. 84 00:05:40,067 --> 00:05:40,967 Good luck. 85 00:05:55,200 --> 00:05:59,367 - You had a very promising career as a DS. 86 00:05:59,467 --> 00:06:01,067 Yes, sir. 87 00:06:01,133 --> 00:06:03,533 - But you were demoted by Chief Superintendent Webberley. 88 00:06:03,633 --> 00:06:05,300 Yes, sir. 89 00:06:07,367 --> 00:06:09,900 - Tell me about yesterday. 90 00:06:10,067 --> 00:06:13,400 - I'm... Well, I'm sorry if I stepped out of line. 91 00:06:13,500 --> 00:06:14,633 I was only... 92 00:06:15,667 --> 00:06:18,900 I was with Constable Slaven when we heard the call. 93 00:06:19,067 --> 00:06:21,567 We realized we were very near to the scene, so... 94 00:06:21,667 --> 00:06:24,467 - So you barged in. Took over. 95 00:06:24,567 --> 00:06:26,200 Called for assistance of your own volition despite the fact 96 00:06:26,300 --> 00:06:29,467 that an officer from that division was already at the scene. 97 00:06:29,567 --> 00:06:31,967 - I didn't mean to stand on anyone's toes. 98 00:06:32,067 --> 00:06:35,700 - What made you call for assistance? 99 00:06:35,800 --> 00:06:38,667 - Well... When I saw the victim, 100 00:06:38,767 --> 00:06:40,733 something struck me. 101 00:06:40,833 --> 00:06:42,200 The amount of blood on her wrists, 102 00:06:42,300 --> 00:06:44,933 it was as if the same force had been used on each one. 103 00:06:45,067 --> 00:06:45,900 And... 104 00:06:46,867 --> 00:06:48,867 well, I just thought there's no way 105 00:06:48,967 --> 00:06:51,100 she's cut them herself. 106 00:06:51,200 --> 00:06:53,300 And the cuts were... 107 00:06:53,400 --> 00:06:55,467 I don't know, just too neat. 108 00:06:55,567 --> 00:06:56,633 - And that's all you had to go on? 109 00:06:56,733 --> 00:06:57,567 - Yes. 110 00:06:58,700 --> 00:07:02,067 Well, no... well, it's hard to explain. 111 00:07:04,633 --> 00:07:05,533 - Try. 112 00:07:06,900 --> 00:07:08,067 - Well, I just had a feeling, 113 00:07:08,133 --> 00:07:10,867 you know, a gut instinct. 114 00:07:10,967 --> 00:07:13,667 Um, that something wasn't right. 115 00:07:14,767 --> 00:07:17,467 Um, I'm sorry if I over-reacted. 116 00:07:18,500 --> 00:07:20,400 - No. It was a good call. 117 00:07:20,500 --> 00:07:22,800 - It appears that Morag McNicholl was murdered. 118 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Sharp blow to the back of the neck 119 00:07:24,067 --> 00:07:25,933 consistent with being struck by a heavy object. 120 00:07:26,067 --> 00:07:29,633 The killer cut her wrists to make it look like a suicide. 121 00:07:29,733 --> 00:07:30,933 - I see. 122 00:07:31,067 --> 00:07:33,633 - I've asked Inspector Lynley to head up the investigation. 123 00:07:33,733 --> 00:07:36,767 That'll please the Oxford squad. 124 00:07:36,867 --> 00:07:40,633 Now, what am I going to do about you, Havers? 125 00:07:46,500 --> 00:07:47,400 - So you must be looking forward 126 00:07:47,500 --> 00:07:49,133 to going back to Oxford, then, sir. 127 00:07:49,233 --> 00:07:50,333 I'll be commuting. 128 00:07:50,433 --> 00:07:51,867 - Oh, me too. 129 00:07:51,967 --> 00:07:54,367 I thought your course had finished. 130 00:07:54,467 --> 00:07:56,300 - You've not heard the news, then? 131 00:07:56,400 --> 00:07:57,867 - You've been assigned to the case? 132 00:07:57,967 --> 00:07:59,900 - Yeah. Oh, and I've... 133 00:08:01,167 --> 00:08:03,067 been reinstated. 134 00:08:03,167 --> 00:08:05,867 - Oh, Havers, that is... 135 00:08:05,967 --> 00:08:07,200 That's... 136 00:08:07,300 --> 00:08:08,867 - I think the phrase you're looking for is 137 00:08:08,967 --> 00:08:10,533 "not before time". 138 00:08:18,833 --> 00:08:21,633 - You really don't know the Crucible Club? 139 00:08:21,733 --> 00:08:23,067 It's owned by Jemma Sanderson. 140 00:08:23,133 --> 00:08:24,933 You know, the model. 141 00:08:25,067 --> 00:08:27,967 Picture of her here with Morag McNicholl. 142 00:08:29,900 --> 00:08:31,633 You really should keep up, Sergeant, 143 00:08:31,733 --> 00:08:34,067 she's been around for ages. 144 00:08:35,900 --> 00:08:37,600 It is odd, isn't it? No diary. 145 00:08:37,700 --> 00:08:40,433 No address book. Nothing. 146 00:08:40,533 --> 00:08:42,233 Must be someone we can contact. 147 00:08:42,333 --> 00:08:44,300 - Maybe she didn't have anyone. 148 00:08:44,400 --> 00:08:45,967 - I find that hard to believe. 149 00:08:46,067 --> 00:08:48,067 - What? A woman living alone. 150 00:08:48,100 --> 00:08:50,333 Why is that hard to believe? 151 00:08:50,433 --> 00:08:52,800 - She must have had a purse. 152 00:08:54,067 --> 00:08:56,200 - Maybe the killer took it. 153 00:08:56,300 --> 00:08:57,100 Sir? 154 00:08:57,967 --> 00:08:59,067 - Yes, Sergeant? 155 00:08:59,167 --> 00:09:01,233 - You can stop calling me that. 156 00:09:01,333 --> 00:09:02,900 - Sorry, Sergeant. 157 00:09:05,667 --> 00:09:07,267 She had a healthy bank balance. 158 00:09:07,367 --> 00:09:08,867 Regular payments. 159 00:09:10,200 --> 00:09:11,567 Clearly kept her affairs in order. 160 00:09:11,667 --> 00:09:12,500 - Sir. 161 00:09:16,667 --> 00:09:18,900 - She was killed by a blow to the back of the skull. 162 00:09:19,067 --> 00:09:21,800 There's no weapon evident, so it's possible she just fell 163 00:09:21,900 --> 00:09:23,533 and banged her head. 164 00:09:23,633 --> 00:09:25,367 The killer then lifted her into a chair, 165 00:09:25,467 --> 00:09:27,533 so it must've been someone strong enough to do that, 166 00:09:27,633 --> 00:09:30,733 and slit her wrists to make it look like a suicide. 167 00:09:30,833 --> 00:09:33,600 Unfortunately there's no prints on the blade. 168 00:09:33,700 --> 00:09:35,167 There's no signs of a forced entry, 169 00:09:35,267 --> 00:09:37,567 so it's possible or even probable 170 00:09:37,667 --> 00:09:40,200 that she knew her assailant. 171 00:09:40,300 --> 00:09:42,900 We know of no family or friends as yet, 172 00:09:43,067 --> 00:09:45,067 and she didn't really mix with the neighbors. 173 00:09:45,100 --> 00:09:48,233 However, the door-to-doors have come up with this, 174 00:09:48,333 --> 00:09:51,700 a young lad who's been seen hanging around outside her house 175 00:09:51,800 --> 00:09:54,067 for the past two weeks. 176 00:09:54,133 --> 00:09:55,767 It was reported to the police 177 00:09:55,867 --> 00:09:57,333 and someone did go and check it out. 178 00:09:57,433 --> 00:09:59,833 However, he'd moved on. 179 00:10:00,067 --> 00:10:01,000 Sergeant Havers? 180 00:10:01,100 --> 00:10:02,533 - Her purse is missing, 181 00:10:02,633 --> 00:10:06,167 and we found 10,000 pounds in cash, hidden. 182 00:10:06,267 --> 00:10:07,700 In relatively new bills, 183 00:10:07,800 --> 00:10:09,767 so it doesn't look like a lifelong stash, 184 00:10:09,867 --> 00:10:12,367 more a recent windfall. 185 00:10:12,467 --> 00:10:16,900 Her personal finances seem to be very tidy indeed. 186 00:10:17,000 --> 00:10:18,733 - We have no real forensic evidence, 187 00:10:18,833 --> 00:10:20,767 and no prints apart from the victim's. 188 00:10:20,867 --> 00:10:23,867 All we know is she worked at the Crucible Club. 189 00:10:32,733 --> 00:10:35,000 - Are you sure there's not some mistake? 190 00:10:35,100 --> 00:10:36,533 I mean, why would anyone... 191 00:10:36,633 --> 00:10:38,533 - How long had she worked here? 192 00:10:38,633 --> 00:10:40,200 - Since I opened. 193 00:10:40,300 --> 00:10:42,100 - Which was when? 194 00:10:42,200 --> 00:10:46,400 - Ten years. A model's shelf-life is rather short. 195 00:10:47,467 --> 00:10:49,133 - What did she do for you, exactly? 196 00:10:49,233 --> 00:10:52,333 - She was in charge of membership. 197 00:10:52,433 --> 00:10:56,000 She knew how this place worked inside out. 198 00:10:58,533 --> 00:10:59,733 How? I mean... 199 00:11:03,400 --> 00:11:05,133 Where did it happen? 200 00:11:05,967 --> 00:11:07,867 - It was in her house. 201 00:11:07,967 --> 00:11:12,133 We think she may well have known her killer. 202 00:11:12,233 --> 00:11:13,367 - Poor Morag. 203 00:11:14,767 --> 00:11:18,100 - We've been unable to trace her family. 204 00:11:18,200 --> 00:11:21,467 - Morag didn't have any family. 205 00:11:21,567 --> 00:11:22,767 - Boyfriends? 206 00:11:22,867 --> 00:11:25,067 - Not in all the time I've known her. 207 00:11:25,133 --> 00:11:26,400 - Girlfriends? 208 00:11:26,500 --> 00:11:27,633 - Oh, please. 209 00:11:29,333 --> 00:11:30,800 - I understand that her salary was paid 210 00:11:30,900 --> 00:11:33,367 directly into her bank account. 211 00:11:33,467 --> 00:11:34,667 - Yes, but I don't see... 212 00:11:34,767 --> 00:11:36,367 - Did she have any employment outside the club 213 00:11:36,467 --> 00:11:37,433 that you know of? 214 00:11:37,533 --> 00:11:40,233 - No. The Crucible was her life. 215 00:11:41,267 --> 00:11:43,267 - It's just that we found rather a large amount of banknotes 216 00:11:43,367 --> 00:11:44,900 in her house and they don't quite tie in 217 00:11:45,067 --> 00:11:46,733 with her statements. 218 00:11:47,933 --> 00:11:49,633 - I wouldn't know anything about that. 219 00:11:49,733 --> 00:11:51,267 - Did she handle the cash here at all? 220 00:11:51,367 --> 00:11:53,533 - Surely you're not suggesting that... 221 00:11:53,633 --> 00:11:56,100 I-I trusted her completely. 222 00:11:56,200 --> 00:11:59,900 And now she's dead, you're accusing her of... 223 00:12:00,067 --> 00:12:02,800 I can't believe this is happening. 224 00:12:02,900 --> 00:12:06,067 - We do have to consider every possibility. 225 00:12:06,167 --> 00:12:06,900 - I realize that. 226 00:12:07,067 --> 00:12:08,433 I'm sorry. 227 00:12:08,533 --> 00:12:10,200 - May I ask where you were on Monday night 228 00:12:10,300 --> 00:12:11,067 between eight and ten? 229 00:12:11,133 --> 00:12:12,400 - Whatever for? 230 00:12:13,200 --> 00:12:15,867 - Just a routine question, Mrs. Sanderson. 231 00:12:15,967 --> 00:12:18,233 - I was here, working late. 232 00:12:20,933 --> 00:12:21,967 - Thank you. 233 00:12:23,167 --> 00:12:26,633 Now I'd like to see Morag's desk, please. 234 00:12:33,933 --> 00:12:35,600 - Can I ask what you're looking for? 235 00:12:35,700 --> 00:12:37,733 - A diary, address book. 236 00:12:38,700 --> 00:12:41,300 Anything with personal details. 237 00:12:42,300 --> 00:12:44,667 - Oh, that's one of my husband's charities. 238 00:12:44,767 --> 00:12:46,433 Morag helped out a bit. 239 00:12:46,533 --> 00:12:48,067 - Where might I find him? 240 00:12:48,100 --> 00:12:52,333 - He's at home, but he won't be able to tell you anything. 241 00:12:54,800 --> 00:12:57,567 - Sorry to have kept you waiting, Inspector. 242 00:12:57,667 --> 00:13:00,200 It's a tragic business. 243 00:13:00,300 --> 00:13:02,700 My wife phoned me. She's very shaken. 244 00:13:02,800 --> 00:13:03,567 Some coffee? 245 00:13:03,667 --> 00:13:04,767 - Thank you. 246 00:13:04,867 --> 00:13:07,733 How well did you know Ms. McNicoll? 247 00:13:07,833 --> 00:13:08,767 - Not well. 248 00:13:09,633 --> 00:13:11,367 The club is really my wife's baby. 249 00:13:11,467 --> 00:13:13,233 I pop in now and then. 250 00:13:13,333 --> 00:13:14,200 Sit down. 251 00:13:16,367 --> 00:13:19,200 - I understand she was involved in your charity work. 252 00:13:19,300 --> 00:13:21,467 - No, she did some bookwork for me, 253 00:13:21,567 --> 00:13:25,767 helped out at fundraisers, but that's as far as it went. 254 00:13:26,867 --> 00:13:29,400 Decent sort, as far as I know. 255 00:13:31,200 --> 00:13:33,567 Can I say something, Inspector? 256 00:13:33,667 --> 00:13:35,367 - Yes, of course. 257 00:13:35,467 --> 00:13:39,900 - It would be better if this didn't reach the press. 258 00:13:40,067 --> 00:13:42,200 - Better for whom? 259 00:13:42,300 --> 00:13:45,267 - Look, the only reason that this is newsworthy 260 00:13:45,367 --> 00:13:47,633 is the fact she worked for a high-profile couple 261 00:13:47,733 --> 00:13:48,867 like ourselves. 262 00:13:48,967 --> 00:13:51,067 And I know journalists unscrupulous enough 263 00:13:51,133 --> 00:13:53,100 to make a meal of that. 264 00:13:54,767 --> 00:13:56,200 - Right. 265 00:13:56,300 --> 00:13:57,600 - Yeah, I've been looking at the pathologist's report 266 00:13:57,700 --> 00:13:58,600 again, sir. 267 00:13:58,700 --> 00:14:00,500 And it says there were marks of childbirth. 268 00:14:00,600 --> 00:14:01,900 - And? 269 00:14:02,067 --> 00:14:04,133 Well, I got the name of her GP from the pharmacy, 270 00:14:04,233 --> 00:14:05,400 and they've no record of it. 271 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 - Well, see what you can find out, then. 272 00:14:07,600 --> 00:14:08,633 - Okay. 273 00:14:08,733 --> 00:14:13,367 Also, the dihydrocodeine that was found in the house 274 00:14:13,467 --> 00:14:16,067 was prescribed for acute back pain. 275 00:14:16,100 --> 00:14:17,267 But I checked that with path lab, 276 00:14:17,367 --> 00:14:20,200 and there's no sign of it in her system. 277 00:14:20,300 --> 00:14:22,267 - A lot of people don't take their medication, Havers. 278 00:14:22,367 --> 00:14:25,667 - Yeah, I've also got her phone records. 279 00:14:25,767 --> 00:14:28,067 She's been getting a lot of calls from the one number. 280 00:14:28,167 --> 00:14:30,233 Nancy Brooks, 12 Lethington Street. 281 00:14:32,333 --> 00:14:33,433 Yeah, it's near the Ladybird Estate. 282 00:14:34,533 --> 00:14:35,267 - Hello? 283 00:14:35,367 --> 00:14:37,633 - Right. I'll check it out. 284 00:14:38,767 --> 00:14:39,700 - I'm fine. 285 00:14:40,633 --> 00:14:42,733 You don't need to keep... 286 00:14:43,533 --> 00:14:45,433 Beans on toast. 287 00:14:45,533 --> 00:14:47,067 Well, yeah, again. 288 00:14:48,533 --> 00:14:50,467 Well, I like beans on toast. 289 00:14:50,567 --> 00:14:52,467 Look, I'm a bit busy just now. 290 00:14:52,567 --> 00:14:54,600 Better go. Yeah, me too. 291 00:14:56,167 --> 00:14:59,067 Yeah. Me too. Bye, Mum. Bye. 292 00:15:00,433 --> 00:15:02,733 - Oh, I'm going to lunch, yeah? 293 00:15:02,833 --> 00:15:04,967 Oh, by the way, Billy, uh... 294 00:15:05,067 --> 00:15:05,867 - Yeah? 295 00:15:05,967 --> 00:15:07,067 - Have you got a vest on? 296 00:15:07,100 --> 00:15:08,300 It's cold out. 297 00:15:16,067 --> 00:15:16,800 - Remember me? 298 00:15:16,900 --> 00:15:17,633 - I thought I told you. 299 00:15:17,733 --> 00:15:18,933 - Oh, come on, lighten up. 300 00:15:19,067 --> 00:15:20,600 Let me take you for lunch. 301 00:15:20,700 --> 00:15:21,433 - No, thanks. 302 00:15:21,533 --> 00:15:22,467 - My treat. 303 00:15:22,567 --> 00:15:23,300 Could be worth your while. 304 00:15:23,400 --> 00:15:24,700 - I said no, thanks. 305 00:15:24,800 --> 00:15:25,867 - Well, what if I said I can help you 306 00:15:25,967 --> 00:15:27,867 with the Morag McNicholl case? 307 00:15:27,967 --> 00:15:28,800 - Help yourself, more like. 308 00:15:28,900 --> 00:15:30,700 She worked at the Crucible Club, right? 309 00:15:30,800 --> 00:15:33,067 And she helped Nigel Sanderson in his charity work. 310 00:15:33,100 --> 00:15:34,600 - How do you know that? 311 00:15:34,700 --> 00:15:36,067 You got a snitch on the inside? 312 00:15:36,133 --> 00:15:37,333 - Only you, with any luck. 313 00:15:38,933 --> 00:15:41,167 In answer to your question, I make it my business to know 314 00:15:41,267 --> 00:15:43,367 everything that involves Sanderson. 315 00:15:43,467 --> 00:15:47,667 But if you're not interested, I won't waste my time. 316 00:15:49,800 --> 00:15:53,167 You'll have to excuse the display of gluttony. 317 00:15:53,267 --> 00:15:54,167 I've just quit smoking. 318 00:15:54,267 --> 00:15:56,633 Can't stop stuffing my face. 319 00:15:58,233 --> 00:16:01,267 That's my technique. Get your own. 320 00:16:01,367 --> 00:16:04,667 - I've been doing this since I was seven. 321 00:16:04,767 --> 00:16:07,333 Now, tell me about Nigel Sanderson. 322 00:16:07,433 --> 00:16:09,733 And preferably not with your mouth full. 323 00:16:09,833 --> 00:16:12,867 - Okay, I think we should put our cards on the table. 324 00:16:12,967 --> 00:16:14,733 - What cards? 325 00:16:14,833 --> 00:16:18,433 - I want you to keep Morag's death out of the press for now. 326 00:16:18,533 --> 00:16:19,900 - Oh, you want an exclusive on it? 327 00:16:20,067 --> 00:16:23,967 - Yeah, and on all police information regarding the case. 328 00:16:24,067 --> 00:16:27,733 In return, I'll tell you where to start looking. Deal? 329 00:16:27,833 --> 00:16:28,733 - You know, I am a police officer. 330 00:16:28,833 --> 00:16:30,667 I don't need to do deals for information. 331 00:16:30,767 --> 00:16:32,900 - Then I must know more about the police than you, then. 332 00:16:33,067 --> 00:16:33,900 - We will decide when to release 333 00:16:34,067 --> 00:16:36,500 the information to the press. 334 00:16:39,433 --> 00:16:42,333 So what is it you want to tell me? 335 00:16:45,967 --> 00:16:47,367 - What's your main line of investigation? 336 00:16:47,467 --> 00:16:49,233 - Oh, I thought you had some useful information for me. 337 00:16:49,333 --> 00:16:53,500 - Look, I think I know why Morag McNicholl was murdered. 338 00:16:54,433 --> 00:16:57,700 What if she was blackmailing Sanderson? 339 00:16:58,800 --> 00:16:59,833 - Over what? 340 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 - I'm not sure, exactly. 341 00:17:03,300 --> 00:17:06,333 Look, Sanderson's a bad bit of work. 342 00:17:06,433 --> 00:17:08,733 He was disbarred from the Law Society for embezzling. 343 00:17:08,833 --> 00:17:09,800 He wriggled out. 344 00:17:09,900 --> 00:17:11,367 Then there was the Newman case in the '90s. 345 00:17:11,467 --> 00:17:13,767 Remember that? Murder case. 346 00:17:13,867 --> 00:17:15,167 Newman worked for Sanderson. 347 00:17:15,267 --> 00:17:17,267 He ended up in the Thames. 348 00:17:17,367 --> 00:17:18,667 Sanderson wriggled out again. 349 00:17:18,767 --> 00:17:20,933 He got money to set his wife up at The Crucible. 350 00:17:21,067 --> 00:17:23,067 And now this so-called charity. 351 00:17:23,100 --> 00:17:24,967 It's just another one of his scams. 352 00:17:25,067 --> 00:17:27,767 - Yeah, and Morag McNicholl fits in where? 353 00:17:27,867 --> 00:17:31,067 - Okay, maybe the blackmailing's a leap too far. 354 00:17:31,133 --> 00:17:33,167 But I reckon she was another Newman. 355 00:17:33,267 --> 00:17:36,067 She knew too much, and Sanderson had to get rid of her. 356 00:17:36,133 --> 00:17:38,800 - Is this just pie in the sky, 357 00:17:38,900 --> 00:17:39,833 or do you have something concrete 358 00:17:39,933 --> 00:17:41,300 to link Morag to Sanderson? 359 00:17:41,400 --> 00:17:43,533 - His income doesn't add up to his lifestyle, 360 00:17:43,633 --> 00:17:45,867 and he's been involved in a murder before. 361 00:17:45,967 --> 00:17:48,633 He's got an offshore account, a flat in St. Tropez, 362 00:17:48,733 --> 00:17:50,233 an 80-foot yacht... 363 00:17:50,333 --> 00:17:51,567 - You're just jealous. 364 00:17:51,667 --> 00:17:53,100 And I don't have time to sit 365 00:17:53,200 --> 00:17:56,067 and listen to your tittle-tattle. 366 00:18:29,800 --> 00:18:30,633 - Mrs. Brooks? 367 00:18:30,733 --> 00:18:31,767 - Yes? 368 00:18:31,867 --> 00:18:32,933 - I'm Inspector Lynley. 369 00:18:33,067 --> 00:18:36,167 I need to talk to you about Morag McNicholl. 370 00:18:36,267 --> 00:18:39,067 Are you sure you don't know her? 371 00:18:39,167 --> 00:18:41,433 - What is this about? 372 00:18:41,533 --> 00:18:42,733 - Mrs. Brooks? 373 00:18:44,467 --> 00:18:46,100 - I don't think so. 374 00:18:46,200 --> 00:18:47,133 Why? 375 00:18:47,233 --> 00:18:48,667 - Apparently she was called from this number 376 00:18:48,767 --> 00:18:50,567 on several occasions. 377 00:18:52,500 --> 00:18:53,700 Do you live here alone? 378 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 - Yes. 379 00:18:54,900 --> 00:18:56,067 My son's away at the moment, 380 00:18:56,133 --> 00:18:58,767 and my husband died three months ago. 381 00:18:58,867 --> 00:19:00,200 - I'm sorry. 382 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 - What did you say the name was again? 383 00:19:02,400 --> 00:19:03,933 - Morag McNicholl. 384 00:19:06,467 --> 00:19:08,633 - I didn't recognize her. 385 00:19:08,733 --> 00:19:10,400 It must be 20 years. 386 00:19:12,167 --> 00:19:14,200 - How did you know her? 387 00:19:14,300 --> 00:19:18,267 - Derek, my husband, knew her through his work. 388 00:19:18,367 --> 00:19:21,333 Can you please tell me what this is about? 389 00:19:21,433 --> 00:19:24,733 - I'm afraid she's been murdered. 390 00:19:24,833 --> 00:19:26,933 - When was this? 391 00:19:27,067 --> 00:19:28,367 - Monday night. 392 00:19:31,167 --> 00:19:32,100 - Murdered. 393 00:19:35,767 --> 00:19:38,367 - Can I ask why you called her? 394 00:19:39,700 --> 00:19:42,100 - To tell her about Derek. 395 00:19:42,200 --> 00:19:44,167 People that were close, I... 396 00:19:44,267 --> 00:19:48,867 It's taken me some time to get round to other people. 397 00:19:48,967 --> 00:19:51,400 - You phoned a number of times. 398 00:19:51,500 --> 00:19:53,300 - You know how it is. 399 00:19:53,400 --> 00:19:55,067 You say you'll keep in touch, 400 00:19:55,167 --> 00:19:58,367 you make an effort for a little while. 401 00:19:59,167 --> 00:20:00,933 - Did she have any family that you know of? 402 00:20:01,033 --> 00:20:02,600 - No. She never... 403 00:20:03,467 --> 00:20:05,667 She never wanted a family. 404 00:20:09,000 --> 00:20:10,333 How did she die? 405 00:20:11,867 --> 00:20:14,733 - She was attacked in her house. 406 00:20:14,833 --> 00:20:17,867 We suspect that she knew her killer. 407 00:20:19,300 --> 00:20:24,200 - I wish I could be more help, Inspector, but as I said, 408 00:20:24,300 --> 00:20:26,667 I didn't know her very well. 409 00:20:27,700 --> 00:20:28,733 - Thank you. 410 00:20:30,700 --> 00:20:32,600 You're convinced this is the way forward? 411 00:20:32,700 --> 00:20:37,033 - Morag McNicholl had no family, no life outside her work. 412 00:20:37,133 --> 00:20:40,733 I think she knew something was going on at the club. 413 00:20:40,833 --> 00:20:42,533 They're looking for a temp for Morag's job 414 00:20:42,633 --> 00:20:45,067 and I just... I just thought if I could get in there, 415 00:20:45,167 --> 00:20:47,100 then I could be in a position to find out what she knew. 416 00:20:47,200 --> 00:20:48,367 - Yeah, and if she was killed because of it, 417 00:20:48,467 --> 00:20:49,967 you could be putting yourself in danger. 418 00:20:50,067 --> 00:20:53,500 - Only if I screw up. And I won't. 419 00:20:53,600 --> 00:20:55,933 I know I can do this, sir. 420 00:20:56,033 --> 00:20:57,700 - I believe you can. 421 00:21:01,300 --> 00:21:02,867 We have to follow proper procedure. 422 00:21:02,967 --> 00:21:04,133 - Well, how long will that take? 423 00:21:04,233 --> 00:21:08,133 Because I've got an interview in Oxford at five past 5:00. 424 00:21:09,067 --> 00:21:12,467 - You don't hang about, do you, Sergeant? 425 00:21:20,700 --> 00:21:23,933 - I've got A-levels in English and computing. 426 00:21:24,067 --> 00:21:26,600 Oh, and considerable experience with word processing, 427 00:21:26,700 --> 00:21:30,867 letter writing, taking minutes, typing up reports. 428 00:21:30,967 --> 00:21:32,800 You know, the whole range of office skills. 429 00:21:32,900 --> 00:21:35,333 - How would you rate your people skills? 430 00:21:35,433 --> 00:21:38,367 - Ooh, I've never any complaints in that department. 431 00:21:38,467 --> 00:21:40,300 - Why wasn't I consulted? 432 00:21:40,400 --> 00:21:42,200 - Because we had to move very fast. 433 00:21:42,300 --> 00:21:44,500 Sergeant Havers strongly believes that Morag McNicholl 434 00:21:44,600 --> 00:21:46,933 was killed because she knew what went on at the Crucible. 435 00:21:47,067 --> 00:21:48,733 She saw an opportunity to get inside. 436 00:21:48,833 --> 00:21:50,633 - So you let her just jump in? 437 00:21:50,733 --> 00:21:52,167 - Are you questioning my decision? 438 00:21:52,267 --> 00:21:53,700 - Well, with all respect, sir, 439 00:21:53,800 --> 00:21:55,267 Sergeant Havers has no experience at all 440 00:21:55,367 --> 00:21:57,067 of covert operations. 441 00:21:57,100 --> 00:21:59,300 - This club has a very distinguished membership, 442 00:21:59,400 --> 00:22:01,967 faces you might see on television or in the newspaper. 443 00:22:02,067 --> 00:22:03,500 How would you deal with that? 444 00:22:03,600 --> 00:22:06,633 - Well, the way I see it, they come here to relax, 445 00:22:06,733 --> 00:22:07,867 to get away from all that. 446 00:22:07,967 --> 00:22:12,067 So I suppose the best way is to just ignore it, you know, 447 00:22:12,167 --> 00:22:13,733 give them their own space. 448 00:22:13,833 --> 00:22:14,900 - Exactly. 449 00:22:15,067 --> 00:22:16,633 - She's only just been reinstated, and I strongly... 450 00:22:16,733 --> 00:22:19,267 - Yes. Reinstated by me. 451 00:22:19,367 --> 00:22:20,567 She's very keen, very capable. 452 00:22:20,667 --> 00:22:22,567 I have every confidence in her. 453 00:22:22,667 --> 00:22:26,867 - To be quite honest... I'm quite shy, around men, anyway, 454 00:22:27,700 --> 00:22:29,733 especially toffs. 455 00:22:29,833 --> 00:22:30,933 - I am the SIO, right? 456 00:22:31,067 --> 00:22:32,367 And I have to express my concern. 457 00:22:32,467 --> 00:22:34,633 - At the moment, we have no suspects. 458 00:22:34,733 --> 00:22:36,933 Morag McNicholl appeared to know no one outside of her work. 459 00:22:37,067 --> 00:22:39,433 This has to be the main focus of our investigation. 460 00:22:39,533 --> 00:22:40,367 - I see. 461 00:22:41,667 --> 00:22:44,633 - This is not deep cover, Inspector. 462 00:22:44,733 --> 00:22:45,900 We are hoping that she's going to be 463 00:22:46,067 --> 00:22:47,900 in and out of there quickly. 464 00:22:48,067 --> 00:22:49,567 I've told her you'll look in on the club tomorrow, 465 00:22:49,667 --> 00:22:50,833 get Jemma Sanderson out of the way 466 00:22:50,933 --> 00:22:52,467 so she can have a look around. 467 00:22:52,567 --> 00:22:53,533 - Yes, sir. 468 00:23:01,700 --> 00:23:02,700 - Are you managing all right? 469 00:23:02,800 --> 00:23:03,533 - Oh yeah, thanks. 470 00:23:03,633 --> 00:23:05,733 - Any problems, just ask. 471 00:23:05,833 --> 00:23:07,400 Oh, by the way, my husband's having 472 00:23:07,500 --> 00:23:09,200 a gathering at our house on Sunday. 473 00:23:09,300 --> 00:23:10,600 I wonder if you'd be free... 474 00:23:10,700 --> 00:23:12,067 - Oh, that would be very kind. 475 00:23:12,167 --> 00:23:14,867 - ... to help out with drinks? 476 00:23:14,967 --> 00:23:17,433 It's a fundraiser for his charity. 477 00:23:17,533 --> 00:23:20,300 The Crucible staff are very generous with their time. 478 00:23:20,400 --> 00:23:23,100 - Of course. I'd be glad to, uh, help. 479 00:23:26,667 --> 00:23:28,500 Can I help you? 480 00:23:28,600 --> 00:23:31,333 - Inspector Lynley, any news about Morag? 481 00:23:31,433 --> 00:23:32,567 - No, I'm sorry, I'm afraid not. 482 00:23:32,667 --> 00:23:34,700 I was wondering if I could have another word. 483 00:23:34,800 --> 00:23:36,533 - Well, yes, of course. 484 00:23:36,633 --> 00:23:37,733 Uh, Patricia? 485 00:23:41,400 --> 00:23:42,767 Patricia? 486 00:23:42,867 --> 00:23:43,933 - Oh, sorry. 487 00:23:44,067 --> 00:23:45,967 - We'll be in the Oriel Lounge. 488 00:23:46,067 --> 00:23:47,433 Will you manage on your own? 489 00:23:47,533 --> 00:23:48,733 - Yes. Thanks. 490 00:24:04,133 --> 00:24:07,333 - I've already told you everything I know. 491 00:24:07,433 --> 00:24:09,700 - Did Morag ever mention children? 492 00:24:09,800 --> 00:24:12,333 - No, we never discussed them. 493 00:24:13,133 --> 00:24:16,600 But then again, I-I'm not a mother, so... 494 00:24:19,167 --> 00:24:21,567 I don't think there's anything else I can tell you. 495 00:24:21,667 --> 00:24:24,133 - You have a very prestigious clientele here. 496 00:24:24,233 --> 00:24:26,533 Morag was in charge of the membership, yes? 497 00:24:26,633 --> 00:24:28,067 Perhaps she had access to information. 498 00:24:28,100 --> 00:24:29,700 - Where is this going, Inspector? 499 00:24:29,800 --> 00:24:32,333 - Well, to be honest, we haven't yet found 500 00:24:32,433 --> 00:24:33,967 an official source for the money 501 00:24:34,067 --> 00:24:35,500 that was found at her house. 502 00:24:35,600 --> 00:24:36,467 And it is possible... 503 00:24:36,567 --> 00:24:38,267 - First of all, you call her a thief, 504 00:24:38,367 --> 00:24:42,400 and now you're accusing her of... what, exactly? 505 00:24:43,533 --> 00:24:46,833 - I'm not accusing anyone of anything, Mrs. Sanderson. 506 00:24:46,933 --> 00:24:49,067 But we do have to examine the possibility that her murder is 507 00:24:49,133 --> 00:24:51,867 in some way linked to your club. 508 00:25:15,467 --> 00:25:16,833 So am I right in saying that you and Morag 509 00:25:16,933 --> 00:25:18,733 were in fact quite close? 510 00:25:18,833 --> 00:25:19,733 - We were. 511 00:25:19,833 --> 00:25:22,867 She was more of a friend than an employee. 512 00:25:22,967 --> 00:25:24,500 - So she may have confided something. 513 00:25:24,600 --> 00:25:25,633 - Like what? 514 00:25:27,100 --> 00:25:28,233 - I don't know. 515 00:25:28,333 --> 00:25:31,100 Anything that could help us build a better picture 516 00:25:31,200 --> 00:25:33,800 of what was going on in the last few days of her life. 517 00:25:33,900 --> 00:25:36,100 - I'm afraid I can't think of anything. 518 00:25:36,200 --> 00:25:38,500 Now, if that's all, Inspector, I'm very busy 519 00:25:38,600 --> 00:25:40,567 and must get back to my office. 520 00:25:40,667 --> 00:25:42,700 - I'd like a full list of members, if that's all right. 521 00:25:42,800 --> 00:25:44,800 With contact details. 522 00:25:44,900 --> 00:25:47,133 - This would be very bad for the club. 523 00:25:47,233 --> 00:25:48,533 - Most people are more than willing to help the police 524 00:25:48,633 --> 00:25:51,733 with their inquiries, Mrs. Sanderson. 525 00:25:53,200 --> 00:25:55,867 - Actually, there was something. 526 00:25:57,567 --> 00:25:59,067 I swore to Morag I wouldn't tell anyone. 527 00:25:59,133 --> 00:26:00,833 She trusted me. 528 00:26:00,933 --> 00:26:04,233 - Whatever you tell me could help find her killer. 529 00:26:04,333 --> 00:26:06,500 - She did have a child, a son, years ago. 530 00:26:06,600 --> 00:26:08,567 Gave him up for adoption. 531 00:26:08,667 --> 00:26:09,700 - And? 532 00:26:09,800 --> 00:26:12,067 - Recently he managed to trace her. 533 00:26:12,167 --> 00:26:13,100 Got in touch. 534 00:26:13,200 --> 00:26:15,167 It upset her enormously. 535 00:26:15,267 --> 00:26:16,133 - Why? 536 00:26:18,300 --> 00:26:21,200 - She said he never forgave her for giving him up. 537 00:26:21,300 --> 00:26:23,400 Said he'd turned out bad. 538 00:26:24,367 --> 00:26:25,767 - In what way? 539 00:26:25,867 --> 00:26:26,600 Oh, trouble with the police, 540 00:26:26,700 --> 00:26:27,967 that sort of thing. 541 00:26:28,067 --> 00:26:29,733 - And she blamed herself for that? 542 00:26:29,833 --> 00:26:31,767 - Yes, I think she did. 543 00:26:34,567 --> 00:26:36,067 - Do you have a name for this boy? 544 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 Age? Where I might find him? 545 00:26:38,600 --> 00:26:39,433 - No. 546 00:26:42,100 --> 00:26:43,633 - And you have no idea of the hospital he was born in 547 00:26:43,733 --> 00:26:46,067 or the adoption agency she used? 548 00:26:46,133 --> 00:26:47,167 - No. 549 00:26:53,900 --> 00:26:55,200 You surely don't think he could have had 550 00:26:55,300 --> 00:26:57,500 something to do with this? 551 00:26:59,500 --> 00:27:03,100 - Thank you for your time, Mrs. Sanderson. 552 00:27:11,333 --> 00:27:12,433 - Morag McNicholl. 553 00:27:12,533 --> 00:27:13,767 Name mean anything to you? 554 00:27:13,867 --> 00:27:15,067 - Get out of my way. 555 00:27:15,167 --> 00:27:17,467 - Yeah, I understand she worked for you. 556 00:27:17,567 --> 00:27:18,700 She was murdered. 557 00:27:18,800 --> 00:27:20,900 Does the savior of the poor have any comment? 558 00:27:21,067 --> 00:27:23,200 - Not for the banner rags. 559 00:27:33,067 --> 00:27:34,233 What are you doing? 560 00:27:34,333 --> 00:27:36,067 - Um, I-I'm Patricia Brady. 561 00:27:36,167 --> 00:27:37,800 I've just started. 562 00:27:37,900 --> 00:27:39,767 You must be Mr. Sanderson. 563 00:27:39,867 --> 00:27:40,867 - Have you seen my wife? 564 00:27:40,967 --> 00:27:42,067 - Yeah. 565 00:27:42,133 --> 00:27:46,100 She's in the Oriel Lounge, with the police inspector. 566 00:28:08,933 --> 00:28:10,067 - You won't be missed? 567 00:28:10,100 --> 00:28:11,867 - No, they think I popped out for a sandwich. 568 00:28:11,967 --> 00:28:12,833 Now, about two months ago, 569 00:28:12,933 --> 00:28:15,067 the club was threatened with foreclosure. 570 00:28:15,133 --> 00:28:16,300 - So? 571 00:28:16,400 --> 00:28:17,967 - Well, then a few weeks ago, there was a one-off deposit. 572 00:28:18,067 --> 00:28:19,933 50,000 pounds. 573 00:28:20,067 --> 00:28:21,467 - We're supposed to be investigating Morag's murder, 574 00:28:21,567 --> 00:28:22,533 not the club's finances. 575 00:28:22,633 --> 00:28:23,367 - Well, it's all I could find 576 00:28:23,467 --> 00:28:25,300 before Sanderson interrupted me. 577 00:28:25,400 --> 00:28:26,700 Oh, and I saw him put something in a safe. 578 00:28:26,800 --> 00:28:28,067 Now, if I could just get the combination, 579 00:28:28,100 --> 00:28:29,067 then I might find out... 580 00:28:29,100 --> 00:28:30,333 - To find what? 581 00:28:30,433 --> 00:28:31,433 - Well, I don't know. 582 00:28:31,533 --> 00:28:34,100 But right now, it's our only line of inquiry. 583 00:28:34,200 --> 00:28:36,300 - Wrong, Havers, we have a new line of inquiry. 584 00:28:36,400 --> 00:28:38,367 According to Jemma Sanderson, Morag had a son 585 00:28:38,467 --> 00:28:40,167 that she put up for adoption. 586 00:28:40,267 --> 00:28:41,767 Recently, he traced her. 587 00:28:41,867 --> 00:28:43,467 And it was not a happy reunion. 588 00:28:43,567 --> 00:28:45,067 - Why didn't she tell you this straight off? 589 00:28:45,167 --> 00:28:46,800 - Because she made some sort of promise to Morag. 590 00:28:46,900 --> 00:28:47,933 - Then why break it now? 591 00:28:48,067 --> 00:28:49,300 Because she doesn't want you fishing around the club. 592 00:28:49,400 --> 00:28:50,367 That's why. 593 00:28:51,367 --> 00:28:52,500 - I'm going back to Morag's flat. 594 00:28:52,600 --> 00:28:53,900 We might have missed something. 595 00:28:54,067 --> 00:28:57,367 Unfortunately, I can't take you with me. 596 00:29:39,500 --> 00:29:40,833 Hey. Come here. 597 00:30:16,833 --> 00:30:17,667 Here. 598 00:30:19,233 --> 00:30:20,433 You all right? 599 00:30:28,467 --> 00:30:29,267 - I'll get them in the post tonight. 600 00:30:29,367 --> 00:30:30,200 - Thanks. 601 00:30:32,933 --> 00:30:34,367 Marjorie. How are you? 602 00:30:34,467 --> 00:30:36,433 - Oh, a bit tired, but I'm not complaining. 603 00:30:36,533 --> 00:30:37,233 How could I? 604 00:30:37,333 --> 00:30:39,333 - Oh, she's beautiful. 605 00:30:39,433 --> 00:30:42,400 - Here. Would you like to hold her? 606 00:30:43,733 --> 00:30:45,333 - Oh, she looks so content. 607 00:30:45,433 --> 00:30:48,467 I don't want to disturb her. 608 00:30:48,567 --> 00:30:49,500 Let's have a coffee. 609 00:30:49,600 --> 00:30:50,300 I'll hold her then. 610 00:30:50,400 --> 00:30:51,267 - Okay. 611 00:31:20,600 --> 00:31:21,767 - Lynley. 612 00:31:21,867 --> 00:31:23,800 Morag McNicholl's Switch card's been used, sir. 613 00:31:23,900 --> 00:31:25,933 They're holding someone. 614 00:31:32,700 --> 00:31:33,967 - You found the card? 615 00:31:34,067 --> 00:31:34,967 At the Greasy Spoon. 616 00:31:35,067 --> 00:31:35,967 Under the table. 617 00:31:36,067 --> 00:31:38,267 Someone must've dropped it. 618 00:31:38,367 --> 00:31:39,500 Please don't tell my boss. 619 00:31:39,600 --> 00:31:40,467 - When was this? 620 00:31:40,567 --> 00:31:41,767 The other day. 621 00:31:41,867 --> 00:31:43,833 I can't remember exactly. 622 00:31:43,933 --> 00:31:44,800 It was just lying there. 623 00:31:44,900 --> 00:31:47,500 I didn't even know whose it was. 624 00:31:47,600 --> 00:31:48,333 I'm sorry. 625 00:31:48,433 --> 00:31:49,933 I know I shouldn't have done it. 626 00:31:50,067 --> 00:31:50,867 You're not going to tell my boss? 627 00:31:50,967 --> 00:31:53,067 Please, I won't do it again, I swear. 628 00:31:53,167 --> 00:31:55,633 - What happened to the purse? 629 00:31:57,367 --> 00:31:58,400 - It's here. 630 00:32:07,500 --> 00:32:09,467 - Was there anything else in this purse? 631 00:32:09,567 --> 00:32:11,467 - Well, there was, but... 632 00:32:11,567 --> 00:32:12,400 - What? 633 00:32:13,733 --> 00:32:14,733 - There was about 30 quid. 634 00:32:14,833 --> 00:32:15,533 But I spent it. 635 00:32:15,633 --> 00:32:16,533 I'm sorry. 636 00:32:21,067 --> 00:32:24,133 - Do you recognize this woman, Shelley? 637 00:32:24,233 --> 00:32:26,800 - Yeah, I think it was her. 638 00:32:26,900 --> 00:32:27,600 Tell her I'm really sorry. 639 00:32:27,700 --> 00:32:29,733 I'll pay the money back. 640 00:32:29,833 --> 00:32:32,700 - Did she come in regularly? 641 00:32:32,800 --> 00:32:34,833 Did you see her talking to anyone? 642 00:32:34,933 --> 00:32:36,433 - Um, I don't think so. 643 00:32:36,533 --> 00:32:39,400 I think she was on her own. 644 00:32:39,500 --> 00:32:40,833 - Thank you. 645 00:32:40,933 --> 00:32:43,700 Oh, where were you on Monday night? 646 00:32:43,800 --> 00:32:45,100 - I was working. 647 00:32:45,200 --> 00:32:46,700 I work all hours. 648 00:32:50,733 --> 00:32:54,967 - Get her to the station and have her cautioned, all right? 649 00:32:56,400 --> 00:32:59,333 - Sir, Shelley Gibson's alibi checked out. 650 00:32:59,433 --> 00:33:02,133 But we've got a match for those prints coming through. 651 00:33:02,233 --> 00:33:03,100 - Excellent. 652 00:33:06,767 --> 00:33:07,800 Hi, darling. 653 00:33:07,900 --> 00:33:08,733 - Hi. 654 00:33:09,633 --> 00:33:11,233 What time will you be home tonight? 655 00:33:11,333 --> 00:33:13,400 I'm afraid I'll be quite late. Sorry. 656 00:33:13,500 --> 00:33:16,067 - It's just that I've got something to show you, 657 00:33:16,133 --> 00:33:17,667 something you're going to like. 658 00:33:17,767 --> 00:33:18,633 What is it? 659 00:33:18,733 --> 00:33:20,833 - Oh, you'll have to wait and see. 660 00:33:20,933 --> 00:33:22,267 I'll see you later. 661 00:33:22,367 --> 00:33:24,233 I'll be back as soon as I can. Bye. 662 00:33:24,333 --> 00:33:25,933 - Okay. Bye. 663 00:33:29,167 --> 00:33:31,633 - Billy, have a look at this. 664 00:33:34,633 --> 00:33:37,233 - Actual bodily harm, misuse of drugs. 665 00:33:37,333 --> 00:33:38,800 Could add robbing the dead. 666 00:33:38,900 --> 00:33:39,800 - No, that bit. 667 00:33:39,900 --> 00:33:41,067 The name and address. 668 00:33:41,100 --> 00:33:43,133 It's Nancy Brooks's son. 669 00:33:46,300 --> 00:33:48,600 - I've told you everything I know. 670 00:33:48,700 --> 00:33:50,633 - It's not you I want to talk to, Mrs. Brooks. 671 00:33:50,733 --> 00:33:52,567 It's your son, Daniel. 672 00:33:54,700 --> 00:33:56,100 - Barbara. 673 00:33:56,200 --> 00:33:57,533 - He's still in Oxford, I'm afraid. 674 00:33:57,633 --> 00:33:59,633 - Oh. I thought he'd be home by now. 675 00:33:59,733 --> 00:34:01,467 I-I just wanted to catch up. 676 00:34:01,567 --> 00:34:04,333 I've got to steer clear of the incident room these days. 677 00:34:04,433 --> 00:34:06,300 Oh, I got you this. 678 00:34:06,400 --> 00:34:07,267 - Thanks. 679 00:34:08,833 --> 00:34:10,400 Well, why don't you come in? 680 00:34:10,500 --> 00:34:11,333 - Okay. 681 00:34:16,700 --> 00:34:18,700 - I don't know where he is. 682 00:34:18,800 --> 00:34:22,467 I'm going mad wondering what could've happened to him. 683 00:34:22,567 --> 00:34:24,067 - I saw him today. 684 00:34:24,933 --> 00:34:26,067 - Where? 685 00:34:26,133 --> 00:34:28,667 - Breaking into Morag McNicholl's house. 686 00:34:28,767 --> 00:34:31,500 - And... where is he now? 687 00:34:31,600 --> 00:34:34,800 - I was hoping you could tell me that. 688 00:34:36,967 --> 00:34:40,933 What is Daniel's connection to Morag McNicholl? 689 00:34:41,067 --> 00:34:45,600 - Look, he's been in a bit of bother with the police. 690 00:34:45,700 --> 00:34:49,333 Got into the wrong company, that's all. 691 00:34:49,433 --> 00:34:52,733 But he's a good boy, deep down. 692 00:34:52,833 --> 00:34:55,167 - Please answer the question. 693 00:34:55,267 --> 00:34:59,200 What is Daniel's connection to Morag McNicholl? 694 00:35:03,200 --> 00:35:04,067 Is he... 695 00:35:05,900 --> 00:35:08,200 Is he her son, Mrs. Brooks? 696 00:35:20,867 --> 00:35:23,300 - So you managed to get away. 697 00:35:25,133 --> 00:35:28,167 What's it like working for the big boss? 698 00:35:28,267 --> 00:35:29,067 - Hillier? 699 00:35:29,100 --> 00:35:30,533 Um... I like him. 700 00:35:31,633 --> 00:35:33,400 He recognizes hard work. 701 00:35:33,500 --> 00:35:34,667 - That's all I need. 702 00:35:34,767 --> 00:35:35,800 Would you like a drink? 703 00:35:35,900 --> 00:35:38,767 - Oh, I don't wanna keep you back. 704 00:35:41,067 --> 00:35:42,900 - Oh, thanks, Barbara. 705 00:35:44,900 --> 00:35:46,100 These are fun. 706 00:35:49,100 --> 00:35:50,833 Let me show you round the house. 707 00:35:50,933 --> 00:35:51,867 - You know, I should get going. 708 00:35:51,967 --> 00:35:55,333 - No, no, wait, he's bound to want to see you. 709 00:35:55,433 --> 00:35:58,133 I tell you what, I've got a bottle of wine in the fridge. 710 00:35:58,233 --> 00:36:00,133 I'm only allowed one glass, 711 00:36:00,233 --> 00:36:03,767 but it'd be nice not to have it on my own. 712 00:36:05,667 --> 00:36:07,867 - We always wanted a big family, 713 00:36:07,967 --> 00:36:10,467 the house full of noise and chaos. 714 00:36:10,567 --> 00:36:12,500 But it never happened. 715 00:36:12,600 --> 00:36:17,167 We were on the adoption list, but it was taking too long. 716 00:36:17,267 --> 00:36:19,467 Then my husband met Morag. 717 00:36:21,733 --> 00:36:23,733 It's not what you think. 718 00:36:23,833 --> 00:36:25,400 It wasn't his baby. 719 00:36:26,367 --> 00:36:30,633 She was a receptionist at the car showroom where he worked. 720 00:36:30,733 --> 00:36:32,200 She was pregnant. 721 00:36:33,133 --> 00:36:34,233 Needed money. 722 00:36:35,667 --> 00:36:39,067 It seemed like the answer for all of us. 723 00:36:40,900 --> 00:36:43,900 We agreed to give her 20,000 pounds. 724 00:36:46,267 --> 00:36:49,767 I was terrified she would change her mind. 725 00:36:49,867 --> 00:36:53,067 But she never even looked at him. 726 00:36:53,100 --> 00:36:54,400 Never held him. 727 00:36:56,633 --> 00:36:59,067 She did threaten to take him away, 728 00:36:59,100 --> 00:37:01,300 give him to an adoption agency, 729 00:37:01,400 --> 00:37:04,267 unless we gave her another 10,000. 730 00:37:07,333 --> 00:37:09,833 We had to go to a moneylender. 731 00:37:11,267 --> 00:37:14,167 It all got too much for my husband. 732 00:37:14,267 --> 00:37:16,300 He lost his job. 733 00:37:16,400 --> 00:37:19,100 Eventually, we lost the house. 734 00:37:19,200 --> 00:37:20,400 Ended up here. 735 00:37:24,100 --> 00:37:26,233 Do you have children, Inspector? 736 00:37:28,267 --> 00:37:29,133 - Not yet. 737 00:37:30,067 --> 00:37:33,200 - Then you can't imagine what it's like, 738 00:37:33,300 --> 00:37:35,667 having a child and no money. 739 00:37:40,533 --> 00:37:42,067 - So you're not tempted to give up police work 740 00:37:42,100 --> 00:37:44,133 and become a full-time secretary? 741 00:37:44,233 --> 00:37:45,267 - No chance. 742 00:37:47,167 --> 00:37:49,633 - It's quite risky, what you're doing. 743 00:37:49,733 --> 00:37:51,633 Interesting though. 744 00:37:51,733 --> 00:37:54,233 Immersing yourself in a totally different character. 745 00:37:54,333 --> 00:37:57,100 - Well, I have to keep my mouth shut, do as I'm told. 746 00:37:57,200 --> 00:37:59,500 - That must be a challenge. 747 00:38:03,167 --> 00:38:04,333 - Nice place. 748 00:38:05,667 --> 00:38:06,533 - I know. 749 00:38:07,567 --> 00:38:08,533 But it's... 750 00:38:10,533 --> 00:38:11,400 - What? 751 00:38:13,300 --> 00:38:15,067 - I don't know. 752 00:38:15,167 --> 00:38:19,167 Since I gave up work, maybe I've got too much time to think. 753 00:38:19,267 --> 00:38:20,300 - Lucky you. 754 00:38:21,533 --> 00:38:22,700 - I know I am. 755 00:38:26,167 --> 00:38:29,733 Does Tommy ever talk much about the baby? 756 00:38:29,833 --> 00:38:33,067 - Um... we talk about work, mostly. 757 00:38:33,133 --> 00:38:35,500 - Because he never really... 758 00:38:36,933 --> 00:38:38,933 Well, typical man. 759 00:38:39,067 --> 00:38:43,200 He'd run a mile rather than talk about his feelings. 760 00:38:49,533 --> 00:38:52,567 - We always told him he was adopted. 761 00:38:55,067 --> 00:38:57,667 When his dad died, he became obsessed 762 00:38:57,767 --> 00:39:00,367 with finding his real parents. 763 00:39:01,633 --> 00:39:04,767 He wanted the name of the adoption society. 764 00:39:04,867 --> 00:39:06,967 He kept asking questions. 765 00:39:07,867 --> 00:39:10,767 Finally, I told him the truth, 766 00:39:10,867 --> 00:39:14,300 hoping that that would put an end to it. 767 00:39:14,400 --> 00:39:18,067 But it made him all the more determined. 768 00:39:18,167 --> 00:39:19,267 He was angry. 769 00:39:21,533 --> 00:39:23,567 He went looking for her. 770 00:39:25,067 --> 00:39:28,633 And I've not seen or heard from him since. 771 00:39:31,467 --> 00:39:33,733 - I'd like to see his room. 772 00:39:43,567 --> 00:39:47,800 - He hates me tidying his room, so I daren't touch anything. 773 00:39:49,167 --> 00:39:50,967 I know he'll be back. 774 00:39:51,067 --> 00:39:54,867 - If he does, you have to get in touch with me immediately. 775 00:39:54,967 --> 00:39:59,167 Please, Mrs. Brooks, before he gets in any deeper. 776 00:40:04,000 --> 00:40:04,867 Havers. 777 00:40:04,967 --> 00:40:06,767 - Barbara brought us a housewarming gift. 778 00:40:06,867 --> 00:40:09,433 - Oh, that's very sweet of you. 779 00:40:09,533 --> 00:40:10,733 Thank you. 780 00:40:10,833 --> 00:40:13,133 Sorry I'm so late, darling. 781 00:40:14,367 --> 00:40:15,800 - Um, I should go. 782 00:40:15,900 --> 00:40:16,933 - No, no, no. Stay. 783 00:40:17,033 --> 00:40:20,500 Let me get you up to speed on what's been happening. 784 00:40:20,600 --> 00:40:21,433 Remember the boy who was seen 785 00:40:21,533 --> 00:40:23,367 hanging around outside Morag's house? 786 00:40:23,467 --> 00:40:24,200 Mm-hmm. 787 00:40:24,300 --> 00:40:25,233 I caught him breaking in today. 788 00:40:25,333 --> 00:40:27,200 Unfortunately, he got away from me. 789 00:40:27,300 --> 00:40:29,133 Turns out that he's Morag's son. 790 00:40:29,233 --> 00:40:30,633 Daniel Brooks. 791 00:40:30,733 --> 00:40:34,233 Morag sold him to Nancy Brooks as soon as he was born. 792 00:40:34,333 --> 00:40:35,300 - She sold him? 793 00:40:35,400 --> 00:40:37,000 - Then asked for more money. 794 00:40:37,100 --> 00:40:39,000 According to Nancy Brooks, if she can be believed, 795 00:40:39,100 --> 00:40:41,933 Morag was a pretty heartless, and calculating woman. 796 00:40:42,033 --> 00:40:44,267 - Maybe she didn't have a choice. 797 00:40:44,367 --> 00:40:45,667 - Darling, sorry, I've just been thinking about this 798 00:40:45,767 --> 00:40:47,800 all the way from Oxford. 799 00:40:48,867 --> 00:40:52,267 Daniel Brooks, filled with rage against his mother, 800 00:40:52,367 --> 00:40:54,067 his natural mother... 801 00:40:54,167 --> 00:40:55,967 Actually, both of them, by the sounds of it. 802 00:40:56,067 --> 00:40:58,900 Anyway, he goes looking for her and confronts her. 803 00:40:59,000 --> 00:41:00,600 He gets very angry, panics. 804 00:41:00,700 --> 00:41:04,133 He... he knocks her over, kills her. 805 00:41:04,233 --> 00:41:05,733 Doesn't know what to do, so he puts her in a chair, 806 00:41:05,833 --> 00:41:08,100 slits her wrists to make it look like suicide. 807 00:41:08,200 --> 00:41:10,700 - But why would he go back? 808 00:41:10,800 --> 00:41:12,067 - To rob her. 809 00:41:12,167 --> 00:41:16,367 By now he believes he's entitled to all her worldly goods. 810 00:41:18,200 --> 00:41:18,933 That doesn't do your theory 811 00:41:19,067 --> 00:41:20,367 about the Crucible Club any favors. 812 00:41:20,467 --> 00:41:23,067 - No. It reinforces it. 813 00:41:23,100 --> 00:41:25,133 I mean, we now know that Morag was capable 814 00:41:25,233 --> 00:41:26,767 of extorting money. 815 00:41:26,867 --> 00:41:27,667 And we know that the club 816 00:41:27,767 --> 00:41:29,300 had serious financial difficulties. 817 00:41:29,400 --> 00:41:31,633 I mean, Morag could have been stealing from them. 818 00:41:31,733 --> 00:41:32,500 - No, it's got to be Daniel Brooks. 819 00:41:32,600 --> 00:41:33,667 I mean, think about it logically. 820 00:41:33,767 --> 00:41:35,967 He's got previous for ABH. 821 00:41:36,800 --> 00:41:38,967 There are eyewitnesses put him at the scene. 822 00:41:39,067 --> 00:41:40,800 He has the means, he has the motive. 823 00:41:40,900 --> 00:41:42,167 His life was a mess. 824 00:41:42,267 --> 00:41:44,233 He goes looking for his natural parents, 825 00:41:44,333 --> 00:41:47,267 hoping to find some new identity and, when he finds her, 826 00:41:47,367 --> 00:41:49,100 not only doesn't she want him, 827 00:41:49,200 --> 00:41:50,967 he finds out that she sold him. 828 00:41:51,067 --> 00:41:53,333 Now, how much more motive do you need? 829 00:41:53,433 --> 00:41:55,667 What do you think, darling? 830 00:41:55,767 --> 00:41:57,933 - I'm sorry, I'm very tired. 831 00:41:58,067 --> 00:42:01,067 I'm gonna have to go to bed. 832 00:42:01,100 --> 00:42:01,833 - Good night, Barbara. 833 00:42:01,933 --> 00:42:02,667 Thank you for the present. 834 00:42:02,767 --> 00:42:04,067 - Mm. 835 00:42:04,133 --> 00:42:06,800 - Okay, I'll be up soon. 836 00:42:06,900 --> 00:42:08,700 Nearly finished here. 837 00:42:14,933 --> 00:42:16,167 - I should go. 838 00:42:19,333 --> 00:42:21,433 - This is what she wanted me to see, isn't it? 839 00:42:21,533 --> 00:42:22,400 - Yeah. 840 00:42:23,567 --> 00:42:27,133 Um, I think you should talk to her. 841 00:42:27,233 --> 00:42:28,200 Good night. 842 00:42:44,133 --> 00:42:45,267 - I see some women aren't scared 843 00:42:45,367 --> 00:42:47,933 of losing their model figures. 844 00:42:50,767 --> 00:42:53,400 - You know it's not about that. 845 00:42:57,067 --> 00:43:00,067 - So what did that Lynley character want? 846 00:43:00,133 --> 00:43:01,233 - What do you think? 847 00:43:01,333 --> 00:43:02,533 To talk about Morag. 848 00:43:02,633 --> 00:43:04,667 - What did you tell him? 849 00:43:05,667 --> 00:43:08,067 - Same as I told him yesterday. 850 00:43:08,133 --> 00:43:11,833 That I didn't know anything about her personal life. 851 00:43:11,933 --> 00:43:13,267 Why? 852 00:43:13,367 --> 00:43:16,533 - I just don't like the police sniffing around. 853 00:43:16,633 --> 00:43:17,533 Do you? 854 00:43:22,500 --> 00:43:25,067 - I mean, you're so... so calm. 855 00:43:28,933 --> 00:43:30,633 You're ready for it. 856 00:43:32,967 --> 00:43:34,133 But I... 857 00:43:34,233 --> 00:43:35,200 - But what? 858 00:43:37,267 --> 00:43:39,533 Look, I know it's daunting. 859 00:43:40,733 --> 00:43:43,067 This is a huge life change and it's perfectly natural 860 00:43:43,133 --> 00:43:45,433 to feel apprehensive. 861 00:43:45,533 --> 00:43:48,567 But, hey, you shouldn't feel scared. 862 00:43:48,667 --> 00:43:50,067 - I do, I do feel scared. 863 00:43:50,100 --> 00:43:51,433 That is exactly what I feel. 864 00:43:51,533 --> 00:43:53,833 I feel scared about being a father. 865 00:43:53,933 --> 00:43:56,633 I feel scared I'm not cut out for family life. 866 00:43:56,733 --> 00:43:57,867 - If that's how you... 867 00:43:57,967 --> 00:44:00,300 - Scared that it'll be as dysfunctional as my own family, 868 00:44:00,400 --> 00:44:02,467 that I'll let this little thing down 869 00:44:02,567 --> 00:44:03,900 the same way I let them down. 870 00:44:04,067 --> 00:44:06,333 - You can't think like that. 871 00:44:10,067 --> 00:44:12,067 - When my father died... 872 00:44:14,100 --> 00:44:18,700 I should have taken his place at the head of my family. 873 00:44:18,800 --> 00:44:20,867 Or the center of it. 874 00:44:20,967 --> 00:44:22,100 But I didn't. 875 00:44:23,800 --> 00:44:26,067 I turned away, I ran away. 876 00:44:27,600 --> 00:44:28,333 Couldn't comfort my mother, 877 00:44:28,433 --> 00:44:30,433 I was too busy hating her. 878 00:44:30,533 --> 00:44:31,567 My brother turned into a drug addict. 879 00:44:31,667 --> 00:44:32,867 What use was I? 880 00:44:32,967 --> 00:44:33,833 - Tommy. 881 00:44:34,733 --> 00:44:36,667 This isn't your family. 882 00:44:37,800 --> 00:44:38,667 It's ours. 883 00:44:39,867 --> 00:44:41,800 It's a whole new chapter. 884 00:44:41,900 --> 00:44:43,633 And yes, it's scary. 885 00:44:44,667 --> 00:44:47,933 But don't you realize how lucky we are? 886 00:44:49,067 --> 00:44:51,233 Look at the lengths some people go to to have a baby. 887 00:44:51,333 --> 00:44:53,700 And it just happened for us. 888 00:45:00,067 --> 00:45:01,800 - Yeah, you're right. 889 00:45:04,600 --> 00:45:05,300 I know. 890 00:45:05,400 --> 00:45:08,500 I mean I-I know you're right. 891 00:45:08,600 --> 00:45:09,533 - Oh, come here. 892 00:45:18,933 --> 00:45:21,067 - Mr. Sanderson... 893 00:45:21,167 --> 00:45:22,400 Mr. Sanderson. 894 00:45:23,600 --> 00:45:26,067 - Morning. What do you want now? 895 00:45:26,133 --> 00:45:27,433 - Well, just a couple of questions. 896 00:45:27,533 --> 00:45:29,800 Thought you might like the opportunity to tell your side 897 00:45:29,900 --> 00:45:32,267 of the story before I print mine. 898 00:45:32,367 --> 00:45:36,300 Now, your charity raised over two million pounds last year. 899 00:45:36,400 --> 00:45:38,933 How much went to the homeless? 900 00:45:39,067 --> 00:45:41,633 And how much went to your offshore account? 901 00:45:41,733 --> 00:45:45,600 - Get back to the gutter, Red, and stay there. 902 00:45:55,333 --> 00:45:56,633 Just take care of it. 903 00:45:56,733 --> 00:45:58,400 You know what to do. 904 00:46:00,067 --> 00:46:00,933 Yes? 905 00:46:02,333 --> 00:46:04,267 - Your coffee, Mr. Sanderson. 906 00:46:04,367 --> 00:46:05,400 - Thank you. 907 00:46:16,833 --> 00:46:18,567 - Right, Daniel Brooks. 908 00:46:18,667 --> 00:46:20,100 I think the motive may be revenge 909 00:46:20,200 --> 00:46:21,767 against his natural mother. 910 00:46:21,867 --> 00:46:23,233 Unfortunately, we don't know his whereabouts, 911 00:46:23,333 --> 00:46:28,200 so I'd like to circulate these around the nearest stations. 912 00:46:28,300 --> 00:46:30,067 Billy, what's that mark around your trousers? 913 00:46:30,167 --> 00:46:31,867 On the pocket. 914 00:46:31,967 --> 00:46:33,067 - Sorry, sir. 915 00:46:33,100 --> 00:46:34,100 Had a match last night. 916 00:46:34,200 --> 00:46:35,367 - I mean what is it? 917 00:46:35,467 --> 00:46:37,233 I saw the same mark on Daniel Brooks' trousers last night. 918 00:46:37,333 --> 00:46:39,067 - Snooker chalk. 919 00:46:39,167 --> 00:46:41,667 My mum used to go spare at the state of my togs. 920 00:46:41,767 --> 00:46:44,167 Maybe he plays snooker, sir. 921 00:46:44,267 --> 00:46:45,367 - Maybe. 922 00:46:45,467 --> 00:46:47,267 Better find out where the local halls are. 923 00:46:47,367 --> 00:46:49,733 - Well, there's the Tunnel in Boxwell Street. 924 00:46:49,833 --> 00:46:50,767 The Green Baize, 925 00:46:50,867 --> 00:46:52,900 The 147... the Triangle... 926 00:46:53,067 --> 00:46:55,067 but no, that's a bit upmarket. 927 00:46:55,167 --> 00:46:56,300 This boy would be liable to go hang 928 00:46:56,400 --> 00:46:58,533 about somewhere where they do cheap rates for Giro lads. 929 00:46:58,633 --> 00:47:00,700 Somewhere like... 930 00:47:00,800 --> 00:47:03,400 the Black Ball or the Big Cue. 931 00:47:03,500 --> 00:47:04,500 - Thank you, Billy. 932 00:47:04,600 --> 00:47:06,667 To think you've only been in Oxford five minutes. 933 00:47:06,767 --> 00:47:08,533 - Snooker's a good way of making friends, sir. 934 00:47:08,633 --> 00:47:10,067 Outside of work. 935 00:47:12,067 --> 00:47:13,833 Not that police officers don't make good friends. 936 00:47:13,933 --> 00:47:16,100 I didn't mean... I just... 937 00:47:17,300 --> 00:47:18,933 Y-You know. 938 00:47:19,067 --> 00:47:20,367 It does you good to get away from work, 939 00:47:20,467 --> 00:47:22,733 unwind a bit and meet new people. 940 00:47:22,833 --> 00:47:24,100 - Thank you, Billy. 941 00:47:24,200 --> 00:47:28,367 Someone go with him, make sure he doesn't get distracted. 942 00:48:09,467 --> 00:48:11,067 - Steady on, boys. 943 00:48:23,067 --> 00:48:26,333 - Never even touched the sides, Daniel. 944 00:48:39,367 --> 00:48:40,433 - I wasn't robbing the place, all right? 945 00:48:40,533 --> 00:48:42,167 I was just looking for something. 946 00:48:42,267 --> 00:48:43,433 - What? 947 00:48:43,533 --> 00:48:44,833 - Something. Anything. 948 00:48:44,933 --> 00:48:45,667 What does it matter? 949 00:48:45,767 --> 00:48:47,367 She's dead. 950 00:48:47,467 --> 00:48:49,300 - When you found out that Morag McNicholl was your mother 951 00:48:49,400 --> 00:48:51,200 you must have been angry. 952 00:48:51,300 --> 00:48:52,433 - Yeah. 953 00:48:52,533 --> 00:48:53,267 At first, maybe. 954 00:48:53,367 --> 00:48:54,267 So? 955 00:48:54,367 --> 00:48:55,200 - And went looking for her. 956 00:48:55,300 --> 00:48:56,733 - I got the right, haven't I? 957 00:48:56,833 --> 00:48:57,767 - What did you expect from her? 958 00:48:57,867 --> 00:48:59,067 Some kind of remorse? 959 00:48:59,100 --> 00:49:01,433 Some kind of explanation as to why she did what she did? 960 00:49:01,533 --> 00:49:02,733 - Something like that. 961 00:49:02,833 --> 00:49:04,767 - How did you first make contact with her? 962 00:49:04,867 --> 00:49:06,167 - I phoned her. 963 00:49:06,267 --> 00:49:08,867 - What was her reaction when you told her who you were? 964 00:49:08,967 --> 00:49:10,467 - Hung up on me, didn't she? 965 00:49:10,567 --> 00:49:13,067 - Why didn't you just leave it at that then? 966 00:49:13,133 --> 00:49:15,067 Why did you go looking for her? 967 00:49:15,100 --> 00:49:16,433 Hanging around outside her house for two weeks, 968 00:49:16,533 --> 00:49:18,933 clocking her movements, plucking up courage to go in 969 00:49:19,067 --> 00:49:20,133 and confront her. 970 00:49:20,233 --> 00:49:22,067 You were full of resentment, weren't you? 971 00:49:22,167 --> 00:49:24,233 You wanted to make her realize what she'd done to you. 972 00:49:24,333 --> 00:49:25,767 But tell me, did you mean to harm her 973 00:49:25,867 --> 00:49:27,167 or did you just lose your temper? 974 00:49:27,267 --> 00:49:28,733 - What is this? 975 00:49:28,833 --> 00:49:30,333 - You hit her, she fell over, banged her head. 976 00:49:30,433 --> 00:49:31,167 - I don't know what you're talking about. 977 00:49:31,267 --> 00:49:32,067 - Sit down. 978 00:49:32,100 --> 00:49:32,867 - You can't... 979 00:49:32,967 --> 00:49:34,500 - I said sit down. 980 00:49:41,900 --> 00:49:43,200 - I never touched her. 981 00:49:43,300 --> 00:49:45,100 I never even met her. 982 00:49:47,233 --> 00:49:49,133 - We have witnesses who saw you outside her house. 983 00:49:49,233 --> 00:49:51,067 - Outside, yeah. But I never went in. 984 00:49:51,100 --> 00:49:52,600 - You expect us to believe that? 985 00:49:52,700 --> 00:49:54,267 - I wanted to, but I kept bottling it. 986 00:49:54,367 --> 00:49:56,200 - This is the woman who gave you up for money. 987 00:49:56,300 --> 00:49:57,700 She didn't care what happened to you. 988 00:49:57,800 --> 00:50:00,133 - You don't know that. 989 00:50:00,233 --> 00:50:02,933 She must've been desperate. 990 00:50:03,033 --> 00:50:06,800 Maybe she's been sorry every day of her life. 991 00:50:08,967 --> 00:50:11,067 If I could've seen her... 992 00:50:12,433 --> 00:50:13,633 talked to her. 993 00:50:15,200 --> 00:50:16,300 I don't know. 994 00:50:17,500 --> 00:50:19,233 Maybe we could've... 995 00:50:23,633 --> 00:50:25,900 But I never got the chance. 996 00:50:30,167 --> 00:50:32,767 You have no right to judge her. 997 00:50:35,267 --> 00:50:38,033 - All right. Let's go back a bit. 998 00:50:39,767 --> 00:50:41,500 You were outside her house on Monday night, 999 00:50:41,600 --> 00:50:42,467 but you didn't go in? 1000 00:50:42,567 --> 00:50:44,067 - No. 1001 00:50:44,167 --> 00:50:46,400 - Did you see anyone else? 1002 00:50:47,233 --> 00:50:49,200 - I did, as it happens. 1003 00:50:50,100 --> 00:50:51,600 She's called Shelley. 1004 00:50:51,700 --> 00:50:52,933 - How do you know? Is she a friend? 1005 00:50:53,033 --> 00:50:53,900 - No. 1006 00:50:54,767 --> 00:50:57,800 I followed her to the caff where she works. 1007 00:50:57,900 --> 00:50:59,767 I saw it on her badge. 1008 00:51:01,600 --> 00:51:02,600 - Shelly don't work here anymore. 1009 00:51:02,700 --> 00:51:04,400 - Any idea where I can find her? 1010 00:51:04,500 --> 00:51:06,067 - You tried her house? 1011 00:51:06,167 --> 00:51:07,933 - Apparently, she left in a hurry. 1012 00:51:08,067 --> 00:51:09,667 - She in some kind of trouble? 1013 00:51:09,767 --> 00:51:11,967 - She was spotted at the scene of a murder. 1014 00:51:12,067 --> 00:51:13,300 - No way. 1015 00:51:13,400 --> 00:51:14,933 - I need to talk to her to eliminate her from our inquiries. 1016 00:51:15,067 --> 00:51:16,600 So if you do have any idea of her whereabouts, 1017 00:51:16,700 --> 00:51:18,333 you'll call me at station. 1018 00:51:18,433 --> 00:51:19,500 - Sure. 1019 00:51:19,600 --> 00:51:20,633 - Thank you. 1020 00:51:43,367 --> 00:51:44,233 - Ah. 1021 00:51:58,600 --> 00:51:59,567 - Why are you following me? 1022 00:51:59,667 --> 00:52:00,567 - I just wanna talk to you. 1023 00:52:00,667 --> 00:52:01,867 - What about? 1024 00:52:01,967 --> 00:52:04,967 - You were there that night, weren't you? 1025 00:52:05,067 --> 00:52:07,900 - We should get you to A&E, get you X-rayed. 1026 00:52:08,067 --> 00:52:09,067 And I can take a statement. 1027 00:52:09,167 --> 00:52:10,233 - I'll be fine. 1028 00:52:10,333 --> 00:52:12,333 - You could have broken ribs, or a ruptured spleen. 1029 00:52:12,433 --> 00:52:13,667 - These boys knew when to stop. 1030 00:52:13,767 --> 00:52:16,300 This isn't a hospital job. 1031 00:52:16,400 --> 00:52:18,467 - What was it, then? 1032 00:52:18,567 --> 00:52:20,133 - A warning to back off. 1033 00:52:20,233 --> 00:52:21,733 - Who from? 1034 00:52:21,833 --> 00:52:23,100 - Nigel Sanderson. 1035 00:52:23,200 --> 00:52:24,067 - Why? 1036 00:52:24,867 --> 00:52:26,900 - Getting too close to the truth. 1037 00:52:27,067 --> 00:52:29,733 - Well, I still think you should go to hospital. 1038 00:52:29,833 --> 00:52:31,567 - Why are you here? 1039 00:52:31,667 --> 00:52:32,900 - To get some information. 1040 00:52:33,067 --> 00:52:33,733 - On? 1041 00:52:33,833 --> 00:52:35,100 - Sanderson. 1042 00:52:35,200 --> 00:52:36,133 - What exactly? 1043 00:52:36,233 --> 00:52:37,333 - Well, everything you have. 1044 00:52:37,433 --> 00:52:38,867 - Oh, no. No, no. 1045 00:52:42,067 --> 00:52:46,233 - All right, let's start with why you have it in for him, 1046 00:52:48,067 --> 00:52:51,233 and end with him having you beaten up. 1047 00:52:51,333 --> 00:52:52,900 - It could take some time. 1048 00:52:53,067 --> 00:52:54,333 - You have somewhere else you have to be? 1049 00:52:54,433 --> 00:52:55,333 - No. 1050 00:52:56,167 --> 00:52:57,100 - You're mixing me up with someone else. 1051 00:52:57,200 --> 00:52:58,167 I don't even know what you're talking about. 1052 00:52:58,267 --> 00:53:00,367 - I saw you at her house. 1053 00:53:00,467 --> 00:53:01,267 What were you doing there? 1054 00:53:01,367 --> 00:53:02,500 - Nothing. I've told you, I don't... 1055 00:53:02,600 --> 00:53:05,467 - Just tell me. She was my mother. 1056 00:53:09,367 --> 00:53:10,200 - Please. 1057 00:53:11,167 --> 00:53:14,100 You don't know what I've been through. 1058 00:53:14,200 --> 00:53:15,800 I'm just so scared. 1059 00:53:17,700 --> 00:53:20,700 - I was the local journalist who got the scoop. 1060 00:53:20,800 --> 00:53:24,100 It should've been my big break, got me onto the nationals. 1061 00:53:24,200 --> 00:53:27,100 Sanderson was being investigated for fraud. 1062 00:53:27,200 --> 00:53:28,767 Newman's evidence would have clinched it 1063 00:53:28,867 --> 00:53:30,667 and got him put away. 1064 00:53:31,700 --> 00:53:35,467 But Newman's body was found floating in the Thames. 1065 00:53:35,567 --> 00:53:39,433 They said there wasn't enough evidence for a murder trial. 1066 00:53:39,533 --> 00:53:40,567 It should have been one of those stories 1067 00:53:40,667 --> 00:53:42,133 that never goes away. 1068 00:53:42,233 --> 00:53:44,333 Should have been trial by journalism. 1069 00:53:44,433 --> 00:53:46,933 I wasn't gonna let it go. 1070 00:53:47,067 --> 00:53:49,967 I'd enough on Sanderson for a rainforest of front pages. 1071 00:53:50,067 --> 00:53:54,067 Then my house got broken into, my files stolen, 1072 00:53:55,367 --> 00:53:57,733 my hard disk wiped clean. 1073 00:53:57,833 --> 00:54:00,467 - And you've been hounding him ever since? 1074 00:54:00,567 --> 00:54:04,733 - Give or take a few hazy years when I was drinking. 1075 00:54:06,833 --> 00:54:08,900 - You need to let this go. 1076 00:54:09,067 --> 00:54:09,833 - How can I? 1077 00:54:09,933 --> 00:54:12,733 - Well, let us take over. 1078 00:54:12,833 --> 00:54:17,067 - Look, if I tell you everything I know, will you... 1079 00:54:17,967 --> 00:54:19,600 - You know I can't. 1080 00:54:21,533 --> 00:54:23,800 - We could be a great team. 1081 00:54:26,200 --> 00:54:27,600 - You're in over your head. 1082 00:54:27,700 --> 00:54:30,833 Come on, you've already had one beating. 1083 00:54:30,933 --> 00:54:32,067 But if you give us everything you've got, 1084 00:54:32,167 --> 00:54:35,900 then I can arrange for police protection. 1085 00:54:36,067 --> 00:54:37,800 - Sorry, Barbara, no. 1086 00:54:37,900 --> 00:54:39,133 I need this story. 1087 00:54:39,233 --> 00:54:40,500 - Well, you'll get your story. 1088 00:54:40,600 --> 00:54:42,100 - I don't think so. 1089 00:54:42,200 --> 00:54:44,900 You lot'll act too quickly and waste it. 1090 00:54:45,067 --> 00:54:46,500 The right people will get tipped off. 1091 00:54:46,600 --> 00:54:48,800 Brown envelopes will change hands. 1092 00:54:48,900 --> 00:54:50,967 - That won't happen. 1093 00:54:51,067 --> 00:54:54,967 - Not all police are like you, Barbara. 1094 00:54:55,067 --> 00:54:56,067 It's a pity. 1095 00:55:03,767 --> 00:55:05,233 - You stupid cow. 1096 00:55:07,667 --> 00:55:08,600 Why didn't you come to me? 1097 00:55:08,700 --> 00:55:10,300 - I did come to you, remember? 1098 00:55:10,400 --> 00:55:11,833 You said, "It's your problem. Sort it out." 1099 00:55:11,933 --> 00:55:14,833 - This was your idea of sorting it out? 1100 00:55:14,933 --> 00:55:16,067 Are you out of your mind? 1101 00:55:16,133 --> 00:55:17,200 If this comes out... 1102 00:55:17,300 --> 00:55:18,600 - Don't, Nigel. 1103 00:55:20,100 --> 00:55:22,333 - Did you really think you could get away with this? 1104 00:55:22,433 --> 00:55:24,067 - This isn't helping. 1105 00:55:24,100 --> 00:55:26,633 I'm being blackmailed. 1106 00:55:26,733 --> 00:55:27,467 They say that if I don't... 1107 00:55:27,567 --> 00:55:29,433 - I know what they say. 1108 00:55:29,533 --> 00:55:30,467 I can read. 1109 00:55:33,233 --> 00:55:37,833 We've got guests arriving in a couple of hours. 1110 00:55:37,933 --> 00:55:39,433 - I can't face it. 1111 00:55:39,533 --> 00:55:42,567 - Oh, you'll face it, all right. 1112 00:55:42,667 --> 00:55:45,733 You'll look dazzling. You'll smile. 1113 00:55:45,833 --> 00:55:48,333 You'll greet our guests like the loving wife 1114 00:55:48,433 --> 00:55:51,867 and charming hostess they take you to be. 1115 00:56:23,233 --> 00:56:24,267 - Lawrence. 1116 00:56:25,467 --> 00:56:27,667 Glad you could... make it. 1117 00:56:29,533 --> 00:56:30,567 Marjorie. 1118 00:56:30,667 --> 00:56:32,200 I wasn't expecting you. 1119 00:56:32,300 --> 00:56:33,667 - I managed to find a babysitter. 1120 00:56:33,767 --> 00:56:36,067 I had to come and show our support. 1121 00:56:36,167 --> 00:56:38,133 - Jo... Have a drink. 1122 00:56:38,233 --> 00:56:41,767 Patricia, a drink for Mr. and Mrs. Carter. 1123 00:56:44,633 --> 00:56:46,867 - Got yourself a new job, 1124 00:56:46,967 --> 00:56:50,100 or are you moonlighting... Patricia? 1125 00:56:50,200 --> 00:56:51,233 - Champagne? 1126 00:56:52,500 --> 00:56:53,900 - Have you got something soft? 1127 00:56:54,067 --> 00:56:56,100 - Who let you in? 1128 00:56:56,200 --> 00:56:57,067 - Press. 1129 00:56:58,333 --> 00:56:59,100 - Oh, so what are you after? 1130 00:56:59,200 --> 00:57:00,433 The free booze? 1131 00:57:00,533 --> 00:57:02,267 - I'm at a gathering of the rich in the name of the poor. 1132 00:57:02,367 --> 00:57:04,100 You did tell me to get back to the gutter. 1133 00:57:04,200 --> 00:57:05,900 Oh, I did. 1134 00:57:06,067 --> 00:57:08,100 - My paper asked me to cover the event. 1135 00:57:08,200 --> 00:57:10,467 Beggars can't be choosers, can they? 1136 00:57:10,567 --> 00:57:12,100 - Nasty cut you've got there. 1137 00:57:12,200 --> 00:57:14,367 - I walked into a door. 1138 00:57:14,467 --> 00:57:15,900 - You should be more careful. 1139 00:57:16,067 --> 00:57:18,867 Next time you may not be so lucky. 1140 00:57:21,067 --> 00:57:22,900 - What are you trying to pull? 1141 00:57:23,067 --> 00:57:24,300 - You first. 1142 00:57:24,400 --> 00:57:25,133 - You are taking a risk. 1143 00:57:25,233 --> 00:57:26,067 This is his home. 1144 00:57:26,100 --> 00:57:27,067 - I know. 1145 00:57:27,133 --> 00:57:30,900 So he's not going to try anything here, is he? 1146 00:57:36,967 --> 00:57:41,367 - Firstly, I would like to thank all of you for coming. 1147 00:57:41,467 --> 00:57:42,333 Thank you. 1148 00:57:43,200 --> 00:57:45,267 Now, as I'm sure you are aware, 1149 00:57:45,367 --> 00:57:48,133 I'm going to be hitting on you for cash. 1150 00:57:48,233 --> 00:57:51,100 But at least you can afford it. 1151 00:57:51,200 --> 00:57:52,133 All of us have the good fortune 1152 00:57:52,233 --> 00:57:54,667 to have a roof over our heads. 1153 00:57:54,767 --> 00:57:58,500 But I want you to imagine being homeless, 1154 00:57:58,600 --> 00:58:01,967 not to know the comfort of a set of keys in your pocket. 1155 00:58:02,067 --> 00:58:05,700 Being forced to live on the streets or in a hostel. 1156 00:58:05,800 --> 00:58:07,467 Or in the gutter. 1157 00:58:07,567 --> 00:58:10,067 No money. No future. No hope. 1158 00:58:10,833 --> 00:58:12,533 - Okay, so you know I'm undercover. 1159 00:58:12,633 --> 00:58:14,267 What the hell are you doing here? 1160 00:58:14,367 --> 00:58:15,333 - My paper sent me. 1161 00:58:15,433 --> 00:58:16,567 - Oh, please. 1162 00:58:16,667 --> 00:58:18,767 - Straight up. Do you think I want to do gigs like this? 1163 00:58:18,867 --> 00:58:19,700 - Don't give me that. 1164 00:58:19,800 --> 00:58:21,833 You'd jump at any chance to dog Sanderson. 1165 00:58:21,933 --> 00:58:22,667 Admit it. 1166 00:58:22,767 --> 00:58:23,800 - I don't have to admit anything. 1167 00:58:23,900 --> 00:58:25,700 - Oh, stop playing games with me, Red. 1168 00:58:25,800 --> 00:58:26,633 Cut it out. 1169 00:58:26,733 --> 00:58:28,600 Now if you've got anything on Sanderson 1170 00:58:28,700 --> 00:58:29,967 that will let us bring him in, 1171 00:58:30,067 --> 00:58:32,700 then you better give it to me now. 1172 00:58:32,800 --> 00:58:35,167 - If I do, will you give me...? 1173 00:58:35,267 --> 00:58:37,267 - Have you got a death wish? 1174 00:58:37,367 --> 00:58:38,967 The man had you beaten up. 1175 00:58:39,067 --> 00:58:40,767 - Yeah, well, it shows how close I'm getting, doesn't it? 1176 00:58:40,867 --> 00:58:41,933 - Please, Red. 1177 00:58:42,067 --> 00:58:43,767 Why are you taking so many chances? 1178 00:58:43,867 --> 00:58:44,867 - Why are you? 1179 00:58:44,967 --> 00:58:47,233 - Because it's my job. 1180 00:58:47,333 --> 00:58:49,267 - Look, Barbara, this is a dangerous man. 1181 00:58:49,367 --> 00:58:50,100 If he suspects you're a police... 1182 00:58:50,200 --> 00:58:52,733 - He doesn't suspect anything. 1183 00:58:54,500 --> 00:58:57,633 Now, will you give me everything you have on him? 1184 00:58:57,733 --> 00:59:00,333 - All right, I will. If you promise... 1185 00:59:00,433 --> 00:59:03,367 - You'll get your story, all right? 1186 00:59:04,167 --> 00:59:07,767 - So, this is smokers' corner, is it, chaps? 1187 00:59:07,867 --> 00:59:10,400 - Promise me you'll get out. 1188 00:59:10,500 --> 00:59:11,700 Please, Barbara. 1189 00:59:11,800 --> 00:59:13,267 - I will... 1190 00:59:13,367 --> 00:59:14,967 when we've got him. 1191 00:59:21,600 --> 00:59:25,633 - We'd better get back inside, but not together. 1192 00:59:27,200 --> 00:59:28,167 Patricia... 1193 00:59:30,067 --> 00:59:30,933 be careful. 1194 00:59:36,667 --> 00:59:38,933 - I'll see you chaps later. 1195 00:59:40,867 --> 00:59:43,200 Havers. 1196 00:59:43,300 --> 00:59:45,633 - No deals, all right? 1197 00:59:45,733 --> 00:59:48,167 Listen, my file on Sanderson. 1198 00:59:49,567 --> 00:59:52,667 I've got the last bit of proof and, uh... 1199 00:59:52,767 --> 00:59:54,133 you can have it. 1200 00:59:55,167 --> 00:59:56,433 The full works. 1201 00:59:57,500 --> 00:59:59,267 Where do you want to meet? 1202 00:59:59,367 --> 01:00:00,533 - You choose. 1203 01:00:00,633 --> 01:00:02,133 Okay. Well, do you know a pub called The Trout? 1204 01:00:02,233 --> 01:00:03,133 - Um... 1205 01:00:05,400 --> 01:00:07,467 Yeah, yeah, I know it. 1206 01:00:07,567 --> 01:00:08,900 Okay, I'll see you there. 1207 01:00:09,000 --> 01:00:10,800 - I'll see you there. 1208 01:00:26,533 --> 01:00:28,467 - Havers, I'm sorry. 1209 01:00:28,567 --> 01:00:32,567 I was just on my way home when I got a call. 1210 01:00:51,567 --> 01:00:53,533 - It's very convenient, isn't it? 1211 01:00:53,633 --> 01:00:55,667 Just when he was ready to tell me. 1212 01:00:55,767 --> 01:00:57,400 - It was a road accident, Havers. 1213 01:00:57,500 --> 01:00:59,033 - We were investigating the same area. 1214 01:00:59,133 --> 01:01:02,767 You telling me this is not suspicious? 1215 01:01:02,867 --> 01:01:03,633 - He was probably over the limit 1216 01:01:03,733 --> 01:01:05,633 and just lost control of the car. 1217 01:01:05,733 --> 01:01:07,367 - Red didn't drink. 1218 01:01:13,933 --> 01:01:15,767 - We're on it, Havers. 1219 01:01:27,067 --> 01:01:28,900 - Well, I say we bring in Sanderson right now. 1220 01:01:29,067 --> 01:01:30,133 - On what grounds? 1221 01:01:30,233 --> 01:01:32,367 - He had Red beaten up. 1222 01:01:32,467 --> 01:01:34,067 Red had evidence that Sanderson 1223 01:01:34,167 --> 01:01:36,167 was connected to Morag's murder. 1224 01:01:36,267 --> 01:01:38,467 And I heard him threaten him. 1225 01:01:38,567 --> 01:01:40,267 - It's not enough. 1226 01:01:40,367 --> 01:01:42,867 - Well, Sanderson must have had someone tamper with his car. 1227 01:01:42,967 --> 01:01:43,800 And the file is missing. 1228 01:01:43,900 --> 01:01:47,300 I mean, who else would have done it? 1229 01:01:47,400 --> 01:01:50,267 - Did anyone see you talking with Red? 1230 01:01:50,367 --> 01:01:51,833 - Maybe a few of the guests. 1231 01:01:51,933 --> 01:01:53,900 No one important. Why? 1232 01:01:54,067 --> 01:01:55,267 - You know why. 1233 01:01:58,667 --> 01:02:00,433 I don't think it's safe for you at the club anymore. 1234 01:02:00,533 --> 01:02:01,533 I want you out. 1235 01:02:01,633 --> 01:02:05,400 - Yeah, and I want to stay in until we nail him. 1236 01:02:35,633 --> 01:02:38,567 Tommy, I understand your concern about Barbara, 1237 01:02:38,667 --> 01:02:41,633 but how long is she going to stay? 1238 01:02:41,733 --> 01:02:42,733 It won't be for long. 1239 01:02:42,833 --> 01:02:46,533 I just don't think she should be on her own. 1240 01:02:56,200 --> 01:02:58,633 I've been thinking about this all night, Havers. 1241 01:02:58,733 --> 01:03:00,900 I'm going to go and talk to Sanderson this morning, 1242 01:03:01,067 --> 01:03:03,600 keep him busy while you have a last look around the club, 1243 01:03:03,700 --> 01:03:06,067 and then I want you out. 1244 01:03:06,100 --> 01:03:07,467 - I will, if I find something. 1245 01:03:07,567 --> 01:03:11,367 - No arguments. I want you out today. 1246 01:03:11,467 --> 01:03:12,433 - Well, I'd like to discuss this 1247 01:03:12,533 --> 01:03:13,967 with the Assistant Commissioner. 1248 01:03:14,067 --> 01:03:15,700 - I'll discuss it with Hillier. 1249 01:03:15,800 --> 01:03:17,133 Morning. 1250 01:03:17,233 --> 01:03:18,067 - Morning, dear. 1251 01:03:18,100 --> 01:03:19,067 - What's going on? 1252 01:03:19,100 --> 01:03:19,967 - Nothing. 1253 01:03:21,733 --> 01:03:23,067 - Would you like some coffee? 1254 01:03:23,100 --> 01:03:24,167 - No, thanks. 1255 01:03:24,267 --> 01:03:28,633 I can't face it since I got pregnant, even the smell. 1256 01:03:28,733 --> 01:03:29,533 - Sorry. 1257 01:03:29,633 --> 01:03:30,833 - That's okay. 1258 01:03:31,967 --> 01:03:33,800 - Right, I suppose I should make a move. 1259 01:03:33,900 --> 01:03:35,167 - Oh. 1260 01:03:35,267 --> 01:03:36,267 - Bye. 1261 01:03:36,367 --> 01:03:37,500 Bye. 1262 01:03:37,600 --> 01:03:38,933 - See you later. 1263 01:03:44,967 --> 01:03:45,933 - Nice mug. 1264 01:03:48,767 --> 01:03:50,800 - It was nice of her to give them to us. 1265 01:03:50,900 --> 01:03:53,633 - You're going to be a great dad. 1266 01:03:58,733 --> 01:04:00,600 Good morning. 1267 01:04:00,700 --> 01:04:01,600 - Morning. 1268 01:04:03,700 --> 01:04:05,767 - Oh, yes, I know him. 1269 01:04:05,867 --> 01:04:08,167 He's a bit of a pest, to be honest. 1270 01:04:08,267 --> 01:04:09,133 Why? 1271 01:04:10,333 --> 01:04:13,600 - He was a guest at your private function here yesterday. 1272 01:04:13,700 --> 01:04:15,400 - Hardly a guest. 1273 01:04:15,500 --> 01:04:19,367 He was supposed to be giving us press coverage. 1274 01:04:19,467 --> 01:04:21,200 Can I ask what this is about? 1275 01:04:21,300 --> 01:04:23,233 - He was killed last night. 1276 01:04:23,333 --> 01:04:24,167 - Killed? 1277 01:04:25,433 --> 01:04:26,933 - In a car crash. 1278 01:04:28,600 --> 01:04:31,100 - Oh. Typical journalist, I suppose. 1279 01:04:31,200 --> 01:04:35,267 One whiff of free booze and they don't know when to stop. 1280 01:04:35,367 --> 01:04:37,700 - Actually, he didn't drink. 1281 01:04:38,833 --> 01:04:39,967 - Oh. 1282 01:04:40,067 --> 01:04:42,533 Anyway, what's this got to do with me? 1283 01:04:42,633 --> 01:04:44,700 - We're treating his death as suspicious. 1284 01:04:44,800 --> 01:04:45,933 - Really? Why? 1285 01:04:46,067 --> 01:04:50,467 - The pathologist has found some rohypnol in his blood. 1286 01:04:50,567 --> 01:04:51,533 - Rohypnol? 1287 01:04:52,633 --> 01:04:55,567 - It induces a state of semi-consciousness. 1288 01:04:55,667 --> 01:04:57,833 Because of it, Mr. McGuire lost control of his car 1289 01:04:57,933 --> 01:04:59,067 and crashed. 1290 01:04:59,133 --> 01:05:03,600 - Ah. This is shocking, Inspector, but I still don't see 1291 01:05:03,700 --> 01:05:06,167 it has anything to do with me. 1292 01:05:06,267 --> 01:05:09,933 - He spent yesterday evening here at your party 1293 01:05:10,067 --> 01:05:11,967 and then he was driving home. 1294 01:05:12,067 --> 01:05:13,633 So the drug must have been administered before... 1295 01:05:13,733 --> 01:05:15,400 - Hold on, Inspector. 1296 01:05:15,500 --> 01:05:19,700 You're not seriously suggesting that one of my guests... 1297 01:05:20,967 --> 01:05:24,500 There could be any number of explanations. 1298 01:05:25,733 --> 01:05:30,300 Maybe he took it himself, not realizing what it was. 1299 01:05:30,400 --> 01:05:33,867 Or maybe he intended using it on some poor girl, 1300 01:05:33,967 --> 01:05:34,733 but it backfired. 1301 01:05:34,833 --> 01:05:37,100 He got the drinks mixed up. 1302 01:05:38,167 --> 01:05:41,700 You really can't go jumping to conclusions. 1303 01:05:41,800 --> 01:05:44,100 Did you talk to Mr. McGuire yesterday? 1304 01:05:44,200 --> 01:05:45,600 - Only in passing. Why? 1305 01:05:45,700 --> 01:05:47,267 - I've spoken to his editor. 1306 01:05:47,367 --> 01:05:49,900 Apparently he was really was rather a thorn in your side. 1307 01:05:50,067 --> 01:05:52,833 - He was an irritant, that's all. 1308 01:05:52,933 --> 01:05:57,233 Spite and envy, those were the tools of his trade. 1309 01:05:57,333 --> 01:05:58,167 - I see. 1310 01:06:00,233 --> 01:06:03,767 May I ask where you were last Monday night? 1311 01:06:03,867 --> 01:06:05,733 - Last Monday? 1312 01:06:05,833 --> 01:06:09,067 - The night that Morag McNicholl was killed. 1313 01:06:09,133 --> 01:06:10,067 - Oh, I... 1314 01:06:10,167 --> 01:06:11,700 I was at another charity do. 1315 01:06:11,800 --> 01:06:13,733 Oh, come on, Inspector. 1316 01:06:15,633 --> 01:06:16,633 Are you seriously suggesting... 1317 01:06:16,733 --> 01:06:18,067 - We happen to know that Mr. McGuire was conducting 1318 01:06:18,133 --> 01:06:20,933 his own investigation into her death. 1319 01:06:21,067 --> 01:06:22,300 - So? 1320 01:06:22,400 --> 01:06:24,400 - So now he's been murdered. 1321 01:06:24,500 --> 01:06:26,767 And that strikes me as rather a coincidence. 1322 01:06:26,867 --> 01:06:29,233 - This is outrageous. 1323 01:06:29,333 --> 01:06:31,867 Why would I kill Morag? 1324 01:06:31,967 --> 01:06:33,067 I barely knew the woman. 1325 01:06:33,133 --> 01:06:34,700 - Perhaps she knew something about you. 1326 01:06:34,800 --> 01:06:36,233 - Like what? 1327 01:06:36,333 --> 01:06:38,267 - The same thing that Red McGuire knew. 1328 01:06:42,100 --> 01:06:42,833 Yes? 1329 01:06:42,933 --> 01:06:44,133 - It's Billy, sir. 1330 01:06:44,233 --> 01:06:45,133 I'm in Woodlands Lane, sir. 1331 01:06:45,233 --> 01:06:47,067 I think you'd better get over here. 1332 01:06:47,133 --> 01:06:49,800 Daniel Brooks has been murdered. 1333 01:07:42,367 --> 01:07:45,800 Stop her! She's stolen my baby! 1334 01:07:58,900 --> 01:08:01,233 - Time of death was between 10:00 and 1:00 last night, sir. 1335 01:08:02,300 --> 01:08:03,067 - Excuse me. 1336 01:08:03,967 --> 01:08:04,967 Yes, Havers. 1337 01:08:05,067 --> 01:08:07,633 - I've just found Red's file in the safe. 1338 01:08:07,733 --> 01:08:08,833 I think we've got him. 1339 01:08:08,933 --> 01:08:10,067 - We need to find it legally. 1340 01:08:10,167 --> 01:08:12,133 I'll get a search warrant within the hour. 1341 01:08:12,233 --> 01:08:13,467 You'd better get out. 1342 01:08:13,567 --> 01:08:14,567 I'll send some backup. 1343 01:08:14,667 --> 01:08:15,833 - Yeah, but we don't have anything to connect him 1344 01:08:15,933 --> 01:08:17,467 to Morag's death. 1345 01:08:17,567 --> 01:08:19,100 - I don't think he killed Morag. 1346 01:08:19,200 --> 01:08:20,100 - What makes you say that? 1347 01:08:20,200 --> 01:08:22,467 - We've found her son Daniel dead. 1348 01:08:22,567 --> 01:08:25,200 It must be connected to her personal life. 1349 01:08:27,200 --> 01:08:28,100 Lynley. 1350 01:08:28,200 --> 01:08:31,567 Sir, it's about Shelley Gibson. 1351 01:08:35,600 --> 01:08:37,267 - Get her away from me! 1352 01:08:37,367 --> 01:08:39,667 - Somebody do something, please. 1353 01:08:39,767 --> 01:08:41,067 - Stay away from me. 1354 01:08:41,167 --> 01:08:41,967 - It's all right, Shelley. 1355 01:08:42,067 --> 01:08:42,767 Give me the baby. 1356 01:08:42,867 --> 01:08:43,800 - She's mine! 1357 01:08:43,900 --> 01:08:46,900 - She doesn't know what she's talking about. 1358 01:08:47,067 --> 01:08:49,067 - Keep her away from me. 1359 01:08:55,233 --> 01:08:56,667 - It's all right. 1360 01:09:01,467 --> 01:09:02,567 - She's mine. 1361 01:09:04,133 --> 01:09:05,567 - What's her name? 1362 01:09:05,667 --> 01:09:06,533 - Nicola. 1363 01:09:07,733 --> 01:09:09,967 I wanted to call her Nicola. 1364 01:09:10,067 --> 01:09:11,800 - That's a good name. 1365 01:09:13,067 --> 01:09:13,833 Can I hold her, please? 1366 01:09:13,933 --> 01:09:15,900 - No. Nobody's taking her off me again. 1367 01:09:16,067 --> 01:09:16,867 Nobody. 1368 01:09:19,167 --> 01:09:21,133 Shhh... It's all right. 1369 01:09:22,167 --> 01:09:23,433 It's all right. 1370 01:09:25,067 --> 01:09:27,700 See. She knows my voice. 1371 01:09:27,800 --> 01:09:29,933 She knows I'm her mother. 1372 01:09:30,067 --> 01:09:32,100 - I think she does. 1373 01:09:32,200 --> 01:09:35,667 She told me I couldn't look after a baby. 1374 01:09:35,767 --> 01:09:37,067 But I can. See? 1375 01:09:38,900 --> 01:09:42,967 Hush, little baby don't say a word. 1376 01:09:43,067 --> 01:09:45,367 - Who told you that, Shelley? 1377 01:09:45,467 --> 01:09:46,900 - She did. Morag. 1378 01:09:49,067 --> 01:09:52,767 Momma's gonna buy you a mockingbird... 1379 01:09:52,867 --> 01:09:54,267 - Anyone can see that, Shelley. 1380 01:09:54,367 --> 01:09:56,367 You're going to be a wonderful mother. 1381 01:09:56,467 --> 01:10:00,267 We're never going to be apart again, not ever. 1382 01:10:04,967 --> 01:10:06,900 - I'm going to be a father for the first time 1383 01:10:07,000 --> 01:10:08,700 in a few months. 1384 01:10:08,800 --> 01:10:09,633 - Really? 1385 01:10:13,400 --> 01:10:14,467 - Still can't quite imagine what it's like, though, 1386 01:10:14,567 --> 01:10:16,633 holding your own baby in your arms. 1387 01:10:16,733 --> 01:10:18,833 - It's like... it's like 1388 01:10:18,933 --> 01:10:21,500 the best feeling in the world. 1389 01:10:22,633 --> 01:10:23,733 - It must be. 1390 01:10:25,267 --> 01:10:27,333 It must be overwhelming. 1391 01:10:27,433 --> 01:10:28,867 Your own flesh and blood. 1392 01:10:33,467 --> 01:10:35,833 Does that mean she's hungry? 1393 01:10:37,133 --> 01:10:39,700 - Can I give her a bottle? 1394 01:10:39,800 --> 01:10:41,533 - Of course you can. 1395 01:10:47,400 --> 01:10:50,100 Let me get you both inside, all right? 1396 01:10:50,200 --> 01:10:51,067 Come on. 1397 01:10:52,400 --> 01:10:54,467 I've got her, don't worry, I've got her. 1398 01:10:54,567 --> 01:10:57,033 - That's it, love. That's it. 1399 01:10:57,133 --> 01:10:59,567 - I've got her, I've got her. 1400 01:11:36,767 --> 01:11:40,233 - Mrs. Sanderson's gone to the bank. 1401 01:11:40,333 --> 01:11:42,433 - I saw you talking to Red McGuire yesterday. 1402 01:11:42,533 --> 01:11:43,800 What was that about? 1403 01:11:43,900 --> 01:11:45,733 - Red McGuire? 1404 01:11:45,833 --> 01:11:47,800 I don't know any... 1405 01:11:47,900 --> 01:11:49,667 - Boyfriend, was he? 1406 01:11:49,767 --> 01:11:50,733 You in it together? 1407 01:11:50,833 --> 01:11:51,700 - In what? 1408 01:11:52,833 --> 01:11:54,867 You've been sniffing around in here 1409 01:11:54,967 --> 01:11:57,733 and passing stuff on to him. 1410 01:11:57,833 --> 01:11:59,667 - I don't know what you're talking about. 1411 01:11:59,767 --> 01:12:01,867 - Oh, yes, you do. 1412 01:12:01,967 --> 01:12:04,467 And you're going to tell me all about it. 1413 01:12:04,567 --> 01:12:07,300 And you're going to tell me now. 1414 01:12:18,267 --> 01:12:22,467 You have no idea who you are dealing with, do you? 1415 01:12:23,800 --> 01:12:24,667 - Police. 1416 01:12:25,867 --> 01:12:27,067 We have a warrant to search the premises. 1417 01:12:27,167 --> 01:12:28,500 - What kept you? 1418 01:12:28,600 --> 01:12:30,433 - This is totally unnecessary, but I'll cooperate. 1419 01:12:30,533 --> 01:12:32,500 - His briefcase, Billy. 1420 01:12:33,467 --> 01:12:34,167 - What the hell's going on here? 1421 01:12:34,267 --> 01:12:36,067 - I'm Barbara Havers, CID. 1422 01:12:36,100 --> 01:12:37,133 And you're right. 1423 01:12:37,233 --> 01:12:38,633 I've been having some very interesting conversations 1424 01:12:38,733 --> 01:12:40,133 with Red McGuire. 1425 01:12:40,233 --> 01:12:42,567 Arrest him for the murder of Red. 1426 01:12:42,667 --> 01:12:44,700 And it won't finish there. 1427 01:12:44,800 --> 01:12:47,933 We will be reopening the Newman Case. 1428 01:12:55,800 --> 01:12:57,333 - I want to see my baby. 1429 01:12:57,433 --> 01:12:58,900 Where is she? 1430 01:12:59,067 --> 01:13:00,167 - Nicola's fine. 1431 01:13:00,267 --> 01:13:04,167 The social worker's looking after her. 1432 01:13:04,267 --> 01:13:06,133 I know it's hard, Shelley, 1433 01:13:06,233 --> 01:13:09,067 but I have to know the truth now. 1434 01:13:10,300 --> 01:13:12,700 You were seen at Morag's house 1435 01:13:12,800 --> 01:13:14,933 the night she was killed. 1436 01:13:16,300 --> 01:13:18,333 - He told you that, didn't he? 1437 01:13:18,433 --> 01:13:19,600 - Who? 1438 01:13:19,700 --> 01:13:20,533 - Daniel. 1439 01:13:23,667 --> 01:13:24,567 - Yeah. 1440 01:13:27,067 --> 01:13:29,233 What were you doing there? 1441 01:13:32,500 --> 01:13:35,200 Tell me how you first met Morag. 1442 01:13:37,067 --> 01:13:41,167 - She came into the Greasy Spoon to put up a poster. 1443 01:13:41,267 --> 01:13:43,633 She saw I was pregnant. 1444 01:13:43,733 --> 01:13:45,167 She said she could help me. 1445 01:13:45,267 --> 01:13:47,467 She'd find a good home for my baby. 1446 01:13:47,567 --> 01:13:49,367 - Did she offer you money? 1447 01:13:49,467 --> 01:13:51,200 - I want my baby. 1448 01:13:51,300 --> 01:13:55,367 I swear I'll never do another bad thing as long as I live. 1449 01:13:55,467 --> 01:13:56,933 Please. Please... 1450 01:14:04,233 --> 01:14:06,233 - We've arrested Sanderson. 1451 01:14:06,333 --> 01:14:07,700 He'll never confess, but we've got enough 1452 01:14:07,800 --> 01:14:10,633 incriminating evidence to bring him to court. 1453 01:14:10,733 --> 01:14:12,400 - Good work, Havers. 1454 01:14:13,533 --> 01:14:14,967 - How's it going? 1455 01:14:16,367 --> 01:14:19,900 - Not well. I've suspended the interview. 1456 01:14:20,067 --> 01:14:21,833 She knew Daniel Brooks. 1457 01:14:21,933 --> 01:14:24,600 She said she knew that he'd given us information on her. 1458 01:14:24,700 --> 01:14:27,600 - What, so she killed him? 1459 01:14:27,700 --> 01:14:28,867 - I think he witnessed a lot more that night 1460 01:14:28,967 --> 01:14:30,300 than he told us. 1461 01:14:30,400 --> 01:14:33,667 - So she had to shut him up before he told us anything else? 1462 01:14:33,767 --> 01:14:34,800 - I hope I'm wrong on this one, Havers, 1463 01:14:34,900 --> 01:14:39,500 but you know, I'm beginning to doubt it very much. 1464 01:14:39,600 --> 01:14:41,133 The doctor examined her 1465 01:14:41,233 --> 01:14:43,500 and said that she has given birth recently. 1466 01:14:43,600 --> 01:14:45,800 So it looks like it is her baby. 1467 01:14:45,900 --> 01:14:48,133 She said she met Morag at the cafe 1468 01:14:48,233 --> 01:14:51,167 and was encouraged to give up the baby. 1469 01:14:51,267 --> 01:14:53,433 Morag then sold it. 1470 01:14:53,533 --> 01:14:56,067 - What, just like she sold Daniel Brooks? 1471 01:14:56,133 --> 01:14:57,600 - Only this time she put up the prices. 1472 01:14:57,700 --> 01:15:00,567 60 grand, she charged the Carters. 1473 01:15:00,667 --> 01:15:02,067 - But we only found ten at Morag's. 1474 01:15:02,133 --> 01:15:06,100 - Exactly, so what happened to the other 50? 1475 01:15:06,200 --> 01:15:07,133 - The club. 1476 01:15:08,800 --> 01:15:11,333 - I think you owe me an explanation. 1477 01:15:11,433 --> 01:15:12,167 I trusted you. 1478 01:15:12,267 --> 01:15:13,333 - Yeah, that's not important now. 1479 01:15:13,433 --> 01:15:16,233 No, we know for a fact that Marjorie Carter 1480 01:15:16,333 --> 01:15:17,100 didn't give birth to the baby 1481 01:15:17,200 --> 01:15:19,533 that she's passing off as her own. 1482 01:15:19,633 --> 01:15:21,367 - So? It was adopted. 1483 01:15:22,733 --> 01:15:24,600 - She said it was a private arrangement 1484 01:15:24,700 --> 01:15:26,633 with Morag McNicholl. 1485 01:15:26,733 --> 01:15:28,700 She paid 60,000 pounds. 1486 01:15:29,800 --> 01:15:32,533 But Morag was just the broker, wasn't she? 1487 01:15:32,633 --> 01:15:34,433 - I don't know what you're talking about. 1488 01:15:34,533 --> 01:15:37,100 - Then how do you explain this? 1489 01:15:42,367 --> 01:15:43,600 - Where did you get this? 1490 01:15:43,700 --> 01:15:47,133 - A single payment of 50,000 pounds. 1491 01:15:47,233 --> 01:15:49,267 Where did the money come from? 1492 01:15:49,367 --> 01:15:50,900 - I'd have to check with my accountant. 1493 01:15:51,067 --> 01:15:52,733 - Oh, we already have. 1494 01:15:52,833 --> 01:15:54,900 He's got no record of the money. 1495 01:15:55,067 --> 01:15:58,467 This did not go through the club's books. 1496 01:16:01,200 --> 01:16:03,900 The bank was threatening to foreclose, wasn't it? 1497 01:16:04,067 --> 01:16:05,367 You had to find money fast. 1498 01:16:05,467 --> 01:16:06,667 And you did. 1499 01:16:06,767 --> 01:16:10,667 Around the time that Morag sold the baby to Marjorie Carter. 1500 01:16:10,767 --> 01:16:12,300 - Take your time, Shelley. 1501 01:16:12,400 --> 01:16:16,600 But I need you to tell me everything about you and Morag. 1502 01:16:17,500 --> 01:16:20,333 - Then can I see my baby? 1503 01:16:20,433 --> 01:16:23,233 - I can't make you any promises. 1504 01:16:23,333 --> 01:16:24,067 But it'll be better for you 1505 01:16:24,167 --> 01:16:27,133 in the long run if you help me now. 1506 01:16:31,367 --> 01:16:33,067 - It was Morag's idea. 1507 01:16:33,167 --> 01:16:36,667 She came across these girls through Nigel's charity. 1508 01:16:36,767 --> 01:16:38,533 Heartbreaking. 1509 01:16:38,633 --> 01:16:40,467 Drug addicts. Prostitutes. 1510 01:16:40,567 --> 01:16:42,400 They don't want children. 1511 01:16:42,500 --> 01:16:44,233 Why can't people with money, who can afford them, 1512 01:16:44,333 --> 01:16:45,433 take them on? 1513 01:16:46,533 --> 01:16:48,233 I know what it's like to want a baby. 1514 01:16:48,333 --> 01:16:50,067 I never managed to conceive. 1515 01:16:50,167 --> 01:16:50,900 No medical reason. 1516 01:16:51,067 --> 01:16:52,300 It just never happened. 1517 01:16:52,400 --> 01:16:56,067 I would have adopted, but Nigel didn't want the agencies 1518 01:16:56,167 --> 01:17:00,867 probing into our lives, making decisions about us. 1519 01:17:00,967 --> 01:17:03,300 - So you knew there was a market out there? 1520 01:17:03,400 --> 01:17:05,533 - It wasn't like that. 1521 01:17:05,633 --> 01:17:07,067 Marjorie was desperate. 1522 01:17:07,100 --> 01:17:09,333 They'd spent thousands on IVF. 1523 01:17:09,433 --> 01:17:11,467 They'd been turned down for adoption. 1524 01:17:11,567 --> 01:17:13,733 This was her last chance. 1525 01:17:13,833 --> 01:17:15,933 - And what about Shelley Gibson? 1526 01:17:16,067 --> 01:17:18,067 - Who's Shelley Gibson? 1527 01:17:18,967 --> 01:17:22,233 - She gave me these pills, painkillers. 1528 01:17:23,500 --> 01:17:26,933 I just wanted someone to take the pain away. 1529 01:17:27,067 --> 01:17:31,200 Then, when I couldn't stand it any more, it all stopped. 1530 01:17:32,267 --> 01:17:34,600 And I heard this little cry. 1531 01:17:35,500 --> 01:17:38,400 I wanted to see her, to hold her... 1532 01:17:39,800 --> 01:17:42,067 but Morag wouldn't let me. 1533 01:17:43,200 --> 01:17:46,733 So, while she was cleaning up the mess, I got up. 1534 01:17:46,833 --> 01:17:48,567 I picked up my baby. 1535 01:17:49,967 --> 01:17:54,067 I put my finger in her hand and she held onto it. 1536 01:17:54,167 --> 01:17:57,333 And I just knew I couldn't let her go. 1537 01:17:59,067 --> 01:18:01,900 I told Morag I'd changed my mind. 1538 01:18:03,333 --> 01:18:05,633 She was nice about it. 1539 01:18:05,733 --> 01:18:07,867 Made me tea and toast. 1540 01:18:07,967 --> 01:18:09,567 Told me I needed to sleep. 1541 01:18:09,667 --> 01:18:11,767 We'd talk about it later. 1542 01:18:13,400 --> 01:18:16,200 When I woke up, my baby was gone. 1543 01:18:19,067 --> 01:18:19,933 - She said it all went smoothly 1544 01:18:20,067 --> 01:18:23,167 and the girl was just glad it was all over. 1545 01:18:23,267 --> 01:18:25,800 So you collected the baby, took it to the Carters 1546 01:18:25,900 --> 01:18:29,500 and Shelley was sent back out on the streets with nothing. 1547 01:18:29,600 --> 01:18:30,467 - No. 1548 01:18:31,900 --> 01:18:35,367 She was given 5,000 pounds to get her back on her feet. 1549 01:18:35,467 --> 01:18:37,633 - How much did Morag get? 1550 01:18:37,733 --> 01:18:39,400 5,000 pounds. 1551 01:18:39,500 --> 01:18:40,533 But she didn't do it for the money. 1552 01:18:40,633 --> 01:18:42,833 She did it for me, for the club. 1553 01:18:42,933 --> 01:18:44,267 - Shelley never saw any of the money. 1554 01:18:44,367 --> 01:18:45,567 Morag kept it. 1555 01:18:49,167 --> 01:18:51,467 - What will happen to the baby? 1556 01:18:51,567 --> 01:18:52,400 - Do you care? 1557 01:18:52,500 --> 01:18:54,133 - Of course I care. 1558 01:18:55,533 --> 01:18:58,533 - It'll be for the courts to decide. 1559 01:18:58,633 --> 01:19:01,367 - Is there any chance that Marjorie will be able to keep it? 1560 01:19:01,467 --> 01:19:03,267 - I very much doubt it. 1561 01:19:03,367 --> 01:19:05,533 She's been involved in a criminal act. 1562 01:19:05,633 --> 01:19:08,800 So have you, Jemma. Human trafficking. 1563 01:19:15,767 --> 01:19:19,067 - I really thought I was doing a good deed. 1564 01:19:19,167 --> 01:19:22,833 - Come on, you don't charge 60 grand for a good deed. 1565 01:19:22,933 --> 01:19:24,600 - I was desperate... 1566 01:19:26,067 --> 01:19:27,433 I didn't know where to turn. 1567 01:19:27,533 --> 01:19:28,633 My husband... 1568 01:19:35,700 --> 01:19:37,900 Nigel didn't want to help. 1569 01:19:38,867 --> 01:19:41,067 - So Morag came up with a solution, 1570 01:19:41,133 --> 01:19:44,433 convinced you it would be easy and no one would get hurt. 1571 01:19:44,533 --> 01:19:46,367 But she didn't count on maternal instincts, 1572 01:19:46,467 --> 01:19:48,800 because she didn't have any. 1573 01:19:53,133 --> 01:19:57,267 - So you weren't working last Monday, were you? 1574 01:19:57,367 --> 01:19:59,533 - I went back to Morag's. 1575 01:19:59,633 --> 01:20:00,767 I begged her. 1576 01:20:02,367 --> 01:20:04,500 She said it wasn't up to her. 1577 01:20:04,600 --> 01:20:06,133 Her boss was in on it. 1578 01:20:06,233 --> 01:20:07,667 And these were really powerful people, 1579 01:20:07,767 --> 01:20:09,800 you couldn't fight them. 1580 01:20:11,200 --> 01:20:14,733 She told me to be glad my baby had a good home. 1581 01:20:14,833 --> 01:20:17,433 I was to get on with my life. 1582 01:20:17,533 --> 01:20:18,500 Forget her. 1583 01:20:19,700 --> 01:20:20,733 How could I? 1584 01:20:23,000 --> 01:20:25,667 I told her I'd never give up. 1585 01:20:25,767 --> 01:20:28,167 I wouldn't leave her alone, I'd keep pestering her 1586 01:20:28,267 --> 01:20:29,933 until I got my baby. 1587 01:20:31,133 --> 01:20:34,833 She got nasty, tried to shove me out the door. 1588 01:20:34,933 --> 01:20:37,833 But I was stronger than her. 1589 01:20:37,933 --> 01:20:41,467 I pushed her off and she fell down. 1590 01:20:41,567 --> 01:20:45,767 I could tell she was dead 'cause her eyes were staring. 1591 01:20:46,833 --> 01:20:51,567 I should have called the police, but I was too scared. 1592 01:20:51,667 --> 01:20:52,600 I thought I'd be in trouble, 1593 01:20:52,700 --> 01:20:55,433 that I'd never get Nicola again. 1594 01:20:57,633 --> 01:21:00,400 I don't know how I got the idea. 1595 01:21:01,400 --> 01:21:06,067 But I got her onto a chair, then I ran to the bathroom, 1596 01:21:06,167 --> 01:21:09,133 found a packet of razor blades. 1597 01:21:09,233 --> 01:21:12,867 I pulled my sleeve over my hand, like this. 1598 01:21:13,933 --> 01:21:15,433 And I just did it. 1599 01:21:16,600 --> 01:21:17,500 Dead quick. 1600 01:21:19,967 --> 01:21:22,600 Right across her wrists. 1601 01:21:22,700 --> 01:21:25,433 - How was your husband involved in this? 1602 01:21:25,533 --> 01:21:28,767 - He had nothing to do with it. 1603 01:21:28,867 --> 01:21:32,333 He was furious when he found out what I'd done. 1604 01:21:32,433 --> 01:21:36,467 - You should know he's been charged with murder. 1605 01:21:37,333 --> 01:21:38,200 - No. 1606 01:21:40,400 --> 01:21:42,067 This is my fault. 1607 01:21:42,133 --> 01:21:44,233 He was trying to help me. 1608 01:21:46,100 --> 01:21:47,267 - In what way? 1609 01:21:49,367 --> 01:21:50,967 In what way, Jemma? 1610 01:21:52,933 --> 01:21:54,467 There's no use trying to protect him now. 1611 01:21:54,567 --> 01:21:56,433 We have him in custody. 1612 01:21:56,533 --> 01:21:58,100 We have evidence implicating him. 1613 01:21:58,200 --> 01:22:00,367 - I was sent this letter. 1614 01:22:03,400 --> 01:22:05,167 I was sent this letter. 1615 01:22:05,267 --> 01:22:08,200 They said they knew about the baby. 1616 01:22:10,067 --> 01:22:14,100 They said they'd go to the police unless I gave them money. 1617 01:22:14,200 --> 01:22:16,667 - And where's the letter now? 1618 01:22:18,133 --> 01:22:19,400 - Nigel has it. 1619 01:22:22,633 --> 01:22:25,733 He said he'd take care of everything. 1620 01:22:30,900 --> 01:22:33,100 - You've done really well, Shelley. 1621 01:22:33,200 --> 01:22:35,067 Now tell me about Daniel Brooks. 1622 01:22:35,133 --> 01:22:36,533 - What about him? 1623 01:22:36,633 --> 01:22:37,833 - Did he come looking for you? 1624 01:22:37,933 --> 01:22:38,633 - Yes. 1625 01:22:38,733 --> 01:22:39,767 - What for? 1626 01:22:39,867 --> 01:22:41,267 - He wanted to know what happened. 1627 01:22:41,367 --> 01:22:42,600 - Did you tell him? 1628 01:22:42,700 --> 01:22:43,433 - Yes. 1629 01:22:43,533 --> 01:22:44,467 - Everything? 1630 01:22:44,567 --> 01:22:45,300 - Yeah. 1631 01:22:45,400 --> 01:22:47,167 - Did he tell you who he was? 1632 01:22:47,267 --> 01:22:48,500 - Yeah. 1633 01:22:48,600 --> 01:22:49,633 Morag's son. 1634 01:22:53,567 --> 01:22:55,467 - Did he threaten you? 1635 01:22:55,567 --> 01:22:56,867 - No. 1636 01:22:56,967 --> 01:22:58,333 - Threaten to go to the police? 1637 01:22:58,433 --> 01:22:59,300 - No. 1638 01:23:00,433 --> 01:23:04,200 - He was going to tell us that you killed Morag, wasn't he? 1639 01:23:04,300 --> 01:23:06,167 And you panicked. 1640 01:23:06,267 --> 01:23:08,967 You thought you'd never see your Nicola again. 1641 01:23:09,067 --> 01:23:10,200 It's understandable, Shelley. 1642 01:23:10,300 --> 01:23:12,867 It got violent, you grabbed a brick. 1643 01:23:12,967 --> 01:23:15,167 Just like with Morag, you didn't mean to kill him. 1644 01:23:15,267 --> 01:23:16,933 - You mean he's dead? 1645 01:23:17,067 --> 01:23:18,933 - That blow was fatal. 1646 01:23:20,733 --> 01:23:22,667 - No. He can't be dead. 1647 01:23:24,067 --> 01:23:25,733 He can't be. 1648 01:23:25,833 --> 01:23:27,767 He said he would help me. 1649 01:23:27,867 --> 01:23:28,967 He promised me. 1650 01:23:29,067 --> 01:23:31,800 - What did he promise you? 1651 01:23:31,900 --> 01:23:33,900 - I thought he'd be mad when I told him about his mum, 1652 01:23:34,067 --> 01:23:35,467 but he wasn't. 1653 01:23:35,567 --> 01:23:36,933 He was sorry for me. 1654 01:23:37,067 --> 01:23:38,233 Wanted to make it up. 1655 01:23:38,333 --> 01:23:39,633 We had a plan. 1656 01:23:39,733 --> 01:23:40,700 - What plan? 1657 01:23:40,800 --> 01:23:42,600 - I told him I'd taken his mum's diary. 1658 01:23:42,700 --> 01:23:44,867 I knew where Nicola was. 1659 01:23:44,967 --> 01:23:46,467 He said if I got her back, 1660 01:23:46,567 --> 01:23:49,567 he would get the money to help me look after her. 1661 01:23:49,667 --> 01:23:51,433 He promised me it would be all right. 1662 01:23:51,533 --> 01:23:53,433 He promised me. 1663 01:23:53,533 --> 01:23:55,967 I never killed him, I swear. 1664 01:23:56,067 --> 01:23:58,233 I swear on my baby's life. 1665 01:24:03,900 --> 01:24:06,167 - She's confessed to Morag's murder, but denies Daniel's. 1666 01:24:06,267 --> 01:24:07,767 And you know what? I believe her, Havers 1667 01:24:07,867 --> 01:24:09,067 - Sir, something else has come up... 1668 01:24:09,133 --> 01:24:11,400 She was so distraught when I told her about Daniel's death. 1669 01:24:11,500 --> 01:24:13,067 Apparently, she confided in him. 1670 01:24:13,167 --> 01:24:14,533 - What, she told him about the baby? 1671 01:24:14,633 --> 01:24:15,367 - Yeah. 1672 01:24:15,467 --> 01:24:16,200 He said he would help her. 1673 01:24:16,300 --> 01:24:17,233 Get some money. 1674 01:24:17,333 --> 01:24:18,600 He had a plan. 1675 01:24:18,700 --> 01:24:19,867 - That's it, sir. 1676 01:24:19,967 --> 01:24:21,833 He's the one that's been blackmailing Jemma. 1677 01:24:21,933 --> 01:24:22,867 - She was being blackmailed? 1678 01:24:22,967 --> 01:24:25,100 - Yeah. By someone that knew about the baby. 1679 01:24:25,200 --> 01:24:26,200 She got a letter yesterday, 1680 01:24:26,300 --> 01:24:27,267 threatening to go to the police 1681 01:24:27,367 --> 01:24:29,667 if she didn't pay up right away. 1682 01:24:29,767 --> 01:24:31,567 Then Sanderson said he would sort it. 1683 01:24:31,667 --> 01:24:33,900 - So he had Daniel killed. 1684 01:24:35,067 --> 01:24:38,600 - Whatever you think you've got on Red McGuire, 1685 01:24:38,700 --> 01:24:41,133 you'll never make it stick. 1686 01:24:41,233 --> 01:24:44,533 - Actually, your wife has been very forthcoming. 1687 01:24:44,633 --> 01:24:45,533 And as well as Red McGuire, 1688 01:24:45,633 --> 01:24:46,767 we'll be charging you with the murder 1689 01:24:46,867 --> 01:24:50,733 of the man who was blackmailing your wife, Daniel Brooks. 1690 01:24:58,567 --> 01:24:59,367 And to think I was worried 1691 01:24:59,467 --> 01:25:02,767 about bringing a child into this world. 1692 01:25:04,067 --> 01:25:06,067 - You'll be a great dad. 1693 01:25:06,900 --> 01:25:08,333 - Thanks, Havers. 1694 01:25:19,833 --> 01:25:20,800 - If my mum was on that jury, 1695 01:25:20,900 --> 01:25:23,767 she'd convince them to let her off lightly. 1696 01:25:23,867 --> 01:25:27,700 She says that any mother would kill to defend her young. 1697 01:25:27,800 --> 01:25:29,133 - Give it here. 1698 01:25:30,600 --> 01:25:31,467 Watch. 1699 01:25:34,700 --> 01:25:36,267 - Nice one, Havers. 1700 01:25:46,800 --> 01:25:48,267 Helen, where are you? 1701 01:25:48,367 --> 01:25:49,233 - Up here. 1702 01:25:58,433 --> 01:26:01,233 - I love you... so much. 120923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.