Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,638 --> 00:00:17,267
I've missed this little drive
to the old salt mine.
2
00:00:17,350 --> 00:00:18,393
Paris has its charms,
3
00:00:18,476 --> 00:00:19,477
but there's something
about Boston.
4
00:00:19,561 --> 00:00:20,854
Oh, ow!
5
00:00:20,937 --> 00:00:21,855
Sorry.
6
00:00:21,938 --> 00:00:24,983
We were gone so long,
Paulski.
7
00:00:25,066 --> 00:00:27,402
The mountain of mail
I collected would agree.
8
00:00:27,485 --> 00:00:31,531
Oh, yes, you'll never guess
what we found, Avis,
9
00:00:31,614 --> 00:00:35,577
buried between newsletters
from Paul's judo dojo.
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,871
Go on, the suspense
is killing me.
11
00:00:37,954 --> 00:00:41,541
A letter from CBS.
12
00:00:41,624 --> 00:00:44,252
Are you going
to be on "Sullivan"?
13
00:00:44,336 --> 00:00:48,048
They want to talk to me
about doing a show for them.
14
00:00:48,131 --> 00:00:51,301
Oh, well,
what are you going to say?
15
00:00:51,384 --> 00:00:53,511
Oh, I'm not even going
to think about it now.
16
00:00:53,595 --> 00:00:55,680
We've been away for months.
17
00:00:57,849 --> 00:00:59,184
It's like
the first day of school.
18
00:00:59,267 --> 00:01:00,894
I know.
I couldn't sleep last night.
19
00:01:00,977 --> 00:01:02,479
I am so ready
for her leftovers.
20
00:01:02,562 --> 00:01:04,105
The most gourmet thing
I had this summer
21
00:01:04,188 --> 00:01:05,272
was an Entenmann's crumb cake.
22
00:01:05,357 --> 00:01:06,775
Oh, those are good cakes.
23
00:01:06,858 --> 00:01:11,112
Lucy, we're home!
24
00:01:11,196 --> 00:01:12,113
Wrong show.
25
00:01:12,197 --> 00:01:13,406
Welcome back, Julia.
26
00:01:13,490 --> 00:01:16,076
Oh, it's wonderful
to be back.
27
00:01:16,158 --> 00:01:18,578
I have missed each
and every one of you.
28
00:01:18,661 --> 00:01:20,705
Welcome home, Julia.
29
00:01:26,169 --> 00:01:28,045
Oh, I am full up
with inspiration.
30
00:01:28,129 --> 00:01:29,422
I can't wait
to hear about it.
31
00:01:29,506 --> 00:01:31,299
- Hello, Alice.
- Oh!
32
00:01:33,343 --> 00:01:34,761
And Julia, we're going
to put these here.
33
00:01:34,844 --> 00:01:36,346
Oh, yes, lay it careful.
34
00:01:36,429 --> 00:01:40,850
Now, everyone, before we start,
I have brought goodies.
35
00:01:40,934 --> 00:01:42,185
Come and find your name.
36
00:01:42,268 --> 00:01:43,687
- I hope you like them.
- Aww!
37
00:01:43,770 --> 00:01:47,565
And gentlemen, the toys
are for your children.
38
00:01:47,649 --> 00:01:50,485
Oh, Benny,
let me take a look at you.
39
00:01:50,568 --> 00:01:51,695
Have you lost weight?
40
00:01:51,777 --> 00:01:53,113
Just the weight
I put on last season.
41
00:01:53,196 --> 00:01:55,824
Oh, not for long, then.
42
00:01:55,907 --> 00:02:01,329
All hail Julia,
our conquering heroine!
43
00:02:01,413 --> 00:02:04,749
Oh, Hunter,
how nice to see you.
44
00:02:04,833 --> 00:02:07,043
Ditto.
45
00:02:07,127 --> 00:02:08,461
A moment for
a quick catch-up?
46
00:02:08,544 --> 00:02:09,795
Of course, yes.
47
00:02:09,878 --> 00:02:12,674
- Good morning.
- Good morning.
48
00:02:12,757 --> 00:02:16,094
Oh, how do you
like the poster?
49
00:02:16,177 --> 00:02:18,304
Oh, I do.
50
00:02:18,388 --> 00:02:20,682
Although, shouldn't it
be outside the building?
51
00:02:20,765 --> 00:02:22,100
- Oh, they are.
- Oh.
52
00:02:22,183 --> 00:02:24,602
It's going to be
a stellar second season.
53
00:02:24,686 --> 00:02:26,730
Yes, it certainly is.
54
00:02:26,813 --> 00:02:30,191
We sold in 12 more markets
while you were gone.
55
00:02:30,275 --> 00:02:33,445
We'll be airing in every region
of the country simultaneously.
56
00:02:33,528 --> 00:02:37,281
Sunday nights are Julia nights
from coast to coast.
57
00:02:37,365 --> 00:02:41,244
How thrilling--
a whole new audience.
58
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
I have big plans
for this season, Hunter--
59
00:02:44,079 --> 00:02:45,874
recipes I haven't
even covered in my book,
60
00:02:45,957 --> 00:02:47,208
they're so new.
61
00:02:47,292 --> 00:02:52,339
OK, but desserts are your
new sweet spot, pun intended.
62
00:02:53,048 --> 00:02:55,091
Chicago, Philly, Houston,
63
00:02:55,175 --> 00:02:57,260
they all want
more dessert episodes.
64
00:02:57,344 --> 00:03:00,263
Oh, I see. OK.
65
00:03:00,347 --> 00:03:03,641
So, um, what's on your mind?
66
00:03:03,725 --> 00:03:06,019
While in France,
it occurred to me that
67
00:03:06,102 --> 00:03:08,688
Paul might direct
a few episodes this season.
68
00:03:08,772 --> 00:03:11,399
He has that keen
photographer's eye.
69
00:03:11,483 --> 00:03:13,360
And, well,
he's my best collaborator.
70
00:03:13,443 --> 00:03:16,821
No need.
I appreciate the gesture.
71
00:03:16,905 --> 00:03:19,824
- But you're not a mom and pop--
- Gesture?
72
00:03:19,908 --> 00:03:21,493
Paul is not a gesture.
73
00:03:21,576 --> 00:03:22,577
The show is big.
74
00:03:22,660 --> 00:03:24,621
You're big.
75
00:03:24,704 --> 00:03:28,375
I got you a big director.
76
00:03:28,458 --> 00:03:29,668
Oh.
77
00:03:29,751 --> 00:03:31,670
Albert's on
the verge of tears.
78
00:03:31,753 --> 00:03:33,546
And I'll tell you something.
79
00:03:33,630 --> 00:03:35,674
I don't like seeing
that man cry.
80
00:03:35,757 --> 00:03:37,091
Men shouldn't cry.
81
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
The writing is on
the wall, Ralphie.
82
00:03:39,552 --> 00:03:42,055
Next thing you know, we all
go the way of the jazz priest.
83
00:03:42,138 --> 00:03:43,848
And I don't mean heaven.
84
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
What do we do?
85
00:03:46,184 --> 00:03:48,520
What did the UAW do?
86
00:03:48,603 --> 00:03:50,689
What did the coal miners do?
87
00:03:50,772 --> 00:03:52,190
Die of black lung?
88
00:03:52,273 --> 00:03:54,025
Oh, I can't wait
for you to see it.
89
00:03:54,109 --> 00:03:56,528
I'm proud of you, Russ,
the second I have an hour.
90
00:03:56,611 --> 00:03:58,196
Oh, oh, no, no, no,
I don't want you to watch it
91
00:03:58,279 --> 00:03:59,906
in installments.
92
00:03:59,989 --> 00:04:00,990
Installments?
93
00:04:01,074 --> 00:04:04,244
The runtime is just
under three hours, pal.
94
00:04:04,327 --> 00:04:07,455
But it feels like a lot less.
95
00:04:07,539 --> 00:04:08,957
Oh, wow.
96
00:04:09,040 --> 00:04:11,584
That--maybe I should wait
97
00:04:11,668 --> 00:04:13,712
until it's closer
to fighting weight.
98
00:04:13,795 --> 00:04:16,297
I only have fresh eyes once,
right?
99
00:04:16,380 --> 00:04:19,509
Oh, and Russ,
can we go back to Al?
100
00:04:19,591 --> 00:04:21,302
Al is worse.
101
00:04:24,097 --> 00:04:26,891
Let's get an excerpt from
the draft in "The Atlantic,"
102
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
first-hand adventures
103
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
with an ancient Indian tribe
in the rainforest.
104
00:04:33,064 --> 00:04:35,692
Apologies for the delay.
105
00:04:35,775 --> 00:04:37,861
We started without you.
106
00:04:37,944 --> 00:04:41,948
The posthumous Plath collection
is out to other houses.
107
00:04:42,032 --> 00:04:43,074
It is amazing.
108
00:04:43,158 --> 00:04:44,743
After all Judith's hard work,
109
00:04:44,826 --> 00:04:47,120
it's no match
for someone's incompetence.
110
00:04:47,203 --> 00:04:49,539
Go to hell.
111
00:04:49,622 --> 00:04:51,374
Already there.
112
00:04:51,457 --> 00:04:52,751
Pevius, take this over.
113
00:04:52,834 --> 00:04:54,753
See if we can
salvage something.
114
00:04:54,836 --> 00:04:57,839
Alfred, the estate
has been so difficult.
115
00:04:57,922 --> 00:05:00,759
Really, it's hard to
imagine another outcome.
116
00:05:00,842 --> 00:05:02,969
Nobody's asking
for your opinion.
117
00:05:03,053 --> 00:05:05,388
If you would have
listened to me
118
00:05:05,472 --> 00:05:07,807
and hadn't rejected Plath
in the first place--
119
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Then what?
120
00:05:09,142 --> 00:05:10,685
Enough with the excuses.
121
00:05:10,769 --> 00:05:12,604
We're all getting
tired of them.
122
00:05:18,902 --> 00:05:21,029
I need it by morning.
123
00:05:26,701 --> 00:05:29,913
Plath wasn't your fault.
124
00:05:33,082 --> 00:05:36,544
Ted Hughes
is a controlling bastard.
125
00:05:36,628 --> 00:05:38,380
Stop, stop, stop.
126
00:05:38,463 --> 00:05:40,632
Nobody gives a shit.
127
00:05:40,715 --> 00:05:43,968
That chapbook wouldn't
cover a pair of shoes.
128
00:05:44,052 --> 00:05:47,305
I'm just frustrated--
129
00:05:47,389 --> 00:05:49,808
frustrated with you.
130
00:05:49,891 --> 00:05:51,810
Me?
131
00:05:51,893 --> 00:05:55,522
You abandoned me
with the James Cain draft,
132
00:05:55,605 --> 00:05:57,565
taller than my borzoi.
133
00:05:57,649 --> 00:05:59,109
No notes, no context.
134
00:05:59,192 --> 00:06:01,236
James Cain's on autopilot.
135
00:06:01,319 --> 00:06:02,821
For a cookbook.
136
00:06:02,904 --> 00:06:05,615
I worked on three different
manuscripts that trip.
137
00:06:05,699 --> 00:06:07,075
You worked on eating bonbons.
138
00:06:07,158 --> 00:06:09,327
Hey, you have a right
to be angry, Blanche,
139
00:06:09,411 --> 00:06:11,871
but not with me.
140
00:06:11,955 --> 00:06:15,250
I am not your punching bag.
141
00:06:17,752 --> 00:06:19,337
If you feel like
a punching bag,
142
00:06:19,421 --> 00:06:21,881
you've never been punched,
my dear.
143
00:06:21,965 --> 00:06:24,050
No, this is just
the nature of the work--
144
00:06:24,134 --> 00:06:25,927
the work.
145
00:06:26,011 --> 00:06:29,180
You think you can come
and go as you please.
146
00:06:29,264 --> 00:06:32,475
This is not just
some job, Judith.
147
00:06:32,558 --> 00:06:33,727
Just because you
have laurels
148
00:06:33,810 --> 00:06:36,104
doesn't mean
you can rest on them.
149
00:06:36,187 --> 00:06:39,816
The moment you do
is the moment you are out.
150
00:06:39,899 --> 00:06:41,985
The truth is,
151
00:06:42,068 --> 00:06:45,947
you can be fired.
152
00:06:46,031 --> 00:06:48,533
Or I could quit.
153
00:06:52,537 --> 00:06:53,663
- Julia?
- Yes.
154
00:06:53,747 --> 00:06:55,081
I want you to meet
your new director.
155
00:06:55,165 --> 00:06:57,167
Oh, yes.
156
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
Julia Child, Elaine Levitch.
157
00:06:59,210 --> 00:07:00,920
It is a pleasure
to meet you, Julia.
158
00:07:01,004 --> 00:07:04,799
Oh, thank you for fitting
in Russ' enormous shoes.
159
00:07:04,883 --> 00:07:07,510
Well, you know what they say
about men with big shoes.
160
00:07:07,594 --> 00:07:10,180
- Big feet.
- Oh, yes, right.
161
00:07:10,263 --> 00:07:12,849
And you're from LA, too,
aren't you?
162
00:07:12,932 --> 00:07:14,142
Pasadena.
163
00:07:15,518 --> 00:07:18,229
Well, maybe after the shoot,
we could take some time,
164
00:07:18,313 --> 00:07:20,148
and you could give me
a sense of the show?
165
00:07:21,900 --> 00:07:24,319
It's the show.
166
00:07:24,402 --> 00:07:26,321
Let's get started.
167
00:07:26,404 --> 00:07:27,655
Yes.
168
00:07:27,739 --> 00:07:29,157
Hey, everybody,
before we dive in,
169
00:07:29,240 --> 00:07:31,993
I just want to say a few words.
170
00:07:32,077 --> 00:07:36,289
Um, I'm so glad to be here,
171
00:07:36,373 --> 00:07:39,084
to be working on this show
with this amazing woman.
172
00:07:39,167 --> 00:07:41,211
It's an honor, truly.
173
00:07:41,294 --> 00:07:43,421
And I'm thrilled to be
a part of this team
174
00:07:43,505 --> 00:07:45,173
because that's what we are.
175
00:07:45,256 --> 00:07:47,550
We each bring our own gifts
to the table.
176
00:07:47,634 --> 00:07:49,552
And together, we make a meal.
177
00:07:49,636 --> 00:07:51,346
And in this case, literally.
178
00:07:53,848 --> 00:07:55,642
OK, let's make a show.
179
00:07:57,936 --> 00:07:59,354
Butterflies?
180
00:07:59,437 --> 00:08:00,730
Caterpillars.
181
00:08:00,814 --> 00:08:02,857
Julia, we're ready for you.
182
00:08:05,860 --> 00:08:07,904
This season will
take us on a journey
183
00:08:07,987 --> 00:08:10,865
through France
with delicious stews,
184
00:08:10,949 --> 00:08:12,534
delectable desserts,
185
00:08:12,617 --> 00:08:16,246
and even a bit
of nouvelle cuisine.
186
00:08:16,329 --> 00:08:17,497
Cut.
187
00:08:17,580 --> 00:08:19,249
Cut why?
What's wrong?
188
00:08:19,332 --> 00:08:20,625
It's your eyeline.
It's just slightly off.
189
00:08:20,709 --> 00:08:21,626
Does it matter?
190
00:08:21,710 --> 00:08:23,461
We've never had eyeline
problems before.
191
00:08:23,545 --> 00:08:24,629
Hey, Benny?
192
00:08:24,713 --> 00:08:26,715
Could you just boom up a bit?
193
00:08:26,798 --> 00:08:30,051
No tilt,
just a couple inches higher.
194
00:08:32,386 --> 00:08:33,847
Nice.
195
00:08:33,929 --> 00:08:35,347
Much better.
196
00:08:35,432 --> 00:08:36,850
All right,
let's take it from the top.
197
00:08:36,933 --> 00:08:38,518
Rolling.
198
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
And action.
199
00:08:40,270 --> 00:08:44,149
Hello, Kansas City!
200
00:08:44,232 --> 00:08:46,401
This is Julia Child.
201
00:08:48,778 --> 00:08:50,572
Knock, knock.
202
00:08:50,655 --> 00:08:52,240
Julia.
203
00:08:52,323 --> 00:08:55,702
Hey, welcome back.
204
00:08:55,785 --> 00:08:57,704
Oh, gosh.
205
00:08:57,787 --> 00:09:00,582
That's what I call a hug.
206
00:09:00,665 --> 00:09:02,000
How was France?
207
00:09:02,083 --> 00:09:04,502
Oh, it's magnifique.
208
00:09:04,586 --> 00:09:06,296
No, I'm glad to be back
in the swing of things.
209
00:09:06,379 --> 00:09:09,049
My mind is racing with ideas.
210
00:09:09,132 --> 00:09:10,717
I'm sorry
I didn't come by set.
211
00:09:10,800 --> 00:09:12,719
I wanted to give Elaine
some space.
212
00:09:12,802 --> 00:09:14,554
How'd it go?
213
00:09:14,637 --> 00:09:17,474
Well, it's fine.
There's no shorthand.
214
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
Yeah, that'll just
take some time.
215
00:09:19,309 --> 00:09:21,353
It took us a little while.
216
00:09:21,436 --> 00:09:24,356
Yes, of course.
217
00:09:24,439 --> 00:09:26,608
Well, I brought you
something from Paris.
218
00:09:26,691 --> 00:09:28,902
Oh, come on.
219
00:09:28,985 --> 00:09:30,028
What...
220
00:09:32,238 --> 00:09:34,741
Foie gras.
221
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
Wow, remember that?
222
00:09:36,034 --> 00:09:38,036
Well, yes, of course.
My life depended on it.
223
00:09:39,329 --> 00:09:43,540
A delicious souvenir of more
than just France, thank you.
224
00:09:45,418 --> 00:09:46,920
And how are you?
225
00:09:47,003 --> 00:09:48,546
What's the latest?
226
00:09:48,630 --> 00:09:50,423
I'm good, busy.
227
00:09:50,507 --> 00:09:53,968
I'm working hard on this new
documentary news program.
228
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
I interviewed
a Harvard professor.
229
00:09:56,179 --> 00:09:58,973
And I didn't make
a complete fool out of myself,
230
00:10:00,350 --> 00:10:01,601
I don't think.
231
00:10:01,685 --> 00:10:03,812
It's been very
rewarding so far.
232
00:10:03,895 --> 00:10:07,899
I'm trying to shake things up,
you know?
233
00:10:07,982 --> 00:10:11,277
- Well, that's wonderful, Russ.
- Yeah.
234
00:10:22,539 --> 00:10:25,834
I'm here to see
about my grade.
235
00:10:25,917 --> 00:10:28,253
I'm busy.
236
00:10:28,336 --> 00:10:32,007
So I'm looking at an F
for fleeing?
237
00:10:34,426 --> 00:10:36,928
Stanley, you have to know that
I haven't been out on a date
238
00:10:37,012 --> 00:10:39,180
with a man in over 45 years.
239
00:10:39,264 --> 00:10:43,476
The last time I was on a date,
the Model T was all the rage.
240
00:10:43,560 --> 00:10:47,897
There were no televisions,
no commercial air travel.
241
00:10:47,981 --> 00:10:51,234
I'm talking pre-Oreo.
242
00:10:51,317 --> 00:10:53,361
I have no excuse
for what I did.
243
00:10:53,445 --> 00:10:55,238
It was cruel.
244
00:10:55,321 --> 00:10:58,324
And it was cowardly.
245
00:10:58,408 --> 00:11:03,747
The honest to God truth is,
I got scared.
246
00:11:03,830 --> 00:11:07,792
I'm really sorry.
247
00:11:16,009 --> 00:11:19,721
Pre-Oreo, huh?
248
00:11:19,804 --> 00:11:21,723
Post-sandwich.
249
00:11:21,806 --> 00:11:23,808
Well, there's a connection.
250
00:11:23,892 --> 00:11:26,269
Evolution, if you will.
251
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
Just tell me next time.
252
00:11:31,816 --> 00:11:36,112
I know.
I'm a child.
253
00:11:36,196 --> 00:11:39,449
But I don't pick the parsley
off my chicken.
254
00:11:50,251 --> 00:11:53,004
My colleague Elaine Levitch
referred me.
255
00:11:53,088 --> 00:11:56,257
No major health issues and
no prior pregnancies, correct?
256
00:11:56,341 --> 00:11:58,218
- No, sir.
- Are you married?
257
00:11:58,301 --> 00:12:01,554
No, sir, I'm not.
258
00:12:01,638 --> 00:12:06,142
May I ask why you're seeking
contraception pills?
259
00:12:06,226 --> 00:12:08,395
I just want
to be responsible.
260
00:12:08,478 --> 00:12:12,899
There are lots of ways
to be responsible.
261
00:12:12,982 --> 00:12:15,402
Are you currently
in a relationship?
262
00:12:15,485 --> 00:12:19,155
- Yes.
- A fiancรฉ?
263
00:12:19,239 --> 00:12:21,199
Uh, no, no, he's just--
264
00:12:21,282 --> 00:12:23,702
Do you have multiple
sexual partners?
265
00:12:23,785 --> 00:12:27,872
Me?
No, no.
266
00:12:27,956 --> 00:12:33,253
Miss Naman, I've seen
patients like you before.
267
00:12:33,336 --> 00:12:37,507
I need you to answer truthfully
or I can't help you.
268
00:12:41,011 --> 00:12:43,680
One partner.
269
00:12:43,763 --> 00:12:46,016
It's not my protocol
to prescribe this drug
270
00:12:46,099 --> 00:12:49,686
to a patient
in your situation.
271
00:12:51,229 --> 00:12:52,564
I'm sorry, I don't follow.
272
00:12:52,647 --> 00:12:54,607
You're an unmarried woman
who wants to have sex
273
00:12:54,691 --> 00:12:56,109
without consequences.
274
00:12:56,192 --> 00:12:58,403
I'm doing you a favor,
young lady.
275
00:12:58,486 --> 00:12:59,988
It's for your own good.
276
00:13:17,881 --> 00:13:20,550
Sorry.
277
00:13:20,633 --> 00:13:22,594
How can I help?
278
00:13:22,677 --> 00:13:24,929
Well, hello to you too, Avis.
279
00:13:25,013 --> 00:13:27,599
- Where did you come from?
- None of your beeswax.
280
00:13:27,682 --> 00:13:29,809
Here.
281
00:13:29,893 --> 00:13:31,478
Great having the gang
back together, huh?
282
00:13:31,561 --> 00:13:32,979
I'll say.
283
00:13:33,063 --> 00:13:35,523
And that Elaine...
284
00:13:35,607 --> 00:13:38,443
The way she jumped in
and just--
285
00:13:38,526 --> 00:13:40,445
it was like
she'd always been there.
286
00:13:40,528 --> 00:13:41,863
Didn't miss a beat.
287
00:13:41,946 --> 00:13:44,741
It's strange, I've never been
directed by a woman before.
288
00:13:44,824 --> 00:13:45,950
Isn't it fabulous?
289
00:13:46,034 --> 00:13:48,453
Oh, and when she had
Benny lift the camera,
290
00:13:48,536 --> 00:13:50,747
it was as though she--
291
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
she brought Julia to scale.
292
00:13:52,874 --> 00:13:55,543
I wanted you to direct, Paul.
293
00:13:55,627 --> 00:13:57,671
- Hunter rejected the thought.
- He was right.
294
00:13:57,754 --> 00:13:59,673
I'd have been out of my depth.
295
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
Today was a master class,
really.
296
00:14:02,967 --> 00:14:05,303
Um, not to change
the subject--
297
00:14:05,387 --> 00:14:10,266
Stanley wants to join us
for dinner tonight.
298
00:14:12,686 --> 00:14:14,896
Stanley?
299
00:14:14,979 --> 00:14:16,981
The man you were
running away from,
300
00:14:17,065 --> 00:14:19,526
who you refused to tell me
you were running away from?
301
00:14:19,609 --> 00:14:21,069
Apparently she ran a lap.
302
00:14:21,152 --> 00:14:22,529
Oh!
303
00:14:22,612 --> 00:14:24,781
- I was wrong.
- Oh.
304
00:14:27,492 --> 00:14:29,786
Anyone who can get you
to say that out loud
305
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
is my new best friend.
306
00:14:31,663 --> 00:14:34,749
Table for four. Oh!
307
00:14:34,833 --> 00:14:36,584
One day,
we'll find ourselves
308
00:14:36,668 --> 00:14:39,587
in a war we didn't ask for.
309
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
Okay.
310
00:14:46,511 --> 00:14:47,887
It's so good, Russ.
311
00:14:49,889 --> 00:14:54,477
Like, moving, in the way
that "Dumbo" is moving.
312
00:14:54,561 --> 00:14:59,607
That scene where his little
trunk is linked with his--
313
00:14:59,691 --> 00:15:03,611
his mama's bigger trunk
through the prison bars?
314
00:15:03,695 --> 00:15:06,448
Oh, thank you.
315
00:15:06,531 --> 00:15:07,741
The hours flew by.
316
00:15:07,824 --> 00:15:09,951
I want people
to remember
317
00:15:10,035 --> 00:15:12,495
where they were
when they saw this.
318
00:15:12,579 --> 00:15:15,665
Their living rooms.
319
00:15:15,749 --> 00:15:18,251
Do you think it's ready
to show Madeline Anderson?
320
00:15:18,335 --> 00:15:19,878
Who's Madeline Anderson?
321
00:15:19,961 --> 00:15:21,504
She's an amazing
documentarian.
322
00:15:21,588 --> 00:15:24,549
And she's in town for work
and wants to meet Julia.
323
00:15:24,632 --> 00:15:28,261
I'm hoping to show it to her
while she's here tomorrow.
324
00:15:28,345 --> 00:15:30,847
Get ready, Madeline Anderson.
325
00:15:30,930 --> 00:15:33,516
Russ Morash is about
to blow your mind.
326
00:15:42,734 --> 00:15:44,444
You OK?
327
00:15:44,527 --> 00:15:46,404
It shouldn't even bother me
at this point.
328
00:15:46,488 --> 00:15:48,948
But I've had it.
329
00:15:49,032 --> 00:15:50,992
- What did she do this time?
- The two of them.
330
00:15:51,076 --> 00:15:52,702
It's "Who's Afraid
of Virginia Woolf,"
331
00:15:52,786 --> 00:15:54,079
get the guest.
332
00:15:54,162 --> 00:15:56,081
And I'm the guest.
333
00:15:59,542 --> 00:16:02,921
I don't want to be at work,
always wishing I were home.
334
00:16:05,131 --> 00:16:06,383
At least you have
a place to go.
335
00:16:06,466 --> 00:16:08,551
What does Blanche have?
336
00:16:12,222 --> 00:16:16,768
If I wasn't so angry at her,
my heart would be breaking.
337
00:16:16,851 --> 00:16:18,895
Stanley,
Avis told us you worked
338
00:16:18,978 --> 00:16:20,480
on The Manhattan Project?
339
00:16:20,563 --> 00:16:22,399
My claim to shame.
340
00:16:22,482 --> 00:16:24,984
No, no, I'm so curious.
341
00:16:25,068 --> 00:16:27,570
Were you and Oppenheimer
shoulder to shoulder?
342
00:16:27,654 --> 00:16:29,656
I don't stand
that close to people.
343
00:16:29,739 --> 00:16:33,118
As a physicist, it was
intellectually thrilling.
344
00:16:33,201 --> 00:16:36,913
But one of the dangers
of working with the very small
345
00:16:36,996 --> 00:16:40,500
is losing sight
of the very big.
346
00:16:40,583 --> 00:16:42,252
Changed the world.
347
00:16:42,335 --> 00:16:44,587
Ave is a bit biased.
348
00:16:44,671 --> 00:16:46,047
Ave.
349
00:16:46,131 --> 00:16:48,341
Hey, did I ever tell you
my Einstein story?
350
00:16:48,425 --> 00:16:50,051
You met Einstein?
351
00:16:50,135 --> 00:16:51,469
He's full of surprises.
352
00:16:51,553 --> 00:16:52,846
Please tell us.
353
00:16:52,929 --> 00:16:55,098
So I was doing
a fellowship at Princeton.
354
00:16:55,181 --> 00:16:59,060
And I wandered into this ice
cream shop on Nassau Street.
355
00:16:59,144 --> 00:17:01,938
And who do I see in line
but Einstein.
356
00:17:02,022 --> 00:17:03,231
You're kidding.
357
00:17:03,314 --> 00:17:05,733
I said, pardon me,
Professor Einstein.
358
00:17:05,817 --> 00:17:07,277
What's good here?
359
00:17:07,359 --> 00:17:11,614
And he said, "Well, boychik,
I like the strawberry.
360
00:17:11,698 --> 00:17:14,534
But it's all relative."
361
00:17:22,416 --> 00:17:25,462
Hey, what's next weekend
look like for you?
362
00:17:25,545 --> 00:17:27,464
I got my trial coming up.
363
00:17:27,547 --> 00:17:30,467
But I just can't stop
thinking about,
364
00:17:30,550 --> 00:17:32,927
well, you know.
365
00:17:34,054 --> 00:17:36,139
Alice, hello?
366
00:17:36,222 --> 00:17:37,557
Yeah.
367
00:17:37,640 --> 00:17:39,309
You OK?
368
00:17:39,392 --> 00:17:41,227
I have to talk to be OK?
369
00:17:41,311 --> 00:17:46,649
No, no, but what
about next weekend?
370
00:17:46,733 --> 00:17:47,859
I want to see you.
371
00:17:47,942 --> 00:17:50,028
Yeah,
I want to see you too, but--
372
00:17:50,111 --> 00:17:51,363
But what?
373
00:17:51,446 --> 00:17:52,822
We can't do what
we did last time.
374
00:17:52,906 --> 00:17:55,075
What?
I love what we did last time.
375
00:17:55,158 --> 00:17:57,494
That's not what I mean.
376
00:17:57,577 --> 00:17:59,537
We weren't careful, Isaac.
377
00:18:02,540 --> 00:18:05,960
Then we'll be careful.
378
00:18:06,044 --> 00:18:09,130
Sometimes careful
isn't enough.
379
00:18:09,214 --> 00:18:12,592
OK, then,
we'll be very careful.
380
00:18:12,676 --> 00:18:15,929
Look, what happened--
381
00:18:16,012 --> 00:18:18,556
that won't happen again,
not like that.
382
00:18:18,640 --> 00:18:19,808
I promise you.
383
00:18:21,726 --> 00:18:25,522
And if anything did happen,
384
00:18:25,605 --> 00:18:28,149
we'd deal with it together.
385
00:18:28,233 --> 00:18:30,235
We'd get married.
386
00:18:30,318 --> 00:18:34,489
I'd get a job in Boston
at some stodgy law firm.
387
00:18:34,572 --> 00:18:38,827
I'd buy you a big house
and a brand new Maytag.
388
00:18:41,204 --> 00:18:43,289
Right,
389
00:18:43,373 --> 00:18:46,501
and I'd spend my life
using it.
390
00:18:46,584 --> 00:18:48,086
What did you really think?
391
00:18:48,169 --> 00:18:51,256
Well, he's a peach, Avis,
very funny.
392
00:18:51,339 --> 00:18:52,674
He talks a lot.
393
00:18:52,757 --> 00:18:54,759
Well, he's lived
a fascinating life.
394
00:18:54,843 --> 00:18:56,052
Really?
395
00:18:56,136 --> 00:18:58,680
Oh, really, he was charming.
396
00:18:58,763 --> 00:19:01,599
Yeah.
397
00:19:01,683 --> 00:19:04,102
Well, I'm glad.
398
00:19:04,185 --> 00:19:05,854
- Thank you.
- What for?
399
00:19:05,937 --> 00:19:07,647
He's adorable.
400
00:19:07,731 --> 00:19:08,815
OK, good night.
401
00:19:08,898 --> 00:19:11,401
Good night.
402
00:19:11,484 --> 00:19:13,611
- Well...
- Well, what?
403
00:19:13,695 --> 00:19:15,363
Do we think he's good enough?
404
00:19:15,447 --> 00:19:17,365
He clearly makes her happy.
405
00:19:17,449 --> 00:19:19,325
Oh, so you
actually liked him.
406
00:19:19,409 --> 00:19:21,036
Oh, I loved him.
407
00:19:21,119 --> 00:19:23,872
But unfortunately, I'm taken.
408
00:19:29,085 --> 00:19:32,130
It's not much fun being
the curmudgeon between us.
409
00:19:32,213 --> 00:19:35,675
I rather like it.
410
00:19:35,759 --> 00:19:38,345
I'd like eight steaks,
411
00:19:38,428 --> 00:19:39,888
all the fat trimmed
from the sides.
412
00:19:39,971 --> 00:19:42,265
- Thank you very much.
- Yes, sir.
413
00:19:45,894 --> 00:19:47,687
Julia?
414
00:19:49,939 --> 00:19:51,358
Frank.
415
00:19:51,441 --> 00:19:52,942
It's been years.
416
00:19:53,026 --> 00:19:55,278
Goodness,
what are you doing here?
417
00:19:55,362 --> 00:19:58,698
My niece's birthday,
but I'm in D.C.
418
00:19:58,782 --> 00:20:00,950
I work with the FBI now.
419
00:20:01,034 --> 00:20:03,453
I prefer a thicker cut,
1.5 inches.
420
00:20:06,164 --> 00:20:07,957
Oh, congrats on
the cooking program.
421
00:20:08,041 --> 00:20:09,250
My wife loves it.
422
00:20:09,334 --> 00:20:10,919
Oh, why, thank you.
423
00:20:11,002 --> 00:20:15,256
They make that
at WGBH, correct?
424
00:20:15,340 --> 00:20:18,218
You know, my boss, Mr. Hoover,
possibly the greatest American
425
00:20:18,301 --> 00:20:21,262
since Abraham Lincoln, has
made it the Bureau's business
426
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
to keep this country safe.
427
00:20:23,056 --> 00:20:25,475
Oh, and I feel safer
just knowing that.
428
00:20:25,558 --> 00:20:27,227
You know, it's quite lucky
429
00:20:27,310 --> 00:20:29,604
I ran into you, Julia,
because there are elements,
430
00:20:29,688 --> 00:20:31,940
subversive elements--
431
00:20:32,023 --> 00:20:33,858
less fat on the sides--
432
00:20:33,942 --> 00:20:36,903
who are trying to undermine
what makes this country great.
433
00:20:36,986 --> 00:20:40,156
And my job is to fight
leftist dissidents.
434
00:20:40,240 --> 00:20:44,244
And you might just be the one
to help me out at WGBH.
435
00:20:44,327 --> 00:20:46,454
Oh, Frank,
that's not even funny.
436
00:20:46,538 --> 00:20:48,623
I'm not laughing.
Am I laughing?
437
00:20:48,707 --> 00:20:50,875
That one needs to
be more marbled.
438
00:20:53,420 --> 00:20:56,214
So this isn't just
a chance meeting.
439
00:20:56,297 --> 00:20:59,092
I don't know, is it?
440
00:20:59,175 --> 00:21:03,471
I can assure you, WGBH is
not a dissident organization.
441
00:21:03,555 --> 00:21:05,140
You let us be
the judge of that.
442
00:21:05,223 --> 00:21:07,684
Well, I think I would know.
443
00:21:07,767 --> 00:21:09,561
They're my friends, Frank.
444
00:21:09,644 --> 00:21:11,980
I remember you
from the OSS, Julia.
445
00:21:12,063 --> 00:21:14,607
And you look more
circumspect than ever.
446
00:21:14,691 --> 00:21:16,985
They'd be none the wiser
if you just kept those
447
00:21:17,068 --> 00:21:19,863
trained eyes and ears open.
448
00:21:27,787 --> 00:21:29,456
Where'd he go?
449
00:21:31,291 --> 00:21:33,460
And tomorrow,
I'm interviewing Lee Webb,
450
00:21:33,543 --> 00:21:38,465
this BU kid who's the
National Secretary of Students
451
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
for a Democratic Society.
452
00:21:40,050 --> 00:21:42,385
Well, apparently,
they have the best marijuana.
453
00:21:42,469 --> 00:21:45,138
Not that I would know.
454
00:21:49,726 --> 00:21:52,354
I just wanted to check in.
455
00:21:52,437 --> 00:21:54,731
Season two, here we go.
456
00:21:54,814 --> 00:21:59,027
I've missed you,
my veteran lead producer
457
00:21:59,110 --> 00:22:01,654
who came up with me
through the trenches.
458
00:22:04,824 --> 00:22:09,746
I have plans for us, big plans.
459
00:22:09,829 --> 00:22:11,873
It makes me so happy, Julia.
460
00:22:11,956 --> 00:22:15,710
I am just brimming with ideas.
461
00:22:15,794 --> 00:22:18,338
You know, I'm the one
that got you Elaine.
462
00:22:18,421 --> 00:22:20,757
- Isn't she incredible?
- Oh, she's--
463
00:22:20,840 --> 00:22:22,884
And now, Elaine and I
are working on something
464
00:22:22,967 --> 00:22:26,471
that feels kind of amazing.
465
00:22:26,554 --> 00:22:28,598
And I don't think
I would have had the courage
466
00:22:28,682 --> 00:22:31,184
if it weren't for your example.
467
00:22:31,267 --> 00:22:32,894
That's very generous of you.
468
00:22:32,977 --> 00:22:35,689
I want to start taking
more control over my life
469
00:22:35,772 --> 00:22:37,732
and not just making
accommodations
470
00:22:37,816 --> 00:22:39,859
for other people.
471
00:22:39,943 --> 00:22:41,778
Something else
we have in common.
472
00:22:43,988 --> 00:22:45,615
Shall we?
473
00:22:45,699 --> 00:22:47,367
May I ask you
a personal question?
474
00:22:47,450 --> 00:22:48,910
Yes, of course.
475
00:22:50,662 --> 00:22:52,956
How come you and Paul
didn't have children?
476
00:22:55,917 --> 00:22:57,460
Well, we wanted to.
477
00:22:57,544 --> 00:22:59,838
But I was deep into my 30s
when we met.
478
00:22:59,921 --> 00:23:02,966
And Paul's a decade my senior.
479
00:23:03,049 --> 00:23:04,634
We tried.
480
00:23:04,718 --> 00:23:06,970
I imagine it would
have been wonderful
481
00:23:07,053 --> 00:23:08,346
to raise children together.
482
00:23:08,430 --> 00:23:10,223
But then, of course,
if we had,
483
00:23:10,306 --> 00:23:12,350
I doubt I'd be here
with you now.
484
00:23:23,528 --> 00:23:24,529
What is this?
485
00:23:24,612 --> 00:23:27,032
A peace offering.
486
00:23:27,115 --> 00:23:28,742
I'm being nice to you, Blanche.
487
00:23:28,825 --> 00:23:31,578
Are you crazy?
488
00:23:31,661 --> 00:23:33,997
I don't eat from The Palm.
489
00:23:39,210 --> 00:23:41,129
No dressing.
490
00:23:43,548 --> 00:23:45,508
And shrimp are
only 10 calories.
491
00:23:45,592 --> 00:23:48,636
Of course I know that.
492
00:23:48,720 --> 00:23:52,432
Do you know
that a nectarine
493
00:23:52,515 --> 00:23:55,894
has twice as many calories
as a peach?
494
00:23:55,977 --> 00:23:58,855
You've mentioned it
a few times now.
495
00:24:02,442 --> 00:24:06,696
I'll have three shrimp.
496
00:24:06,780 --> 00:24:08,365
But that's it.
497
00:24:08,448 --> 00:24:10,617
You take the rest.
498
00:24:18,208 --> 00:24:21,711
Well, you're just going to
sit there and watch me eat?
499
00:24:21,795 --> 00:24:23,588
Oh.
500
00:24:23,672 --> 00:24:25,590
Walk me through this.
501
00:24:25,674 --> 00:24:29,177
I bet you won't be able
to read it either.
502
00:24:32,514 --> 00:24:33,765
Julia, we will take you
on your mark
503
00:24:33,848 --> 00:24:34,891
whenever you're ready.
504
00:24:34,974 --> 00:24:36,309
Yes, just where I was headed.
505
00:24:36,393 --> 00:24:40,522
In fact, I want to talk you
through my entrance...
506
00:24:40,605 --> 00:24:41,815
What's this?
507
00:24:41,898 --> 00:24:44,359
Oh, I wanted it
to be a surprise.
508
00:24:44,442 --> 00:24:46,611
Let's--tell me more
about your intro first.
509
00:24:46,695 --> 00:24:49,364
Yes, well, I plan to open
with an introduction
510
00:24:49,447 --> 00:24:52,701
of the dish and its cultural
context in the modern
511
00:24:52,784 --> 00:24:56,871
nouvelle cuisine,
simplicity and creativity
512
00:24:56,955 --> 00:25:01,876
at once finding its way into
this gorgeous loup en croรปte.
513
00:25:01,960 --> 00:25:03,712
That sounds lovely.
514
00:25:03,795 --> 00:25:06,548
Yes, and what's
going on over there?
515
00:25:06,631 --> 00:25:10,427
Well, it involves Paul.
516
00:25:10,510 --> 00:25:11,678
- Paul?
- Paul?
517
00:25:11,761 --> 00:25:14,014
Well, everyone told me how
special your relationship is.
518
00:25:14,097 --> 00:25:15,974
And I thought, why not
highlight that on the show?
519
00:25:16,057 --> 00:25:18,560
So picture it.
It's the top of the episode.
520
00:25:18,643 --> 00:25:19,894
And Paul is at the office.
521
00:25:19,978 --> 00:25:22,522
And he's calling home to say
he's bringing friends over.
522
00:25:22,605 --> 00:25:25,692
And you realize,
I'm not just making dinner.
523
00:25:25,775 --> 00:25:27,694
It's a whole party.
524
00:25:27,777 --> 00:25:31,156
It's time to bring out
the big fish.
525
00:25:32,907 --> 00:25:35,744
Paul doesn't work
at an office.
526
00:25:35,827 --> 00:25:37,203
He can be calling
from anywhere.
527
00:25:37,287 --> 00:25:39,831
It's not far off
from reality, actually.
528
00:25:39,914 --> 00:25:43,626
Julia and I host
incredible dinner parties.
529
00:25:43,710 --> 00:25:45,378
Well, it's certainly
something new.
530
00:25:45,462 --> 00:25:46,379
Well, yes.
531
00:25:47,922 --> 00:25:50,675
Let's give it a try.
532
00:25:50,759 --> 00:25:51,885
And, action.
533
00:25:51,968 --> 00:25:53,553
OK.
534
00:25:53,636 --> 00:25:54,554
Hello, Julia.
535
00:25:54,637 --> 00:25:56,473
Um, you forgot to dial, Paul.
536
00:25:58,516 --> 00:26:00,894
It's just rehearsal.
We can do it again.
537
00:26:14,157 --> 00:26:16,451
I'm waiting for her
to answer.
538
00:26:16,534 --> 00:26:17,952
Hello, Julia.
539
00:26:18,036 --> 00:26:19,662
It's Paul.
540
00:26:19,746 --> 00:26:22,499
I've invited some
friends to dinner.
541
00:26:22,582 --> 00:26:24,459
What's cooking?
542
00:26:24,542 --> 00:26:25,877
That didn't feel honest.
543
00:26:28,129 --> 00:26:29,214
I've invited some
friends for dinner.
544
00:26:29,297 --> 00:26:31,091
- Psst.
- Hm?
545
00:26:31,174 --> 00:26:33,259
Stanley wants
to come over tonight.
546
00:26:33,343 --> 00:26:35,845
- For dinner?
- For dessert.
547
00:26:35,929 --> 00:26:37,138
Oh, I see.
548
00:26:37,222 --> 00:26:38,890
That's moving a little fast.
549
00:26:38,973 --> 00:26:41,059
- You think so?
- What do you think, Julia?
550
00:26:41,142 --> 00:26:42,435
It's a work in progress.
551
00:26:42,519 --> 00:26:44,145
Oh, it's brilliant, Paulski.
552
00:26:44,229 --> 00:26:46,648
Julia, we can actually
rehearse your intro now.
553
00:26:46,731 --> 00:26:48,108
Oh.
554
00:26:52,237 --> 00:26:55,156
Ready, and action.
555
00:26:55,240 --> 00:26:56,866
Well, you heard him.
556
00:26:56,950 --> 00:27:00,453
We're expecting
a full table tonight.
557
00:27:00,537 --> 00:27:01,663
I'm Julia Child.
558
00:27:01,746 --> 00:27:03,289
And today on
"The French Chef,"
559
00:27:03,373 --> 00:27:05,417
we'll be making
loup en croรปte,
560
00:27:05,500 --> 00:27:09,170
a delicious sea bass
and puff pastry showstopper
561
00:27:09,254 --> 00:27:11,006
that's sure to please a crowd.
562
00:27:12,674 --> 00:27:15,218
That must be
our guest of honor.
563
00:27:16,344 --> 00:27:17,637
What is it now?
564
00:27:17,721 --> 00:27:19,347
Roland, we are rehearsing.
565
00:27:19,431 --> 00:27:20,932
This is a work action.
566
00:27:21,016 --> 00:27:23,393
We're walking out.
567
00:27:23,476 --> 00:27:25,353
Thank you so much for
making this possible, Russ.
568
00:27:25,437 --> 00:27:26,604
Of course.
569
00:27:26,688 --> 00:27:28,982
If you have a few minutes
after, or 100,
570
00:27:29,065 --> 00:27:31,443
I'd love to show you something.
571
00:27:35,655 --> 00:27:37,157
- Right here, right here.
- Thank you.
572
00:27:37,240 --> 00:27:39,075
You can't unionize
your management.
573
00:27:39,159 --> 00:27:41,828
- Who made that rule up?
- It's literally the only rule.
574
00:27:41,911 --> 00:27:44,664
Elaine could walk out.
Julia could walk out.
575
00:27:44,748 --> 00:27:47,208
- I don't even get paid.
- Then you should walk out.
576
00:27:47,292 --> 00:27:49,669
I'm sorry,
what is going on here?
577
00:27:49,753 --> 00:27:52,547
Millie's gone.
Father O'Connor is gone.
578
00:27:52,630 --> 00:27:54,632
Even poor Albert's
on the chopping block.
579
00:27:54,716 --> 00:27:56,301
And for what?
580
00:27:56,384 --> 00:27:58,511
For not being Julia Child.
581
00:27:58,595 --> 00:28:01,389
We're hardworking people
doing our best.
582
00:28:01,473 --> 00:28:03,141
And that used to be just fine.
583
00:28:03,224 --> 00:28:05,935
But now, our best
isn't good enough?
584
00:28:06,019 --> 00:28:09,481
All the regular folks
in the world get the boot?
585
00:28:09,564 --> 00:28:13,068
As a proud member
of the mediocre majority,
586
00:28:13,151 --> 00:28:14,486
I say, enough.
587
00:28:14,569 --> 00:28:15,695
Robert.
588
00:28:15,779 --> 00:28:18,406
Hunter, for the last time,
my name is Roland.
589
00:28:18,490 --> 00:28:19,783
Great.
590
00:28:19,866 --> 00:28:21,493
Now, shut up, Roland.
591
00:28:21,576 --> 00:28:23,745
If you don't mind.
592
00:28:23,828 --> 00:28:25,830
He got it.
593
00:28:25,914 --> 00:28:27,624
Yeah, right, all right.
594
00:28:29,459 --> 00:28:31,211
I wish I brought my camera.
595
00:28:31,294 --> 00:28:33,171
All right, let's reset.
596
00:28:33,254 --> 00:28:36,841
Right. Now, then, Lou?
597
00:28:36,925 --> 00:28:38,843
Where were we, hm?
598
00:28:40,804 --> 00:28:42,138
What on Earth
has been happening here
599
00:28:42,222 --> 00:28:43,598
while I was gone?
600
00:28:43,682 --> 00:28:46,476
Honestly, very little
for four months--
601
00:28:46,559 --> 00:28:48,561
kind of a problem.
602
00:28:48,645 --> 00:28:49,771
I don't understand.
603
00:28:49,854 --> 00:28:51,940
"The French Chef"
only got bigger,
604
00:28:52,023 --> 00:28:53,775
which is great,
aside from the fact
605
00:28:53,858 --> 00:28:55,235
that it made
everything else smaller.
606
00:28:55,318 --> 00:28:56,861
Now they want it all big.
607
00:28:56,945 --> 00:28:59,614
- Who is they?
- Hal, the board.
608
00:28:59,698 --> 00:29:03,451
I've had to make some
tough decisions, Julia.
609
00:29:03,535 --> 00:29:04,911
Well, this isn't what
I was expecting
610
00:29:04,994 --> 00:29:06,204
to return to, Hunter.
611
00:29:06,287 --> 00:29:09,624
France was complicated enough.
I thought home would be home.
612
00:29:09,708 --> 00:29:10,917
Sure, sure.
613
00:29:11,001 --> 00:29:13,878
This show only works when
everyone is on the same team.
614
00:29:13,962 --> 00:29:15,213
I get it.
615
00:29:15,296 --> 00:29:17,298
But there's not much
to be done.
616
00:29:17,382 --> 00:29:19,092
The success train
has left the station
617
00:29:19,175 --> 00:29:21,344
and is halfway to Timbuktu.
618
00:29:21,428 --> 00:29:24,389
Julia, you have single-handedly
619
00:29:24,472 --> 00:29:27,684
turned this non-profit
into a business.
620
00:29:33,064 --> 00:29:35,150
All right.
621
00:29:35,233 --> 00:29:39,946
Now, before you say anything...
622
00:29:40,030 --> 00:29:43,491
your advice back in New York
has been my compass.
623
00:29:43,575 --> 00:29:45,452
I did just what you said.
624
00:29:45,535 --> 00:29:47,370
I looked in my backyard.
625
00:29:47,454 --> 00:29:49,205
It's all there.
626
00:29:49,289 --> 00:29:52,417
I can't thank you enough
for inspiring me.
627
00:29:52,500 --> 00:29:54,252
I'm so glad.
628
00:29:54,336 --> 00:29:57,213
So, thoughts?
629
00:29:58,840 --> 00:30:01,301
Your enthusiasm is inspiring.
630
00:30:03,803 --> 00:30:05,221
Also, very snazzy jacket.
631
00:30:05,305 --> 00:30:06,639
Right.
632
00:30:11,102 --> 00:30:13,521
Please don't take this
the wrong way.
633
00:30:13,605 --> 00:30:16,441
But this isn't
a documentary, Russ.
634
00:30:16,524 --> 00:30:20,570
It's a personal statement,
an opinion essay,
635
00:30:20,653 --> 00:30:24,282
a business card for you.
636
00:30:24,366 --> 00:30:25,825
But how do you--
637
00:30:25,909 --> 00:30:28,661
You made yourself
the central focus of the film.
638
00:30:28,745 --> 00:30:30,705
No documentary is free of bias,
639
00:30:30,789 --> 00:30:32,957
but our aim is to be invisible,
640
00:30:33,041 --> 00:30:35,377
to let the subject speak
for itself
641
00:30:35,460 --> 00:30:37,003
and allow the viewer
to come away
642
00:30:37,087 --> 00:30:40,632
with their own conclusions.
643
00:30:40,715 --> 00:30:43,927
You want people to come away
with something in particular.
644
00:30:44,010 --> 00:30:46,554
You don't have
a documentarian soul.
645
00:30:46,638 --> 00:30:48,431
You have a teacher soul.
646
00:30:53,061 --> 00:30:54,396
Russ, do you have a moment?
647
00:30:54,479 --> 00:30:56,314
This place has gone bananas.
648
00:30:56,398 --> 00:30:58,525
Julia.
May I call you Julia?
649
00:30:58,608 --> 00:31:01,152
I feel like I know you.
650
00:31:01,236 --> 00:31:03,488
Julia, Madeline Anderson,
651
00:31:03,571 --> 00:31:05,532
the documentarian
I met in New York.
652
00:31:05,615 --> 00:31:07,158
How lovely to meet you.
653
00:31:07,242 --> 00:31:10,745
I brought my copy
of "Mastering."
654
00:31:10,829 --> 00:31:13,498
- Would you sign it for me?
- Oh, yes, I'd love to.
655
00:31:18,712 --> 00:31:22,465
Your show, well,
it makes me happy.
656
00:31:24,926 --> 00:31:27,137
I cook with you
every Sunday night.
657
00:31:27,220 --> 00:31:30,598
And after a long
and often challenging week,
658
00:31:30,682 --> 00:31:32,767
that is something.
659
00:31:35,520 --> 00:31:38,398
Russ, gather everyone
you can find
660
00:31:38,481 --> 00:31:41,943
on "The French Chef" set
in 10 minutes.
661
00:31:42,027 --> 00:31:44,070
We are a family.
662
00:31:44,154 --> 00:31:46,614
I'm afraid we haven't
been acting like one.
663
00:31:46,698 --> 00:31:48,908
And it's maddening to think
that my little show
664
00:31:48,992 --> 00:31:51,077
is the cause.
665
00:31:51,161 --> 00:31:54,789
Egads, I don't want
animosity because of me.
666
00:31:54,873 --> 00:31:57,208
We need to support each other.
667
00:31:57,292 --> 00:32:01,046
And so we're going to do
what families do together--
668
00:32:01,129 --> 00:32:02,630
in Europe, at least.
669
00:32:02,714 --> 00:32:04,007
We're going to cook.
670
00:32:04,090 --> 00:32:06,301
- Ugh.
- Oh, yes, you too, Roland.
671
00:32:06,384 --> 00:32:07,969
And don't tell me
that you're mediocre
672
00:32:08,053 --> 00:32:10,138
and don't even want to try.
673
00:32:10,221 --> 00:32:12,807
Take a look at my
college transcript.
674
00:32:12,891 --> 00:32:17,479
The only way to succeed
is to attempt.
675
00:32:28,656 --> 00:32:30,992
Save some for tomorrow, huh?
676
00:32:31,076 --> 00:32:32,160
Oh.
677
00:32:36,164 --> 00:32:38,291
You know,
678
00:32:38,375 --> 00:32:40,335
you should join us
for dinner.
679
00:32:40,418 --> 00:32:41,878
Tonight?
680
00:32:41,961 --> 00:32:44,964
It's an open invitation.
You don't even have to eat.
681
00:32:45,048 --> 00:32:47,050
Don't tempt me.
682
00:32:47,133 --> 00:32:48,927
Visit.
683
00:32:49,010 --> 00:32:52,764
Play cards, drink martinis.
684
00:32:52,847 --> 00:32:54,724
Do you know mahjong?
685
00:32:54,808 --> 00:32:57,018
We know canasta.
686
00:33:00,980 --> 00:33:02,023
I couldn't.
687
00:33:02,107 --> 00:33:03,942
Of course, you could.
688
00:33:04,025 --> 00:33:06,736
We'd even let you win.
689
00:33:06,820 --> 00:33:09,948
Alfred's expecting me.
690
00:33:10,031 --> 00:33:11,408
It's just one night.
691
00:33:11,491 --> 00:33:14,494
We have a routine,
692
00:33:14,577 --> 00:33:17,914
50 years strong.
693
00:33:17,997 --> 00:33:21,543
At this point in my life,
it's too late to break it.
694
00:33:26,923 --> 00:33:29,384
But thank you.
695
00:33:33,513 --> 00:33:35,056
Of course.
696
00:33:38,226 --> 00:33:40,103
Oh, it's pretty good.
697
00:33:47,485 --> 00:33:50,488
How are you getting along,
Hunter?
698
00:33:50,572 --> 00:33:52,115
Take over for me, will you?
699
00:33:52,198 --> 00:33:54,159
- Hard work.
- It is hard.
700
00:34:01,041 --> 00:34:03,084
Very good.
701
00:34:15,472 --> 00:34:17,974
I've got to run
in about half an hour.
702
00:34:18,058 --> 00:34:21,061
I've got that dinner
with Stanley.
703
00:34:21,143 --> 00:34:23,605
Uh-huh.
704
00:34:23,688 --> 00:34:27,900
And then he's coming over.
705
00:34:27,984 --> 00:34:31,571
Avis, you have
a beautiful home.
706
00:34:31,654 --> 00:34:33,239
He looks half his age.
707
00:34:33,322 --> 00:34:35,784
You should let him in.
708
00:34:35,867 --> 00:34:38,536
Open those doors.
709
00:34:38,620 --> 00:34:40,789
Open them wide.
710
00:34:40,871 --> 00:34:43,208
Is this a metaphor?
711
00:34:43,291 --> 00:34:45,085
Yes.
712
00:34:47,253 --> 00:34:49,380
Oh, ha, ha, ha.
713
00:34:55,804 --> 00:34:58,139
You got to hand it to Julia.
714
00:34:58,223 --> 00:35:01,059
Oh, yeah, yeah, that was fun.
715
00:35:01,142 --> 00:35:04,145
Although you and Ralph
over-sugared the berries.
716
00:35:04,229 --> 00:35:07,065
I told Tilly not to
expect me before bed.
717
00:35:07,148 --> 00:35:09,067
Let's hit the lights
and get it rolling.
718
00:35:13,363 --> 00:35:14,823
It's bad, Hunter.
719
00:35:14,906 --> 00:35:17,117
Oh, you're just being modest.
720
00:35:17,200 --> 00:35:19,619
Uh, modesty would be saying
721
00:35:19,703 --> 00:35:22,330
I couldn't have done it
without everyone's help.
722
00:35:22,414 --> 00:35:24,541
This is actually bad.
723
00:35:26,418 --> 00:35:30,213
Well, how bad?
724
00:35:30,296 --> 00:35:32,716
Bad, bad.
725
00:35:32,799 --> 00:35:35,385
There's a scale
to these things.
726
00:35:35,468 --> 00:35:37,887
I'm sorry, Hunter.
727
00:35:37,971 --> 00:35:40,557
I know you were counting on me.
728
00:35:40,640 --> 00:35:45,020
I don't know how I let it
get this far before I realized.
729
00:36:02,412 --> 00:36:03,413
May I?
730
00:36:06,750 --> 00:36:07,834
Goodness.
731
00:36:10,128 --> 00:36:12,756
How was your niece's birthday?
732
00:36:12,839 --> 00:36:16,301
I don't have a niece.
733
00:36:16,384 --> 00:36:18,762
What do you have for me?
734
00:36:18,845 --> 00:36:21,306
Nothing, I swear,
or I'd tell you.
735
00:36:21,389 --> 00:36:22,891
Oh, boy.
736
00:36:22,974 --> 00:36:25,685
OK.
737
00:36:25,769 --> 00:36:28,021
Russ Morash,
he's been in contact
738
00:36:28,104 --> 00:36:30,106
with the Students
for a Democratic Society.
739
00:36:30,190 --> 00:36:32,108
They have been
undermining our efforts
740
00:36:32,192 --> 00:36:35,820
to stop the spread
of communism in Asia.
741
00:36:35,904 --> 00:36:37,822
Alice Naman,
742
00:36:37,906 --> 00:36:40,450
she's a member of the Congress
for Racial Equality.
743
00:36:40,533 --> 00:36:43,370
Do you know what SNCC is?
744
00:36:43,453 --> 00:36:45,497
Well, Alice's boyfriend does.
745
00:36:45,580 --> 00:36:47,040
He's quite familiar.
746
00:36:47,123 --> 00:36:49,793
Hunter Fox supported
Henry Wallace.
747
00:36:49,876 --> 00:36:51,920
This isn't funny, Frank.
748
00:36:52,003 --> 00:36:55,131
I'm not laughing.
749
00:36:55,215 --> 00:36:58,385
And I haven't even
gotten to Paul.
750
00:37:02,555 --> 00:37:05,725
Paul?
751
00:37:05,809 --> 00:37:07,519
What does that mean?
752
00:37:07,602 --> 00:37:11,356
You know what it means.
753
00:37:11,439 --> 00:37:13,858
And we wouldn't want any
of that to become public now,
754
00:37:13,942 --> 00:37:15,568
would we?
755
00:37:27,288 --> 00:37:30,500
Uncle Sam is counting on you.
756
00:37:39,175 --> 00:37:43,054
I was the junior high
girls hula hooping champion.
757
00:37:43,138 --> 00:37:45,265
You were?
758
00:37:45,348 --> 00:37:46,850
Last week.
759
00:37:46,933 --> 00:37:49,060
My hips were popping
like a radiator.
760
00:37:49,144 --> 00:37:50,895
But what do you know?
761
00:37:50,979 --> 00:37:52,313
Grandma won.
762
00:37:52,397 --> 00:37:54,149
Way to go, Grandma.
763
00:37:54,232 --> 00:37:57,193
You don't get
to call me that.
764
00:37:57,277 --> 00:37:59,362
Another wonderful evening,
Ave.
765
00:38:01,865 --> 00:38:03,616
Stanley...
766
00:38:07,704 --> 00:38:09,622
Would you like to come in?
767
00:38:14,502 --> 00:38:17,881
I would like that very much.
768
00:38:31,644 --> 00:38:33,813
And Paul has his
own role in the intro.
769
00:38:33,897 --> 00:38:36,066
Oh, and I told Julia
about our pilot,
770
00:38:36,149 --> 00:38:38,318
the "by women, for women" idea
I told you about?
771
00:38:38,401 --> 00:38:40,445
Oh, yes, I like that idea.
772
00:38:40,528 --> 00:38:42,989
Well, I told her how she
inspired me to take the leap.
773
00:38:43,073 --> 00:38:45,283
And she appreciated it,
I think.
774
00:38:45,367 --> 00:38:47,660
Oh, she saved the day
with that chocolate mousse.
775
00:38:47,744 --> 00:38:49,871
It was like summer camp,
a good one.
776
00:38:49,954 --> 00:38:52,624
What a busy and
interesting life you lead.
777
00:38:52,707 --> 00:38:54,417
Do you want some mousse?
778
00:38:54,501 --> 00:38:57,504
Of course I do.
779
00:38:57,587 --> 00:39:00,507
I'll clean up here, baby.
780
00:39:00,590 --> 00:39:04,135
Mm, you're in
an expensive mood tonight.
781
00:39:04,219 --> 00:39:05,762
I love it.
782
00:39:12,644 --> 00:39:14,312
Also, I slept with Isaac.
783
00:39:18,483 --> 00:39:21,569
And I want to keep
sleeping with Isaac.
784
00:39:21,653 --> 00:39:23,613
I tried to get protection.
785
00:39:23,697 --> 00:39:25,949
A woman at work, she referred me
to a doctor in Back Bay,
786
00:39:26,032 --> 00:39:29,077
but he was some old white man
who interrogated me.
787
00:39:29,160 --> 00:39:31,621
And he treated me like
I was a streetwalker.
788
00:39:31,705 --> 00:39:34,040
He wouldn't give me anything.
789
00:39:34,124 --> 00:39:36,501
And I didn't know how to
talk to you about it, Mama,
790
00:39:36,584 --> 00:39:38,878
because you've always told me
to wait until marriage.
791
00:39:38,962 --> 00:39:40,797
But now, I feel like
I don't know who to tell.
792
00:39:40,880 --> 00:39:44,217
Wait, you slept with Isaac?
793
00:39:47,804 --> 00:39:49,389
You're right
that I said to wait
794
00:39:49,472 --> 00:39:54,269
because in the eyes of the Lord,
you're one flesh now.
795
00:39:54,352 --> 00:39:56,855
You slept with Isaac.
796
00:39:56,938 --> 00:39:59,774
I worried you might
become an old maid.
797
00:39:59,858 --> 00:40:02,485
Mom.
798
00:40:02,569 --> 00:40:05,280
How was it?
Did you have fun?
799
00:40:05,363 --> 00:40:08,408
Don't--don't tell me.
Don't--don't tell me.
800
00:40:08,491 --> 00:40:10,243
Blink if you had fun.
801
00:40:12,912 --> 00:40:13,997
Ah!
802
00:40:14,080 --> 00:40:17,959
I knew it.
Oh, Alice.
803
00:40:18,043 --> 00:40:21,796
Oh, my baby is a grown woman.
804
00:40:21,880 --> 00:40:25,300
Mom, please.
805
00:40:25,383 --> 00:40:28,762
If this is what you want,
and I respect that,
806
00:40:28,845 --> 00:40:30,847
woman to woman,
807
00:40:30,930 --> 00:40:32,390
I'll get a prescription
from Dr. McCray.
808
00:40:32,474 --> 00:40:35,393
I'll say it's for
your sister-in-law.
809
00:40:35,477 --> 00:40:38,855
And I won't breathe
a word to your daddy.
810
00:40:41,024 --> 00:40:42,567
OK.
811
00:40:42,650 --> 00:40:44,611
Don't worry, baby.
812
00:40:44,694 --> 00:40:46,863
I got you, hmm?
813
00:40:46,946 --> 00:40:48,865
Come on. Mm.
814
00:40:48,948 --> 00:40:52,077
Oh. Thank you.
815
00:40:59,334 --> 00:41:01,252
I love this part.
816
00:41:05,006 --> 00:41:08,468
What a crazy day.
817
00:41:08,551 --> 00:41:11,513
You mean Roland?
818
00:41:11,596 --> 00:41:13,682
You're a wonderful woman
819
00:41:13,765 --> 00:41:17,185
succeeding in
a mediocre man's world.
820
00:41:17,268 --> 00:41:20,730
It comes with the territory.
821
00:41:20,814 --> 00:41:23,483
You're in the stratosphere now.
822
00:41:23,566 --> 00:41:26,653
If a few people can't handle it,
nuts to them.
823
00:41:26,736 --> 00:41:28,488
Let them go.
824
00:41:28,571 --> 00:41:31,116
Yes, I suppose so.
825
00:41:31,199 --> 00:41:33,326
Elaine's not mediocre.
826
00:41:33,410 --> 00:41:36,830
I like her.
She's got moxie.
827
00:41:36,913 --> 00:41:39,207
Well, she certainly has that.
828
00:41:39,290 --> 00:41:41,292
Big ideas.
829
00:41:43,712 --> 00:41:47,424
Well, I liked
how it was before,
830
00:41:47,507 --> 00:41:50,468
our little show.
831
00:41:50,552 --> 00:41:52,929
We didn't have to
share it with anyone.
832
00:41:53,013 --> 00:41:54,806
It's a feather in your cap.
833
00:41:54,889 --> 00:41:56,975
That's all.
834
00:41:57,058 --> 00:41:58,977
You don't have to share me.
835
00:41:59,060 --> 00:42:02,063
I'm your own private show.
836
00:42:05,859 --> 00:42:07,277
Oh, Paul.
837
00:42:07,360 --> 00:42:09,237
What was it you wanted
to tell me earlier?
838
00:42:13,450 --> 00:42:14,993
I don't remember now.
839
00:42:15,076 --> 00:42:17,996
It seemed important.
840
00:42:18,079 --> 00:42:19,581
Maybe it was to tell you
841
00:42:19,664 --> 00:42:22,667
how fabulous you were
in your cameo.
842
00:42:22,751 --> 00:42:27,964
It was strange,
a little thrilling.
843
00:42:28,048 --> 00:42:32,344
It gave me a window
into your magical world.
844
00:42:32,427 --> 00:42:34,596
But...
845
00:42:34,679 --> 00:42:38,308
I'm no star.
846
00:42:38,391 --> 00:42:42,604
You're my shining star.
847
00:42:42,687 --> 00:42:45,940
Oh, I guess I won't be
quite so anonymous anymore.
848
00:42:51,029 --> 00:42:53,406
You're a good man, Paulski.
58682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.