All language subtitles for monsieur.batignole.2002.french720p.bluray.x264-rough-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,746 --> 00:00:16,139 Paris on 15 july 1942 2 00:00:32,970 --> 00:00:34,355 Labor Deportation Ministry 3 00:01:24,310 --> 00:01:27,820 Mr.Batignole 4 00:01:48,764 --> 00:01:50,352 Eat. You may be next! 5 00:02:07,764 --> 00:02:10,351 - Hello, Mr. Batignole. - Hello, Mr. Ruet. 6 00:02:25,800 --> 00:02:28,193 - Who's there? - Lucien Morel, doctor. 7 00:02:29,260 --> 00:02:30,880 Come in. 8 00:02:32,521 --> 00:02:33,281 Well? 9 00:02:33,453 --> 00:02:34,677 It's under control. 10 00:02:35,160 --> 00:02:38,205 I got you a pass. It'll get you to the free zone. 11 00:02:38,577 --> 00:02:42,128 Contact my brother-in-law. He'll take you to Switzerland. 12 00:02:42,637 --> 00:02:45,530 Here are the papers and baptism certificates. 13 00:02:46,640 --> 00:02:47,500 Very good. 14 00:02:48,293 --> 00:02:49,450 Thank you. 15 00:02:59,474 --> 00:03:03,956 From now on you're not Bernstein, you're Gerard and Paul Louvier. 16 00:03:04,532 --> 00:03:05,155 Why? 17 00:03:05,497 --> 00:03:06,483 I already told you. 18 00:03:09,923 --> 00:03:11,613 - Say it. - I'm Paul Louvier. 19 00:03:12,452 --> 00:03:14,210 - Now you. - I'm Gerard Louvier. 20 00:03:16,245 --> 00:03:16,868 Shall we go? 21 00:03:38,740 --> 00:03:39,560 Sleep well my rabbit stews? 22 00:03:43,464 --> 00:03:44,791 My God! 23 00:03:48,570 --> 00:03:49,281 All our stuff was stolen! 24 00:03:49,986 --> 00:03:51,109 - When? - Last night! 25 00:03:51,450 --> 00:03:52,346 It could only happen to you! 26 00:03:53,347 --> 00:03:55,774 - What is it? - My hams were stolen. 27 00:04:05,759 --> 00:04:07,154 I said pack light. 28 00:04:07,323 --> 00:04:10,749 - I forgot my violin. - Stay, I'll get it. 29 00:04:11,170 --> 00:04:12,775 Only a kid could fit through! 30 00:04:12,946 --> 00:04:13,911 What kid? 31 00:04:14,810 --> 00:04:17,930 Look no further, father-in-law. 32 00:04:18,104 --> 00:04:19,727 Wait in the car. 33 00:04:37,171 --> 00:04:38,794 You're going on vacation? 34 00:04:38,968 --> 00:04:40,659 Yes, I'm going on vacation. 35 00:04:40,832 --> 00:04:43,385 Can I have a word with you, doctor? 36 00:04:43,927 --> 00:04:47,460 I don't want to keep you. My future son-in-law... 37 00:04:48,319 --> 00:04:51,750 It's about your children... The oldest one. 38 00:04:51,247 --> 00:04:52,971 Now, I'm not accusing him... 39 00:04:53,143 --> 00:04:56,864 This morning, I brought some scraps for my rabbits... 40 00:04:57,370 --> 00:04:58,261 I'm sorry, I must go. 41 00:04:58,435 --> 00:04:59,955 My ham was stolen last night! 42 00:05:00,398 --> 00:05:02,655 He must've heard about tomorrow's raid... 43 00:05:02,827 --> 00:05:04,551 I haven't a clue... 44 00:05:04,856 --> 00:05:06,842 I sent Mr. Batignole after him. 45 00:05:07,286 --> 00:05:08,579 Alright. 46 00:05:08,750 --> 00:05:10,837 It's my pleasure, Commissioner. 47 00:05:11,112 --> 00:05:12,541 What's going on? 48 00:05:13,841 --> 00:05:15,531 Nothing, my treasure. 49 00:05:16,104 --> 00:05:17,896 I'll make some coffee. 50 00:05:18,732 --> 00:05:21,240 What would he do with ham? We don't eat it! 51 00:05:21,294 --> 00:05:22,848 He can sell it. 52 00:05:24,230 --> 00:05:25,214 What are you implying? 53 00:05:25,554 --> 00:05:27,573 You think you're so high and mighty. 54 00:05:27,751 --> 00:05:30,678 Since you've been here, you barely say hello. 55 00:05:31,311 --> 00:05:33,603 You're a surgeon, I'm just a butcher, 56 00:05:33,773 --> 00:05:35,464 that's no reason to be snooty! 57 00:05:35,636 --> 00:05:37,791 I know I wasn't born under a lucky star! 58 00:05:38,698 --> 00:05:39,458 A yellow one? 59 00:05:41,826 --> 00:05:44,617 If people resent you so much, there's a reason. 60 00:05:44,887 --> 00:05:46,713 I saved your daughter's life. 61 00:05:47,682 --> 00:05:49,202 You were doing your job... 62 00:05:49,546 --> 00:05:51,532 And I paid you for your services. 63 00:05:54,704 --> 00:05:56,496 What's your husband doing? 64 00:05:58,497 --> 00:06:01,923 I hate to end this fascinating conversation. 65 00:06:02,910 --> 00:06:03,611 Will you open your suitcase? 66 00:06:03,788 --> 00:06:04,616 No. 67 00:06:04,986 --> 00:06:06,143 I'll call the police! 68 00:06:06,783 --> 00:06:09,573 - Kiss your vacation good-bye. - Wait! 69 00:06:09,811 --> 00:06:12,329 Dad! What are you doing? 70 00:06:12,506 --> 00:06:14,492 We're finishing up. Leave us! 71 00:06:15,168 --> 00:06:17,131 For God's sake, do as I say! 72 00:06:18,928 --> 00:06:19,914 Come in. 73 00:06:27,812 --> 00:06:28,868 Here. 74 00:06:33,969 --> 00:06:34,990 Shit! 75 00:06:46,150 --> 00:06:47,807 Here! And another up there! 76 00:06:52,869 --> 00:06:54,627 Run, David! Run! 77 00:06:54,800 --> 00:06:56,694 Go. Run. 78 00:06:57,661 --> 00:06:59,919 Run away, Simon. Run away! 79 00:07:01,355 --> 00:07:02,818 Let me go! 80 00:07:04,250 --> 00:07:05,179 Daddy! 81 00:07:14,665 --> 00:07:16,423 On the second floor, Commissioner. 82 00:07:32,800 --> 00:07:34,626 French police! Open up! 83 00:07:36,294 --> 00:07:37,352 Thanks a lot. 84 00:07:39,597 --> 00:07:40,563 It wasn't me... 85 00:07:45,169 --> 00:07:45,726 Open up! Police. 86 00:07:48,337 --> 00:07:49,895 - Where's the kike? - Don't know! 87 00:07:50,239 --> 00:07:53,140 - What are you doing here? - He was delaying him. 88 00:07:57,612 --> 00:07:58,544 Take them away. 89 00:08:00,949 --> 00:08:02,882 Thank you both for your help. 90 00:08:03,217 --> 00:08:04,343 I didn't do much. 91 00:08:04,518 --> 00:08:07,351 Participating is enough. Don't you agree? 92 00:08:07,521 --> 00:08:09,455 Absolutely. Thank you again. 93 00:08:40,182 --> 00:08:42,616 - Did he pay forthe ham? - No. 94 00:08:42,851 --> 00:08:45,513 - You dunce! - They'll pay when they return. 95 00:08:45,688 --> 00:08:47,177 That won't be soon. 96 00:08:47,355 --> 00:08:49,846 - Where are they going? - Compiegne, then Germany. 97 00:08:50,191 --> 00:08:52,659 - Theirthings are up there! - Not for long. 98 00:09:02,668 --> 00:09:05,398 Careful, it's fragile! 99 00:09:24,554 --> 00:09:26,317 Where is it all going? 100 00:09:26,589 --> 00:09:28,853 It's stored in Paris, and sent to Germany. 101 00:09:29,292 --> 00:09:30,486 And the apartment? 102 00:09:30,660 --> 00:09:32,490 An administrator handles it. 103 00:09:33,862 --> 00:09:36,763 If you'd like, we could benefit from this. 104 00:09:37,366 --> 00:09:38,731 I can pull some strings. 105 00:09:41,636 --> 00:09:42,796 We can't accept. 106 00:09:43,904 --> 00:09:45,599 It's 200 square meters... 107 00:09:46,673 --> 00:09:48,163 I don't want any trouble. 108 00:09:50,343 --> 00:09:53,107 When opportunity knocks, my husband ignores it. 109 00:09:53,647 --> 00:09:56,638 There's money to be made these days, but no! 110 00:09:57,683 --> 00:09:59,310 He's got scruples. 111 00:10:00,419 --> 00:10:02,909 "He's Got Scruples" Great title for a play! 112 00:10:03,254 --> 00:10:04,653 Get the first one produced. 113 00:10:34,615 --> 00:10:36,412 Sir? 114 00:10:36,583 --> 00:10:39,551 It's regarding the Bernstein apartment. 115 00:10:41,254 --> 00:10:42,482 Come in. 116 00:10:49,261 --> 00:10:51,161 - We have rice pudding. - No thanks. 117 00:10:51,330 --> 00:10:51,921 As you wish. 118 00:10:52,264 --> 00:10:55,790 I started by saying you were a hardcore anti-Semite... 119 00:10:55,966 --> 00:10:59,402 That you thought Germany and its culture was the future! 120 00:10:59,570 --> 00:11:01,230 I'm French nationalist all the way. 121 00:11:01,404 --> 00:11:04,396 I didn't stress that. I spoke of your artistic side... 122 00:11:04,874 --> 00:11:07,741 Your articles against degenerate art. 123 00:11:07,911 --> 00:11:10,708 I told him that to write your plays, 124 00:11:10,879 --> 00:11:13,609 you needed a calm, comfortable apartment. 125 00:11:13,782 --> 00:11:15,578 - And? - He's not against it. 126 00:11:16,284 --> 00:11:17,410 You're the best! 127 00:11:18,152 --> 00:11:19,813 Some "tea" forthe digestion? 128 00:11:21,289 --> 00:11:22,551 He wants to see you. 129 00:11:22,923 --> 00:11:26,290 I hear he's seeing some actress, she's a call girl... 130 00:11:26,460 --> 00:11:29,258 He wants to produce a play for her. 131 00:11:29,896 --> 00:11:31,624 And you'll write it. 132 00:11:32,264 --> 00:11:35,756 - When can I meet your colonel? - Tonight. 133 00:11:36,302 --> 00:11:37,132 Excuse me. 134 00:11:37,303 --> 00:11:39,827 Mr. Guitry, a table will be free in a few minutes. 135 00:11:40,839 --> 00:11:42,306 Sir! Excuse me, Sir. 136 00:11:43,308 --> 00:11:44,900 - Do I know you? - Pierre-Jean Lamour. 137 00:11:45,242 --> 00:11:46,368 I'm sorry... 138 00:11:46,543 --> 00:11:48,875 I sent you my play a month ago. 139 00:11:50,481 --> 00:11:52,278 My pen name's Francis Mozeur. 140 00:11:52,583 --> 00:11:55,142 Of course, Francis Mozeur... 141 00:11:55,318 --> 00:11:57,183 The renowned theater critic. 142 00:11:57,754 --> 00:12:01,382 He has a fatal machinegun style, like his initials. 143 00:12:02,190 --> 00:12:02,713 Initials? 144 00:12:03,225 --> 00:12:04,453 F.M. 145 00:12:04,659 --> 00:12:06,490 In otherwords, Frankly Mediocre. 146 00:12:06,862 --> 00:12:08,795 Yourtable Mr Guitry. 147 00:12:09,130 --> 00:12:11,121 - You're insulting me, Sir! - Yes. 148 00:12:11,298 --> 00:12:14,165 But that's not how I earn my living. 149 00:12:20,840 --> 00:12:22,534 - You know... - What! 150 00:12:22,708 --> 00:12:23,868 Forget it. 151 00:12:24,209 --> 00:12:25,574 So, about the colonel... 152 00:12:35,453 --> 00:12:36,784 Isn't that nice. 153 00:12:37,387 --> 00:12:38,581 It was a gift. 154 00:12:38,755 --> 00:12:40,416 Earned through another's loss. 155 00:12:40,590 --> 00:12:42,922 The tables are finally turning. 156 00:12:44,227 --> 00:12:46,251 I've never denounced anyone. 157 00:12:46,462 --> 00:12:48,396 We don't talk politics here. 158 00:12:48,564 --> 00:12:49,895 I'm speaking my mind. 159 00:12:50,232 --> 00:12:51,631 Be like me. Don't! 160 00:12:51,967 --> 00:12:53,456 Thank you very much. 161 00:12:55,170 --> 00:12:56,501 Have a nice day. 162 00:12:58,706 --> 00:12:59,865 Good night. 163 00:13:00,207 --> 00:13:01,333 See you tomorrow. 164 00:13:08,748 --> 00:13:11,410 I'm off to the movies with Pierre-Jean. 165 00:13:12,318 --> 00:13:14,717 - How are you getting there? - By metro. 166 00:13:14,886 --> 00:13:18,185 I'll drop you off. You can help me with a delivery. 167 00:13:18,824 --> 00:13:19,791 Yes, Daddy. 168 00:13:20,325 --> 00:13:23,293 - Feeling a bit flat, Paul? - Very funny. 169 00:13:23,461 --> 00:13:26,890 - What's playing? - "The Killer lives at n° 21." 170 00:13:26,263 --> 00:13:29,356 There's a party at Colonel Spreich's afterwards. 171 00:13:29,632 --> 00:13:30,291 Spreich? 172 00:13:30,467 --> 00:13:32,901 The one who seized the Jews' furniture. 173 00:13:33,236 --> 00:13:34,863 You're invited? Nice one. 174 00:13:35,205 --> 00:13:37,832 Pierre-Jean's cousin knows him. 175 00:13:38,173 --> 00:13:40,164 I don't like this, Micheline. 176 00:13:40,342 --> 00:13:42,139 I'm just having some fun. 177 00:13:42,911 --> 00:13:45,640 - Your fiancé, isn't. - Who cares about him. 178 00:13:46,848 --> 00:13:47,610 So drop him. 179 00:13:47,782 --> 00:13:50,148 He's moves in all the right circles. 180 00:13:50,318 --> 00:13:53,343 - All the doors open for him. - Doors can shut too. 181 00:13:54,321 --> 00:13:56,846 The Germans are here. You should benefit from it. 182 00:13:57,190 --> 00:14:00,488 I may be an old fool, but I fought the Germans... 183 00:14:00,659 --> 00:14:03,127 I've got a painful memento in my thigh... 184 00:14:03,295 --> 00:14:05,786 I won't kiss up to the Germans. 185 00:14:07,599 --> 00:14:09,794 What about the apartment? 186 00:14:10,134 --> 00:14:11,567 I don't want it. 187 00:14:11,736 --> 00:14:13,670 Don't bother peddling! 188 00:14:15,572 --> 00:14:18,598 We lived like sardines in 20 square meters. 189 00:14:18,775 --> 00:14:21,334 While they lived in the lap of luxury. 190 00:14:22,278 --> 00:14:25,145 It's on the upper floor, too. 191 00:14:25,481 --> 00:14:27,176 It's perfect for you. 192 00:14:27,350 --> 00:14:29,780 Think of the grandchildren... 193 00:14:29,251 --> 00:14:32,516 They'd have to marry. I wouldn't hold my breath. 194 00:14:32,687 --> 00:14:35,747 - They're engaged 2 years already. - She's using him. 195 00:14:37,291 --> 00:14:40,692 What about our customers? People are talking. 196 00:14:40,861 --> 00:14:42,658 People always have to eat. 197 00:14:42,830 --> 00:14:46,560 Dealing with the Krauts won't change the line at the door. 198 00:14:46,866 --> 00:14:48,766 Use your brain... 199 00:14:48,935 --> 00:14:51,164 If you still have one. 200 00:14:56,675 --> 00:14:58,369 Look, my little sausage! 201 00:15:00,745 --> 00:15:03,509 This place is a dream. 202 00:15:04,148 --> 00:15:05,410 Don't dream. It's not ours. 203 00:15:06,116 --> 00:15:08,141 It's not our home, and it's too big! 204 00:15:57,260 --> 00:15:59,854 Where did they go? 205 00:16:00,430 --> 00:16:01,590 Gone! 206 00:16:01,764 --> 00:16:03,823 They disappeared, like the French army. 207 00:16:04,434 --> 00:16:05,297 Applause! 208 00:16:07,502 --> 00:16:09,163 This is Paris! 209 00:16:14,709 --> 00:16:17,200 Here's the young author I told you about. 210 00:16:17,378 --> 00:16:19,743 Please, don't get up. 211 00:16:20,347 --> 00:16:24,113 I hear you're a budding young talent. 212 00:16:24,284 --> 00:16:25,808 And my faith is intact, too. 213 00:16:26,152 --> 00:16:28,381 My latest play. I autographed it. 214 00:16:28,554 --> 00:16:30,522 "A New Order." I know this play. 215 00:16:30,823 --> 00:16:31,790 You're in it. 216 00:16:32,491 --> 00:16:33,856 Do I come off as a buffoon? 217 00:16:34,192 --> 00:16:37,787 It shows your nation as the leader of a New Order... 218 00:16:38,630 --> 00:16:40,723 The future... The great Europe! 219 00:16:41,199 --> 00:16:42,790 You should change the title. 220 00:16:43,133 --> 00:16:44,691 I told you it wasn't a good title! 221 00:16:45,435 --> 00:16:47,426 It's only a temporary title. 222 00:16:47,604 --> 00:16:50,299 Everything's temporary, right Mademoiselle? 223 00:16:51,841 --> 00:16:52,466 Answer him. 224 00:16:53,409 --> 00:16:54,842 What about our other business? 225 00:16:56,245 --> 00:16:59,770 Yes, come to my office tomorrow. 226 00:16:59,247 --> 00:17:01,112 - Yes, Colonel. - 10 sharp. 227 00:17:01,282 --> 00:17:01,748 Great title! 228 00:17:03,118 --> 00:17:06,382 "10 Sharp." I can see the first scene... 229 00:17:06,553 --> 00:17:08,453 How about a little spin, Mademoiselle? 230 00:17:16,229 --> 00:17:18,459 - Is he after Micheline? - Forget it. 231 00:17:18,630 --> 00:17:21,622 He likes the way you criticize the Jews. 232 00:17:21,800 --> 00:17:23,529 I've been writing plays forten years. 233 00:17:23,802 --> 00:17:26,269 He wants you to take a more active stand. 234 00:17:26,437 --> 00:17:30,271 In return, Batignole gets the apartment. 235 00:17:30,608 --> 00:17:32,405 200 square meters is worth the effort. 236 00:17:32,576 --> 00:17:33,201 Hold on. 237 00:17:33,376 --> 00:17:35,810 If I were you, I wouldn't hesitate long. 238 00:17:36,312 --> 00:17:39,372 I know Spreich. Like milk, he sours quickly. 239 00:17:52,694 --> 00:17:53,854 Need my glasses? 240 00:17:54,195 --> 00:17:56,253 Colonel Spreich will see you. 241 00:17:58,598 --> 00:18:00,691 Edmond, the little gift. 242 00:18:01,435 --> 00:18:02,299 Of course. 243 00:18:04,170 --> 00:18:07,105 I won't offend you by counting it now. 244 00:18:15,714 --> 00:18:18,739 You now live in 200 square meters. 245 00:18:19,149 --> 00:18:20,377 Thank you, Colonel. 246 00:18:20,551 --> 00:18:23,179 Thank your future son-in-law, Madam. 247 00:18:23,353 --> 00:18:25,343 He's a remarkable young man. 248 00:18:25,521 --> 00:18:27,113 He's a lovely young man. 249 00:18:27,290 --> 00:18:29,451 I was told by my administrator 250 00:18:29,625 --> 00:18:32,650 you're the best caterer in Paris. 251 00:18:35,197 --> 00:18:35,663 The best... 252 00:18:35,831 --> 00:18:38,425 He won the "Golden Tripe" in Caen in '36. 253 00:18:38,600 --> 00:18:41,591 His brother supplies him with pork. 254 00:18:43,370 --> 00:18:44,496 Black market? 255 00:18:45,172 --> 00:18:46,469 Small... very, small. 256 00:18:47,440 --> 00:18:48,771 You must think big. 257 00:18:49,576 --> 00:18:51,669 I've tried to drill that in to him. 258 00:18:52,512 --> 00:18:54,377 It's a friend's birthday tomorrow... 259 00:18:54,547 --> 00:18:56,844 Would you organize something? 260 00:18:57,282 --> 00:18:59,113 Prepare a nice buffet. 261 00:19:02,453 --> 00:19:05,354 Are you listening, Leon? I need eggs... 262 00:19:05,523 --> 00:19:07,470 Move over, Daddy! 263 00:19:07,225 --> 00:19:09,784 Butter, flour, foie gras... 264 00:19:10,227 --> 00:19:13,321 Goose pat, a dozen chickens. 265 00:19:13,497 --> 00:19:15,226 You could help! 266 00:19:15,398 --> 00:19:17,422 I'm ordering from my brother. 267 00:19:18,400 --> 00:19:20,270 2 suckling pigs... 268 00:19:20,202 --> 00:19:22,762 What else? Smoked bacon. 269 00:19:25,273 --> 00:19:26,763 Talk about heavy. 270 00:19:27,108 --> 00:19:30,339 It's ugly too. I want something modern. 271 00:19:30,512 --> 00:19:32,502 When Dad starts making money... 272 00:19:32,679 --> 00:19:34,780 That'll be the day! 273 00:19:34,248 --> 00:19:36,341 Don't say that. He's on a roll. 274 00:19:36,650 --> 00:19:37,639 Let's hope it lasts. 275 00:19:37,818 --> 00:19:40,411 "Let's Hope It Lasts," great title! 276 00:19:40,787 --> 00:19:42,414 I see you work quickly. 277 00:19:42,588 --> 00:19:45,148 - What do you think? - A bit bare. 278 00:19:45,324 --> 00:19:47,689 But it has its charms... 279 00:19:47,859 --> 00:19:50,555 Take a look at your room Pierre-Jean. 280 00:19:51,830 --> 00:19:54,161 Separate rooms until we're married. 281 00:20:08,644 --> 00:20:11,780 - Delivery. - You were here yesterday. 282 00:20:11,246 --> 00:20:12,736 They say me come today. 283 00:20:13,248 --> 00:20:14,408 Your papers, please. 284 00:20:18,753 --> 00:20:22,211 Me, caterer for colonel Spreich, forthe... 285 00:20:22,390 --> 00:20:24,516 Speak normally. I understand perfectly. 286 00:20:32,398 --> 00:20:34,798 Come in. The bedroom's overthere. 287 00:20:42,907 --> 00:20:44,636 Any good furniture? 288 00:20:45,543 --> 00:20:46,736 Junk. 289 00:20:47,477 --> 00:20:50,310 Except for a new delivery van. 290 00:20:51,548 --> 00:20:52,845 Here's the beast. 291 00:20:53,816 --> 00:20:55,249 For your kids. 292 00:20:56,652 --> 00:20:58,620 - It needs a paint job. - Yeah. 293 00:21:00,722 --> 00:21:01,848 Edmond, come see. 294 00:21:02,123 --> 00:21:03,750 - What's this? - Look. 295 00:21:07,295 --> 00:21:09,524 You dreamed of it, Germany provided it. 296 00:21:10,970 --> 00:21:11,428 Rations for gas. 297 00:21:12,266 --> 00:21:13,563 This is too much. 298 00:21:15,201 --> 00:21:16,793 Careful, wet paint. 299 00:21:24,676 --> 00:21:25,836 Be right back. 300 00:21:27,512 --> 00:21:29,207 I'll get another one. 301 00:21:30,681 --> 00:21:34,480 You swine, neverthought my brotherwould be living here. 302 00:21:34,218 --> 00:21:36,413 Property is cheap these days. 303 00:21:36,587 --> 00:21:37,780 Like my produce. 304 00:21:38,121 --> 00:21:40,749 - I pay for it. - Then you hike up the price! 305 00:21:41,791 --> 00:21:43,588 Why don't you shout it out. 306 00:21:43,894 --> 00:21:45,724 I may raise my prices. 307 00:21:45,895 --> 00:21:48,900 - My expenses are high. - I see. 308 00:21:48,264 --> 00:21:50,789 - I'm just renting. - It's not free. 309 00:21:52,134 --> 00:21:53,100 Just about. 310 00:21:56,604 --> 00:21:58,196 - Cheers. - Thank you. 311 00:21:59,307 --> 00:22:00,466 Some champagne? 312 00:22:00,741 --> 00:22:03,608 We weren't satisfied with the last operation. 313 00:22:03,777 --> 00:22:07,610 We expected 30,000 Jews. 12,000 arrests isn't much. 314 00:22:07,780 --> 00:22:09,441 The French police are doing their best. 315 00:22:09,615 --> 00:22:12,140 Do better, Pierre-Jean. Do better. 316 00:22:12,451 --> 00:22:16,477 We need an independent force... a militia working for our cause. 317 00:22:16,655 --> 00:22:18,350 We need money forthat. 318 00:22:21,660 --> 00:22:23,240 "Can I top you up?" 319 00:22:23,193 --> 00:22:24,660 What do you mean? 320 00:22:25,129 --> 00:22:26,460 It's a French expression. 321 00:22:27,970 --> 00:22:28,462 What's the French language? 322 00:22:28,799 --> 00:22:30,950 Gallic. 323 00:22:30,333 --> 00:22:33,200 The Gallic language barely has 20 words. 324 00:22:33,369 --> 00:22:35,633 In 10 years, French won't exist. 325 00:22:35,805 --> 00:22:39,137 Excuse me, Daddy. This is Edwige, my neighbor. 326 00:22:39,308 --> 00:22:41,833 Haven't we met already? 327 00:22:42,611 --> 00:22:44,737 At the premiere of "The Killer lives at n° 21." 328 00:22:45,746 --> 00:22:47,737 "The Killer lives at n° 21," 329 00:22:48,820 --> 00:22:50,607 Excellent title, don't you think Pierre-Jean? 330 00:22:52,152 --> 00:22:53,380 Excuse me... 331 00:22:54,654 --> 00:22:55,416 Edmond, the door! 332 00:22:56,823 --> 00:22:58,256 I've only got two legs. 333 00:23:04,563 --> 00:23:06,120 Is my daddy here? 334 00:23:06,564 --> 00:23:07,189 Daddy? 335 00:23:09,200 --> 00:23:09,666 My father. 336 00:23:15,272 --> 00:23:16,705 - Listen... - Why are you here? 337 00:23:17,641 --> 00:23:19,541 It's not your home anymore. 338 00:23:22,478 --> 00:23:23,604 Are those Germans? 339 00:23:25,810 --> 00:23:28,675 They're friends of Pierre-Jean. You can't stay. 340 00:23:29,584 --> 00:23:32,815 It's my home now... I have the papers. It's legal. 341 00:23:33,154 --> 00:23:34,781 Sorry, you have to leave. 342 00:23:35,123 --> 00:23:38,353 My things are in my room. My books, violin... 343 00:23:38,659 --> 00:23:39,626 It's all gone! 344 00:23:40,940 --> 00:23:41,425 - Where? - I don't know. 345 00:23:44,464 --> 00:23:46,762 The SS took it all. 346 00:23:47,233 --> 00:23:48,131 Why? 347 00:23:48,301 --> 00:23:50,394 I don't know. I don't make the laws. 348 00:23:51,303 --> 00:23:53,737 - What's your name again? - Simon. 349 00:23:54,373 --> 00:23:56,500 Go orwe'll both be in trouble. 350 00:23:59,143 --> 00:24:02,340 Can I have something to eat? It's been three days. 351 00:24:03,681 --> 00:24:06,800 - In the camp... - I don't want to know! 352 00:24:10,720 --> 00:24:13,510 I'll feed you, but not here. 353 00:24:13,222 --> 00:24:15,452 Go to the servant's quarters. 354 00:24:16,358 --> 00:24:17,325 Hurry up. 355 00:24:23,197 --> 00:24:24,391 Wrong apartment. 356 00:24:36,575 --> 00:24:37,473 How did you get here? 357 00:24:37,643 --> 00:24:40,612 They took us to a station. We were getting on a train. 358 00:24:40,780 --> 00:24:44,647 My dad said run. I ran. I didn't look back. 359 00:24:44,816 --> 00:24:46,807 - When was that? - 3 days ago. 360 00:24:47,152 --> 00:24:50,860 When I stopped running, no one was behind me. 361 00:24:50,454 --> 00:24:51,682 What did you do? 362 00:24:51,855 --> 00:24:53,413 I walked at night. 363 00:24:53,590 --> 00:24:57,810 Then a nice lady gave me money forthe train. 364 00:24:57,326 --> 00:24:59,550 Dad said to meet here. 365 00:24:59,228 --> 00:25:01,219 You misunderstood. Which room? 366 00:25:01,397 --> 00:25:02,329 Here. 367 00:25:09,771 --> 00:25:13,570 You can stay till morning. I don't want to see you afterthat. 368 00:25:13,741 --> 00:25:16,642 By helping you, I'm at risk. 369 00:25:19,212 --> 00:25:20,679 There's no heat? 370 00:25:21,581 --> 00:25:22,206 No. 371 00:25:22,515 --> 00:25:23,140 Why? 372 00:25:23,316 --> 00:25:25,375 - It's summer! - I'm cold. 373 00:25:25,685 --> 00:25:27,345 Sorry. No heat! 374 00:25:28,620 --> 00:25:31,680 Your dad decided not to heat the servant's quarters. 375 00:25:32,558 --> 00:25:36,254 How did your maid manage? Ask your dad when you see him. 376 00:25:37,261 --> 00:25:38,228 If I find him. 377 00:25:38,396 --> 00:25:39,727 You'll find him. 378 00:25:40,640 --> 00:25:42,540 - How? - Do you have family in Paris? 379 00:25:42,466 --> 00:25:44,127 Cousins, near Montmartre. 380 00:25:44,301 --> 00:25:47,270 He's probably there... I'll get some food. 381 00:25:47,437 --> 00:25:48,733 Could I have a drink? 382 00:25:49,538 --> 00:25:52,666 Yes, but stay right here! I'm locking you in. 383 00:25:59,114 --> 00:26:01,639 Just my luck. This is all I need! 384 00:26:08,255 --> 00:26:10,189 - Where were you? - Getting champagne. 385 00:26:10,356 --> 00:26:13,520 - Where is it? - I forgot the keys! 386 00:26:14,627 --> 00:26:17,950 Everyone's asking for you, Herr Batignole. 387 00:26:17,263 --> 00:26:17,728 Coming! 388 00:26:18,630 --> 00:26:19,520 You need a hand? 389 00:26:19,231 --> 00:26:22,598 No, my kitchen is my own domain. Get out! 390 00:26:46,488 --> 00:26:48,387 - What are you doing? - Don't mind me. 391 00:27:33,995 --> 00:27:35,587 - Hello, Paul. - Hello, sir. 392 00:27:35,764 --> 00:27:38,280 - Your studies going well? - Yes. 393 00:27:39,200 --> 00:27:40,565 Where's the bubbly! 394 00:27:40,734 --> 00:27:42,133 - I'm going! - Upstairs? 395 00:27:42,670 --> 00:27:44,968 I didn't want them stolen in the cellar. 396 00:27:45,139 --> 00:27:47,698 - You're white as a ghost! - It's nothing! 397 00:27:48,410 --> 00:27:50,236 - I'll get them. - No, you cut the cake! 398 00:27:50,810 --> 00:27:51,469 I'm coming. 399 00:28:15,731 --> 00:28:18,564 Not only do you just show up, but you've got lice! 400 00:28:18,734 --> 00:28:22,534 Where I was, there was only one toilet for200 people! 401 00:28:22,704 --> 00:28:25,673 One bar of soap cost the same as 100 bars... 402 00:28:26,700 --> 00:28:30,272 A cigarette cost one chicken. People paid for a puff. 403 00:28:31,445 --> 00:28:33,640 Business is business, everywhere. 404 00:28:34,781 --> 00:28:36,612 - It's cold. - I can shave it. 405 00:28:36,783 --> 00:28:38,716 - No. - Then stop complaining! 406 00:28:48,260 --> 00:28:49,220 What? 407 00:28:49,194 --> 00:28:50,491 What are you doing? 408 00:28:51,596 --> 00:28:53,290 I'm on the throne! 409 00:28:53,497 --> 00:28:55,158 Are you spending the day? 410 00:28:55,332 --> 00:28:57,527 However long it takes. Leave me alone! 411 00:29:19,687 --> 00:29:22,951 Your parents can't say I didn't take care of you. 412 00:29:23,123 --> 00:29:25,921 - Was it good? - I threw up in the bucket. 413 00:29:26,920 --> 00:29:27,582 What a waste of foie gras. 414 00:29:28,328 --> 00:29:29,589 Can I have some tea? 415 00:29:29,762 --> 00:29:32,322 I've been running up and down since 6 am! 416 00:29:32,498 --> 00:29:35,194 - Can you empty the bucket? - The toilet's out there! 417 00:29:35,434 --> 00:29:38,129 You locked me in and said not to move. 418 00:29:40,400 --> 00:29:41,437 Some day off! 419 00:29:47,100 --> 00:29:48,477 Hello, Paul. 420 00:29:48,679 --> 00:29:50,670 Did you rent your room? 421 00:29:51,213 --> 00:29:53,477 - No, why? - I heard some noise. 422 00:29:53,649 --> 00:29:55,742 My brother's son has typhus. 423 00:29:56,319 --> 00:29:58,183 You'd better stay away. 424 00:30:07,270 --> 00:30:08,221 Can I have a book? 425 00:30:09,763 --> 00:30:13,610 Pierre-Jean has books. I doubt you'd enjoy them. 426 00:30:13,633 --> 00:30:15,225 You don't read? 427 00:30:15,401 --> 00:30:18,700 I'm up at 5 am and don't go to bed till 10 pm. 428 00:30:19,380 --> 00:30:20,265 And I work non-stop in between. 429 00:30:20,439 --> 00:30:22,634 - I didn't know. - Now you do. 430 00:30:23,241 --> 00:30:25,402 If someone knocks, don't answer. 431 00:30:26,110 --> 00:30:27,410 What about my parents? 432 00:30:27,578 --> 00:30:29,170 We'll talk later. 433 00:30:32,416 --> 00:30:33,440 Here. 434 00:30:38,521 --> 00:30:40,421 They were mine when I was young. 435 00:30:50,665 --> 00:30:53,463 It's so humid. My legs are like lead. 436 00:30:54,102 --> 00:30:57,200 I feel a storm coming. 437 00:30:57,838 --> 00:30:59,567 Do you have lice? 438 00:30:59,806 --> 00:31:02,934 I was itching all night. So was your father. 439 00:31:03,110 --> 00:31:05,373 Your party was a success. 440 00:31:07,120 --> 00:31:08,309 Are you listening? 441 00:31:08,481 --> 00:31:10,711 Spreich should stop lecturing me. 442 00:31:11,283 --> 00:31:14,479 He wasn't happy with the round-up. But he does nothing. 443 00:31:14,652 --> 00:31:16,711 - Now they want kids! - That's different... 444 00:31:17,550 --> 00:31:19,352 How so? Don't you agree, Edmond? 445 00:31:20,657 --> 00:31:21,988 I wasn't following. 446 00:31:22,993 --> 00:31:25,325 He was speaking of Jewish children. 447 00:31:26,396 --> 00:31:27,192 Which ones? 448 00:31:29,265 --> 00:31:30,129 What a pig! 449 00:31:31,801 --> 00:31:34,598 Pork pat, dipped in coffee. Not in this apartment. 450 00:31:35,604 --> 00:31:38,664 You don't know what you're missing. Try it. 451 00:31:39,441 --> 00:31:41,374 - I'll pass. - You don't like anything. 452 00:31:42,510 --> 00:31:44,341 He loves Micheline, right? 453 00:31:44,512 --> 00:31:47,140 Absolutely... Since we're on the subject, 454 00:31:47,314 --> 00:31:50,544 may I have the honor of asking for your... 455 00:31:51,840 --> 00:31:52,574 Not that again! 456 00:31:58,357 --> 00:32:00,120 Why didn't you let him finish? 457 00:32:00,292 --> 00:32:02,658 It's not the first time he's asked. 458 00:32:03,610 --> 00:32:05,324 - He's so good to us! - It's my life! 459 00:32:10,967 --> 00:32:12,298 Hands up! 460 00:32:12,469 --> 00:32:15,165 Don't make us shoot... Too bad. 461 00:32:19,675 --> 00:32:22,750 - It's coffee? - I couldn't get tea. 462 00:32:22,244 --> 00:32:24,678 It'll settle your stomach. 463 00:32:25,140 --> 00:32:25,638 What's that? 464 00:32:25,980 --> 00:32:27,743 It's pork pat. My speciality. 465 00:32:28,820 --> 00:32:29,606 I don't eat pork. 466 00:32:30,251 --> 00:32:32,446 There's also homemade jam, 467 00:32:32,619 --> 00:32:35,247 good bread, real butter and an apple. 468 00:32:35,789 --> 00:32:38,530 - Will you see my cousins? - I'll call. 469 00:32:38,459 --> 00:32:39,948 Jews can't use phones. 470 00:32:41,194 --> 00:32:42,957 Everything's against the law for us. 471 00:32:43,362 --> 00:32:44,624 That's the Germans' fault. 472 00:32:44,797 --> 00:32:48,232 No, the French. We've had no phone for a year. 473 00:32:48,633 --> 00:32:50,533 We're not allowed good jobs. 474 00:32:50,702 --> 00:32:52,761 I know a Jewish butcher. 475 00:32:53,205 --> 00:32:54,502 All Jews can't do that job. 476 00:32:55,139 --> 00:32:56,606 Where are your cousins? 477 00:32:57,208 --> 00:32:58,402 You turned in my father. 478 00:33:00,678 --> 00:33:02,269 You knew the police were coming. 479 00:33:03,746 --> 00:33:06,613 Why would I do that? I'm in business, Simon. 480 00:33:06,950 --> 00:33:08,417 I like to make money. 481 00:33:08,751 --> 00:33:11,617 - You can make money that way. - Not me. 482 00:33:11,954 --> 00:33:13,120 You live in my home. 483 00:33:14,223 --> 00:33:16,487 - They made me. - Who? 484 00:33:17,158 --> 00:33:19,319 If I had denounced you... 485 00:33:19,494 --> 00:33:23,890 with the Germans last night, I could have done it again. 486 00:33:23,331 --> 00:33:25,355 You said we stole your hams. 487 00:33:27,100 --> 00:33:30,920 Why would I do that? You don't eat pork! 488 00:33:30,270 --> 00:33:32,328 My dad said you accused him. 489 00:33:32,505 --> 00:33:35,565 - Your dad made it up! - Are you saying he lied? 490 00:33:35,741 --> 00:33:37,572 I am not accusing anyone! 491 00:33:37,743 --> 00:33:40,540 Everyone lies... Me, my wife, your parents, 492 00:33:40,712 --> 00:33:42,509 the radio, the news... 493 00:33:42,680 --> 00:33:46,672 If everyone told the truth, we'd be at war! 494 00:33:47,170 --> 00:33:48,750 We are at war! 495 00:34:18,645 --> 00:34:19,669 Yes? 496 00:34:21,314 --> 00:34:23,800 - Hello Ma'am... - Sir? 497 00:34:23,181 --> 00:34:25,445 I'm looking forthe Cohens. 498 00:34:28,453 --> 00:34:29,943 Are you family? 499 00:34:30,122 --> 00:34:31,418 Not at all. 500 00:34:31,722 --> 00:34:33,553 Then what do you want? 501 00:34:33,758 --> 00:34:36,226 Mr. Cohen's a friend. 502 00:34:36,394 --> 00:34:37,418 A friend? 503 00:34:37,594 --> 00:34:40,586 An acquaintance of an acquaintance, 504 00:34:40,764 --> 00:34:43,528 of a neighbor in my building, on rue Sivel. 505 00:34:45,234 --> 00:34:46,223 Come in. 506 00:34:47,336 --> 00:34:49,497 - They do live here? - Not entirely. 507 00:34:49,972 --> 00:34:51,633 The parents are in Vel d'hiv. 508 00:34:51,974 --> 00:34:54,533 - The bicycle stadium? - Yes. 509 00:34:54,709 --> 00:34:58,800 They were arrested and taken there 3 days ago! 510 00:34:58,413 --> 00:35:01,575 They left a small token, but I can't keep them. 511 00:35:04,985 --> 00:35:07,452 Me neither! I have one in my cellar! 512 00:35:07,954 --> 00:35:08,420 A Jew? 513 00:35:08,588 --> 00:35:09,919 Bernstein isn't Irish. 514 00:35:10,890 --> 00:35:12,250 David or Simon? 515 00:35:12,425 --> 00:35:13,119 Bernstein. 516 00:35:13,926 --> 00:35:16,189 - There's tons of them. - Not on rue Sivel. 517 00:35:16,361 --> 00:35:19,159 - They're gone. - Not the one in your cellar! 518 00:35:19,631 --> 00:35:23,259 Listen, I came to find Simon's relatives. 519 00:35:23,434 --> 00:35:25,950 Since they're not here... 520 00:35:25,269 --> 00:35:26,964 They're your friends. 521 00:35:27,137 --> 00:35:28,263 - Who? - The Cohens. 522 00:35:28,439 --> 00:35:29,598 I don't know them! 523 00:35:29,939 --> 00:35:31,634 We know you. He's our cousin. 524 00:35:31,975 --> 00:35:32,999 There you go. 525 00:35:33,176 --> 00:35:35,644 I'm not Jewish. I've been French for ages. 526 00:35:35,979 --> 00:35:36,672 So have we. 527 00:35:37,212 --> 00:35:39,908 I can't keep them. A cop lives upstairs. 528 00:35:40,820 --> 00:35:41,640 I live with a collaborator! 529 00:35:41,984 --> 00:35:43,645 But you're hiding the kid. 530 00:35:43,985 --> 00:35:46,100 We all have our cross to bear. 531 00:36:11,109 --> 00:36:12,974 Red light, green light, 123... 532 00:36:15,145 --> 00:36:15,907 Simon! 533 00:36:16,546 --> 00:36:17,205 Come here now! 534 00:36:22,952 --> 00:36:23,680 It's slippery. 535 00:36:24,153 --> 00:36:25,984 That's the fun part. 536 00:36:28,590 --> 00:36:30,490 - You're nuts! - They're school friends. 537 00:36:30,659 --> 00:36:32,559 There are no friends during war. 538 00:36:33,280 --> 00:36:34,154 Did you find my parents? 539 00:36:37,498 --> 00:36:39,523 But I've been thinking... 540 00:36:39,700 --> 00:36:44,329 Before you were arrested, what was the plan? 541 00:36:44,504 --> 00:36:46,995 To go to Switzerland, with Mr. Morel. 542 00:36:47,173 --> 00:36:48,367 He smuggles Jews? 543 00:36:48,675 --> 00:36:51,404 I don't know. He makes head stones. 544 00:36:51,643 --> 00:36:52,701 There you go. 545 00:36:53,450 --> 00:36:56,140 Maybe your parents made it to Switzerland. 546 00:36:56,181 --> 00:36:57,704 Why don't I have any news? 547 00:36:58,490 --> 00:37:00,916 They don't know you're here, nitwit. 548 00:37:01,352 --> 00:37:04,140 I'll find this Morel guy. It can't be hard. 549 00:37:04,188 --> 00:37:04,654 And then? 550 00:37:04,988 --> 00:37:06,182 He'll take you to them. 551 00:37:06,489 --> 00:37:08,252 What if I don't find them? 552 00:37:08,658 --> 00:37:10,455 What if they were arrested? 553 00:37:17,660 --> 00:37:19,261 When you escaped... 554 00:37:20,401 --> 00:37:21,993 You didn't look back. 555 00:37:23,337 --> 00:37:25,168 Maybe you ran faster. 556 00:37:25,907 --> 00:37:30,138 Just because you didn't see them, doesn't mean they were arrested. 557 00:37:30,510 --> 00:37:32,137 But it's possible. 558 00:37:33,547 --> 00:37:36,447 It's possible, but maybe it isn't that bad. 559 00:37:37,717 --> 00:37:40,914 With Pierre-Jean around, I should know. 560 00:37:41,870 --> 00:37:44,385 They take you to Germany to break stones for roads. 561 00:37:44,656 --> 00:37:47,250 Do children break stones, too? 562 00:37:48,326 --> 00:37:49,257 Yes. 563 00:37:49,727 --> 00:37:52,252 Small stones with small hammers. 564 00:37:56,999 --> 00:38:00,594 You know I can't keep you here. In Switzerland... 565 00:38:00,937 --> 00:38:03,303 You'll have to pay Mr. Morel. 566 00:38:03,473 --> 00:38:04,837 Your dad already did. 567 00:38:05,600 --> 00:38:07,372 He'll say it's not true. He's no good. 568 00:38:07,542 --> 00:38:09,908 He took off when the police came. 569 00:38:10,780 --> 00:38:12,272 When did your father meet him? 570 00:38:12,580 --> 00:38:14,172 During the war in 1914. 571 00:38:15,483 --> 00:38:19,418 - Your father fought in the war? - Yes... I want to stay here. 572 00:38:19,886 --> 00:38:21,376 I can't keep you here. 573 00:38:22,880 --> 00:38:25,251 Here you're ticking a bomb, in Switzerland you won't explode. 574 00:38:31,697 --> 00:38:33,857 The kid's going to kill me. 575 00:38:39,303 --> 00:38:42,533 My rations haven't come in. Come back later. 576 00:38:51,347 --> 00:38:52,644 Anybody here? 577 00:39:04,992 --> 00:39:06,220 What do you want? 578 00:39:07,227 --> 00:39:09,127 I'm looking for Mr. Morel. 579 00:39:09,863 --> 00:39:10,829 What for? 580 00:39:10,997 --> 00:39:12,828 Business. 581 00:39:13,990 --> 00:39:15,294 20,000 for me. The same forthe smuggler. 582 00:39:15,601 --> 00:39:16,260 40,000! 583 00:39:16,669 --> 00:39:19,535 You're quick. Paid on delivery. 584 00:39:20,405 --> 00:39:21,531 He's just a kid. 585 00:39:21,973 --> 00:39:23,270 The risks are the same. 586 00:39:26,610 --> 00:39:27,838 Here. 587 00:39:29,213 --> 00:39:30,339 Where did you get it? 588 00:39:30,681 --> 00:39:33,444 Someone owed me money... 50,000 francs. 589 00:39:36,386 --> 00:39:37,853 Some deal. 590 00:39:38,121 --> 00:39:40,611 Forthe other guy. It's fake. 591 00:39:41,456 --> 00:39:42,388 I don't believe it. 592 00:39:42,558 --> 00:39:45,220 Someone tried to pawn it off on me, too. 593 00:39:45,661 --> 00:39:46,958 Nice clients. 594 00:39:47,261 --> 00:39:48,387 Could be the same. 595 00:39:49,931 --> 00:39:51,523 Bernstein right? 596 00:39:52,934 --> 00:39:54,401 Something like that. 597 00:39:55,100 --> 00:39:57,940 He's got financial troubles. 598 00:39:57,270 --> 00:40:00,103 So he says. You ever seen his place? 599 00:40:00,273 --> 00:40:01,240 No. 600 00:40:01,408 --> 00:40:03,680 The furniture's not cheap. 601 00:40:03,242 --> 00:40:06,336 His Renoir is worth everything I own here! 602 00:40:07,379 --> 00:40:08,400 Renoir? 603 00:40:08,447 --> 00:40:10,641 It's a painting of a kid. Not bad. 604 00:40:11,182 --> 00:40:13,116 He should've paid you with that. 605 00:40:13,952 --> 00:40:15,317 Is a Renoir expensive? 606 00:40:15,486 --> 00:40:16,884 You idiot. 607 00:40:17,540 --> 00:40:19,284 Some go for a million. 608 00:40:22,292 --> 00:40:24,156 If I get the painting, 609 00:40:24,694 --> 00:40:25,456 will you take the kid? 610 00:40:26,596 --> 00:40:27,620 You want him gone? 611 00:40:28,464 --> 00:40:30,910 I want to save him. 612 00:40:31,533 --> 00:40:35,250 OK, but theirthings were taken when they were arrested. 613 00:40:36,671 --> 00:40:38,700 Really? 614 00:40:38,406 --> 00:40:39,394 A few weeks ago. 615 00:40:40,700 --> 00:40:41,941 You know how it goes. 616 00:40:44,678 --> 00:40:46,111 If I get the painting, 617 00:40:46,613 --> 00:40:48,945 will you take him? 618 00:40:49,582 --> 00:40:50,207 Yes or no? 619 00:40:51,684 --> 00:40:55,840 Sure, but you're taking a risk for nothing. 620 00:40:56,255 --> 00:40:57,654 For nothing? 621 00:41:02,293 --> 00:41:03,317 Not too thin. 622 00:41:03,494 --> 00:41:06,224 25 grams. I don't make the rules. 623 00:41:07,498 --> 00:41:09,522 Look, that's 28 grams. 624 00:41:09,699 --> 00:41:13,191 Like I say, we lost the war, not our appetites. 625 00:41:13,436 --> 00:41:17,496 When you're done jabbering, can I pay? It's been hours. 626 00:41:18,574 --> 00:41:20,201 Here's your change. 627 00:41:20,442 --> 00:41:23,137 - Sorry. - Leave it. I'll sweep it up. 628 00:41:26,648 --> 00:41:28,470 Lost your keys? 629 00:41:28,216 --> 00:41:31,184 I rented my room to Edwige and her boyfriend. 630 00:41:31,919 --> 00:41:32,977 Really? 631 00:41:42,128 --> 00:41:42,617 When do we go? 632 00:41:43,229 --> 00:41:46,459 In three days, with Mr. Morel. He's a good guy. 633 00:41:47,999 --> 00:41:49,626 - Is it expensive? - It's nothing. 634 00:41:49,968 --> 00:41:51,993 He knows it's you. 635 00:41:52,170 --> 00:41:54,000 He said your dad paid a bundle. 636 00:41:55,172 --> 00:41:55,661 He did? 637 00:41:56,407 --> 00:41:57,567 Absolutely. 638 00:41:58,442 --> 00:42:00,568 You're in good hands. 639 00:42:03,913 --> 00:42:05,346 What if we don't make it? 640 00:42:05,515 --> 00:42:07,107 I'm not going. 641 00:42:10,118 --> 00:42:11,847 My business doesn't run itself. 642 00:42:13,155 --> 00:42:14,144 Are you done yet? 643 00:42:19,600 --> 00:42:20,391 Is that a German? 644 00:42:26,266 --> 00:42:27,290 What's going on? 645 00:42:27,534 --> 00:42:28,501 I told you. 646 00:42:31,236 --> 00:42:32,464 Got a problem Edmond? 647 00:42:33,720 --> 00:42:33,902 I'm fine! 648 00:42:34,730 --> 00:42:36,598 Not you. Someone's banging on the wall. 649 00:42:37,108 --> 00:42:39,990 It's my brother. He's very sick. 650 00:42:39,444 --> 00:42:40,690 Sick? 651 00:42:40,311 --> 00:42:40,970 Typhus. 652 00:42:41,612 --> 00:42:42,237 Typhus? 653 00:42:46,149 --> 00:42:49,500 You ruined my orgasm! 654 00:42:49,219 --> 00:42:51,119 It wasn't me, Colonel! 655 00:42:52,121 --> 00:42:53,884 - Nice work! - Can't a girl have fun? 656 00:42:54,560 --> 00:42:54,613 With a Kraut? 657 00:42:54,957 --> 00:42:57,500 - What about Pierre-Jean? - He's French! 658 00:42:57,226 --> 00:42:58,352 Sold out, like you! 659 00:42:58,527 --> 00:43:00,153 I don't sleep with the enemy! 660 00:43:00,328 --> 00:43:02,159 - Time to pay up. - No way. 661 00:43:04,299 --> 00:43:05,391 Who's in your room? 662 00:43:05,567 --> 00:43:07,966 - My brother. - Yesterday it was his son. 663 00:43:08,135 --> 00:43:09,295 There'll be nobody soon! 664 00:43:09,470 --> 00:43:12,439 Then you can rent your room to the German army! 665 00:43:18,770 --> 00:43:22,103 I don't trust Spreich. He could send his men up there. 666 00:43:22,647 --> 00:43:24,478 But he loves a French girl. 667 00:43:26,218 --> 00:43:26,843 It's no crime. 668 00:43:27,252 --> 00:43:28,616 It's disgusting, 669 00:43:29,186 --> 00:43:30,653 like Pierre-Jean and your daughter. 670 00:43:31,422 --> 00:43:34,840 She doesn't sleep with him. That's his problem. 671 00:43:34,592 --> 00:43:35,490 Why are they together? 672 00:43:36,192 --> 00:43:37,284 I wonder. 673 00:43:38,610 --> 00:43:40,222 Mind your own business. Into bed now. 674 00:43:43,233 --> 00:43:46,463 It's not ideal, but I'll feel betterwith you here. 675 00:43:48,303 --> 00:43:49,861 What about yourwife? 676 00:43:50,390 --> 00:43:52,290 There's only one key. 677 00:43:53,674 --> 00:43:54,663 Can you leave the light? 678 00:43:55,143 --> 00:43:57,770 Someone might notice. 679 00:44:00,580 --> 00:44:02,138 I'm scared of the dark. 680 00:44:03,116 --> 00:44:05,107 You're safe in the dark. 681 00:44:06,352 --> 00:44:08,149 - Edmond! - Coming! 682 00:44:09,221 --> 00:44:11,883 - What are you doing? - Storing champagne! 683 00:44:53,426 --> 00:44:56,589 - I'm not a pig! - You scared me. 684 00:44:56,930 --> 00:44:58,260 I'm bleeding! 685 00:44:58,697 --> 00:45:00,631 - You're drenched. - I'm bleeding! 686 00:45:00,966 --> 00:45:02,490 Get Doctor Bernstein! 687 00:45:02,835 --> 00:45:03,927 He's gone, my sausage. 688 00:45:04,103 --> 00:45:06,930 - Where are we? - His apartment. 689 00:45:07,238 --> 00:45:08,330 What's that noise? 690 00:45:08,506 --> 00:45:09,996 Pierre-Jean's typing. 691 00:45:10,174 --> 00:45:11,505 What's he typing on? 692 00:45:11,843 --> 00:45:13,366 On his typewriter. 693 00:45:13,543 --> 00:45:15,443 You're not well at all. 694 00:45:15,612 --> 00:45:17,546 You've no reason to be anxious. 695 00:45:17,881 --> 00:45:19,610 Calm down now. 696 00:45:27,550 --> 00:45:29,182 It's for my son-in-law. 697 00:45:29,357 --> 00:45:31,518 He's got business with Colonel Spreich. 698 00:45:47,507 --> 00:45:50,839 July... 9... 11... 14... 699 00:45:51,409 --> 00:45:54,710 July 15... Bernstein. Here it is. 700 00:45:55,213 --> 00:45:57,373 Max... rue Sivel. 701 00:45:57,948 --> 00:46:01,315 Taken between 9:17 and 11:32, 702 00:46:02,419 --> 00:46:04,113 by Colonel Spreich. 703 00:46:04,287 --> 00:46:06,482 Talk about precision, those Germans. 704 00:46:06,890 --> 00:46:08,380 It's regulations. 705 00:46:09,826 --> 00:46:12,385 All theirthings are in aisle 27. 706 00:46:13,562 --> 00:46:14,187 That's it. 707 00:46:14,429 --> 00:46:15,919 I've a list of furniture. 708 00:46:16,980 --> 00:46:19,660 What timing. It's going to Germany in 2 days. 709 00:46:19,500 --> 00:46:22,401 27... here it is. Section B is at the far end. 710 00:46:23,838 --> 00:46:24,600 It's incredible! 711 00:46:24,939 --> 00:46:26,530 You should see the pianos. 712 00:46:26,873 --> 00:46:30,104 Hundreds of pianos lined up. It's extraordinary. 713 00:46:31,178 --> 00:46:32,167 Incredible. 714 00:46:33,380 --> 00:46:34,971 Here it is. Bernstein. 715 00:46:36,549 --> 00:46:39,109 - What are you looking for? - A Louis XV chest. 716 00:46:39,919 --> 00:46:43,319 - It's not on my list. - But I saw them take it away. 717 00:46:43,888 --> 00:46:46,618 The officer in charge often helps himself. 718 00:46:46,958 --> 00:46:48,982 I'd check Spreich's office if I were you. 719 00:46:49,159 --> 00:46:51,593 He's a fanatic... for Louis XV. 720 00:46:52,429 --> 00:46:53,191 What can I say? 721 00:46:53,564 --> 00:46:56,310 I could've gotten a head start. 722 00:46:56,432 --> 00:46:58,593 As usual, you don't tell me a thing. 723 00:46:59,100 --> 00:47:00,832 I wonderwhat you do all day long? 724 00:47:01,300 --> 00:47:02,950 You think this stuff is heaven sent? 725 00:47:02,271 --> 00:47:04,135 Stop bickering. 726 00:47:04,539 --> 00:47:07,372 - It's heavy. - I don't have four arms. 727 00:47:08,910 --> 00:47:10,537 Don't get your hands dirty. 728 00:47:10,878 --> 00:47:13,779 "Don't Get Your Hands Dirty." Excellent title. 729 00:47:14,281 --> 00:47:16,249 How about "Lazy Bones" instead? 730 00:47:16,951 --> 00:47:18,110 I'll note that. 731 00:47:21,955 --> 00:47:25,150 - After my delivery, we're going. - You're coming too? 732 00:47:25,191 --> 00:47:27,522 No. I'm taking you to Morel. That's it. 733 00:47:28,493 --> 00:47:30,510 Move your junk. 734 00:47:30,229 --> 00:47:33,950 Air raids are expected and people use cellars. 735 00:47:33,264 --> 00:47:35,323 If they find you here, I'm finished. 736 00:47:37,101 --> 00:47:38,398 It's just a storm. 737 00:48:08,262 --> 00:48:11,940 Get the rest from the truck. 738 00:48:49,363 --> 00:48:50,455 Looking for something? 739 00:48:50,631 --> 00:48:52,496 Colonel Spreich. I thought I'd... 740 00:48:53,100 --> 00:48:54,158 You're bleeding. 741 00:48:55,635 --> 00:48:56,863 It's nothing. 742 00:48:57,370 --> 00:48:59,130 - I'll get a doctor. - Don't bother. 743 00:48:59,306 --> 00:49:01,206 Don't move. I'll be right back. 744 00:49:50,416 --> 00:49:53,180 I'm Edmond Batignole. You know me. 745 00:49:53,353 --> 00:49:55,286 Me come here every day. 746 00:49:59,958 --> 00:50:01,515 That was from before. 747 00:50:02,626 --> 00:50:05,356 Truck requisitioned by my son-in-law. 748 00:50:05,529 --> 00:50:07,326 Bad French paint, that's all. 749 00:50:08,932 --> 00:50:10,580 - Excuse me? - Papers forthe truck! 750 00:50:20,750 --> 00:50:22,805 Me French, not Jew. Understand? 751 00:50:25,847 --> 00:50:27,610 You can go. 752 00:50:35,210 --> 00:50:38,460 Colonel, this is Andrea. 753 00:50:38,224 --> 00:50:40,249 I think we have a problem with Batignole. 754 00:50:41,360 --> 00:50:43,624 We started eating. How was the delivery? 755 00:50:43,963 --> 00:50:45,157 I got it in early. 756 00:50:45,331 --> 00:50:47,389 Did you hear about your promotion? 757 00:50:47,565 --> 00:50:48,930 What's this? 758 00:50:49,100 --> 00:50:51,910 Edmond's to be Gestapo caterer. 759 00:50:52,237 --> 00:50:53,828 And the fool doesn't tell us. 760 00:50:54,271 --> 00:50:55,670 It's not official. 761 00:50:55,239 --> 00:50:57,901 They owe me. I've been footing the bill. 762 00:50:58,308 --> 00:50:59,434 It got you in the door. 763 00:51:00,343 --> 00:51:01,867 If there's no contract, I'm out. 764 00:51:02,979 --> 00:51:03,775 Don't be such a pig. 765 00:51:04,914 --> 00:51:07,246 The Krauts have been the pigs around here. 766 00:51:07,417 --> 00:51:08,110 Sorry, Pierre-Jean. 767 00:51:08,817 --> 00:51:10,182 Your scorn is appropriate. 768 00:51:10,919 --> 00:51:13,251 Besides, things can still change. 769 00:51:13,422 --> 00:51:14,320 Are the winds changing? 770 00:51:16,157 --> 00:51:18,220 Well Marguerite, 771 00:51:18,192 --> 00:51:22,390 scornful tones must now shift to more somber ones. 772 00:51:24,130 --> 00:51:27,497 Collaborating with the Germans is fine, if they respect us. 773 00:51:28,100 --> 00:51:32,164 We've done a fine job ridding the country ofJews and terrorists. 774 00:51:32,337 --> 00:51:33,964 Now Hitler must do his part. 775 00:51:34,506 --> 00:51:35,131 Absolutely. 776 00:51:35,307 --> 00:51:38,275 Let's raise our glasses to a new cleansed France, 777 00:51:39,100 --> 00:51:40,602 one that's serene and prosperous. 778 00:51:40,945 --> 00:51:44,176 To a revolution led by Pétain. Vive la France! 779 00:51:45,315 --> 00:51:46,900 Vive I'Amour. 780 00:51:48,418 --> 00:51:50,100 Let's have champagne! 781 00:51:50,187 --> 00:51:51,170 I'll get some. 782 00:51:51,188 --> 00:51:52,155 No! 783 00:51:52,955 --> 00:51:54,149 You're hiding something. 784 00:51:54,323 --> 00:51:57,190 You stop me every time. It's fishy. 785 00:51:57,193 --> 00:51:59,184 Remember, I put it upstairs. 786 00:51:59,361 --> 00:52:01,351 - You said you brought it down. - No. Up. 787 00:52:01,529 --> 00:52:03,258 - You bring it up, then down. - So? 788 00:52:03,431 --> 00:52:06,930 - Well it is odd. - What's odd! 789 00:52:06,501 --> 00:52:07,990 Are you OK, Edmond? 790 00:52:08,168 --> 00:52:09,320 He's never OK! 791 00:52:09,203 --> 00:52:09,931 It's her! 792 00:52:10,103 --> 00:52:11,365 - Daddy... - I've had it with her. 793 00:52:11,538 --> 00:52:13,500 That's a new one. 794 00:52:13,173 --> 00:52:15,140 It's not new. You yell constantly. 795 00:52:15,308 --> 00:52:17,868 Edmond, you've no guts, no brain. You're a pig! 796 00:52:18,440 --> 00:52:20,444 - Do I treat you like a fat sow? - Watch it! 797 00:52:20,613 --> 00:52:22,443 I'm ashamed of you! That's my problem. 798 00:52:22,614 --> 00:52:23,376 I am ashamed of you! 799 00:52:23,548 --> 00:52:26,949 - You're still making my life hell. - Not much longer! 800 00:52:27,619 --> 00:52:29,449 I'll get the champagne. 801 00:52:40,630 --> 00:52:41,189 Hold on. 802 00:52:41,364 --> 00:52:43,161 It's Colonel Spreich. 803 00:52:44,466 --> 00:52:46,900 He wants to talk to Dad. He seems upset. 804 00:52:47,569 --> 00:52:49,594 Yes, Colonel? This is Pierre-Jean. 805 00:52:50,839 --> 00:52:52,320 We're leaving... 806 00:52:53,107 --> 00:52:54,369 - What are you doing here? - Eating. 807 00:52:55,476 --> 00:52:56,101 No, them. 808 00:52:57,144 --> 00:52:57,610 They're my cousins. 809 00:52:58,450 --> 00:53:01,104 I'm already in deep shit, and you brought them here? 810 00:53:01,348 --> 00:53:02,110 I didn't go anywhere. 811 00:53:02,382 --> 00:53:04,976 How did they appear? Was it the Holy Spirit? 812 00:53:05,285 --> 00:53:07,912 You told our landlady Simon was in your cellar. 813 00:53:08,870 --> 00:53:09,748 We climbed through the opening. 814 00:53:09,989 --> 00:53:12,253 This isn't a summer camp! 815 00:53:13,158 --> 00:53:14,818 - Taste good? - I was hungry. 816 00:53:14,993 --> 00:53:15,516 Edmond. 817 00:53:16,294 --> 00:53:16,919 Who is it? 818 00:53:25,836 --> 00:53:26,461 Edmond. Open up! 819 00:53:27,170 --> 00:53:28,159 Leave me alone. 820 00:53:28,338 --> 00:53:31,500 Spreich called. He wants to see you immediately. 821 00:53:33,209 --> 00:53:36,871 He has a few questions. I'll go with you. 822 00:53:37,879 --> 00:53:41,975 - The Gestapo can't be good. - You can't refuse to see Spreich. 823 00:53:42,150 --> 00:53:43,583 He's suspicious lately. 824 00:53:43,918 --> 00:53:45,977 I don't know what you mean. Leave me alone. 825 00:53:46,153 --> 00:53:47,510 Open up! 826 00:53:47,221 --> 00:53:48,313 Daddy, let us in! 827 00:53:48,489 --> 00:53:50,457 Leave me alone or I'll hang myself! 828 00:54:09,340 --> 00:54:10,807 This is the champagne? 829 00:54:12,810 --> 00:54:14,106 I know you. 830 00:54:15,979 --> 00:54:18,277 Colette and Simone are Simon's friends. 831 00:54:18,448 --> 00:54:19,278 Little whores. 832 00:54:20,183 --> 00:54:23,151 Watch your mouth, Pierre-Jean. 833 00:54:23,953 --> 00:54:27,548 I put myself out so that you could live in a fine apartment. 834 00:54:27,890 --> 00:54:31,552 Got involved with the SS, and compromised my art forthis. 835 00:54:32,600 --> 00:54:34,324 Lowlife scum who sides with Jews. 836 00:54:34,495 --> 00:54:37,554 I wouldn't worry about your art. Even Sacha Guitry... 837 00:54:38,231 --> 00:54:40,165 I told Daddy about Mr. Guitry. 838 00:54:40,334 --> 00:54:42,996 Daddy's little girl tells all. How sweet. 839 00:54:43,169 --> 00:54:45,364 Call Spreich. Get him here! 840 00:54:45,538 --> 00:54:47,280 - They're just kids. - Obey me! 841 00:54:47,239 --> 00:54:49,799 If you're still my daughter, don't listen. 842 00:54:50,109 --> 00:54:53,236 He's the one who denounced your family, Simon. 843 00:54:53,411 --> 00:54:54,469 He told the police. 844 00:54:54,813 --> 00:54:57,213 This time the SS will be coming for you. 845 00:54:57,382 --> 00:55:00,407 - You say you're not a puppet. - I'm doing my duty! 846 00:55:01,510 --> 00:55:02,780 You vermin aren't going to a camp. 847 00:55:03,220 --> 00:55:05,847 You'll go directly to Germany in cattle cars. 848 00:55:06,220 --> 00:55:07,319 Everybody upstairs! Move! 849 00:55:09,225 --> 00:55:10,283 We listen to Mr. Edmond. 850 00:55:13,428 --> 00:55:15,550 Tell them to go upstairs. 851 00:55:17,320 --> 00:55:18,966 Do what he says. He's sick. 852 00:55:19,468 --> 00:55:20,930 I warned you. 853 00:55:20,268 --> 00:55:21,234 That's an excellent title! 854 00:55:21,869 --> 00:55:23,131 Excellent title. 855 00:55:24,380 --> 00:55:26,871 You've got 5 seconds, or I'll butcher you. 856 00:55:27,807 --> 00:55:29,274 Please, Daddy. 857 00:55:33,790 --> 00:55:34,444 We'll go, Edmond. 858 00:56:04,807 --> 00:56:06,364 Who, Marguerite? Who? 859 00:56:06,541 --> 00:56:08,441 Daddy found him 10 minutes ago. 860 00:56:08,777 --> 00:56:12,235 - Where's your father? - At the police station. 861 00:56:13,414 --> 00:56:15,109 Will you take hostages? 862 00:56:16,150 --> 00:56:18,118 If you don't find the guilty party? 863 00:56:18,285 --> 00:56:21,879 Pierre-Jean was a minor French collaborator, 864 00:56:22,550 --> 00:56:23,716 not a German officer. 865 00:56:24,757 --> 00:56:26,247 He was more than a son to me. 866 00:56:26,426 --> 00:56:28,893 We'll find the person who did this. 867 00:56:29,610 --> 00:56:30,426 And he'll pay dearly. 868 00:56:36,200 --> 00:56:38,725 Skin him alive! 869 00:56:49,790 --> 00:56:51,690 - Keep the change. - Thanks. 870 00:56:55,217 --> 00:56:57,207 - Open up. - Now what? 871 00:56:57,385 --> 00:56:58,511 Open up. 872 00:57:03,391 --> 00:57:05,510 Where did you two disappear? 873 00:57:07,270 --> 00:57:08,790 They came to see their cousin. 874 00:57:08,962 --> 00:57:11,954 A man wanted to take us to a camp, but he saved us. 875 00:57:12,131 --> 00:57:14,990 He killed the man with an ax. 876 00:57:14,300 --> 00:57:15,198 I neutralized him. 877 00:57:15,367 --> 00:57:17,733 - Then he won't die? - Of course not. 878 00:57:18,504 --> 00:57:21,836 The hospital will sew him up. Ask Simon. His father knows. 879 00:57:22,600 --> 00:57:23,769 You must hide us. Just tonight. 880 00:57:25,777 --> 00:57:26,744 I can't turn you out. 881 00:57:26,977 --> 00:57:27,966 Thank you. 882 00:57:28,946 --> 00:57:29,412 Want a drink? 883 00:57:29,947 --> 00:57:31,346 I'd be delighted. 884 00:58:17,989 --> 00:58:21,116 It was Mr. Bernstein's. His son said he got it from you. 885 00:58:22,250 --> 00:58:24,493 Max never finished paying for it. 886 00:58:25,529 --> 00:58:27,689 Max was arrested with his wife and son. 887 00:58:28,297 --> 00:58:31,270 I need cash to get his other son to Switzerland. 888 00:58:31,200 --> 00:58:32,360 There are other kids too. 889 00:58:33,536 --> 00:58:34,695 Congratulations. 890 00:58:35,360 --> 00:58:37,163 I can sell it somewhere else. 891 00:58:37,772 --> 00:58:39,740 - I came to you. - You have no one else. 892 00:58:46,847 --> 00:58:47,836 I'll give you 300,000. 893 00:58:48,150 --> 00:58:49,276 It'll get a million on auction. 894 00:58:49,448 --> 00:58:52,747 It won't go on auction for another2 or3 months. 895 00:58:53,319 --> 00:58:54,513 And you seem in a hurry. 896 00:58:55,788 --> 00:58:56,515 300,000 or nothing. 897 00:58:58,223 --> 00:58:59,190 Do you have cash? 898 00:59:02,327 --> 00:59:03,419 Wait a moment. 899 00:59:03,761 --> 00:59:05,956 - May I use your phone? - Certainly. 900 00:59:31,180 --> 00:59:32,280 Is your mother alright? 901 00:59:33,421 --> 00:59:34,318 She's busy. 902 00:59:35,155 --> 00:59:37,487 All of Vichy Paris has come out for Pierre-Jean. 903 00:59:38,458 --> 00:59:40,426 It's his moment of glory. 904 00:59:41,527 --> 00:59:44,462 - The SS is investigating. - Who do they suspect? 905 00:59:45,297 --> 00:59:48,270 Since you left, they have doubts. Especially Spreich. 906 00:59:48,200 --> 00:59:51,498 I heard you rummaged his office. He wants to make you talk. 907 00:59:52,537 --> 00:59:53,697 Says you're a Gaullist. 908 01:00:00,430 --> 01:00:01,840 Here's 150,000 francs. 909 01:00:02,120 --> 01:00:06,414 No questions. I want you both to stay with my brother in Normandy. 910 01:00:06,849 --> 01:00:07,372 What about you? 911 01:00:08,150 --> 01:00:09,742 I'm taking the kids to Switzerland. 912 01:00:14,890 --> 01:00:16,570 I'm sorry about Pierre-Jean. 913 01:00:16,358 --> 01:00:18,154 - I had no choice. - Yes you did. 914 01:00:18,459 --> 01:00:22,122 You killed him after he alerted Spreich. You could've left. 915 01:00:22,963 --> 01:00:24,954 You think he would've let me go? 916 01:00:25,132 --> 01:00:28,320 He would've butchered the children. 917 01:00:29,269 --> 01:00:30,236 Don't say you loved him. 918 01:00:32,380 --> 01:00:32,504 When do you go? 919 01:00:33,472 --> 01:00:34,970 Tonight. 920 01:00:35,407 --> 01:00:36,203 When will I see you? 921 01:00:37,750 --> 01:00:40,340 I don't know. I'll call you in a few days. 922 01:00:40,912 --> 01:00:42,937 Why can't a professional take them? 923 01:00:43,214 --> 01:00:44,306 Can't trust them. 924 01:00:44,482 --> 01:00:47,178 It'll be good to take some time off. 925 01:00:47,818 --> 01:00:49,114 There'll be identity checks. 926 01:00:50,153 --> 01:00:53,987 We'll take the night train. It's safe. We get off at Morteau. 927 01:00:54,357 --> 01:00:56,449 Just before the free zone. 928 01:00:57,359 --> 01:00:59,793 Here are your papers. What about the kids? 929 01:01:00,262 --> 01:01:02,590 Simon has his fake passport. 930 01:01:02,298 --> 01:01:04,356 - He's clever. - And the others? 931 01:01:05,433 --> 01:01:06,400 I'll work it out. 932 01:01:06,734 --> 01:01:08,224 You won't go farwithout a pass. 933 01:01:08,403 --> 01:01:09,995 I've no choice. 934 01:01:21,130 --> 01:01:22,708 Can't vouch forthe quality. 935 01:01:24,383 --> 01:01:26,770 Smile forthe birdie. 936 01:01:32,856 --> 01:01:34,346 You know I love you. 937 01:01:39,897 --> 01:01:41,158 Me too. 938 01:01:46,302 --> 01:01:47,893 Be careful, Daddy. 939 01:02:08,822 --> 01:02:11,346 1 adult and 3 children for Morteau. 940 01:02:11,523 --> 01:02:12,956 Ask for a reduction. 941 01:02:13,125 --> 01:02:16,260 What do you think I did? 1 adult, 3 children. 942 01:02:16,195 --> 01:02:16,854 How much is that? 943 01:02:21,466 --> 01:02:22,990 Slow down. 944 01:02:34,910 --> 01:02:35,376 And the girls? 945 01:02:36,780 --> 01:02:37,272 They're my daughters. 946 01:02:37,980 --> 01:02:38,446 Their papers? 947 01:02:39,482 --> 01:02:40,448 Of course. 948 01:02:44,319 --> 01:02:45,286 Here. 949 01:02:58,364 --> 01:03:00,924 Their passes were stolen. 950 01:03:06,204 --> 01:03:06,898 You can go. 951 01:03:07,439 --> 01:03:08,406 Thank you so much, Sir. 952 01:03:32,293 --> 01:03:33,157 Go to sleep now. 953 01:03:40,233 --> 01:03:41,996 May I buy some bread for my kids? 954 01:03:42,769 --> 01:03:43,827 Of course. 955 01:03:46,839 --> 01:03:47,828 What do you say? 956 01:03:48,700 --> 01:03:49,406 Thank you, Madam. 957 01:03:50,309 --> 01:03:51,867 - Some cheese? - Thanks. 958 01:03:52,440 --> 01:03:53,170 - Some sausage? - No. 959 01:03:56,247 --> 01:03:57,305 They're not fond of meat. 960 01:03:59,784 --> 01:04:00,751 Forget it. 961 01:04:04,788 --> 01:04:06,380 - Is it good? - Yes. 962 01:04:09,492 --> 01:04:12,154 - Where are you going, Daddy? - Men's room. 963 01:04:19,734 --> 01:04:20,200 What does he do? 964 01:04:20,368 --> 01:04:21,767 He's a surgeon. 965 01:04:22,300 --> 01:04:23,197 That's a nice job. 966 01:04:23,371 --> 01:04:23,995 My Dad... 967 01:04:24,171 --> 01:04:25,798 He's a doctor. Gerard just said so. 968 01:04:25,973 --> 01:04:27,310 Listen when I talk. 969 01:04:27,208 --> 01:04:27,833 How old are you? 970 01:04:28,175 --> 01:04:28,800 Eleven and a half. 971 01:04:28,976 --> 01:04:30,967 I'm 8 and my sister's 11. 972 01:04:31,845 --> 01:04:32,903 Only 6 months apart? 973 01:04:34,781 --> 01:04:36,271 That was Dad's 2nd marriage. 974 01:04:37,160 --> 01:04:37,778 Right. 975 01:04:37,951 --> 01:04:38,882 Your mom's not here? 976 01:04:39,251 --> 01:04:40,309 We're meeting her. 977 01:04:40,919 --> 01:04:42,181 In the free zone? 978 01:04:42,354 --> 01:04:44,322 Just before. We're going to Morteau. 979 01:05:04,473 --> 01:05:06,650 Another check point. 980 01:05:08,310 --> 01:05:10,720 My tummy hurts. 981 01:05:12,147 --> 01:05:14,138 Let's go through the toilets! 982 01:05:19,190 --> 01:05:19,917 Me? 983 01:05:23,923 --> 01:05:24,389 Thanks. 984 01:05:24,724 --> 01:05:26,817 Your son said you were a doctor. 985 01:05:29,610 --> 01:05:30,823 It's true, Daddy. 986 01:05:45,750 --> 01:05:47,440 He says he fell when he got off the train. 987 01:05:55,384 --> 01:05:58,876 That hurts? It's normal. That joint's full of nerves. 988 01:05:59,288 --> 01:06:01,812 With the shin twisted, it doesn't look good. 989 01:06:02,890 --> 01:06:04,800 I'm afraid I can't help you. 990 01:06:04,258 --> 01:06:07,560 You must go to the hospital for an operation. 991 01:06:08,195 --> 01:06:10,129 Repair it! Now! 992 01:06:13,133 --> 01:06:14,657 Repair it. 993 01:06:15,434 --> 01:06:16,696 Naturally. 994 01:06:19,104 --> 01:06:20,401 I'm a nurse, doctor. 995 01:06:20,739 --> 01:06:21,933 Good timing. 996 01:06:22,106 --> 01:06:24,404 I forgot my medical bag in Paris. 997 01:06:24,742 --> 01:06:25,902 I see. 998 01:06:26,177 --> 01:06:28,338 Was she in our compartment? 999 01:06:28,947 --> 01:06:30,106 You'll be fine. 1000 01:06:30,280 --> 01:06:31,804 His knee is twisted. 1001 01:06:31,982 --> 01:06:32,846 I see that! 1002 01:06:33,160 --> 01:06:34,950 First we'll ease the pain. 1003 01:06:35,786 --> 01:06:37,218 What a wimp! 1004 01:06:45,860 --> 01:06:46,918 Do you speak German? 1005 01:06:47,950 --> 01:06:49,256 Yes. English and a little Russian, too. 1006 01:06:54,201 --> 01:06:55,759 Here doctor. 1007 01:06:58,138 --> 01:06:59,263 Sorry. 1008 01:07:00,106 --> 01:07:02,301 - What are you doing? - I'm giving a shot. 1009 01:07:02,642 --> 01:07:04,633 It's an intravenous shot. 1010 01:07:04,978 --> 01:07:06,740 Oh right. 1011 01:07:06,912 --> 01:07:10,313 In Paris, I'm chief surgeon. The help administers the shots. 1012 01:07:13,352 --> 01:07:14,875 That'll do it. 1013 01:07:15,520 --> 01:07:16,314 Go ahead, doctor. 1014 01:07:16,654 --> 01:07:17,848 Yes, the knee. 1015 01:07:18,220 --> 01:07:20,388 - Want me to do it? - I know my stuff. 1016 01:07:28,331 --> 01:07:28,955 Guess it's painful. 1017 01:07:42,310 --> 01:07:44,641 They didn't even check our papers. 1018 01:07:44,811 --> 01:07:46,142 Put a lid on it! 1019 01:07:49,283 --> 01:07:51,409 - Thank you. - Thank your son. 1020 01:07:51,751 --> 01:07:52,843 Have a nice trip. 1021 01:07:53,719 --> 01:07:57,520 If anything happens to the kids, call a real doctor. 1022 01:08:02,694 --> 01:08:04,685 Relocating a knee is a cinch. 1023 01:08:04,863 --> 01:08:08,298 I did the same for calves as a kid. I could've been a vet. 1024 01:08:08,632 --> 01:08:10,650 Is Switzerland very far? 1025 01:08:10,234 --> 01:08:12,667 - My stories aren't interesting? - They are. 1026 01:08:12,835 --> 01:08:13,597 I don't think so. 1027 01:08:13,770 --> 01:08:15,670 - Can you carry me? - Yes. 1028 01:08:15,838 --> 01:08:17,863 - I'm hungry. - Me too. 1029 01:08:18,410 --> 01:08:19,804 You've got fat reserves on you. 1030 01:08:20,750 --> 01:08:22,373 - You ate on the train. - Not much. 1031 01:08:22,711 --> 01:08:25,179 The landlady in Paris made us a snack. 1032 01:08:25,347 --> 01:08:27,337 - I forgot it. - That was clever. 1033 01:08:27,682 --> 01:08:28,774 Did you remember? 1034 01:08:28,949 --> 01:08:30,814 All he does is act like a clown. 1035 01:08:30,985 --> 01:08:33,112 I got us out of the station. 1036 01:08:33,287 --> 01:08:36,500 We were lucky to find a wonderful nurse. 1037 01:08:36,222 --> 01:08:37,985 She didn't speak German. 1038 01:08:38,158 --> 01:08:40,422 It was obvious he twisted his knee. 1039 01:08:40,760 --> 01:08:42,226 I found out she was a nurse. 1040 01:08:42,394 --> 01:08:45,727 When you went to the toilet, I did some research. 1041 01:08:45,898 --> 01:08:47,866 - Would you shut up. - I'm explaining. 1042 01:08:48,330 --> 01:08:50,296 You run off at the mouth like my wife. 1043 01:08:50,468 --> 01:08:51,935 I'm thirsty. 1044 01:08:52,370 --> 01:08:53,428 Let's move. 1045 01:09:05,715 --> 01:09:08,810 There's a farm. I'll get some food. 1046 01:09:08,718 --> 01:09:09,616 Wait for us. 1047 01:09:15,990 --> 01:09:17,287 - Wait here. - I'm coming. 1048 01:09:17,625 --> 01:09:19,319 No! Stay with your cousins. 1049 01:09:20,728 --> 01:09:22,590 Bring something to drink. 1050 01:09:27,333 --> 01:09:29,280 Very funny! 1051 01:09:33,306 --> 01:09:36,100 How do you know German? 1052 01:09:36,174 --> 01:09:38,972 - It's my native language. - Was your mother German? 1053 01:09:39,211 --> 01:09:42,976 My mother's French. My father's German. We left when I was born. 1054 01:09:43,848 --> 01:09:47,807 You said your father fought in WWI. That means with the Germans? 1055 01:09:48,885 --> 01:09:49,681 I guess so. 1056 01:09:51,121 --> 01:09:53,146 So the shrapnel in my leg... 1057 01:09:53,323 --> 01:09:57,156 the shell that hit the mess hall could've been sent by your dad. 1058 01:09:57,793 --> 01:09:58,725 He wasn't fighting. 1059 01:09:59,940 --> 01:10:00,186 A shirker. 1060 01:10:00,362 --> 01:10:01,329 He helped the sick. 1061 01:10:02,331 --> 01:10:02,989 I was on the front. 1062 01:10:03,164 --> 01:10:04,392 You said you were a cook. 1063 01:10:05,433 --> 01:10:08,425 In the trenches, in the midst of bombs and bullets. 1064 01:10:09,203 --> 01:10:11,227 You don't know how lucky you are. 1065 01:10:18,770 --> 01:10:19,237 Darn flies! 1066 01:10:19,412 --> 01:10:21,346 Daddy said to talk nicely to them. 1067 01:10:23,249 --> 01:10:26,120 That's sweet. Aren't we having a fun here? 1068 01:10:27,485 --> 01:10:29,976 Fresh air, peace and calm. No Germans. 1069 01:10:30,155 --> 01:10:31,417 The good life. Vacation. 1070 01:10:32,257 --> 01:10:34,781 - I'm hot. - Take off yourtop. 1071 01:10:35,392 --> 01:10:36,723 Forget it. 1072 01:10:37,270 --> 01:10:38,850 Show your boobies. 1073 01:10:39,896 --> 01:10:40,794 You're so stupid. 1074 01:10:41,697 --> 01:10:43,164 It won't get betterwith age. 1075 01:10:46,335 --> 01:10:47,426 Just kidding, Simon. 1076 01:10:47,936 --> 01:10:49,280 You annoy me! 1077 01:10:50,705 --> 01:10:53,710 - Now what? - Time for a nap. 1078 01:11:24,901 --> 01:11:25,663 Smart move. 1079 01:11:26,102 --> 01:11:27,262 Didn't eat enough? 1080 01:11:27,437 --> 01:11:28,267 I wanted dessert. 1081 01:11:28,939 --> 01:11:30,167 Dessert! 1082 01:11:36,178 --> 01:11:39,780 - That's stealing. - It's no problem. 1083 01:11:39,347 --> 01:11:40,177 It's me again. 1084 01:11:40,348 --> 01:11:40,973 Do you know her? 1085 01:11:42,160 --> 01:11:43,677 She sold me the cheese. 1086 01:11:43,852 --> 01:11:44,819 Was it any good? 1087 01:11:45,860 --> 01:11:46,211 - Yes. - Yes, what? 1088 01:11:46,687 --> 01:11:47,153 Yes, ma'am. 1089 01:11:48,455 --> 01:11:49,319 Where are you? 1090 01:11:49,723 --> 01:11:50,883 With Gerard. I'm coming. 1091 01:11:51,580 --> 01:11:52,184 How many do you have? 1092 01:11:53,260 --> 01:11:53,684 Three. 1093 01:11:54,126 --> 01:11:54,956 Where are you from? 1094 01:11:55,228 --> 01:11:57,590 Paris. We're going to Switzerland. 1095 01:11:57,230 --> 01:11:59,164 She's talking to me! 1096 01:11:59,866 --> 01:12:00,332 He'll get me hung. 1097 01:12:00,899 --> 01:12:03,800 You're not the first I've seen in these parts. 1098 01:12:04,803 --> 01:12:06,100 Do they get through? 1099 01:12:06,805 --> 01:12:07,829 Depends on the smuggler. 1100 01:12:08,600 --> 01:12:09,632 - Do you know any? - Enough Gerard! 1101 01:12:09,807 --> 01:12:12,200 - Stop yelling. - Be polite! 1102 01:12:12,409 --> 01:12:14,673 Can we talk privately, because with him... 1103 01:12:14,845 --> 01:12:16,607 Have some juice at the house. 1104 01:12:16,779 --> 01:12:19,111 Get your sisters and bring my things. 1105 01:12:19,282 --> 01:12:20,840 Then meet me at the house. 1106 01:12:21,184 --> 01:12:23,151 - Do you hear? - I'm not deaf. 1107 01:12:31,759 --> 01:12:33,900 Hello. 1108 01:12:33,361 --> 01:12:36,353 - Is my father here? - He's talking to my mother. 1109 01:12:38,198 --> 01:12:39,961 My sisters: Colette and Simone. 1110 01:12:40,133 --> 01:12:42,124 - Hello. - What are you doing? 1111 01:12:42,869 --> 01:12:44,336 Making a sling to kill crows. 1112 01:12:44,871 --> 01:12:45,632 Why? 1113 01:12:46,710 --> 02:25:33,406 I eat them. 1114 01:12:48,407 --> 01:12:50,238 - What's your name? - Martin. 1115 01:12:50,776 --> 01:12:51,640 I'm Gerard. 1116 01:12:51,810 --> 01:12:53,709 Is this smuggler reliable? 1117 01:12:53,878 --> 01:12:54,970 Yes. 1118 01:12:56,414 --> 01:12:57,881 Until now. 1119 01:12:59,170 --> 01:13:00,745 I don't know how to thank you. 1120 01:13:00,918 --> 01:13:02,613 Drink while it's hot. 1121 01:13:04,121 --> 01:13:06,214 I'm sure it's better in Paris. 1122 01:13:07,623 --> 01:13:09,250 Where can I find a hotel? 1123 01:13:09,425 --> 01:13:11,256 I can put you up for a night. 1124 01:13:11,427 --> 01:13:12,951 Is it OKwith your husband? 1125 01:13:13,129 --> 01:13:15,255 He's a prisoner in Germany. 1126 01:13:15,430 --> 01:13:16,795 I'm sorry. 1127 01:13:16,965 --> 01:13:18,830 You didn't know. 1128 01:13:22,404 --> 01:13:24,997 I'll call the Parnets. 1129 01:13:25,806 --> 01:13:27,797 Let the girls have your room. 1130 01:13:27,975 --> 01:13:29,874 You two take the room upstairs. 1131 01:13:30,430 --> 01:13:31,704 My other son lives in town. 1132 01:13:31,978 --> 01:13:33,138 Where's he sleeping? 1133 01:13:34,247 --> 01:13:36,681 You could sleep on the sofa. 1134 01:13:36,849 --> 01:13:38,611 That'll be fine. I'll pay you. 1135 01:13:38,784 --> 01:13:40,308 - No. - It's the least I can do. 1136 01:13:40,652 --> 01:13:42,984 Keep your money. I'll be back in an hour. 1137 01:13:43,255 --> 01:13:45,848 Can you kill a rabbit for dinnertonight? 1138 01:13:46,230 --> 01:13:46,887 I'll handle it. 1139 01:13:52,295 --> 01:13:54,820 - You do this every night? - Morning and night. 1140 01:13:55,165 --> 01:13:56,970 And if you don't? 1141 01:13:56,266 --> 01:13:57,130 They explode. 1142 01:14:01,203 --> 01:14:02,568 Taste it. 1143 01:14:04,106 --> 01:14:07,400 - It's hot. - It's not coming from an icebox. 1144 01:14:07,675 --> 01:14:08,607 He's moving. 1145 01:14:09,243 --> 01:14:12,760 It's the nerves. Didn't your dad teach you that? 1146 01:14:12,780 --> 01:14:13,246 No. 1147 01:14:14,982 --> 01:14:16,847 You've never seen this before. 1148 01:14:17,150 --> 01:14:19,675 Come here, I'll show you how to skin it. 1149 01:14:21,655 --> 01:14:24,851 Now we'll take off his pajamas. 1150 01:14:26,759 --> 01:14:27,851 You're a monster. 1151 01:14:28,270 --> 01:14:29,994 We'll talk when you're eating it. 1152 01:14:30,161 --> 01:14:31,389 I'll never eat it. 1153 01:14:31,830 --> 01:14:33,661 Guess you've never been hungry. 1154 01:14:33,832 --> 01:14:35,823 Actually, I have. That's just it. 1155 01:14:37,635 --> 01:14:39,967 It was only 2 or3 days. 1156 01:14:40,137 --> 01:14:41,399 You pathetic man. 1157 01:14:46,209 --> 01:14:49,178 - Alright! My turn. - I'll put the bottle back. 1158 01:14:50,380 --> 01:14:52,176 Watch it, I'm coming through! 1159 01:14:53,982 --> 01:14:55,677 Don't aim for people. 1160 01:14:57,986 --> 01:14:59,418 It's delicious. Bravo! 1161 01:14:59,887 --> 01:15:01,912 - Not eating? - I don't like rabbit. 1162 01:15:02,890 --> 01:15:04,751 - Taste it first. - It smells bad. 1163 01:15:04,959 --> 01:15:06,823 I made it. 1164 01:15:06,993 --> 01:15:08,824 Of course, I can't cook. 1165 01:15:08,995 --> 01:15:11,200 Whatever I do isn't good enough. 1166 01:15:11,197 --> 01:15:12,664 Can I eat his portion? 1167 01:15:12,832 --> 01:15:15,698 No. He won't leave the table until he's eaten. 1168 01:15:17,202 --> 01:15:19,670 You must give me your recipe. 1169 01:15:20,720 --> 01:15:21,368 It's a first for rabbit. 1170 01:15:21,706 --> 01:15:23,230 It's not rabbit, it's cat! 1171 01:15:24,842 --> 01:15:25,866 Watch your step, Simon. 1172 01:15:26,678 --> 01:15:27,337 Isn't it Gerard? 1173 01:15:29,680 --> 01:15:31,341 The idiot makes things up. 1174 01:15:31,682 --> 01:15:32,671 I'm not an idiot. 1175 01:15:32,849 --> 01:15:37,460 Don't give me orders. Who do you think you are? I've had it! 1176 01:15:37,219 --> 01:15:38,618 You called me Simon! 1177 01:15:38,788 --> 01:15:39,846 Don't talk back! 1178 01:15:40,220 --> 01:15:42,752 - I've had enough of your yelling. - Me, too. 1179 01:15:42,925 --> 01:15:44,118 When I find my father... 1180 01:15:45,326 --> 01:15:47,385 I hate you! You're a big fat idiot! 1181 01:15:48,997 --> 01:15:49,622 Want another? 1182 01:15:50,664 --> 01:15:51,722 Brat! 1183 01:15:55,200 --> 01:15:58,610 Don't listen to Gerard. It's rabbit, not cat. 1184 01:15:58,237 --> 01:15:59,829 That's not why she's crying. 1185 01:16:01,174 --> 01:16:02,801 Don't you start. 1186 01:16:05,243 --> 01:16:06,301 She's exhausted. 1187 01:16:07,450 --> 01:16:08,535 Come on, Colette. 1188 01:16:12,950 --> 01:16:15,942 I'll tell Sarah to come up. 1189 01:16:18,890 --> 01:16:19,680 Stay with me. 1190 01:16:33,435 --> 01:16:35,766 Sometimes I slap Martin, too. 1191 01:16:35,937 --> 01:16:38,838 That doesn't mean I don't love him. 1192 01:16:39,600 --> 01:16:41,633 Your brother doesn't seem easy to handle. 1193 01:16:41,808 --> 01:16:43,571 He's not my brother. 1194 01:16:46,346 --> 01:16:49,750 I said he was my father to trick the enemy. 1195 01:16:49,248 --> 01:16:50,715 - Who is he? - A goy. 1196 01:16:50,883 --> 01:16:53,181 - A what? - In yourterms, a non-Jew. 1197 01:16:53,652 --> 01:16:55,983 He's a neighbor. His name's Batignole. 1198 01:16:56,154 --> 01:16:58,782 My parents were arrested because of him. 1199 01:17:00,191 --> 01:17:01,590 What's that? 1200 01:17:03,930 --> 01:17:04,219 A smoke. Want some? 1201 01:17:09,800 --> 01:17:10,266 It's strong. 1202 01:17:11,330 --> 01:17:12,227 You were saying... 1203 01:17:14,337 --> 01:17:15,235 About Batifiole? 1204 01:17:15,571 --> 01:17:19,131 "Batignole." He stole our apartment. He's got our money. 1205 01:17:19,641 --> 01:17:20,630 Did he steal a lot? 1206 01:17:21,420 --> 01:17:22,942 He's got 130,000 francs in his bag. I counted it. 1207 01:17:23,111 --> 01:17:27,604 He'll probably lose you in the mountains and keep the money. 1208 01:17:28,816 --> 01:17:30,283 Take another hit. It's not so bad. 1209 01:17:34,387 --> 01:17:35,649 Go on. 1210 01:17:36,122 --> 01:17:38,682 When I got home, he had the Nazis there. 1211 01:17:38,925 --> 01:17:43,554 Last month, a guy like him was dealing with the Krauts. 1212 01:17:43,796 --> 01:17:45,161 He was strung up by his feet, 1213 01:17:45,330 --> 01:17:48,162 they slashed his balls and let him bleed. 1214 01:17:48,332 --> 01:17:49,765 Who killed him? 1215 01:17:49,934 --> 01:17:52,960 - The guys in the Resistance. - Of course. 1216 01:17:53,137 --> 01:17:56,370 Do you even know what the Resistance is? 1217 01:17:56,673 --> 01:17:58,368 They kill people. 1218 01:17:58,708 --> 01:18:01,108 Not just anybody. The Krauts. 1219 01:18:01,277 --> 01:18:03,302 Or other scum. Like your so-called father. 1220 01:18:03,646 --> 01:18:05,307 Know anyone in the Resistance? 1221 01:18:05,648 --> 01:18:06,512 Plenty. 1222 01:18:06,916 --> 01:18:07,746 Do they have guns? 1223 01:18:08,217 --> 01:18:10,275 A lot. They come from America. 1224 01:18:10,618 --> 01:18:11,840 What do they have? 1225 01:18:11,319 --> 01:18:12,809 Machine guns and canons. 1226 01:18:12,987 --> 01:18:13,612 What about planes? 1227 01:18:13,888 --> 01:18:14,980 Planes and tanks. 1228 01:18:15,156 --> 01:18:16,679 How do you know? 1229 01:18:17,791 --> 01:18:19,816 - Can you keep a secret? - Sure. 1230 01:18:19,993 --> 01:18:22,928 My brother. He's one of the head guys. 1231 01:18:23,162 --> 01:18:26,996 He's gonna kick the Krauts out of France and free my father. 1232 01:18:27,233 --> 01:18:27,961 My parents, too? 1233 01:18:28,134 --> 01:18:31,694 Yeah, but first we have to kill bastards like Batignole. 1234 01:18:31,970 --> 01:18:34,598 We need him to help us go to Switzerland. 1235 01:18:39,143 --> 01:18:40,838 My brother can take you. 1236 01:18:47,717 --> 01:18:50,830 Those are my dad's glasses. 1237 01:18:51,187 --> 01:18:52,915 They're getting some use. 1238 01:18:55,691 --> 01:18:56,555 Night, Mom. 1239 01:18:56,925 --> 01:18:57,914 Good night. 1240 01:18:58,961 --> 01:19:00,860 - You smoked. - I didn't. 1241 01:19:00,261 --> 01:19:03,128 Liar! I can smell it a mile away. Up to bed. 1242 01:19:04,131 --> 01:19:05,290 Good night, son. 1243 01:19:08,340 --> 01:19:09,626 Kids aren't easy. 1244 01:19:11,905 --> 01:19:14,702 The girls don't give me too much trouble. 1245 01:19:16,709 --> 01:19:19,700 The boy's causing me grief. 1246 01:19:19,178 --> 01:19:20,873 I shouldn't have slapped him. 1247 01:19:21,460 --> 01:19:23,206 - He'll live. - You're right. 1248 01:19:24,249 --> 01:19:26,547 - How can I say... - I know. 1249 01:19:27,218 --> 01:19:29,490 They're not your kids. 1250 01:19:29,553 --> 01:19:31,578 It was just by chance. 1251 01:19:33,957 --> 01:19:35,515 You're very courageous. 1252 01:19:36,126 --> 01:19:37,820 That was by chance, too. 1253 01:19:37,994 --> 01:19:39,256 But here I am. 1254 01:19:42,932 --> 01:19:44,922 I have laundry to take in. 1255 01:19:57,578 --> 01:19:59,306 That's dry. 1256 01:20:01,948 --> 01:20:05,145 Into the basket. That's dry. 1257 01:20:05,318 --> 01:20:07,114 That's dry. 1258 01:20:07,352 --> 01:20:08,876 And that? 1259 01:20:25,335 --> 01:20:27,640 Martin, I just wanted to say... 1260 01:20:27,404 --> 01:20:29,701 Batignole did help us, too. 1261 01:20:30,739 --> 01:20:32,366 Once a bastard, always a bastard! 1262 01:20:32,708 --> 01:20:34,573 Don't let yourself get mushy. 1263 01:20:35,770 --> 01:20:37,738 Tomorrow we'll see my brother in Bizot, 1264 01:20:37,912 --> 01:20:40,710 and by noon, Batignole will be strung up. 1265 01:20:47,354 --> 01:20:48,946 Look Daddy, I found a snail. 1266 01:20:49,122 --> 01:20:52,113 Wonderful. Did you sleep well girls? 1267 01:20:52,391 --> 01:20:54,188 No. Simon threw up all over. 1268 01:20:54,360 --> 01:20:55,884 I'll see how he's doing. 1269 01:20:56,620 --> 01:20:57,996 He left with Martin this morning. 1270 01:20:58,164 --> 01:20:59,357 I told him not to leave. 1271 01:20:59,698 --> 01:21:00,357 I said that, too. 1272 01:21:00,699 --> 01:21:02,223 - Where did they go? - I don't know. 1273 01:21:02,567 --> 01:21:04,296 Simon took your bag with the money. 1274 01:21:05,337 --> 01:21:07,964 - Why didn't you tell me? - Where were you? 1275 01:21:08,138 --> 01:21:08,900 Where did you sleep? 1276 01:21:11,875 --> 01:21:14,934 I slept outside. Why didn't you dummies tell me? 1277 01:21:15,611 --> 01:21:17,579 - I'll see if they're any eggs. - Me too. 1278 01:21:17,747 --> 01:21:21,910 - Stop copying me. - What you do is so interesting. 1279 01:21:22,617 --> 01:21:25,586 Did you and your cousins come alone from Paris? 1280 01:21:25,754 --> 01:21:26,345 No. 1281 01:21:26,688 --> 01:21:29,656 They came with some guy named Batignole. 1282 01:21:29,824 --> 01:21:31,883 He's a lowlife collaborator. 1283 01:21:32,930 --> 01:21:33,720 Tell him what you said last night. 1284 01:21:34,862 --> 01:21:36,328 Did you kill a collaborator? 1285 01:21:39,990 --> 01:21:40,259 That's what you told me. 1286 01:21:40,600 --> 01:21:41,259 Is it true or not? 1287 01:21:42,869 --> 01:21:44,733 Back to business. What do you have? 1288 01:21:45,337 --> 01:21:45,962 Not much. 1289 01:21:46,705 --> 01:21:47,933 You said you had 130,000 francs. 1290 01:21:48,107 --> 01:21:49,369 I need some for later. 1291 01:21:50,375 --> 01:21:51,774 How about 50,000? 1292 01:21:54,812 --> 01:21:55,574 For my cousins too? 1293 01:21:57,150 --> 01:21:58,811 Yeah. Is it a deal? 1294 01:21:59,983 --> 01:22:01,382 And you kill Batignole? 1295 01:22:01,651 --> 01:22:02,276 Don't bother. 1296 01:22:02,619 --> 01:22:03,551 He's a bastard. 1297 01:22:03,720 --> 01:22:06,847 Pierre-Jean was the real bastard. He was the collaborator. 1298 01:22:07,556 --> 01:22:10,548 Batignole killed him. He's part of the Resistance, too. 1299 01:22:10,726 --> 01:22:11,954 Last night you agreed. 1300 01:22:12,228 --> 01:22:13,751 Last night I was schlamiel. 1301 01:22:15,263 --> 01:22:16,924 That means I was stupid. 1302 01:22:17,165 --> 01:22:20,998 Last Yom Kippur, I smoked, I drank and I danced on the table. 1303 01:22:21,769 --> 01:22:24,260 It was the same last night. I smoked yourthing. 1304 01:22:24,638 --> 01:22:26,196 I was just babbling. 1305 01:22:26,607 --> 01:22:27,971 Batignole's a nice guy. 1306 01:22:28,141 --> 01:22:30,837 Not a lot of French help us. They denounce us. 1307 01:22:31,770 --> 01:22:32,840 I gotta go. Come on. 1308 01:22:33,179 --> 01:22:34,874 Come with me! 1309 01:22:35,470 --> 01:22:36,344 You stay. We don't know you. 1310 01:22:37,820 --> 01:22:39,500 French police. Come with me. 1311 01:22:41,153 --> 01:22:42,510 Not so fast. 1312 01:22:44,121 --> 01:22:45,611 What do we have here? 1313 01:22:47,658 --> 01:22:48,886 Who's that guy? 1314 01:22:49,600 --> 01:22:50,993 - A spy. - Where's he taking him? 1315 01:22:51,161 --> 01:22:52,992 - To the cops. - Do something. 1316 01:22:53,763 --> 01:22:54,889 What can I do? 1317 01:22:55,650 --> 01:22:56,327 You're part of the resistance. 1318 01:22:56,666 --> 01:22:58,860 You want me to attack with Dad's rifle? 1319 01:22:59,340 --> 01:23:01,200 You said you had machine guns. 1320 01:23:01,170 --> 01:23:02,660 We're just getting started! 1321 01:23:02,838 --> 01:23:05,533 At Deedee's party, you said you had tanks. 1322 01:23:05,706 --> 01:23:06,934 I was drunk. 1323 01:23:07,108 --> 01:23:09,542 - I told Simon. - You shouldn't have. 1324 01:23:09,710 --> 01:23:12,542 - I look like an idiot! - Go home and forget it. 1325 01:23:13,313 --> 01:23:14,974 You asshole! 1326 01:23:15,215 --> 01:23:16,876 Edmond, hurry! 1327 01:23:18,510 --> 01:23:19,180 What's going on? 1328 01:23:19,186 --> 01:23:23,519 My cousin's chief of police in Bizot. Simon's at the station. 1329 01:23:23,689 --> 01:23:24,815 - What's he doing there? - I don't know. 1330 01:23:24,990 --> 01:23:27,958 Bring his papers. They want to check them. 1331 01:23:28,126 --> 01:23:29,320 Thanks. 1332 01:23:30,328 --> 01:23:33,297 - Can I borrow your car? - If you can find gas. 1333 01:23:45,641 --> 01:23:48,201 You think it's clever to take your father's money. 1334 01:23:48,377 --> 01:23:50,173 Why did you take it? 1335 01:23:50,345 --> 01:23:51,710 I don't know. 1336 01:23:51,880 --> 01:23:54,610 - Who were you giving it to? - Nobody. 1337 01:23:54,783 --> 01:23:56,307 So you were stealing it! 1338 01:23:57,818 --> 01:23:59,581 Here's the kid I told you about. 1339 01:24:01,589 --> 01:24:02,681 What's your name? 1340 01:24:02,857 --> 01:24:04,187 Gerard Louvier. 1341 01:24:04,524 --> 01:24:05,821 He's a good kid. 1342 01:24:06,793 --> 01:24:09,230 - I'll leave you. - Thanks. 1343 01:24:15,567 --> 01:24:18,920 - Hands made forthe piano. - I play violin. 1344 01:24:18,804 --> 01:24:21,829 I got an award at the Conservatory in Mrs. Rosenfeld's class. 1345 01:24:24,142 --> 01:24:25,871 I've been with her for 5 years. 1346 01:24:26,177 --> 01:24:27,268 Is your dad a musician? 1347 01:24:27,878 --> 01:24:30,608 He owns the Batignole butcher shop. 1348 01:24:30,780 --> 01:24:33,271 He was catering for German officers. 1349 01:24:33,683 --> 01:24:34,273 A collaborator? 1350 01:24:34,617 --> 01:24:35,675 A real one. 1351 01:24:44,580 --> 01:24:45,218 Is that your father's name? 1352 01:24:45,627 --> 01:24:46,252 No. Louvier. 1353 01:24:46,794 --> 01:24:48,886 The Batignoles are the old owners. 1354 01:24:49,620 --> 01:24:52,520 My father's name is Louvier. Edmond Louvier. Rue Sivel. 1355 01:24:53,660 --> 01:24:54,795 We're on vacation here. 1356 01:24:54,968 --> 01:24:58,733 They're staying with my cousin. They come once a year. 1357 01:25:00,106 --> 01:25:01,130 They're good people. 1358 01:25:02,542 --> 01:25:03,509 Daddy! 1359 01:25:04,420 --> 01:25:06,602 - What are you doing? - I'll tell you later. 1360 01:25:06,778 --> 01:25:08,245 You really scared me, Gerard. 1361 01:25:08,680 --> 01:25:09,203 He's a menace. 1362 01:25:10,150 --> 01:25:13,711 Kids, you never know what gets into their heads. 1363 01:25:14,840 --> 01:25:14,846 Let's go. 1364 01:25:15,190 --> 01:25:16,748 Hold on. 1365 01:25:17,154 --> 01:25:19,144 - May I see his papers? - Of course. 1366 01:25:19,322 --> 01:25:21,170 - Wait for me outside. - No. 1367 01:25:24,994 --> 01:25:26,170 Thanks. 1368 01:25:29,831 --> 01:25:31,890 - And yours? - I wasn't told to bring them. 1369 01:25:32,670 --> 01:25:33,910 He's my father. 1370 01:25:33,268 --> 01:25:35,701 The resemblance isn't striking. 1371 01:25:35,870 --> 01:25:37,929 He's the image of his mother. 1372 01:25:38,105 --> 01:25:39,766 My wife died last year. 1373 01:25:39,941 --> 01:25:42,932 I know them. They go to my cousin's every year. 1374 01:25:43,210 --> 01:25:46,270 Fortheir health. Does your cousin knowJews? 1375 01:25:47,881 --> 01:25:50,280 - We're not Jewish. - Your son was stopped in a café, 1376 01:25:50,616 --> 01:25:52,811 because he was talking in Jewish terms, 1377 01:25:53,252 --> 01:25:54,776 where he was acting like a fool. 1378 01:25:55,870 --> 01:25:56,180 What were you doing? 1379 01:25:57,822 --> 01:25:59,187 Answer Simon! 1380 01:25:59,357 --> 01:26:01,552 - Simon? - His second name. 1381 01:26:01,726 --> 01:26:03,910 A Jewish name. 1382 01:26:03,760 --> 01:26:06,580 - I didn't know that. - And "schlemiel"? 1383 01:26:06,230 --> 01:26:08,562 Schlamiel is German for jerk. 1384 01:26:09,266 --> 01:26:11,495 He must've heard it at a German party. 1385 01:26:11,667 --> 01:26:13,999 I organize buffets. I'm a butcher. 1386 01:26:14,570 --> 01:26:16,470 I told you he worked with Germans. 1387 01:26:17,600 --> 01:26:18,700 With the French, too. 1388 01:26:18,873 --> 01:26:21,569 I have a buffet for200 people coming up. 1389 01:26:21,743 --> 01:26:23,677 High-level administration people. 1390 01:26:30,985 --> 01:26:32,782 Wait in here. 1391 01:26:34,921 --> 01:26:37,856 One last question. Does your son play music? 1392 01:26:38,625 --> 01:26:39,910 Absolutely. 1393 01:26:39,559 --> 01:26:40,684 What instrument? 1394 01:26:41,126 --> 01:26:41,751 The violin. 1395 01:26:42,661 --> 01:26:45,289 He's constantly bending our ears with it. 1396 01:26:45,831 --> 01:26:47,526 - No talent? - You said it. 1397 01:26:47,699 --> 01:26:49,962 He said he was at the top of his class. 1398 01:26:50,334 --> 01:26:52,131 A small local school. 1399 01:26:52,803 --> 01:26:56,568 I preferred the accordion, but since his mother's a violinist. 1400 01:26:56,940 --> 01:26:57,565 Isn't she dead? 1401 01:26:59,342 --> 01:27:01,708 Isn't yourwife dead? 1402 01:27:03,112 --> 01:27:05,546 It's as if she's still alive for me. 1403 01:27:06,515 --> 01:27:08,540 Such a wonderful woman. 1404 01:27:09,618 --> 01:27:11,141 You know the way life is. 1405 01:27:12,553 --> 01:27:13,918 His teacher's name? 1406 01:27:14,722 --> 01:27:16,883 Your son's violin teacher's name. 1407 01:27:17,580 --> 01:27:18,684 What does that mean? 1408 01:27:18,859 --> 01:27:20,827 Why don't you have him drop his pants! 1409 01:27:21,194 --> 01:27:23,822 You're clever and like all businessmen. 1410 01:27:23,997 --> 01:27:26,794 You probably have all the right certificates 1411 01:27:26,966 --> 01:27:29,250 indicating he's had an operation. 1412 01:27:30,169 --> 01:27:32,899 What I want to know, since he's your kid, 1413 01:27:34,172 --> 01:27:37,141 is the violin teacher's name he's had for 5 years. 1414 01:27:38,143 --> 01:27:39,872 You must know it. 1415 01:27:41,245 --> 01:27:44,703 I knew the French police were bad, but it's beyond belief. 1416 01:27:44,882 --> 01:27:45,746 That's your answer? 1417 01:27:48,951 --> 01:27:52,110 I just sold my shop. I've got cash. 130,000 francs. 1418 01:27:52,188 --> 01:27:55,623 Take it. That's my only response. 1419 01:27:55,791 --> 01:27:59,557 You sold your business, but you're catering for200 in a week? 1420 01:28:00,662 --> 01:28:02,129 You're implying Jews are liars? 1421 01:28:04,699 --> 01:28:07,725 I've heard that for years, been subjected to it. 1422 01:28:08,102 --> 01:28:10,661 The kikes do this, the kikes do that. 1423 01:28:10,837 --> 01:28:14,680 First they took away my phone, then the radio. 1424 01:28:14,240 --> 01:28:16,674 I wasn't allowed to work. 1425 01:28:16,843 --> 01:28:19,640 Then I had to wear a star, but that wasn't enough. 1426 01:28:19,978 --> 01:28:23,436 The French police took my wife, my brothers, my cousins. 1427 01:28:23,615 --> 01:28:26,606 They gave my apartment to a French couple. 1428 01:28:27,485 --> 01:28:30,113 My furniture was seized, all I owned was stolen. 1429 01:28:31,589 --> 01:28:34,580 I sold a small painting to get this money. 1430 01:28:34,925 --> 01:28:38,190 Apart from my kids, it was the only thing of value. 1431 01:28:38,662 --> 01:28:40,595 I'm not a butcher. 1432 01:28:40,763 --> 01:28:42,993 I'm a doctor, a surgeon. 1433 01:28:44,330 --> 01:28:45,933 I saved tons of idiots like you. 1434 01:28:46,669 --> 01:28:49,831 I served in the French army to help liberate my country. 1435 01:28:50,400 --> 01:28:52,472 So that you could live freely. 1436 01:28:53,608 --> 01:28:55,166 We've been here for 50 years. 1437 01:28:56,143 --> 01:28:58,976 I've been a law-abiding citizen, paid my taxes. 1438 01:28:59,146 --> 01:29:02,547 The State uses my taxes to pay salaries for people like you. 1439 01:29:02,950 --> 01:29:04,883 And this is the thanks I get? 1440 01:29:05,451 --> 01:29:08,614 You treat me like a sub-human. Who's the sub-human here? 1441 01:29:10,560 --> 01:29:11,420 Call the Commandant. 1442 01:29:11,957 --> 01:29:12,582 But, Lieutenant. 1443 01:29:12,758 --> 01:29:13,156 Do it! 1444 01:29:13,992 --> 01:29:14,686 Hands up! 1445 01:29:15,600 --> 01:29:15,788 Get your hands up! 1446 01:29:19,630 --> 01:29:20,300 Hey, mister! 1447 01:29:23,801 --> 01:29:25,200 Are you alright? 1448 01:29:51,158 --> 01:29:52,147 What are we doing here? 1449 01:29:52,492 --> 01:29:54,551 Forthe love of God, keep quiet. 1450 01:29:59,932 --> 01:30:03,458 Father. You're supposed to help us cross the border. 1451 01:30:03,635 --> 01:30:05,603 I know. Wait a moment. 1452 01:30:05,770 --> 01:30:08,466 - He's taking us? - Were you expecting a rabbi? 1453 01:30:08,640 --> 01:30:11,233 - What happened? - Problems. We've got to go. 1454 01:30:11,575 --> 01:30:13,167 Irene spoke of 2 other girls. 1455 01:30:13,510 --> 01:30:17,742 They're at the farm. I'll warn them. I'll get them. I don't know. 1456 01:30:17,915 --> 01:30:20,700 Calm down. Hide in here. 1457 01:30:27,989 --> 01:30:29,752 - Gentlemen? - Good evening. 1458 01:30:30,125 --> 01:30:32,889 Seen anything unusual? A man with a mustache, 1459 01:30:33,600 --> 01:30:35,620 balding, around 50, with a child. 1460 01:30:35,796 --> 01:30:39,610 I haven't seen a soul since confession. What did he do? 1461 01:30:39,233 --> 01:30:40,722 He's a Jew. 1462 01:30:41,701 --> 01:30:42,224 With his son. 1463 01:30:42,569 --> 01:30:43,934 Sorry I can't help you. 1464 01:30:44,304 --> 01:30:46,330 Good evening, Father. 1465 01:30:46,973 --> 01:30:49,304 - Sorry to bother you. - Don't worry. 1466 01:30:52,945 --> 01:30:54,913 It's OK. Stay here until it calms down. 1467 01:30:55,800 --> 01:30:58,742 Then go to the farm and I'll get you in the morning. 1468 01:30:58,916 --> 01:31:00,281 - Excuse me, Father. - Yes. 1469 01:31:00,618 --> 01:31:01,915 I hope Irene won't have problems. 1470 01:31:02,860 --> 01:31:04,451 Don't worry. I'll lock you in. 1471 01:31:06,923 --> 01:31:08,185 Why did you go into town? 1472 01:31:09,593 --> 01:31:10,580 I don't know. 1473 01:31:10,526 --> 01:31:10,992 What about the money? 1474 01:31:11,894 --> 01:31:14,920 Martin said you wanted to stay with his mother. 1475 01:31:15,970 --> 01:31:17,963 I thought I had to find someone else to help us. 1476 01:31:19,667 --> 01:31:21,191 You're crazy, Simon. 1477 01:31:21,536 --> 01:31:24,834 I can't wait to get you to Switzerland. 1478 01:31:27,700 --> 01:31:27,905 I'm thirsty. 1479 01:31:53,763 --> 01:31:55,128 We found nobody. 1480 01:31:55,298 --> 01:31:56,993 Same here, chief. 1481 01:32:00,300 --> 01:32:01,560 Watch your step. 1482 01:32:01,737 --> 01:32:04,171 Was I supposed to know they were Jews? 1483 01:32:04,640 --> 01:32:06,835 Am I to be hung for renting 2 rooms? 1484 01:32:10,545 --> 01:32:13,207 The law is the law and ignorance isn't acceptable. 1485 01:32:19,152 --> 01:32:19,777 Night, Irene. 1486 01:32:20,287 --> 01:32:21,185 Good night. 1487 01:32:36,934 --> 01:32:39,835 The imbecile's gone. Now we wait forthe Father. 1488 01:32:40,170 --> 01:32:41,501 Are you alright? 1489 01:32:42,839 --> 01:32:44,135 They're sleeping. 1490 01:32:46,750 --> 01:32:48,236 I'm hungry. Any rabbit left? 1491 01:32:48,844 --> 01:32:49,469 Yes. 1492 01:32:52,647 --> 01:32:53,944 Let's get going. 1493 01:32:54,549 --> 01:32:55,811 See you later. 1494 01:32:56,117 --> 01:32:57,209 Bye, Martin. 1495 01:32:57,719 --> 01:32:58,685 Bye, girls. 1496 01:32:58,852 --> 01:33:00,649 Good-bye, Irene. 1497 01:33:00,821 --> 01:33:01,753 Bye, Martin. 1498 01:33:03,991 --> 01:33:05,582 Have a safe trip. 1499 01:33:05,892 --> 01:33:07,180 Bye. 1500 01:33:08,161 --> 01:33:11,597 This is for your brother, so he can buy a tank. 1501 01:33:14,132 --> 01:33:15,463 We've got to go. 1502 01:33:18,637 --> 01:33:19,103 Bye. 1503 01:34:01,730 --> 03:08:03,394 This is it. 1504 01:34:03,608 --> 01:34:04,734 You're in Switzerland. 1505 01:34:04,909 --> 01:34:05,807 We made it! 1506 01:34:05,977 --> 01:34:06,773 Listen carefully. 1507 01:34:07,245 --> 01:34:10,408 Go to that house. Mr. Blanchard knows you're coming. 1508 01:34:10,814 --> 01:34:12,907 He'll take you to the next village. 1509 01:34:13,183 --> 01:34:16,118 Then to the Red Cross in Lausanne. You're safe now. 1510 01:34:16,887 --> 01:34:18,460 See, I worked it all out. 1511 01:34:20,690 --> 01:34:22,550 This is good-bye Guila. 1512 01:34:23,260 --> 01:34:24,459 Good-bye Sarah. 1513 01:34:29,631 --> 01:34:30,188 Good-bye Simon. 1514 01:34:30,532 --> 01:34:31,658 Thank you, Edmond. 1515 01:34:32,933 --> 01:34:34,127 I should thank you. 1516 01:34:35,803 --> 01:34:38,203 Get going. They'll be patrolling the area. 1517 01:34:39,506 --> 01:34:40,768 Take this. 1518 01:34:41,207 --> 01:34:42,469 Take care. 1519 01:34:50,482 --> 01:34:52,211 Go on! 1520 01:34:52,551 --> 01:34:53,949 Let's go. 1521 01:34:57,689 --> 01:34:59,748 Go ahead. Don't wait for me. 1522 01:35:01,224 --> 01:35:02,589 Thanks, Father. 1523 01:35:04,928 --> 01:35:07,453 - Are you coming? - Yes, I was thinking... 1524 01:35:07,964 --> 01:35:09,897 You need help with the language. 1525 01:35:10,666 --> 01:35:14,659 You speak German, English and Russian, but not Swiss. 1526 01:35:14,837 --> 01:35:16,133 They speak French. 1527 01:35:16,471 --> 01:35:19,440 - No, they speak Swiss. - What does it sound like? 1528 01:35:19,607 --> 01:35:21,871 It sounds like "Theese." 1529 01:35:22,430 --> 01:35:23,134 How do you say hello? 1530 01:35:23,477 --> 01:35:26,844 Hello, you say "Haylooo." 1531 01:35:27,140 --> 01:35:29,983 And a car, that's a "karrre." 1532 01:35:30,149 --> 01:35:31,207 A "karrre." 1533 01:35:31,551 --> 01:35:33,519 Now you're getting it. 1534 01:35:33,686 --> 01:35:35,779 Edmond, Sarah, Guila and Simon stayed in Switzerland 1535 01:35:35,955 --> 01:35:37,130 until the end of the war. 1536 01:35:37,190 --> 01:35:42,127 Simon, Sarah and Guila never found their parents. 1537 01:35:49,646 --> 01:35:55,714 Subtitle by Arif chandio 98659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.