Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,746 --> 00:00:16,139
Paris on 15 july 1942
2
00:00:32,970 --> 00:00:34,355
Labor Deportation Ministry
3
00:01:24,310 --> 00:01:27,820
Mr.Batignole
4
00:01:48,764 --> 00:01:50,352
Eat. You may be next!
5
00:02:07,764 --> 00:02:10,351
- Hello, Mr. Batignole.
- Hello, Mr. Ruet.
6
00:02:25,800 --> 00:02:28,193
- Who's there?
- Lucien Morel, doctor.
7
00:02:29,260 --> 00:02:30,880
Come in.
8
00:02:32,521 --> 00:02:33,281
Well?
9
00:02:33,453 --> 00:02:34,677
It's under control.
10
00:02:35,160 --> 00:02:38,205
I got you a pass.
It'll get you to the free zone.
11
00:02:38,577 --> 00:02:42,128
Contact my brother-in-law.
He'll take you to Switzerland.
12
00:02:42,637 --> 00:02:45,530
Here are the papers
and baptism certificates.
13
00:02:46,640 --> 00:02:47,500
Very good.
14
00:02:48,293 --> 00:02:49,450
Thank you.
15
00:02:59,474 --> 00:03:03,956
From now on you're not Bernstein,
you're Gerard and Paul Louvier.
16
00:03:04,532 --> 00:03:05,155
Why?
17
00:03:05,497 --> 00:03:06,483
I already told you.
18
00:03:09,923 --> 00:03:11,613
- Say it.
- I'm Paul Louvier.
19
00:03:12,452 --> 00:03:14,210
- Now you.
- I'm Gerard Louvier.
20
00:03:16,245 --> 00:03:16,868
Shall we go?
21
00:03:38,740 --> 00:03:39,560
Sleep well my rabbit stews?
22
00:03:43,464 --> 00:03:44,791
My God!
23
00:03:48,570 --> 00:03:49,281
All our stuff was stolen!
24
00:03:49,986 --> 00:03:51,109
- When?
- Last night!
25
00:03:51,450 --> 00:03:52,346
It could only happen to you!
26
00:03:53,347 --> 00:03:55,774
- What is it?
- My hams were stolen.
27
00:04:05,759 --> 00:04:07,154
I said pack light.
28
00:04:07,323 --> 00:04:10,749
- I forgot my violin.
- Stay, I'll get it.
29
00:04:11,170 --> 00:04:12,775
Only a kid could fit through!
30
00:04:12,946 --> 00:04:13,911
What kid?
31
00:04:14,810 --> 00:04:17,930
Look no further,
father-in-law.
32
00:04:18,104 --> 00:04:19,727
Wait in the car.
33
00:04:37,171 --> 00:04:38,794
You're going on vacation?
34
00:04:38,968 --> 00:04:40,659
Yes, I'm going on vacation.
35
00:04:40,832 --> 00:04:43,385
Can I have a word with you, doctor?
36
00:04:43,927 --> 00:04:47,460
I don't want to keep you.
My future son-in-law...
37
00:04:48,319 --> 00:04:51,750
It's about your children...
The oldest one.
38
00:04:51,247 --> 00:04:52,971
Now, I'm not accusing him...
39
00:04:53,143 --> 00:04:56,864
This morning, I brought
some scraps for my rabbits...
40
00:04:57,370 --> 00:04:58,261
I'm sorry, I must go.
41
00:04:58,435 --> 00:04:59,955
My ham was stolen last night!
42
00:05:00,398 --> 00:05:02,655
He must've heard
about tomorrow's raid...
43
00:05:02,827 --> 00:05:04,551
I haven't a clue...
44
00:05:04,856 --> 00:05:06,842
I sent Mr. Batignole after him.
45
00:05:07,286 --> 00:05:08,579
Alright.
46
00:05:08,750 --> 00:05:10,837
It's my pleasure, Commissioner.
47
00:05:11,112 --> 00:05:12,541
What's going on?
48
00:05:13,841 --> 00:05:15,531
Nothing, my treasure.
49
00:05:16,104 --> 00:05:17,896
I'll make some coffee.
50
00:05:18,732 --> 00:05:21,240
What would he do with ham?
We don't eat it!
51
00:05:21,294 --> 00:05:22,848
He can sell it.
52
00:05:24,230 --> 00:05:25,214
What are you implying?
53
00:05:25,554 --> 00:05:27,573
You think you're so high and mighty.
54
00:05:27,751 --> 00:05:30,678
Since you've been here,
you barely say hello.
55
00:05:31,311 --> 00:05:33,603
You're a surgeon,
I'm just a butcher,
56
00:05:33,773 --> 00:05:35,464
that's no reason to be snooty!
57
00:05:35,636 --> 00:05:37,791
I know I wasn't
born under a lucky star!
58
00:05:38,698 --> 00:05:39,458
A yellow one?
59
00:05:41,826 --> 00:05:44,617
If people resent you so much,
there's a reason.
60
00:05:44,887 --> 00:05:46,713
I saved your daughter's life.
61
00:05:47,682 --> 00:05:49,202
You were doing your job...
62
00:05:49,546 --> 00:05:51,532
And I paid you for your services.
63
00:05:54,704 --> 00:05:56,496
What's your husband doing?
64
00:05:58,497 --> 00:06:01,923
I hate to end
this fascinating conversation.
65
00:06:02,910 --> 00:06:03,611
Will you open your suitcase?
66
00:06:03,788 --> 00:06:04,616
No.
67
00:06:04,986 --> 00:06:06,143
I'll call the police!
68
00:06:06,783 --> 00:06:09,573
- Kiss your vacation good-bye.
- Wait!
69
00:06:09,811 --> 00:06:12,329
Dad! What are you doing?
70
00:06:12,506 --> 00:06:14,492
We're finishing up.
Leave us!
71
00:06:15,168 --> 00:06:17,131
For God's sake, do as I say!
72
00:06:18,928 --> 00:06:19,914
Come in.
73
00:06:27,812 --> 00:06:28,868
Here.
74
00:06:33,969 --> 00:06:34,990
Shit!
75
00:06:46,150 --> 00:06:47,807
Here!
And another up there!
76
00:06:52,869 --> 00:06:54,627
Run, David! Run!
77
00:06:54,800 --> 00:06:56,694
Go. Run.
78
00:06:57,661 --> 00:06:59,919
Run away, Simon.
Run away!
79
00:07:01,355 --> 00:07:02,818
Let me go!
80
00:07:04,250 --> 00:07:05,179
Daddy!
81
00:07:14,665 --> 00:07:16,423
On the second floor,
Commissioner.
82
00:07:32,800 --> 00:07:34,626
French police!
Open up!
83
00:07:36,294 --> 00:07:37,352
Thanks a lot.
84
00:07:39,597 --> 00:07:40,563
It wasn't me...
85
00:07:45,169 --> 00:07:45,726
Open up!
Police.
86
00:07:48,337 --> 00:07:49,895
- Where's the kike?
- Don't know!
87
00:07:50,239 --> 00:07:53,140
- What are you doing here?
- He was delaying him.
88
00:07:57,612 --> 00:07:58,544
Take them away.
89
00:08:00,949 --> 00:08:02,882
Thank you both for your help.
90
00:08:03,217 --> 00:08:04,343
I didn't do much.
91
00:08:04,518 --> 00:08:07,351
Participating is enough.
Don't you agree?
92
00:08:07,521 --> 00:08:09,455
Absolutely.
Thank you again.
93
00:08:40,182 --> 00:08:42,616
- Did he pay forthe ham?
- No.
94
00:08:42,851 --> 00:08:45,513
- You dunce!
- They'll pay when they return.
95
00:08:45,688 --> 00:08:47,177
That won't be soon.
96
00:08:47,355 --> 00:08:49,846
- Where are they going?
- Compiegne, then Germany.
97
00:08:50,191 --> 00:08:52,659
- Theirthings are up there!
- Not for long.
98
00:09:02,668 --> 00:09:05,398
Careful, it's fragile!
99
00:09:24,554 --> 00:09:26,317
Where is it all going?
100
00:09:26,589 --> 00:09:28,853
It's stored in Paris,
and sent to Germany.
101
00:09:29,292 --> 00:09:30,486
And the apartment?
102
00:09:30,660 --> 00:09:32,490
An administrator handles it.
103
00:09:33,862 --> 00:09:36,763
If you'd like,
we could benefit from this.
104
00:09:37,366 --> 00:09:38,731
I can pull some strings.
105
00:09:41,636 --> 00:09:42,796
We can't accept.
106
00:09:43,904 --> 00:09:45,599
It's 200 square meters...
107
00:09:46,673 --> 00:09:48,163
I don't want any trouble.
108
00:09:50,343 --> 00:09:53,107
When opportunity knocks,
my husband ignores it.
109
00:09:53,647 --> 00:09:56,638
There's money to be made
these days, but no!
110
00:09:57,683 --> 00:09:59,310
He's got scruples.
111
00:10:00,419 --> 00:10:02,909
"He's Got Scruples"
Great title for a play!
112
00:10:03,254 --> 00:10:04,653
Get the first one produced.
113
00:10:34,615 --> 00:10:36,412
Sir?
114
00:10:36,583 --> 00:10:39,551
It's regarding
the Bernstein apartment.
115
00:10:41,254 --> 00:10:42,482
Come in.
116
00:10:49,261 --> 00:10:51,161
- We have rice pudding.
- No thanks.
117
00:10:51,330 --> 00:10:51,921
As you wish.
118
00:10:52,264 --> 00:10:55,790
I started by saying you were
a hardcore anti-Semite...
119
00:10:55,966 --> 00:10:59,402
That you thought Germany
and its culture was the future!
120
00:10:59,570 --> 00:11:01,230
I'm French nationalist all the way.
121
00:11:01,404 --> 00:11:04,396
I didn't stress that.
I spoke of your artistic side...
122
00:11:04,874 --> 00:11:07,741
Your articles
against degenerate art.
123
00:11:07,911 --> 00:11:10,708
I told him that to write your plays,
124
00:11:10,879 --> 00:11:13,609
you needed a calm,
comfortable apartment.
125
00:11:13,782 --> 00:11:15,578
- And?
- He's not against it.
126
00:11:16,284 --> 00:11:17,410
You're the best!
127
00:11:18,152 --> 00:11:19,813
Some "tea" forthe digestion?
128
00:11:21,289 --> 00:11:22,551
He wants to see you.
129
00:11:22,923 --> 00:11:26,290
I hear he's seeing some actress,
she's a call girl...
130
00:11:26,460 --> 00:11:29,258
He wants to produce a play for her.
131
00:11:29,896 --> 00:11:31,624
And you'll write it.
132
00:11:32,264 --> 00:11:35,756
- When can I meet your colonel?
- Tonight.
133
00:11:36,302 --> 00:11:37,132
Excuse me.
134
00:11:37,303 --> 00:11:39,827
Mr. Guitry, a table will be free
in a few minutes.
135
00:11:40,839 --> 00:11:42,306
Sir!
Excuse me, Sir.
136
00:11:43,308 --> 00:11:44,900
- Do I know you?
- Pierre-Jean Lamour.
137
00:11:45,242 --> 00:11:46,368
I'm sorry...
138
00:11:46,543 --> 00:11:48,875
I sent you my play
a month ago.
139
00:11:50,481 --> 00:11:52,278
My pen name's Francis Mozeur.
140
00:11:52,583 --> 00:11:55,142
Of course, Francis Mozeur...
141
00:11:55,318 --> 00:11:57,183
The renowned theater critic.
142
00:11:57,754 --> 00:12:01,382
He has a fatal machinegun style,
like his initials.
143
00:12:02,190 --> 00:12:02,713
Initials?
144
00:12:03,225 --> 00:12:04,453
F.M.
145
00:12:04,659 --> 00:12:06,490
In otherwords,
Frankly Mediocre.
146
00:12:06,862 --> 00:12:08,795
Yourtable Mr Guitry.
147
00:12:09,130 --> 00:12:11,121
- You're insulting me, Sir!
- Yes.
148
00:12:11,298 --> 00:12:14,165
But that's not how
I earn my living.
149
00:12:20,840 --> 00:12:22,534
- You know...
- What!
150
00:12:22,708 --> 00:12:23,868
Forget it.
151
00:12:24,209 --> 00:12:25,574
So, about the colonel...
152
00:12:35,453 --> 00:12:36,784
Isn't that nice.
153
00:12:37,387 --> 00:12:38,581
It was a gift.
154
00:12:38,755 --> 00:12:40,416
Earned through another's loss.
155
00:12:40,590 --> 00:12:42,922
The tables are finally turning.
156
00:12:44,227 --> 00:12:46,251
I've never denounced anyone.
157
00:12:46,462 --> 00:12:48,396
We don't talk politics here.
158
00:12:48,564 --> 00:12:49,895
I'm speaking my mind.
159
00:12:50,232 --> 00:12:51,631
Be like me.
Don't!
160
00:12:51,967 --> 00:12:53,456
Thank you very much.
161
00:12:55,170 --> 00:12:56,501
Have a nice day.
162
00:12:58,706 --> 00:12:59,865
Good night.
163
00:13:00,207 --> 00:13:01,333
See you tomorrow.
164
00:13:08,748 --> 00:13:11,410
I'm off to the movies
with Pierre-Jean.
165
00:13:12,318 --> 00:13:14,717
- How are you getting there?
- By metro.
166
00:13:14,886 --> 00:13:18,185
I'll drop you off.
You can help me with a delivery.
167
00:13:18,824 --> 00:13:19,791
Yes, Daddy.
168
00:13:20,325 --> 00:13:23,293
- Feeling a bit flat, Paul?
- Very funny.
169
00:13:23,461 --> 00:13:26,890
- What's playing?
- "The Killer lives at n° 21."
170
00:13:26,263 --> 00:13:29,356
There's a party
at Colonel Spreich's afterwards.
171
00:13:29,632 --> 00:13:30,291
Spreich?
172
00:13:30,467 --> 00:13:32,901
The one who seized
the Jews' furniture.
173
00:13:33,236 --> 00:13:34,863
You're invited?
Nice one.
174
00:13:35,205 --> 00:13:37,832
Pierre-Jean's cousin knows him.
175
00:13:38,173 --> 00:13:40,164
I don't like this, Micheline.
176
00:13:40,342 --> 00:13:42,139
I'm just having some fun.
177
00:13:42,911 --> 00:13:45,640
- Your fiancé, isn't.
- Who cares about him.
178
00:13:46,848 --> 00:13:47,610
So drop him.
179
00:13:47,782 --> 00:13:50,148
He's moves
in all the right circles.
180
00:13:50,318 --> 00:13:53,343
- All the doors open for him.
- Doors can shut too.
181
00:13:54,321 --> 00:13:56,846
The Germans are here.
You should benefit from it.
182
00:13:57,190 --> 00:14:00,488
I may be an old fool,
but I fought the Germans...
183
00:14:00,659 --> 00:14:03,127
I've got a painful memento
in my thigh...
184
00:14:03,295 --> 00:14:05,786
I won't kiss up to the Germans.
185
00:14:07,599 --> 00:14:09,794
What about the apartment?
186
00:14:10,134 --> 00:14:11,567
I don't want it.
187
00:14:11,736 --> 00:14:13,670
Don't bother peddling!
188
00:14:15,572 --> 00:14:18,598
We lived like sardines
in 20 square meters.
189
00:14:18,775 --> 00:14:21,334
While they lived
in the lap of luxury.
190
00:14:22,278 --> 00:14:25,145
It's on the upper floor, too.
191
00:14:25,481 --> 00:14:27,176
It's perfect for you.
192
00:14:27,350 --> 00:14:29,780
Think of the grandchildren...
193
00:14:29,251 --> 00:14:32,516
They'd have to marry.
I wouldn't hold my breath.
194
00:14:32,687 --> 00:14:35,747
- They're engaged 2 years already.
- She's using him.
195
00:14:37,291 --> 00:14:40,692
What about our customers?
People are talking.
196
00:14:40,861 --> 00:14:42,658
People always have to eat.
197
00:14:42,830 --> 00:14:46,560
Dealing with the Krauts
won't change the line at the door.
198
00:14:46,866 --> 00:14:48,766
Use your brain...
199
00:14:48,935 --> 00:14:51,164
If you still have one.
200
00:14:56,675 --> 00:14:58,369
Look, my little sausage!
201
00:15:00,745 --> 00:15:03,509
This place is a dream.
202
00:15:04,148 --> 00:15:05,410
Don't dream. It's not ours.
203
00:15:06,116 --> 00:15:08,141
It's not our home,
and it's too big!
204
00:15:57,260 --> 00:15:59,854
Where did they go?
205
00:16:00,430 --> 00:16:01,590
Gone!
206
00:16:01,764 --> 00:16:03,823
They disappeared,
like the French army.
207
00:16:04,434 --> 00:16:05,297
Applause!
208
00:16:07,502 --> 00:16:09,163
This is Paris!
209
00:16:14,709 --> 00:16:17,200
Here's the young author
I told you about.
210
00:16:17,378 --> 00:16:19,743
Please, don't get up.
211
00:16:20,347 --> 00:16:24,113
I hear you're
a budding young talent.
212
00:16:24,284 --> 00:16:25,808
And my faith is intact, too.
213
00:16:26,152 --> 00:16:28,381
My latest play.
I autographed it.
214
00:16:28,554 --> 00:16:30,522
"A New Order." I know this play.
215
00:16:30,823 --> 00:16:31,790
You're in it.
216
00:16:32,491 --> 00:16:33,856
Do I come off as a buffoon?
217
00:16:34,192 --> 00:16:37,787
It shows your nation
as the leader of a New Order...
218
00:16:38,630 --> 00:16:40,723
The future... The great Europe!
219
00:16:41,199 --> 00:16:42,790
You should change the title.
220
00:16:43,133 --> 00:16:44,691
I told you it wasn't a good title!
221
00:16:45,435 --> 00:16:47,426
It's only a temporary title.
222
00:16:47,604 --> 00:16:50,299
Everything's temporary,
right Mademoiselle?
223
00:16:51,841 --> 00:16:52,466
Answer him.
224
00:16:53,409 --> 00:16:54,842
What about our other business?
225
00:16:56,245 --> 00:16:59,770
Yes, come to my office tomorrow.
226
00:16:59,247 --> 00:17:01,112
- Yes, Colonel.
- 10 sharp.
227
00:17:01,282 --> 00:17:01,748
Great title!
228
00:17:03,118 --> 00:17:06,382
"10 Sharp."
I can see the first scene...
229
00:17:06,553 --> 00:17:08,453
How about a little spin,
Mademoiselle?
230
00:17:16,229 --> 00:17:18,459
- Is he after Micheline?
- Forget it.
231
00:17:18,630 --> 00:17:21,622
He likes the way you criticize
the Jews.
232
00:17:21,800 --> 00:17:23,529
I've been writing plays
forten years.
233
00:17:23,802 --> 00:17:26,269
He wants you to take
a more active stand.
234
00:17:26,437 --> 00:17:30,271
In return, Batignole
gets the apartment.
235
00:17:30,608 --> 00:17:32,405
200 square meters
is worth the effort.
236
00:17:32,576 --> 00:17:33,201
Hold on.
237
00:17:33,376 --> 00:17:35,810
If I were you,
I wouldn't hesitate long.
238
00:17:36,312 --> 00:17:39,372
I know Spreich.
Like milk, he sours quickly.
239
00:17:52,694 --> 00:17:53,854
Need my glasses?
240
00:17:54,195 --> 00:17:56,253
Colonel Spreich will see you.
241
00:17:58,598 --> 00:18:00,691
Edmond, the little gift.
242
00:18:01,435 --> 00:18:02,299
Of course.
243
00:18:04,170 --> 00:18:07,105
I won't offend you
by counting it now.
244
00:18:15,714 --> 00:18:18,739
You now live in 200 square meters.
245
00:18:19,149 --> 00:18:20,377
Thank you, Colonel.
246
00:18:20,551 --> 00:18:23,179
Thank your future
son-in-law, Madam.
247
00:18:23,353 --> 00:18:25,343
He's a remarkable
young man.
248
00:18:25,521 --> 00:18:27,113
He's a lovely young man.
249
00:18:27,290 --> 00:18:29,451
I was told by my administrator
250
00:18:29,625 --> 00:18:32,650
you're the best caterer in Paris.
251
00:18:35,197 --> 00:18:35,663
The best...
252
00:18:35,831 --> 00:18:38,425
He won the "Golden Tripe"
in Caen in '36.
253
00:18:38,600 --> 00:18:41,591
His brother supplies him with pork.
254
00:18:43,370 --> 00:18:44,496
Black market?
255
00:18:45,172 --> 00:18:46,469
Small... very, small.
256
00:18:47,440 --> 00:18:48,771
You must think big.
257
00:18:49,576 --> 00:18:51,669
I've tried to drill that in to him.
258
00:18:52,512 --> 00:18:54,377
It's a friend's birthday tomorrow...
259
00:18:54,547 --> 00:18:56,844
Would you organize something?
260
00:18:57,282 --> 00:18:59,113
Prepare a nice buffet.
261
00:19:02,453 --> 00:19:05,354
Are you listening, Leon?
I need eggs...
262
00:19:05,523 --> 00:19:07,470
Move over, Daddy!
263
00:19:07,225 --> 00:19:09,784
Butter, flour, foie gras...
264
00:19:10,227 --> 00:19:13,321
Goose pat, a dozen chickens.
265
00:19:13,497 --> 00:19:15,226
You could help!
266
00:19:15,398 --> 00:19:17,422
I'm ordering from my brother.
267
00:19:18,400 --> 00:19:20,270
2 suckling pigs...
268
00:19:20,202 --> 00:19:22,762
What else?
Smoked bacon.
269
00:19:25,273 --> 00:19:26,763
Talk about heavy.
270
00:19:27,108 --> 00:19:30,339
It's ugly too.
I want something modern.
271
00:19:30,512 --> 00:19:32,502
When Dad starts making money...
272
00:19:32,679 --> 00:19:34,780
That'll be the day!
273
00:19:34,248 --> 00:19:36,341
Don't say that. He's on a roll.
274
00:19:36,650 --> 00:19:37,639
Let's hope it lasts.
275
00:19:37,818 --> 00:19:40,411
"Let's Hope It Lasts,"
great title!
276
00:19:40,787 --> 00:19:42,414
I see you work quickly.
277
00:19:42,588 --> 00:19:45,148
- What do you think?
- A bit bare.
278
00:19:45,324 --> 00:19:47,689
But it has its charms...
279
00:19:47,859 --> 00:19:50,555
Take a look
at your room Pierre-Jean.
280
00:19:51,830 --> 00:19:54,161
Separate rooms until we're married.
281
00:20:08,644 --> 00:20:11,780
- Delivery.
- You were here yesterday.
282
00:20:11,246 --> 00:20:12,736
They say me come today.
283
00:20:13,248 --> 00:20:14,408
Your papers, please.
284
00:20:18,753 --> 00:20:22,211
Me, caterer for colonel Spreich,
forthe...
285
00:20:22,390 --> 00:20:24,516
Speak normally.
I understand perfectly.
286
00:20:32,398 --> 00:20:34,798
Come in.
The bedroom's overthere.
287
00:20:42,907 --> 00:20:44,636
Any good furniture?
288
00:20:45,543 --> 00:20:46,736
Junk.
289
00:20:47,477 --> 00:20:50,310
Except for a new delivery van.
290
00:20:51,548 --> 00:20:52,845
Here's the beast.
291
00:20:53,816 --> 00:20:55,249
For your kids.
292
00:20:56,652 --> 00:20:58,620
- It needs a paint job.
- Yeah.
293
00:21:00,722 --> 00:21:01,848
Edmond, come see.
294
00:21:02,123 --> 00:21:03,750
- What's this?
- Look.
295
00:21:07,295 --> 00:21:09,524
You dreamed of it,
Germany provided it.
296
00:21:10,970 --> 00:21:11,428
Rations for gas.
297
00:21:12,266 --> 00:21:13,563
This is too much.
298
00:21:15,201 --> 00:21:16,793
Careful, wet paint.
299
00:21:24,676 --> 00:21:25,836
Be right back.
300
00:21:27,512 --> 00:21:29,207
I'll get another one.
301
00:21:30,681 --> 00:21:34,480
You swine, neverthought
my brotherwould be living here.
302
00:21:34,218 --> 00:21:36,413
Property is cheap these days.
303
00:21:36,587 --> 00:21:37,780
Like my produce.
304
00:21:38,121 --> 00:21:40,749
- I pay for it.
- Then you hike up the price!
305
00:21:41,791 --> 00:21:43,588
Why don't you shout it out.
306
00:21:43,894 --> 00:21:45,724
I may raise my prices.
307
00:21:45,895 --> 00:21:48,900
- My expenses are high.
- I see.
308
00:21:48,264 --> 00:21:50,789
- I'm just renting.
- It's not free.
309
00:21:52,134 --> 00:21:53,100
Just about.
310
00:21:56,604 --> 00:21:58,196
- Cheers.
- Thank you.
311
00:21:59,307 --> 00:22:00,466
Some champagne?
312
00:22:00,741 --> 00:22:03,608
We weren't satisfied
with the last operation.
313
00:22:03,777 --> 00:22:07,610
We expected 30,000 Jews.
12,000 arrests isn't much.
314
00:22:07,780 --> 00:22:09,441
The French police
are doing their best.
315
00:22:09,615 --> 00:22:12,140
Do better, Pierre-Jean.
Do better.
316
00:22:12,451 --> 00:22:16,477
We need an independent force...
a militia working for our cause.
317
00:22:16,655 --> 00:22:18,350
We need money forthat.
318
00:22:21,660 --> 00:22:23,240
"Can I top you up?"
319
00:22:23,193 --> 00:22:24,660
What do you mean?
320
00:22:25,129 --> 00:22:26,460
It's a French expression.
321
00:22:27,970 --> 00:22:28,462
What's the French language?
322
00:22:28,799 --> 00:22:30,950
Gallic.
323
00:22:30,333 --> 00:22:33,200
The Gallic language
barely has 20 words.
324
00:22:33,369 --> 00:22:35,633
In 10 years, French won't exist.
325
00:22:35,805 --> 00:22:39,137
Excuse me, Daddy.
This is Edwige, my neighbor.
326
00:22:39,308 --> 00:22:41,833
Haven't we met already?
327
00:22:42,611 --> 00:22:44,737
At the premiere of
"The Killer lives at n° 21."
328
00:22:45,746 --> 00:22:47,737
"The Killer lives at n° 21,"
329
00:22:48,820 --> 00:22:50,607
Excellent title,
don't you think Pierre-Jean?
330
00:22:52,152 --> 00:22:53,380
Excuse me...
331
00:22:54,654 --> 00:22:55,416
Edmond, the door!
332
00:22:56,823 --> 00:22:58,256
I've only got two legs.
333
00:23:04,563 --> 00:23:06,120
Is my daddy here?
334
00:23:06,564 --> 00:23:07,189
Daddy?
335
00:23:09,200 --> 00:23:09,666
My father.
336
00:23:15,272 --> 00:23:16,705
- Listen...
- Why are you here?
337
00:23:17,641 --> 00:23:19,541
It's not your home anymore.
338
00:23:22,478 --> 00:23:23,604
Are those Germans?
339
00:23:25,810 --> 00:23:28,675
They're friends of Pierre-Jean.
You can't stay.
340
00:23:29,584 --> 00:23:32,815
It's my home now...
I have the papers. It's legal.
341
00:23:33,154 --> 00:23:34,781
Sorry, you have to leave.
342
00:23:35,123 --> 00:23:38,353
My things are in my room.
My books, violin...
343
00:23:38,659 --> 00:23:39,626
It's all gone!
344
00:23:40,940 --> 00:23:41,425
- Where?
- I don't know.
345
00:23:44,464 --> 00:23:46,762
The SS took it all.
346
00:23:47,233 --> 00:23:48,131
Why?
347
00:23:48,301 --> 00:23:50,394
I don't know.
I don't make the laws.
348
00:23:51,303 --> 00:23:53,737
- What's your name again?
- Simon.
349
00:23:54,373 --> 00:23:56,500
Go orwe'll both be in trouble.
350
00:23:59,143 --> 00:24:02,340
Can I have something to eat?
It's been three days.
351
00:24:03,681 --> 00:24:06,800
- In the camp...
- I don't want to know!
352
00:24:10,720 --> 00:24:13,510
I'll feed you, but not here.
353
00:24:13,222 --> 00:24:15,452
Go to the servant's quarters.
354
00:24:16,358 --> 00:24:17,325
Hurry up.
355
00:24:23,197 --> 00:24:24,391
Wrong apartment.
356
00:24:36,575 --> 00:24:37,473
How did you get here?
357
00:24:37,643 --> 00:24:40,612
They took us to a station.
We were getting on a train.
358
00:24:40,780 --> 00:24:44,647
My dad said run. I ran.
I didn't look back.
359
00:24:44,816 --> 00:24:46,807
- When was that?
- 3 days ago.
360
00:24:47,152 --> 00:24:50,860
When I stopped running,
no one was behind me.
361
00:24:50,454 --> 00:24:51,682
What did you do?
362
00:24:51,855 --> 00:24:53,413
I walked at night.
363
00:24:53,590 --> 00:24:57,810
Then a nice lady gave me
money forthe train.
364
00:24:57,326 --> 00:24:59,550
Dad said to meet here.
365
00:24:59,228 --> 00:25:01,219
You misunderstood.
Which room?
366
00:25:01,397 --> 00:25:02,329
Here.
367
00:25:09,771 --> 00:25:13,570
You can stay till morning.
I don't want to see you afterthat.
368
00:25:13,741 --> 00:25:16,642
By helping you, I'm at risk.
369
00:25:19,212 --> 00:25:20,679
There's no heat?
370
00:25:21,581 --> 00:25:22,206
No.
371
00:25:22,515 --> 00:25:23,140
Why?
372
00:25:23,316 --> 00:25:25,375
- It's summer!
- I'm cold.
373
00:25:25,685 --> 00:25:27,345
Sorry. No heat!
374
00:25:28,620 --> 00:25:31,680
Your dad decided not
to heat the servant's quarters.
375
00:25:32,558 --> 00:25:36,254
How did your maid manage?
Ask your dad when you see him.
376
00:25:37,261 --> 00:25:38,228
If I find him.
377
00:25:38,396 --> 00:25:39,727
You'll find him.
378
00:25:40,640 --> 00:25:42,540
- How?
- Do you have family in Paris?
379
00:25:42,466 --> 00:25:44,127
Cousins, near Montmartre.
380
00:25:44,301 --> 00:25:47,270
He's probably there...
I'll get some food.
381
00:25:47,437 --> 00:25:48,733
Could I have a drink?
382
00:25:49,538 --> 00:25:52,666
Yes, but stay right here!
I'm locking you in.
383
00:25:59,114 --> 00:26:01,639
Just my luck.
This is all I need!
384
00:26:08,255 --> 00:26:10,189
- Where were you?
- Getting champagne.
385
00:26:10,356 --> 00:26:13,520
- Where is it?
- I forgot the keys!
386
00:26:14,627 --> 00:26:17,950
Everyone's asking for you,
Herr Batignole.
387
00:26:17,263 --> 00:26:17,728
Coming!
388
00:26:18,630 --> 00:26:19,520
You need a hand?
389
00:26:19,231 --> 00:26:22,598
No, my kitchen is my own domain.
Get out!
390
00:26:46,488 --> 00:26:48,387
- What are you doing?
- Don't mind me.
391
00:27:33,995 --> 00:27:35,587
- Hello, Paul.
- Hello, sir.
392
00:27:35,764 --> 00:27:38,280
- Your studies going well?
- Yes.
393
00:27:39,200 --> 00:27:40,565
Where's the bubbly!
394
00:27:40,734 --> 00:27:42,133
- I'm going!
- Upstairs?
395
00:27:42,670 --> 00:27:44,968
I didn't want them
stolen in the cellar.
396
00:27:45,139 --> 00:27:47,698
- You're white as a ghost!
- It's nothing!
397
00:27:48,410 --> 00:27:50,236
- I'll get them.
- No, you cut the cake!
398
00:27:50,810 --> 00:27:51,469
I'm coming.
399
00:28:15,731 --> 00:28:18,564
Not only do you just show up,
but you've got lice!
400
00:28:18,734 --> 00:28:22,534
Where I was, there was
only one toilet for200 people!
401
00:28:22,704 --> 00:28:25,673
One bar of soap cost
the same as 100 bars...
402
00:28:26,700 --> 00:28:30,272
A cigarette cost one chicken.
People paid for a puff.
403
00:28:31,445 --> 00:28:33,640
Business is business,
everywhere.
404
00:28:34,781 --> 00:28:36,612
- It's cold.
- I can shave it.
405
00:28:36,783 --> 00:28:38,716
- No.
- Then stop complaining!
406
00:28:48,260 --> 00:28:49,220
What?
407
00:28:49,194 --> 00:28:50,491
What are you doing?
408
00:28:51,596 --> 00:28:53,290
I'm on the throne!
409
00:28:53,497 --> 00:28:55,158
Are you spending the day?
410
00:28:55,332 --> 00:28:57,527
However long it takes.
Leave me alone!
411
00:29:19,687 --> 00:29:22,951
Your parents can't say
I didn't take care of you.
412
00:29:23,123 --> 00:29:25,921
- Was it good?
- I threw up in the bucket.
413
00:29:26,920 --> 00:29:27,582
What a waste of foie gras.
414
00:29:28,328 --> 00:29:29,589
Can I have some tea?
415
00:29:29,762 --> 00:29:32,322
I've been running
up and down since 6 am!
416
00:29:32,498 --> 00:29:35,194
- Can you empty the bucket?
- The toilet's out there!
417
00:29:35,434 --> 00:29:38,129
You locked me in
and said not to move.
418
00:29:40,400 --> 00:29:41,437
Some day off!
419
00:29:47,100 --> 00:29:48,477
Hello, Paul.
420
00:29:48,679 --> 00:29:50,670
Did you rent your room?
421
00:29:51,213 --> 00:29:53,477
- No, why?
- I heard some noise.
422
00:29:53,649 --> 00:29:55,742
My brother's son has typhus.
423
00:29:56,319 --> 00:29:58,183
You'd better stay away.
424
00:30:07,270 --> 00:30:08,221
Can I have a book?
425
00:30:09,763 --> 00:30:13,610
Pierre-Jean has books.
I doubt you'd enjoy them.
426
00:30:13,633 --> 00:30:15,225
You don't read?
427
00:30:15,401 --> 00:30:18,700
I'm up at 5 am
and don't go to bed till 10 pm.
428
00:30:19,380 --> 00:30:20,265
And I work non-stop in between.
429
00:30:20,439 --> 00:30:22,634
- I didn't know.
- Now you do.
430
00:30:23,241 --> 00:30:25,402
If someone knocks,
don't answer.
431
00:30:26,110 --> 00:30:27,410
What about my parents?
432
00:30:27,578 --> 00:30:29,170
We'll talk later.
433
00:30:32,416 --> 00:30:33,440
Here.
434
00:30:38,521 --> 00:30:40,421
They were mine
when I was young.
435
00:30:50,665 --> 00:30:53,463
It's so humid.
My legs are like lead.
436
00:30:54,102 --> 00:30:57,200
I feel a storm coming.
437
00:30:57,838 --> 00:30:59,567
Do you have lice?
438
00:30:59,806 --> 00:31:02,934
I was itching all night.
So was your father.
439
00:31:03,110 --> 00:31:05,373
Your party was a success.
440
00:31:07,120 --> 00:31:08,309
Are you listening?
441
00:31:08,481 --> 00:31:10,711
Spreich should stop
lecturing me.
442
00:31:11,283 --> 00:31:14,479
He wasn't happy with the round-up.
But he does nothing.
443
00:31:14,652 --> 00:31:16,711
- Now they want kids!
- That's different...
444
00:31:17,550 --> 00:31:19,352
How so?
Don't you agree, Edmond?
445
00:31:20,657 --> 00:31:21,988
I wasn't following.
446
00:31:22,993 --> 00:31:25,325
He was speaking of
Jewish children.
447
00:31:26,396 --> 00:31:27,192
Which ones?
448
00:31:29,265 --> 00:31:30,129
What a pig!
449
00:31:31,801 --> 00:31:34,598
Pork pat, dipped in coffee.
Not in this apartment.
450
00:31:35,604 --> 00:31:38,664
You don't know
what you're missing. Try it.
451
00:31:39,441 --> 00:31:41,374
- I'll pass.
- You don't like anything.
452
00:31:42,510 --> 00:31:44,341
He loves Micheline, right?
453
00:31:44,512 --> 00:31:47,140
Absolutely...
Since we're on the subject,
454
00:31:47,314 --> 00:31:50,544
may I have the honor of
asking for your...
455
00:31:51,840 --> 00:31:52,574
Not that again!
456
00:31:58,357 --> 00:32:00,120
Why didn't you let him finish?
457
00:32:00,292 --> 00:32:02,658
It's not the first time
he's asked.
458
00:32:03,610 --> 00:32:05,324
- He's so good to us!
- It's my life!
459
00:32:10,967 --> 00:32:12,298
Hands up!
460
00:32:12,469 --> 00:32:15,165
Don't make us shoot...
Too bad.
461
00:32:19,675 --> 00:32:22,750
- It's coffee?
- I couldn't get tea.
462
00:32:22,244 --> 00:32:24,678
It'll settle your stomach.
463
00:32:25,140 --> 00:32:25,638
What's that?
464
00:32:25,980 --> 00:32:27,743
It's pork pat.
My speciality.
465
00:32:28,820 --> 00:32:29,606
I don't eat pork.
466
00:32:30,251 --> 00:32:32,446
There's also homemade jam,
467
00:32:32,619 --> 00:32:35,247
good bread, real butter
and an apple.
468
00:32:35,789 --> 00:32:38,530
- Will you see my cousins?
- I'll call.
469
00:32:38,459 --> 00:32:39,948
Jews can't use phones.
470
00:32:41,194 --> 00:32:42,957
Everything's against the law for us.
471
00:32:43,362 --> 00:32:44,624
That's the Germans' fault.
472
00:32:44,797 --> 00:32:48,232
No, the French.
We've had no phone for a year.
473
00:32:48,633 --> 00:32:50,533
We're not allowed good jobs.
474
00:32:50,702 --> 00:32:52,761
I know a Jewish butcher.
475
00:32:53,205 --> 00:32:54,502
All Jews can't do that job.
476
00:32:55,139 --> 00:32:56,606
Where are your cousins?
477
00:32:57,208 --> 00:32:58,402
You turned in my father.
478
00:33:00,678 --> 00:33:02,269
You knew the police were coming.
479
00:33:03,746 --> 00:33:06,613
Why would I do that?
I'm in business, Simon.
480
00:33:06,950 --> 00:33:08,417
I like to make money.
481
00:33:08,751 --> 00:33:11,617
- You can make money that way.
- Not me.
482
00:33:11,954 --> 00:33:13,120
You live in my home.
483
00:33:14,223 --> 00:33:16,487
- They made me.
- Who?
484
00:33:17,158 --> 00:33:19,319
If I had denounced you...
485
00:33:19,494 --> 00:33:23,890
with the Germans last night,
I could have done it again.
486
00:33:23,331 --> 00:33:25,355
You said we stole your hams.
487
00:33:27,100 --> 00:33:30,920
Why would I do that?
You don't eat pork!
488
00:33:30,270 --> 00:33:32,328
My dad said you accused him.
489
00:33:32,505 --> 00:33:35,565
- Your dad made it up!
- Are you saying he lied?
490
00:33:35,741 --> 00:33:37,572
I am not accusing anyone!
491
00:33:37,743 --> 00:33:40,540
Everyone lies...
Me, my wife, your parents,
492
00:33:40,712 --> 00:33:42,509
the radio, the news...
493
00:33:42,680 --> 00:33:46,672
If everyone told the truth,
we'd be at war!
494
00:33:47,170 --> 00:33:48,750
We are at war!
495
00:34:18,645 --> 00:34:19,669
Yes?
496
00:34:21,314 --> 00:34:23,800
- Hello Ma'am...
- Sir?
497
00:34:23,181 --> 00:34:25,445
I'm looking forthe Cohens.
498
00:34:28,453 --> 00:34:29,943
Are you family?
499
00:34:30,122 --> 00:34:31,418
Not at all.
500
00:34:31,722 --> 00:34:33,553
Then what do you want?
501
00:34:33,758 --> 00:34:36,226
Mr. Cohen's a friend.
502
00:34:36,394 --> 00:34:37,418
A friend?
503
00:34:37,594 --> 00:34:40,586
An acquaintance of an acquaintance,
504
00:34:40,764 --> 00:34:43,528
of a neighbor in my building,
on rue Sivel.
505
00:34:45,234 --> 00:34:46,223
Come in.
506
00:34:47,336 --> 00:34:49,497
- They do live here?
- Not entirely.
507
00:34:49,972 --> 00:34:51,633
The parents are in Vel d'hiv.
508
00:34:51,974 --> 00:34:54,533
- The bicycle stadium?
- Yes.
509
00:34:54,709 --> 00:34:58,800
They were arrested
and taken there 3 days ago!
510
00:34:58,413 --> 00:35:01,575
They left a small token,
but I can't keep them.
511
00:35:04,985 --> 00:35:07,452
Me neither!
I have one in my cellar!
512
00:35:07,954 --> 00:35:08,420
A Jew?
513
00:35:08,588 --> 00:35:09,919
Bernstein isn't Irish.
514
00:35:10,890 --> 00:35:12,250
David or Simon?
515
00:35:12,425 --> 00:35:13,119
Bernstein.
516
00:35:13,926 --> 00:35:16,189
- There's tons of them.
- Not on rue Sivel.
517
00:35:16,361 --> 00:35:19,159
- They're gone.
- Not the one in your cellar!
518
00:35:19,631 --> 00:35:23,259
Listen, I came
to find Simon's relatives.
519
00:35:23,434 --> 00:35:25,950
Since they're not here...
520
00:35:25,269 --> 00:35:26,964
They're your friends.
521
00:35:27,137 --> 00:35:28,263
- Who?
- The Cohens.
522
00:35:28,439 --> 00:35:29,598
I don't know them!
523
00:35:29,939 --> 00:35:31,634
We know you.
He's our cousin.
524
00:35:31,975 --> 00:35:32,999
There you go.
525
00:35:33,176 --> 00:35:35,644
I'm not Jewish.
I've been French for ages.
526
00:35:35,979 --> 00:35:36,672
So have we.
527
00:35:37,212 --> 00:35:39,908
I can't keep them.
A cop lives upstairs.
528
00:35:40,820 --> 00:35:41,640
I live with a collaborator!
529
00:35:41,984 --> 00:35:43,645
But you're hiding the kid.
530
00:35:43,985 --> 00:35:46,100
We all have our cross to bear.
531
00:36:11,109 --> 00:36:12,974
Red light, green light, 123...
532
00:36:15,145 --> 00:36:15,907
Simon!
533
00:36:16,546 --> 00:36:17,205
Come here now!
534
00:36:22,952 --> 00:36:23,680
It's slippery.
535
00:36:24,153 --> 00:36:25,984
That's the fun part.
536
00:36:28,590 --> 00:36:30,490
- You're nuts!
- They're school friends.
537
00:36:30,659 --> 00:36:32,559
There are no friends
during war.
538
00:36:33,280 --> 00:36:34,154
Did you find my parents?
539
00:36:37,498 --> 00:36:39,523
But I've been thinking...
540
00:36:39,700 --> 00:36:44,329
Before you were arrested,
what was the plan?
541
00:36:44,504 --> 00:36:46,995
To go to Switzerland,
with Mr. Morel.
542
00:36:47,173 --> 00:36:48,367
He smuggles Jews?
543
00:36:48,675 --> 00:36:51,404
I don't know.
He makes head stones.
544
00:36:51,643 --> 00:36:52,701
There you go.
545
00:36:53,450 --> 00:36:56,140
Maybe your parents
made it to Switzerland.
546
00:36:56,181 --> 00:36:57,704
Why don't I have any news?
547
00:36:58,490 --> 00:37:00,916
They don't know
you're here, nitwit.
548
00:37:01,352 --> 00:37:04,140
I'll find this Morel guy.
It can't be hard.
549
00:37:04,188 --> 00:37:04,654
And then?
550
00:37:04,988 --> 00:37:06,182
He'll take you to them.
551
00:37:06,489 --> 00:37:08,252
What if I don't find them?
552
00:37:08,658 --> 00:37:10,455
What if they were arrested?
553
00:37:17,660 --> 00:37:19,261
When you escaped...
554
00:37:20,401 --> 00:37:21,993
You didn't look back.
555
00:37:23,337 --> 00:37:25,168
Maybe you ran faster.
556
00:37:25,907 --> 00:37:30,138
Just because you didn't see them,
doesn't mean they were arrested.
557
00:37:30,510 --> 00:37:32,137
But it's possible.
558
00:37:33,547 --> 00:37:36,447
It's possible,
but maybe it isn't that bad.
559
00:37:37,717 --> 00:37:40,914
With Pierre-Jean around,
I should know.
560
00:37:41,870 --> 00:37:44,385
They take you to Germany
to break stones for roads.
561
00:37:44,656 --> 00:37:47,250
Do children break stones, too?
562
00:37:48,326 --> 00:37:49,257
Yes.
563
00:37:49,727 --> 00:37:52,252
Small stones with small hammers.
564
00:37:56,999 --> 00:38:00,594
You know I can't keep you here.
In Switzerland...
565
00:38:00,937 --> 00:38:03,303
You'll have to pay Mr. Morel.
566
00:38:03,473 --> 00:38:04,837
Your dad already did.
567
00:38:05,600 --> 00:38:07,372
He'll say it's not true.
He's no good.
568
00:38:07,542 --> 00:38:09,908
He took off
when the police came.
569
00:38:10,780 --> 00:38:12,272
When did your father meet him?
570
00:38:12,580 --> 00:38:14,172
During the war in 1914.
571
00:38:15,483 --> 00:38:19,418
- Your father fought in the war?
- Yes... I want to stay here.
572
00:38:19,886 --> 00:38:21,376
I can't keep you here.
573
00:38:22,880 --> 00:38:25,251
Here you're ticking a bomb,
in Switzerland you won't explode.
574
00:38:31,697 --> 00:38:33,857
The kid's going to kill me.
575
00:38:39,303 --> 00:38:42,533
My rations haven't come in.
Come back later.
576
00:38:51,347 --> 00:38:52,644
Anybody here?
577
00:39:04,992 --> 00:39:06,220
What do you want?
578
00:39:07,227 --> 00:39:09,127
I'm looking for Mr. Morel.
579
00:39:09,863 --> 00:39:10,829
What for?
580
00:39:10,997 --> 00:39:12,828
Business.
581
00:39:13,990 --> 00:39:15,294
20,000 for me.
The same forthe smuggler.
582
00:39:15,601 --> 00:39:16,260
40,000!
583
00:39:16,669 --> 00:39:19,535
You're quick.
Paid on delivery.
584
00:39:20,405 --> 00:39:21,531
He's just a kid.
585
00:39:21,973 --> 00:39:23,270
The risks are the same.
586
00:39:26,610 --> 00:39:27,838
Here.
587
00:39:29,213 --> 00:39:30,339
Where did you get it?
588
00:39:30,681 --> 00:39:33,444
Someone owed me money...
50,000 francs.
589
00:39:36,386 --> 00:39:37,853
Some deal.
590
00:39:38,121 --> 00:39:40,611
Forthe other guy.
It's fake.
591
00:39:41,456 --> 00:39:42,388
I don't believe it.
592
00:39:42,558 --> 00:39:45,220
Someone tried
to pawn it off on me, too.
593
00:39:45,661 --> 00:39:46,958
Nice clients.
594
00:39:47,261 --> 00:39:48,387
Could be the same.
595
00:39:49,931 --> 00:39:51,523
Bernstein right?
596
00:39:52,934 --> 00:39:54,401
Something like that.
597
00:39:55,100 --> 00:39:57,940
He's got financial troubles.
598
00:39:57,270 --> 00:40:00,103
So he says.
You ever seen his place?
599
00:40:00,273 --> 00:40:01,240
No.
600
00:40:01,408 --> 00:40:03,680
The furniture's not cheap.
601
00:40:03,242 --> 00:40:06,336
His Renoir is worth
everything I own here!
602
00:40:07,379 --> 00:40:08,400
Renoir?
603
00:40:08,447 --> 00:40:10,641
It's a painting of a kid.
Not bad.
604
00:40:11,182 --> 00:40:13,116
He should've paid you with that.
605
00:40:13,952 --> 00:40:15,317
Is a Renoir expensive?
606
00:40:15,486 --> 00:40:16,884
You idiot.
607
00:40:17,540 --> 00:40:19,284
Some go for a million.
608
00:40:22,292 --> 00:40:24,156
If I get the painting,
609
00:40:24,694 --> 00:40:25,456
will you take the kid?
610
00:40:26,596 --> 00:40:27,620
You want him gone?
611
00:40:28,464 --> 00:40:30,910
I want to save him.
612
00:40:31,533 --> 00:40:35,250
OK, but theirthings were taken
when they were arrested.
613
00:40:36,671 --> 00:40:38,700
Really?
614
00:40:38,406 --> 00:40:39,394
A few weeks ago.
615
00:40:40,700 --> 00:40:41,941
You know how it goes.
616
00:40:44,678 --> 00:40:46,111
If I get the painting,
617
00:40:46,613 --> 00:40:48,945
will you take him?
618
00:40:49,582 --> 00:40:50,207
Yes or no?
619
00:40:51,684 --> 00:40:55,840
Sure, but you're taking a risk
for nothing.
620
00:40:56,255 --> 00:40:57,654
For nothing?
621
00:41:02,293 --> 00:41:03,317
Not too thin.
622
00:41:03,494 --> 00:41:06,224
25 grams. I don't make the rules.
623
00:41:07,498 --> 00:41:09,522
Look, that's 28 grams.
624
00:41:09,699 --> 00:41:13,191
Like I say, we lost the war,
not our appetites.
625
00:41:13,436 --> 00:41:17,496
When you're done jabbering,
can I pay? It's been hours.
626
00:41:18,574 --> 00:41:20,201
Here's your change.
627
00:41:20,442 --> 00:41:23,137
- Sorry.
- Leave it. I'll sweep it up.
628
00:41:26,648 --> 00:41:28,470
Lost your keys?
629
00:41:28,216 --> 00:41:31,184
I rented my room
to Edwige and her boyfriend.
630
00:41:31,919 --> 00:41:32,977
Really?
631
00:41:42,128 --> 00:41:42,617
When do we go?
632
00:41:43,229 --> 00:41:46,459
In three days, with Mr. Morel.
He's a good guy.
633
00:41:47,999 --> 00:41:49,626
- Is it expensive?
- It's nothing.
634
00:41:49,968 --> 00:41:51,993
He knows it's you.
635
00:41:52,170 --> 00:41:54,000
He said your dad paid a bundle.
636
00:41:55,172 --> 00:41:55,661
He did?
637
00:41:56,407 --> 00:41:57,567
Absolutely.
638
00:41:58,442 --> 00:42:00,568
You're in good hands.
639
00:42:03,913 --> 00:42:05,346
What if we don't make it?
640
00:42:05,515 --> 00:42:07,107
I'm not going.
641
00:42:10,118 --> 00:42:11,847
My business doesn't run itself.
642
00:42:13,155 --> 00:42:14,144
Are you done yet?
643
00:42:19,600 --> 00:42:20,391
Is that a German?
644
00:42:26,266 --> 00:42:27,290
What's going on?
645
00:42:27,534 --> 00:42:28,501
I told you.
646
00:42:31,236 --> 00:42:32,464
Got a problem Edmond?
647
00:42:33,720 --> 00:42:33,902
I'm fine!
648
00:42:34,730 --> 00:42:36,598
Not you.
Someone's banging on the wall.
649
00:42:37,108 --> 00:42:39,990
It's my brother. He's very sick.
650
00:42:39,444 --> 00:42:40,690
Sick?
651
00:42:40,311 --> 00:42:40,970
Typhus.
652
00:42:41,612 --> 00:42:42,237
Typhus?
653
00:42:46,149 --> 00:42:49,500
You ruined my orgasm!
654
00:42:49,219 --> 00:42:51,119
It wasn't me, Colonel!
655
00:42:52,121 --> 00:42:53,884
- Nice work!
- Can't a girl have fun?
656
00:42:54,560 --> 00:42:54,613
With a Kraut?
657
00:42:54,957 --> 00:42:57,500
- What about Pierre-Jean?
- He's French!
658
00:42:57,226 --> 00:42:58,352
Sold out, like you!
659
00:42:58,527 --> 00:43:00,153
I don't sleep with the enemy!
660
00:43:00,328 --> 00:43:02,159
- Time to pay up.
- No way.
661
00:43:04,299 --> 00:43:05,391
Who's in your room?
662
00:43:05,567 --> 00:43:07,966
- My brother.
- Yesterday it was his son.
663
00:43:08,135 --> 00:43:09,295
There'll be nobody soon!
664
00:43:09,470 --> 00:43:12,439
Then you can rent your room
to the German army!
665
00:43:18,770 --> 00:43:22,103
I don't trust Spreich.
He could send his men up there.
666
00:43:22,647 --> 00:43:24,478
But he loves a French girl.
667
00:43:26,218 --> 00:43:26,843
It's no crime.
668
00:43:27,252 --> 00:43:28,616
It's disgusting,
669
00:43:29,186 --> 00:43:30,653
like Pierre-Jean
and your daughter.
670
00:43:31,422 --> 00:43:34,840
She doesn't sleep with him.
That's his problem.
671
00:43:34,592 --> 00:43:35,490
Why are they together?
672
00:43:36,192 --> 00:43:37,284
I wonder.
673
00:43:38,610 --> 00:43:40,222
Mind your own business.
Into bed now.
674
00:43:43,233 --> 00:43:46,463
It's not ideal,
but I'll feel betterwith you here.
675
00:43:48,303 --> 00:43:49,861
What about yourwife?
676
00:43:50,390 --> 00:43:52,290
There's only one key.
677
00:43:53,674 --> 00:43:54,663
Can you leave the light?
678
00:43:55,143 --> 00:43:57,770
Someone might notice.
679
00:44:00,580 --> 00:44:02,138
I'm scared of the dark.
680
00:44:03,116 --> 00:44:05,107
You're safe in the dark.
681
00:44:06,352 --> 00:44:08,149
- Edmond!
- Coming!
682
00:44:09,221 --> 00:44:11,883
- What are you doing?
- Storing champagne!
683
00:44:53,426 --> 00:44:56,589
- I'm not a pig!
- You scared me.
684
00:44:56,930 --> 00:44:58,260
I'm bleeding!
685
00:44:58,697 --> 00:45:00,631
- You're drenched.
- I'm bleeding!
686
00:45:00,966 --> 00:45:02,490
Get Doctor Bernstein!
687
00:45:02,835 --> 00:45:03,927
He's gone, my sausage.
688
00:45:04,103 --> 00:45:06,930
- Where are we?
- His apartment.
689
00:45:07,238 --> 00:45:08,330
What's that noise?
690
00:45:08,506 --> 00:45:09,996
Pierre-Jean's typing.
691
00:45:10,174 --> 00:45:11,505
What's he typing on?
692
00:45:11,843 --> 00:45:13,366
On his typewriter.
693
00:45:13,543 --> 00:45:15,443
You're not well at all.
694
00:45:15,612 --> 00:45:17,546
You've no reason
to be anxious.
695
00:45:17,881 --> 00:45:19,610
Calm down now.
696
00:45:27,550 --> 00:45:29,182
It's for my son-in-law.
697
00:45:29,357 --> 00:45:31,518
He's got business
with Colonel Spreich.
698
00:45:47,507 --> 00:45:50,839
July... 9... 11... 14...
699
00:45:51,409 --> 00:45:54,710
July 15... Bernstein.
Here it is.
700
00:45:55,213 --> 00:45:57,373
Max... rue Sivel.
701
00:45:57,948 --> 00:46:01,315
Taken between 9:17 and 11:32,
702
00:46:02,419 --> 00:46:04,113
by Colonel Spreich.
703
00:46:04,287 --> 00:46:06,482
Talk about precision,
those Germans.
704
00:46:06,890 --> 00:46:08,380
It's regulations.
705
00:46:09,826 --> 00:46:12,385
All theirthings are in aisle 27.
706
00:46:13,562 --> 00:46:14,187
That's it.
707
00:46:14,429 --> 00:46:15,919
I've a list of furniture.
708
00:46:16,980 --> 00:46:19,660
What timing.
It's going to Germany in 2 days.
709
00:46:19,500 --> 00:46:22,401
27... here it is.
Section B is at the far end.
710
00:46:23,838 --> 00:46:24,600
It's incredible!
711
00:46:24,939 --> 00:46:26,530
You should see the pianos.
712
00:46:26,873 --> 00:46:30,104
Hundreds of pianos lined up.
It's extraordinary.
713
00:46:31,178 --> 00:46:32,167
Incredible.
714
00:46:33,380 --> 00:46:34,971
Here it is. Bernstein.
715
00:46:36,549 --> 00:46:39,109
- What are you looking for?
- A Louis XV chest.
716
00:46:39,919 --> 00:46:43,319
- It's not on my list.
- But I saw them take it away.
717
00:46:43,888 --> 00:46:46,618
The officer in charge
often helps himself.
718
00:46:46,958 --> 00:46:48,982
I'd check Spreich's office
if I were you.
719
00:46:49,159 --> 00:46:51,593
He's a fanatic... for Louis XV.
720
00:46:52,429 --> 00:46:53,191
What can I say?
721
00:46:53,564 --> 00:46:56,310
I could've gotten a head start.
722
00:46:56,432 --> 00:46:58,593
As usual, you don't tell me a thing.
723
00:46:59,100 --> 00:47:00,832
I wonderwhat you do all day long?
724
00:47:01,300 --> 00:47:02,950
You think this stuff is heaven sent?
725
00:47:02,271 --> 00:47:04,135
Stop bickering.
726
00:47:04,539 --> 00:47:07,372
- It's heavy.
- I don't have four arms.
727
00:47:08,910 --> 00:47:10,537
Don't get your hands dirty.
728
00:47:10,878 --> 00:47:13,779
"Don't Get Your Hands Dirty."
Excellent title.
729
00:47:14,281 --> 00:47:16,249
How about "Lazy Bones" instead?
730
00:47:16,951 --> 00:47:18,110
I'll note that.
731
00:47:21,955 --> 00:47:25,150
- After my delivery, we're going.
- You're coming too?
732
00:47:25,191 --> 00:47:27,522
No. I'm taking you to Morel.
That's it.
733
00:47:28,493 --> 00:47:30,510
Move your junk.
734
00:47:30,229 --> 00:47:33,950
Air raids are expected
and people use cellars.
735
00:47:33,264 --> 00:47:35,323
If they find you here, I'm finished.
736
00:47:37,101 --> 00:47:38,398
It's just a storm.
737
00:48:08,262 --> 00:48:11,940
Get the rest from the truck.
738
00:48:49,363 --> 00:48:50,455
Looking for something?
739
00:48:50,631 --> 00:48:52,496
Colonel Spreich. I thought I'd...
740
00:48:53,100 --> 00:48:54,158
You're bleeding.
741
00:48:55,635 --> 00:48:56,863
It's nothing.
742
00:48:57,370 --> 00:48:59,130
- I'll get a doctor.
- Don't bother.
743
00:48:59,306 --> 00:49:01,206
Don't move.
I'll be right back.
744
00:49:50,416 --> 00:49:53,180
I'm Edmond Batignole.
You know me.
745
00:49:53,353 --> 00:49:55,286
Me come here every day.
746
00:49:59,958 --> 00:50:01,515
That was from before.
747
00:50:02,626 --> 00:50:05,356
Truck requisitioned
by my son-in-law.
748
00:50:05,529 --> 00:50:07,326
Bad French paint, that's all.
749
00:50:08,932 --> 00:50:10,580
- Excuse me?
- Papers forthe truck!
750
00:50:20,750 --> 00:50:22,805
Me French, not Jew.
Understand?
751
00:50:25,847 --> 00:50:27,610
You can go.
752
00:50:35,210 --> 00:50:38,460
Colonel,
this is Andrea.
753
00:50:38,224 --> 00:50:40,249
I think we have a problem
with Batignole.
754
00:50:41,360 --> 00:50:43,624
We started eating.
How was the delivery?
755
00:50:43,963 --> 00:50:45,157
I got it in early.
756
00:50:45,331 --> 00:50:47,389
Did you hear about your promotion?
757
00:50:47,565 --> 00:50:48,930
What's this?
758
00:50:49,100 --> 00:50:51,910
Edmond's to be
Gestapo caterer.
759
00:50:52,237 --> 00:50:53,828
And the fool doesn't tell us.
760
00:50:54,271 --> 00:50:55,670
It's not official.
761
00:50:55,239 --> 00:50:57,901
They owe me.
I've been footing the bill.
762
00:50:58,308 --> 00:50:59,434
It got you in the door.
763
00:51:00,343 --> 00:51:01,867
If there's no contract, I'm out.
764
00:51:02,979 --> 00:51:03,775
Don't be such a pig.
765
00:51:04,914 --> 00:51:07,246
The Krauts have been
the pigs around here.
766
00:51:07,417 --> 00:51:08,110
Sorry, Pierre-Jean.
767
00:51:08,817 --> 00:51:10,182
Your scorn is appropriate.
768
00:51:10,919 --> 00:51:13,251
Besides, things can still change.
769
00:51:13,422 --> 00:51:14,320
Are the winds changing?
770
00:51:16,157 --> 00:51:18,220
Well Marguerite,
771
00:51:18,192 --> 00:51:22,390
scornful tones must now shift
to more somber ones.
772
00:51:24,130 --> 00:51:27,497
Collaborating with the Germans
is fine, if they respect us.
773
00:51:28,100 --> 00:51:32,164
We've done a fine job ridding
the country ofJews and terrorists.
774
00:51:32,337 --> 00:51:33,964
Now Hitler must do his part.
775
00:51:34,506 --> 00:51:35,131
Absolutely.
776
00:51:35,307 --> 00:51:38,275
Let's raise our glasses
to a new cleansed France,
777
00:51:39,100 --> 00:51:40,602
one that's serene and prosperous.
778
00:51:40,945 --> 00:51:44,176
To a revolution led by Pétain.
Vive la France!
779
00:51:45,315 --> 00:51:46,900
Vive I'Amour.
780
00:51:48,418 --> 00:51:50,100
Let's have champagne!
781
00:51:50,187 --> 00:51:51,170
I'll get some.
782
00:51:51,188 --> 00:51:52,155
No!
783
00:51:52,955 --> 00:51:54,149
You're hiding something.
784
00:51:54,323 --> 00:51:57,190
You stop me every time.
It's fishy.
785
00:51:57,193 --> 00:51:59,184
Remember, I put it upstairs.
786
00:51:59,361 --> 00:52:01,351
- You said you brought it down.
- No. Up.
787
00:52:01,529 --> 00:52:03,258
- You bring it up, then down.
- So?
788
00:52:03,431 --> 00:52:06,930
- Well it is odd.
- What's odd!
789
00:52:06,501 --> 00:52:07,990
Are you OK, Edmond?
790
00:52:08,168 --> 00:52:09,320
He's never OK!
791
00:52:09,203 --> 00:52:09,931
It's her!
792
00:52:10,103 --> 00:52:11,365
- Daddy...
- I've had it with her.
793
00:52:11,538 --> 00:52:13,500
That's a new one.
794
00:52:13,173 --> 00:52:15,140
It's not new.
You yell constantly.
795
00:52:15,308 --> 00:52:17,868
Edmond, you've no guts, no brain.
You're a pig!
796
00:52:18,440 --> 00:52:20,444
- Do I treat you like a fat sow?
- Watch it!
797
00:52:20,613 --> 00:52:22,443
I'm ashamed of you!
That's my problem.
798
00:52:22,614 --> 00:52:23,376
I am ashamed of you!
799
00:52:23,548 --> 00:52:26,949
- You're still making my life hell.
- Not much longer!
800
00:52:27,619 --> 00:52:29,449
I'll get the champagne.
801
00:52:40,630 --> 00:52:41,189
Hold on.
802
00:52:41,364 --> 00:52:43,161
It's Colonel Spreich.
803
00:52:44,466 --> 00:52:46,900
He wants to talk to Dad.
He seems upset.
804
00:52:47,569 --> 00:52:49,594
Yes, Colonel?
This is Pierre-Jean.
805
00:52:50,839 --> 00:52:52,320
We're leaving...
806
00:52:53,107 --> 00:52:54,369
- What are you doing here?
- Eating.
807
00:52:55,476 --> 00:52:56,101
No, them.
808
00:52:57,144 --> 00:52:57,610
They're my cousins.
809
00:52:58,450 --> 00:53:01,104
I'm already in deep shit,
and you brought them here?
810
00:53:01,348 --> 00:53:02,110
I didn't go anywhere.
811
00:53:02,382 --> 00:53:04,976
How did they appear?
Was it the Holy Spirit?
812
00:53:05,285 --> 00:53:07,912
You told our landlady
Simon was in your cellar.
813
00:53:08,870 --> 00:53:09,748
We climbed through the opening.
814
00:53:09,989 --> 00:53:12,253
This isn't a summer camp!
815
00:53:13,158 --> 00:53:14,818
- Taste good?
- I was hungry.
816
00:53:14,993 --> 00:53:15,516
Edmond.
817
00:53:16,294 --> 00:53:16,919
Who is it?
818
00:53:25,836 --> 00:53:26,461
Edmond.
Open up!
819
00:53:27,170 --> 00:53:28,159
Leave me alone.
820
00:53:28,338 --> 00:53:31,500
Spreich called.
He wants to see you immediately.
821
00:53:33,209 --> 00:53:36,871
He has a few questions.
I'll go with you.
822
00:53:37,879 --> 00:53:41,975
- The Gestapo can't be good.
- You can't refuse to see Spreich.
823
00:53:42,150 --> 00:53:43,583
He's suspicious lately.
824
00:53:43,918 --> 00:53:45,977
I don't know what you mean.
Leave me alone.
825
00:53:46,153 --> 00:53:47,510
Open up!
826
00:53:47,221 --> 00:53:48,313
Daddy, let us in!
827
00:53:48,489 --> 00:53:50,457
Leave me alone
or I'll hang myself!
828
00:54:09,340 --> 00:54:10,807
This is the champagne?
829
00:54:12,810 --> 00:54:14,106
I know you.
830
00:54:15,979 --> 00:54:18,277
Colette and Simone
are Simon's friends.
831
00:54:18,448 --> 00:54:19,278
Little whores.
832
00:54:20,183 --> 00:54:23,151
Watch your mouth, Pierre-Jean.
833
00:54:23,953 --> 00:54:27,548
I put myself out so that
you could live in a fine apartment.
834
00:54:27,890 --> 00:54:31,552
Got involved with the SS,
and compromised my art forthis.
835
00:54:32,600 --> 00:54:34,324
Lowlife scum who sides with Jews.
836
00:54:34,495 --> 00:54:37,554
I wouldn't worry about your art.
Even Sacha Guitry...
837
00:54:38,231 --> 00:54:40,165
I told Daddy about Mr. Guitry.
838
00:54:40,334 --> 00:54:42,996
Daddy's little girl tells all.
How sweet.
839
00:54:43,169 --> 00:54:45,364
Call Spreich.
Get him here!
840
00:54:45,538 --> 00:54:47,280
- They're just kids.
- Obey me!
841
00:54:47,239 --> 00:54:49,799
If you're still my daughter,
don't listen.
842
00:54:50,109 --> 00:54:53,236
He's the one who denounced
your family, Simon.
843
00:54:53,411 --> 00:54:54,469
He told the police.
844
00:54:54,813 --> 00:54:57,213
This time the SS
will be coming for you.
845
00:54:57,382 --> 00:55:00,407
- You say you're not a puppet.
- I'm doing my duty!
846
00:55:01,510 --> 00:55:02,780
You vermin aren't going to a camp.
847
00:55:03,220 --> 00:55:05,847
You'll go directly
to Germany in cattle cars.
848
00:55:06,220 --> 00:55:07,319
Everybody upstairs!
Move!
849
00:55:09,225 --> 00:55:10,283
We listen to Mr. Edmond.
850
00:55:13,428 --> 00:55:15,550
Tell them to go upstairs.
851
00:55:17,320 --> 00:55:18,966
Do what he says.
He's sick.
852
00:55:19,468 --> 00:55:20,930
I warned you.
853
00:55:20,268 --> 00:55:21,234
That's an excellent title!
854
00:55:21,869 --> 00:55:23,131
Excellent title.
855
00:55:24,380 --> 00:55:26,871
You've got 5 seconds,
or I'll butcher you.
856
00:55:27,807 --> 00:55:29,274
Please, Daddy.
857
00:55:33,790 --> 00:55:34,444
We'll go, Edmond.
858
00:56:04,807 --> 00:56:06,364
Who, Marguerite? Who?
859
00:56:06,541 --> 00:56:08,441
Daddy found him
10 minutes ago.
860
00:56:08,777 --> 00:56:12,235
- Where's your father?
- At the police station.
861
00:56:13,414 --> 00:56:15,109
Will you take hostages?
862
00:56:16,150 --> 00:56:18,118
If you don't find the guilty party?
863
00:56:18,285 --> 00:56:21,879
Pierre-Jean was a minor
French collaborator,
864
00:56:22,550 --> 00:56:23,716
not a German officer.
865
00:56:24,757 --> 00:56:26,247
He was more than a son to me.
866
00:56:26,426 --> 00:56:28,893
We'll find the person who did this.
867
00:56:29,610 --> 00:56:30,426
And he'll pay dearly.
868
00:56:36,200 --> 00:56:38,725
Skin him alive!
869
00:56:49,790 --> 00:56:51,690
- Keep the change.
- Thanks.
870
00:56:55,217 --> 00:56:57,207
- Open up.
- Now what?
871
00:56:57,385 --> 00:56:58,511
Open up.
872
00:57:03,391 --> 00:57:05,510
Where did you two disappear?
873
00:57:07,270 --> 00:57:08,790
They came to see their cousin.
874
00:57:08,962 --> 00:57:11,954
A man wanted to take us to a camp,
but he saved us.
875
00:57:12,131 --> 00:57:14,990
He killed the man with an ax.
876
00:57:14,300 --> 00:57:15,198
I neutralized him.
877
00:57:15,367 --> 00:57:17,733
- Then he won't die?
- Of course not.
878
00:57:18,504 --> 00:57:21,836
The hospital will sew him up.
Ask Simon. His father knows.
879
00:57:22,600 --> 00:57:23,769
You must hide us.
Just tonight.
880
00:57:25,777 --> 00:57:26,744
I can't turn you out.
881
00:57:26,977 --> 00:57:27,966
Thank you.
882
00:57:28,946 --> 00:57:29,412
Want a drink?
883
00:57:29,947 --> 00:57:31,346
I'd be delighted.
884
00:58:17,989 --> 00:58:21,116
It was Mr. Bernstein's.
His son said he got it from you.
885
00:58:22,250 --> 00:58:24,493
Max never finished paying for it.
886
00:58:25,529 --> 00:58:27,689
Max was arrested
with his wife and son.
887
00:58:28,297 --> 00:58:31,270
I need cash to get
his other son to Switzerland.
888
00:58:31,200 --> 00:58:32,360
There are other kids too.
889
00:58:33,536 --> 00:58:34,695
Congratulations.
890
00:58:35,360 --> 00:58:37,163
I can sell it somewhere else.
891
00:58:37,772 --> 00:58:39,740
- I came to you.
- You have no one else.
892
00:58:46,847 --> 00:58:47,836
I'll give you 300,000.
893
00:58:48,150 --> 00:58:49,276
It'll get a million on auction.
894
00:58:49,448 --> 00:58:52,747
It won't go on auction
for another2 or3 months.
895
00:58:53,319 --> 00:58:54,513
And you seem in a hurry.
896
00:58:55,788 --> 00:58:56,515
300,000 or nothing.
897
00:58:58,223 --> 00:58:59,190
Do you have cash?
898
00:59:02,327 --> 00:59:03,419
Wait a moment.
899
00:59:03,761 --> 00:59:05,956
- May I use your phone?
- Certainly.
900
00:59:31,180 --> 00:59:32,280
Is your mother alright?
901
00:59:33,421 --> 00:59:34,318
She's busy.
902
00:59:35,155 --> 00:59:37,487
All of Vichy Paris
has come out for Pierre-Jean.
903
00:59:38,458 --> 00:59:40,426
It's his moment of glory.
904
00:59:41,527 --> 00:59:44,462
- The SS is investigating.
- Who do they suspect?
905
00:59:45,297 --> 00:59:48,270
Since you left, they have doubts.
Especially Spreich.
906
00:59:48,200 --> 00:59:51,498
I heard you rummaged his office.
He wants to make you talk.
907
00:59:52,537 --> 00:59:53,697
Says you're a Gaullist.
908
01:00:00,430 --> 01:00:01,840
Here's 150,000 francs.
909
01:00:02,120 --> 01:00:06,414
No questions. I want you both
to stay with my brother in Normandy.
910
01:00:06,849 --> 01:00:07,372
What about you?
911
01:00:08,150 --> 01:00:09,742
I'm taking the kids
to Switzerland.
912
01:00:14,890 --> 01:00:16,570
I'm sorry about Pierre-Jean.
913
01:00:16,358 --> 01:00:18,154
- I had no choice.
- Yes you did.
914
01:00:18,459 --> 01:00:22,122
You killed him after he alerted
Spreich. You could've left.
915
01:00:22,963 --> 01:00:24,954
You think he would've let me go?
916
01:00:25,132 --> 01:00:28,320
He would've butchered
the children.
917
01:00:29,269 --> 01:00:30,236
Don't say you loved him.
918
01:00:32,380 --> 01:00:32,504
When do you go?
919
01:00:33,472 --> 01:00:34,970
Tonight.
920
01:00:35,407 --> 01:00:36,203
When will I see you?
921
01:00:37,750 --> 01:00:40,340
I don't know.
I'll call you in a few days.
922
01:00:40,912 --> 01:00:42,937
Why can't a professional take them?
923
01:00:43,214 --> 01:00:44,306
Can't trust them.
924
01:00:44,482 --> 01:00:47,178
It'll be good to take some time off.
925
01:00:47,818 --> 01:00:49,114
There'll be identity checks.
926
01:00:50,153 --> 01:00:53,987
We'll take the night train.
It's safe. We get off at Morteau.
927
01:00:54,357 --> 01:00:56,449
Just before the free zone.
928
01:00:57,359 --> 01:00:59,793
Here are your papers.
What about the kids?
929
01:01:00,262 --> 01:01:02,590
Simon has his fake passport.
930
01:01:02,298 --> 01:01:04,356
- He's clever.
- And the others?
931
01:01:05,433 --> 01:01:06,400
I'll work it out.
932
01:01:06,734 --> 01:01:08,224
You won't go farwithout a pass.
933
01:01:08,403 --> 01:01:09,995
I've no choice.
934
01:01:21,130 --> 01:01:22,708
Can't vouch forthe quality.
935
01:01:24,383 --> 01:01:26,770
Smile forthe birdie.
936
01:01:32,856 --> 01:01:34,346
You know I love you.
937
01:01:39,897 --> 01:01:41,158
Me too.
938
01:01:46,302 --> 01:01:47,893
Be careful, Daddy.
939
01:02:08,822 --> 01:02:11,346
1 adult and 3 children for Morteau.
940
01:02:11,523 --> 01:02:12,956
Ask for a reduction.
941
01:02:13,125 --> 01:02:16,260
What do you think I did?
1 adult, 3 children.
942
01:02:16,195 --> 01:02:16,854
How much is that?
943
01:02:21,466 --> 01:02:22,990
Slow down.
944
01:02:34,910 --> 01:02:35,376
And the girls?
945
01:02:36,780 --> 01:02:37,272
They're my daughters.
946
01:02:37,980 --> 01:02:38,446
Their papers?
947
01:02:39,482 --> 01:02:40,448
Of course.
948
01:02:44,319 --> 01:02:45,286
Here.
949
01:02:58,364 --> 01:03:00,924
Their passes were stolen.
950
01:03:06,204 --> 01:03:06,898
You can go.
951
01:03:07,439 --> 01:03:08,406
Thank you so much, Sir.
952
01:03:32,293 --> 01:03:33,157
Go to sleep now.
953
01:03:40,233 --> 01:03:41,996
May I buy some bread
for my kids?
954
01:03:42,769 --> 01:03:43,827
Of course.
955
01:03:46,839 --> 01:03:47,828
What do you say?
956
01:03:48,700 --> 01:03:49,406
Thank you, Madam.
957
01:03:50,309 --> 01:03:51,867
- Some cheese?
- Thanks.
958
01:03:52,440 --> 01:03:53,170
- Some sausage?
- No.
959
01:03:56,247 --> 01:03:57,305
They're not fond of meat.
960
01:03:59,784 --> 01:04:00,751
Forget it.
961
01:04:04,788 --> 01:04:06,380
- Is it good?
- Yes.
962
01:04:09,492 --> 01:04:12,154
- Where are you going, Daddy?
- Men's room.
963
01:04:19,734 --> 01:04:20,200
What does he do?
964
01:04:20,368 --> 01:04:21,767
He's a surgeon.
965
01:04:22,300 --> 01:04:23,197
That's a nice job.
966
01:04:23,371 --> 01:04:23,995
My Dad...
967
01:04:24,171 --> 01:04:25,798
He's a doctor. Gerard just said so.
968
01:04:25,973 --> 01:04:27,310
Listen when I talk.
969
01:04:27,208 --> 01:04:27,833
How old are you?
970
01:04:28,175 --> 01:04:28,800
Eleven and a half.
971
01:04:28,976 --> 01:04:30,967
I'm 8 and my sister's 11.
972
01:04:31,845 --> 01:04:32,903
Only 6 months apart?
973
01:04:34,781 --> 01:04:36,271
That was Dad's 2nd marriage.
974
01:04:37,160 --> 01:04:37,778
Right.
975
01:04:37,951 --> 01:04:38,882
Your mom's not here?
976
01:04:39,251 --> 01:04:40,309
We're meeting her.
977
01:04:40,919 --> 01:04:42,181
In the free zone?
978
01:04:42,354 --> 01:04:44,322
Just before.
We're going to Morteau.
979
01:05:04,473 --> 01:05:06,650
Another check point.
980
01:05:08,310 --> 01:05:10,720
My tummy hurts.
981
01:05:12,147 --> 01:05:14,138
Let's go through the toilets!
982
01:05:19,190 --> 01:05:19,917
Me?
983
01:05:23,923 --> 01:05:24,389
Thanks.
984
01:05:24,724 --> 01:05:26,817
Your son said you were a doctor.
985
01:05:29,610 --> 01:05:30,823
It's true, Daddy.
986
01:05:45,750 --> 01:05:47,440
He says he fell
when he got off the train.
987
01:05:55,384 --> 01:05:58,876
That hurts? It's normal.
That joint's full of nerves.
988
01:05:59,288 --> 01:06:01,812
With the shin twisted,
it doesn't look good.
989
01:06:02,890 --> 01:06:04,800
I'm afraid I can't help you.
990
01:06:04,258 --> 01:06:07,560
You must go to the hospital
for an operation.
991
01:06:08,195 --> 01:06:10,129
Repair it! Now!
992
01:06:13,133 --> 01:06:14,657
Repair it.
993
01:06:15,434 --> 01:06:16,696
Naturally.
994
01:06:19,104 --> 01:06:20,401
I'm a nurse, doctor.
995
01:06:20,739 --> 01:06:21,933
Good timing.
996
01:06:22,106 --> 01:06:24,404
I forgot my medical bag
in Paris.
997
01:06:24,742 --> 01:06:25,902
I see.
998
01:06:26,177 --> 01:06:28,338
Was she in our compartment?
999
01:06:28,947 --> 01:06:30,106
You'll be fine.
1000
01:06:30,280 --> 01:06:31,804
His knee is twisted.
1001
01:06:31,982 --> 01:06:32,846
I see that!
1002
01:06:33,160 --> 01:06:34,950
First we'll ease the pain.
1003
01:06:35,786 --> 01:06:37,218
What a wimp!
1004
01:06:45,860 --> 01:06:46,918
Do you speak German?
1005
01:06:47,950 --> 01:06:49,256
Yes.
English and a little Russian, too.
1006
01:06:54,201 --> 01:06:55,759
Here doctor.
1007
01:06:58,138 --> 01:06:59,263
Sorry.
1008
01:07:00,106 --> 01:07:02,301
- What are you doing?
- I'm giving a shot.
1009
01:07:02,642 --> 01:07:04,633
It's an intravenous shot.
1010
01:07:04,978 --> 01:07:06,740
Oh right.
1011
01:07:06,912 --> 01:07:10,313
In Paris, I'm chief surgeon.
The help administers the shots.
1012
01:07:13,352 --> 01:07:14,875
That'll do it.
1013
01:07:15,520 --> 01:07:16,314
Go ahead, doctor.
1014
01:07:16,654 --> 01:07:17,848
Yes, the knee.
1015
01:07:18,220 --> 01:07:20,388
- Want me to do it?
- I know my stuff.
1016
01:07:28,331 --> 01:07:28,955
Guess it's painful.
1017
01:07:42,310 --> 01:07:44,641
They didn't even
check our papers.
1018
01:07:44,811 --> 01:07:46,142
Put a lid on it!
1019
01:07:49,283 --> 01:07:51,409
- Thank you.
- Thank your son.
1020
01:07:51,751 --> 01:07:52,843
Have a nice trip.
1021
01:07:53,719 --> 01:07:57,520
If anything happens to the kids,
call a real doctor.
1022
01:08:02,694 --> 01:08:04,685
Relocating a knee is a cinch.
1023
01:08:04,863 --> 01:08:08,298
I did the same for calves as a kid.
I could've been a vet.
1024
01:08:08,632 --> 01:08:10,650
Is Switzerland very far?
1025
01:08:10,234 --> 01:08:12,667
- My stories aren't interesting?
- They are.
1026
01:08:12,835 --> 01:08:13,597
I don't think so.
1027
01:08:13,770 --> 01:08:15,670
- Can you carry me?
- Yes.
1028
01:08:15,838 --> 01:08:17,863
- I'm hungry.
- Me too.
1029
01:08:18,410 --> 01:08:19,804
You've got fat reserves on you.
1030
01:08:20,750 --> 01:08:22,373
- You ate on the train.
- Not much.
1031
01:08:22,711 --> 01:08:25,179
The landlady in Paris
made us a snack.
1032
01:08:25,347 --> 01:08:27,337
- I forgot it.
- That was clever.
1033
01:08:27,682 --> 01:08:28,774
Did you remember?
1034
01:08:28,949 --> 01:08:30,814
All he does is act like a clown.
1035
01:08:30,985 --> 01:08:33,112
I got us out of the station.
1036
01:08:33,287 --> 01:08:36,500
We were lucky to find
a wonderful nurse.
1037
01:08:36,222 --> 01:08:37,985
She didn't speak German.
1038
01:08:38,158 --> 01:08:40,422
It was obvious
he twisted his knee.
1039
01:08:40,760 --> 01:08:42,226
I found out she was a nurse.
1040
01:08:42,394 --> 01:08:45,727
When you went to the toilet,
I did some research.
1041
01:08:45,898 --> 01:08:47,866
- Would you shut up.
- I'm explaining.
1042
01:08:48,330 --> 01:08:50,296
You run off at the mouth
like my wife.
1043
01:08:50,468 --> 01:08:51,935
I'm thirsty.
1044
01:08:52,370 --> 01:08:53,428
Let's move.
1045
01:09:05,715 --> 01:09:08,810
There's a farm.
I'll get some food.
1046
01:09:08,718 --> 01:09:09,616
Wait for us.
1047
01:09:15,990 --> 01:09:17,287
- Wait here.
- I'm coming.
1048
01:09:17,625 --> 01:09:19,319
No! Stay with your cousins.
1049
01:09:20,728 --> 01:09:22,590
Bring something to drink.
1050
01:09:27,333 --> 01:09:29,280
Very funny!
1051
01:09:33,306 --> 01:09:36,100
How do you know German?
1052
01:09:36,174 --> 01:09:38,972
- It's my native language.
- Was your mother German?
1053
01:09:39,211 --> 01:09:42,976
My mother's French. My father's
German. We left when I was born.
1054
01:09:43,848 --> 01:09:47,807
You said your father fought in WWI.
That means with the Germans?
1055
01:09:48,885 --> 01:09:49,681
I guess so.
1056
01:09:51,121 --> 01:09:53,146
So the shrapnel in my leg...
1057
01:09:53,323 --> 01:09:57,156
the shell that hit the mess hall
could've been sent by your dad.
1058
01:09:57,793 --> 01:09:58,725
He wasn't fighting.
1059
01:09:59,940 --> 01:10:00,186
A shirker.
1060
01:10:00,362 --> 01:10:01,329
He helped the sick.
1061
01:10:02,331 --> 01:10:02,989
I was on the front.
1062
01:10:03,164 --> 01:10:04,392
You said you were a cook.
1063
01:10:05,433 --> 01:10:08,425
In the trenches,
in the midst of bombs and bullets.
1064
01:10:09,203 --> 01:10:11,227
You don't know how lucky you are.
1065
01:10:18,770 --> 01:10:19,237
Darn flies!
1066
01:10:19,412 --> 01:10:21,346
Daddy said to talk nicely to them.
1067
01:10:23,249 --> 01:10:26,120
That's sweet.
Aren't we having a fun here?
1068
01:10:27,485 --> 01:10:29,976
Fresh air, peace and calm.
No Germans.
1069
01:10:30,155 --> 01:10:31,417
The good life.
Vacation.
1070
01:10:32,257 --> 01:10:34,781
- I'm hot.
- Take off yourtop.
1071
01:10:35,392 --> 01:10:36,723
Forget it.
1072
01:10:37,270 --> 01:10:38,850
Show your boobies.
1073
01:10:39,896 --> 01:10:40,794
You're so stupid.
1074
01:10:41,697 --> 01:10:43,164
It won't get betterwith age.
1075
01:10:46,335 --> 01:10:47,426
Just kidding, Simon.
1076
01:10:47,936 --> 01:10:49,280
You annoy me!
1077
01:10:50,705 --> 01:10:53,710
- Now what?
- Time for a nap.
1078
01:11:24,901 --> 01:11:25,663
Smart move.
1079
01:11:26,102 --> 01:11:27,262
Didn't eat enough?
1080
01:11:27,437 --> 01:11:28,267
I wanted dessert.
1081
01:11:28,939 --> 01:11:30,167
Dessert!
1082
01:11:36,178 --> 01:11:39,780
- That's stealing.
- It's no problem.
1083
01:11:39,347 --> 01:11:40,177
It's me again.
1084
01:11:40,348 --> 01:11:40,973
Do you know her?
1085
01:11:42,160 --> 01:11:43,677
She sold me the cheese.
1086
01:11:43,852 --> 01:11:44,819
Was it any good?
1087
01:11:45,860 --> 01:11:46,211
- Yes.
- Yes, what?
1088
01:11:46,687 --> 01:11:47,153
Yes, ma'am.
1089
01:11:48,455 --> 01:11:49,319
Where are you?
1090
01:11:49,723 --> 01:11:50,883
With Gerard. I'm coming.
1091
01:11:51,580 --> 01:11:52,184
How many do you have?
1092
01:11:53,260 --> 01:11:53,684
Three.
1093
01:11:54,126 --> 01:11:54,956
Where are you from?
1094
01:11:55,228 --> 01:11:57,590
Paris.
We're going to Switzerland.
1095
01:11:57,230 --> 01:11:59,164
She's talking to me!
1096
01:11:59,866 --> 01:12:00,332
He'll get me hung.
1097
01:12:00,899 --> 01:12:03,800
You're not the first
I've seen in these parts.
1098
01:12:04,803 --> 01:12:06,100
Do they get through?
1099
01:12:06,805 --> 01:12:07,829
Depends on the smuggler.
1100
01:12:08,600 --> 01:12:09,632
- Do you know any?
- Enough Gerard!
1101
01:12:09,807 --> 01:12:12,200
- Stop yelling.
- Be polite!
1102
01:12:12,409 --> 01:12:14,673
Can we talk privately,
because with him...
1103
01:12:14,845 --> 01:12:16,607
Have some juice at the house.
1104
01:12:16,779 --> 01:12:19,111
Get your sisters
and bring my things.
1105
01:12:19,282 --> 01:12:20,840
Then meet me at the house.
1106
01:12:21,184 --> 01:12:23,151
- Do you hear?
- I'm not deaf.
1107
01:12:31,759 --> 01:12:33,900
Hello.
1108
01:12:33,361 --> 01:12:36,353
- Is my father here?
- He's talking to my mother.
1109
01:12:38,198 --> 01:12:39,961
My sisters: Colette and Simone.
1110
01:12:40,133 --> 01:12:42,124
- Hello.
- What are you doing?
1111
01:12:42,869 --> 01:12:44,336
Making a sling to kill crows.
1112
01:12:44,871 --> 01:12:45,632
Why?
1113
01:12:46,710 --> 02:25:33,406
I eat them.
1114
01:12:48,407 --> 01:12:50,238
- What's your name?
- Martin.
1115
01:12:50,776 --> 01:12:51,640
I'm Gerard.
1116
01:12:51,810 --> 01:12:53,709
Is this smuggler reliable?
1117
01:12:53,878 --> 01:12:54,970
Yes.
1118
01:12:56,414 --> 01:12:57,881
Until now.
1119
01:12:59,170 --> 01:13:00,745
I don't know how to thank you.
1120
01:13:00,918 --> 01:13:02,613
Drink while it's hot.
1121
01:13:04,121 --> 01:13:06,214
I'm sure it's better in Paris.
1122
01:13:07,623 --> 01:13:09,250
Where can I find a hotel?
1123
01:13:09,425 --> 01:13:11,256
I can put you up for a night.
1124
01:13:11,427 --> 01:13:12,951
Is it OKwith your husband?
1125
01:13:13,129 --> 01:13:15,255
He's a prisoner in Germany.
1126
01:13:15,430 --> 01:13:16,795
I'm sorry.
1127
01:13:16,965 --> 01:13:18,830
You didn't know.
1128
01:13:22,404 --> 01:13:24,997
I'll call the Parnets.
1129
01:13:25,806 --> 01:13:27,797
Let the girls have your room.
1130
01:13:27,975 --> 01:13:29,874
You two take the room upstairs.
1131
01:13:30,430 --> 01:13:31,704
My other son lives in town.
1132
01:13:31,978 --> 01:13:33,138
Where's he sleeping?
1133
01:13:34,247 --> 01:13:36,681
You could sleep on the sofa.
1134
01:13:36,849 --> 01:13:38,611
That'll be fine.
I'll pay you.
1135
01:13:38,784 --> 01:13:40,308
- No.
- It's the least I can do.
1136
01:13:40,652 --> 01:13:42,984
Keep your money.
I'll be back in an hour.
1137
01:13:43,255 --> 01:13:45,848
Can you kill a rabbit
for dinnertonight?
1138
01:13:46,230 --> 01:13:46,887
I'll handle it.
1139
01:13:52,295 --> 01:13:54,820
- You do this every night?
- Morning and night.
1140
01:13:55,165 --> 01:13:56,970
And if you don't?
1141
01:13:56,266 --> 01:13:57,130
They explode.
1142
01:14:01,203 --> 01:14:02,568
Taste it.
1143
01:14:04,106 --> 01:14:07,400
- It's hot.
- It's not coming from an icebox.
1144
01:14:07,675 --> 01:14:08,607
He's moving.
1145
01:14:09,243 --> 01:14:12,760
It's the nerves.
Didn't your dad teach you that?
1146
01:14:12,780 --> 01:14:13,246
No.
1147
01:14:14,982 --> 01:14:16,847
You've never seen this before.
1148
01:14:17,150 --> 01:14:19,675
Come here, I'll show you
how to skin it.
1149
01:14:21,655 --> 01:14:24,851
Now we'll take off his pajamas.
1150
01:14:26,759 --> 01:14:27,851
You're a monster.
1151
01:14:28,270 --> 01:14:29,994
We'll talk when you're eating it.
1152
01:14:30,161 --> 01:14:31,389
I'll never eat it.
1153
01:14:31,830 --> 01:14:33,661
Guess you've never been hungry.
1154
01:14:33,832 --> 01:14:35,823
Actually, I have.
That's just it.
1155
01:14:37,635 --> 01:14:39,967
It was only 2 or3 days.
1156
01:14:40,137 --> 01:14:41,399
You pathetic man.
1157
01:14:46,209 --> 01:14:49,178
- Alright! My turn.
- I'll put the bottle back.
1158
01:14:50,380 --> 01:14:52,176
Watch it, I'm coming through!
1159
01:14:53,982 --> 01:14:55,677
Don't aim for people.
1160
01:14:57,986 --> 01:14:59,418
It's delicious. Bravo!
1161
01:14:59,887 --> 01:15:01,912
- Not eating?
- I don't like rabbit.
1162
01:15:02,890 --> 01:15:04,751
- Taste it first.
- It smells bad.
1163
01:15:04,959 --> 01:15:06,823
I made it.
1164
01:15:06,993 --> 01:15:08,824
Of course, I can't cook.
1165
01:15:08,995 --> 01:15:11,200
Whatever I do isn't good enough.
1166
01:15:11,197 --> 01:15:12,664
Can I eat his portion?
1167
01:15:12,832 --> 01:15:15,698
No. He won't leave the table
until he's eaten.
1168
01:15:17,202 --> 01:15:19,670
You must give me your recipe.
1169
01:15:20,720 --> 01:15:21,368
It's a first for rabbit.
1170
01:15:21,706 --> 01:15:23,230
It's not rabbit, it's cat!
1171
01:15:24,842 --> 01:15:25,866
Watch your step, Simon.
1172
01:15:26,678 --> 01:15:27,337
Isn't it Gerard?
1173
01:15:29,680 --> 01:15:31,341
The idiot makes things up.
1174
01:15:31,682 --> 01:15:32,671
I'm not an idiot.
1175
01:15:32,849 --> 01:15:37,460
Don't give me orders. Who do you
think you are? I've had it!
1176
01:15:37,219 --> 01:15:38,618
You called me Simon!
1177
01:15:38,788 --> 01:15:39,846
Don't talk back!
1178
01:15:40,220 --> 01:15:42,752
- I've had enough of your yelling.
- Me, too.
1179
01:15:42,925 --> 01:15:44,118
When I find my father...
1180
01:15:45,326 --> 01:15:47,385
I hate you! You're a big fat idiot!
1181
01:15:48,997 --> 01:15:49,622
Want another?
1182
01:15:50,664 --> 01:15:51,722
Brat!
1183
01:15:55,200 --> 01:15:58,610
Don't listen to Gerard.
It's rabbit, not cat.
1184
01:15:58,237 --> 01:15:59,829
That's not why she's crying.
1185
01:16:01,174 --> 01:16:02,801
Don't you start.
1186
01:16:05,243 --> 01:16:06,301
She's exhausted.
1187
01:16:07,450 --> 01:16:08,535
Come on, Colette.
1188
01:16:12,950 --> 01:16:15,942
I'll tell Sarah to come up.
1189
01:16:18,890 --> 01:16:19,680
Stay with me.
1190
01:16:33,435 --> 01:16:35,766
Sometimes I slap Martin, too.
1191
01:16:35,937 --> 01:16:38,838
That doesn't mean
I don't love him.
1192
01:16:39,600 --> 01:16:41,633
Your brother doesn't seem
easy to handle.
1193
01:16:41,808 --> 01:16:43,571
He's not my brother.
1194
01:16:46,346 --> 01:16:49,750
I said he was my father
to trick the enemy.
1195
01:16:49,248 --> 01:16:50,715
- Who is he?
- A goy.
1196
01:16:50,883 --> 01:16:53,181
- A what?
- In yourterms, a non-Jew.
1197
01:16:53,652 --> 01:16:55,983
He's a neighbor.
His name's Batignole.
1198
01:16:56,154 --> 01:16:58,782
My parents were arrested
because of him.
1199
01:17:00,191 --> 01:17:01,590
What's that?
1200
01:17:03,930 --> 01:17:04,219
A smoke. Want some?
1201
01:17:09,800 --> 01:17:10,266
It's strong.
1202
01:17:11,330 --> 01:17:12,227
You were saying...
1203
01:17:14,337 --> 01:17:15,235
About Batifiole?
1204
01:17:15,571 --> 01:17:19,131
"Batignole." He stole our apartment.
He's got our money.
1205
01:17:19,641 --> 01:17:20,630
Did he steal a lot?
1206
01:17:21,420 --> 01:17:22,942
He's got 130,000 francs in his bag.
I counted it.
1207
01:17:23,111 --> 01:17:27,604
He'll probably lose you
in the mountains and keep the money.
1208
01:17:28,816 --> 01:17:30,283
Take another hit.
It's not so bad.
1209
01:17:34,387 --> 01:17:35,649
Go on.
1210
01:17:36,122 --> 01:17:38,682
When I got home,
he had the Nazis there.
1211
01:17:38,925 --> 01:17:43,554
Last month, a guy like him
was dealing with the Krauts.
1212
01:17:43,796 --> 01:17:45,161
He was strung up by his feet,
1213
01:17:45,330 --> 01:17:48,162
they slashed his balls
and let him bleed.
1214
01:17:48,332 --> 01:17:49,765
Who killed him?
1215
01:17:49,934 --> 01:17:52,960
- The guys in the Resistance.
- Of course.
1216
01:17:53,137 --> 01:17:56,370
Do you even know
what the Resistance is?
1217
01:17:56,673 --> 01:17:58,368
They kill people.
1218
01:17:58,708 --> 01:18:01,108
Not just anybody.
The Krauts.
1219
01:18:01,277 --> 01:18:03,302
Or other scum.
Like your so-called father.
1220
01:18:03,646 --> 01:18:05,307
Know anyone in the Resistance?
1221
01:18:05,648 --> 01:18:06,512
Plenty.
1222
01:18:06,916 --> 01:18:07,746
Do they have guns?
1223
01:18:08,217 --> 01:18:10,275
A lot.
They come from America.
1224
01:18:10,618 --> 01:18:11,840
What do they have?
1225
01:18:11,319 --> 01:18:12,809
Machine guns and canons.
1226
01:18:12,987 --> 01:18:13,612
What about planes?
1227
01:18:13,888 --> 01:18:14,980
Planes and tanks.
1228
01:18:15,156 --> 01:18:16,679
How do you know?
1229
01:18:17,791 --> 01:18:19,816
- Can you keep a secret?
- Sure.
1230
01:18:19,993 --> 01:18:22,928
My brother.
He's one of the head guys.
1231
01:18:23,162 --> 01:18:26,996
He's gonna kick the Krauts
out of France and free my father.
1232
01:18:27,233 --> 01:18:27,961
My parents, too?
1233
01:18:28,134 --> 01:18:31,694
Yeah, but first we have to kill
bastards like Batignole.
1234
01:18:31,970 --> 01:18:34,598
We need him to help us
go to Switzerland.
1235
01:18:39,143 --> 01:18:40,838
My brother can take you.
1236
01:18:47,717 --> 01:18:50,830
Those are my dad's glasses.
1237
01:18:51,187 --> 01:18:52,915
They're getting some use.
1238
01:18:55,691 --> 01:18:56,555
Night, Mom.
1239
01:18:56,925 --> 01:18:57,914
Good night.
1240
01:18:58,961 --> 01:19:00,860
- You smoked.
- I didn't.
1241
01:19:00,261 --> 01:19:03,128
Liar! I can smell it a mile away.
Up to bed.
1242
01:19:04,131 --> 01:19:05,290
Good night, son.
1243
01:19:08,340 --> 01:19:09,626
Kids aren't easy.
1244
01:19:11,905 --> 01:19:14,702
The girls don't give me
too much trouble.
1245
01:19:16,709 --> 01:19:19,700
The boy's causing me grief.
1246
01:19:19,178 --> 01:19:20,873
I shouldn't have slapped him.
1247
01:19:21,460 --> 01:19:23,206
- He'll live.
- You're right.
1248
01:19:24,249 --> 01:19:26,547
- How can I say...
- I know.
1249
01:19:27,218 --> 01:19:29,490
They're not your kids.
1250
01:19:29,553 --> 01:19:31,578
It was just by chance.
1251
01:19:33,957 --> 01:19:35,515
You're very courageous.
1252
01:19:36,126 --> 01:19:37,820
That was by chance, too.
1253
01:19:37,994 --> 01:19:39,256
But here I am.
1254
01:19:42,932 --> 01:19:44,922
I have laundry to take in.
1255
01:19:57,578 --> 01:19:59,306
That's dry.
1256
01:20:01,948 --> 01:20:05,145
Into the basket.
That's dry.
1257
01:20:05,318 --> 01:20:07,114
That's dry.
1258
01:20:07,352 --> 01:20:08,876
And that?
1259
01:20:25,335 --> 01:20:27,640
Martin, I just wanted to say...
1260
01:20:27,404 --> 01:20:29,701
Batignole did help us, too.
1261
01:20:30,739 --> 01:20:32,366
Once a bastard, always a bastard!
1262
01:20:32,708 --> 01:20:34,573
Don't let yourself get mushy.
1263
01:20:35,770 --> 01:20:37,738
Tomorrow we'll see my brother
in Bizot,
1264
01:20:37,912 --> 01:20:40,710
and by noon,
Batignole will be strung up.
1265
01:20:47,354 --> 01:20:48,946
Look Daddy, I found a snail.
1266
01:20:49,122 --> 01:20:52,113
Wonderful.
Did you sleep well girls?
1267
01:20:52,391 --> 01:20:54,188
No. Simon threw up all over.
1268
01:20:54,360 --> 01:20:55,884
I'll see how he's doing.
1269
01:20:56,620 --> 01:20:57,996
He left with Martin this morning.
1270
01:20:58,164 --> 01:20:59,357
I told him not to leave.
1271
01:20:59,698 --> 01:21:00,357
I said that, too.
1272
01:21:00,699 --> 01:21:02,223
- Where did they go?
- I don't know.
1273
01:21:02,567 --> 01:21:04,296
Simon took your bag with the money.
1274
01:21:05,337 --> 01:21:07,964
- Why didn't you tell me?
- Where were you?
1275
01:21:08,138 --> 01:21:08,900
Where did you sleep?
1276
01:21:11,875 --> 01:21:14,934
I slept outside.
Why didn't you dummies tell me?
1277
01:21:15,611 --> 01:21:17,579
- I'll see if they're any eggs.
- Me too.
1278
01:21:17,747 --> 01:21:21,910
- Stop copying me.
- What you do is so interesting.
1279
01:21:22,617 --> 01:21:25,586
Did you and your cousins
come alone from Paris?
1280
01:21:25,754 --> 01:21:26,345
No.
1281
01:21:26,688 --> 01:21:29,656
They came with some guy
named Batignole.
1282
01:21:29,824 --> 01:21:31,883
He's a lowlife collaborator.
1283
01:21:32,930 --> 01:21:33,720
Tell him what you said last night.
1284
01:21:34,862 --> 01:21:36,328
Did you kill a collaborator?
1285
01:21:39,990 --> 01:21:40,259
That's what you told me.
1286
01:21:40,600 --> 01:21:41,259
Is it true or not?
1287
01:21:42,869 --> 01:21:44,733
Back to business.
What do you have?
1288
01:21:45,337 --> 01:21:45,962
Not much.
1289
01:21:46,705 --> 01:21:47,933
You said you had 130,000 francs.
1290
01:21:48,107 --> 01:21:49,369
I need some for later.
1291
01:21:50,375 --> 01:21:51,774
How about 50,000?
1292
01:21:54,812 --> 01:21:55,574
For my cousins too?
1293
01:21:57,150 --> 01:21:58,811
Yeah. Is it a deal?
1294
01:21:59,983 --> 01:22:01,382
And you kill Batignole?
1295
01:22:01,651 --> 01:22:02,276
Don't bother.
1296
01:22:02,619 --> 01:22:03,551
He's a bastard.
1297
01:22:03,720 --> 01:22:06,847
Pierre-Jean was the real bastard.
He was the collaborator.
1298
01:22:07,556 --> 01:22:10,548
Batignole killed him.
He's part of the Resistance, too.
1299
01:22:10,726 --> 01:22:11,954
Last night you agreed.
1300
01:22:12,228 --> 01:22:13,751
Last night I was schlamiel.
1301
01:22:15,263 --> 01:22:16,924
That means I was stupid.
1302
01:22:17,165 --> 01:22:20,998
Last Yom Kippur, I smoked, I drank
and I danced on the table.
1303
01:22:21,769 --> 01:22:24,260
It was the same last night.
I smoked yourthing.
1304
01:22:24,638 --> 01:22:26,196
I was just babbling.
1305
01:22:26,607 --> 01:22:27,971
Batignole's a nice guy.
1306
01:22:28,141 --> 01:22:30,837
Not a lot of French help us.
They denounce us.
1307
01:22:31,770 --> 01:22:32,840
I gotta go.
Come on.
1308
01:22:33,179 --> 01:22:34,874
Come with me!
1309
01:22:35,470 --> 01:22:36,344
You stay. We don't know you.
1310
01:22:37,820 --> 01:22:39,500
French police. Come with me.
1311
01:22:41,153 --> 01:22:42,510
Not so fast.
1312
01:22:44,121 --> 01:22:45,611
What do we have here?
1313
01:22:47,658 --> 01:22:48,886
Who's that guy?
1314
01:22:49,600 --> 01:22:50,993
- A spy.
- Where's he taking him?
1315
01:22:51,161 --> 01:22:52,992
- To the cops.
- Do something.
1316
01:22:53,763 --> 01:22:54,889
What can I do?
1317
01:22:55,650 --> 01:22:56,327
You're part of the resistance.
1318
01:22:56,666 --> 01:22:58,860
You want me to attack
with Dad's rifle?
1319
01:22:59,340 --> 01:23:01,200
You said you had machine guns.
1320
01:23:01,170 --> 01:23:02,660
We're just getting started!
1321
01:23:02,838 --> 01:23:05,533
At Deedee's party,
you said you had tanks.
1322
01:23:05,706 --> 01:23:06,934
I was drunk.
1323
01:23:07,108 --> 01:23:09,542
- I told Simon.
- You shouldn't have.
1324
01:23:09,710 --> 01:23:12,542
- I look like an idiot!
- Go home and forget it.
1325
01:23:13,313 --> 01:23:14,974
You asshole!
1326
01:23:15,215 --> 01:23:16,876
Edmond, hurry!
1327
01:23:18,510 --> 01:23:19,180
What's going on?
1328
01:23:19,186 --> 01:23:23,519
My cousin's chief of police in Bizot.
Simon's at the station.
1329
01:23:23,689 --> 01:23:24,815
- What's he doing there?
- I don't know.
1330
01:23:24,990 --> 01:23:27,958
Bring his papers.
They want to check them.
1331
01:23:28,126 --> 01:23:29,320
Thanks.
1332
01:23:30,328 --> 01:23:33,297
- Can I borrow your car?
- If you can find gas.
1333
01:23:45,641 --> 01:23:48,201
You think it's clever
to take your father's money.
1334
01:23:48,377 --> 01:23:50,173
Why did you take it?
1335
01:23:50,345 --> 01:23:51,710
I don't know.
1336
01:23:51,880 --> 01:23:54,610
- Who were you giving it to?
- Nobody.
1337
01:23:54,783 --> 01:23:56,307
So you were stealing it!
1338
01:23:57,818 --> 01:23:59,581
Here's the kid I told you about.
1339
01:24:01,589 --> 01:24:02,681
What's your name?
1340
01:24:02,857 --> 01:24:04,187
Gerard Louvier.
1341
01:24:04,524 --> 01:24:05,821
He's a good kid.
1342
01:24:06,793 --> 01:24:09,230
- I'll leave you.
- Thanks.
1343
01:24:15,567 --> 01:24:18,920
- Hands made forthe piano.
- I play violin.
1344
01:24:18,804 --> 01:24:21,829
I got an award at the Conservatory
in Mrs. Rosenfeld's class.
1345
01:24:24,142 --> 01:24:25,871
I've been with her for 5 years.
1346
01:24:26,177 --> 01:24:27,268
Is your dad a musician?
1347
01:24:27,878 --> 01:24:30,608
He owns the Batignole butcher shop.
1348
01:24:30,780 --> 01:24:33,271
He was catering for German officers.
1349
01:24:33,683 --> 01:24:34,273
A collaborator?
1350
01:24:34,617 --> 01:24:35,675
A real one.
1351
01:24:44,580 --> 01:24:45,218
Is that your father's name?
1352
01:24:45,627 --> 01:24:46,252
No. Louvier.
1353
01:24:46,794 --> 01:24:48,886
The Batignoles are the old owners.
1354
01:24:49,620 --> 01:24:52,520
My father's name is Louvier.
Edmond Louvier. Rue Sivel.
1355
01:24:53,660 --> 01:24:54,795
We're on vacation here.
1356
01:24:54,968 --> 01:24:58,733
They're staying with my cousin.
They come once a year.
1357
01:25:00,106 --> 01:25:01,130
They're good people.
1358
01:25:02,542 --> 01:25:03,509
Daddy!
1359
01:25:04,420 --> 01:25:06,602
- What are you doing?
- I'll tell you later.
1360
01:25:06,778 --> 01:25:08,245
You really scared me, Gerard.
1361
01:25:08,680 --> 01:25:09,203
He's a menace.
1362
01:25:10,150 --> 01:25:13,711
Kids, you never know
what gets into their heads.
1363
01:25:14,840 --> 01:25:14,846
Let's go.
1364
01:25:15,190 --> 01:25:16,748
Hold on.
1365
01:25:17,154 --> 01:25:19,144
- May I see his papers?
- Of course.
1366
01:25:19,322 --> 01:25:21,170
- Wait for me outside.
- No.
1367
01:25:24,994 --> 01:25:26,170
Thanks.
1368
01:25:29,831 --> 01:25:31,890
- And yours?
- I wasn't told to bring them.
1369
01:25:32,670 --> 01:25:33,910
He's my father.
1370
01:25:33,268 --> 01:25:35,701
The resemblance isn't striking.
1371
01:25:35,870 --> 01:25:37,929
He's the image of his mother.
1372
01:25:38,105 --> 01:25:39,766
My wife died last year.
1373
01:25:39,941 --> 01:25:42,932
I know them.
They go to my cousin's every year.
1374
01:25:43,210 --> 01:25:46,270
Fortheir health.
Does your cousin knowJews?
1375
01:25:47,881 --> 01:25:50,280
- We're not Jewish.
- Your son was stopped in a café,
1376
01:25:50,616 --> 01:25:52,811
because he was talking
in Jewish terms,
1377
01:25:53,252 --> 01:25:54,776
where he was acting like a fool.
1378
01:25:55,870 --> 01:25:56,180
What were you doing?
1379
01:25:57,822 --> 01:25:59,187
Answer Simon!
1380
01:25:59,357 --> 01:26:01,552
- Simon?
- His second name.
1381
01:26:01,726 --> 01:26:03,910
A Jewish name.
1382
01:26:03,760 --> 01:26:06,580
- I didn't know that.
- And "schlemiel"?
1383
01:26:06,230 --> 01:26:08,562
Schlamiel is German for jerk.
1384
01:26:09,266 --> 01:26:11,495
He must've heard it
at a German party.
1385
01:26:11,667 --> 01:26:13,999
I organize buffets.
I'm a butcher.
1386
01:26:14,570 --> 01:26:16,470
I told you he worked with Germans.
1387
01:26:17,600 --> 01:26:18,700
With the French, too.
1388
01:26:18,873 --> 01:26:21,569
I have a buffet for200 people
coming up.
1389
01:26:21,743 --> 01:26:23,677
High-level administration people.
1390
01:26:30,985 --> 01:26:32,782
Wait in here.
1391
01:26:34,921 --> 01:26:37,856
One last question.
Does your son play music?
1392
01:26:38,625 --> 01:26:39,910
Absolutely.
1393
01:26:39,559 --> 01:26:40,684
What instrument?
1394
01:26:41,126 --> 01:26:41,751
The violin.
1395
01:26:42,661 --> 01:26:45,289
He's constantly bending
our ears with it.
1396
01:26:45,831 --> 01:26:47,526
- No talent?
- You said it.
1397
01:26:47,699 --> 01:26:49,962
He said he was
at the top of his class.
1398
01:26:50,334 --> 01:26:52,131
A small local school.
1399
01:26:52,803 --> 01:26:56,568
I preferred the accordion,
but since his mother's a violinist.
1400
01:26:56,940 --> 01:26:57,565
Isn't she dead?
1401
01:26:59,342 --> 01:27:01,708
Isn't yourwife dead?
1402
01:27:03,112 --> 01:27:05,546
It's as if she's still alive for me.
1403
01:27:06,515 --> 01:27:08,540
Such a wonderful woman.
1404
01:27:09,618 --> 01:27:11,141
You know the way life is.
1405
01:27:12,553 --> 01:27:13,918
His teacher's name?
1406
01:27:14,722 --> 01:27:16,883
Your son's violin teacher's name.
1407
01:27:17,580 --> 01:27:18,684
What does that mean?
1408
01:27:18,859 --> 01:27:20,827
Why don't you have him
drop his pants!
1409
01:27:21,194 --> 01:27:23,822
You're clever
and like all businessmen.
1410
01:27:23,997 --> 01:27:26,794
You probably have
all the right certificates
1411
01:27:26,966 --> 01:27:29,250
indicating he's had an operation.
1412
01:27:30,169 --> 01:27:32,899
What I want to know,
since he's your kid,
1413
01:27:34,172 --> 01:27:37,141
is the violin teacher's name
he's had for 5 years.
1414
01:27:38,143 --> 01:27:39,872
You must know it.
1415
01:27:41,245 --> 01:27:44,703
I knew the French police were bad,
but it's beyond belief.
1416
01:27:44,882 --> 01:27:45,746
That's your answer?
1417
01:27:48,951 --> 01:27:52,110
I just sold my shop. I've got cash.
130,000 francs.
1418
01:27:52,188 --> 01:27:55,623
Take it.
That's my only response.
1419
01:27:55,791 --> 01:27:59,557
You sold your business, but you're
catering for200 in a week?
1420
01:28:00,662 --> 01:28:02,129
You're implying Jews are liars?
1421
01:28:04,699 --> 01:28:07,725
I've heard that for years,
been subjected to it.
1422
01:28:08,102 --> 01:28:10,661
The kikes do this,
the kikes do that.
1423
01:28:10,837 --> 01:28:14,680
First they took away my phone,
then the radio.
1424
01:28:14,240 --> 01:28:16,674
I wasn't allowed to work.
1425
01:28:16,843 --> 01:28:19,640
Then I had to wear a star,
but that wasn't enough.
1426
01:28:19,978 --> 01:28:23,436
The French police took my wife,
my brothers, my cousins.
1427
01:28:23,615 --> 01:28:26,606
They gave my apartment
to a French couple.
1428
01:28:27,485 --> 01:28:30,113
My furniture was seized,
all I owned was stolen.
1429
01:28:31,589 --> 01:28:34,580
I sold a small painting
to get this money.
1430
01:28:34,925 --> 01:28:38,190
Apart from my kids,
it was the only thing of value.
1431
01:28:38,662 --> 01:28:40,595
I'm not a butcher.
1432
01:28:40,763 --> 01:28:42,993
I'm a doctor, a surgeon.
1433
01:28:44,330 --> 01:28:45,933
I saved tons of idiots like you.
1434
01:28:46,669 --> 01:28:49,831
I served in the French army
to help liberate my country.
1435
01:28:50,400 --> 01:28:52,472
So that you could live freely.
1436
01:28:53,608 --> 01:28:55,166
We've been here for 50 years.
1437
01:28:56,143 --> 01:28:58,976
I've been a law-abiding citizen,
paid my taxes.
1438
01:28:59,146 --> 01:29:02,547
The State uses my taxes
to pay salaries for people like you.
1439
01:29:02,950 --> 01:29:04,883
And this is the thanks I get?
1440
01:29:05,451 --> 01:29:08,614
You treat me like a sub-human.
Who's the sub-human here?
1441
01:29:10,560 --> 01:29:11,420
Call the Commandant.
1442
01:29:11,957 --> 01:29:12,582
But, Lieutenant.
1443
01:29:12,758 --> 01:29:13,156
Do it!
1444
01:29:13,992 --> 01:29:14,686
Hands up!
1445
01:29:15,600 --> 01:29:15,788
Get your hands up!
1446
01:29:19,630 --> 01:29:20,300
Hey, mister!
1447
01:29:23,801 --> 01:29:25,200
Are you alright?
1448
01:29:51,158 --> 01:29:52,147
What are we doing here?
1449
01:29:52,492 --> 01:29:54,551
Forthe love of God, keep quiet.
1450
01:29:59,932 --> 01:30:03,458
Father. You're supposed
to help us cross the border.
1451
01:30:03,635 --> 01:30:05,603
I know. Wait a moment.
1452
01:30:05,770 --> 01:30:08,466
- He's taking us?
- Were you expecting a rabbi?
1453
01:30:08,640 --> 01:30:11,233
- What happened?
- Problems. We've got to go.
1454
01:30:11,575 --> 01:30:13,167
Irene spoke of 2 other girls.
1455
01:30:13,510 --> 01:30:17,742
They're at the farm. I'll warn them.
I'll get them. I don't know.
1456
01:30:17,915 --> 01:30:20,700
Calm down. Hide in here.
1457
01:30:27,989 --> 01:30:29,752
- Gentlemen?
- Good evening.
1458
01:30:30,125 --> 01:30:32,889
Seen anything unusual?
A man with a mustache,
1459
01:30:33,600 --> 01:30:35,620
balding, around 50, with a child.
1460
01:30:35,796 --> 01:30:39,610
I haven't seen a soul
since confession. What did he do?
1461
01:30:39,233 --> 01:30:40,722
He's a Jew.
1462
01:30:41,701 --> 01:30:42,224
With his son.
1463
01:30:42,569 --> 01:30:43,934
Sorry I can't help you.
1464
01:30:44,304 --> 01:30:46,330
Good evening, Father.
1465
01:30:46,973 --> 01:30:49,304
- Sorry to bother you.
- Don't worry.
1466
01:30:52,945 --> 01:30:54,913
It's OK.
Stay here until it calms down.
1467
01:30:55,800 --> 01:30:58,742
Then go to the farm
and I'll get you in the morning.
1468
01:30:58,916 --> 01:31:00,281
- Excuse me, Father.
- Yes.
1469
01:31:00,618 --> 01:31:01,915
I hope Irene won't have problems.
1470
01:31:02,860 --> 01:31:04,451
Don't worry. I'll lock you in.
1471
01:31:06,923 --> 01:31:08,185
Why did you go into town?
1472
01:31:09,593 --> 01:31:10,580
I don't know.
1473
01:31:10,526 --> 01:31:10,992
What about the money?
1474
01:31:11,894 --> 01:31:14,920
Martin said you wanted
to stay with his mother.
1475
01:31:15,970 --> 01:31:17,963
I thought I had to find
someone else to help us.
1476
01:31:19,667 --> 01:31:21,191
You're crazy, Simon.
1477
01:31:21,536 --> 01:31:24,834
I can't wait to get you
to Switzerland.
1478
01:31:27,700 --> 01:31:27,905
I'm thirsty.
1479
01:31:53,763 --> 01:31:55,128
We found nobody.
1480
01:31:55,298 --> 01:31:56,993
Same here, chief.
1481
01:32:00,300 --> 01:32:01,560
Watch your step.
1482
01:32:01,737 --> 01:32:04,171
Was I supposed to know
they were Jews?
1483
01:32:04,640 --> 01:32:06,835
Am I to be hung
for renting 2 rooms?
1484
01:32:10,545 --> 01:32:13,207
The law is the law
and ignorance isn't acceptable.
1485
01:32:19,152 --> 01:32:19,777
Night, Irene.
1486
01:32:20,287 --> 01:32:21,185
Good night.
1487
01:32:36,934 --> 01:32:39,835
The imbecile's gone.
Now we wait forthe Father.
1488
01:32:40,170 --> 01:32:41,501
Are you alright?
1489
01:32:42,839 --> 01:32:44,135
They're sleeping.
1490
01:32:46,750 --> 01:32:48,236
I'm hungry. Any rabbit left?
1491
01:32:48,844 --> 01:32:49,469
Yes.
1492
01:32:52,647 --> 01:32:53,944
Let's get going.
1493
01:32:54,549 --> 01:32:55,811
See you later.
1494
01:32:56,117 --> 01:32:57,209
Bye, Martin.
1495
01:32:57,719 --> 01:32:58,685
Bye, girls.
1496
01:32:58,852 --> 01:33:00,649
Good-bye, Irene.
1497
01:33:00,821 --> 01:33:01,753
Bye, Martin.
1498
01:33:03,991 --> 01:33:05,582
Have a safe trip.
1499
01:33:05,892 --> 01:33:07,180
Bye.
1500
01:33:08,161 --> 01:33:11,597
This is for your brother,
so he can buy a tank.
1501
01:33:14,132 --> 01:33:15,463
We've got to go.
1502
01:33:18,637 --> 01:33:19,103
Bye.
1503
01:34:01,730 --> 03:08:03,394
This is it.
1504
01:34:03,608 --> 01:34:04,734
You're in Switzerland.
1505
01:34:04,909 --> 01:34:05,807
We made it!
1506
01:34:05,977 --> 01:34:06,773
Listen carefully.
1507
01:34:07,245 --> 01:34:10,408
Go to that house.
Mr. Blanchard knows you're coming.
1508
01:34:10,814 --> 01:34:12,907
He'll take you to the next village.
1509
01:34:13,183 --> 01:34:16,118
Then to the Red Cross
in Lausanne. You're safe now.
1510
01:34:16,887 --> 01:34:18,460
See, I worked it all out.
1511
01:34:20,690 --> 01:34:22,550
This is good-bye Guila.
1512
01:34:23,260 --> 01:34:24,459
Good-bye Sarah.
1513
01:34:29,631 --> 01:34:30,188
Good-bye Simon.
1514
01:34:30,532 --> 01:34:31,658
Thank you, Edmond.
1515
01:34:32,933 --> 01:34:34,127
I should thank you.
1516
01:34:35,803 --> 01:34:38,203
Get going.
They'll be patrolling the area.
1517
01:34:39,506 --> 01:34:40,768
Take this.
1518
01:34:41,207 --> 01:34:42,469
Take care.
1519
01:34:50,482 --> 01:34:52,211
Go on!
1520
01:34:52,551 --> 01:34:53,949
Let's go.
1521
01:34:57,689 --> 01:34:59,748
Go ahead.
Don't wait for me.
1522
01:35:01,224 --> 01:35:02,589
Thanks, Father.
1523
01:35:04,928 --> 01:35:07,453
- Are you coming?
- Yes, I was thinking...
1524
01:35:07,964 --> 01:35:09,897
You need help with the language.
1525
01:35:10,666 --> 01:35:14,659
You speak German, English
and Russian, but not Swiss.
1526
01:35:14,837 --> 01:35:16,133
They speak French.
1527
01:35:16,471 --> 01:35:19,440
- No, they speak Swiss.
- What does it sound like?
1528
01:35:19,607 --> 01:35:21,871
It sounds like "Theese."
1529
01:35:22,430 --> 01:35:23,134
How do you say hello?
1530
01:35:23,477 --> 01:35:26,844
Hello, you say "Haylooo."
1531
01:35:27,140 --> 01:35:29,983
And a car, that's a "karrre."
1532
01:35:30,149 --> 01:35:31,207
A "karrre."
1533
01:35:31,551 --> 01:35:33,519
Now you're getting it.
1534
01:35:33,686 --> 01:35:35,779
Edmond, Sarah, Guila and Simon
stayed in Switzerland
1535
01:35:35,955 --> 01:35:37,130
until the end of the war.
1536
01:35:37,190 --> 01:35:42,127
Simon, Sarah and Guila
never found their parents.
1537
01:35:49,646 --> 01:35:55,714
Subtitle by Arif chandio
98659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.