Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
...get out of here alive, I tell you.
2
00:01:05,500 --> 00:01:06,931
Let's go!
3
00:01:16,799 --> 00:01:17,841
Incoming!
4
00:01:20,699 --> 00:01:23,007
- Sorry, Captain.
- It's all right, son, just keep moving.
5
00:01:23,032 --> 00:01:24,964
That's the future in your hands.
6
00:01:25,464 --> 00:01:29,056
Heave! Heave! Heave!
7
00:01:29,866 --> 00:01:32,354
- Starboard gunners ready, Captain.
- Lieutenant.
8
00:01:36,830 --> 00:01:38,160
Fire!
9
00:01:42,165 --> 00:01:44,249
Prepare to take us into the channel.
Ahead a half.
10
00:01:44,363 --> 00:01:46,352
- Make revolutions for five knots.
- Aye, sir.
11
00:01:52,030 --> 00:01:55,985
- Range, 150 yards!
- 150 yards!
12
00:01:59,431 --> 00:02:00,987
Fire!
13
00:02:04,096 --> 00:02:05,138
Fire!
14
00:02:08,864 --> 00:02:09,921
Fire!
15
00:02:16,196 --> 00:02:17,787
- All ahead full.
- Aye, Captain.
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,321
Stop engines.
17
00:02:52,561 --> 00:02:54,584
- Captain?
- Stop engines! Run silent!
18
00:02:55,260 --> 00:02:56,488
Cease firing!
19
00:02:56,695 --> 00:03:00,320
Cease firing! Close the gun ports.
Hold still.
20
00:03:00,527 --> 00:03:02,686
- Cease firing!
- Close the gun ports!
21
00:07:41,048 --> 00:07:42,446
Mrs. Nwokolo?
22
00:07:42,648 --> 00:07:45,546
Eva Rojas, World Health Organization.
This is Dr. Hopper.
23
00:07:45,781 --> 00:07:47,823
- Hello. Nice to meet you.
- Please come with me.
24
00:07:52,581 --> 00:07:55,547
Sorry about the dark.
The light hurts his eyes.
25
00:07:55,781 --> 00:07:57,269
- Thank you.
- What's his name?
26
00:07:57,481 --> 00:07:59,709
Azikiwe. Most call him Kiwe.
27
00:07:59,914 --> 00:08:02,107
Hi, Kiwe. My name is Eva.
28
00:08:02,314 --> 00:08:04,779
We need to have a little look at you, okay?
29
00:08:04,981 --> 00:08:06,913
- How long has he been sick?
- For two days.
30
00:08:07,115 --> 00:08:10,206
- Has he traveled anywhere recently?
- He was in Mali last week.
31
00:08:10,680 --> 00:08:11,941
With his father.
32
00:08:12,514 --> 00:08:15,308
- Where is his father now?
- He's at the lighthouse.
33
00:08:15,514 --> 00:08:16,741
That's where he works.
34
00:08:16,946 --> 00:08:18,412
Blood pressure, 80/50.
35
00:08:18,647 --> 00:08:20,771
- Circulatory failure.
- Drawing blood.
36
00:08:24,679 --> 00:08:27,145
- Easy, son. Easy. No, no.
- Kiwe!
37
00:08:27,347 --> 00:08:29,074
- Sedative, Eva.
- What dose?
38
00:08:29,280 --> 00:08:30,370
Two mils.
39
00:08:30,579 --> 00:08:33,011
Easy, son. Easy. No. It's okay.
40
00:08:33,212 --> 00:08:35,721
It's all right. You're gonna be all right.
Just trying to help.
41
00:08:35,746 --> 00:08:37,644
It's okay. It's okay, Kiwe.
42
00:08:38,146 --> 00:08:39,577
It's okay.
43
00:08:39,945 --> 00:08:43,241
- Your mama... Your mama is here.
- It's okay, Kiwe. It's okay.
44
00:08:47,112 --> 00:08:48,373
You all right?
45
00:08:48,578 --> 00:08:51,567
- Mali, just like the others.
- Yeah, I know.
46
00:08:52,979 --> 00:08:55,376
- This is an outbreak, Frank.
- We've got six cases.
47
00:08:55,578 --> 00:08:57,874
- That's not enough.
- Oh, how many do we need?
48
00:08:58,079 --> 00:08:59,442
Sixty?
49
00:08:59,645 --> 00:09:01,304
Six thousand?
50
00:09:02,712 --> 00:09:04,735
When does it start to matter?
51
00:09:13,211 --> 00:09:15,472
We have to find the source, Frank.
52
00:09:17,577 --> 00:09:19,668
You wanna go to Mali.
53
00:09:19,978 --> 00:09:21,019
It's not gonna happen.
54
00:09:21,210 --> 00:09:25,165
WHO isn't gonna lose any
more staff to a civil war.
55
00:09:25,377 --> 00:09:28,865
- Here, finish your report.
- Good.
56
00:09:29,544 --> 00:09:31,668
- Just in time for the autopsy.
- Eva.
57
00:09:35,610 --> 00:09:37,439
I’ll do what I can do.
58
00:09:38,210 --> 00:09:40,334
I’ll re-present to the board.
59
00:09:40,543 --> 00:09:43,475
- And maybe they'll listen this time.
- Thank you.
60
00:09:44,810 --> 00:09:46,643
We still need blood samples from his father.
61
00:09:46,676 --> 00:09:48,370
I’ll find the father.
62
00:10:11,275 --> 00:10:12,639
Hello?
63
00:10:15,808 --> 00:10:17,637
Mr. Nwokolo?
64
00:10:27,740 --> 00:10:29,330
Mr. Nwokolo?
65
00:10:58,939 --> 00:11:00,406
Hey!
66
00:11:02,240 --> 00:11:03,467
Help.
67
00:11:15,139 --> 00:11:17,605
You have no business being here.
68
00:11:25,105 --> 00:11:27,128
Quick, get her bag.
69
00:11:53,369 --> 00:11:55,427
Are you okay?
70
00:12:27,336 --> 00:12:30,166
Hey! Hey, pick that up!
71
00:12:30,368 --> 00:12:32,731
What are you doing? Come on.
72
00:12:32,936 --> 00:12:36,164
You're walking past...
All right, guys. Come on.
73
00:12:36,368 --> 00:12:39,527
Guys, quit screwing around.
74
00:12:39,835 --> 00:12:44,029
Come on. Come on, come on, come on.
All right, stop.
75
00:12:44,235 --> 00:12:45,724
All right, hold it there.
76
00:12:45,969 --> 00:12:48,093
Report any variances over two feet.
77
00:12:51,602 --> 00:12:54,625
Here, hold on to these.
Come on, grab it.
78
00:12:56,135 --> 00:12:58,794
All right. Come on, you piece of...
79
00:12:59,335 --> 00:13:01,766
All right, give me a wrench.
I need the wrench.
80
00:13:01,968 --> 00:13:03,456
Wrench! Anybody there?
81
00:13:06,501 --> 00:13:11,296
All right, oil. I need the oil.
All right, the oil. Thank you.
82
00:13:13,434 --> 00:13:17,423
That's it. All right, we're good!
We're good!
83
00:13:18,134 --> 00:13:19,430
Sorry.
84
00:13:19,667 --> 00:13:22,531
Here. Hi.
85
00:13:22,732 --> 00:13:24,323
- Al Giordino.
- Eva.
86
00:13:24,567 --> 00:13:26,396
- Eva Rojas.
- Nice work.
87
00:13:26,600 --> 00:13:27,998
- Thanks.
- Welcome aboard.
88
00:13:28,200 --> 00:13:29,563
Thank you.
89
00:13:30,732 --> 00:13:35,460
All right, turn it on. Go down.
Go, go, go, go, go.
90
00:13:35,667 --> 00:13:37,894
More. Keep going.
91
00:13:38,567 --> 00:13:40,055
Hi.
92
00:13:40,265 --> 00:13:42,208
- How are you? Feeling better?
- Yes, thank you.
93
00:13:42,233 --> 00:13:43,606
- I'm Rudi.
- Sorry, where are we?
94
00:13:43,631 --> 00:13:46,564
This is the Martha Ann.
It's a NUMA boat. Ship.
95
00:13:46,766 --> 00:13:49,599
We didn't know who you were, so we
kind of patched you up ourselves.
96
00:13:49,631 --> 00:13:51,506
You had an edema of the upper tracheal track.
97
00:13:51,599 --> 00:13:54,463
Rudi, I've been waiting two
months for this moment.
98
00:13:54,699 --> 00:13:56,665
Don't mess it up for me by letting him drown.
99
00:13:56,897 --> 00:13:59,159
- Yes, admiral.
- Diver up!
100
00:13:59,364 --> 00:14:04,353
In five, counting, four, three, two, one.
101
00:14:17,630 --> 00:14:20,289
Ladies and gentlemen, may I introduce to you
102
00:14:20,498 --> 00:14:24,759
after a 772-year engagement
on the bottom of the ocean:
103
00:14:24,964 --> 00:14:27,794
King Bateen!
104
00:14:31,263 --> 00:14:33,058
Nice job, everyone.
105
00:14:34,064 --> 00:14:35,654
Except you, Al.
What the hell?
106
00:14:35,864 --> 00:14:39,057
It's a 10-ton-rated winch, my
friend, not a fly-fishing rod.
107
00:14:39,262 --> 00:14:41,558
You know what?
You're thinking of the Thompson 12-91.
108
00:14:41,764 --> 00:14:43,888
Whereas you're astride a 12-93.
109
00:14:44,097 --> 00:14:46,393
- Not that you could operate either one.
- Boys!
110
00:14:46,597 --> 00:14:47,638
- Sir?
- Sir?
111
00:14:47,763 --> 00:14:50,389
The king meets the people at
the museum in five hours.
112
00:14:50,596 --> 00:14:52,738
- Don't worry, sir. He'll be there.
- He'll be there.
113
00:14:52,763 --> 00:14:53,805
He better be.
114
00:14:53,963 --> 00:14:55,553
Secure those cables!
115
00:14:56,728 --> 00:14:59,661
Hey, look who's on her feet.
116
00:14:59,895 --> 00:15:01,053
Thanks to you, I guess.
117
00:15:01,728 --> 00:15:04,887
You were lucky to just lose your bag.
Dangerous city.
118
00:15:05,129 --> 00:15:07,095
Damn it, I did lose my bag.
119
00:15:07,329 --> 00:15:10,886
- Nothing worth dying for, I hope.
- Well, that's a tough question.
120
00:15:11,396 --> 00:15:12,952
Nothing worth you dying for.
121
00:15:13,229 --> 00:15:14,562
Hey, Dirk, get your butt up here
122
00:15:14,627 --> 00:15:16,991
so we can scrape some of the crap off this thing.
123
00:15:17,196 --> 00:15:18,904
- Excuse me. The wife.
- Come on, ladies,
124
00:15:19,061 --> 00:15:20,617
get Mr. Bateen unhooked.
125
00:15:20,994 --> 00:15:23,392
Clean him up. We got a party to go to.
126
00:15:23,595 --> 00:15:25,424
- Admiral?
- Retired.
127
00:15:25,627 --> 00:15:27,491
- Jim Sandecker.
- Eva. Eva Rojas.
128
00:15:27,695 --> 00:15:29,718
I'm with the WHO.
129
00:15:30,928 --> 00:15:33,292
You look like you could use a cup of coffee.
130
00:15:34,527 --> 00:15:36,425
- Hey, Dirk. Hey, I need your help.
- What?
131
00:15:36,626 --> 00:15:39,836
- Is it left over right, or right over left?
- This better not be like last time.
132
00:15:39,861 --> 00:15:41,827
I can't remember. It's driving me nuts.
133
00:15:42,060 --> 00:15:45,617
Is there something about a rabbit
going around a tree or something?
134
00:15:45,828 --> 00:15:47,622
I’ll be there in an hour.
135
00:15:48,561 --> 00:15:51,618
- What, Dirk?
- That was Oshodi.
136
00:15:52,661 --> 00:15:55,058
He thinks he might have found something.
137
00:15:55,494 --> 00:15:58,426
Oh, that's great. That is fantastic.
138
00:15:58,625 --> 00:16:02,080
- Thank you very much.
- No, no, no, no, fantastic for me.
139
00:16:02,294 --> 00:16:06,953
I can't wait to tell Sandecker that
you're not gonna be at the museum tonight
140
00:16:07,193 --> 00:16:09,751
because one of your contacts
from the Nigerian underworld
141
00:16:09,992 --> 00:16:13,014
has found evidence of
a Civil War ironclad shipwrecked
142
00:16:13,258 --> 00:16:15,635
- in a storm off Africa. Yeah, right.
- Storm off Africa.
143
00:16:15,726 --> 00:16:19,282
That's what you're talking about, right?
Yeah. Sandecker's gonna freak.
144
00:16:19,493 --> 00:16:22,050
- Look, Al...
- And I'll be there. He'll turn all red.
145
00:16:22,258 --> 00:16:26,690
The fox chases the rabbit around
the tree and down the hole.
146
00:16:26,891 --> 00:16:30,448
That's how the tie works. Don't
you worry, I'll be there.
147
00:16:31,225 --> 00:16:34,589
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
148
00:16:34,826 --> 00:16:39,224
First, I'd like to thank the Lagos museum
for this magnificent reception.
149
00:16:39,459 --> 00:16:41,049
I would also like to thank
150
00:16:41,292 --> 00:16:44,916
our primary benefactor on
this project, Yves Massarde.
151
00:16:45,491 --> 00:16:47,219
Thank you.
152
00:16:50,758 --> 00:16:52,519
We are NUMA,
153
00:16:52,758 --> 00:16:55,883
the National Underwater and Marine Agency.
154
00:16:56,091 --> 00:16:59,489
And this, ladies and gentlemen, is what we do.
155
00:17:02,391 --> 00:17:03,947
King Bateen.
156
00:17:07,490 --> 00:17:09,157
- Where is he?
- He's not at the buffet.
157
00:17:09,256 --> 00:17:10,881
- Damn it.
- Do you want another kebab?
158
00:17:10,956 --> 00:17:14,116
With the help of museums,
with the help of governments,
159
00:17:14,356 --> 00:17:17,788
private organizations like
ours can work in partnership
160
00:17:17,989 --> 00:17:19,455
to make sure that history,
161
00:17:19,657 --> 00:17:22,555
history that has been lost to the tides of time,
162
00:17:22,757 --> 00:17:26,120
can be returned to its people.
Thank you.
163
00:17:26,322 --> 00:17:28,617
Thank you so much.
Have a lovely evening.
164
00:17:34,888 --> 00:17:37,286
Do you have a CD burner on that ship of yours?
165
00:17:37,489 --> 00:17:40,478
Yes, the same one I bought from you last month.
166
00:17:41,456 --> 00:17:45,548
I have a wonderful piece, straight
from the Iraqi National Museum.
167
00:17:45,756 --> 00:17:48,653
Don't show me things like that, Oshodi.
We're not that friendly.
168
00:17:48,855 --> 00:17:52,878
Okay, okay. Now, here it is.
169
00:17:54,355 --> 00:17:58,946
A very special piece. The
one I spoke to you about.
170
00:17:59,687 --> 00:18:03,710
It breaks my heart just to show it to you.
171
00:18:10,953 --> 00:18:12,680
Where did you get this?
172
00:18:12,887 --> 00:18:14,613
Cash, please.
173
00:18:15,854 --> 00:18:17,320
We are not that friendly.
174
00:18:34,653 --> 00:18:36,676
This is a great party.
175
00:18:38,719 --> 00:18:41,684
- Thank you for inviting us, admiral.
- The pleasure is mine.
176
00:18:41,886 --> 00:18:44,114
Yves, this is the woman I was telling you about,
177
00:18:44,318 --> 00:18:46,013
- Dr. Eva Rojas.
- Hi.
178
00:18:46,218 --> 00:18:48,528
I'm delighted to make your acquaintance.
I'm Yves Massarde.
179
00:18:48,553 --> 00:18:50,416
Nice to meet you.
This is Dr. Frank Hopper.
180
00:18:50,619 --> 00:18:51,993
- How do you do?
- How do you do?
181
00:18:52,186 --> 00:18:54,482
Yves does a lot of business in Africa.
182
00:18:55,352 --> 00:18:56,942
Some even in Mali.
183
00:18:58,352 --> 00:19:00,078
Will you excuse me?
184
00:19:00,652 --> 00:19:04,846
I understand you believe there is some
sort of plague coming out of Mali?
185
00:19:05,051 --> 00:19:06,676
We don't like to say "plague."
186
00:19:06,885 --> 00:19:08,748
- What do you think it is then?
- A plague.
187
00:19:09,484 --> 00:19:10,882
So you do business in Mali?
188
00:19:11,385 --> 00:19:13,283
Do you know anyone there who could help us
189
00:19:13,484 --> 00:19:15,713
by pressuring the WHO to send a team?
190
00:19:15,918 --> 00:19:18,713
Well, you see, much of Mali
is controlled by a warlord.
191
00:19:18,918 --> 00:19:20,816
General Kazim.
Do you know him?
192
00:19:21,118 --> 00:19:23,641
Yes. He used to be a Colonel
in the Malian army,
193
00:19:23,850 --> 00:19:26,226
and gave himself an upgrade the
day he shot the president.
194
00:19:26,251 --> 00:19:28,426
He's the man who put the
"war" back into "warlord."
195
00:19:28,451 --> 00:19:29,780
And he controls the country?
196
00:19:29,984 --> 00:19:31,925
Half of it.
And the other half no one controls,
197
00:19:31,950 --> 00:19:33,541
but I don't know which is worse.
198
00:19:33,783 --> 00:19:37,272
But I have to warn you, it is very
dangerous for foreigners right now.
199
00:19:37,483 --> 00:19:39,712
I would say it's probably
more dangerous for locals.
200
00:19:39,917 --> 00:19:43,543
Yes, but your death would
look very bad in the papers.
201
00:19:43,750 --> 00:19:45,545
So does the word "plague."
202
00:19:48,450 --> 00:19:52,042
All right, I will call some people,
but at the end of the day,
203
00:19:52,249 --> 00:19:55,408
I'm just a businessman, so be patient.
204
00:19:55,616 --> 00:19:57,581
Oh, yeah, she's good at that.
205
00:19:58,716 --> 00:20:01,648
He's not gonna help us.
This was a waste of time.
206
00:20:01,848 --> 00:20:05,212
Eva, we can't just wander into the
middle of a Malian civil war.
207
00:20:05,415 --> 00:20:07,881
The fighting with the Tuaregs is too severe.
You know that.
208
00:20:08,115 --> 00:20:10,774
I think we should go back to the hospital...
209
00:20:10,982 --> 00:20:13,776
Admiral, have you ever seen
a Confederate gold dollar?
210
00:20:13,982 --> 00:20:16,058
- Dear God, don't start this again.
- Of course not.
211
00:20:16,083 --> 00:20:17,757
The Confederacy never made a gold dollar.
212
00:20:17,782 --> 00:20:19,556
The mint was destroyed near the end of the war.
213
00:20:19,581 --> 00:20:21,479
Dirk, I beg you on my hands and knees.
Don't.
214
00:20:21,681 --> 00:20:25,340
But not before Jefferson Davis
had five samples made.
215
00:20:25,549 --> 00:20:28,310
He gave four of those samples to his top generals:
216
00:20:28,515 --> 00:20:31,571
- Lee, Jackson, Stuart and Johnston.
- Every time we come to Africa,
217
00:20:31,781 --> 00:20:34,769
out comes that stupid ship model.
Out come the old port journals.
218
00:20:35,248 --> 00:20:37,212
We are leaving for Australia tomorrow.
219
00:20:37,448 --> 00:20:39,039
Four of those samples have been found.
220
00:20:39,548 --> 00:20:42,173
But the fifth never was.
221
00:20:42,380 --> 00:20:44,547
That one was given to an old
family friend of Davis.
222
00:20:44,714 --> 00:20:47,679
A brilliant young sea Captain named Mason Tombs.
223
00:20:47,880 --> 00:20:50,970
Captain of the CSS ironclad Texas.
224
00:20:53,547 --> 00:20:55,921
- Where in the hell did you get this?
- Frederick Oshodi.
225
00:20:55,946 --> 00:20:57,488
And he got it from a man named Indigwe.
226
00:20:57,513 --> 00:21:00,911
But the important thing is that Indigwe
found this in Labbezanga, Mali.
227
00:21:01,113 --> 00:21:02,305
Hey, my dad collects coins.
228
00:21:02,513 --> 00:21:06,069
No, that coin and the Texas
were on the Niger River.
229
00:21:06,312 --> 00:21:08,854
It's impossible. An ironclad
couldn't make it with her draft.
230
00:21:08,945 --> 00:21:11,321
Let me take the Calliope to
Labbezanga, have a look around.
231
00:21:11,346 --> 00:21:13,595
- You can't have my boat, Dirk.
- Three days, admiral.
232
00:21:13,779 --> 00:21:15,971
Just three days. Imagine.
233
00:21:16,180 --> 00:21:17,543
Imagine.
234
00:21:21,311 --> 00:21:23,074
All right, if I strike out,
235
00:21:23,279 --> 00:21:25,575
you'll never hear another word about this.
236
00:21:28,478 --> 00:21:30,034
You got 72 hours.
237
00:21:30,812 --> 00:21:32,210
And not a nanosecond more.
238
00:21:32,612 --> 00:21:34,736
You fellas just bought yourself a boat trip.
239
00:21:35,145 --> 00:21:37,853
You're a gentleman, admiral. I don't
care what they say about you.
240
00:21:37,878 --> 00:21:40,400
I got a bottle says we never find it.
241
00:21:41,577 --> 00:21:45,010
- Make it a case.
- All right. You're on.
242
00:22:09,911 --> 00:22:11,744
- Okay, I'll see you later.
- See you later.
243
00:22:12,677 --> 00:22:14,074
Hey, yo!
244
00:22:16,677 --> 00:22:18,438
- You're late.
- Excuse me?
245
00:22:18,643 --> 00:22:20,767
- I was told 8:00 departure.
- Eight o'clock?
246
00:22:20,976 --> 00:22:22,805
- I never said 8:00.
- I said 9.
247
00:22:23,009 --> 00:22:24,565
- Nine.
- It's after 10.
248
00:22:24,810 --> 00:22:25,935
Who said 8?
249
00:22:26,776 --> 00:22:27,866
Admiral Sandecker.
250
00:22:28,077 --> 00:22:30,418
Yeah, he said to give him a
call if you had any problems.
251
00:22:30,443 --> 00:22:32,272
A problem? With what?
252
00:22:32,910 --> 00:22:35,433
He wants you to take us up the river to Mali.
253
00:22:35,642 --> 00:22:39,005
- What?
- Oh, no, no, no, no, no.
254
00:22:39,208 --> 00:22:42,299
- Taking you to Mali?
- Wait.
255
00:22:42,509 --> 00:22:44,270
There's been an outbreak in Mali.
256
00:22:44,475 --> 00:22:48,305
- It's going to become an epidemic.
- And you wanna hitch a ride, doctor?
257
00:22:48,975 --> 00:22:51,066
What, WHO's making budgetary cutbacks?
258
00:22:51,308 --> 00:22:52,899
Please. It's important.
259
00:22:53,142 --> 00:22:56,595
- You guys got enough gear?
- Probably not.
260
00:23:02,474 --> 00:23:04,837
Small boat. No privacy.
261
00:23:05,408 --> 00:23:07,202
I'm not shy.
262
00:24:29,571 --> 00:24:30,968
Where do you call home?
263
00:24:31,170 --> 00:24:33,466
I have a house in Monterey, but I'm never there.
264
00:24:33,671 --> 00:24:36,101
Monterey.
There's great diving in Monterey.
265
00:24:36,304 --> 00:24:38,599
Is that all you ever think about?
Diving?
266
00:24:38,803 --> 00:24:42,861
No. Sometimes I think about
Petricola pholadiformis.
267
00:24:44,204 --> 00:24:46,101
The angel wing clam.
268
00:24:47,303 --> 00:24:48,894
- Beautiful.
- Yeah.
269
00:24:49,102 --> 00:24:51,432
This river's the only place
on earth they're found.
270
00:24:51,636 --> 00:24:53,511
When they're underwater, they glow in the dark.
271
00:24:53,536 --> 00:24:56,263
Now, the amazing thing is that
modern science cannot explain why.
272
00:24:56,470 --> 00:24:57,935
There must be a reason.
273
00:24:58,802 --> 00:25:01,179
Till then, my theory is that
they do it because they can.
274
00:25:01,336 --> 00:25:03,733
Dirk! That's it. Let's go.
275
00:25:04,469 --> 00:25:05,992
Angel wings.
276
00:25:07,036 --> 00:25:10,433
World would be a lot cooler place
if more of us were like that, huh?
277
00:25:24,035 --> 00:25:27,160
This is the center of the cluster.
Here. Asselar.
278
00:25:27,367 --> 00:25:29,095
That's where we have to go.
279
00:25:29,601 --> 00:25:31,328
Right in the middle of Kazim's civil war.
280
00:25:31,534 --> 00:25:34,023
Hey, you ever been after marlins, doctors?
281
00:25:34,234 --> 00:25:36,392
Oh, no, not the marlin story again, Al.
282
00:25:36,634 --> 00:25:39,099
Seven hundred and thirty-three pounds.
283
00:25:39,301 --> 00:25:42,062
Five and a half hours in the fighting chair.
284
00:25:42,267 --> 00:25:45,325
- I thought it was 600 pounds.
- Hey!
285
00:25:45,534 --> 00:25:49,261
What did you catch that day? I
can't remember anything at all.
286
00:25:49,467 --> 00:25:51,023
How long you guys been together?
287
00:25:51,234 --> 00:25:54,996
Oh, since kindergarten.
College. Navy. NUMA.
288
00:25:55,200 --> 00:25:57,529
Poor guy's always been in my shadow.
289
00:25:57,734 --> 00:26:00,358
Always the Al's-maid, never the Al.
290
00:26:00,567 --> 00:26:02,293
Right?
291
00:26:06,467 --> 00:26:08,624
Nice, doc.
292
00:26:09,300 --> 00:26:10,595
You're pulling your weight.
293
00:26:12,666 --> 00:26:17,155
- My watch, chief.
- All right, my man. Excellent.
294
00:26:20,532 --> 00:26:25,521
Your friend Al told me all about
your Captain Tombs and his boat.
295
00:26:25,733 --> 00:26:27,392
Oh, he did, did he?
296
00:26:28,032 --> 00:26:31,191
He also said ironclads were
not made to cross the ocean.
297
00:26:31,399 --> 00:26:34,058
Well, neither was man. Tequila?
298
00:26:38,264 --> 00:26:39,856
And you found a coin?
299
00:26:43,331 --> 00:26:44,888
Not just a coin.
300
00:26:46,964 --> 00:26:48,930
I found the coin.
301
00:26:49,731 --> 00:26:52,060
Now, I also have a letter from the Captain's widow
302
00:26:52,264 --> 00:26:55,560
alluding to her husband's urgent Eastern voyage.
303
00:26:55,764 --> 00:26:57,855
I have a sailor's log on an Atlantic clipper
304
00:26:58,064 --> 00:27:00,791
who swears on a stack of Bibles
he saw a great iron beast
305
00:27:00,998 --> 00:27:03,486
steaming two miles off the African coast.
306
00:27:04,630 --> 00:27:08,994
Now, what kind of man tries to take
a ship like that across the ocean?
307
00:27:10,564 --> 00:27:12,552
Why? How?
308
00:27:12,963 --> 00:27:14,589
I don't know.
309
00:27:14,830 --> 00:27:16,319
But I plan on finding out.
310
00:27:20,963 --> 00:27:24,487
Al loves it when people ask me that,
thinks it makes me look a bit:
311
00:27:34,695 --> 00:27:36,524
This must be nice.
312
00:27:37,694 --> 00:27:39,354
To have this as your office.
313
00:27:41,328 --> 00:27:43,337
Well, every great thing that's ever happened to me
314
00:27:43,362 --> 00:27:44,918
happened in the water.
315
00:27:47,195 --> 00:27:48,990
Every one.
316
00:28:00,628 --> 00:28:02,991
Hey, Rudi, come on, help me out with this.
317
00:28:03,527 --> 00:28:05,153
Oumar.
318
00:28:05,693 --> 00:28:07,488
- You got it?
- There you go.
319
00:28:07,693 --> 00:28:11,092
- How long to Asselar?
- Oh, six, eight hours. No problem.
320
00:28:11,294 --> 00:28:13,055
- You stay for long?
- No, not long.
321
00:28:13,261 --> 00:28:14,784
All right, this one too.
322
00:28:14,994 --> 00:28:17,551
- Think it'll be safe?
- Oh, it's okay.
323
00:28:17,761 --> 00:28:20,817
Where we go now, no fighting.
No problem.
324
00:28:21,060 --> 00:28:23,719
- Yeah, no problem.
- No Tuareg.
325
00:28:25,261 --> 00:28:27,726
Listen, I've been thinking.
326
00:28:27,959 --> 00:28:30,857
When this is over, there's a place I know.
327
00:28:31,060 --> 00:28:32,993
It's called Monterey.
328
00:28:33,293 --> 00:28:35,418
- Never heard of it.
- No?
329
00:28:36,193 --> 00:28:37,784
It's got a beautiful beach.
330
00:28:37,993 --> 00:28:41,254
Golden sands, aqua-blue surf.
The place is paradise.
331
00:28:41,460 --> 00:28:42,890
- Sounds good.
- Oh, yeah.
332
00:28:43,792 --> 00:28:47,317
I also happen to know a woman
who has a house there.
333
00:28:47,525 --> 00:28:51,289
And because she's a workaholic,
she's never at home.
334
00:28:51,492 --> 00:28:54,481
Now, I haven't asked her, but I'm
pretty sure that she wouldn't mind
335
00:28:54,726 --> 00:28:55,816
if you dropped by.
336
00:28:56,292 --> 00:28:57,519
Can I bring a friend?
337
00:28:58,626 --> 00:29:00,784
You'd have to ask her.
338
00:29:00,992 --> 00:29:02,924
I already did.
339
00:29:03,825 --> 00:29:05,382
You did?
340
00:29:06,825 --> 00:29:09,018
You, me and the bay of Monterey.
341
00:29:10,957 --> 00:29:12,445
Thank you for everything.
342
00:29:12,690 --> 00:29:14,398
- You're welcome.
- And good luck to you.
343
00:29:14,558 --> 00:29:17,649
You as well. Bonne route, doctor.
344
00:29:35,157 --> 00:29:37,418
Mr. Indigwe, he lives...
345
00:29:41,290 --> 00:29:43,848
Indigwe.
He find this one week before, yes?
346
00:29:50,823 --> 00:29:54,755
You know, I'm not too much of a linguist...
347
00:29:55,190 --> 00:29:56,951
...but that didn't sound too good.
348
00:29:57,489 --> 00:29:59,318
Indigwe is dead.
349
00:30:02,623 --> 00:30:04,588
Yeah. Hey, the check.
350
00:30:04,789 --> 00:30:07,278
What is "the check"? L'addition,
351
00:30:16,089 --> 00:30:18,351
Hey, you know, my dad collected ancient coins.
352
00:30:18,555 --> 00:30:22,817
From Rome, China, Siam, Persia.
353
00:30:23,022 --> 00:30:26,317
Somehow they all ended up
in a shoebox in New Jersey.
354
00:30:27,922 --> 00:30:30,944
- Meaning?
- Coins travel, Dirk.
355
00:30:32,054 --> 00:30:35,509
Even if that poor guy was still
alive, it could have been nothing.
356
00:30:36,821 --> 00:30:39,809
Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al.
357
00:30:40,054 --> 00:30:42,316
And unless it hitched a ride
on the back of a dolphin,
358
00:30:42,521 --> 00:30:44,271
I'm gonna guess that its jumping-off point
359
00:30:44,319 --> 00:30:46,649
was a little bit closer to where we're sitting.
360
00:30:47,721 --> 00:30:52,585
Really, you can see that ironclad
steaming up the river? I mean, really?
361
00:30:52,788 --> 00:30:56,412
Isn't it more likely that we missed it
somewhere off the coast of Virginia?
362
00:30:58,219 --> 00:30:59,946
Right?
363
00:31:01,486 --> 00:31:03,009
Hello?
364
00:31:04,520 --> 00:31:05,951
Dirk.
365
00:31:07,920 --> 00:31:09,886
I’ll meet you at the boat.
366
00:31:13,353 --> 00:31:16,114
No, I got the check.
367
00:31:16,318 --> 00:31:18,409
Don't worry about it. I'm serious.
368
00:31:18,620 --> 00:31:20,085
I know, I get it all the time.
369
00:31:20,286 --> 00:31:23,911
Sit down, I'll get the check.
L'addition,
370
00:32:18,784 --> 00:32:20,545
Ya-Sheikh.
371
00:32:21,350 --> 00:32:22,679
My name is Dirk.
372
00:32:24,717 --> 00:32:26,444
I'm looking for a boat.
373
00:32:29,150 --> 00:32:31,479
And when would we be seeing this boat?
374
00:32:31,681 --> 00:32:35,910
About 140 years ago, in 1866.
375
00:32:36,115 --> 00:32:39,707
Back when Labbezanga was one of
the greatest ports in Africa.
376
00:32:39,916 --> 00:32:41,347
Do you know anything else?
377
00:32:41,549 --> 00:32:45,414
We use events to find dates,
not dates to find events.
378
00:32:46,249 --> 00:32:48,477
Well, there was a storm.
379
00:32:48,847 --> 00:32:50,575
There was a great storm.
380
00:32:50,815 --> 00:32:52,940
One that would have raised the depths of the Niger
381
00:32:53,182 --> 00:32:55,909
enough to allow the boat to get here, yes.
382
00:33:03,947 --> 00:33:06,276
It is written here.
383
00:33:07,148 --> 00:33:09,637
Six days after the great storm,
384
00:33:09,847 --> 00:33:15,575
a dark ship rode without sails
under the banner of a single star.
385
00:33:16,248 --> 00:33:20,509
It was driven upriver, never to return.
386
00:33:21,379 --> 00:33:22,903
Bearing...
387
00:33:23,781 --> 00:33:25,371
...death.
388
00:33:26,514 --> 00:33:29,412
It brought a sickness from here up to Gao
389
00:33:30,180 --> 00:33:34,237
and bore over 300 souls to heaven.
390
00:33:34,514 --> 00:33:37,502
It was believed a damnation from Allah.
391
00:33:38,112 --> 00:33:40,010
A ghost ship.
392
00:33:40,212 --> 00:33:42,201
A cursed ship.
393
00:33:50,745 --> 00:33:52,233
What does that mean?
394
00:34:02,712 --> 00:34:04,473
- What?
- That's Arabic, Al.
395
00:34:04,678 --> 00:34:06,234
Yeah. Sounds poetic. What's it mean?
396
00:34:06,445 --> 00:34:08,241
"The ship of death."
397
00:34:08,445 --> 00:34:10,434
Great. Should we call Sandecker?
398
00:34:10,644 --> 00:34:12,610
- No.
- What ship? Whose death?
399
00:34:12,812 --> 00:34:14,141
He'd just tell us to come home.
400
00:34:14,345 --> 00:34:16,845
- Sounds reasonable.
- Yeah, then I'd get a case of tequila.
401
00:34:17,010 --> 00:34:19,068
Boys, we are going upriver to Gao.
402
00:34:19,277 --> 00:34:22,641
All right. Rudi, you gonna run
the sonar on the riverbed?
403
00:34:22,843 --> 00:34:25,469
Come on, I was hoping to meet
a girl on the Australia trip.
404
00:34:25,677 --> 00:34:28,108
No, African war zone. Ship of death.
405
00:34:33,511 --> 00:34:35,305
Bye.
406
00:35:01,909 --> 00:35:04,170
- Got a profile.
- Another truck bumper?
407
00:35:04,841 --> 00:35:06,171
Bicycle? VCR?
408
00:35:06,375 --> 00:35:09,636
Sixteen degrees, twenty-decimal-zero
minutes north, zero...
409
00:35:09,841 --> 00:35:12,535
Wait, hold on. It's just some
interference with the buoy.
410
00:35:12,741 --> 00:35:14,536
- Al.
- Yeah, I got it.
411
00:35:14,741 --> 00:35:16,200
When did you check the calibration?
412
00:35:16,243 --> 00:35:17,951
I had it out of the water three hours ago.
413
00:35:17,976 --> 00:35:19,441
All right.
414
00:35:21,541 --> 00:35:23,905
- Anything, Al?
- Hey, guys.
415
00:35:24,107 --> 00:35:26,574
Take a look at this.
416
00:35:31,242 --> 00:35:33,140
It's red algae.
417
00:35:33,975 --> 00:35:36,237
That doesn't make any sense, this is fresh water.
418
00:35:36,740 --> 00:35:38,331
- I'd better get a sample.
- Yep.
419
00:35:55,307 --> 00:35:58,760
It's okay, they're just
looking for Tuareg fighters.
420
00:36:30,472 --> 00:36:32,733
Very well, thank you.
421
00:36:33,339 --> 00:36:35,168
For you.
422
00:36:37,239 --> 00:36:38,727
Join me.
423
00:36:38,972 --> 00:36:40,767
Thank you.
424
00:36:43,072 --> 00:36:46,470
These belonged to General Mayenne.
425
00:36:48,637 --> 00:36:52,001
Then one of them actually
killed the Comte de Vezelay.
426
00:36:52,972 --> 00:36:55,767
Isn't that fascinating?
427
00:36:57,038 --> 00:36:59,868
Beads for the natives, Yves.
428
00:37:00,671 --> 00:37:02,432
What do you want?
429
00:37:02,771 --> 00:37:07,067
Well, you know the doctors
I was telling you about?
430
00:37:07,270 --> 00:37:10,862
I am afraid they're on their way to Mali.
431
00:37:12,570 --> 00:37:14,978
I thought your man was going
to take care of them in Lagos.
432
00:37:15,003 --> 00:37:17,662
- Well, we had a problem.
- And now the problem is mine.
433
00:37:23,137 --> 00:37:25,864
And another thing, General, if I may say,
434
00:37:26,504 --> 00:37:30,435
I am slightly concerned your
measures of containment
435
00:37:30,635 --> 00:37:32,159
are losing their effectiveness.
436
00:37:32,368 --> 00:37:35,767
Why? Because five or six
poor souls escaped from Mali
437
00:37:35,970 --> 00:37:38,401
- and died in their beds?
- The disease spreads quickly.
438
00:37:38,603 --> 00:37:41,797
And luckily, it kills quickly too.
439
00:37:42,969 --> 00:37:47,595
General, I think you should control
the movements of your population.
440
00:37:47,869 --> 00:37:48,960
What's that?
441
00:37:50,236 --> 00:37:53,225
Are you trying to tell me how to run my country?
442
00:37:53,468 --> 00:37:55,899
You take care of your business, Yves.
443
00:37:56,434 --> 00:37:58,025
I’ll take care of mine.
444
00:37:58,701 --> 00:38:00,257
Of course.
445
00:38:00,801 --> 00:38:02,232
- Rocks?
- Nope.
446
00:38:02,434 --> 00:38:05,922
- River? Radio?
- Nope.
447
00:38:06,468 --> 00:38:08,593
- Radar?
- Rudi.
448
00:38:08,800 --> 00:38:10,130
- You... That's not...
- It is.
449
00:38:10,334 --> 00:38:12,232
- He can't even...
- Here we go again. I spy.
450
00:38:12,434 --> 00:38:16,026
- All right, something I might get.
- I spy...
451
00:38:16,235 --> 00:38:18,666
- I spy with my little eye...
- Guys.
452
00:38:21,333 --> 00:38:23,562
- Company.
- This is the Malian Civil Authority.
453
00:38:23,800 --> 00:38:25,858
- I got it.
- Prepare to be boarded.
454
00:38:26,100 --> 00:38:28,190
You are trespassing in Malian waters.
455
00:38:28,401 --> 00:38:30,109
Shut off your engine and throw out a rope.
456
00:38:30,134 --> 00:38:32,566
Hi, this is Al Giordino speaking.
457
00:38:32,767 --> 00:38:35,733
Al, Sandecker. I presume you're
on your way home with my boat?
458
00:38:35,933 --> 00:38:37,808
- Everyone on deck, right now.
- It's for you.
459
00:38:37,833 --> 00:38:39,821
- Al, what's going on?
- Where are the doctors?
460
00:38:40,034 --> 00:38:42,091
Where are they?
We are looking for the doctors.
461
00:38:42,299 --> 00:38:45,240
I have to put you on hold. I don't
believe this is a normal shakedown, Al.
462
00:38:45,265 --> 00:38:49,756
If you do not shut off your engine,
you run the risk of being fired upon.
463
00:38:49,965 --> 00:38:52,466
The doctors. We are looking for the doctors.
Where are they?
464
00:38:52,633 --> 00:38:55,292
- Where is the woman?
- I'm sorry. I don't speak English.
465
00:38:55,532 --> 00:38:57,327
You are speaking English now.
466
00:38:57,531 --> 00:39:00,986
No, no. I only know how to say, "I
don't speak English," in English.
467
00:39:03,331 --> 00:39:06,026
- Al.
- Hi. Hold on.
468
00:39:06,732 --> 00:39:09,356
Stop! Stop the engines now
before we open fire.
469
00:39:13,331 --> 00:39:14,422
Whoa, hat!
470
00:39:19,964 --> 00:39:22,294
- Did you get my hat?
- Sorry, it's gone.
471
00:39:23,032 --> 00:39:24,463
That's my favorite hat.
472
00:39:37,664 --> 00:39:40,027
- Are you okay?
- Yeah.
473
00:39:40,630 --> 00:39:43,789
- Where's Dirk?
- I think he's...
474
00:39:55,363 --> 00:39:56,727
Hold on.
475
00:40:32,095 --> 00:40:33,685
Dirk! Dirk.
476
00:40:43,094 --> 00:40:46,184
I'm gonna come in.
You jump on the front.
477
00:40:46,395 --> 00:40:49,260
- You want me to jump?
- Get on the front of the boat. Got it?
478
00:40:49,660 --> 00:40:51,354
- Really?
- What am I...?
479
00:41:00,560 --> 00:41:02,116
- Al!
- What?
480
00:41:06,394 --> 00:41:07,587
Here, flare gun.
481
00:41:07,826 --> 00:41:10,054
- Signal for help?
- No, shoot them.
482
00:41:19,193 --> 00:41:20,556
- Hey!
- Sorry.
483
00:41:24,459 --> 00:41:25,925
Come a little closer, babe. Come.
484
00:41:33,058 --> 00:41:34,319
Oh, yeah!
485
00:41:55,258 --> 00:41:56,723
That is what I'm talking about.
486
00:42:25,956 --> 00:42:28,548
- Are you all right?
- That was close.
487
00:42:28,756 --> 00:42:30,364
- Al, pick up the phone...
- Yeah, it was.
488
00:42:30,389 --> 00:42:31,931
- How about you?
- Pick up the phone!
489
00:42:32,089 --> 00:42:33,521
- Glad I'm driving.
- Still there?
490
00:42:33,723 --> 00:42:35,389
- I am too.
- What the hell is going on?
491
00:42:35,589 --> 00:42:37,054
I shot a guy with a flare gun.
492
00:42:37,256 --> 00:42:39,085
- A flare gun? What?
- Cool.
493
00:42:39,289 --> 00:42:39,812
What did you...? Did you say you
shot someone with a flare gun?
494
00:42:39,855 --> 00:42:42,481
What did you...? Did you say you
shot someone with a flare gun?
495
00:42:42,588 --> 00:42:44,180
- What?
- Who?
496
00:42:47,455 --> 00:42:48,497
Don't put the phone...
497
00:42:51,288 --> 00:42:52,754
Rudi?
498
00:43:01,954 --> 00:43:05,353
Who's shooting? Al, who's shooting?
Is someone shooting at you?
499
00:43:05,754 --> 00:43:07,015
You'd better not hurt my boat,
500
00:43:08,854 --> 00:43:09,979
Engine two is out.
501
00:43:10,754 --> 00:43:12,652
Fourth and long, man.
What do you wanna do?
502
00:43:15,521 --> 00:43:19,612
- I think we need to pull a Panama.
- A Panama. A Panama?!
503
00:43:20,754 --> 00:43:22,448
- Panama?
- You think? Really?
504
00:43:22,688 --> 00:43:24,278
- Yeah. Really.
- No Panama,
505
00:43:24,521 --> 00:43:27,952
Somebody pick up... They're ignoring me.
They're ignoring...
506
00:43:28,187 --> 00:43:30,312
Everybody's ignoring me.
Pick up the phone!
507
00:43:30,520 --> 00:43:32,595
Take it. We're doing a Panama.
We're doing a Panama!
508
00:43:32,620 --> 00:43:34,051
- What's a Panama?
- Navy thing.
509
00:43:34,254 --> 00:43:37,087
- I didn't know you were in Panama.
- Weren't. We were in Nicaragua.
510
00:43:37,386 --> 00:43:40,318
- Then why do you call it a Panama?
- We thought we were in Panama.
511
00:43:40,520 --> 00:43:42,985
No Panama,
512
00:43:43,720 --> 00:43:46,844
What are you looking for? Al!
513
00:43:58,019 --> 00:44:00,644
Al. Al, I'm really confused.
514
00:44:08,552 --> 00:44:10,676
How we doing, Al?
515
00:44:11,585 --> 00:44:13,260
- Go help Dirk.
- What do I do with this?
516
00:44:13,285 --> 00:44:14,545
Just go!
517
00:44:15,319 --> 00:44:16,510
Down.
518
00:44:19,584 --> 00:44:21,051
- Open the engine hatch.
- Okay.
519
00:44:23,151 --> 00:44:24,515
Let's go, Al.
520
00:44:29,418 --> 00:44:30,883
Got it.
521
00:44:32,184 --> 00:44:34,150
Here, light this.
522
00:44:34,384 --> 00:44:37,908
- Aren't these the admiral's?
- Just light it.
523
00:44:46,884 --> 00:44:48,645
What the...?
524
00:44:49,050 --> 00:44:50,448
Whenever you're ready, Al.
525
00:44:50,649 --> 00:44:52,547
- Come on!
- What are we doing?
526
00:44:53,282 --> 00:44:55,941
- I don't think you should be doing that.
- Okay. Drop it.
527
00:44:56,150 --> 00:44:58,343
- We're good.
- Yeah?
528
00:44:58,549 --> 00:45:00,015
- All right, hold on.
- Hold on.
529
00:45:00,250 --> 00:45:01,681
Okay.
530
00:45:06,482 --> 00:45:07,743
Al!
531
00:45:16,549 --> 00:45:17,980
Hey, I need a life jacket.
532
00:45:37,081 --> 00:45:38,672
Crap.
533
00:45:38,913 --> 00:45:40,902
He did a Panama.
534
00:45:41,847 --> 00:45:43,040
He did a Panama.
535
00:45:44,948 --> 00:45:46,470
Cool.
536
00:45:46,681 --> 00:45:49,442
- Is that how it worked the first time?
- Well...
537
00:45:49,646 --> 00:45:52,476
...it didn't really work the first time.
538
00:45:54,747 --> 00:45:57,235
- I lost my hat.
- Again?
539
00:45:57,447 --> 00:45:58,640
Yeah.
540
00:46:10,247 --> 00:46:11,712
Man, is Sandecker gonna be mad
541
00:46:11,912 --> 00:46:14,174
when you tell him you lost the satellite phone.
542
00:46:14,379 --> 00:46:17,106
Not as mad as when Rudi tells him
it was attached to the boat.
543
00:46:17,313 --> 00:46:20,301
- Wait. Why me?
- Because we're not going back.
544
00:46:20,513 --> 00:46:22,501
- Right, Dirk?
- Nope. We're going to Asselar.
545
00:46:22,713 --> 00:46:26,304
- No more Texas?
- Ironclad's on hold for a while, guys.
546
00:46:26,513 --> 00:46:29,172
Those soldiers weren't after us.
They were after the doctors.
547
00:46:29,379 --> 00:46:32,469
I got a feeling whatever bug Eva's
chasing, it must be a doozy.
548
00:46:32,679 --> 00:46:34,720
- We gotta get there first.
- I'm going with you.
549
00:46:34,812 --> 00:46:36,954
- Nope, you gotta tell Sandecker.
- Hold on. Hold on.
550
00:46:36,979 --> 00:46:39,855
How am I gonna get across the border?
I never took survival training.
551
00:46:40,045 --> 00:46:42,295
- Consider this your course.
- It's kind of pass-fail,
552
00:46:42,445 --> 00:46:43,933
which I always thought was easier.
553
00:46:44,177 --> 00:46:47,871
Look, Rudi. Lay up here till dark, then
make your move. The border's not far.
554
00:46:48,078 --> 00:46:49,408
- Okay.
- All right.
555
00:46:50,878 --> 00:46:53,742
Al, you remember that time in Morocco?
556
00:46:53,945 --> 00:46:57,139
Oh, yeah, when you made me ride that damn camel
557
00:46:57,344 --> 00:47:00,777
- that bit my ass.
- Yeah, that's the time.
558
00:47:02,011 --> 00:47:03,499
Why?
559
00:47:11,800 --> 00:47:15,028
God! What is the secret to this thing?
560
00:47:15,267 --> 00:47:17,755
Just wrap it around your nugget.
561
00:47:18,433 --> 00:47:22,194
- What part? Here? This?
- Yeah.
562
00:47:23,466 --> 00:47:26,296
Well, how come yours stays on?
563
00:47:26,933 --> 00:47:28,626
Maybe you got a small head.
564
00:47:28,833 --> 00:47:33,287
I don't think so.
Somebody would've told me.
565
00:47:58,096 --> 00:47:59,721
Thank you.
566
00:48:04,894 --> 00:48:06,689
World Health Organization.
567
00:48:07,096 --> 00:48:08,755
Hello?
568
00:48:09,128 --> 00:48:11,060
Is anyone here?
569
00:48:16,893 --> 00:48:18,358
Frank.
570
00:48:18,960 --> 00:48:20,722
Look at this.
571
00:48:35,926 --> 00:48:37,414
Anyone here?
572
00:48:43,956 --> 00:48:45,684
Hello?
573
00:48:50,291 --> 00:48:51,779
Hello?
574
00:49:06,855 --> 00:49:08,946
Oh, my God.
575
00:50:25,213 --> 00:50:28,008
This well was filled in recently.
576
00:50:28,212 --> 00:50:30,678
I think people here knew the
water was making them sick.
577
00:50:30,880 --> 00:50:33,471
I still say we should let Oumar go down.
578
00:50:33,679 --> 00:50:36,054
Oumar, you wouldn't mind going
down that well, would you?
579
00:50:36,246 --> 00:50:37,919
- No, it's okay. I'll go down.
- You see?
580
00:50:37,944 --> 00:50:39,739
Frank, I'll be fine.
581
00:50:50,144 --> 00:50:52,132
Yeah, there you go.
582
00:50:53,877 --> 00:50:56,966
All right, you're looking good.
You're looking good.
583
00:50:57,544 --> 00:50:59,737
- Give her a little more rope.
- Okay.
584
00:51:03,142 --> 00:51:04,506
Be careful, please.
585
00:51:05,842 --> 00:51:07,366
Just take your time.
586
00:51:07,909 --> 00:51:08,951
Eva.
587
00:51:09,542 --> 00:51:10,769
Eva, hold on.
588
00:51:11,841 --> 00:51:14,272
Eva. Hold on. We've got you.
589
00:51:14,508 --> 00:51:15,598
- You got it?
- It's okay.
590
00:51:16,709 --> 00:51:19,300
- Bring her up.
- No, I'm fine.
591
00:51:20,008 --> 00:51:21,338
Give me more rope.
592
00:51:28,572 --> 00:51:31,165
Got it. I made it.
593
00:51:44,037 --> 00:51:46,230
- Got water.
- All right, great.
594
00:51:46,471 --> 00:51:48,699
Get what we need, and let's get you out of there.
595
00:51:49,372 --> 00:51:52,066
Hey, looks like we've got company.
596
00:51:53,404 --> 00:51:55,632
Don't go anywhere. I'll be right back.
597
00:51:55,837 --> 00:51:57,097
Okay.
598
00:51:57,302 --> 00:51:59,811
Hello there. I'm Dr. Hopper with
the World Health Organization.
599
00:51:59,836 --> 00:52:02,701
- You have no authority to be here.
- What are you doing?
600
00:52:02,904 --> 00:52:05,335
Eva, get those... Oh, my God!
601
00:52:06,503 --> 00:52:08,400
- Frank!
- Charlie, please don't shoot me.
602
00:52:08,736 --> 00:52:10,326
Charlie, don't...
603
00:52:37,700 --> 00:52:40,098
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
do you hear that?
604
00:53:02,964 --> 00:53:04,793
- This is all of them?
- Yes, sir.
605
00:53:06,263 --> 00:53:11,195
The UN knows that we're here. This is
a United Nations-sanctioned mission.
606
00:53:14,963 --> 00:53:16,156
Where's your colleague?
607
00:53:19,361 --> 00:53:21,293
No, no, no, no, no.
608
00:53:21,495 --> 00:53:23,551
I mean, the woman.
609
00:53:25,927 --> 00:53:28,621
She didn't come. She's ill.
610
00:53:30,460 --> 00:53:34,948
This pistol, it belonged to
General Sir Henry Watkins.
611
00:53:35,160 --> 00:53:38,490
.455 caliber. Very rare.
612
00:53:38,893 --> 00:53:41,485
Hard to find the rounds.
613
00:53:42,793 --> 00:53:46,657
I have them made by Holland & Holland of London.
614
00:53:49,126 --> 00:53:53,113
Twenty-seven pounds each.
615
00:53:54,658 --> 00:53:57,180
You should put the money to better use.
616
00:53:58,792 --> 00:54:00,257
Like containing this plague.
617
00:54:16,122 --> 00:54:17,611
I will give you some advice.
618
00:54:19,223 --> 00:54:22,017
Tell me where Dr. Rojas is.
619
00:54:22,855 --> 00:54:24,786
She's not here.
620
00:54:26,354 --> 00:54:28,445
Have it your own way.
621
00:54:39,753 --> 00:54:44,310
Make it look like a horde of Tuareg
swine just came through here.
622
00:54:45,119 --> 00:54:46,676
- And find the woman.
- Yes, sir.
623
00:54:46,885 --> 00:54:48,146
She's here.
624
00:54:49,153 --> 00:54:50,914
Somewhere.
625
00:55:24,482 --> 00:55:26,072
You men, set up a perimeter.
626
00:55:26,282 --> 00:55:28,473
I want you to search the whole town.
627
00:55:29,048 --> 00:55:32,640
- Hey, Salim, come over here.
- Yes, sir.
628
00:56:00,945 --> 00:56:04,139
Open up a few rounds just to be sure.
629
00:56:10,211 --> 00:56:11,802
Hey.
630
00:57:03,871 --> 00:57:06,269
Al, little help here.
631
00:57:16,137 --> 00:57:17,966
Oh, man.
632
00:58:11,264 --> 00:58:13,354
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva.
633
00:58:18,130 --> 00:58:19,561
Come on. You okay?
634
00:58:19,763 --> 00:58:21,627
- Yeah.
- Come on.
635
00:58:23,030 --> 00:58:24,859
We gotta go.
636
00:58:25,897 --> 00:58:28,418
Wait. Wait!
637
00:58:29,362 --> 00:58:31,089
Frank!
638
00:58:32,196 --> 00:58:33,662
Frank!
639
00:58:38,661 --> 00:58:40,422
We're done here.
640
00:59:03,625 --> 00:59:06,455
We're in Tuareg country now.
641
00:59:07,258 --> 00:59:11,156
We're gonna drive north about three
hours till we hit the flatlands.
642
00:59:11,358 --> 00:59:15,381
From there it should be a relatively
easy drive to the Algerian border.
643
00:59:16,324 --> 00:59:18,118
Sorry.
644
00:59:19,257 --> 00:59:20,779
Eva.
645
00:59:22,890 --> 00:59:24,583
Eva.
646
00:59:27,756 --> 00:59:30,018
We'll get through, huh?
647
00:59:35,889 --> 00:59:37,896
- This way.
- Please tell me what I am doing here.
648
00:59:37,921 --> 00:59:41,513
Five men shot dead in cold blood.
What do you think about that?
649
00:59:41,721 --> 00:59:44,050
Hardly my responsibility.
650
00:59:44,255 --> 00:59:46,118
No, no, no, you sit, you sit.
651
00:59:46,322 --> 00:59:48,310
You are a very brave man.
652
00:59:48,521 --> 00:59:49,816
The only survivor.
653
00:59:50,020 --> 00:59:52,383
Crawled all the way from
Asselar to bring me the news.
654
00:59:52,587 --> 00:59:55,552
- How very commendable.
- Caught in a classic Tuareg ambush,
655
00:59:55,753 --> 00:59:57,686
- wouldn't you say?
- Possibly.
656
00:59:57,887 --> 01:00:01,649
One problem. There were no Tuareg.
657
01:00:18,985 --> 01:00:22,780
Why didn't you tell me the doctors
had American military support?
658
01:00:22,983 --> 01:00:26,507
- Because they didn't.
- The two unarmed men who did this...
659
01:00:27,683 --> 01:00:31,547
...they were not amateurs, Yves.
Nor were the ones on the boat.
660
01:00:31,749 --> 01:00:34,791
- And they're the same men, I think.
- They're treasure hunters, General.
661
01:00:34,950 --> 01:00:36,609
Marine salvage, they call themselves.
662
01:00:36,850 --> 01:00:40,940
- Hardly your military elite.
- Don't underestimate them.
663
01:00:41,448 --> 01:00:45,813
Watch out.
And if you find them, bring them to me.
664
01:01:14,152 --> 01:01:16,118
What is it?
665
01:01:19,818 --> 01:01:21,011
Get out of the Jeep.
666
01:01:21,818 --> 01:01:23,784
Keep your hands up.
667
01:01:23,984 --> 01:01:26,042
Move slowly.
668
01:01:48,715 --> 01:01:50,078
What?
669
01:02:02,547 --> 01:02:03,739
Three o'clock.
670
01:02:32,609 --> 01:02:33,905
Tuaregs!
671
01:02:36,076 --> 01:02:38,600
Hi. How are you?
672
01:03:19,273 --> 01:03:22,033
Al, did you see that?
No, hang on a minute.
673
01:03:43,537 --> 01:03:44,967
Who are you...
674
01:03:46,003 --> 01:03:47,901
...and why are you here?
675
01:03:48,704 --> 01:03:50,861
We are enemies of Kazim.
676
01:03:52,336 --> 01:03:54,097
You are American.
677
01:03:57,269 --> 01:03:58,393
CIA?
678
01:04:00,234 --> 01:04:02,063
No.
679
01:04:06,568 --> 01:04:09,091
I'm a doctor from the World Health Organization.
680
01:04:10,734 --> 01:04:13,461
I'm investigating the source of a disease.
681
01:04:21,466 --> 01:04:23,591
Come with me.
682
01:04:33,898 --> 01:04:36,364
This is the disease you are looking for?
683
01:04:41,098 --> 01:04:42,790
I believe it is.
684
01:04:49,762 --> 01:04:53,785
All right. Ready to go, big D, big D.
685
01:05:23,726 --> 01:05:25,692
It's not a plague.
686
01:05:25,893 --> 01:05:28,552
- What?
- It's not a plague. It's a poison.
687
01:05:28,758 --> 01:05:30,800
There are toxins in the
water, here and in Asselar.
688
01:05:30,825 --> 01:05:31,867
- Toxins?
- Yes.
689
01:05:31,992 --> 01:05:34,116
That's what's making these people sick.
690
01:05:35,825 --> 01:05:37,348
Can you treat it?
691
01:05:39,558 --> 01:05:40,955
No.
692
01:05:42,991 --> 01:05:47,082
- Admiral, what can I do for you?
- What do you hear from Mali?
693
01:05:47,289 --> 01:05:50,777
- Beautiful country.
- Oh, kiss my ass.
694
01:05:50,990 --> 01:05:55,047
I hear about a couple of American
boys and their fancy yacht
695
01:05:55,256 --> 01:05:57,745
getting in some trouble on the Niger.
696
01:05:57,956 --> 01:05:59,498
Does the agency have a presence there?
697
01:05:59,523 --> 01:06:01,488
No, it's strictly hands-off.
698
01:06:01,690 --> 01:06:03,053
- Carl.
- What?
699
01:06:03,255 --> 01:06:05,118
I gotta get my boys out.
700
01:06:05,322 --> 01:06:07,905
They're private citizens. Now,
if they choose to go down there
701
01:06:07,954 --> 01:06:10,352
and get themselves shot up
over some sunken treasure,
702
01:06:10,587 --> 01:06:12,609
that is not a company problem.
703
01:06:12,853 --> 01:06:15,150
- I'm not asking the company.
- Yeah.
704
01:06:15,354 --> 01:06:17,082
You've got some nerve.
705
01:06:17,286 --> 01:06:18,828
Come down here compromising my cover,
706
01:06:18,954 --> 01:06:22,111
and now you're gonna ask me to risk
my whole career over this nonsense?
707
01:06:22,320 --> 01:06:25,581
Well, since you put it that way...
708
01:06:25,787 --> 01:06:27,581
- ...yes, I am.
- No, you're not,
709
01:06:27,786 --> 01:06:30,115
because I'm not gonna do it.
710
01:06:30,686 --> 01:06:33,244
I'm not gonna do it.
711
01:06:34,686 --> 01:06:39,050
October 27th, 1982.
712
01:06:39,985 --> 01:06:43,815
- Yeah, I knew you'd bring that up.
- And now I have.
713
01:06:51,915 --> 01:06:54,314
- If I do this, we are even.
- The slate's clean.
714
01:06:54,350 --> 01:06:56,392
- If I do this, we are even.
- The slate's clean.
715
01:06:58,449 --> 01:07:00,678
I’ll see what I can do.
716
01:07:02,115 --> 01:07:03,706
Always a pleasure, my friend.
717
01:07:06,949 --> 01:07:09,607
Benzine, heavy metals, nitrates,
718
01:07:09,814 --> 01:07:13,246
Basically, the water's toxic.
719
01:07:16,781 --> 01:07:18,575
I understand.
720
01:07:19,981 --> 01:07:23,072
But Kazim's men followed your trail.
721
01:07:23,913 --> 01:07:27,436
You must leave tomorrow at first light.
722
01:07:30,178 --> 01:07:31,872
Modibo.
723
01:07:32,313 --> 01:07:35,211
Eva found the same poison in the wells at Asselar.
724
01:07:35,413 --> 01:07:39,902
- It's over 300 miles from here.
- Africa will find a place for us.
725
01:07:40,111 --> 01:07:42,541
Modibo...
726
01:07:43,211 --> 01:07:44,766
...we have to find the source.
727
01:07:44,978 --> 01:07:46,773
That is for you.
728
01:07:46,978 --> 01:07:49,443
My duty is here with my people.
729
01:07:54,311 --> 01:07:56,334
We leave in the morning.
730
01:07:57,310 --> 01:08:00,504
I've heard that my car pleases your eyes.
731
01:08:05,275 --> 01:08:08,536
It's a 1936 Avions Voisin.
732
01:08:09,076 --> 01:08:10,837
Six cylinders, sleeve-valve engine.
733
01:08:11,043 --> 01:08:14,098
Do you know there was only six of these ever made?
734
01:08:15,640 --> 01:08:18,868
- How the hell did you get it?
- We borrowed it...
735
01:08:20,308 --> 01:08:21,932
...from Kazim.
736
01:08:28,439 --> 01:08:31,200
Bye. Thank you.
737
01:08:31,406 --> 01:08:33,770
Okay, ready? I'll do it. I'll do it.
738
01:08:33,973 --> 01:08:37,769
Okay, here we go. Come on.
New Al record right here.
739
01:09:10,068 --> 01:09:11,329
I got something you gotta see.
740
01:09:11,534 --> 01:09:12,966
- Yeah?
- Yeah.
741
01:09:13,168 --> 01:09:14,876
- All right, give me a minute.
- Come on!
742
01:09:19,700 --> 01:09:22,530
That is your Texas we're looking at, isn't it?
743
01:09:22,734 --> 01:09:24,528
- Sure the hell looks like it.
- Yeah.
744
01:09:24,734 --> 01:09:26,925
- Sitting in the middle of the desert.
- Yep.
745
01:09:27,134 --> 01:09:30,191
Hey, I am not paying off the
tequila on a picture, okay?
746
01:09:30,433 --> 01:09:33,661
Ship of the desert's a camel.
It's not an ironclad battleship.
747
01:09:33,899 --> 01:09:36,796
I mean, there is no way that that
could get across the desert.
748
01:09:36,998 --> 01:09:39,964
At one time, much of this desert
was lush, green farmland,
749
01:09:40,198 --> 01:09:42,687
and there were rivers everywhere.
750
01:09:43,331 --> 01:09:46,025
Now, the ironclad obviously came up this river
751
01:09:46,232 --> 01:09:50,097
and stopped at this structure, which is a fort?
A castle? I don't know.
752
01:09:50,565 --> 01:09:51,756
So the climate changed.
753
01:09:51,964 --> 01:09:54,639
So let's say the water level dropped,
and the boat became stranded.
754
01:09:54,664 --> 01:09:56,721
Yeah, or sailed away.
755
01:09:56,930 --> 01:09:59,987
Or the land dried up, the soil turned to dust,
756
01:10:00,197 --> 01:10:01,787
the sands blew in,
757
01:10:01,997 --> 01:10:05,723
and the ship is still buried to this day...
758
01:10:06,629 --> 01:10:09,719
- ...right here, next to the structure.
- Okay, great.
759
01:10:09,961 --> 01:10:12,621
So all we have to do is wait
for the river to fill up again
760
01:10:12,828 --> 01:10:14,294
and sail the Texas home.
761
01:10:15,961 --> 01:10:17,586
- That's how it's spreading.
- What is?
762
01:10:17,694 --> 01:10:18,736
The toxins.
763
01:10:18,894 --> 01:10:20,883
What, in the dried-up, nonexistent river?
764
01:10:21,095 --> 01:10:25,321
No, no, no. The same river that was on
the surface 150 years ago still exists.
765
01:10:25,526 --> 01:10:27,568
It's just beneath our feet now, sunk in the sand,
766
01:10:27,627 --> 01:10:29,456
running along the rock strata.
767
01:10:29,661 --> 01:10:31,901
Now, the toxins are obviously
leeching from their source
768
01:10:31,926 --> 01:10:33,790
into the underground river system.
769
01:10:33,993 --> 01:10:37,289
- Spreading from well to well.
- Exactly.
770
01:10:37,860 --> 01:10:41,882
So we find your Texas, we
find the underground river.
771
01:10:42,126 --> 01:10:46,081
We find the river, we find
the source of the toxins.
772
01:10:52,225 --> 01:10:53,952
- Admiral--
- Not now.
773
01:11:15,788 --> 01:11:17,253
Rudi?
774
01:11:17,656 --> 01:11:18,984
Admiral.
775
01:11:21,687 --> 01:11:23,517
I have some bad news about your boat.
776
01:11:44,453 --> 01:11:47,282
According to the cave painting, this is the place.
777
01:11:51,918 --> 01:11:55,906
You know, Al, if we were here 150 years ago,
778
01:11:56,119 --> 01:11:58,516
we'd be swimming right now.
779
01:12:11,516 --> 01:12:12,776
Hey.
780
01:12:13,216 --> 01:12:15,274
Hey, you know how it is when you see someone
781
01:12:15,482 --> 01:12:17,640
that you haven't seen since high school,
782
01:12:17,882 --> 01:12:19,779
and they got some dead-end job,
783
01:12:19,982 --> 01:12:22,242
and they're married to some woman that hates them,
784
01:12:22,615 --> 01:12:24,978
they got, like, three kids
that thinks he's a joke?
785
01:12:25,181 --> 01:12:27,739
Wasn't there some point where
he stood back and said,
786
01:12:27,947 --> 01:12:30,471
"Bob, don't take that job.
787
01:12:30,680 --> 01:12:33,976
Bob, don't marry that harpy, " you know?
788
01:12:34,180 --> 01:12:35,702
Your point?
789
01:12:35,913 --> 01:12:39,107
Well, we're in the middle of a desert,
790
01:12:39,312 --> 01:12:41,938
looking for the source of a river pollutant,
791
01:12:42,146 --> 01:12:46,442
using as our map a cave drawing
of a Civil War gunship,
792
01:12:46,647 --> 01:12:48,272
- which is also in the desert.
- Right.
793
01:12:48,446 --> 01:12:50,752
So I was just wondering when
we're gonna have to sit down
794
01:12:50,777 --> 01:12:53,540
and reevaluate our decision-making paradigm.
795
01:12:53,944 --> 01:12:56,002
I don't know.
796
01:12:56,844 --> 01:12:59,003
Working so far.
797
01:13:17,042 --> 01:13:18,837
- Hey, Al.
- Yep?
798
01:13:19,042 --> 01:13:20,975
- Let me see the scope.
- Sure.
799
01:13:22,042 --> 01:13:24,700
- What do you see?
- I don't know.
800
01:13:30,508 --> 01:13:32,565
It looks like a solar energy plant.
801
01:13:33,207 --> 01:13:34,265
That's strange.
802
01:13:35,708 --> 01:13:38,196
There's a collecting tower...
803
01:13:39,540 --> 01:13:42,199
...but no outgoing transmission lines.
804
01:13:45,739 --> 01:13:48,500
"Massarde Enterprises."
805
01:13:48,706 --> 01:13:50,604
Massarde? Yves Massarde?
806
01:13:51,172 --> 01:13:54,366
Well, whoever it is, they've got heavy security.
807
01:14:01,904 --> 01:14:03,529
Let's check it out.
808
01:14:40,701 --> 01:14:41,927
Come on! Come on! Come on!
809
01:14:45,766 --> 01:14:47,322
Come on, come on!
810
01:14:52,399 --> 01:14:53,695
Al!
811
01:15:14,597 --> 01:15:16,994
Come on, Eva, kick him. Let's go!
812
01:15:17,829 --> 01:15:19,887
One, two, three.
813
01:15:21,996 --> 01:15:23,484
I got you.
814
01:15:59,659 --> 01:16:01,182
- You okay?
- Yes.
815
01:16:01,392 --> 01:16:03,221
- Nice job, doc.
- Thank you.
816
01:16:03,425 --> 01:16:04,948
- How we doing, Al?
- Great.
817
01:16:05,158 --> 01:16:06,919
Get in the hole.
818
01:16:37,389 --> 01:16:40,376
- Admiral!
- Not now, Rudi. I don't have time.
819
01:16:40,587 --> 01:16:43,610
Yes, sir, you do.
820
01:16:50,353 --> 01:16:52,819
That-- That's not possible.
821
01:16:59,486 --> 01:17:03,679
Yellow Five, report to station three,
822
01:17:06,252 --> 01:17:11,376
Loading procedure commencing,
Extraction protocol complete,
823
01:17:19,117 --> 01:17:21,345
Please ensure all active materials
824
01:17:21,584 --> 01:17:24,414
are securely stored, Thank
you for your cooperation,
825
01:17:24,616 --> 01:17:26,674
- What the hell is this place?
- Good question.
826
01:17:30,782 --> 01:17:33,771
These barrels here are probably
full of chemical waste.
827
01:17:34,949 --> 01:17:36,676
They're going in that chamber...
828
01:17:39,382 --> 01:17:41,643
...they're coming out the other side empty.
829
01:17:43,879 --> 01:17:47,312
They're using the solar power to
superheat and vaporize the toxins.
830
01:17:47,513 --> 01:17:48,655
That's smart. Looks clean too.
831
01:17:48,680 --> 01:17:50,703
That's smart. Looks clean too.
832
01:17:51,713 --> 01:17:53,475
What about those barrels?
833
01:18:39,507 --> 01:18:41,473
Hi. How are you?
834
01:18:47,642 --> 01:18:49,402
Oh, my God.
835
01:18:54,007 --> 01:18:57,336
Well, I think we found your source.
836
01:19:22,271 --> 01:19:24,327
Tuareg prisoners.
837
01:19:25,004 --> 01:19:27,936
These must be the soldiers
captured from Modibo's village.
838
01:19:28,135 --> 01:19:29,863
He thought they were dead.
839
01:19:30,070 --> 01:19:33,002
This Massarde guy's really
starting to piss me off.
840
01:19:33,203 --> 01:19:35,169
Well, it's time to call in the cavalry.
841
01:19:36,502 --> 01:19:37,864
Let's go.
842
01:19:40,002 --> 01:19:43,025
Well, Dr. Rojas, I do wish
you had stayed in Lagos.
843
01:19:50,867 --> 01:19:52,230
So...
844
01:19:52,702 --> 01:19:54,256
...got your report,
845
01:19:54,801 --> 01:19:56,356
Kind of dense, huh?
846
01:19:59,399 --> 01:20:01,592
Okay, my understanding is...
847
01:20:02,167 --> 01:20:05,758
...there's a problem with the water. Am I right?
848
01:20:06,000 --> 01:20:07,042
Rudi?
849
01:20:07,167 --> 01:20:09,529
The water in the Niger River is being poisoned.
850
01:20:09,899 --> 01:20:13,922
Right now, it's in Mali, but
it's headed toward us fast.
851
01:20:14,130 --> 01:20:17,529
If we don't do something, within one
week it's gonna hit the Atlantic.
852
01:20:18,198 --> 01:20:21,096
And when that interacts with the salt water,
853
01:20:21,298 --> 01:20:23,729
that growth rate is gonna explode.
854
01:20:24,598 --> 01:20:26,755
The oxygen levels in the affected waters
855
01:20:26,964 --> 01:20:30,896
will decrease by 40 to 60 percent,
killing all plant and animal life.
856
01:20:31,331 --> 01:20:33,125
If it gets to the ocean,
857
01:20:33,330 --> 01:20:36,024
it's halfway to New York within six months.
858
01:20:36,229 --> 01:20:38,252
Then there's nothing we can do.
859
01:20:41,630 --> 01:20:43,117
Is that all?
860
01:20:50,228 --> 01:20:53,387
Do you have any independent confirmation?
861
01:20:53,895 --> 01:20:55,325
- Nope.
- Because intervening
862
01:20:55,528 --> 01:20:58,336
in a sovereign country, granted I'm
only in the job a couple of months,
863
01:20:58,360 --> 01:21:00,634
I'm pretty sure that's gonna
be tough to get an okay for.
864
01:21:00,659 --> 01:21:03,075
- I need you to try.
- Oh, I'm gonna look into this. I am.
865
01:21:03,226 --> 01:21:06,818
I'm gonna pass this on to the State
Department, get their take on this.
866
01:21:07,025 --> 01:21:09,684
Okay, I think that's the best way to proceed.
867
01:21:09,893 --> 01:21:11,950
Thank you, gentlemen.
868
01:21:38,790 --> 01:21:40,256
Al.
869
01:21:42,556 --> 01:21:44,818
Where the hell are we?
870
01:21:46,256 --> 01:21:48,380
I don't know.
871
01:21:49,222 --> 01:21:50,263
Where's Eva?
872
01:21:50,589 --> 01:21:53,849
So the two Americans, they're
on their way, General.
873
01:21:55,322 --> 01:21:57,447
The doctor? Well...
874
01:21:57,653 --> 01:22:00,483
I'm afraid there has been an incident, General.
875
01:22:00,688 --> 01:22:04,051
An exchange of gunfire, most unfortunate.
876
01:22:05,954 --> 01:22:08,351
She-- She's dead.
877
01:22:08,552 --> 01:22:12,484
Yes, General. I'm sorry, I--
878
01:22:19,485 --> 01:22:22,972
You know, Dr. Rojas, you're
lucky I'm such a gentleman.
879
01:22:23,785 --> 01:22:28,683
Enabling program, phase two, Please
ensure all active materials...
880
01:22:28,885 --> 01:22:30,976
Who else knows you're here?
881
01:22:36,915 --> 01:22:41,177
This facility is a miracle of modern science.
882
01:22:41,382 --> 01:22:43,177
State-of-the-art technology.
883
01:22:43,382 --> 01:22:45,758
Solar energy harnessed to destroy
the world's contaminants.
884
01:22:45,783 --> 01:22:47,476
Not such a bad idea after all.
885
01:22:47,683 --> 01:22:49,773
- It's a toxic-waste dump.
- It's not so simple.
886
01:22:49,983 --> 01:22:52,948
You see, all new technology has enemies.
887
01:22:53,148 --> 01:22:55,440
Sandstorms, for example, they
chip away at the mirrors.
888
01:22:55,582 --> 01:22:59,070
Productivity falls, and the waste
needs to be stored underground.
889
01:22:59,315 --> 01:23:04,644
So we have developed new laminate
coating to protect the mirrors.
890
01:23:04,847 --> 01:23:09,676
And with this new approach, our
problems should now be in the past.
891
01:23:09,880 --> 01:23:11,937
You're poisoning a river system underground.
892
01:23:12,745 --> 01:23:15,302
It's spreading across Western Africa.
893
01:23:17,912 --> 01:23:21,275
You're wrong. That's impossible.
894
01:23:22,278 --> 01:23:23,903
Securing burn chamber,
895
01:23:24,744 --> 01:23:25,869
Who else knows you're here?
896
01:23:27,078 --> 01:23:28,442
The Nigerian government.
897
01:23:29,145 --> 01:23:30,508
The WHO.
898
01:23:36,311 --> 01:23:38,800
No one else knows you're here, do they?
899
01:23:42,610 --> 01:23:44,973
Initiate system safety check,
900
01:23:51,876 --> 01:23:53,637
What are you doing?
901
01:23:57,210 --> 01:23:58,697
I got it.
902
01:24:00,341 --> 01:24:01,398
Die.
903
01:24:05,440 --> 01:24:06,905
Live.
904
01:24:11,607 --> 01:24:13,096
You got it?
905
01:24:16,240 --> 01:24:17,865
Clear?
906
01:24:18,506 --> 01:24:19,597
Got it.
907
01:24:26,371 --> 01:24:28,668
Ready? One, two, three.
908
01:24:29,673 --> 01:24:31,466
One, two, three.
909
01:24:41,003 --> 01:24:43,491
Wait. Not good. Not good. New plan!
910
01:24:43,703 --> 01:24:45,328
- I like it.
- No!
911
01:25:12,601 --> 01:25:14,226
Well...
912
01:25:15,633 --> 01:25:18,825
- ...that's a new one.
- Yeah.
913
01:25:19,766 --> 01:25:22,255
We're home free now.
914
01:25:25,798 --> 01:25:26,889
Sweet, sweet, sweet
915
01:25:27,099 --> 01:25:30,031
Run fast, she don't
But she swims real well
916
01:25:30,232 --> 01:25:33,027
Racing through the water
With a swish of her tail
917
01:25:33,232 --> 01:25:36,129
She's my little mermaid
918
01:25:46,063 --> 01:25:48,052
Massarde, your packages have not arrived,
919
01:25:48,263 --> 01:25:49,871
Apparently they were lost in the desert,
920
01:25:49,896 --> 01:25:52,828
- Yes, I heard.
- Tell me, Yves, the doctor?
921
01:25:53,030 --> 01:25:55,257
- Promise me she's dead.
- Oh, yes, yes.
922
01:25:55,462 --> 01:25:58,019
Be a shame to fall out over a woman, no?
923
01:25:58,229 --> 01:25:59,688
General, I've come here to tell you
924
01:25:59,794 --> 01:26:02,171
that I think we should suspend
waste shipments to the plant
925
01:26:02,196 --> 01:26:03,571
- for the time being.
- Nonsense.
926
01:26:03,694 --> 01:26:07,219
The borders are all closed. The sick
are either quarantined or dead.
927
01:26:07,428 --> 01:26:10,984
I did not expend all these resources
only to see my profits shrink.
928
01:26:11,228 --> 01:26:12,853
Yes, but I have good reasons to believe
929
01:26:12,994 --> 01:26:14,788
the toxins are in the Niger River.
930
01:26:14,994 --> 01:26:18,482
Then the problem is no longer ours,
but our neighbors' downstream.
931
01:26:18,727 --> 01:26:20,469
They will soon find out.
The Americans did.
932
01:26:20,494 --> 01:26:24,550
Okay, Yves, as you please.
Close the plant.
933
01:26:24,759 --> 01:26:28,317
But your payments to me will continue.
934
01:26:29,026 --> 01:26:30,787
Okay?
935
01:26:31,392 --> 01:26:34,086
Don't worry. It's Africa.
936
01:26:34,420 --> 01:26:37,477
Nobody cares about Africa.
937
01:26:40,619 --> 01:26:42,880
This photo was taken 24 hours ago.
938
01:26:43,650 --> 01:26:46,242
Normally, Kazim likes to keep his
tanks where he can see them,
939
01:26:46,484 --> 01:26:48,449
in case the people get frisky.
940
01:26:48,685 --> 01:26:51,617
This one, taken four hours ago,
941
01:26:51,816 --> 01:26:54,782
shows the tanks mobilizing north to the desert.
942
01:26:54,984 --> 01:26:58,414
And my guess, and intelligence supports this,
943
01:26:58,615 --> 01:27:02,048
- they're looking for your boys.
- Well, we'll have to find them first.
944
01:27:02,248 --> 01:27:03,612
We already did.
945
01:27:03,814 --> 01:27:06,212
Yesterday they showed up in a Tuareg village
946
01:27:06,415 --> 01:27:10,141
- about 200 miles northwest of Gao.
- That's within range.
947
01:27:10,346 --> 01:27:12,521
You could get choppers in
there if you flew at night.
948
01:27:12,546 --> 01:27:15,534
- But your boys already left.
- Left? Where? Going where?
949
01:27:15,745 --> 01:27:19,041
Well, based on their behavior so far...
950
01:27:20,779 --> 01:27:22,075
...I have no idea.
951
01:28:44,963 --> 01:28:48,157
- Dirk.
- Yeah, yeah, yeah. I see it.
952
01:28:54,194 --> 01:28:57,490
Well, you don't see that every day.
953
01:29:10,825 --> 01:29:14,416
I bet you 100 there's a toolkit in there.
954
01:29:14,625 --> 01:29:19,386
I don't wanna rain on your crazy parade, buddy,
955
01:29:19,590 --> 01:29:22,648
but I don't think we can fix this thing.
956
01:30:00,416 --> 01:30:03,041
- A little more to the left, Al.
- Left.
957
01:30:05,650 --> 01:30:09,605
Yeah, that's it, right there. Right there.
We're dialed in, baby.
958
01:30:32,477 --> 01:30:34,067
- Hello.
- Hey, admiral.
959
01:30:34,278 --> 01:30:35,709
- Dirk?
- How you doing?
960
01:30:35,910 --> 01:30:38,637
Oh, Dirk, thank God, where the hell are you?
961
01:30:38,877 --> 01:30:42,809
Well, that's a damn good question.
Listen, I've got some bad news.
962
01:30:43,011 --> 01:30:45,385
Your buddy, Yves Massarde,
he's got an industrial factory
963
01:30:45,508 --> 01:30:47,769
that's dumping deadly toxins into the Niger.
964
01:30:47,975 --> 01:30:51,133
- Massarde? Oh, Christ.
- I think he's got Eva at his plant.
965
01:30:51,341 --> 01:30:54,034
Which hopefully is gonna be our next stop.
966
01:30:54,241 --> 01:30:58,035
Well, I've got something for you.
Rudi's got chemistry here
967
01:30:58,240 --> 01:31:01,863
that says if that leak's not shut down ASAP,
it's gonna reach the ocean,
968
01:31:02,072 --> 01:31:06,004
When it does, that'll be ground zero for
the Atlantic's version of Chernobyl.
969
01:31:06,205 --> 01:31:07,788
- I get it.
- I've got something more,
970
01:31:07,905 --> 01:31:10,098
I've got word that Kazim has mobilized his troops
971
01:31:10,338 --> 01:31:11,860
and is heading across the desert.
972
01:31:12,103 --> 01:31:14,332
We could use some serious muscle here, admiral.
973
01:31:14,570 --> 01:31:16,865
Well, you're not gonna get it.
Not fast enough.
974
01:31:17,069 --> 01:31:19,535
I'm getting the D.C. two-step bigtime.
975
01:31:19,769 --> 01:31:21,852
- And this has to be done--
- Yesterday. I got it.
976
01:31:22,035 --> 01:31:23,660
Hey!
977
01:31:24,369 --> 01:31:26,062
- Dirk?
- Yeah?
978
01:31:26,269 --> 01:31:28,258
I can't ask you boys to go this alone.
979
01:31:28,467 --> 01:31:30,763
Well, that's the great part, sir.
980
01:31:30,968 --> 01:31:32,661
You know you never have to.
981
01:31:47,332 --> 01:31:49,694
There is no more time, Modibo.
982
01:31:49,897 --> 01:31:53,260
Now is your chance to hit
Kazim where it really hurts.
983
01:31:53,663 --> 01:31:56,061
We only have small arms.
984
01:31:56,263 --> 01:31:58,889
They are no use against concrete
and heavy machine guns.
985
01:31:59,295 --> 01:32:01,421
But you have power in numbers.
986
01:32:01,630 --> 01:32:04,653
We attack when he does not expect it.
We have to try.
987
01:32:04,862 --> 01:32:08,656
Do you know what Kazim's war with
us has cost my people in lives?
988
01:32:08,860 --> 01:32:12,553
- Ln the poverty and disease it causes?
- Then come with us.
989
01:32:12,860 --> 01:32:14,018
And let's finish it.
990
01:32:17,027 --> 01:32:21,458
I cannot afford to have my men
slaughtered in a full-frontal attack.
991
01:32:21,660 --> 01:32:24,452
We cannot go with you.
992
01:32:24,658 --> 01:32:26,623
I understand.
993
01:32:28,823 --> 01:32:31,052
All right, we got another idea.
994
01:32:35,857 --> 01:32:38,185
Can I borrow your car?
995
01:32:57,019 --> 01:32:58,780
Kazim. Kazim!
996
01:33:09,617 --> 01:33:11,639
Had you going there, didn't we?
997
01:33:11,982 --> 01:33:13,040
You?
998
01:33:13,616 --> 01:33:15,047
Hi. How are you?
999
01:33:25,614 --> 01:33:28,101
Zakara, go get the doctor.
1000
01:33:32,846 --> 01:33:34,402
Move on ahead. Let's go.
1001
01:33:40,711 --> 01:33:43,733
- Where is everybody?
- I don't know, corporate retreat?
1002
01:33:44,944 --> 01:33:46,409
Go.
1003
01:33:47,210 --> 01:33:51,266
Something's wrong here, Al. This
place is completely deserted.
1004
01:34:00,874 --> 01:34:02,600
Modibo.
1005
01:34:11,172 --> 01:34:12,214
Nobody home.
1006
01:34:13,039 --> 01:34:14,528
- Hey, Al?
- Yeah.
1007
01:34:14,740 --> 01:34:17,613
What would you do if you were about
to be exposed as the worst polluter
1008
01:34:17,638 --> 01:34:18,966
of modern times?
1009
01:34:19,171 --> 01:34:20,761
I don't know. Run for president?
1010
01:34:20,970 --> 01:34:23,494
- You'd hide the evidence, right?
- Yeah, right.
1011
01:34:23,703 --> 01:34:25,169
How?
1012
01:34:25,371 --> 01:34:27,563
How do you hide 50 tons of industrial waste
1013
01:34:27,770 --> 01:34:29,464
without anybody noticing it?
1014
01:34:31,536 --> 01:34:33,058
You don't.
1015
01:34:34,768 --> 01:34:39,097
- He's gonna blow the place, Al.
- That's not exactly subtle.
1016
01:34:39,301 --> 01:34:41,199
That's what he's gonna do.
1017
01:34:41,668 --> 01:34:44,475
That's why it's abandoned. Make it
look like an industrial accident,
1018
01:34:44,500 --> 01:34:46,040
- and he walks.
- That's a good idea.
1019
01:34:46,167 --> 01:34:48,292
- No, not really.
- Why?
1020
01:34:48,498 --> 01:34:50,259
The toxins would be sealed underground,
1021
01:34:50,465 --> 01:34:53,090
and there would be no way to contain them, Al.
1022
01:34:53,298 --> 01:34:56,662
Look, to bring this place down, he'd
need 20 or 30 military-grade devices,
1023
01:34:56,864 --> 01:34:59,227
all wired for simultaneous detonation.
1024
01:34:59,430 --> 01:35:03,453
It would never look like an accident.
Unless one centrally placed device
1025
01:35:03,697 --> 01:35:07,526
diverted all the plant's stored
energy into one massive explosion.
1026
01:35:07,729 --> 01:35:09,521
- Which would look like an accident.
- Yes.
1027
01:35:09,562 --> 01:35:11,324
Well, we gotta get that bomb, Al.
1028
01:35:11,529 --> 01:35:13,994
No, I'll find the bomb, you get the girl.
1029
01:35:14,995 --> 01:35:16,036
Deal.
1030
01:35:30,758 --> 01:35:32,453
That's it.
1031
01:35:37,590 --> 01:35:40,385
Got it. Bomb in a barrel.
1032
01:35:56,852 --> 01:35:57,894
Come on.
1033
01:36:16,717 --> 01:36:19,682
Get in. Get us out of here. Now!
1034
01:36:19,884 --> 01:36:21,440
Come on, let's go!
1035
01:36:35,415 --> 01:36:39,244
- Eva. Out, out, out!
- Don't shoot!
1036
01:36:40,713 --> 01:36:43,576
- Back off. Back off! Move!
- Easy.
1037
01:36:43,812 --> 01:36:45,835
I apologize, Mr. Pitt.
1038
01:36:46,679 --> 01:36:49,338
- This is not what it appears.
- Did I miss something?
1039
01:36:50,012 --> 01:36:51,876
I've seen your toxic dump.
1040
01:36:52,377 --> 01:36:56,138
I've seen the sick Tuareg women and
kids, and I saw the dead in Asselar.
1041
01:36:56,344 --> 01:36:57,900
- I leave something out?
- Dirk!
1042
01:37:01,143 --> 01:37:03,642
Get this thing out of here, quick!
Stay here and don't move!
1043
01:37:32,270 --> 01:37:33,312
Stop!
1044
01:37:34,504 --> 01:37:36,026
Eva!
1045
01:37:36,603 --> 01:37:39,797
Take us up 1,000 meters and circle the plant.
1046
01:37:55,900 --> 01:37:57,388
Remote system activated,
1047
01:37:57,632 --> 01:38:00,723
All personnel, please move
to designated safety areas,
1048
01:38:36,659 --> 01:38:38,090
Initiate mirror positioning,
1049
01:39:40,514 --> 01:39:43,378
Temperature threshold, 10 percent,
1050
01:40:04,211 --> 01:40:05,676
Come on. Come on.
1051
01:40:51,235 --> 01:40:53,292
Commence incineration burn,
1052
01:40:53,802 --> 01:40:58,290
Ln five, four, three,
1053
01:40:58,835 --> 01:41:00,858
two, one,
1054
01:41:29,996 --> 01:41:32,258
Warning: Malfunction detected,
1055
01:41:32,463 --> 01:41:34,860
Initiate emergency shutdown,
1056
01:41:35,062 --> 01:41:37,957
Thank you, and have a nice da--
1057
01:41:38,793 --> 01:41:40,622
Get us out of here, quick.
1058
01:41:44,093 --> 01:41:45,457
Eva.
1059
01:41:47,025 --> 01:41:49,423
How many times am I gonna have to save your ass?
1060
01:41:49,627 --> 01:41:52,386
Well, in case you didn't notice,
I actually saved yours.
1061
01:41:52,590 --> 01:41:53,647
I wasn't in any danger.
1062
01:41:53,856 --> 01:41:56,550
- Oh, no?
- No, I'd have thought of something.
1063
01:41:56,756 --> 01:41:57,915
Come here.
1064
01:42:00,023 --> 01:42:01,921
We gotta go.
1065
01:42:15,622 --> 01:42:17,678
Hey, what's with the costumes?
1066
01:42:19,054 --> 01:42:20,916
Uniforms? It's his idea.
1067
01:42:21,686 --> 01:42:24,946
Hey, by the way, with this plan
of yours, do we have enough gas?
1068
01:42:25,153 --> 01:42:27,641
Oh, stop being so negative, Al.
1069
01:42:48,616 --> 01:42:50,603
- It's coming around on our 6.
- Yeah.
1070
01:42:53,515 --> 01:42:56,503
It's Kazim.
Hey, maybe he wants his car back.
1071
01:43:25,343 --> 01:43:27,934
Al, did you bring any of the
explosives from Massarde's?
1072
01:43:28,176 --> 01:43:29,435
- Couldn't find them.
- Al.
1073
01:43:29,640 --> 01:43:30,765
- I didn't have time.
- Al!
1074
01:43:31,007 --> 01:43:32,464
Of course I brought the explosives!
1075
01:43:32,639 --> 01:43:35,264
Eva, I hope you don't throw like a girl.
1076
01:43:49,636 --> 01:43:51,160
He's coming around.
1077
01:44:01,703 --> 01:44:03,725
Al, I need a door right now!
1078
01:44:17,299 --> 01:44:19,060
Oh, my hat!
1079
01:44:20,599 --> 01:44:21,928
Damn it!
1080
01:44:30,996 --> 01:44:32,552
Okay, here's the plan.
1081
01:44:32,797 --> 01:44:35,694
Eva, get in the back seat behind me. Go!
1082
01:44:35,895 --> 01:44:36,937
- Al?
- Yeah.
1083
01:44:37,063 --> 01:44:39,290
- Give her that bag of explosives.
- Gotcha!
1084
01:44:39,496 --> 01:44:41,122
All right, hold on!
1085
01:44:43,093 --> 01:44:44,135
Yeah.
1086
01:44:46,561 --> 01:44:50,584
Eva, I need you to throw a bundle
of the dynamite into that hillside
1087
01:44:50,793 --> 01:44:52,224
every time I say. Comprende?
1088
01:44:52,427 --> 01:44:53,619
- Yeah.
- All right.
1089
01:44:55,693 --> 01:44:56,817
I'm good!
1090
01:45:00,891 --> 01:45:02,152
Now!
1091
01:45:08,790 --> 01:45:11,516
Get us out. Move. Move!
1092
01:45:14,956 --> 01:45:17,480
- Dirk, we need cover!
- I'm working on it!
1093
01:45:35,386 --> 01:45:37,874
Oh, my God.
1094
01:45:48,650 --> 01:45:50,911
Come on, Eva. Let's go, let's go.
1095
01:45:51,917 --> 01:45:53,143
Come on!
1096
01:45:58,381 --> 01:46:00,040
Move, move!
1097
01:46:06,181 --> 01:46:08,372
Eva, help me dig.
Come on, let's go, let's go!
1098
01:46:12,712 --> 01:46:13,962
- How we looking, Al?
- Great.
1099
01:46:15,912 --> 01:46:17,309
Dig faster!
1100
01:46:18,112 --> 01:46:19,237
Need a little help, Al.
1101
01:46:27,377 --> 01:46:28,466
Go.
1102
01:46:33,508 --> 01:46:34,599
- Al?
- Yeah.
1103
01:46:34,809 --> 01:46:37,467
You didn't see any extra fuel
tanks on that bird, did you?
1104
01:46:37,674 --> 01:46:39,674
- No, I didn't see any.
- That means he only has
1105
01:46:39,808 --> 01:46:41,349
20 to 30 minutes left of flight time.
1106
01:46:41,507 --> 01:46:45,030
These walls are about 2 feet thick
with a double-steel coating,
1107
01:46:45,273 --> 01:46:49,568
so there's no way his bullets can get to us.
We just sit tight, wait him out.
1108
01:46:49,772 --> 01:46:50,930
Eva, down!
1109
01:46:58,237 --> 01:47:00,499
- Say, Dirk?
- Yeah.
1110
01:47:01,070 --> 01:47:03,662
You wanna talk me through that again?
1111
01:47:03,869 --> 01:47:06,766
- Armor-piercing rounds.
- Yeah.
1112
01:47:07,235 --> 01:47:08,929
- Are you okay?
- Yeah.
1113
01:47:09,635 --> 01:47:10,677
I'm fine.
1114
01:47:25,599 --> 01:47:27,065
Hey, Al.
1115
01:47:27,266 --> 01:47:28,664
- No, Dirk.
- Oh, yeah.
1116
01:47:28,865 --> 01:47:30,195
No, it'll never work.
1117
01:47:30,399 --> 01:47:32,956
- Why not?
- It's 150 years old.
1118
01:47:33,166 --> 01:47:34,663
But, Al, it's hardly ever been used.
1119
01:47:34,697 --> 01:47:37,822
- It'll probably blow us to bits!
- Well, then at least we'll die fighting.
1120
01:47:37,897 --> 01:47:40,355
- Yeah, that's comforting.
- We need to open that gun port.
1121
01:47:40,496 --> 01:47:41,872
What the hell are we doing, guys?
1122
01:47:46,496 --> 01:47:48,290
- I've gotta go outside.
- All right, go.
1123
01:48:00,461 --> 01:48:02,051
Civil War piece of--
1124
01:48:06,325 --> 01:48:07,688
That's it, Al.
1125
01:48:23,388 --> 01:48:24,912
- Are you okay?
- Yeah.
1126
01:48:25,855 --> 01:48:27,446
Next time, you go.
1127
01:48:27,689 --> 01:48:29,397
- What the hell took you so long?
- What?
1128
01:48:29,422 --> 01:48:30,921
- Hey, guys.
- I stopped for coffee.
1129
01:48:30,955 --> 01:48:32,629
- Get a receipt?
- Yeah, I got a receipt.
1130
01:48:32,654 --> 01:48:34,446
- I got you one too.
- You're the best, Al.
1131
01:48:34,521 --> 01:48:37,112
You know what? I'll even get
you the money from Sandecker.
1132
01:48:37,321 --> 01:48:39,252
- Guys!
- What?
1133
01:48:42,353 --> 01:48:43,443
Oh, great.
1134
01:48:44,585 --> 01:48:45,812
Now we're really in trouble.
1135
01:48:46,885 --> 01:48:48,441
- Incoming!
- Down!
1136
01:48:56,016 --> 01:48:57,277
Okay.
1137
01:48:57,617 --> 01:48:59,639
If we bring down Kazim, the army will surrender.
1138
01:48:59,882 --> 01:49:01,673
- Cut the head off the snake--
- Body dies.
1139
01:49:01,782 --> 01:49:04,146
Exactly. We're gonna need
cannonball, powder and fuses.
1140
01:49:04,349 --> 01:49:07,008
- I’ll get the cannonball.
- Eva, I need you to find the fuses.
1141
01:49:07,216 --> 01:49:08,715
They're gonna be in a box this size.
1142
01:49:08,782 --> 01:49:11,010
They look something like carrot sticks.
Go.
1143
01:49:38,143 --> 01:49:39,643
- 150 yards!
- How you feeling, Al?
1144
01:49:39,877 --> 01:49:41,251
- I got them!
- Good, good, good.
1145
01:49:42,309 --> 01:49:43,502
Incoming!
1146
01:50:05,038 --> 01:50:08,527
Jefferson Davis had how many samples made?
1147
01:50:11,404 --> 01:50:13,494
- Let's get that cannon out the porthole.
- Yeah.
1148
01:50:14,837 --> 01:50:16,877
On the count of three, we're gonna pull.
Ready, Al?
1149
01:50:16,902 --> 01:50:18,561
- Ready.
- One, two, three.
1150
01:50:31,468 --> 01:50:32,897
- Yeah!
- That's it!
1151
01:50:38,898 --> 01:50:40,523
- Bring me up 30 degrees, Al.
- Yeah.
1152
01:50:44,198 --> 01:50:45,562
Got it.
1153
01:51:08,326 --> 01:51:10,985
I'm so tired of being shot at!
1154
01:51:11,259 --> 01:51:14,317
Hold your positions. Secure the area.
I will finish this.
1155
01:51:42,321 --> 01:51:43,363
Go! Go!
1156
01:52:02,818 --> 01:52:03,907
No! Get it now!
1157
01:52:04,950 --> 01:52:06,438
Get it out!
1158
01:52:16,115 --> 01:52:17,157
- Yeah!
- Yeah!
1159
01:52:21,381 --> 01:52:22,677
- Yeah!
- Yeah!
1160
01:52:22,880 --> 01:52:24,846
- Yeah!
- Yeah!
1161
01:52:25,714 --> 01:52:27,042
- Yeah!
- Yeah!
1162
01:52:42,411 --> 01:52:44,239
Look, look, look, look, look.
1163
01:52:49,308 --> 01:52:51,331
Looks like you killed the snake.
1164
01:52:52,709 --> 01:52:53,750
There's no way that
1165
01:52:53,909 --> 01:52:56,874
- that should've worked, right?
- That should've worked.
1166
01:53:56,499 --> 01:53:58,088
- Yeah!
- Yeah!
1167
01:54:07,095 --> 01:54:08,993
Yeah!
1168
01:54:14,826 --> 01:54:19,952
You know, from our point of view, the
great thing is, we capped the plant.
1169
01:54:20,161 --> 01:54:21,523
The river's safe.
1170
01:54:21,726 --> 01:54:24,521
And I also understand the WHO is administering
1171
01:54:24,726 --> 01:54:29,021
an antitoxin in the villages
formulated from Dr. Rojas' samples.
1172
01:54:29,225 --> 01:54:31,554
- Better late than never.
- Absolutely.
1173
01:54:31,792 --> 01:54:36,882
So I trust your work on the Texas is going well?
1174
01:54:37,124 --> 01:54:39,056
Giordino's on the job, making sure everything
1175
01:54:39,257 --> 01:54:41,051
gets where it's supposed to go,
1176
01:54:41,256 --> 01:54:44,881
- All right!
- Say, probably not true,
1177
01:54:45,089 --> 01:54:49,885
but did I hear a rumor there's some
American gold onboard, on the Texas?
1178
01:54:50,089 --> 01:54:52,612
Really?
Be nice if it were true.
1179
01:54:52,821 --> 01:54:56,343
No. I can assure you, there's no
gold there belonging to the U.S.
1180
01:54:58,386 --> 01:55:00,875
Admiral, the administration was highly impressed
1181
01:55:01,086 --> 01:55:04,416
with the way you expedited
all the red tape down here.
1182
01:55:04,651 --> 01:55:07,117
- They'd like to fold NUMA into--
- No, thanks.
1183
01:55:07,320 --> 01:55:09,545
I’ll never work in government again.
1184
01:55:09,751 --> 01:55:12,239
Which is exactly what they said you'd say.
1185
01:55:12,984 --> 01:55:16,006
Look, they're offering full
funding in exchange for
1186
01:55:16,217 --> 01:55:18,581
the occasional side job for the good guys.
1187
01:55:18,784 --> 01:55:21,977
- Who decides who the good guys are?
- You only do the jobs you want.
1188
01:55:25,913 --> 01:55:28,379
- I need a new yacht.
- You got it.
1189
01:55:29,414 --> 01:55:31,290
- And Rudi needs new computers.
- No, no, no.
1190
01:55:31,414 --> 01:55:32,846
Done.
1191
01:55:37,912 --> 01:55:39,845
There's one more thing.
1192
01:55:50,845 --> 01:55:53,570
Negligence is a gray area of the law, Yves.
1193
01:55:53,777 --> 01:55:56,971
If the right people are approached
and handled in the right manner,
1194
01:55:57,175 --> 01:55:59,902
I think we avoid prosecution completely.
1195
01:56:22,138 --> 01:56:26,594
Not bad, eh?
You, me, the bay of Monterey.
1196
01:56:29,803 --> 01:56:31,234
You know, I was thinking.
1197
01:56:31,937 --> 01:56:34,265
Remember that day in the desert?
1198
01:56:34,470 --> 01:56:36,958
With the car, dynamite,
1199
01:56:37,168 --> 01:56:39,862
Kazim's chasing us in the helicopter?
1200
01:56:40,068 --> 01:56:42,034
Yeah?
1201
01:56:42,235 --> 01:56:46,224
There's something I wanted to say to
you that I never got a chance to.
1202
01:56:46,801 --> 01:56:48,355
What's that?
1203
01:56:51,766 --> 01:56:53,255
You do throw like a girl.
1204
01:56:55,100 --> 01:56:57,258
Hey! You do!
90545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.