Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,820 --> 00:00:16,140
(♪ Russian Red: "Loving Strangers" ♪
2
00:00:30,380 --> 00:00:37,900
♪ Loving strangers ♪
3
00:00:38,020 --> 00:00:40,100
♪ Oh, oh ♪
4
00:00:40,220 --> 00:00:47,185
♪ Loving strangers ♪
5
00:00:47,300 --> 00:00:49,620
♪ Oh, oh ♪
6
00:01:09,380 --> 00:01:15,830
♪ Loving strangers ♪
7
00:01:15,940 --> 00:01:18,865
♪ Love, your love ♪
8
00:01:18,980 --> 00:01:25,260
♪ Loving strangers ♪
9
00:01:25,380 --> 00:01:29,225
♪ Oh, oh, oh ♪
10
00:01:29,340 --> 00:01:32,350
♪' Oh... ♪
11
00:01:40,020 --> 00:01:43,865
- (Chuckles) Yeah.
- I know you're a good person.
12
00:01:50,540 --> 00:01:53,700
So how long are you staying in Rome?
13
00:01:54,940 --> 00:01:57,000
I fly back to Moscow tomorrow.
14
00:01:57,140 --> 00:02:00,745
What a coincidence! So do I.
15
00:02:00,860 --> 00:02:04,785
- You fly to Moscow?
- Back to Spain.
16
00:02:08,020 --> 00:02:11,910
- This is my hotel.
- Mine is down there on the left.
17
00:02:12,020 --> 00:02:15,320
- So, this is closer.
- For you, yes.
18
00:02:15,420 --> 00:02:18,100
- For you too.
- No.
19
00:02:18,220 --> 00:02:23,385
Come on. Please, just a little
stop, to drink the last one.
20
00:02:23,540 --> 00:02:25,780
We drank plenty in the bar.
21
00:02:25,900 --> 00:02:30,781
Mm, yes, but we only talked
about Russia and Spain, not about us.
22
00:02:31,860 --> 00:02:34,147
I prefer not to talk about us.
23
00:02:35,180 --> 00:02:37,308
It's a deal.
24
00:02:37,420 --> 00:02:39,388
- What is?
- We don't talk.
25
00:02:39,540 --> 00:02:43,306
We can stay without talking,
you know? And even better.
26
00:02:46,340 --> 00:02:50,390
See, that's my room.
It's got two flags.
27
00:02:50,540 --> 00:02:52,588
Must be a reason, no?
28
00:02:52,700 --> 00:02:56,705
Yes, one for Europe and one for Rome.
29
00:02:56,820 --> 00:02:59,664
I'm talking about
what's in the middle.
30
00:02:59,780 --> 00:03:02,704
- The middle flag is missing.
- Uh-huh, exactly.
31
00:03:02,820 --> 00:03:06,461
That's because of you.
You have to come up and hang it there.
32
00:03:06,620 --> 00:03:10,022
- And what do I hang there?
- I don't know.
33
00:03:10,140 --> 00:03:14,111
Your clothes, for example.
You are long enough.
34
00:03:14,220 --> 00:03:17,667
Hm. Come on.
35
00:03:17,780 --> 00:03:21,705
I've never gone
up to a woman's room.
36
00:03:21,820 --> 00:03:24,187
It's just a hotel room in Rome.
37
00:03:33,860 --> 00:03:38,866
If you keep pulling, you’ll win
and we’ll end up in your hotel.
38
00:03:38,980 --> 00:03:43,349
You choose.
39
00:05:08,420 --> 00:05:12,584
- Drink?
- Wine.
40
00:05:12,700 --> 00:05:14,589
Wine.
41
00:05:45,860 --> 00:05:48,340
Sorry, what was your name?
42
00:05:49,660 --> 00:05:52,266
I told you twice already.
43
00:05:52,380 --> 00:05:55,748
Maybe at the third time I get it.
44
00:05:55,860 --> 00:05:58,067
Natasha.
45
00:05:58,180 --> 00:06:01,946
Natasha.
Was that the name you said before?
46
00:06:03,620 --> 00:06:08,069
But you are not saying it right.
It's Nata-sha.
47
00:06:08,180 --> 00:06:09,670
Sha.
48
00:06:09,780 --> 00:06:13,830
- Sha.
- Sha.
49
00:06:13,940 --> 00:06:17,103
Mm. And you are Alba,
which is Spanish for dawn.
50
00:06:17,220 --> 00:06:20,986
That's my big moment. You'll see.
51
00:06:26,660 --> 00:06:29,106
Tonight is the first
night of the summer.
52
00:06:30,380 --> 00:06:33,668
Ah, yes, that's right, in Europe.
53
00:06:33,780 --> 00:06:37,830
In Russia, summer has already
begun, the first of June.
54
00:06:37,940 --> 00:06:41,183
Really? Do you have summer in Russia?
55
00:06:42,300 --> 00:06:44,906
Of course. Well, it's Russian summer.
56
00:06:45,020 --> 00:06:47,068
Mm-hm.
57
00:06:47,180 --> 00:06:50,627
And this is my last night in Rome.
58
00:06:53,380 --> 00:06:55,542
Mine too.
59
00:07:04,380 --> 00:07:07,862
You're not on your own, little Russian.
60
00:07:07,980 --> 00:07:11,905
You know for sure this is
the shortest night of the year,
61
00:07:12,020 --> 00:07:15,945
here and in Russia, so we
have to make the most of it.
62
00:07:37,420 --> 00:07:40,105
I'm not...
63
00:07:41,180 --> 00:07:43,581
- I'm not a...
- What?
64
00:07:46,180 --> 00:07:48,786
Come on, you're a woman,
and...and I’m a woman
65
00:07:48,900 --> 00:07:51,551
and we were drinking alone at a bar
66
00:07:51,660 --> 00:07:55,221
and we exchanged looks
and felt attracted to one another.
67
00:07:55,340 --> 00:07:57,104
Isn't that how it works?
68
00:07:57,220 --> 00:08:00,747
It's the first time in my life
I look like this at a woman.
69
00:08:00,860 --> 00:08:02,021
Uh-huh.
70
00:08:02,140 --> 00:08:04,620
Never before a woman looked at me this way.
71
00:08:07,540 --> 00:08:10,111
It's not the first time you
look at a woman like this.
72
00:08:10,220 --> 00:08:13,622
But every woman is different.
73
00:08:34,300 --> 00:08:37,349
Would you like to see me naked?
74
00:08:38,820 --> 00:08:42,302
Mm-hm. I would love to.
75
00:09:05,380 --> 00:09:08,190
Here?
76
00:09:08,300 --> 00:09:11,622
Wherever you like.
Do you prefer inside?
77
00:09:13,900 --> 00:09:16,551
- Yes.
- OK, let's go inside then.
78
00:10:24,540 --> 00:10:28,943
I think it'll work better
if you undress me.
79
00:12:29,420 --> 00:12:31,422
Shh.
80
00:12:31,580 --> 00:12:33,821
It's OK.
81
00:12:35,620 --> 00:12:38,191
Shh. It's OK.
82
00:12:42,660 --> 00:12:44,822
It's OK.
83
00:12:49,540 --> 00:12:56,230
We'll stay like this, close but
not touching, while you relax.
84
00:12:56,340 --> 00:12:58,308
Yes?
85
00:14:02,340 --> 00:14:04,991
It's better
if you're asleep.
86
00:14:05,100 --> 00:14:06,864
That way we don't have to say goodbye.
87
00:14:57,620 --> 00:14:58,906
You're right.
88
00:14:59,020 --> 00:15:00,624
I'll say a few words.
89
00:15:04,940 --> 00:15:06,590
Goodbye, Alba.
90
00:15:09,300 --> 00:15:12,110
I don't want to imagine
what might have happened.
91
00:15:15,020 --> 00:15:17,785
This secret will stay there,
sleeping with you.
92
00:15:20,780 --> 00:15:22,544
Thank you, Alba.
93
00:15:24,180 --> 00:15:25,386
Goodbye.
94
00:16:15,780 --> 00:16:18,147
Who changed
my ring tone?
95
00:16:54,340 --> 00:16:57,025
What the hell happened?
96
00:17:19,620 --> 00:17:22,191
- (Speaks English) Who is it?
- 'Natasha
97
00:17:25,900 --> 00:17:27,345
Natasha, right.
98
00:17:43,780 --> 00:17:46,306
I think I’ve left my mobile
in your room.
99
00:17:46,420 --> 00:17:49,742
- Did you hear it ringing?
- Yes, it woke ma up, actually.
100
00:17:49,860 --> 00:17:51,669
Sorry.
101
00:17:51,780 --> 00:17:54,431
It must have fallen out of my bag.
102
00:17:54,580 --> 00:17:57,550
I'm very tired
and I want to goto my hotel.
103
00:17:57,660 --> 00:18:01,426
Come in and take it.
It's waiting for you under the bed.
104
00:18:01,580 --> 00:18:03,867
I'd rather not coma in again.
105
00:18:03,980 --> 00:18:06,028
Why? What happened?
106
00:18:06,140 --> 00:18:09,223
Nothing. Nothing, actually.
Nothing we have to regret.
107
00:18:09,340 --> 00:18:14,267
- Why did you chew up my panties?
- I didn't chew anything.
108
00:18:14,380 --> 00:18:16,303
See the state you left them in.
109
00:18:24,220 --> 00:18:25,790
Good evening.
110
00:18:27,140 --> 00:18:28,585
Good evening.
111
00:18:31,700 --> 00:18:34,909
How thoughtful, Natasha!
I wasn't expecting this.
112
00:18:35,020 --> 00:18:37,068
Hey, come in
and leave it in the terrace.
113
00:18:37,180 --> 00:18:39,831
Sorry, madam. It's for this room.
114
00:18:39,940 --> 00:18:44,104
But if you want, I can come
afterwards and take your order.
115
00:18:44,220 --> 00:18:46,985
- Feeling hungry?
- No, no.
116
00:18:47,100 --> 00:18:51,105
- You heard. What’s your name?
- Max.
117
00:18:51,220 --> 00:18:55,066
Max, we are not hungry right now
but in a couple of hours we will.
118
00:18:55,180 --> 00:18:58,309
You just call me. I'm free all night.
119
00:18:58,420 --> 00:19:00,991
I mean I'm on duty the whole night.
120
00:19:09,020 --> 00:19:11,022
It's there.
121
00:19:17,340 --> 00:19:19,627
Where is your hotel?
122
00:19:26,180 --> 00:19:27,909
- This is Tevere...
Mm-hm.
123
00:19:28,020 --> 00:19:31,422
...and you get to my hotel
124
00:19:31,580 --> 00:19:33,787
this way.
125
00:19:44,580 --> 00:19:47,311
This is the Roma of the Caesars.
126
00:19:47,420 --> 00:19:50,663
Yes. It's a map to lose yourself.
127
00:19:50,780 --> 00:19:54,023
Where should we lose ourselves?
Choose.
128
00:19:54,140 --> 00:19:56,347
We have, um...the gardens.
129
00:19:58,020 --> 00:20:02,469
Tempio della Fortuna,
Tempio della Ninfa.
130
00:20:02,620 --> 00:20:05,271
My hotel is called "Ninfa".
131
00:20:05,380 --> 00:20:08,224
- And yours?
- Pompeo.
132
00:20:08,340 --> 00:20:10,422
Look, it's this way.
133
00:20:11,660 --> 00:20:13,662
You pass through the gardens,
134
00:20:13,780 --> 00:20:17,023
and...and here we are,
we are on top of the theatre.
135
00:20:17,140 --> 00:20:23,068
No, we are...we are inside
of Teatro di Pompeo.
136
00:20:23,180 --> 00:20:25,069
Wow!
137
00:20:25,180 --> 00:20:28,309
- History’s looking at us
- Mm-hm.
138
00:20:28,420 --> 00:20:31,390
We are surrounded.
139
00:20:31,540 --> 00:20:33,747
- Can you feel it?
- How could I not?
140
00:20:33,860 --> 00:20:36,181
- I think you like history.
- Yes.
141
00:20:36,300 --> 00:20:38,348
That's good.
142
00:23:08,140 --> 00:23:09,904
-Alba
-Hm?
143
00:23:10,020 --> 00:23:12,990
This stays hers, OK? In this room.
144
00:23:13,100 --> 00:23:15,182
In Rome.
145
00:23:15,300 --> 00:23:18,543
- Within these four walls.
- Mm-hm.
146
00:23:19,540 --> 00:23:24,910
But since we're here,
let's have some fun, no?
147
00:23:25,020 --> 00:23:27,102
All I ask is that
this doesn't affect my life.
148
00:23:27,220 --> 00:23:33,990
- And how do you do that?
- By agreeing, the two of us.
149
00:23:34,100 --> 00:23:36,262
You also have a life
outside of all this
150
00:23:36,380 --> 00:23:39,190
that you want to protect, don't you?
151
00:23:39,300 --> 00:23:42,031
Hm.
152
00:23:43,020 --> 00:23:45,990
Very far from yours.
153
00:23:46,100 --> 00:23:51,391
But tomorrow Rome will send each
of us to an opposite end of Europe.
154
00:23:51,540 --> 00:23:54,669
- What if I'm not Russian?
- Coma on, you have to be Russian.
155
00:23:54,780 --> 00:23:57,784
I love that.
156
00:23:57,900 --> 00:24:01,268
Well, then I am.
157
00:24:01,380 --> 00:24:04,987
What’s great is not knowing
each other’s name.
158
00:24:05,100 --> 00:24:07,182
But don't we?
159
00:24:09,140 --> 00:24:11,950
Don’t tell me you gave me
your real name.
160
00:24:14,020 --> 00:24:17,308
So your name isn't Natasha?
I knew it.
161
00:24:19,620 --> 00:24:23,227
Alba is the name
I was going to call my daughter.
162
00:24:24,580 --> 00:24:26,662
What happened to her?
163
00:24:27,820 --> 00:24:30,300
Alba never saw the dawn.
164
00:24:32,420 --> 00:24:34,388
I'm sorry.
165
00:24:34,540 --> 00:24:37,066
That put an end
to the worst time of my life,
166
00:24:37,180 --> 00:24:40,309
when my Alba died inside of me.
167
00:25:02,140 --> 00:25:05,906
My mother took me to Marbella one summer when I was 16.
168
00:25:06,940 --> 00:25:08,305
She was almost broke
169
00:25:08,420 --> 00:25:13,381
and what little money she had left
she spent on fortune-hunting,
170
00:25:13,540 --> 00:25:15,224
and she was lucky.
171
00:25:15,340 --> 00:25:18,071
An Arab sheik, Hamir Osemin,
172
00:25:18,180 --> 00:25:22,071
he...he bumped into us one day
when we were shopping
173
00:25:22,180 --> 00:25:26,265
and we spent the rest
of the summer in his yacht.
174
00:25:26,380 --> 00:25:29,862
That winter he invited us
to Saudi Arabia.
175
00:25:32,020 --> 00:25:34,387
He has a palace.
176
00:25:34,540 --> 00:25:38,261
Even if I describe it to you,
you could never imagine the luxury.
177
00:25:38,380 --> 00:25:40,382
He bought my mother everything.
178
00:25:40,540 --> 00:25:42,781
So she left there
179
00:25:42,900 --> 00:25:47,827
with bracelets, necklaces and rings
worth a small fortune.
180
00:25:47,940 --> 00:25:50,181
She left?
181
00:25:51,140 --> 00:25:55,384
- What about you?
- I stayed.
182
00:25:55,540 --> 00:25:57,702
Hamir persuaded my mother
to leave me there
183
00:25:57,820 --> 00:26:01,381
in exchange for a monthly allowance
for four years.
184
00:26:01,540 --> 00:26:06,387
That was the deal.
I was all he was interested in.
185
00:26:06,540 --> 00:26:08,781
So you accepted?
186
00:26:08,900 --> 00:26:11,267
You can't imagine
how easy it was for ma,
187
00:26:11,380 --> 00:26:14,190
falling into that type of lifestyle.
188
00:26:14,300 --> 00:26:16,064
I had everything I wanted!
189
00:26:16,180 --> 00:26:20,583
Hamir bought me a purebred horse
that only I was allowed to ride.
190
00:26:20,700 --> 00:26:22,668
I began to love him like a child.
191
00:26:25,140 --> 00:26:28,030
Everyone around me was very nice.
192
00:26:28,140 --> 00:26:32,987
Also, Hamir's other wives
treated me like a real princess.
193
00:26:33,100 --> 00:26:35,068
And he got you pregnant?
194
00:26:35,180 --> 00:26:37,467
That was at the and.
195
00:26:37,620 --> 00:26:42,262
Hamir started to get annoyed with me
because I didn't get pregnant.
196
00:26:42,380 --> 00:26:46,385
That was when I wanted to leave.
But I couldn't.
197
00:26:46,540 --> 00:26:50,067
I'd married him so I was
his property, like my horse.
198
00:26:50,180 --> 00:26:53,184
He sold him to punish me.
199
00:26:53,300 --> 00:26:57,544
Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant.
200
00:26:57,660 --> 00:26:59,901
He was over the moon.
201
00:27:00,020 --> 00:27:04,025
He began treating me royally again,
this time like a queen.
202
00:27:06,660 --> 00:27:09,789
Then I realised that
as soon as my child was born...
203
00:27:09,900 --> 00:27:15,145
Well, I'd be shut up
with the rest of his harem.
204
00:27:16,220 --> 00:27:19,224
The day the doctor told me
I was expecting a girl,
205
00:27:19,340 --> 00:27:22,867
an Egyptian nurse
who I'd told the story to
206
00:27:22,980 --> 00:27:25,711
helped me escape in a Greek ship.
207
00:27:25,820 --> 00:27:31,065
I arrived in Athens at dawn
so I decided to call her Alba.
208
00:27:31,180 --> 00:27:33,990
How did you lose her?
209
00:27:34,100 --> 00:27:38,071
I'd found out that Hamir
had gone to the authorities.
210
00:27:38,180 --> 00:27:42,310
There was a warrant out for my arrest
in Saudi Arabia.
211
00:27:42,420 --> 00:27:45,185
I knew that if I'd had Alba, ha...
212
00:27:45,300 --> 00:27:49,100
He couldn't have rested
until I was caught.
213
00:27:50,180 --> 00:27:54,265
I was only 18 so I got an abortion.
214
00:27:54,380 --> 00:27:58,908
I sold my necklace and managed
to start a new life in Spain.
215
00:28:00,420 --> 00:28:03,071
What about your mother?
216
00:28:03,180 --> 00:28:05,626
I've never seen her again.
217
00:28:07,900 --> 00:28:12,667
And is that how you became a lesbian?
218
00:28:14,540 --> 00:28:17,623
This is how I became a woman.
219
00:28:20,860 --> 00:28:24,342
What about you?
How did you become a woman?
220
00:28:26,620 --> 00:28:29,908
I don't feel
like talking about my life.
221
00:28:30,020 --> 00:28:32,182
You owe me.
222
00:28:37,340 --> 00:28:39,820
What do I owe to you?
223
00:28:39,940 --> 00:28:41,988
The truth or a lie?
224
00:28:42,100 --> 00:28:46,947
Whatever you prefer.
Why? Do you think I lied to you?
225
00:29:14,020 --> 00:29:16,546
It's the Agora in Athens.
226
00:29:16,660 --> 00:29:18,981
Did you know that?
227
00:29:20,780 --> 00:29:25,229
Which came first, the picture
or your story? Who inspired who?
228
00:29:25,340 --> 00:29:27,388
Hm, good question.
229
00:29:28,940 --> 00:29:33,548
This picture has been hanging here
since before you were born.
230
00:29:33,660 --> 00:29:37,665
Long before, and it's been
waiting for me all this time.
231
00:29:40,580 --> 00:29:43,231
Let's make a deal. No stories.
232
00:29:43,340 --> 00:29:46,230
Just tell me where you live,
your area and everything,
233
00:29:46,340 --> 00:29:50,390
so I can get an idea
of your surroundings.
234
00:29:57,540 --> 00:30:00,908
-Hm?
- First go to Moscow.
235
00:30:03,020 --> 00:30:06,547
You have
the biggest map in the world.
236
00:30:11,020 --> 00:30:13,546
Now go to the Volga, further east.
237
00:30:13,660 --> 00:30:16,823
Ala! Even further east.
238
00:30:16,940 --> 00:30:19,227
From there towards Ostrov Nekrasov.
239
00:30:19,340 --> 00:30:23,186
- (Chuckles) Where?
- Ostrov Nekrasov.
240
00:30:23,300 --> 00:30:26,110
Ostrov Nekrasov.
241
00:30:26,220 --> 00:30:28,348
You write it, please.
242
00:30:31,820 --> 00:30:34,471
What is that there?
243
00:30:34,620 --> 00:30:36,907
Ostrov means island.
244
00:30:47,540 --> 00:30:51,340
Tell me this is your house
and I'll have to spank your ass.
245
00:30:58,180 --> 00:31:00,660
Wow!
246
00:31:00,780 --> 00:31:03,147
It's as hard as a rock.
247
00:31:04,660 --> 00:31:08,585
Hey, tell me,
what are you doing here in Rome?
248
00:31:10,020 --> 00:31:12,830
Auditioning. I'm an actress.
249
00:31:12,940 --> 00:31:15,227
A Russian film actress.
250
00:31:15,340 --> 00:31:21,063
Are you a good one, a very famous
one, or just married to a mafioso?
251
00:31:21,180 --> 00:31:24,229
- I'm single.
- So, you must be a very good one.
252
00:31:24,340 --> 00:31:26,820
Congratulations.
253
00:31:26,940 --> 00:31:29,705
Show me your Arabian palace.
254
00:31:31,380 --> 00:31:33,348
It's not mine. Hm.
255
00:31:35,180 --> 00:31:37,387
Aren't you going to show it to mo?
256
00:31:37,540 --> 00:31:41,909
The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house...
257
00:31:42,020 --> 00:31:43,784
- What?
- Ha's capable of...
258
00:31:43,900 --> 00:31:46,870
- Anything could happen to us.
259
00:31:48,180 --> 00:31:50,911
Look, if you don't show it to me,
260
00:31:51,020 --> 00:31:54,706
I'll think you are the one
who owes me a story.
261
00:31:54,820 --> 00:31:56,663
A true one.
262
00:31:56,780 --> 00:31:59,431
I want to know where you live.
263
00:32:01,540 --> 00:32:03,622
Look.
264
00:32:21,300 --> 00:32:23,223
- (Alba) Do you like it?
- (Natasha) Is it a village?
265
00:32:23,340 --> 00:32:26,423
No, it’s a city. s called San Sebastian.
266
00:32:26,580 --> 00:32:30,027
- Looks a bit small.
- It depends what you compare it to.
267
00:32:30,140 --> 00:32:31,665
Rome.
268
00:32:31,780 --> 00:32:37,310
I’d say about, um...20 times smaller
269
00:32:37,420 --> 00:32:41,789
Ha. Moscow is three times
the size of Rome.
270
00:32:43,220 --> 00:32:49,546
Well, I like it, and you look a lot
like your city. Small, pretty face.
271
00:32:49,660 --> 00:32:51,424
It's not my city.
272
00:32:51,580 --> 00:32:55,710
I'm from Valladollid,
which is like three times bigger.
273
00:32:57,180 --> 00:33:00,821
- (Natasha) Show ma your house.
- (Alba) It's here.
274
00:33:14,540 --> 00:33:17,749
- (Alba) They left the chairs out.
- (Natasha) So?
275
00:33:17,860 --> 00:33:20,181
I wasn't expecting this.
276
00:33:20,300 --> 00:33:24,430
- (Natasha) What? A child?
- (Alba) A boy and a girl.
277
00:33:26,020 --> 00:33:30,309
- You have children.
- What? Can't I be a mother?
278
00:33:31,860 --> 00:33:33,942
Of course.
279
00:33:40,940 --> 00:33:43,784
What's up, Alba?
280
00:33:43,900 --> 00:33:47,905
The father of your children
know you like women?
281
00:33:48,020 --> 00:33:51,183
It's not that.
It's the picture. It's...
282
00:33:52,780 --> 00:33:54,703
It's quite old.
283
00:33:54,820 --> 00:33:58,063
Look at the beach.
It's full of people.
284
00:33:58,180 --> 00:34:01,229
I'm sure we were there.
285
00:34:01,340 --> 00:34:03,911
Or on the island.
286
00:34:05,580 --> 00:34:10,029
We used to love spending Sundays
on the island.
287
00:34:10,140 --> 00:34:14,543
This picture is from the summer I started living in San Sebastian.
288
00:34:14,660 --> 00:34:17,345
Two years ago.
289
00:34:20,780 --> 00:34:24,307
What's wrong?
290
00:34:31,820 --> 00:34:36,621
Alba, is there something
you need to tell me?
291
00:34:48,700 --> 00:34:50,828
Poor thing.
292
00:35:05,300 --> 00:35:06,790
Where did you come from?
293
00:35:08,340 --> 00:35:11,708
How could you just show up like this,
without warning?
294
00:35:14,580 --> 00:35:17,629
I can't believe
I'm doing this.
295
00:35:22,420 --> 00:35:24,787
What are you doing to me?
296
00:35:26,180 --> 00:35:28,182
You're scaring ms, little Russian.
297
00:35:30,900 --> 00:35:32,345
Is this ms?
298
00:35:33,580 --> 00:35:35,548
I can't recognize myself.
299
00:35:37,540 --> 00:35:39,702
Russian sounds so beautiful.
300
00:35:41,860 --> 00:35:43,430
Only for you.
301
00:35:44,860 --> 00:35:48,660
I'm trembling with fear too.
302
00:36:13,900 --> 00:36:17,188
I'm going to give you
the best orgasm of your life.
303
00:36:17,300 --> 00:36:19,189
Are you ready?
304
00:36:19,300 --> 00:36:20,631
Yes.
305
00:36:29,220 --> 00:36:33,782
- You know what I'd love?
- Tell me, anything you like.
306
00:36:34,860 --> 00:36:38,626
Do you have a vibrator?
307
00:36:41,380 --> 00:36:43,781
I'll come better
if you put something inside me.
308
00:36:43,900 --> 00:36:45,982
I don't use vibrators.
309
00:36:46,100 --> 00:36:48,387
And you're not going
to need one either.
310
00:36:48,540 --> 00:36:51,191
I know myself.
311
00:36:53,340 --> 00:36:56,230
- What about a little wine bottle?
- Hm.
312
00:36:56,340 --> 00:37:00,550
I don't really fancy the idea of
anything masculine coming between us.
313
00:37:02,340 --> 00:37:06,425
It's from "La Toscana".
Sounds very feminine.
314
00:37:06,580 --> 00:37:10,665
Mm, I’m not sticking anything
inside of you Natasha.
315
00:37:10,780 --> 00:37:13,021
Alba, don't forget I like men.
316
00:37:13,140 --> 00:37:15,381
But you like me as well.
317
00:37:15,540 --> 00:37:18,908
Yes, but I like men more.
318
00:37:19,020 --> 00:37:20,829
You know, I know plenty
319
00:37:20,940 --> 00:37:24,467
who, once they've tried it with a
woman, never want to go back to man.
320
00:37:24,620 --> 00:37:28,341
Well, I won't let that happen to me.
321
00:37:29,100 --> 00:37:32,229
In fact, I prefer the opposite.
322
00:37:32,340 --> 00:37:34,786
So after me
you expect to like men more?
323
00:37:34,900 --> 00:37:38,109
That would be terrific.
324
00:37:38,220 --> 00:37:40,905
It's not very nice
telling me this now.
325
00:37:45,420 --> 00:37:47,900
Oh!
326
00:37:48,020 --> 00:37:52,628
I don't want us to argue,
and even less over a bottle of wine.
327
00:37:54,220 --> 00:37:56,951
An empty one too.
328
00:37:59,660 --> 00:38:02,630
I'm going to order you something.
329
00:38:04,540 --> 00:38:07,066
What are you doing?
330
00:38:07,180 --> 00:38:11,265
Spaniards and Italians
we understand each other’s language.
331
00:38:11,380 --> 00:38:14,190
'Good evening}
Yes, it is.
332
00:38:14,300 --> 00:38:15,381
'Hungry yet?'
333
00:38:15,540 --> 00:38:18,020
The lady needs a vibrator.
334
00:38:20,180 --> 00:38:23,548
'I'm sorry, we don't have any.
335
00:38:23,660 --> 00:38:27,381
'But I can bring something else.
We have fruit.'
336
00:38:28,180 --> 00:38:29,705
That's not good enough.
337
00:38:29,820 --> 00:38:31,549
'Something else might work...'
338
00:38:31,660 --> 00:38:34,425
No, forget it. Thanks, Max.
339
00:38:34,580 --> 00:38:36,787
You are out of your mind.
You know that?
340
00:38:36,900 --> 00:38:38,823
I did it for you.
341
00:38:38,940 --> 00:38:43,184
What if Max takes it as an invitation
and comes up himself?
342
00:38:43,940 --> 00:38:50,471
Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine.
343
00:38:55,620 --> 00:39:01,389
Well, Max comes from Maxim us
344
00:39:01,540 --> 00:39:04,544
It is also the diminutive of Maxim us.
345
00:39:41,340 --> 00:39:44,389
Maximo.
346
00:39:44,540 --> 00:39:47,305
Max.
347
00:39:54,180 --> 00:39:55,989
We're fine, Max.
We don't need anything.
348
00:39:56,100 --> 00:39:58,023
I brought
a hot cucumber.
349
00:39:58,140 --> 00:39:59,301
What?
350
00:39:59,420 --> 00:40:02,071
I boiled it for two minutes.
351
00:40:02,180 --> 00:40:04,421
It's sterile.
352
00:40:05,660 --> 00:40:08,823
My friend would rather use
the wine bottle.
353
00:40:09,540 --> 00:40:11,065
It's Tuscan.
354
00:40:11,180 --> 00:40:12,545
What about you?
355
00:40:13,020 --> 00:40:14,545
Me?
356
00:40:14,660 --> 00:40:16,901
I'm a virgin.
357
00:40:17,900 --> 00:40:19,231
Congratulations.
358
00:40:19,340 --> 00:40:22,071
Spain beat Italy. Fair and square.
359
00:40:22,180 --> 00:40:25,901
What's that?
The Eurocup. Soccer.
360
00:40:26,020 --> 00:40:27,545
Soccer bores me.
361
00:40:28,660 --> 00:40:30,310
What about your friend?
362
00:40:30,420 --> 00:40:34,186
Her as well.
She's a Russian tennis player.
363
00:40:38,340 --> 00:40:40,991
What?
I love Russian tennis players.
364
00:40:43,780 --> 00:40:45,544
Though I'm starting to wonder.
365
00:40:46,660 --> 00:40:49,061
Check her arm.
What?
366
00:40:49,180 --> 00:40:52,468
One arm should be stronger
than the other.
367
00:40:58,180 --> 00:41:01,070
Yes, you are
a tennis player. Look at your right arm!
368
00:41:01,180 --> 00:41:04,070
I'm left-handed!
369
00:41:04,180 --> 00:41:08,469
I mean left, sorry. And you've got
calluses. This is the proof!
370
00:41:08,620 --> 00:41:12,545
Shh! Shh.
371
00:41:18,300 --> 00:41:20,382
You two wanna have a trio?
372
00:41:21,220 --> 00:41:23,621
Uh-oh.
373
00:41:25,980 --> 00:41:27,869
Wanna see it first?
374
00:41:29,420 --> 00:41:30,865
No, Max.
375
00:41:30,980 --> 00:41:33,028
It's nice of you to offer, but no.
376
00:41:33,140 --> 00:41:35,427
You speak Italian?
377
00:41:35,580 --> 00:41:37,025
It's a beautiful language.
378
00:41:37,980 --> 00:41:40,347
Please, go. Leave us alone.
379
00:41:41,340 --> 00:41:43,581
I got my hopes up.
380
00:41:44,580 --> 00:41:46,070
I thought it's what you wanted.
381
00:41:46,180 --> 00:41:48,103
I'm sorry, it was a misunderstanding.
382
00:41:48,220 --> 00:41:50,348
We shouldn't have called you.
383
00:42:17,900 --> 00:42:19,026
Good night.
384
00:42:19,140 --> 00:42:22,223
I was only joking
about the cucumber.
385
00:42:29,140 --> 00:42:31,666
Well, thanks to Max,
386
00:42:31,780 --> 00:42:36,069
I've discovered a Russian
tennis player who speaks Italian.
387
00:42:36,180 --> 00:42:39,150
- I like football too.
- You lied to me.
388
00:42:44,020 --> 00:42:48,708
That mansion on the island couldn't
be yours. There is no tennis court.
389
00:43:39,540 --> 00:43:42,908
So you understood me before?
390
00:43:43,020 --> 00:43:45,751
- When?
- When I spoke to you in Spanish.
391
00:43:45,860 --> 00:43:48,386
Yes, and I was thrilled.
392
00:43:48,540 --> 00:43:51,225
Thrilled?
393
00:43:51,340 --> 00:43:53,991
- To hear that you scare me?
- Yes.
394
00:43:54,100 --> 00:43:56,671
Come here.
395
00:44:04,020 --> 00:44:08,582
I'm beginning to realise
that everything about you scares me.
396
00:44:08,700 --> 00:44:12,182
Your eyes. Your mouth.
397
00:44:13,540 --> 00:44:16,066
Your smile.
398
00:44:16,180 --> 00:44:20,026
The way you speak.
The tone of your voice.
399
00:44:20,140 --> 00:44:22,905
Your smell. Your scent.
400
00:44:23,020 --> 00:44:25,068
Your breath.
401
00:44:25,180 --> 00:44:27,990
Your stunning body.
402
00:44:28,100 --> 00:44:30,228
Your skin.
403
00:44:30,340 --> 00:44:33,105
Your skin is incredible.
404
00:44:36,420 --> 00:44:38,741
I'm more scared
by the colour of yours.
405
00:44:38,860 --> 00:44:42,228
Your skin
is like the Russian steppe.
406
00:44:42,340 --> 00:44:44,547
That's very scary.
407
00:45:00,980 --> 00:45:02,903
A question.
408
00:45:03,020 --> 00:45:04,385
Mm-
409
00:45:04,540 --> 00:45:09,307
If I had a twin sister,
identical in every way,
410
00:45:09,420 --> 00:45:12,867
with the same eyes,
same mouth, voice...
411
00:45:12,980 --> 00:45:15,028
And the same skin?
412
00:45:16,700 --> 00:45:19,590
Yes, especially the skin.
413
00:45:21,340 --> 00:45:25,584
- Would you be that scared?
- (Snorts) Do you have a twin sister?
414
00:45:25,700 --> 00:45:27,828
It's just hypothetical.
415
00:45:27,940 --> 00:45:33,424
I don't know.
Maybe I would, maybe I wouldn't.
416
00:45:33,580 --> 00:45:36,060
What do you prefer?
417
00:45:36,180 --> 00:45:41,983
I just feel very fortunate that
it’s me here, and not my twin sister.
418
00:45:42,100 --> 00:45:44,580
OK, you have to explain me this.
419
00:45:46,140 --> 00:45:51,180
I have a twin sister
with a degree in history of art.
420
00:45:52,340 --> 00:45:56,390
She just finished her thesis
on the Italian Renaissance.
421
00:45:56,540 --> 00:45:58,304
I came here with her.
422
00:45:58,420 --> 00:46:00,422
- What's her name?
- Dasha.
423
00:46:00,580 --> 00:46:03,789
Like you. Because you told me
your name was Natasha.
424
00:46:03,900 --> 00:46:07,109
I don't know your name either.
425
00:46:08,660 --> 00:46:12,062
Now I know
why your Italian is so good.
426
00:46:12,180 --> 00:46:15,707
I also studied history of art.
427
00:46:15,820 --> 00:46:19,427
But in our third year,
we both auditioned for a film
428
00:46:19,580 --> 00:46:21,662
and they chose me.
429
00:46:21,780 --> 00:46:24,260
Since then,
my sister and I drifted apart.
430
00:46:24,380 --> 00:46:27,224
Can you prove it?
431
00:46:27,340 --> 00:46:29,308
Prove?
432
00:46:50,340 --> 00:46:52,707
- What does that say?
- Sasha Veronina.
433
00:46:52,820 --> 00:46:58,190
Sasha? Natasha, Dasha, and now
Sasha? You're triplets or what?
434
00:47:01,900 --> 00:47:03,902
So whats with the tennis?
435
00:47:04,020 --> 00:47:07,069
My sister Dasha and I
have played since we were kids.
436
00:47:07,180 --> 00:47:10,024
But she was always better than me.
437
00:47:10,140 --> 00:47:12,222
When do you get to play tennis?
438
00:47:12,340 --> 00:47:16,470
You can't have much time between
filming, parties and premieres.
439
00:47:36,220 --> 00:47:38,700
Can you show me your sister?
440
00:47:43,580 --> 00:47:47,710
Dasha is number tan
female tennis player in Russia.
441
00:47:49,340 --> 00:47:53,789
- And she's left-handed like you.
- Yes, I am left-handed too.
442
00:47:53,900 --> 00:47:57,222
There is no reason why twins
should both be left-handed,
443
00:47:57,340 --> 00:47:59,991
even though they're identical
in every other way.
444
00:48:00,100 --> 00:48:02,387
But we are.
445
00:48:03,540 --> 00:48:07,590
Is there not anything different
between you two?
446
00:48:08,940 --> 00:48:10,385
Eh?
447
00:48:21,420 --> 00:48:24,867
I was the first one
to become a woman.
448
00:48:24,980 --> 00:48:27,381
Though not like you.
449
00:48:27,540 --> 00:48:29,622
What do you mean?
450
00:48:33,220 --> 00:48:36,144
My mother died when we were 13.
451
00:48:40,220 --> 00:48:45,590
From that time, my father
started to treat me like a woman.
452
00:48:46,820 --> 00:48:49,027
He used to only touch me.
453
00:48:55,540 --> 00:48:57,986
And your sister?
454
00:48:58,100 --> 00:49:00,546
No, just me.
455
00:49:00,660 --> 00:49:04,062
- Why?
- I don't know.
456
00:49:04,180 --> 00:49:08,742
But I felt like I should keep it
secret from my sister,
457
00:49:08,860 --> 00:49:10,942
until one night...
458
00:49:12,100 --> 00:49:14,023
Dasha saw us.
459
00:49:14,140 --> 00:49:17,064
- How did she react?
- Badly.
460
00:49:17,180 --> 00:49:20,150
She felt rejected and...
461
00:49:21,860 --> 00:49:24,989
That's how
her inferiority complex began.
462
00:49:25,100 --> 00:49:29,662
She got a complex because
your father didn’t touch her up?
463
00:49:29,780 --> 00:49:32,386
She should have been grateful.
464
00:49:32,540 --> 00:49:35,191
That didn't last long,
less than a year.
465
00:49:42,860 --> 00:49:45,704
Are you crying?
466
00:50:00,100 --> 00:50:02,228
You can cry if you want.
467
00:50:03,300 --> 00:50:05,302
The thing is I don't cry.
468
00:50:05,420 --> 00:50:08,981
- You don't?
- Well, I haven't in a long time.
469
00:50:09,100 --> 00:50:11,387
Crying is good for you.
470
00:50:11,540 --> 00:50:13,542
I know.
471
00:50:20,180 --> 00:50:22,990
So cry like an actress.
Come on, please.
472
00:50:23,100 --> 00:50:27,389
- Act for me.
- That's what I am doing.
473
00:50:27,540 --> 00:50:33,707
I will love to see you cry. Then
I'll have the chance to comfort you.
474
00:50:33,820 --> 00:50:35,982
Come on.
475
00:50:36,100 --> 00:50:38,671
Cry, CW-
476
00:50:45,540 --> 00:50:49,943
Sorry, Alba. I'm not a good actress.
477
00:50:53,620 --> 00:50:55,190
Ha.
478
00:51:05,180 --> 00:51:06,784
Do I sing well?
479
00:51:14,940 --> 00:51:17,466
♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti ♪
480
00:51:17,620 --> 00:51:21,670
♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪
481
00:51:56,540 --> 00:51:58,861
Shh.
482
00:54:31,380 --> 00:54:34,111
I imagine in that Arabian harem,
483
00:54:34,220 --> 00:54:37,030
you had all kinds of relations
with women.
484
00:54:38,940 --> 00:54:43,104
- Or was it forbidden?
- I never lived in Saudi Arabia.
485
00:54:47,980 --> 00:54:51,666
- Shame. I liked that story.
-So did I
486
00:54:51,780 --> 00:54:57,230
It was my mother who fled away
from Saudi Arabia in a Greek ship.
487
00:54:57,340 --> 00:55:00,981
She was pregnant with me,
running away from my father.
488
00:55:01,100 --> 00:55:06,266
I'm Hamir's daughter,
and I was born in Athens.
489
00:55:06,380 --> 00:55:09,748
- I'm glad Alba exists.
- Hm, thanks.
490
00:55:09,860 --> 00:55:12,830
So, you are Greek not Spanish?
491
00:55:12,940 --> 00:55:18,709
No, few months after I was born
my mother brought me back to Spain.
492
00:55:18,820 --> 00:55:21,061
Did your mother
also become a lesbian?
493
00:55:21,180 --> 00:55:23,581
Hm, come on!
494
00:55:23,700 --> 00:55:27,386
My mother had several men
and several problems,
495
00:55:27,540 --> 00:55:30,225
but she always took care of me
and I took care of her.
496
00:55:30,340 --> 00:55:33,822
And you,
have you ever been with a man?
497
00:55:33,940 --> 00:55:38,343
I’m a lesbian from birth,
like you are a twin from birth.
498
00:55:43,980 --> 00:55:48,030
Look, Alba, I...I haven't been
completely honest with you.
499
00:55:52,980 --> 00:55:57,065
- I'm getting married next Sunday.
- Who?
500
00:55:57,180 --> 00:56:00,070
- The actress or the tennis player?
- The tennis player.
501
00:56:00,180 --> 00:56:02,342
Dasha?
502
00:56:03,980 --> 00:56:06,790
So you are not the actress,
you are the twin.
503
00:56:06,900 --> 00:56:09,426
My sister's also a twin.
504
00:56:09,580 --> 00:56:12,390
Yeah, but I mean
the...the Renaissance one.
505
00:56:12,540 --> 00:56:14,463
You are the Renaissance one.
506
00:56:14,620 --> 00:56:16,782
Uh-huh.
507
00:56:21,100 --> 00:56:25,230
Mm-hm, OK, in...
in one way I prefer it,
508
00:56:25,340 --> 00:56:28,469
but I...I don't like the idea
of you getting married so soon.
509
00:56:28,620 --> 00:56:32,591
We've been planning it
for almost a year.
510
00:56:32,700 --> 00:56:36,068
- Who with?
- The tutor supervising my thesis.
511
00:56:36,180 --> 00:56:39,707
- Is he Italian?
- No he’s from Moscow.
512
00:56:39,820 --> 00:56:44,223
We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon.
513
00:56:44,340 --> 00:56:49,107
- In one of those Russian beehives?
- Yes, very different from my sister.
514
00:56:49,220 --> 00:56:51,791
I'm glad you are middle class.
515
00:56:52,660 --> 00:56:56,745
But especially happy
that your father didn't touch you up.
516
00:56:56,860 --> 00:56:59,909
So, then, you are the one
with the inferiority complex?
517
00:57:00,020 --> 00:57:02,182
I don't get it.
518
00:57:18,180 --> 00:57:21,787
One night I woke up and saw
my sister's bed was empty.
519
00:57:23,140 --> 00:57:26,030
I decided to get up
and go to my father's room.
520
00:57:28,300 --> 00:57:33,386
I remember his huge hands
with long and strong fingers...
521
00:57:35,580 --> 00:57:41,144
caressing Sashas naked body
identical to mine.
522
00:57:43,860 --> 00:57:47,660
I stayed there hidden for a while,
watching.
523
00:57:49,540 --> 00:57:54,580
It was the first time in my life
I experienced sexual pleasure.
524
00:57:57,100 --> 00:58:01,185
Every time I woke up
and my sister wasn't there,
525
00:58:02,380 --> 00:58:07,307
I undressed and touched myself.
526
00:58:09,020 --> 00:58:11,182
I understand you, little Russian.
527
00:58:15,180 --> 00:58:19,390
That put an immense distance
between Sasha and me.
528
00:58:19,540 --> 00:58:22,783
But now I like my life
so much more than my sister's.
529
00:58:22,900 --> 00:58:25,062
That's good.
530
00:58:25,180 --> 00:58:27,421
Now you can have your own family.
531
00:59:31,180 --> 00:59:34,184
'Please, hold still.'
532
00:59:34,820 --> 00:59:37,187
'Alba, you said it wrong.'
533
00:59:39,180 --> 00:59:41,228
'Then teach me how to say it!'
534
00:59:41,340 --> 00:59:44,423
'We'll hold still
when you say it right.'
535
00:59:47,020 --> 00:59:49,227
What are they speaking in?
536
00:59:49,340 --> 00:59:53,743
Basque. It's a very, very ancient
language. It's quite difficult.
537
00:59:53,860 --> 00:59:55,191
I'm trying to learn it,
538
00:59:55,300 --> 00:59:59,544
but every time I make mistakes,
the kids make fun of me.
539
00:59:59,660 --> 01:00:02,391
I want to have children too.
540
01:00:04,300 --> 01:00:06,428
They're Edurne's kids.
541
01:00:18,300 --> 01:00:20,871
- How long have you been with her?
- Two years.
542
01:00:25,540 --> 01:00:29,386
She had just separated and I had just
come out of a stormy relationship.
543
01:00:29,540 --> 01:00:32,464
One weekend she passed
through Madrid and we hooked up,
544
01:00:32,620 --> 01:00:37,581
and a month later I moved
to San Sebastian to live with her
545
01:00:39,620 --> 01:00:41,031
'Mommy.'
546
01:00:48,300 --> 01:00:49,870
'Give me a kiss.'
547
01:00:55,620 --> 01:00:57,668
What's wrong?
548
01:00:57,780 --> 01:01:00,351
Come on, Alba, please tell me.
549
01:01:06,140 --> 01:01:08,905
The little boy, he died last winter.
550
01:01:09,020 --> 01:01:12,103
It was in a stupid accident
in the house.
551
01:01:13,380 --> 01:01:16,827
I haven't watched this video
since it happened.
552
01:01:16,940 --> 01:01:19,944
Edurne hasn't...hasn't got over it.
553
01:01:33,340 --> 01:01:37,743
The boy died with me at home.
We were both alone.
554
01:01:37,860 --> 01:01:39,271
Edurne doesn't blame me,
555
01:01:39,380 --> 01:01:45,228
but I wish she could have been there
that afternoon with him
556
01:01:45,340 --> 01:01:47,229
and not me.
557
01:01:47,340 --> 01:01:51,231
Who knows? Maybe the accident
wouldn't have happened.
558
01:02:08,300 --> 01:02:11,349
How do you run with these legs?
559
01:02:13,620 --> 01:02:16,100
What a wonderful sense of speed!
560
01:02:17,940 --> 01:02:20,307
I bet you sprint like a gazelle.
561
01:02:22,300 --> 01:02:24,189
How long have you been with him?
562
01:02:24,300 --> 01:02:26,667
- With Vadim?
- Mm-hm.
563
01:02:26,780 --> 01:02:28,987
Four years. Intense years.
564
01:02:29,100 --> 01:02:34,425
- And you love him?
- Actually, I do deeply.
565
01:02:34,580 --> 01:02:38,221
I learn a lot being with him.
He is very cultured.
566
01:02:38,340 --> 01:02:40,820
And he always knows what to do.
567
01:02:40,940 --> 01:02:43,864
Had you ever been unfaithful to him?
568
01:02:48,020 --> 01:02:49,624
No.
569
01:02:50,820 --> 01:02:53,426
Had you to Edurne?
570
01:02:54,540 --> 01:02:56,429
Me neither.
571
01:02:59,220 --> 01:03:01,951
It hurts us both equally, right?
572
01:03:33,900 --> 01:03:35,550
Mm.
573
01:03:38,140 --> 01:03:41,189
Would you like to give me
a wedding present?
574
01:03:44,340 --> 01:03:46,229
Sure.
575
01:03:57,780 --> 01:04:00,545
These are the ones left.
576
01:04:00,660 --> 01:04:03,550
I don't know. What do you prefer?
577
01:04:03,660 --> 01:04:05,867
Whatever you choose.
578
01:04:05,980 --> 01:04:11,987
And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm?
579
01:04:12,100 --> 01:04:16,025
Well, if you were a man
it might look suspicious.
580
01:04:16,140 --> 01:04:21,783
I'll say that while I was in Rome
I meta very sweet Spanish girl.
581
01:04:21,900 --> 01:04:25,029
- And cute.
- Gorgeous.
582
01:04:25,140 --> 01:04:27,188
Vale.
583
01:04:29,900 --> 01:04:32,551
Why are you here in Rome?
584
01:04:32,660 --> 01:04:36,870
It's a wedding present
from my sister, a week in Italy,
585
01:04:36,980 --> 01:04:39,426
an attempt to bring us together.
586
01:04:39,580 --> 01:04:43,790
But tonight we had a fight
and I went off on my own.
587
01:04:43,900 --> 01:04:46,426
So, I mat you thanks to an argument?
588
01:04:48,180 --> 01:04:51,548
- Is your sister a good actress?
- Yes, very good.
589
01:04:51,660 --> 01:04:54,869
And she can cry wonderfully.
590
01:04:54,980 --> 01:04:57,108
But it's also true
that her boyfriend is...
591
01:04:57,220 --> 01:05:00,303
Mafioso?
592
01:05:04,540 --> 01:05:07,066
What about you?
What are you doing here?
593
01:05:07,180 --> 01:05:10,343
- Here?
- Yes, in Rome.
594
01:05:12,420 --> 01:05:15,549
I'm here for the Alternative
Locomotion Energy Fair.
595
01:05:15,660 --> 01:05:17,230
Future means of transport.
596
01:05:17,340 --> 01:05:21,709
Ecological, clean vehicles
with low energy consumption.
597
01:05:21,820 --> 01:05:24,187
Huh. Nice.
598
01:05:42,180 --> 01:05:45,901
- What is it?
- It's called Aspasia.
599
01:05:46,020 --> 01:05:48,227
It's perfect
for getting around in the city.
600
01:05:48,340 --> 01:05:52,425
Maximum speed,
70 kilometers per hour. 40 miles.
601
01:05:52,580 --> 01:05:55,060
- It works like a bike. You pedal it.
- Mm.
602
01:05:55,180 --> 01:05:57,228
But if you need help
getting up a slope,
603
01:05:57,340 --> 01:05:59,707
you connect a silent,
compressed air motor,
604
01:05:59,820 --> 01:06:01,663
and if it rains, you don't get wet.
605
01:06:01,780 --> 01:06:03,908
Who invented this thing?
606
01:06:04,020 --> 01:06:06,910
- Me.
607
01:06:07,020 --> 01:06:08,181
What?
608
01:06:08,300 --> 01:06:09,381
What?
609
01:06:09,540 --> 01:06:12,783
- Don't I look like an inventor?
- Actually, no.
610
01:06:12,900 --> 01:06:14,982
I am a mechanical engineer.
611
01:06:15,100 --> 01:06:18,866
- Came top in my year.
612
01:06:20,700 --> 01:06:22,907
- It makes sense.
- Why?
613
01:06:23,020 --> 01:06:26,661
Because you are the best woman
I've ever met.
614
01:06:29,340 --> 01:06:32,184
Thanks, love.
615
01:06:32,300 --> 01:06:35,270
- Don't call me love.
- Why?
616
01:06:35,380 --> 01:06:40,068
- Love is something else.
- It is also for me.
617
01:06:40,180 --> 01:06:42,751
That which I'm feeling right now
is very similar to love.
618
01:06:42,860 --> 01:06:45,466
Almost identical.
619
01:06:45,620 --> 01:06:49,989
Any love there might be here
right now is pure fantasy.
620
01:06:53,020 --> 01:06:55,341
Like anywhere else!
621
01:07:02,020 --> 01:07:05,183
Now I know what you can give me as a present.
622
01:07:07,020 --> 01:07:09,910
Hm, it's not in your wedding list.
623
01:07:10,020 --> 01:07:14,662
I'm adding it now, and if you don't
get it for me, someone else will.
624
01:07:14,780 --> 01:07:17,829
OK, I'll leave it here.
625
01:07:17,940 --> 01:07:21,228
It's in the fair, for whoever
wants to come and pick it up.
626
01:07:21,340 --> 01:07:25,106
- Was it a success?
- Ha, you bet.
627
01:07:25,220 --> 01:07:27,666
I love it.
628
01:07:27,780 --> 01:07:32,183
I'm sure it won't be long
before they ban all cars from cities
629
01:07:32,300 --> 01:07:34,428
and introduce your Aspasias.
630
01:07:34,580 --> 01:07:37,743
At the moment,
this is the only prototype.
631
01:07:37,860 --> 01:07:40,340
One is enough for me in Moscow.
632
01:07:41,380 --> 01:07:44,907
Be sure that if you get
my Aspasia as a present,
633
01:07:45,020 --> 01:07:46,431
it comes with me inside.
634
01:07:46,580 --> 01:07:49,311
We are inseparable.
635
01:07:49,420 --> 01:07:52,105
Even better.
636
01:07:55,220 --> 01:07:57,905
I also know who Aspasia was.
637
01:08:02,540 --> 01:08:05,703
She lived there in that painting.
638
01:08:11,300 --> 01:08:15,066
As soon as I walked into this room
a week ago, I noticed the picture
639
01:08:15,180 --> 01:08:17,911
and I thought that was
a good sign for my Aspasia.
640
01:08:18,020 --> 01:08:21,467
But just today I was told there is..
641
01:08:21,620 --> 01:08:24,305
There is no chance
of it being manufactured.
642
01:08:24,420 --> 01:08:26,388
Hm.
643
01:08:26,540 --> 01:08:29,430
So you went out and got drunk?
644
01:08:29,580 --> 01:08:32,060
The truth is,
645
01:08:32,180 --> 01:08:35,662
since last winter,
after what happened to the boy,
646
01:08:35,780 --> 01:08:39,830
there is not one night
I goto bed without drinking.
647
01:08:39,940 --> 01:08:42,022
It helps me sleep.
648
01:08:42,140 --> 01:08:46,031
Except tonight, you woke me up.
649
01:08:57,020 --> 01:08:59,785
I should get going.
650
01:09:04,340 --> 01:09:06,991
Can I have a shower first?
651
01:09:07,100 --> 01:09:09,706
Yeah.
652
01:09:25,580 --> 01:09:28,902
I'm sorry, Vadim,
but I can never tell you about this.
653
01:09:31,540 --> 01:09:33,781
Now I have a secret too.
654
01:09:36,300 --> 01:09:38,541
But it's much further away
than yours.
655
01:09:39,540 --> 01:09:43,864
Maybe I missed
the sign in the painting.
656
01:09:43,980 --> 01:09:45,391
It's you, my little Russian.
657
01:09:45,540 --> 01:09:47,668
The good thing I was expecting.
658
01:09:47,780 --> 01:09:52,183
You'll always
have that... my reflection.
659
01:09:55,420 --> 01:09:56,945
This...
660
01:09:59,580 --> 01:10:01,184
Is mine alone.
661
01:10:22,220 --> 01:10:28,148
♪ Penso che sogno cosi
non ritorni mai piu ♪
662
01:10:30,620 --> 01:10:36,946
♪ Mi dipingevo Ie mani
e la faccia di blu ♪
663
01:10:38,220 --> 01:10:44,341
♪ Poi d'improvviso venivo
dal vento rapito ♪
664
01:10:46,340 --> 01:10:52,700
♪ E incominciavo a volare
nel cielo infinite ♪
665
01:10:55,340 --> 01:11:01,222
♪ Volare ho ho ♪
666
01:11:02,380 --> 01:11:09,070
♪ Cantare ho ho hoho ♪
667
01:11:09,180 --> 01:11:12,548
♪ Nel blu dipinto di blu ♪
668
01:11:12,660 --> 01:11:16,187
♪ Felice di stare lassu ♪
669
01:11:16,300 --> 01:11:19,383
♪ Nel blu dipinto di blu ♪
670
01:11:19,540 --> 01:11:23,386
♪ Felice di stare lassu ♪
671
01:11:23,540 --> 01:11:29,741
♪ E volavo volavo felice piu
in alto del sole ed ancora piu su ♪
672
01:11:29,860 --> 01:11:35,071
♪ Mentre il mondo
pian piano spariva lontano laggiu ♪
673
01:11:35,180 --> 01:11:41,267
♪ Una musica dolce suonava
soltanto per me ♪
674
01:11:41,380 --> 01:11:47,422
♪ Volare ho ho ♪
675
01:11:47,580 --> 01:11:50,311
♪ Cantare. ♪
676
01:13:00,020 --> 01:13:02,466
Oh!
677
01:13:23,100 --> 01:13:30,063
♪ Loving strangers ♪
678
01:13:30,180 --> 01:13:32,069
♪ Oh, oh ♪
679
01:13:32,180 --> 01:13:39,064
♪ Loving strangers ♪
680
01:13:39,180 --> 01:13:41,308
♪ Oh ♪
681
01:13:41,420 --> 01:13:50,784
♪ I've got a hole in my pocket ♪
682
01:13:50,900 --> 01:13:57,943
♪ Where all the money has gone ♪
683
01:14:00,580 --> 01:14:09,386
♪ I've got a whole lot of work
To do with your heart ♪
684
01:14:09,540 --> 01:14:13,909
♪ 'Cause it's so easy ♪
685
01:14:14,020 --> 01:14:16,307
♪ Mine's not ♪
686
01:14:19,580 --> 01:14:26,304
♪ Loving strangers ♪
687
01:14:26,420 --> 01:14:28,707
♪ Oh, oh ♪
688
01:14:28,820 --> 01:14:31,061
♪ Loving strangers ♪
689
01:14:31,180 --> 01:14:33,706
♪ Loving strangers... ♪
690
01:14:33,820 --> 01:14:37,620
- I want to tell you something.
- Whatever you like.
691
01:14:39,340 --> 01:14:41,866
Tonight before I met you,
692
01:14:41,980 --> 01:14:44,221
my sister told me something at dinner
693
01:14:44,340 --> 01:14:49,187
that deep down I imagined
but never had the courage to ask.
694
01:14:50,540 --> 01:14:54,590
We had drunk a lot of wine
and we were having a very good time,
695
01:14:54,700 --> 01:14:59,786
until she told me
that Vadim was with her before me.
696
01:15:02,340 --> 01:15:06,709
He was also my sister's teacher
but we were in different classes.
697
01:15:06,820 --> 01:15:09,221
When she got the part
we auditioned for
698
01:15:09,340 --> 01:15:12,264
and stopped coming to the university,
699
01:15:12,380 --> 01:15:17,227
he called her
and they were together for a while.
700
01:15:19,700 --> 01:15:22,101
It was her who left him.
701
01:15:23,340 --> 01:15:27,868
I imagine between them
they decided not to tell me anything,
702
01:15:27,980 --> 01:15:30,586
until tonight my sister let it slip.
703
01:15:31,940 --> 01:15:36,229
Don't tell anyone, but I like you
much more than your sister.
704
01:15:39,140 --> 01:15:43,304
And white suits you much better.
705
01:15:43,420 --> 01:15:45,024
Mm.
706
01:15:51,900 --> 01:15:53,982
The guests are waiting.
707
01:15:55,340 --> 01:15:59,823
My sister was thinking of inviting
several friends of her boyfriend.
708
01:15:59,940 --> 01:16:01,465
- Dodgy people.
- Hm.
709
01:16:01,620 --> 01:16:04,351
Actually, that was why we argued.
710
01:16:05,940 --> 01:16:09,387
Well done.
We don't want mafiosos here.
711
01:16:11,420 --> 01:16:13,548
If anyone has anything to say,
712
01:16:13,660 --> 01:16:17,551
let him speak now
or forever hold his peace.
713
01:16:17,660 --> 01:16:19,424
Me.
714
01:16:21,580 --> 01:16:24,026
We are all listening, bride.
715
01:16:26,340 --> 01:16:30,265
The weird thing is,
I’m worried about Vadim now.
716
01:16:30,380 --> 01:16:33,907
In case my sister's boyfriend
finds out. Ha's an animal.
717
01:16:34,020 --> 01:16:36,546
And you? What about you?
718
01:16:37,580 --> 01:16:39,389
Me?
719
01:16:40,420 --> 01:16:42,821
I know Vadim is in love with me.
720
01:16:44,020 --> 01:16:47,388
I love the way you are.
You're such a good person.
721
01:16:47,540 --> 01:16:50,271
The best of all of us.
722
01:16:50,380 --> 01:16:54,385
And I'm sure you're right,
Vadim loves you.
723
01:16:54,540 --> 01:16:56,542
You above all.
724
01:17:00,660 --> 01:17:02,708
Another strange thing.
725
01:17:02,820 --> 01:17:07,064
Vadim has always reminded me
of someone from the Renaissance.
726
01:17:07,180 --> 01:17:09,547
One person in particular.
727
01:17:10,660 --> 01:17:12,981
Who?
728
01:17:13,100 --> 01:17:17,549
That guy,
the one speaking over your bed.
729
01:17:19,580 --> 01:17:24,029
It's Leon Battista Alberti,
one of my favourite humanists.
730
01:17:25,300 --> 01:17:27,462
Ha said that
you can't pull the string
731
01:17:27,620 --> 01:17:30,544
without having a dartboard to aim at.
732
01:17:31,860 --> 01:17:33,828
What does that mean?
733
01:17:33,940 --> 01:17:40,391
The idea is that the artist must know
at all times what he's representing.
734
01:17:46,860 --> 01:17:50,546
The picture shows a symposium
in the Medici Palace.
735
01:17:52,180 --> 01:17:54,660
I'm sure he was talking
about the Greeks.
736
01:17:54,780 --> 01:17:56,828
He was fascinated by them.
737
01:17:58,180 --> 01:18:01,548
That painting speaks of the other.
738
01:18:02,540 --> 01:18:06,386
There are 20 centuries
between these two pictures.
739
01:18:06,540 --> 01:18:09,020
In our case, only one room.
740
01:18:19,020 --> 01:18:21,022
We look like we're at a tennis match.
741
01:19:06,580 --> 01:19:09,060
Conclusion.
742
01:19:09,180 --> 01:19:12,707
Here beneath the city of my birth,
do you love me?
743
01:19:14,780 --> 01:19:18,023
Well, I don't know why,
744
01:19:18,140 --> 01:19:20,950
but right now...
745
01:19:23,380 --> 01:19:26,145
...yes, I am loving you.
746
01:19:27,220 --> 01:19:29,621
With fantasies or without?
747
01:19:35,900 --> 01:19:38,710
With both.
748
01:19:38,820 --> 01:19:41,869
I look good in white too, don't I?
749
01:19:46,100 --> 01:19:48,467
A new day is coming.
750
01:19:48,620 --> 01:19:52,067
Dawn is my moment.
751
01:19:52,180 --> 01:19:54,831
I'll stay
and watch the dawn with you
752
01:19:54,940 --> 01:19:57,386
and then we say goodbye.
753
01:20:00,860 --> 01:20:06,026
♪ Loving strangers ♪
754
01:20:06,140 --> 01:20:10,065
♪ Loving strangers, oh, oh ♪
755
01:20:10,180 --> 01:20:14,788
♪ Loving strangers ♪
756
01:20:14,900 --> 01:20:17,983
♪ Loving strangers, oh ♪
757
01:20:19,220 --> 01:20:28,390
♪ I've got a hole in my pocket ♪
758
01:20:28,540 --> 01:20:35,310
♪ Where all the money has gone ♪
759
01:20:37,700 --> 01:20:43,901
♪ Loving strangers ♪
760
01:20:44,020 --> 01:20:47,024
♪ Loving strangers, oh, oh ♪
761
01:20:47,980 --> 01:20:52,065
♪ Loving strangers ♪
762
01:20:52,180 --> 01:20:55,548
♪ Loving strangers, oh ♪
763
01:20:56,980 --> 01:21:04,262
♪ It's just a start of the winter
and I'm all alone... ♪
764
01:21:40,180 --> 01:21:42,865
I'm going to order breakfast for two.
765
01:21:45,660 --> 01:21:48,789
- I'll call my sister, then.
- Very well, little Russian.
766
01:21:52,540 --> 01:21:54,907
'Can I help you?'
Yes.
767
01:21:55,020 --> 01:21:57,068
We want to be the first
to have breakfast.
768
01:21:57,180 --> 01:21:59,023
'Glad to hear it.
769
01:21:59,140 --> 01:22:01,461
'What would you like?
Something light, heavy?'
770
01:22:01,620 --> 01:22:03,907
As heavy as it gets.
771
01:22:04,020 --> 01:22:06,387
'You want it to last?'
Yes, please.
772
01:22:06,540 --> 01:22:08,702
'A nice big breakfast then.'
Thanks, Max.
773
01:22:11,180 --> 01:22:12,909
Don't worry.
774
01:22:16,180 --> 01:22:18,660
Can I hear your sister's voice?
775
01:22:20,020 --> 01:22:21,909
'I hardly slept because of you.
776
01:22:22,020 --> 01:22:23,909
'And I don't like flying
when I'm tired}
777
01:22:24,020 --> 01:22:25,784
It's like they split
your voice in two.
778
01:22:26,340 --> 01:22:27,785
'Who is that?'
779
01:22:30,340 --> 01:22:32,911
Room service.
780
01:22:33,020 --> 01:22:34,385
She brought breakfast.
781
01:22:34,540 --> 01:22:35,905
'You're having breakfast?
782
01:22:36,020 --> 01:22:38,785
Yes. I'm hungry.
783
01:22:38,900 --> 01:22:40,789
I'll see you at the hotel after.
784
01:22:43,780 --> 01:22:46,784
Are you never going to tell her?
785
01:22:46,900 --> 01:22:52,828
So, then, what's the plan?
Pass through here without a trace?
786
01:22:52,940 --> 01:22:56,103
Without...
without ever telling anyone?
787
01:22:56,220 --> 01:22:59,906
- That's up to each of us.
- Hm.
788
01:23:00,020 --> 01:23:04,230
But there has to be something of us,
of both of us,
789
01:23:04,340 --> 01:23:06,388
to remind us of this night.
790
01:23:06,540 --> 01:23:08,781
Like what?
791
01:23:59,820 --> 01:24:03,381
There is no wind yet. It's early.
792
01:24:05,860 --> 01:24:08,227
When it blows,
they’ll take the photo.
793
01:24:08,340 --> 01:24:12,061
You'll see. They owe it to us.
794
01:24:12,180 --> 01:24:17,266
What a beautiful thing
you've just said, little Russian.
795
01:24:17,380 --> 01:24:20,987
- Your idea was the best of all.
- We make a good team.
796
01:24:24,580 --> 01:24:28,062
But we can only be seen
from a satellite.
797
01:24:28,180 --> 01:24:31,184
Oh, wow. You're inspired.
798
01:24:32,300 --> 01:24:33,870
By you.
799
01:24:36,420 --> 01:24:38,707
That deserves a kiss.
800
01:25:05,340 --> 01:25:07,991
Max.
Maximo.
801
01:25:08,100 --> 01:25:10,182
Our breakfast.
802
01:25:15,380 --> 01:25:16,745
Hi.
803
01:25:16,860 --> 01:25:19,909
Good morning.
It certainly is.
804
01:25:20,020 --> 01:25:22,022
We're outside, on the terrace.
805
01:25:27,940 --> 01:25:30,022
Today's the first day of summer.
806
01:25:32,100 --> 01:25:33,829
There you go.
807
01:25:33,940 --> 01:25:35,988
This time it was easy.
808
01:25:36,100 --> 01:25:39,661
You wanted two large breakfasts
and here they are.
809
01:25:39,780 --> 01:25:41,191
Thank you, Max.
810
01:25:45,540 --> 01:25:47,349
What's that?
811
01:25:55,940 --> 01:25:56,987
(♪ Sings Verdi's "Libiamo ne' lieti calici" ♪)
812
01:25:57,100 --> 01:26:02,470
♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici ♪
813
01:26:02,620 --> 01:26:06,386
♪ Che la bellezza infiora ♪
814
01:26:06,540 --> 01:26:11,751
♪ E la fuggevol, fuggevol ora ♪
815
01:26:11,860 --> 01:26:15,581
♪ S'inebrii a volutta ♪
816
01:26:15,700 --> 01:26:19,591
♪ Libiam ne' dolci fremiti ♪
817
01:26:19,700 --> 01:26:23,307
♪ Che suscita l'amore ♪
818
01:26:23,420 --> 01:26:27,106
♪ Poiché quell'occhio al core ♪
819
01:26:27,220 --> 01:26:30,383
♪ Onnipotente va... ♪
820
01:26:32,420 --> 01:26:37,586
♪ Libiamo, amore, amor fra i calici ♪
821
01:26:37,700 --> 01:26:41,022
♪ Piu caldi baci avré ♪
822
01:26:43,580 --> 01:26:46,060
Well, now we have a best man.
823
01:26:46,180 --> 01:26:49,548
Couldn't be better.
824
01:27:09,900 --> 01:27:12,028
I think the daylight
will be good for us.
825
01:27:12,140 --> 01:27:14,427
I'm sure. It usually is.
826
01:27:14,580 --> 01:27:19,541
Hey, the sun looks
fantastic on your face.
827
01:27:19,660 --> 01:27:23,790
In your eyes. On your lips.
828
01:27:23,900 --> 01:27:28,189
Well, look at your skin.
The steppe is turning gold. Scary.
829
01:27:29,300 --> 01:27:31,701
- I'm even more scared.
- Why?
830
01:27:35,020 --> 01:27:38,467
Because I know
what I'm seeing and feeling.
831
01:27:44,180 --> 01:27:47,024
Shall we play at being brave?
832
01:27:47,820 --> 01:27:49,424
Hm?
833
01:27:50,540 --> 01:27:55,580
If we didn't have partners,
what would we do, you and me?
834
01:27:55,700 --> 01:27:59,591
I don't know. It's all so new to me.
835
01:28:00,620 --> 01:28:03,749
- Shall we stay and live in Roma?
- I'm in love with Rome.
836
01:28:03,860 --> 01:28:07,387
We'll stay and live in Rome, then.
837
01:28:07,540 --> 01:28:12,023
Would you do it?
Would you leave Edurne and her kids?
838
01:28:12,140 --> 01:28:14,984
Sorry. Her daughter.
839
01:28:15,100 --> 01:28:17,102
To live with me here in Rome?
840
01:28:20,580 --> 01:28:22,981
This is real, Natasha, not a fantasy.
841
01:28:24,540 --> 01:28:27,862
I feel it with absolute clarity.
842
01:28:27,980 --> 01:28:32,907
The gates are opening for us.
Can't you hear them?
843
01:28:33,020 --> 01:28:35,182
Huh?
844
01:28:35,300 --> 01:28:37,780
Close your eyes.
845
01:28:42,620 --> 01:28:47,467
If our hands meet in the middle of
the table, we enter together, deal?
846
01:28:47,620 --> 01:28:50,351
Deal.
847
01:28:52,540 --> 01:28:57,990
♪ Love me just a little bit ♪
848
01:28:58,100 --> 01:29:04,221
♪ I am about to like you anyway ♪
849
01:29:04,340 --> 01:29:07,025
♪ Love me ♪
850
01:29:07,140 --> 01:29:09,222
♪ Well, I am 23 ♪
851
01:29:09,340 --> 01:29:15,666
♪ All my flesh to fold down
as soon as it hits... ♪
852
01:29:23,700 --> 01:29:25,111
You gave me a shock!
853
01:29:25,900 --> 01:29:28,870
You're the one
who shocked me!
854
01:29:28,980 --> 01:29:30,061
What, my love?
855
01:29:30,180 --> 01:29:31,386
Electricity.
856
01:29:32,140 --> 01:29:33,471
Electricity.
857
01:29:33,620 --> 01:29:36,908
This is because we are
very sure about this, no?
858
01:29:37,020 --> 01:29:42,550
I don't know, but right now it's
what I most desire in this world.
859
01:29:45,860 --> 01:29:47,225
Yes.
860
01:29:49,420 --> 01:29:50,706
Yes.
861
01:29:50,820 --> 01:29:53,391
- Yes?
- Yes.
862
01:30:02,820 --> 01:30:06,620
And how do you
want me to call you? Dasha or Natasha?
863
01:30:07,420 --> 01:30:09,548
Natasha.
864
01:30:09,660 --> 01:30:10,991
What?
865
01:30:11,100 --> 01:30:13,546
- Natasha.
- Shh.
866
01:30:13,660 --> 01:30:15,583
- Sha.
- Sha.
867
01:30:15,700 --> 01:30:17,702
This is the name I invented for you.
868
01:30:19,620 --> 01:30:25,389
♪ Love me just a little bit ♪
869
01:30:25,540 --> 01:30:29,625
♪ I am about to like you anyway ♪
870
01:30:31,540 --> 01:30:33,747
♪ Love me... ♪
871
01:30:33,860 --> 01:30:36,909
- And I get to see you run.
872
01:30:37,020 --> 01:30:40,911
I can't wait to go outside and...and
watch you sprint with your long logs.
873
01:30:41,020 --> 01:30:43,910
- I promise you will.
- Mm.
874
01:30:45,340 --> 01:30:47,342
Mm-mm.
875
01:32:32,180 --> 01:32:33,227
What is it?
876
01:32:33,340 --> 01:32:34,865
'Dasha, what's going on?'
877
01:32:34,980 --> 01:32:37,267
Nothing, I'll get dressed
and come right over.
878
01:32:37,380 --> 01:32:40,668
- 'You're not dressed?'
- No, I'm wearing white.
879
01:32:40,780 --> 01:32:42,908
'You're ahead of the wedding.'
880
01:32:43,020 --> 01:32:44,181
Yeah, way ahead.
881
01:32:44,300 --> 01:32:46,462
'I don't understand you, Dasha'
882
01:32:46,620 --> 01:32:48,145
Good.
883
01:33:32,380 --> 01:33:35,031
Get into the bath with me, please.
884
01:33:39,420 --> 01:33:40,831
No.
885
01:33:40,940 --> 01:33:44,661
Just a bath together in each other’s arms.
886
01:33:44,780 --> 01:33:47,465
Without doing anything.
887
01:33:47,620 --> 01:33:52,308
We will suffer more and it will
make it harder to say goodbye.
888
01:33:52,420 --> 01:33:54,661
Harder?
889
01:33:55,540 --> 01:33:57,986
Natasha.
890
01:33:58,100 --> 01:34:03,186
Never before in my whole life
have I known a love like this.
891
01:34:03,300 --> 01:34:06,190
Not this way.
892
01:34:06,300 --> 01:34:09,349
And it can't all be nothing.
893
01:34:13,140 --> 01:34:16,223
Are you sure
you want to part forever?
894
01:34:16,340 --> 01:34:18,866
Yes.
895
01:34:50,940 --> 01:34:53,022
Don't lower yourself.
896
01:34:53,140 --> 01:34:54,904
Fight!
897
01:34:55,020 --> 01:34:58,308
That's what I'm doing.
898
01:34:58,420 --> 01:35:00,388
I'm fighting for you.
899
01:35:03,300 --> 01:35:06,031
Do you think
it's not the same for me?
900
01:35:07,940 --> 01:35:10,022
Let's hold each other.
901
01:35:11,820 --> 01:35:13,345
No!
902
01:35:25,340 --> 01:35:29,902
I'm sorry. I'm sorry.
I don't know what's happening to me.
903
01:35:30,020 --> 01:35:32,421
I'm sorry. You're right.
904
01:35:32,580 --> 01:35:34,901
I will stay here.
905
01:35:35,020 --> 01:35:37,182
I will stay here. I prefer it.
906
01:35:43,020 --> 01:35:45,307
What is it, Alba?
907
01:35:45,420 --> 01:35:47,991
Don't suffer like this! Please!
908
01:37:27,020 --> 01:37:29,387
Alba.
909
01:37:29,540 --> 01:37:32,544
You are right.
I understand you perfectly.
910
01:37:34,540 --> 01:37:40,707
Never before I had loved as
intensely as I do tonight with you.
911
01:37:40,820 --> 01:37:43,426
Really?
912
01:37:45,620 --> 01:37:51,741
From now on, we can think that for
once in our lives we experienced it.
913
01:37:51,860 --> 01:37:54,704
The best thing is to leave it here.
914
01:37:54,820 --> 01:37:58,905
Keep it forever between the two of us
so it never fades.
915
01:38:00,220 --> 01:38:02,985
- In the bathtub?
- (Laughs) Sure.
916
01:38:04,340 --> 01:38:06,786
Where else?
917
01:38:27,860 --> 01:38:30,147
One last turn?
918
01:38:31,420 --> 01:38:33,388
Where?
919
01:38:33,540 --> 01:38:36,191
In our bathtub.
920
01:38:36,300 --> 01:38:38,780
To leave everything here.
921
01:38:39,980 --> 01:38:41,425
Mm?
922
01:38:41,580 --> 01:38:43,423
Mm.
923
01:38:43,580 --> 01:38:45,389
(♪ Russian Red: "Loving Strangers")
924
01:38:45,540 --> 01:38:49,909
♪ But I've got my eye right on you ♪
925
01:38:53,020 --> 01:39:02,225
♪ Give me a coin
and I'll take you to the moon ♪
926
01:39:02,340 --> 01:39:08,825
♪ Give me a beer and I'll kiss you ♪
927
01:39:08,940 --> 01:39:11,386
♪ So foolishly ♪
928
01:39:11,540 --> 01:39:18,549
♪ Like you do when you like
when you're not in my thoughts ♪
929
01:39:20,780 --> 01:39:23,226
♪ Like you do when you like ♪
930
01:39:23,340 --> 01:39:31,589
♪ And I know it's my imagination ♪
931
01:39:33,580 --> 01:39:38,905
♪ Loving strangers ♪
932
01:39:39,020 --> 01:39:42,342
♪ Loving strangers, 0h... ♪
933
01:40:05,100 --> 01:40:06,704
Alba.
934
01:40:07,780 --> 01:40:09,544
Hm.
935
01:41:53,300 --> 01:41:57,191
I'm taking a taxi to the airport.
It's that way.
936
01:41:57,300 --> 01:42:00,543
Hotel Ninfa is in the other direction.
937
01:42:02,100 --> 01:42:04,068
So,goodbye.
938
01:42:04,180 --> 01:42:06,069
No kisses.
939
01:42:06,180 --> 01:42:09,229
- You're sure?
- Absolutely.
940
01:42:09,340 --> 01:42:11,069
OK.
941
01:42:11,180 --> 01:42:15,230
But don't forget,
I kissed the soles of your fest.
942
01:42:15,340 --> 01:42:18,901
- I didn't kiss yours.
- No.
943
01:42:19,020 --> 01:42:22,069
- Shall I kiss them now?
- No.
944
01:42:22,180 --> 01:42:24,387
It would make the goodbye harder.
945
01:42:59,900 --> 01:43:02,551
- (Natasha) Alba!
- (Alba) What?
946
01:43:02,661 --> 01:43:04,868
Look!
947
01:43:24,700 --> 01:43:28,671
(♪ Russian Red: "Loving Strangers" ♪)
948
01:43:28,780 --> 01:43:33,661
♪ Loving strangers ♪
949
01:43:33,780 --> 01:43:37,148
♪ Loving strangers, oh, oh ♪
950
01:43:38,181 --> 01:43:43,108
♪ Loving strangers ♪
951
01:43:43,220 --> 01:43:45,950
♪ Loving strangers, oh ♪
952
01:43:47,420 --> 01:43:56,670
♪ I've got a hole in my pocket ♪
953
01:43:56,780 --> 01:44:03,190
♪ Where all the money has gone ♪
954
01:44:05,860 --> 01:44:15,270
♪ I've got a whole lot of heart
To do with your heart ♪
955
01:44:15,380 --> 01:44:19,545
♪ 'Cause it's so busy ♪
956
01:44:19,660 --> 01:44:22,345
♪ Mine's not ♪
957
01:44:24,940 --> 01:44:29,900
♪ Loving strangers ♪
958
01:44:30,021 --> 01:44:33,150
♪ Loving strangers, oh, oh ♪
959
01:44:34,540 --> 01:44:39,580
♪ Loving strangers ♪
960
01:44:39,700 --> 01:44:42,000
♪ Loving strangers, oh ♪
961
01:44:43,860 --> 01:44:50,390
♪ It's just the start of the winter ♪
962
01:44:50,540 --> 01:44:53,190
♪ And I'm all alone ♪
963
01:44:53,300 --> 01:44:59,340
♪ But I've got my eye right on you ♪
964
01:45:02,780 --> 01:45:11,870
♪ Give me a coin
And I'll take you to the moon ♪
965
01:45:11,980 --> 01:45:18,545
♪ Give me a beer and I'll kiss you ♪
966
01:45:18,660 --> 01:45:20,820
♪ So foolishly ♪
967
01:45:20,940 --> 01:45:29,985
♪ Like you do when you lie
When you're not in my thoughts ♪
968
01:45:30,100 --> 01:45:32,500
♪ Like you do when you lie
And I know it's not my imagination ♪
969
01:45:43,100 --> 01:45:48,265
♪ Loving strangers ♪
970
01:45:48,380 --> 01:45:51,430
♪ Loving strangers, oh, oh ♪
971
01:45:52,820 --> 01:45:57,900
♪ Loving strangers ♪
972
01:45:58,021 --> 01:46:02,000
♪ Loving strangers, oh, oh ♪
973
01:46:21,660 --> 01:46:28,380
♪ Loving strangers ♪
974
01:46:28,540 --> 01:46:31,110
♪ Oh, your love ♪
975
01:46:31,220 --> 01:46:38,470
♪ Loving strangers ♪
976
01:46:38,620 --> 01:46:40,780
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪71159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.