All language subtitles for Room.In.Rome.2010.720p.BluRay.x264.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,820 --> 00:00:16,140 (♪ Russian Red: "Loving Strangers" ♪ 2 00:00:30,380 --> 00:00:37,900 ♪ Loving strangers ♪ 3 00:00:38,020 --> 00:00:40,100 ♪ Oh, oh ♪ 4 00:00:40,220 --> 00:00:47,185 ♪ Loving strangers ♪ 5 00:00:47,300 --> 00:00:49,620 ♪ Oh, oh ♪ 6 00:01:09,380 --> 00:01:15,830 ♪ Loving strangers ♪ 7 00:01:15,940 --> 00:01:18,865 ♪ Love, your love ♪ 8 00:01:18,980 --> 00:01:25,260 ♪ Loving strangers ♪ 9 00:01:25,380 --> 00:01:29,225 ♪ Oh, oh, oh ♪ 10 00:01:29,340 --> 00:01:32,350 ♪' Oh... ♪ 11 00:01:40,020 --> 00:01:43,865 - (Chuckles) Yeah. - I know you're a good person. 12 00:01:50,540 --> 00:01:53,700 So how long are you staying in Rome? 13 00:01:54,940 --> 00:01:57,000 I fly back to Moscow tomorrow. 14 00:01:57,140 --> 00:02:00,745 What a coincidence! So do I. 15 00:02:00,860 --> 00:02:04,785 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 16 00:02:08,020 --> 00:02:11,910 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 17 00:02:12,020 --> 00:02:15,320 - So, this is closer. - For you, yes. 18 00:02:15,420 --> 00:02:18,100 - For you too. - No. 19 00:02:18,220 --> 00:02:23,385 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 20 00:02:23,540 --> 00:02:25,780 We drank plenty in the bar. 21 00:02:25,900 --> 00:02:30,781 Mm, yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 22 00:02:31,860 --> 00:02:34,147 I prefer not to talk about us. 23 00:02:35,180 --> 00:02:37,308 It's a deal. 24 00:02:37,420 --> 00:02:39,388 - What is? - We don't talk. 25 00:02:39,540 --> 00:02:43,306 We can stay without talking, you know? And even better. 26 00:02:46,340 --> 00:02:50,390 See, that's my room. It's got two flags. 27 00:02:50,540 --> 00:02:52,588 Must be a reason, no? 28 00:02:52,700 --> 00:02:56,705 Yes, one for Europe and one for Rome. 29 00:02:56,820 --> 00:02:59,664 I'm talking about what's in the middle. 30 00:02:59,780 --> 00:03:02,704 - The middle flag is missing. - Uh-huh, exactly. 31 00:03:02,820 --> 00:03:06,461 That's because of you. You have to come up and hang it there. 32 00:03:06,620 --> 00:03:10,022 - And what do I hang there? - I don't know. 33 00:03:10,140 --> 00:03:14,111 Your clothes, for example. You are long enough. 34 00:03:14,220 --> 00:03:17,667 Hm. Come on. 35 00:03:17,780 --> 00:03:21,705 I've never gone up to a woman's room. 36 00:03:21,820 --> 00:03:24,187 It's just a hotel room in Rome. 37 00:03:33,860 --> 00:03:38,866 If you keep pulling, you’ll win and we’ll end up in your hotel. 38 00:03:38,980 --> 00:03:43,349 You choose. 39 00:05:08,420 --> 00:05:12,584 - Drink? - Wine. 40 00:05:12,700 --> 00:05:14,589 Wine. 41 00:05:45,860 --> 00:05:48,340 Sorry, what was your name? 42 00:05:49,660 --> 00:05:52,266 I told you twice already. 43 00:05:52,380 --> 00:05:55,748 Maybe at the third time I get it. 44 00:05:55,860 --> 00:05:58,067 Natasha. 45 00:05:58,180 --> 00:06:01,946 Natasha. Was that the name you said before? 46 00:06:03,620 --> 00:06:08,069 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 47 00:06:08,180 --> 00:06:09,670 Sha. 48 00:06:09,780 --> 00:06:13,830 - Sha. - Sha. 49 00:06:13,940 --> 00:06:17,103 Mm. And you are Alba, which is Spanish for dawn. 50 00:06:17,220 --> 00:06:20,986 That's my big moment. You'll see. 51 00:06:26,660 --> 00:06:29,106 Tonight is the first night of the summer. 52 00:06:30,380 --> 00:06:33,668 Ah, yes, that's right, in Europe. 53 00:06:33,780 --> 00:06:37,830 In Russia, summer has already begun, the first of June. 54 00:06:37,940 --> 00:06:41,183 Really? Do you have summer in Russia? 55 00:06:42,300 --> 00:06:44,906 Of course. Well, it's Russian summer. 56 00:06:45,020 --> 00:06:47,068 Mm-hm. 57 00:06:47,180 --> 00:06:50,627 And this is my last night in Rome. 58 00:06:53,380 --> 00:06:55,542 Mine too. 59 00:07:04,380 --> 00:07:07,862 You're not on your own, little Russian. 60 00:07:07,980 --> 00:07:11,905 You know for sure this is the shortest night of the year, 61 00:07:12,020 --> 00:07:15,945 here and in Russia, so we have to make the most of it. 62 00:07:37,420 --> 00:07:40,105 I'm not... 63 00:07:41,180 --> 00:07:43,581 - I'm not a... - What? 64 00:07:46,180 --> 00:07:48,786 Come on, you're a woman, and...and I’m a woman 65 00:07:48,900 --> 00:07:51,551 and we were drinking alone at a bar 66 00:07:51,660 --> 00:07:55,221 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 67 00:07:55,340 --> 00:07:57,104 Isn't that how it works? 68 00:07:57,220 --> 00:08:00,747 It's the first time in my life I look like this at a woman. 69 00:08:00,860 --> 00:08:02,021 Uh-huh. 70 00:08:02,140 --> 00:08:04,620 Never before a woman looked at me this way. 71 00:08:07,540 --> 00:08:10,111 It's not the first time you look at a woman like this. 72 00:08:10,220 --> 00:08:13,622 But every woman is different. 73 00:08:34,300 --> 00:08:37,349 Would you like to see me naked? 74 00:08:38,820 --> 00:08:42,302 Mm-hm. I would love to. 75 00:09:05,380 --> 00:09:08,190 Here? 76 00:09:08,300 --> 00:09:11,622 Wherever you like. Do you prefer inside? 77 00:09:13,900 --> 00:09:16,551 - Yes. - OK, let's go inside then. 78 00:10:24,540 --> 00:10:28,943 I think it'll work better if you undress me. 79 00:12:29,420 --> 00:12:31,422 Shh. 80 00:12:31,580 --> 00:12:33,821 It's OK. 81 00:12:35,620 --> 00:12:38,191 Shh. It's OK. 82 00:12:42,660 --> 00:12:44,822 It's OK. 83 00:12:49,540 --> 00:12:56,230 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 84 00:12:56,340 --> 00:12:58,308 Yes? 85 00:14:02,340 --> 00:14:04,991 It's better if you're asleep. 86 00:14:05,100 --> 00:14:06,864 That way we don't have to say goodbye. 87 00:14:57,620 --> 00:14:58,906 You're right. 88 00:14:59,020 --> 00:15:00,624 I'll say a few words. 89 00:15:04,940 --> 00:15:06,590 Goodbye, Alba. 90 00:15:09,300 --> 00:15:12,110 I don't want to imagine what might have happened. 91 00:15:15,020 --> 00:15:17,785 This secret will stay there, sleeping with you. 92 00:15:20,780 --> 00:15:22,544 Thank you, Alba. 93 00:15:24,180 --> 00:15:25,386 Goodbye. 94 00:16:15,780 --> 00:16:18,147 Who changed my ring tone? 95 00:16:54,340 --> 00:16:57,025 What the hell happened? 96 00:17:19,620 --> 00:17:22,191 - (Speaks English) Who is it? - 'Natasha 97 00:17:25,900 --> 00:17:27,345 Natasha, right. 98 00:17:43,780 --> 00:17:46,306 I think I’ve left my mobile in your room. 99 00:17:46,420 --> 00:17:49,742 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke ma up, actually. 100 00:17:49,860 --> 00:17:51,669 Sorry. 101 00:17:51,780 --> 00:17:54,431 It must have fallen out of my bag. 102 00:17:54,580 --> 00:17:57,550 I'm very tired and I want to goto my hotel. 103 00:17:57,660 --> 00:18:01,426 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 104 00:18:01,580 --> 00:18:03,867 I'd rather not coma in again. 105 00:18:03,980 --> 00:18:06,028 Why? What happened? 106 00:18:06,140 --> 00:18:09,223 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 107 00:18:09,340 --> 00:18:14,267 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 108 00:18:14,380 --> 00:18:16,303 See the state you left them in. 109 00:18:24,220 --> 00:18:25,790 Good evening. 110 00:18:27,140 --> 00:18:28,585 Good evening. 111 00:18:31,700 --> 00:18:34,909 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 112 00:18:35,020 --> 00:18:37,068 Hey, come in and leave it in the terrace. 113 00:18:37,180 --> 00:18:39,831 Sorry, madam. It's for this room. 114 00:18:39,940 --> 00:18:44,104 But if you want, I can come afterwards and take your order. 115 00:18:44,220 --> 00:18:46,985 - Feeling hungry? - No, no. 116 00:18:47,100 --> 00:18:51,105 - You heard. What’s your name? - Max. 117 00:18:51,220 --> 00:18:55,066 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 118 00:18:55,180 --> 00:18:58,309 You just call me. I'm free all night. 119 00:18:58,420 --> 00:19:00,991 I mean I'm on duty the whole night. 120 00:19:09,020 --> 00:19:11,022 It's there. 121 00:19:17,340 --> 00:19:19,627 Where is your hotel? 122 00:19:26,180 --> 00:19:27,909 - This is Tevere... Mm-hm. 123 00:19:28,020 --> 00:19:31,422 ...and you get to my hotel 124 00:19:31,580 --> 00:19:33,787 this way. 125 00:19:44,580 --> 00:19:47,311 This is the Roma of the Caesars. 126 00:19:47,420 --> 00:19:50,663 Yes. It's a map to lose yourself. 127 00:19:50,780 --> 00:19:54,023 Where should we lose ourselves? Choose. 128 00:19:54,140 --> 00:19:56,347 We have, um...the gardens. 129 00:19:58,020 --> 00:20:02,469 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 130 00:20:02,620 --> 00:20:05,271 My hotel is called "Ninfa". 131 00:20:05,380 --> 00:20:08,224 - And yours? - Pompeo. 132 00:20:08,340 --> 00:20:10,422 Look, it's this way. 133 00:20:11,660 --> 00:20:13,662 You pass through the gardens, 134 00:20:13,780 --> 00:20:17,023 and...and here we are, we are on top of the theatre. 135 00:20:17,140 --> 00:20:23,068 No, we are...we are inside of Teatro di Pompeo. 136 00:20:23,180 --> 00:20:25,069 Wow! 137 00:20:25,180 --> 00:20:28,309 - History’s looking at us - Mm-hm. 138 00:20:28,420 --> 00:20:31,390 We are surrounded. 139 00:20:31,540 --> 00:20:33,747 - Can you feel it? - How could I not? 140 00:20:33,860 --> 00:20:36,181 - I think you like history. - Yes. 141 00:20:36,300 --> 00:20:38,348 That's good. 142 00:23:08,140 --> 00:23:09,904 -Alba -Hm? 143 00:23:10,020 --> 00:23:12,990 This stays hers, OK? In this room. 144 00:23:13,100 --> 00:23:15,182 In Rome. 145 00:23:15,300 --> 00:23:18,543 - Within these four walls. - Mm-hm. 146 00:23:19,540 --> 00:23:24,910 But since we're here, let's have some fun, no? 147 00:23:25,020 --> 00:23:27,102 All I ask is that this doesn't affect my life. 148 00:23:27,220 --> 00:23:33,990 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 149 00:23:34,100 --> 00:23:36,262 You also have a life outside of all this 150 00:23:36,380 --> 00:23:39,190 that you want to protect, don't you? 151 00:23:39,300 --> 00:23:42,031 Hm. 152 00:23:43,020 --> 00:23:45,990 Very far from yours. 153 00:23:46,100 --> 00:23:51,391 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 154 00:23:51,540 --> 00:23:54,669 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 155 00:23:54,780 --> 00:23:57,784 I love that. 156 00:23:57,900 --> 00:24:01,268 Well, then I am. 157 00:24:01,380 --> 00:24:04,987 What’s great is not knowing each other’s name. 158 00:24:05,100 --> 00:24:07,182 But don't we? 159 00:24:09,140 --> 00:24:11,950 Don’t tell me you gave me your real name. 160 00:24:14,020 --> 00:24:17,308 So your name isn't Natasha? I knew it. 161 00:24:19,620 --> 00:24:23,227 Alba is the name I was going to call my daughter. 162 00:24:24,580 --> 00:24:26,662 What happened to her? 163 00:24:27,820 --> 00:24:30,300 Alba never saw the dawn. 164 00:24:32,420 --> 00:24:34,388 I'm sorry. 165 00:24:34,540 --> 00:24:37,066 That put an end to the worst time of my life, 166 00:24:37,180 --> 00:24:40,309 when my Alba died inside of me. 167 00:25:02,140 --> 00:25:05,906 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 168 00:25:06,940 --> 00:25:08,305 She was almost broke 169 00:25:08,420 --> 00:25:13,381 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 170 00:25:13,540 --> 00:25:15,224 and she was lucky. 171 00:25:15,340 --> 00:25:18,071 An Arab sheik, Hamir Osemin, 172 00:25:18,180 --> 00:25:22,071 he...he bumped into us one day when we were shopping 173 00:25:22,180 --> 00:25:26,265 and we spent the rest of the summer in his yacht. 174 00:25:26,380 --> 00:25:29,862 That winter he invited us to Saudi Arabia. 175 00:25:32,020 --> 00:25:34,387 He has a palace. 176 00:25:34,540 --> 00:25:38,261 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 177 00:25:38,380 --> 00:25:40,382 He bought my mother everything. 178 00:25:40,540 --> 00:25:42,781 So she left there 179 00:25:42,900 --> 00:25:47,827 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 180 00:25:47,940 --> 00:25:50,181 She left? 181 00:25:51,140 --> 00:25:55,384 - What about you? - I stayed. 182 00:25:55,540 --> 00:25:57,702 Hamir persuaded my mother to leave me there 183 00:25:57,820 --> 00:26:01,381 in exchange for a monthly allowance for four years. 184 00:26:01,540 --> 00:26:06,387 That was the deal. I was all he was interested in. 185 00:26:06,540 --> 00:26:08,781 So you accepted? 186 00:26:08,900 --> 00:26:11,267 You can't imagine how easy it was for ma, 187 00:26:11,380 --> 00:26:14,190 falling into that type of lifestyle. 188 00:26:14,300 --> 00:26:16,064 I had everything I wanted! 189 00:26:16,180 --> 00:26:20,583 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 190 00:26:20,700 --> 00:26:22,668 I began to love him like a child. 191 00:26:25,140 --> 00:26:28,030 Everyone around me was very nice. 192 00:26:28,140 --> 00:26:32,987 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 193 00:26:33,100 --> 00:26:35,068 And he got you pregnant? 194 00:26:35,180 --> 00:26:37,467 That was at the and. 195 00:26:37,620 --> 00:26:42,262 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 196 00:26:42,380 --> 00:26:46,385 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 197 00:26:46,540 --> 00:26:50,067 I'd married him so I was his property, like my horse. 198 00:26:50,180 --> 00:26:53,184 He sold him to punish me. 199 00:26:53,300 --> 00:26:57,544 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 200 00:26:57,660 --> 00:26:59,901 He was over the moon. 201 00:27:00,020 --> 00:27:04,025 He began treating me royally again, this time like a queen. 202 00:27:06,660 --> 00:27:09,789 Then I realised that as soon as my child was born... 203 00:27:09,900 --> 00:27:15,145 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 204 00:27:16,220 --> 00:27:19,224 The day the doctor told me I was expecting a girl, 205 00:27:19,340 --> 00:27:22,867 an Egyptian nurse who I'd told the story to 206 00:27:22,980 --> 00:27:25,711 helped me escape in a Greek ship. 207 00:27:25,820 --> 00:27:31,065 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 208 00:27:31,180 --> 00:27:33,990 How did you lose her? 209 00:27:34,100 --> 00:27:38,071 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 210 00:27:38,180 --> 00:27:42,310 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 211 00:27:42,420 --> 00:27:45,185 I knew that if I'd had Alba, ha... 212 00:27:45,300 --> 00:27:49,100 He couldn't have rested until I was caught. 213 00:27:50,180 --> 00:27:54,265 I was only 18 so I got an abortion. 214 00:27:54,380 --> 00:27:58,908 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 215 00:28:00,420 --> 00:28:03,071 What about your mother? 216 00:28:03,180 --> 00:28:05,626 I've never seen her again. 217 00:28:07,900 --> 00:28:12,667 And is that how you became a lesbian? 218 00:28:14,540 --> 00:28:17,623 This is how I became a woman. 219 00:28:20,860 --> 00:28:24,342 What about you? How did you become a woman? 220 00:28:26,620 --> 00:28:29,908 I don't feel like talking about my life. 221 00:28:30,020 --> 00:28:32,182 You owe me. 222 00:28:37,340 --> 00:28:39,820 What do I owe to you? 223 00:28:39,940 --> 00:28:41,988 The truth or a lie? 224 00:28:42,100 --> 00:28:46,947 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 225 00:29:14,020 --> 00:29:16,546 It's the Agora in Athens. 226 00:29:16,660 --> 00:29:18,981 Did you know that? 227 00:29:20,780 --> 00:29:25,229 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 228 00:29:25,340 --> 00:29:27,388 Hm, good question. 229 00:29:28,940 --> 00:29:33,548 This picture has been hanging here since before you were born. 230 00:29:33,660 --> 00:29:37,665 Long before, and it's been waiting for me all this time. 231 00:29:40,580 --> 00:29:43,231 Let's make a deal. No stories. 232 00:29:43,340 --> 00:29:46,230 Just tell me where you live, your area and everything, 233 00:29:46,340 --> 00:29:50,390 so I can get an idea of your surroundings. 234 00:29:57,540 --> 00:30:00,908 -Hm? - First go to Moscow. 235 00:30:03,020 --> 00:30:06,547 You have the biggest map in the world. 236 00:30:11,020 --> 00:30:13,546 Now go to the Volga, further east. 237 00:30:13,660 --> 00:30:16,823 Ala! Even further east. 238 00:30:16,940 --> 00:30:19,227 From there towards Ostrov Nekrasov. 239 00:30:19,340 --> 00:30:23,186 - (Chuckles) Where? - Ostrov Nekrasov. 240 00:30:23,300 --> 00:30:26,110 Ostrov Nekrasov. 241 00:30:26,220 --> 00:30:28,348 You write it, please. 242 00:30:31,820 --> 00:30:34,471 What is that there? 243 00:30:34,620 --> 00:30:36,907 Ostrov means island. 244 00:30:47,540 --> 00:30:51,340 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 245 00:30:58,180 --> 00:31:00,660 Wow! 246 00:31:00,780 --> 00:31:03,147 It's as hard as a rock. 247 00:31:04,660 --> 00:31:08,585 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 248 00:31:10,020 --> 00:31:12,830 Auditioning. I'm an actress. 249 00:31:12,940 --> 00:31:15,227 A Russian film actress. 250 00:31:15,340 --> 00:31:21,063 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 251 00:31:21,180 --> 00:31:24,229 - I'm single. - So, you must be a very good one. 252 00:31:24,340 --> 00:31:26,820 Congratulations. 253 00:31:26,940 --> 00:31:29,705 Show me your Arabian palace. 254 00:31:31,380 --> 00:31:33,348 It's not mine. Hm. 255 00:31:35,180 --> 00:31:37,387 Aren't you going to show it to mo? 256 00:31:37,540 --> 00:31:41,909 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 257 00:31:42,020 --> 00:31:43,784 - What? - Ha's capable of... 258 00:31:43,900 --> 00:31:46,870 - Anything could happen to us. 259 00:31:48,180 --> 00:31:50,911 Look, if you don't show it to me, 260 00:31:51,020 --> 00:31:54,706 I'll think you are the one who owes me a story. 261 00:31:54,820 --> 00:31:56,663 A true one. 262 00:31:56,780 --> 00:31:59,431 I want to know where you live. 263 00:32:01,540 --> 00:32:03,622 Look. 264 00:32:21,300 --> 00:32:23,223 - (Alba) Do you like it? - (Natasha) Is it a village? 265 00:32:23,340 --> 00:32:26,423 No, it’s a city. s called San Sebastian. 266 00:32:26,580 --> 00:32:30,027 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 267 00:32:30,140 --> 00:32:31,665 Rome. 268 00:32:31,780 --> 00:32:37,310 I’d say about, um...20 times smaller 269 00:32:37,420 --> 00:32:41,789 Ha. Moscow is three times the size of Rome. 270 00:32:43,220 --> 00:32:49,546 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 271 00:32:49,660 --> 00:32:51,424 It's not my city. 272 00:32:51,580 --> 00:32:55,710 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 273 00:32:57,180 --> 00:33:00,821 - (Natasha) Show ma your house. - (Alba) It's here. 274 00:33:14,540 --> 00:33:17,749 - (Alba) They left the chairs out. - (Natasha) So? 275 00:33:17,860 --> 00:33:20,181 I wasn't expecting this. 276 00:33:20,300 --> 00:33:24,430 - (Natasha) What? A child? - (Alba) A boy and a girl. 277 00:33:26,020 --> 00:33:30,309 - You have children. - What? Can't I be a mother? 278 00:33:31,860 --> 00:33:33,942 Of course. 279 00:33:40,940 --> 00:33:43,784 What's up, Alba? 280 00:33:43,900 --> 00:33:47,905 The father of your children know you like women? 281 00:33:48,020 --> 00:33:51,183 It's not that. It's the picture. It's... 282 00:33:52,780 --> 00:33:54,703 It's quite old. 283 00:33:54,820 --> 00:33:58,063 Look at the beach. It's full of people. 284 00:33:58,180 --> 00:34:01,229 I'm sure we were there. 285 00:34:01,340 --> 00:34:03,911 Or on the island. 286 00:34:05,580 --> 00:34:10,029 We used to love spending Sundays on the island. 287 00:34:10,140 --> 00:34:14,543 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 288 00:34:14,660 --> 00:34:17,345 Two years ago. 289 00:34:20,780 --> 00:34:24,307 What's wrong? 290 00:34:31,820 --> 00:34:36,621 Alba, is there something you need to tell me? 291 00:34:48,700 --> 00:34:50,828 Poor thing. 292 00:35:05,300 --> 00:35:06,790 Where did you come from? 293 00:35:08,340 --> 00:35:11,708 How could you just show up like this, without warning? 294 00:35:14,580 --> 00:35:17,629 I can't believe I'm doing this. 295 00:35:22,420 --> 00:35:24,787 What are you doing to me? 296 00:35:26,180 --> 00:35:28,182 You're scaring ms, little Russian. 297 00:35:30,900 --> 00:35:32,345 Is this ms? 298 00:35:33,580 --> 00:35:35,548 I can't recognize myself. 299 00:35:37,540 --> 00:35:39,702 Russian sounds so beautiful. 300 00:35:41,860 --> 00:35:43,430 Only for you. 301 00:35:44,860 --> 00:35:48,660 I'm trembling with fear too. 302 00:36:13,900 --> 00:36:17,188 I'm going to give you the best orgasm of your life. 303 00:36:17,300 --> 00:36:19,189 Are you ready? 304 00:36:19,300 --> 00:36:20,631 Yes. 305 00:36:29,220 --> 00:36:33,782 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 306 00:36:34,860 --> 00:36:38,626 Do you have a vibrator? 307 00:36:41,380 --> 00:36:43,781 I'll come better if you put something inside me. 308 00:36:43,900 --> 00:36:45,982 I don't use vibrators. 309 00:36:46,100 --> 00:36:48,387 And you're not going to need one either. 310 00:36:48,540 --> 00:36:51,191 I know myself. 311 00:36:53,340 --> 00:36:56,230 - What about a little wine bottle? - Hm. 312 00:36:56,340 --> 00:37:00,550 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 313 00:37:02,340 --> 00:37:06,425 It's from "La Toscana". Sounds very feminine. 314 00:37:06,580 --> 00:37:10,665 Mm, I’m not sticking anything inside of you Natasha. 315 00:37:10,780 --> 00:37:13,021 Alba, don't forget I like men. 316 00:37:13,140 --> 00:37:15,381 But you like me as well. 317 00:37:15,540 --> 00:37:18,908 Yes, but I like men more. 318 00:37:19,020 --> 00:37:20,829 You know, I know plenty 319 00:37:20,940 --> 00:37:24,467 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 320 00:37:24,620 --> 00:37:28,341 Well, I won't let that happen to me. 321 00:37:29,100 --> 00:37:32,229 In fact, I prefer the opposite. 322 00:37:32,340 --> 00:37:34,786 So after me you expect to like men more? 323 00:37:34,900 --> 00:37:38,109 That would be terrific. 324 00:37:38,220 --> 00:37:40,905 It's not very nice telling me this now. 325 00:37:45,420 --> 00:37:47,900 Oh! 326 00:37:48,020 --> 00:37:52,628 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 327 00:37:54,220 --> 00:37:56,951 An empty one too. 328 00:37:59,660 --> 00:38:02,630 I'm going to order you something. 329 00:38:04,540 --> 00:38:07,066 What are you doing? 330 00:38:07,180 --> 00:38:11,265 Spaniards and Italians we understand each other’s language. 331 00:38:11,380 --> 00:38:14,190 'Good evening} Yes, it is. 332 00:38:14,300 --> 00:38:15,381 'Hungry yet?' 333 00:38:15,540 --> 00:38:18,020 The lady needs a vibrator. 334 00:38:20,180 --> 00:38:23,548 'I'm sorry, we don't have any. 335 00:38:23,660 --> 00:38:27,381 'But I can bring something else. We have fruit.' 336 00:38:28,180 --> 00:38:29,705 That's not good enough. 337 00:38:29,820 --> 00:38:31,549 'Something else might work...' 338 00:38:31,660 --> 00:38:34,425 No, forget it. Thanks, Max. 339 00:38:34,580 --> 00:38:36,787 You are out of your mind. You know that? 340 00:38:36,900 --> 00:38:38,823 I did it for you. 341 00:38:38,940 --> 00:38:43,184 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 342 00:38:43,940 --> 00:38:50,471 Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine. 343 00:38:55,620 --> 00:39:01,389 Well, Max comes from Maxim us 344 00:39:01,540 --> 00:39:04,544 It is also the diminutive of Maxim us. 345 00:39:41,340 --> 00:39:44,389 Maximo. 346 00:39:44,540 --> 00:39:47,305 Max. 347 00:39:54,180 --> 00:39:55,989 We're fine, Max. We don't need anything. 348 00:39:56,100 --> 00:39:58,023 I brought a hot cucumber. 349 00:39:58,140 --> 00:39:59,301 What? 350 00:39:59,420 --> 00:40:02,071 I boiled it for two minutes. 351 00:40:02,180 --> 00:40:04,421 It's sterile. 352 00:40:05,660 --> 00:40:08,823 My friend would rather use the wine bottle. 353 00:40:09,540 --> 00:40:11,065 It's Tuscan. 354 00:40:11,180 --> 00:40:12,545 What about you? 355 00:40:13,020 --> 00:40:14,545 Me? 356 00:40:14,660 --> 00:40:16,901 I'm a virgin. 357 00:40:17,900 --> 00:40:19,231 Congratulations. 358 00:40:19,340 --> 00:40:22,071 Spain beat Italy. Fair and square. 359 00:40:22,180 --> 00:40:25,901 What's that? The Eurocup. Soccer. 360 00:40:26,020 --> 00:40:27,545 Soccer bores me. 361 00:40:28,660 --> 00:40:30,310 What about your friend? 362 00:40:30,420 --> 00:40:34,186 Her as well. She's a Russian tennis player. 363 00:40:38,340 --> 00:40:40,991 What? I love Russian tennis players. 364 00:40:43,780 --> 00:40:45,544 Though I'm starting to wonder. 365 00:40:46,660 --> 00:40:49,061 Check her arm. What? 366 00:40:49,180 --> 00:40:52,468 One arm should be stronger than the other. 367 00:40:58,180 --> 00:41:01,070 Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 368 00:41:01,180 --> 00:41:04,070 I'm left-handed! 369 00:41:04,180 --> 00:41:08,469 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 370 00:41:08,620 --> 00:41:12,545 Shh! Shh. 371 00:41:18,300 --> 00:41:20,382 You two wanna have a trio? 372 00:41:21,220 --> 00:41:23,621 Uh-oh. 373 00:41:25,980 --> 00:41:27,869 Wanna see it first? 374 00:41:29,420 --> 00:41:30,865 No, Max. 375 00:41:30,980 --> 00:41:33,028 It's nice of you to offer, but no. 376 00:41:33,140 --> 00:41:35,427 You speak Italian? 377 00:41:35,580 --> 00:41:37,025 It's a beautiful language. 378 00:41:37,980 --> 00:41:40,347 Please, go. Leave us alone. 379 00:41:41,340 --> 00:41:43,581 I got my hopes up. 380 00:41:44,580 --> 00:41:46,070 I thought it's what you wanted. 381 00:41:46,180 --> 00:41:48,103 I'm sorry, it was a misunderstanding. 382 00:41:48,220 --> 00:41:50,348 We shouldn't have called you. 383 00:42:17,900 --> 00:42:19,026 Good night. 384 00:42:19,140 --> 00:42:22,223 I was only joking about the cucumber. 385 00:42:29,140 --> 00:42:31,666 Well, thanks to Max, 386 00:42:31,780 --> 00:42:36,069 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 387 00:42:36,180 --> 00:42:39,150 - I like football too. - You lied to me. 388 00:42:44,020 --> 00:42:48,708 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 389 00:43:39,540 --> 00:43:42,908 So you understood me before? 390 00:43:43,020 --> 00:43:45,751 - When? - When I spoke to you in Spanish. 391 00:43:45,860 --> 00:43:48,386 Yes, and I was thrilled. 392 00:43:48,540 --> 00:43:51,225 Thrilled? 393 00:43:51,340 --> 00:43:53,991 - To hear that you scare me? - Yes. 394 00:43:54,100 --> 00:43:56,671 Come here. 395 00:44:04,020 --> 00:44:08,582 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 396 00:44:08,700 --> 00:44:12,182 Your eyes. Your mouth. 397 00:44:13,540 --> 00:44:16,066 Your smile. 398 00:44:16,180 --> 00:44:20,026 The way you speak. The tone of your voice. 399 00:44:20,140 --> 00:44:22,905 Your smell. Your scent. 400 00:44:23,020 --> 00:44:25,068 Your breath. 401 00:44:25,180 --> 00:44:27,990 Your stunning body. 402 00:44:28,100 --> 00:44:30,228 Your skin. 403 00:44:30,340 --> 00:44:33,105 Your skin is incredible. 404 00:44:36,420 --> 00:44:38,741 I'm more scared by the colour of yours. 405 00:44:38,860 --> 00:44:42,228 Your skin is like the Russian steppe. 406 00:44:42,340 --> 00:44:44,547 That's very scary. 407 00:45:00,980 --> 00:45:02,903 A question. 408 00:45:03,020 --> 00:45:04,385 Mm- 409 00:45:04,540 --> 00:45:09,307 If I had a twin sister, identical in every way, 410 00:45:09,420 --> 00:45:12,867 with the same eyes, same mouth, voice... 411 00:45:12,980 --> 00:45:15,028 And the same skin? 412 00:45:16,700 --> 00:45:19,590 Yes, especially the skin. 413 00:45:21,340 --> 00:45:25,584 - Would you be that scared? - (Snorts) Do you have a twin sister? 414 00:45:25,700 --> 00:45:27,828 It's just hypothetical. 415 00:45:27,940 --> 00:45:33,424 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 416 00:45:33,580 --> 00:45:36,060 What do you prefer? 417 00:45:36,180 --> 00:45:41,983 I just feel very fortunate that it’s me here, and not my twin sister. 418 00:45:42,100 --> 00:45:44,580 OK, you have to explain me this. 419 00:45:46,140 --> 00:45:51,180 I have a twin sister with a degree in history of art. 420 00:45:52,340 --> 00:45:56,390 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 421 00:45:56,540 --> 00:45:58,304 I came here with her. 422 00:45:58,420 --> 00:46:00,422 - What's her name? - Dasha. 423 00:46:00,580 --> 00:46:03,789 Like you. Because you told me your name was Natasha. 424 00:46:03,900 --> 00:46:07,109 I don't know your name either. 425 00:46:08,660 --> 00:46:12,062 Now I know why your Italian is so good. 426 00:46:12,180 --> 00:46:15,707 I also studied history of art. 427 00:46:15,820 --> 00:46:19,427 But in our third year, we both auditioned for a film 428 00:46:19,580 --> 00:46:21,662 and they chose me. 429 00:46:21,780 --> 00:46:24,260 Since then, my sister and I drifted apart. 430 00:46:24,380 --> 00:46:27,224 Can you prove it? 431 00:46:27,340 --> 00:46:29,308 Prove? 432 00:46:50,340 --> 00:46:52,707 - What does that say? - Sasha Veronina. 433 00:46:52,820 --> 00:46:58,190 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 434 00:47:01,900 --> 00:47:03,902 So whats with the tennis? 435 00:47:04,020 --> 00:47:07,069 My sister Dasha and I have played since we were kids. 436 00:47:07,180 --> 00:47:10,024 But she was always better than me. 437 00:47:10,140 --> 00:47:12,222 When do you get to play tennis? 438 00:47:12,340 --> 00:47:16,470 You can't have much time between filming, parties and premieres. 439 00:47:36,220 --> 00:47:38,700 Can you show me your sister? 440 00:47:43,580 --> 00:47:47,710 Dasha is number tan female tennis player in Russia. 441 00:47:49,340 --> 00:47:53,789 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 442 00:47:53,900 --> 00:47:57,222 There is no reason why twins should both be left-handed, 443 00:47:57,340 --> 00:47:59,991 even though they're identical in every other way. 444 00:48:00,100 --> 00:48:02,387 But we are. 445 00:48:03,540 --> 00:48:07,590 Is there not anything different between you two? 446 00:48:08,940 --> 00:48:10,385 Eh? 447 00:48:21,420 --> 00:48:24,867 I was the first one to become a woman. 448 00:48:24,980 --> 00:48:27,381 Though not like you. 449 00:48:27,540 --> 00:48:29,622 What do you mean? 450 00:48:33,220 --> 00:48:36,144 My mother died when we were 13. 451 00:48:40,220 --> 00:48:45,590 From that time, my father started to treat me like a woman. 452 00:48:46,820 --> 00:48:49,027 He used to only touch me. 453 00:48:55,540 --> 00:48:57,986 And your sister? 454 00:48:58,100 --> 00:49:00,546 No, just me. 455 00:49:00,660 --> 00:49:04,062 - Why? - I don't know. 456 00:49:04,180 --> 00:49:08,742 But I felt like I should keep it secret from my sister, 457 00:49:08,860 --> 00:49:10,942 until one night... 458 00:49:12,100 --> 00:49:14,023 Dasha saw us. 459 00:49:14,140 --> 00:49:17,064 - How did she react? - Badly. 460 00:49:17,180 --> 00:49:20,150 She felt rejected and... 461 00:49:21,860 --> 00:49:24,989 That's how her inferiority complex began. 462 00:49:25,100 --> 00:49:29,662 She got a complex because your father didn’t touch her up? 463 00:49:29,780 --> 00:49:32,386 She should have been grateful. 464 00:49:32,540 --> 00:49:35,191 That didn't last long, less than a year. 465 00:49:42,860 --> 00:49:45,704 Are you crying? 466 00:50:00,100 --> 00:50:02,228 You can cry if you want. 467 00:50:03,300 --> 00:50:05,302 The thing is I don't cry. 468 00:50:05,420 --> 00:50:08,981 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 469 00:50:09,100 --> 00:50:11,387 Crying is good for you. 470 00:50:11,540 --> 00:50:13,542 I know. 471 00:50:20,180 --> 00:50:22,990 So cry like an actress. Come on, please. 472 00:50:23,100 --> 00:50:27,389 - Act for me. - That's what I am doing. 473 00:50:27,540 --> 00:50:33,707 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 474 00:50:33,820 --> 00:50:35,982 Come on. 475 00:50:36,100 --> 00:50:38,671 Cry, CW- 476 00:50:45,540 --> 00:50:49,943 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 477 00:50:53,620 --> 00:50:55,190 Ha. 478 00:51:05,180 --> 00:51:06,784 Do I sing well? 479 00:51:14,940 --> 00:51:17,466 ♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti ♪ 480 00:51:17,620 --> 00:51:21,670 ♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪ 481 00:51:56,540 --> 00:51:58,861 Shh. 482 00:54:31,380 --> 00:54:34,111 I imagine in that Arabian harem, 483 00:54:34,220 --> 00:54:37,030 you had all kinds of relations with women. 484 00:54:38,940 --> 00:54:43,104 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 485 00:54:47,980 --> 00:54:51,666 - Shame. I liked that story. -So did I 486 00:54:51,780 --> 00:54:57,230 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 487 00:54:57,340 --> 00:55:00,981 She was pregnant with me, running away from my father. 488 00:55:01,100 --> 00:55:06,266 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 489 00:55:06,380 --> 00:55:09,748 - I'm glad Alba exists. - Hm, thanks. 490 00:55:09,860 --> 00:55:12,830 So, you are Greek not Spanish? 491 00:55:12,940 --> 00:55:18,709 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 492 00:55:18,820 --> 00:55:21,061 Did your mother also become a lesbian? 493 00:55:21,180 --> 00:55:23,581 Hm, come on! 494 00:55:23,700 --> 00:55:27,386 My mother had several men and several problems, 495 00:55:27,540 --> 00:55:30,225 but she always took care of me and I took care of her. 496 00:55:30,340 --> 00:55:33,822 And you, have you ever been with a man? 497 00:55:33,940 --> 00:55:38,343 I’m a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 498 00:55:43,980 --> 00:55:48,030 Look, Alba, I...I haven't been completely honest with you. 499 00:55:52,980 --> 00:55:57,065 - I'm getting married next Sunday. - Who? 500 00:55:57,180 --> 00:56:00,070 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 501 00:56:00,180 --> 00:56:02,342 Dasha? 502 00:56:03,980 --> 00:56:06,790 So you are not the actress, you are the twin. 503 00:56:06,900 --> 00:56:09,426 My sister's also a twin. 504 00:56:09,580 --> 00:56:12,390 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 505 00:56:12,540 --> 00:56:14,463 You are the Renaissance one. 506 00:56:14,620 --> 00:56:16,782 Uh-huh. 507 00:56:21,100 --> 00:56:25,230 Mm-hm, OK, in... in one way I prefer it, 508 00:56:25,340 --> 00:56:28,469 but I...I don't like the idea of you getting married so soon. 509 00:56:28,620 --> 00:56:32,591 We've been planning it for almost a year. 510 00:56:32,700 --> 00:56:36,068 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 511 00:56:36,180 --> 00:56:39,707 - Is he Italian? - No he’s from Moscow. 512 00:56:39,820 --> 00:56:44,223 We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon. 513 00:56:44,340 --> 00:56:49,107 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 514 00:56:49,220 --> 00:56:51,791 I'm glad you are middle class. 515 00:56:52,660 --> 00:56:56,745 But especially happy that your father didn't touch you up. 516 00:56:56,860 --> 00:56:59,909 So, then, you are the one with the inferiority complex? 517 00:57:00,020 --> 00:57:02,182 I don't get it. 518 00:57:18,180 --> 00:57:21,787 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 519 00:57:23,140 --> 00:57:26,030 I decided to get up and go to my father's room. 520 00:57:28,300 --> 00:57:33,386 I remember his huge hands with long and strong fingers... 521 00:57:35,580 --> 00:57:41,144 caressing Sashas naked body identical to mine. 522 00:57:43,860 --> 00:57:47,660 I stayed there hidden for a while, watching. 523 00:57:49,540 --> 00:57:54,580 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 524 00:57:57,100 --> 00:58:01,185 Every time I woke up and my sister wasn't there, 525 00:58:02,380 --> 00:58:07,307 I undressed and touched myself. 526 00:58:09,020 --> 00:58:11,182 I understand you, little Russian. 527 00:58:15,180 --> 00:58:19,390 That put an immense distance between Sasha and me. 528 00:58:19,540 --> 00:58:22,783 But now I like my life so much more than my sister's. 529 00:58:22,900 --> 00:58:25,062 That's good. 530 00:58:25,180 --> 00:58:27,421 Now you can have your own family. 531 00:59:31,180 --> 00:59:34,184 'Please, hold still.' 532 00:59:34,820 --> 00:59:37,187 'Alba, you said it wrong.' 533 00:59:39,180 --> 00:59:41,228 'Then teach me how to say it!' 534 00:59:41,340 --> 00:59:44,423 'We'll hold still when you say it right.' 535 00:59:47,020 --> 00:59:49,227 What are they speaking in? 536 00:59:49,340 --> 00:59:53,743 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 537 00:59:53,860 --> 00:59:55,191 I'm trying to learn it, 538 00:59:55,300 --> 00:59:59,544 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 539 00:59:59,660 --> 01:00:02,391 I want to have children too. 540 01:00:04,300 --> 01:00:06,428 They're Edurne's kids. 541 01:00:18,300 --> 01:00:20,871 - How long have you been with her? - Two years. 542 01:00:25,540 --> 01:00:29,386 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 543 01:00:29,540 --> 01:00:32,464 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 544 01:00:32,620 --> 01:00:37,581 and a month later I moved to San Sebastian to live with her 545 01:00:39,620 --> 01:00:41,031 'Mommy.' 546 01:00:48,300 --> 01:00:49,870 'Give me a kiss.' 547 01:00:55,620 --> 01:00:57,668 What's wrong? 548 01:00:57,780 --> 01:01:00,351 Come on, Alba, please tell me. 549 01:01:06,140 --> 01:01:08,905 The little boy, he died last winter. 550 01:01:09,020 --> 01:01:12,103 It was in a stupid accident in the house. 551 01:01:13,380 --> 01:01:16,827 I haven't watched this video since it happened. 552 01:01:16,940 --> 01:01:19,944 Edurne hasn't...hasn't got over it. 553 01:01:33,340 --> 01:01:37,743 The boy died with me at home. We were both alone. 554 01:01:37,860 --> 01:01:39,271 Edurne doesn't blame me, 555 01:01:39,380 --> 01:01:45,228 but I wish she could have been there that afternoon with him 556 01:01:45,340 --> 01:01:47,229 and not me. 557 01:01:47,340 --> 01:01:51,231 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 558 01:02:08,300 --> 01:02:11,349 How do you run with these legs? 559 01:02:13,620 --> 01:02:16,100 What a wonderful sense of speed! 560 01:02:17,940 --> 01:02:20,307 I bet you sprint like a gazelle. 561 01:02:22,300 --> 01:02:24,189 How long have you been with him? 562 01:02:24,300 --> 01:02:26,667 - With Vadim? - Mm-hm. 563 01:02:26,780 --> 01:02:28,987 Four years. Intense years. 564 01:02:29,100 --> 01:02:34,425 - And you love him? - Actually, I do deeply. 565 01:02:34,580 --> 01:02:38,221 I learn a lot being with him. He is very cultured. 566 01:02:38,340 --> 01:02:40,820 And he always knows what to do. 567 01:02:40,940 --> 01:02:43,864 Had you ever been unfaithful to him? 568 01:02:48,020 --> 01:02:49,624 No. 569 01:02:50,820 --> 01:02:53,426 Had you to Edurne? 570 01:02:54,540 --> 01:02:56,429 Me neither. 571 01:02:59,220 --> 01:03:01,951 It hurts us both equally, right? 572 01:03:33,900 --> 01:03:35,550 Mm. 573 01:03:38,140 --> 01:03:41,189 Would you like to give me a wedding present? 574 01:03:44,340 --> 01:03:46,229 Sure. 575 01:03:57,780 --> 01:04:00,545 These are the ones left. 576 01:04:00,660 --> 01:04:03,550 I don't know. What do you prefer? 577 01:04:03,660 --> 01:04:05,867 Whatever you choose. 578 01:04:05,980 --> 01:04:11,987 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm? 579 01:04:12,100 --> 01:04:16,025 Well, if you were a man it might look suspicious. 580 01:04:16,140 --> 01:04:21,783 I'll say that while I was in Rome I meta very sweet Spanish girl. 581 01:04:21,900 --> 01:04:25,029 - And cute. - Gorgeous. 582 01:04:25,140 --> 01:04:27,188 Vale. 583 01:04:29,900 --> 01:04:32,551 Why are you here in Rome? 584 01:04:32,660 --> 01:04:36,870 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 585 01:04:36,980 --> 01:04:39,426 an attempt to bring us together. 586 01:04:39,580 --> 01:04:43,790 But tonight we had a fight and I went off on my own. 587 01:04:43,900 --> 01:04:46,426 So, I mat you thanks to an argument? 588 01:04:48,180 --> 01:04:51,548 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 589 01:04:51,660 --> 01:04:54,869 And she can cry wonderfully. 590 01:04:54,980 --> 01:04:57,108 But it's also true that her boyfriend is... 591 01:04:57,220 --> 01:05:00,303 Mafioso? 592 01:05:04,540 --> 01:05:07,066 What about you? What are you doing here? 593 01:05:07,180 --> 01:05:10,343 - Here? - Yes, in Rome. 594 01:05:12,420 --> 01:05:15,549 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 595 01:05:15,660 --> 01:05:17,230 Future means of transport. 596 01:05:17,340 --> 01:05:21,709 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 597 01:05:21,820 --> 01:05:24,187 Huh. Nice. 598 01:05:42,180 --> 01:05:45,901 - What is it? - It's called Aspasia. 599 01:05:46,020 --> 01:05:48,227 It's perfect for getting around in the city. 600 01:05:48,340 --> 01:05:52,425 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 601 01:05:52,580 --> 01:05:55,060 - It works like a bike. You pedal it. - Mm. 602 01:05:55,180 --> 01:05:57,228 But if you need help getting up a slope, 603 01:05:57,340 --> 01:05:59,707 you connect a silent, compressed air motor, 604 01:05:59,820 --> 01:06:01,663 and if it rains, you don't get wet. 605 01:06:01,780 --> 01:06:03,908 Who invented this thing? 606 01:06:04,020 --> 01:06:06,910 - Me. 607 01:06:07,020 --> 01:06:08,181 What? 608 01:06:08,300 --> 01:06:09,381 What? 609 01:06:09,540 --> 01:06:12,783 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 610 01:06:12,900 --> 01:06:14,982 I am a mechanical engineer. 611 01:06:15,100 --> 01:06:18,866 - Came top in my year. 612 01:06:20,700 --> 01:06:22,907 - It makes sense. - Why? 613 01:06:23,020 --> 01:06:26,661 Because you are the best woman I've ever met. 614 01:06:29,340 --> 01:06:32,184 Thanks, love. 615 01:06:32,300 --> 01:06:35,270 - Don't call me love. - Why? 616 01:06:35,380 --> 01:06:40,068 - Love is something else. - It is also for me. 617 01:06:40,180 --> 01:06:42,751 That which I'm feeling right now is very similar to love. 618 01:06:42,860 --> 01:06:45,466 Almost identical. 619 01:06:45,620 --> 01:06:49,989 Any love there might be here right now is pure fantasy. 620 01:06:53,020 --> 01:06:55,341 Like anywhere else! 621 01:07:02,020 --> 01:07:05,183 Now I know what you can give me as a present. 622 01:07:07,020 --> 01:07:09,910 Hm, it's not in your wedding list. 623 01:07:10,020 --> 01:07:14,662 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 624 01:07:14,780 --> 01:07:17,829 OK, I'll leave it here. 625 01:07:17,940 --> 01:07:21,228 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 626 01:07:21,340 --> 01:07:25,106 - Was it a success? - Ha, you bet. 627 01:07:25,220 --> 01:07:27,666 I love it. 628 01:07:27,780 --> 01:07:32,183 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 629 01:07:32,300 --> 01:07:34,428 and introduce your Aspasias. 630 01:07:34,580 --> 01:07:37,743 At the moment, this is the only prototype. 631 01:07:37,860 --> 01:07:40,340 One is enough for me in Moscow. 632 01:07:41,380 --> 01:07:44,907 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 633 01:07:45,020 --> 01:07:46,431 it comes with me inside. 634 01:07:46,580 --> 01:07:49,311 We are inseparable. 635 01:07:49,420 --> 01:07:52,105 Even better. 636 01:07:55,220 --> 01:07:57,905 I also know who Aspasia was. 637 01:08:02,540 --> 01:08:05,703 She lived there in that painting. 638 01:08:11,300 --> 01:08:15,066 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 639 01:08:15,180 --> 01:08:17,911 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 640 01:08:18,020 --> 01:08:21,467 But just today I was told there is.. 641 01:08:21,620 --> 01:08:24,305 There is no chance of it being manufactured. 642 01:08:24,420 --> 01:08:26,388 Hm. 643 01:08:26,540 --> 01:08:29,430 So you went out and got drunk? 644 01:08:29,580 --> 01:08:32,060 The truth is, 645 01:08:32,180 --> 01:08:35,662 since last winter, after what happened to the boy, 646 01:08:35,780 --> 01:08:39,830 there is not one night I goto bed without drinking. 647 01:08:39,940 --> 01:08:42,022 It helps me sleep. 648 01:08:42,140 --> 01:08:46,031 Except tonight, you woke me up. 649 01:08:57,020 --> 01:08:59,785 I should get going. 650 01:09:04,340 --> 01:09:06,991 Can I have a shower first? 651 01:09:07,100 --> 01:09:09,706 Yeah. 652 01:09:25,580 --> 01:09:28,902 I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 653 01:09:31,540 --> 01:09:33,781 Now I have a secret too. 654 01:09:36,300 --> 01:09:38,541 But it's much further away than yours. 655 01:09:39,540 --> 01:09:43,864 Maybe I missed the sign in the painting. 656 01:09:43,980 --> 01:09:45,391 It's you, my little Russian. 657 01:09:45,540 --> 01:09:47,668 The good thing I was expecting. 658 01:09:47,780 --> 01:09:52,183 You'll always have that... my reflection. 659 01:09:55,420 --> 01:09:56,945 This... 660 01:09:59,580 --> 01:10:01,184 Is mine alone. 661 01:10:22,220 --> 01:10:28,148 ♪ Penso che sogno cosi non ritorni mai piu ♪ 662 01:10:30,620 --> 01:10:36,946 ♪ Mi dipingevo Ie mani e la faccia di blu ♪ 663 01:10:38,220 --> 01:10:44,341 ♪ Poi d'improvviso venivo dal vento rapito ♪ 664 01:10:46,340 --> 01:10:52,700 ♪ E incominciavo a volare nel cielo infinite ♪ 665 01:10:55,340 --> 01:11:01,222 ♪ Volare ho ho ♪ 666 01:11:02,380 --> 01:11:09,070 ♪ Cantare ho ho hoho ♪ 667 01:11:09,180 --> 01:11:12,548 ♪ Nel blu dipinto di blu ♪ 668 01:11:12,660 --> 01:11:16,187 ♪ Felice di stare lassu ♪ 669 01:11:16,300 --> 01:11:19,383 ♪ Nel blu dipinto di blu ♪ 670 01:11:19,540 --> 01:11:23,386 ♪ Felice di stare lassu ♪ 671 01:11:23,540 --> 01:11:29,741 ♪ E volavo volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su ♪ 672 01:11:29,860 --> 01:11:35,071 ♪ Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiu ♪ 673 01:11:35,180 --> 01:11:41,267 ♪ Una musica dolce suonava soltanto per me ♪ 674 01:11:41,380 --> 01:11:47,422 ♪ Volare ho ho ♪ 675 01:11:47,580 --> 01:11:50,311 ♪ Cantare. ♪ 676 01:13:00,020 --> 01:13:02,466 Oh! 677 01:13:23,100 --> 01:13:30,063 ♪ Loving strangers ♪ 678 01:13:30,180 --> 01:13:32,069 ♪ Oh, oh ♪ 679 01:13:32,180 --> 01:13:39,064 ♪ Loving strangers ♪ 680 01:13:39,180 --> 01:13:41,308 ♪ Oh ♪ 681 01:13:41,420 --> 01:13:50,784 ♪ I've got a hole in my pocket ♪ 682 01:13:50,900 --> 01:13:57,943 ♪ Where all the money has gone ♪ 683 01:14:00,580 --> 01:14:09,386 ♪ I've got a whole lot of work To do with your heart ♪ 684 01:14:09,540 --> 01:14:13,909 ♪ 'Cause it's so easy ♪ 685 01:14:14,020 --> 01:14:16,307 ♪ Mine's not ♪ 686 01:14:19,580 --> 01:14:26,304 ♪ Loving strangers ♪ 687 01:14:26,420 --> 01:14:28,707 ♪ Oh, oh ♪ 688 01:14:28,820 --> 01:14:31,061 ♪ Loving strangers ♪ 689 01:14:31,180 --> 01:14:33,706 ♪ Loving strangers... ♪ 690 01:14:33,820 --> 01:14:37,620 - I want to tell you something. - Whatever you like. 691 01:14:39,340 --> 01:14:41,866 Tonight before I met you, 692 01:14:41,980 --> 01:14:44,221 my sister told me something at dinner 693 01:14:44,340 --> 01:14:49,187 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 694 01:14:50,540 --> 01:14:54,590 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 695 01:14:54,700 --> 01:14:59,786 until she told me that Vadim was with her before me. 696 01:15:02,340 --> 01:15:06,709 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 697 01:15:06,820 --> 01:15:09,221 When she got the part we auditioned for 698 01:15:09,340 --> 01:15:12,264 and stopped coming to the university, 699 01:15:12,380 --> 01:15:17,227 he called her and they were together for a while. 700 01:15:19,700 --> 01:15:22,101 It was her who left him. 701 01:15:23,340 --> 01:15:27,868 I imagine between them they decided not to tell me anything, 702 01:15:27,980 --> 01:15:30,586 until tonight my sister let it slip. 703 01:15:31,940 --> 01:15:36,229 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 704 01:15:39,140 --> 01:15:43,304 And white suits you much better. 705 01:15:43,420 --> 01:15:45,024 Mm. 706 01:15:51,900 --> 01:15:53,982 The guests are waiting. 707 01:15:55,340 --> 01:15:59,823 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 708 01:15:59,940 --> 01:16:01,465 - Dodgy people. - Hm. 709 01:16:01,620 --> 01:16:04,351 Actually, that was why we argued. 710 01:16:05,940 --> 01:16:09,387 Well done. We don't want mafiosos here. 711 01:16:11,420 --> 01:16:13,548 If anyone has anything to say, 712 01:16:13,660 --> 01:16:17,551 let him speak now or forever hold his peace. 713 01:16:17,660 --> 01:16:19,424 Me. 714 01:16:21,580 --> 01:16:24,026 We are all listening, bride. 715 01:16:26,340 --> 01:16:30,265 The weird thing is, I’m worried about Vadim now. 716 01:16:30,380 --> 01:16:33,907 In case my sister's boyfriend finds out. Ha's an animal. 717 01:16:34,020 --> 01:16:36,546 And you? What about you? 718 01:16:37,580 --> 01:16:39,389 Me? 719 01:16:40,420 --> 01:16:42,821 I know Vadim is in love with me. 720 01:16:44,020 --> 01:16:47,388 I love the way you are. You're such a good person. 721 01:16:47,540 --> 01:16:50,271 The best of all of us. 722 01:16:50,380 --> 01:16:54,385 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 723 01:16:54,540 --> 01:16:56,542 You above all. 724 01:17:00,660 --> 01:17:02,708 Another strange thing. 725 01:17:02,820 --> 01:17:07,064 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 726 01:17:07,180 --> 01:17:09,547 One person in particular. 727 01:17:10,660 --> 01:17:12,981 Who? 728 01:17:13,100 --> 01:17:17,549 That guy, the one speaking over your bed. 729 01:17:19,580 --> 01:17:24,029 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 730 01:17:25,300 --> 01:17:27,462 Ha said that you can't pull the string 731 01:17:27,620 --> 01:17:30,544 without having a dartboard to aim at. 732 01:17:31,860 --> 01:17:33,828 What does that mean? 733 01:17:33,940 --> 01:17:40,391 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 734 01:17:46,860 --> 01:17:50,546 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 735 01:17:52,180 --> 01:17:54,660 I'm sure he was talking about the Greeks. 736 01:17:54,780 --> 01:17:56,828 He was fascinated by them. 737 01:17:58,180 --> 01:18:01,548 That painting speaks of the other. 738 01:18:02,540 --> 01:18:06,386 There are 20 centuries between these two pictures. 739 01:18:06,540 --> 01:18:09,020 In our case, only one room. 740 01:18:19,020 --> 01:18:21,022 We look like we're at a tennis match. 741 01:19:06,580 --> 01:19:09,060 Conclusion. 742 01:19:09,180 --> 01:19:12,707 Here beneath the city of my birth, do you love me? 743 01:19:14,780 --> 01:19:18,023 Well, I don't know why, 744 01:19:18,140 --> 01:19:20,950 but right now... 745 01:19:23,380 --> 01:19:26,145 ...yes, I am loving you. 746 01:19:27,220 --> 01:19:29,621 With fantasies or without? 747 01:19:35,900 --> 01:19:38,710 With both. 748 01:19:38,820 --> 01:19:41,869 I look good in white too, don't I? 749 01:19:46,100 --> 01:19:48,467 A new day is coming. 750 01:19:48,620 --> 01:19:52,067 Dawn is my moment. 751 01:19:52,180 --> 01:19:54,831 I'll stay and watch the dawn with you 752 01:19:54,940 --> 01:19:57,386 and then we say goodbye. 753 01:20:00,860 --> 01:20:06,026 ♪ Loving strangers ♪ 754 01:20:06,140 --> 01:20:10,065 ♪ Loving strangers, oh, oh ♪ 755 01:20:10,180 --> 01:20:14,788 ♪ Loving strangers ♪ 756 01:20:14,900 --> 01:20:17,983 ♪ Loving strangers, oh ♪ 757 01:20:19,220 --> 01:20:28,390 ♪ I've got a hole in my pocket ♪ 758 01:20:28,540 --> 01:20:35,310 ♪ Where all the money has gone ♪ 759 01:20:37,700 --> 01:20:43,901 ♪ Loving strangers ♪ 760 01:20:44,020 --> 01:20:47,024 ♪ Loving strangers, oh, oh ♪ 761 01:20:47,980 --> 01:20:52,065 ♪ Loving strangers ♪ 762 01:20:52,180 --> 01:20:55,548 ♪ Loving strangers, oh ♪ 763 01:20:56,980 --> 01:21:04,262 ♪ It's just a start of the winter and I'm all alone... ♪ 764 01:21:40,180 --> 01:21:42,865 I'm going to order breakfast for two. 765 01:21:45,660 --> 01:21:48,789 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 766 01:21:52,540 --> 01:21:54,907 'Can I help you?' Yes. 767 01:21:55,020 --> 01:21:57,068 We want to be the first to have breakfast. 768 01:21:57,180 --> 01:21:59,023 'Glad to hear it. 769 01:21:59,140 --> 01:22:01,461 'What would you like? Something light, heavy?' 770 01:22:01,620 --> 01:22:03,907 As heavy as it gets. 771 01:22:04,020 --> 01:22:06,387 'You want it to last?' Yes, please. 772 01:22:06,540 --> 01:22:08,702 'A nice big breakfast then.' Thanks, Max. 773 01:22:11,180 --> 01:22:12,909 Don't worry. 774 01:22:16,180 --> 01:22:18,660 Can I hear your sister's voice? 775 01:22:20,020 --> 01:22:21,909 'I hardly slept because of you. 776 01:22:22,020 --> 01:22:23,909 'And I don't like flying when I'm tired} 777 01:22:24,020 --> 01:22:25,784 It's like they split your voice in two. 778 01:22:26,340 --> 01:22:27,785 'Who is that?' 779 01:22:30,340 --> 01:22:32,911 Room service. 780 01:22:33,020 --> 01:22:34,385 She brought breakfast. 781 01:22:34,540 --> 01:22:35,905 'You're having breakfast? 782 01:22:36,020 --> 01:22:38,785 Yes. I'm hungry. 783 01:22:38,900 --> 01:22:40,789 I'll see you at the hotel after. 784 01:22:43,780 --> 01:22:46,784 Are you never going to tell her? 785 01:22:46,900 --> 01:22:52,828 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 786 01:22:52,940 --> 01:22:56,103 Without... without ever telling anyone? 787 01:22:56,220 --> 01:22:59,906 - That's up to each of us. - Hm. 788 01:23:00,020 --> 01:23:04,230 But there has to be something of us, of both of us, 789 01:23:04,340 --> 01:23:06,388 to remind us of this night. 790 01:23:06,540 --> 01:23:08,781 Like what? 791 01:23:59,820 --> 01:24:03,381 There is no wind yet. It's early. 792 01:24:05,860 --> 01:24:08,227 When it blows, they’ll take the photo. 793 01:24:08,340 --> 01:24:12,061 You'll see. They owe it to us. 794 01:24:12,180 --> 01:24:17,266 What a beautiful thing you've just said, little Russian. 795 01:24:17,380 --> 01:24:20,987 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 796 01:24:24,580 --> 01:24:28,062 But we can only be seen from a satellite. 797 01:24:28,180 --> 01:24:31,184 Oh, wow. You're inspired. 798 01:24:32,300 --> 01:24:33,870 By you. 799 01:24:36,420 --> 01:24:38,707 That deserves a kiss. 800 01:25:05,340 --> 01:25:07,991 Max. Maximo. 801 01:25:08,100 --> 01:25:10,182 Our breakfast. 802 01:25:15,380 --> 01:25:16,745 Hi. 803 01:25:16,860 --> 01:25:19,909 Good morning. It certainly is. 804 01:25:20,020 --> 01:25:22,022 We're outside, on the terrace. 805 01:25:27,940 --> 01:25:30,022 Today's the first day of summer. 806 01:25:32,100 --> 01:25:33,829 There you go. 807 01:25:33,940 --> 01:25:35,988 This time it was easy. 808 01:25:36,100 --> 01:25:39,661 You wanted two large breakfasts and here they are. 809 01:25:39,780 --> 01:25:41,191 Thank you, Max. 810 01:25:45,540 --> 01:25:47,349 What's that? 811 01:25:55,940 --> 01:25:56,987 (♪ Sings Verdi's "Libiamo ne' lieti calici" ♪) 812 01:25:57,100 --> 01:26:02,470 ♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici ♪ 813 01:26:02,620 --> 01:26:06,386 ♪ Che la bellezza infiora ♪ 814 01:26:06,540 --> 01:26:11,751 ♪ E la fuggevol, fuggevol ora ♪ 815 01:26:11,860 --> 01:26:15,581 ♪ S'inebrii a volutta ♪ 816 01:26:15,700 --> 01:26:19,591 ♪ Libiam ne' dolci fremiti ♪ 817 01:26:19,700 --> 01:26:23,307 ♪ Che suscita l'amore ♪ 818 01:26:23,420 --> 01:26:27,106 ♪ Poiché quell'occhio al core ♪ 819 01:26:27,220 --> 01:26:30,383 ♪ Onnipotente va... ♪ 820 01:26:32,420 --> 01:26:37,586 ♪ Libiamo, amore, amor fra i calici ♪ 821 01:26:37,700 --> 01:26:41,022 ♪ Piu caldi baci avré ♪ 822 01:26:43,580 --> 01:26:46,060 Well, now we have a best man. 823 01:26:46,180 --> 01:26:49,548 Couldn't be better. 824 01:27:09,900 --> 01:27:12,028 I think the daylight will be good for us. 825 01:27:12,140 --> 01:27:14,427 I'm sure. It usually is. 826 01:27:14,580 --> 01:27:19,541 Hey, the sun looks fantastic on your face. 827 01:27:19,660 --> 01:27:23,790 In your eyes. On your lips. 828 01:27:23,900 --> 01:27:28,189 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 829 01:27:29,300 --> 01:27:31,701 - I'm even more scared. - Why? 830 01:27:35,020 --> 01:27:38,467 Because I know what I'm seeing and feeling. 831 01:27:44,180 --> 01:27:47,024 Shall we play at being brave? 832 01:27:47,820 --> 01:27:49,424 Hm? 833 01:27:50,540 --> 01:27:55,580 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 834 01:27:55,700 --> 01:27:59,591 I don't know. It's all so new to me. 835 01:28:00,620 --> 01:28:03,749 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 836 01:28:03,860 --> 01:28:07,387 We'll stay and live in Rome, then. 837 01:28:07,540 --> 01:28:12,023 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 838 01:28:12,140 --> 01:28:14,984 Sorry. Her daughter. 839 01:28:15,100 --> 01:28:17,102 To live with me here in Rome? 840 01:28:20,580 --> 01:28:22,981 This is real, Natasha, not a fantasy. 841 01:28:24,540 --> 01:28:27,862 I feel it with absolute clarity. 842 01:28:27,980 --> 01:28:32,907 The gates are opening for us. Can't you hear them? 843 01:28:33,020 --> 01:28:35,182 Huh? 844 01:28:35,300 --> 01:28:37,780 Close your eyes. 845 01:28:42,620 --> 01:28:47,467 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 846 01:28:47,620 --> 01:28:50,351 Deal. 847 01:28:52,540 --> 01:28:57,990 ♪ Love me just a little bit ♪ 848 01:28:58,100 --> 01:29:04,221 ♪ I am about to like you anyway ♪ 849 01:29:04,340 --> 01:29:07,025 ♪ Love me ♪ 850 01:29:07,140 --> 01:29:09,222 ♪ Well, I am 23 ♪ 851 01:29:09,340 --> 01:29:15,666 ♪ All my flesh to fold down as soon as it hits... ♪ 852 01:29:23,700 --> 01:29:25,111 You gave me a shock! 853 01:29:25,900 --> 01:29:28,870 You're the one who shocked me! 854 01:29:28,980 --> 01:29:30,061 What, my love? 855 01:29:30,180 --> 01:29:31,386 Electricity. 856 01:29:32,140 --> 01:29:33,471 Electricity. 857 01:29:33,620 --> 01:29:36,908 This is because we are very sure about this, no? 858 01:29:37,020 --> 01:29:42,550 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 859 01:29:45,860 --> 01:29:47,225 Yes. 860 01:29:49,420 --> 01:29:50,706 Yes. 861 01:29:50,820 --> 01:29:53,391 - Yes? - Yes. 862 01:30:02,820 --> 01:30:06,620 And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 863 01:30:07,420 --> 01:30:09,548 Natasha. 864 01:30:09,660 --> 01:30:10,991 What? 865 01:30:11,100 --> 01:30:13,546 - Natasha. - Shh. 866 01:30:13,660 --> 01:30:15,583 - Sha. - Sha. 867 01:30:15,700 --> 01:30:17,702 This is the name I invented for you. 868 01:30:19,620 --> 01:30:25,389 ♪ Love me just a little bit ♪ 869 01:30:25,540 --> 01:30:29,625 ♪ I am about to like you anyway ♪ 870 01:30:31,540 --> 01:30:33,747 ♪ Love me... ♪ 871 01:30:33,860 --> 01:30:36,909 - And I get to see you run. 872 01:30:37,020 --> 01:30:40,911 I can't wait to go outside and...and watch you sprint with your long logs. 873 01:30:41,020 --> 01:30:43,910 - I promise you will. - Mm. 874 01:30:45,340 --> 01:30:47,342 Mm-mm. 875 01:32:32,180 --> 01:32:33,227 What is it? 876 01:32:33,340 --> 01:32:34,865 'Dasha, what's going on?' 877 01:32:34,980 --> 01:32:37,267 Nothing, I'll get dressed and come right over. 878 01:32:37,380 --> 01:32:40,668 - 'You're not dressed?' - No, I'm wearing white. 879 01:32:40,780 --> 01:32:42,908 'You're ahead of the wedding.' 880 01:32:43,020 --> 01:32:44,181 Yeah, way ahead. 881 01:32:44,300 --> 01:32:46,462 'I don't understand you, Dasha' 882 01:32:46,620 --> 01:32:48,145 Good. 883 01:33:32,380 --> 01:33:35,031 Get into the bath with me, please. 884 01:33:39,420 --> 01:33:40,831 No. 885 01:33:40,940 --> 01:33:44,661 Just a bath together in each other’s arms. 886 01:33:44,780 --> 01:33:47,465 Without doing anything. 887 01:33:47,620 --> 01:33:52,308 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 888 01:33:52,420 --> 01:33:54,661 Harder? 889 01:33:55,540 --> 01:33:57,986 Natasha. 890 01:33:58,100 --> 01:34:03,186 Never before in my whole life have I known a love like this. 891 01:34:03,300 --> 01:34:06,190 Not this way. 892 01:34:06,300 --> 01:34:09,349 And it can't all be nothing. 893 01:34:13,140 --> 01:34:16,223 Are you sure you want to part forever? 894 01:34:16,340 --> 01:34:18,866 Yes. 895 01:34:50,940 --> 01:34:53,022 Don't lower yourself. 896 01:34:53,140 --> 01:34:54,904 Fight! 897 01:34:55,020 --> 01:34:58,308 That's what I'm doing. 898 01:34:58,420 --> 01:35:00,388 I'm fighting for you. 899 01:35:03,300 --> 01:35:06,031 Do you think it's not the same for me? 900 01:35:07,940 --> 01:35:10,022 Let's hold each other. 901 01:35:11,820 --> 01:35:13,345 No! 902 01:35:25,340 --> 01:35:29,902 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 903 01:35:30,020 --> 01:35:32,421 I'm sorry. You're right. 904 01:35:32,580 --> 01:35:34,901 I will stay here. 905 01:35:35,020 --> 01:35:37,182 I will stay here. I prefer it. 906 01:35:43,020 --> 01:35:45,307 What is it, Alba? 907 01:35:45,420 --> 01:35:47,991 Don't suffer like this! Please! 908 01:37:27,020 --> 01:37:29,387 Alba. 909 01:37:29,540 --> 01:37:32,544 You are right. I understand you perfectly. 910 01:37:34,540 --> 01:37:40,707 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 911 01:37:40,820 --> 01:37:43,426 Really? 912 01:37:45,620 --> 01:37:51,741 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 913 01:37:51,860 --> 01:37:54,704 The best thing is to leave it here. 914 01:37:54,820 --> 01:37:58,905 Keep it forever between the two of us so it never fades. 915 01:38:00,220 --> 01:38:02,985 - In the bathtub? - (Laughs) Sure. 916 01:38:04,340 --> 01:38:06,786 Where else? 917 01:38:27,860 --> 01:38:30,147 One last turn? 918 01:38:31,420 --> 01:38:33,388 Where? 919 01:38:33,540 --> 01:38:36,191 In our bathtub. 920 01:38:36,300 --> 01:38:38,780 To leave everything here. 921 01:38:39,980 --> 01:38:41,425 Mm? 922 01:38:41,580 --> 01:38:43,423 Mm. 923 01:38:43,580 --> 01:38:45,389 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 924 01:38:45,540 --> 01:38:49,909 ♪ But I've got my eye right on you ♪ 925 01:38:53,020 --> 01:39:02,225 ♪ Give me a coin and I'll take you to the moon ♪ 926 01:39:02,340 --> 01:39:08,825 ♪ Give me a beer and I'll kiss you ♪ 927 01:39:08,940 --> 01:39:11,386 ♪ So foolishly ♪ 928 01:39:11,540 --> 01:39:18,549 ♪ Like you do when you like when you're not in my thoughts ♪ 929 01:39:20,780 --> 01:39:23,226 ♪ Like you do when you like ♪ 930 01:39:23,340 --> 01:39:31,589 ♪ And I know it's my imagination ♪ 931 01:39:33,580 --> 01:39:38,905 ♪ Loving strangers ♪ 932 01:39:39,020 --> 01:39:42,342 ♪ Loving strangers, 0h... ♪ 933 01:40:05,100 --> 01:40:06,704 Alba. 934 01:40:07,780 --> 01:40:09,544 Hm. 935 01:41:53,300 --> 01:41:57,191 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 936 01:41:57,300 --> 01:42:00,543 Hotel Ninfa is in the other direction. 937 01:42:02,100 --> 01:42:04,068 So,goodbye. 938 01:42:04,180 --> 01:42:06,069 No kisses. 939 01:42:06,180 --> 01:42:09,229 - You're sure? - Absolutely. 940 01:42:09,340 --> 01:42:11,069 OK. 941 01:42:11,180 --> 01:42:15,230 But don't forget, I kissed the soles of your fest. 942 01:42:15,340 --> 01:42:18,901 - I didn't kiss yours. - No. 943 01:42:19,020 --> 01:42:22,069 - Shall I kiss them now? - No. 944 01:42:22,180 --> 01:42:24,387 It would make the goodbye harder. 945 01:42:59,900 --> 01:43:02,551 - (Natasha) Alba! - (Alba) What? 946 01:43:02,661 --> 01:43:04,868 Look! 947 01:43:24,700 --> 01:43:28,671 (♪ Russian Red: "Loving Strangers" ♪) 948 01:43:28,780 --> 01:43:33,661 ♪ Loving strangers ♪ 949 01:43:33,780 --> 01:43:37,148 ♪ Loving strangers, oh, oh ♪ 950 01:43:38,181 --> 01:43:43,108 ♪ Loving strangers ♪ 951 01:43:43,220 --> 01:43:45,950 ♪ Loving strangers, oh ♪ 952 01:43:47,420 --> 01:43:56,670 ♪ I've got a hole in my pocket ♪ 953 01:43:56,780 --> 01:44:03,190 ♪ Where all the money has gone ♪ 954 01:44:05,860 --> 01:44:15,270 ♪ I've got a whole lot of heart To do with your heart ♪ 955 01:44:15,380 --> 01:44:19,545 ♪ 'Cause it's so busy ♪ 956 01:44:19,660 --> 01:44:22,345 ♪ Mine's not ♪ 957 01:44:24,940 --> 01:44:29,900 ♪ Loving strangers ♪ 958 01:44:30,021 --> 01:44:33,150 ♪ Loving strangers, oh, oh ♪ 959 01:44:34,540 --> 01:44:39,580 ♪ Loving strangers ♪ 960 01:44:39,700 --> 01:44:42,000 ♪ Loving strangers, oh ♪ 961 01:44:43,860 --> 01:44:50,390 ♪ It's just the start of the winter ♪ 962 01:44:50,540 --> 01:44:53,190 ♪ And I'm all alone ♪ 963 01:44:53,300 --> 01:44:59,340 ♪ But I've got my eye right on you ♪ 964 01:45:02,780 --> 01:45:11,870 ♪ Give me a coin And I'll take you to the moon ♪ 965 01:45:11,980 --> 01:45:18,545 ♪ Give me a beer and I'll kiss you ♪ 966 01:45:18,660 --> 01:45:20,820 ♪ So foolishly ♪ 967 01:45:20,940 --> 01:45:29,985 ♪ Like you do when you lie When you're not in my thoughts ♪ 968 01:45:30,100 --> 01:45:32,500 ♪ Like you do when you lie And I know it's not my imagination ♪ 969 01:45:43,100 --> 01:45:48,265 ♪ Loving strangers ♪ 970 01:45:48,380 --> 01:45:51,430 ♪ Loving strangers, oh, oh ♪ 971 01:45:52,820 --> 01:45:57,900 ♪ Loving strangers ♪ 972 01:45:58,021 --> 01:46:02,000 ♪ Loving strangers, oh, oh ♪ 973 01:46:21,660 --> 01:46:28,380 ♪ Loving strangers ♪ 974 01:46:28,540 --> 01:46:31,110 ♪ Oh, your love ♪ 975 01:46:31,220 --> 01:46:38,470 ♪ Loving strangers ♪ 976 01:46:38,620 --> 01:46:40,780 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪71159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.