All language subtitles for My.Love.From.Another.Star.E19.140220.HDTV.H264.540p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,910 --> 00:00:12,070 [Sir Heo Gyun] 3 00:00:12,070 --> 00:00:17,940 Your fame has reached me all the way in the mountains, Sir Heo Gyun. 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,340 What made you come all the way out here for me? 5 00:00:21,340 --> 00:00:25,290 I have been working on a novel. 6 00:00:25,290 --> 00:00:28,220 My protagonist is Hong Gil Dong. 7 00:00:28,220 --> 00:00:33,760 He is good at Taoist Magic, and he uses it to help the underprivileged. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,570 And? 9 00:00:37,570 --> 00:00:42,480 I heard that you use Taoist Magic. 10 00:00:42,480 --> 00:00:47,580 The character in the novel is fictional. 11 00:00:47,720 --> 00:00:56,050 So I wanted to see for myself someone who could perform the magic as an inspiration. 12 00:00:57,050 --> 00:01:00,750 That is why I took the trouble to come out all the way here. 13 00:01:08,780 --> 00:01:10,900 You are scaring me. 14 00:01:10,900 --> 00:01:13,720 Like this? 15 00:01:13,950 --> 00:01:16,410 'God!' 16 00:01:18,410 --> 00:01:19,990 Astonishing. 17 00:01:20,790 --> 00:01:22,930 Truly astonishing. 18 00:01:23,180 --> 00:01:26,520 May I check if it's a dream? 19 00:01:26,910 --> 00:01:28,950 Ouch? 20 00:01:29,680 --> 00:01:34,620 I was doing research on transformation, teleportation, and levitation. 21 00:01:35,280 --> 00:01:41,660 What was that Flash-Here-and-Flash-There just now? 22 00:01:42,350 --> 00:01:46,470 I do not use Taoist Magic. 23 00:01:55,230 --> 00:02:00,800 If it's not Taoist Magic, then you must be of a special existence. 24 00:02:01,440 --> 00:02:04,300 You have a lot in common with my protagonist. 25 00:02:04,300 --> 00:02:06,470 That is not true. 26 00:02:06,470 --> 00:02:14,180 Your protagonist is full of a sense of justice and helps other people. However... 27 00:02:14,180 --> 00:02:16,840 I am not. 28 00:02:20,630 --> 00:02:23,320 May I ask you the reason? 29 00:02:23,320 --> 00:02:27,260 Why hide your talent and hide as if you do not exist? 30 00:02:27,260 --> 00:02:31,160 When you could use it to help the poor and give hope... 31 00:02:31,160 --> 00:02:34,770 I have had a few instances of helping people by revealing my identity. 32 00:02:34,770 --> 00:02:40,280 To them I was only a monster. 33 00:02:41,080 --> 00:02:45,560 So I was determined to never repeat such a foolish mistake again. 34 00:02:46,220 --> 00:02:52,390 What if it's for someone you love wholeheartedly? 35 00:02:52,390 --> 00:02:57,780 Will you not reveal your identity and not help her? 36 00:02:58,680 --> 00:03:04,330 Unfortunately, I have no one that I love wholeheartedly. 37 00:03:07,800 --> 00:03:10,090 That may be true now. 38 00:03:10,090 --> 00:03:15,750 But when you live the long years in this world, you will meet countless people. 39 00:03:16,170 --> 00:03:19,960 She could be one of them. 40 00:03:20,480 --> 00:03:22,940 That's not going to happen. 41 00:03:22,940 --> 00:03:28,870 One more thing, I cannot stay here indefinitely. 42 00:03:29,260 --> 00:03:33,270 When the time comes, I will return to whence I came. 43 00:03:33,270 --> 00:03:40,410 Which means that regardless of how long I stay or how many people I meet... 44 00:03:40,410 --> 00:03:43,940 I will never give up on everything for just one person. 45 00:03:43,940 --> 00:03:47,580 I am not that foolish. 46 00:04:05,450 --> 00:04:08,390 [My Love From Another Star Nineteenth Record] 47 00:04:09,040 --> 00:04:12,170 If I lose this chance to go back 48 00:04:12,170 --> 00:04:17,520 then I may disappear here. 49 00:04:17,980 --> 00:04:21,790 Eventually, I will die. 50 00:04:21,950 --> 00:04:25,740 Is it okay if you don't go? 51 00:04:26,130 --> 00:04:27,680 It's fine. 52 00:04:27,680 --> 00:04:31,470 Is it really okay? 53 00:05:06,560 --> 00:05:08,610 Mr. Do. 54 00:05:08,610 --> 00:05:11,420 I am not. 55 00:05:11,420 --> 00:05:14,140 You already know that I'm not his father. 56 00:05:14,140 --> 00:05:16,660 Do Min Joon told me. 57 00:05:17,520 --> 00:05:21,110 He said that you were like a father to him. 58 00:05:21,980 --> 00:05:25,140 You told me last time he was sick. 59 00:05:25,740 --> 00:05:29,140 That you have go back in three months. 60 00:05:29,970 --> 00:05:32,370 Why did you say that? 61 00:05:32,370 --> 00:05:37,970 Where is he going back to? 62 00:05:37,970 --> 00:05:40,700 Don't you already know? 63 00:05:41,270 --> 00:05:44,610 I can't accept it yet. 64 00:05:45,760 --> 00:05:51,360 Do Min Joon always disappeared into thin air and came back. 65 00:05:52,290 --> 00:05:56,160 I've seen it all. 66 00:05:57,450 --> 00:06:00,750 But still... someone from another star? 67 00:06:01,300 --> 00:06:04,620 I still can't accept it. 68 00:06:05,750 --> 00:06:09,860 Even worse... 69 00:06:10,640 --> 00:06:14,670 He is returning to his planet? 70 00:06:15,300 --> 00:06:17,490 It's true. 71 00:06:19,590 --> 00:06:24,170 Do Min Joon told me. 72 00:06:27,780 --> 00:06:30,680 That he is not going back. 73 00:06:31,280 --> 00:06:33,980 He said that it's okay if he doesn't go back. 74 00:06:35,750 --> 00:06:41,200 But then I happened to read his journal. 75 00:06:42,130 --> 00:06:44,820 It was written... 76 00:06:45,850 --> 00:06:52,340 that if he doesn't go back, he will die. 77 00:06:52,800 --> 00:06:56,350 He has already changed so much. 78 00:06:58,300 --> 00:07:01,630 He could never feel cold or hot before. 79 00:07:03,110 --> 00:07:07,550 Lately, he keeps feeling cold. 80 00:07:08,150 --> 00:07:13,860 His abilities are fading. 81 00:07:13,860 --> 00:07:18,610 So if he really doesn't go... 82 00:07:18,610 --> 00:07:21,460 He will die? 83 00:07:23,550 --> 00:07:33,820 Then he said that he is going to stay with me knowing that he could die? 84 00:07:37,320 --> 00:07:39,430 Why? 85 00:07:39,430 --> 00:07:44,270 He likes you that much. 86 00:07:46,720 --> 00:07:50,290 Long before you started liking him... 87 00:07:51,330 --> 00:07:54,460 He liked you a lot. 88 00:07:54,990 --> 00:08:01,350 He liked you more than you know. 89 00:08:01,930 --> 00:08:07,320 He didn't want to hurt your feelings. 90 00:08:07,320 --> 00:08:11,460 He tried so hard so that it didn't have to end up like this. 91 00:08:13,660 --> 00:08:17,830 I tried to stop him many times. But it was no use. 92 00:08:18,240 --> 00:08:24,400 He wants to stay with you at the cost of his life. 93 00:08:54,530 --> 00:08:56,850 What the heck? You asked me to come. 94 00:08:59,230 --> 00:09:00,760 Hi. 95 00:09:00,760 --> 00:09:02,850 Do Min Joon. 96 00:09:03,680 --> 00:09:08,830 Yeah, just come in without me opening the door for you. 97 00:09:08,830 --> 00:09:11,190 Incredible. 98 00:09:11,560 --> 00:09:15,240 But what exactly are you? 99 00:09:16,200 --> 00:09:17,570 A wizard? 100 00:09:17,570 --> 00:09:20,570 Is this why you wanted me to come? 101 00:09:21,500 --> 00:09:23,960 What is your limit? 102 00:09:24,820 --> 00:09:28,500 Your face didn't change at all in twelve years. 103 00:09:30,400 --> 00:09:32,890 You can move at an incredible speed. 104 00:09:33,450 --> 00:09:37,090 You can go through doors without touching them. 105 00:09:41,970 --> 00:09:44,920 I failed to earn Cheon Song Yi's heart after trying for 15 years. 106 00:09:44,920 --> 00:09:49,890 But you won it. 107 00:09:56,500 --> 00:09:58,730 You have everything. 108 00:09:59,020 --> 00:10:01,450 I'm jealous. 109 00:10:03,380 --> 00:10:07,170 I'm jealous of you. 110 00:10:09,130 --> 00:10:11,660 Of me? 111 00:10:14,390 --> 00:10:17,470 I'm... 112 00:10:17,990 --> 00:10:20,440 My brother! 113 00:10:22,400 --> 00:10:26,730 Has tried to kill the woman I love. 114 00:10:28,050 --> 00:10:35,750 And he has already killed my other brother. 115 00:10:38,000 --> 00:10:41,090 On that day... 116 00:10:42,290 --> 00:10:44,840 On the day my brother died. 117 00:10:44,840 --> 00:10:48,640 Hee Kyung, bring this to Han Kyung's room. 118 00:10:49,010 --> 00:10:51,630 Okay. 119 00:10:53,790 --> 00:10:59,320 I... with my hands... 120 00:11:02,600 --> 00:11:06,160 I brought it to him. 121 00:11:06,430 --> 00:11:09,090 It wasn't your fault. 122 00:11:11,890 --> 00:11:17,320 When people in the world find out about everything... 123 00:11:18,020 --> 00:11:25,060 Father and Mother will be in so much pain. 124 00:11:26,780 --> 00:11:29,330 What will happen to my family? 125 00:11:30,130 --> 00:11:34,110 I know how you feel. But you cannot cover this up. 126 00:11:35,570 --> 00:11:40,330 Lee Jae Kyung must have malicious intent towards you now. 127 00:11:41,280 --> 00:11:45,190 Which means he may try to harm Cheon Song Yi again. 128 00:11:48,020 --> 00:11:50,950 That's why I called you. 129 00:11:50,950 --> 00:11:56,130 What should I do? The fact that you're the only person I could ask... 130 00:11:58,090 --> 00:12:01,110 kills me, but... 131 00:12:04,080 --> 00:12:07,130 Answer me. 132 00:12:07,570 --> 00:12:10,290 What should I do? 133 00:12:22,860 --> 00:12:24,980 I'm too tired today. 134 00:12:25,460 --> 00:12:28,700 Do Min Joon, I'll see you tomorrow. 135 00:12:28,700 --> 00:12:31,060 Okay. 136 00:12:31,060 --> 00:12:35,370 See you tomorrow, Cheon Song Yi. 137 00:12:59,480 --> 00:13:07,300 He has liked you long before you liked him. 138 00:13:07,300 --> 00:13:12,940 He liked you more than you could imagine. 139 00:13:35,000 --> 00:13:37,050 He's the heir of S&C. 140 00:13:37,050 --> 00:13:39,680 A lot of girls come here to seduce him. 141 00:13:40,620 --> 00:13:42,380 I heard he's really nice too. 142 00:13:42,380 --> 00:13:44,200 Dang! 143 00:13:55,530 --> 00:13:57,370 This is Lee Jae Kyung. 144 00:13:58,260 --> 00:14:01,350 Spare me. 145 00:14:05,830 --> 00:14:08,230 Who are you? 146 00:14:14,380 --> 00:14:17,720 Is this Do Min Joon? 147 00:14:17,720 --> 00:14:19,650 No, it's me. 148 00:14:20,460 --> 00:14:24,910 Lee Hee Kyung, the brother of the man you murdered, Lee Han Kyung. 149 00:14:28,000 --> 00:14:29,970 Hee Kyung. 150 00:14:29,970 --> 00:14:34,580 What do you have in your hands? 151 00:14:36,780 --> 00:14:40,430 I will explain everything, Brother. 152 00:14:40,430 --> 00:14:44,130 Where are you now? 153 00:15:02,410 --> 00:15:04,670 May I come in? 154 00:15:18,770 --> 00:15:21,960 I've never known you to drink. 155 00:15:21,960 --> 00:15:24,040 My brother. 156 00:15:24,040 --> 00:15:29,370 Did she give it to you? Yang Min Joo? 157 00:15:29,660 --> 00:15:32,550 Where did you get such a thing? 158 00:15:33,060 --> 00:15:35,310 I had no idea. 159 00:15:35,660 --> 00:15:38,470 I've punished her for seven years 160 00:15:38,470 --> 00:15:42,210 and yet she has managed to deceive me. 161 00:15:43,800 --> 00:15:46,710 This is exactly why I can't be nice. 162 00:15:47,480 --> 00:15:53,960 Not killing right away always leaves loose ends. 163 00:15:53,960 --> 00:15:56,730 Was that why? 164 00:15:56,730 --> 00:16:05,340 Was that why you killed Han Kyung, Han Yoo Ra, and how many more? 165 00:16:14,690 --> 00:16:17,230 You are here. 166 00:16:17,640 --> 00:16:20,880 Here eat this. 167 00:16:20,880 --> 00:16:23,430 - Se Mi. - Yes? 168 00:16:23,920 --> 00:16:26,660 Are you close with Hee Kyung? 169 00:16:28,420 --> 00:16:31,380 Yes, why? 170 00:16:32,800 --> 00:16:38,500 I'm worried if he's in danger because I said something. 171 00:16:39,630 --> 00:16:41,770 What do you mean? 172 00:16:41,770 --> 00:16:43,770 What about Hee Kyung? 173 00:16:53,470 --> 00:16:56,510 I have no hard feelings for you. 174 00:16:57,240 --> 00:17:00,370 As long as you're a good boy... 175 00:17:01,600 --> 00:17:07,070 I won't do anything to you. 176 00:17:17,860 --> 00:17:20,180 What was that I listened to? 177 00:17:20,730 --> 00:17:22,800 Where is it? 178 00:17:23,360 --> 00:17:25,570 - I don't know. - Kiddo. 179 00:17:27,080 --> 00:17:30,130 If you don't listen to your big brother... 180 00:17:30,830 --> 00:17:37,780 Then you will be the unfortunate S&C prince who committed suicide while drinking. 181 00:17:38,940 --> 00:17:41,070 I purchased this with your name. 182 00:17:41,970 --> 00:17:47,520 I'll be the person who came here late to see you and rushed you to the hospital. 183 00:17:48,040 --> 00:17:50,260 But it will be too late. 184 00:17:51,980 --> 00:17:55,620 Where is it? The recording. 185 00:17:55,620 --> 00:18:00,950 And Yang Min Joo. 186 00:18:01,720 --> 00:18:09,490 Fine. I can look for it after you are gone. 187 00:18:21,010 --> 00:18:22,570 Oh! 188 00:18:22,570 --> 00:18:25,420 My brother called for a backup. 189 00:18:30,640 --> 00:18:32,590 Turn yourself in. 190 00:18:37,570 --> 00:18:39,170 If you do... 191 00:18:39,630 --> 00:18:43,740 Then at least you won't meet your end in the prison. 192 00:18:43,740 --> 00:18:48,350 And don't ever come back to our family again. 193 00:18:50,040 --> 00:18:53,670 Do Min Joon, I thought we agreed to not do this. 194 00:18:54,470 --> 00:18:56,380 You're making a big mistake. 195 00:18:56,380 --> 00:19:00,340 Save it for later in front of the people. 196 00:19:16,940 --> 00:19:23,510 Lee Jae Kyung, you are under arrest for homicide, instigation of murder, and false imprisonment. 197 00:19:23,510 --> 00:19:26,270 You are making a mistake. 198 00:19:26,270 --> 00:19:29,220 Call my lawyer. You have no evidence. 199 00:19:29,220 --> 00:19:32,860 There was a CCTV installed in the room you were in earlier. 200 00:19:32,860 --> 00:19:34,800 Lee Hee Kyung had installed it. 201 00:19:35,250 --> 00:19:39,050 Of course, everything was recorded. 202 00:19:39,050 --> 00:19:41,900 Oh, you mean what just happened? 203 00:19:41,900 --> 00:19:45,510 I was just trying to scare my brother. 204 00:19:46,410 --> 00:19:48,600 It was just a quarrel between brothers. 205 00:19:48,950 --> 00:19:52,960 Also I didn't pose any harm to my brother. 206 00:19:53,760 --> 00:19:57,530 But murder? Instigation of murder? 207 00:20:00,300 --> 00:20:03,600 With Lee Hee Kyung's report after the stunt wire incident... 208 00:20:03,600 --> 00:20:06,110 we found your secretary. 209 00:20:09,970 --> 00:20:12,780 We almost missed him. 210 00:20:24,350 --> 00:20:27,000 They are coming out! 211 00:20:29,350 --> 00:20:32,250 What happened? What crime are you involved in? 212 00:20:32,530 --> 00:20:35,130 What does it mean that you're related with Han Yoo Ra's death? 213 00:20:35,130 --> 00:20:37,480 Please make a statement. 214 00:20:38,490 --> 00:20:40,930 Did you call the reporters? 215 00:20:42,630 --> 00:20:44,250 Good work. 216 00:20:46,180 --> 00:20:48,720 Do we have people from the news? 217 00:20:51,390 --> 00:20:53,450 There will be videos. 218 00:20:56,440 --> 00:21:01,240 Hee Kyung, I was never going to shoot you. 219 00:21:02,260 --> 00:21:06,530 Instead, I had installed something else. 220 00:21:06,910 --> 00:21:12,320 Something that will make it impossible for you to refuse my offer. 221 00:21:15,860 --> 00:21:18,660 Cheon Song Yi's favorite wine. 222 00:21:19,010 --> 00:21:22,660 Chateau Petrus '93. 223 00:21:22,660 --> 00:21:24,540 What are you talking about? 224 00:21:24,540 --> 00:21:27,670 I made a reservation at Cheon Song Yi's favorite wine bar. 225 00:21:28,370 --> 00:21:30,850 With your name, Do Min Joon. 226 00:21:32,100 --> 00:21:36,280 She is there right now, thinking that you invited her. 227 00:21:39,590 --> 00:21:45,710 The wine should be in front of her by now. 228 00:21:51,250 --> 00:21:53,880 It's her favorite wine. 229 00:21:54,620 --> 00:21:57,080 I'm sure she drank it already. 230 00:21:58,580 --> 00:22:04,140 But I don't know what's going to happen when she drinks it. 231 00:22:07,760 --> 00:22:10,340 No pictures! No pictures! 232 00:22:10,500 --> 00:22:12,870 Do Min Joon! Stop! 233 00:22:17,900 --> 00:22:19,970 Do you have time for this? 234 00:22:20,280 --> 00:22:24,440 She must have drunk it by now. 235 00:22:29,220 --> 00:22:31,540 Answer the phone, Cheon Song Yi. 236 00:22:31,830 --> 00:22:34,000 There's something you're good at. 237 00:22:34,000 --> 00:22:36,180 Disappear. 238 00:22:36,670 --> 00:22:41,860 I think that's the only way to save her. 239 00:22:42,130 --> 00:22:45,360 Oh yeah. Maybe not. 240 00:22:47,680 --> 00:22:53,720 There are just too many people watching. 241 00:22:59,380 --> 00:23:03,090 Stop! Stop! 242 00:23:13,080 --> 00:23:14,710 What? Where did he go? 243 00:23:20,520 --> 00:23:22,900 He just disappeared right? 244 00:23:23,260 --> 00:23:24,860 Into thin air. 245 00:23:24,860 --> 00:23:27,790 What are you talking about? I didn't see it. Back off! 246 00:23:28,610 --> 00:23:30,800 Back off! 247 00:23:32,590 --> 00:23:34,680 Where is he? 248 00:23:34,680 --> 00:23:37,440 Do Min Joon won't be able to save Cheon Song Yi. 249 00:23:45,330 --> 00:23:47,710 You call yourself a human being? I will kill you! 250 00:23:47,710 --> 00:23:50,300 I'm going to kill you! 251 00:23:59,570 --> 00:24:01,730 Oh my God! Where did he come from? 252 00:24:01,730 --> 00:24:03,370 He came from the top. 253 00:24:03,370 --> 00:24:05,780 How can he come from the top? That's impossible. 254 00:24:10,300 --> 00:24:11,970 - Are you okay? - Yeah. 255 00:24:12,990 --> 00:24:15,070 How did you just come here? 256 00:24:16,240 --> 00:24:19,490 People are watching. 257 00:24:23,490 --> 00:24:26,580 But something is wrong with me... 258 00:24:28,660 --> 00:24:31,580 It's Cheon Song Yi! She just fell. 259 00:24:32,060 --> 00:24:35,420 - Is she Cheon Song Yi? - Yeah. 260 00:24:45,150 --> 00:24:49,170 She's a DI patient. Prepare gastric lavage. 261 00:24:49,170 --> 00:24:51,840 The doctor is not here. Please wait a sec... 262 00:24:51,840 --> 00:24:54,130 We don't have time for that! 263 00:24:57,540 --> 00:25:01,230 Excuse me! You can't do that! 264 00:25:07,130 --> 00:25:09,290 Who are you? 265 00:25:19,170 --> 00:25:21,930 - What are you doing? Call the police. - Okay. 266 00:25:30,140 --> 00:25:32,250 [Cheon Song Yi disappeared at a restaurant.] 267 00:25:34,440 --> 00:25:37,990 - Beom! Let's go to Hanguk Hospital ER. - Huh? 268 00:25:49,420 --> 00:25:51,150 Mr. Jang. 269 00:25:51,150 --> 00:25:54,230 Isn't he the man who visits our office often? 270 00:25:56,120 --> 00:25:58,870 [Who is the man that disappeared with Cheon Song Yi?] 271 00:26:01,380 --> 00:26:04,170 - Is Song Yi home? - Mom! Song Yi's at the ER. 272 00:26:04,560 --> 00:26:05,960 Again? 273 00:26:05,960 --> 00:26:08,750 How many times is she going to the ER this year? 274 00:26:09,330 --> 00:26:11,330 What this time? 275 00:26:15,990 --> 00:26:18,660 What's going on? 276 00:26:20,710 --> 00:26:23,000 Do Min Joon. 277 00:26:23,000 --> 00:26:25,250 Are you okay? 278 00:26:29,110 --> 00:26:31,940 Isn't he Cheon Song Yi's manager? 279 00:26:32,640 --> 00:26:34,580 She must be hurt. 280 00:26:35,850 --> 00:26:38,360 There are too many people here. 281 00:26:39,220 --> 00:26:42,100 It's too loud. 282 00:26:42,100 --> 00:26:46,400 - Let's go somewhere without people. - Okay. 283 00:26:46,400 --> 00:26:48,600 Let's do that. 284 00:26:54,670 --> 00:26:58,600 They disappeared again! Oh my God! 285 00:27:22,570 --> 00:27:25,310 Do Min Joon! 286 00:27:26,260 --> 00:27:29,070 Where are we? 287 00:27:34,270 --> 00:27:36,140 We came to the right place. 288 00:27:36,140 --> 00:27:39,800 I was worried, because I've never teleported this far before. 289 00:27:40,890 --> 00:27:42,400 Where are we? 290 00:27:42,400 --> 00:27:45,430 You said that you wanted to go somewhere without people. 291 00:27:45,930 --> 00:27:49,190 No one is here. 292 00:27:49,190 --> 00:27:51,460 It's just you and me. 293 00:27:51,460 --> 00:27:53,400 Really? 294 00:27:53,920 --> 00:27:57,100 No one can find us here. 295 00:28:01,770 --> 00:28:04,180 Is this... 296 00:28:04,180 --> 00:28:07,350 your planet? 297 00:28:07,350 --> 00:28:11,410 The outside world? Another planet? 298 00:28:13,480 --> 00:28:15,270 Yeah. 299 00:28:15,270 --> 00:28:17,000 Really? 300 00:28:17,420 --> 00:28:19,110 Really? 301 00:28:19,110 --> 00:28:21,900 Really. 302 00:28:36,400 --> 00:28:38,040 But am I okay? 303 00:28:38,040 --> 00:28:40,190 I'm not floating in the air or anything. 304 00:28:43,400 --> 00:28:44,830 I'm really okay. 305 00:28:45,310 --> 00:28:47,930 I can breathe, and I'm not floating in the air. 306 00:28:50,960 --> 00:28:52,840 I'm okay! 307 00:28:53,260 --> 00:28:55,280 - Are you stupid? - Huh? 308 00:28:55,280 --> 00:28:57,320 How is this another planet? 309 00:28:57,320 --> 00:28:59,550 Do you know how far that is? 310 00:29:07,860 --> 00:29:10,230 - No? - Of course not. 311 00:29:10,230 --> 00:29:12,990 Also what if it was another planet? 312 00:29:13,150 --> 00:29:15,520 What do you think? Live here? 313 00:29:16,330 --> 00:29:18,390 As long as I can breathe, I can live there. 314 00:29:18,390 --> 00:29:20,880 I can adapt quickly. 315 00:29:21,500 --> 00:29:25,050 And I bet that my beauty won't be shabby in your planet either. 316 00:29:25,310 --> 00:29:28,260 I will be popular there too. 317 00:29:28,260 --> 00:29:31,240 I'm sure I can make a living there. 318 00:29:33,020 --> 00:29:37,440 But then, where are we? 319 00:29:49,770 --> 00:29:51,520 We're the only ones here? 320 00:29:52,360 --> 00:29:55,070 We're the only ones here? 321 00:29:55,920 --> 00:29:59,250 No police and no reporters! 322 00:29:59,250 --> 00:30:02,940 No people! No one is here! 323 00:30:04,160 --> 00:30:06,160 I'm Cheon Song Yi! 324 00:30:06,160 --> 00:30:08,690 Try to catch me! 325 00:30:13,470 --> 00:30:17,690 He's an alien! Try to catch him too! 326 00:30:20,960 --> 00:30:24,380 We are here together! 327 00:30:24,850 --> 00:30:28,100 We are going to live here together! 328 00:30:29,440 --> 00:30:33,230 Just us two! 329 00:30:35,010 --> 00:30:39,240 We will live well here! 330 00:30:44,630 --> 00:30:47,350 You do it too. 331 00:30:47,960 --> 00:30:50,600 - Do what? - Do what I did. 332 00:30:59,070 --> 00:31:02,060 We will live well here! Just the two of us! 333 00:31:02,650 --> 00:31:05,160 Yeah! What now? 334 00:31:17,030 --> 00:31:19,160 Good! 335 00:31:36,170 --> 00:31:38,600 - You want to take a picture? - Huh? 336 00:31:38,600 --> 00:31:40,830 - What? - Let's take it. 337 00:31:40,830 --> 00:31:42,370 I even washed my face. 338 00:31:42,370 --> 00:31:45,300 Do you have your cell phone? Let me see it. 339 00:31:57,570 --> 00:32:00,680 That tree is strange. 340 00:32:01,100 --> 00:32:06,210 It's actually two trees with their roots entangled. They grow like one big tree. 341 00:32:06,580 --> 00:32:11,770 This one is camellia and that's Japanese cinnamon. 342 00:32:12,350 --> 00:32:14,830 They are two different species. 343 00:32:15,300 --> 00:32:17,140 But it's still possible. 344 00:32:17,910 --> 00:32:20,230 I'm jealous. 345 00:32:20,230 --> 00:32:24,560 They are staying together until they die. 346 00:32:26,910 --> 00:32:30,040 - You want to take a picture? - Again? 347 00:32:30,830 --> 00:32:34,620 - Let's stop. - Pictures are all that's left behind. 348 00:32:45,760 --> 00:32:48,650 I bet it's chaotic there right now. 349 00:32:49,060 --> 00:32:51,500 Probably. 350 00:32:51,500 --> 00:32:53,060 You know... 351 00:32:53,490 --> 00:32:58,360 Just like how the time in your planet and the time here on Earth flows differently... 352 00:32:58,800 --> 00:33:02,680 Let's say that that's the case here on this island. 353 00:33:02,780 --> 00:33:08,140 Over here, I'm not the most hated person. 354 00:33:08,390 --> 00:33:13,410 You're not an alien, who has to conceal his identity. 355 00:33:13,410 --> 00:33:15,960 It doesn't matter at all. 356 00:33:16,500 --> 00:33:21,610 So while we're here, let's not care about what happens in the outside world. 357 00:33:28,510 --> 00:33:32,930 - Do Min Joon. - Yeah, Cheon Song Yi. 358 00:33:37,380 --> 00:33:40,360 I love you. 359 00:33:43,090 --> 00:33:49,670 If you say that you're going to live on this planet, then I want to live here. 360 00:33:51,910 --> 00:33:58,990 And as much as I want to go with you to another star, if you want to go... 361 00:34:02,700 --> 00:34:04,130 I love you. 362 00:34:19,400 --> 00:34:23,890 I'm worried that you could disappear at any time. 363 00:34:25,690 --> 00:34:33,450 But if I could stop time so we stay together forever... 364 00:34:35,870 --> 00:34:39,630 I would even sell my soul. 365 00:34:39,630 --> 00:34:44,320 Because it's so hard for me to feel this way 366 00:34:44,320 --> 00:34:53,360 I had once wished that I had never met you. 367 00:34:57,150 --> 00:34:59,960 But... 368 00:35:01,160 --> 00:35:03,610 Even if I could turn back the time... 369 00:35:05,030 --> 00:35:07,550 I would meet you again. 370 00:35:12,090 --> 00:35:15,350 We would have the same arguments again. 371 00:35:18,130 --> 00:35:20,620 You would have fallen in love with me again. 372 00:35:26,230 --> 00:35:29,090 I would love you again. 373 00:35:41,390 --> 00:35:43,350 Okay. 374 00:35:44,330 --> 00:35:48,780 What? After all I just said. 375 00:35:49,180 --> 00:35:52,020 That's it? 376 00:35:52,020 --> 00:35:55,680 When a girl said all the embarrassing words... 377 00:35:55,680 --> 00:35:59,710 At least you could give me a decent answer... 378 00:36:21,400 --> 00:36:24,190 Damn it! 379 00:36:28,500 --> 00:36:30,400 [1. Cheon Song Yi teleport] [2. Do Min Joon] 380 00:36:31,070 --> 00:36:36,360 The most searched keyword right now is about Cheon Song Yi and Do Min Joon. 381 00:36:37,340 --> 00:36:41,040 I did think that he was extraordinary. 382 00:36:41,340 --> 00:36:44,490 Another news piece has been outshone. 383 00:36:44,490 --> 00:36:47,750 Lee Jae Kyung of S&C was arrested for the murder of Han Yoo Ra. 384 00:36:47,750 --> 00:36:51,910 Song Yi will make a comeback in no time. 385 00:36:51,910 --> 00:36:55,890 - Yeah? - People will have sympathy for her. 386 00:36:56,210 --> 00:37:00,160 On top of that, with what happened today, there's a lot of interest. 387 00:37:00,510 --> 00:37:04,520 People think she's still with us. Sponsors are calling us for commercials already. 388 00:37:04,870 --> 00:37:06,750 Sponsors? Really? 389 00:37:06,750 --> 00:37:11,320 Song Yi is on another level even with her scandals. 390 00:37:11,440 --> 00:37:15,080 Her boyfriend has super powers. It's so mysterious. 391 00:37:15,400 --> 00:37:17,020 That's how everyone feels about it. 392 00:37:17,500 --> 00:37:20,700 So where is my Song Yi? 393 00:37:20,700 --> 00:37:28,090 When I heard that she didn't have any staff on the set, I was worried. 394 00:37:29,240 --> 00:37:33,170 When she comes back, I need to call her right away. 395 00:37:34,730 --> 00:37:37,810 Something incredible happened in the middle of Seoul. 396 00:37:38,120 --> 00:37:43,700 Cheon Song Yi's manager, Mr. Do, disappeared with Cheon Song Yi. 397 00:37:43,700 --> 00:37:48,000 A crowd of people witnessed them disappearing into the thin air. 398 00:37:48,330 --> 00:37:52,720 Testimonies are spreading on internet. 399 00:37:52,720 --> 00:37:57,610 There are theories such as him being an alien or a wizard. 400 00:37:58,360 --> 00:38:01,340 The science community claims that this is impossible 401 00:38:01,370 --> 00:38:03,780 and is currently investigating the matter. 402 00:38:08,520 --> 00:38:10,790 Are you satisfied now? 403 00:38:12,670 --> 00:38:14,710 Are you happy? 404 00:38:27,400 --> 00:38:30,880 - When did you wake up? - A while ago. 405 00:38:32,290 --> 00:38:33,860 Sleep longer, if you're tired. 406 00:38:33,860 --> 00:38:36,530 No. 407 00:38:41,860 --> 00:38:43,350 Your fever got better. 408 00:38:45,160 --> 00:38:47,660 But it's gotten better than the first time. 409 00:38:48,950 --> 00:38:51,230 Maybe you're adapting. 410 00:38:59,340 --> 00:39:01,790 - You want to take a picture? - Again? 411 00:39:02,460 --> 00:39:06,480 - Aren't you hungry? - I am. 412 00:39:14,730 --> 00:39:17,740 By the way, Do Min Joon. How many babies do you want? 413 00:39:20,200 --> 00:39:21,610 Huh? 414 00:39:22,280 --> 00:39:25,040 You know, we have to start planning. 415 00:39:25,410 --> 00:39:27,500 How many do you want? How many? 416 00:39:29,360 --> 00:39:30,790 Seven? 417 00:39:30,790 --> 00:39:33,980 Seven? Isn't that too many? 418 00:39:35,190 --> 00:39:38,590 That's how it was back in the day. Seven to eight is just average. 419 00:39:38,590 --> 00:39:40,350 There were plenty families with twelve. 420 00:39:40,570 --> 00:39:42,290 Yeah? 421 00:39:42,790 --> 00:39:44,910 Then four girls and three boys? 422 00:39:46,740 --> 00:39:49,260 - Seven girls. - Why seven girls? 423 00:39:49,260 --> 00:39:51,920 I like girls. Boys are just loud. 424 00:39:52,240 --> 00:39:54,190 Okay, then I will think about it. 425 00:39:54,530 --> 00:39:56,620 But we don't have control over it. 426 00:39:56,620 --> 00:39:58,450 What if we get a boy in between? 427 00:39:59,440 --> 00:40:02,120 We'd have no choice then. Then we'd have to raise him. 428 00:40:02,420 --> 00:40:06,550 But the place we live is too small for seven kids, right? 429 00:40:07,030 --> 00:40:08,570 I guess. 430 00:40:09,050 --> 00:40:12,940 Suburbs or the countryside. A house would be better than an apartment. 431 00:40:13,430 --> 00:40:15,020 With a backyard. 432 00:40:15,670 --> 00:40:19,010 My aunt lives in Pyeongtaek with a garden. 433 00:40:19,010 --> 00:40:21,230 She says it's a lot of work. 434 00:40:21,230 --> 00:40:23,410 I'm sure it's more work than an apartment. 435 00:40:23,410 --> 00:40:25,150 You want to raise a few dogs? 436 00:40:27,390 --> 00:40:28,960 What? 437 00:40:29,360 --> 00:40:32,730 Nothing. I want a backyard too. 438 00:40:33,100 --> 00:40:35,370 - I like dogs. - Right? 439 00:40:38,930 --> 00:40:43,540 Don't you have something to tell me? 440 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 Hmm? 441 00:40:47,000 --> 00:40:50,120 It may be a petty thing to say. 442 00:40:50,120 --> 00:40:54,650 But you've never said your feelings directly. 443 00:40:55,710 --> 00:40:59,670 Such as... 'I like you.' 444 00:41:01,940 --> 00:41:06,020 Or... 'I love you.' 445 00:41:12,290 --> 00:41:14,220 Eat your ramen. 446 00:41:16,550 --> 00:41:20,040 I think I said it several times including earlier. 447 00:41:21,500 --> 00:41:24,060 Huh? Huh? 448 00:41:32,540 --> 00:41:34,550 You looked sexy eating your ramen. 449 00:41:36,870 --> 00:41:39,640 You're taking pictures all day. 450 00:41:57,350 --> 00:42:01,010 You said it was an arrest! Contest the warrant. 451 00:42:01,010 --> 00:42:03,850 And stop the warrant from being issued. 452 00:42:04,310 --> 00:42:07,170 This was obviously a trap! 453 00:42:08,450 --> 00:42:10,540 And stop the reporters. 454 00:42:11,540 --> 00:42:18,580 If they don't stop writing about us, they won't be getting our commercials. 455 00:42:18,580 --> 00:42:20,660 Stop them at all costs! 456 00:42:20,660 --> 00:42:23,080 Jae Kyung is going to be my successor! 457 00:42:23,610 --> 00:42:25,560 You cannot let it out. 458 00:42:30,860 --> 00:42:36,280 You think you can take your brother's place because you do this? 459 00:42:37,650 --> 00:42:40,070 Your brother has already accomplished so much. 460 00:42:40,590 --> 00:42:46,540 And you use his minute flaw against him to make him fall? 461 00:42:47,030 --> 00:42:48,880 Who do you think you are? 462 00:42:50,990 --> 00:42:54,350 Even if you frame your brother 463 00:42:54,350 --> 00:42:57,490 you will not be getting any of his. 464 00:42:58,750 --> 00:43:03,200 I don't need anything. 465 00:43:05,650 --> 00:43:11,190 I'm asking you not to cover his crime. 466 00:43:12,850 --> 00:43:14,920 He has done too much already. 467 00:43:15,630 --> 00:43:18,130 Today, he tried to kill Song Yi. 468 00:43:18,130 --> 00:43:19,890 That's impossible! 469 00:43:19,890 --> 00:43:23,360 What does he have to lose? He already has so much! 470 00:43:23,360 --> 00:43:25,630 Why would he do that? 471 00:43:35,740 --> 00:43:40,110 This is the wine that he tried to make Song Yi drink. 472 00:43:41,100 --> 00:43:44,490 Fortunately, she didn't drink the lethal dose. 473 00:43:46,810 --> 00:43:50,320 I will drink this. 474 00:43:52,160 --> 00:43:55,450 If I finish this glass, then believe me. 475 00:43:58,830 --> 00:44:04,270 Lee Jae Kyung does not hesitate to kill a person for his gains. 476 00:44:07,930 --> 00:44:10,800 A monster. 477 00:44:17,500 --> 00:44:22,530 If your brother tried to harm Cheon Song Yi... 478 00:44:22,530 --> 00:44:25,030 then he must have had a good reason. 479 00:44:25,490 --> 00:44:28,920 She must have done something. 480 00:44:28,920 --> 00:44:32,760 He would never do that without a good reason. 481 00:44:32,760 --> 00:44:36,620 Spare me, Jae Kyung. 482 00:44:37,340 --> 00:44:44,290 Can you recognize the voice? 483 00:44:46,350 --> 00:44:47,970 What are you doing right now? 484 00:44:56,390 --> 00:44:59,400 I'm sorry. 485 00:45:00,480 --> 00:45:03,150 You're not getting drunk. 486 00:45:03,150 --> 00:45:05,900 It's a paralysis. 487 00:45:07,140 --> 00:45:08,200 What? 488 00:45:08,200 --> 00:45:13,570 Your hands and feet will go numb. You will have a hard time walking. 489 00:45:13,570 --> 00:45:15,490 You will hyperventilate. 490 00:45:15,490 --> 00:45:17,300 Your tongue will go numb. 491 00:45:17,300 --> 00:45:20,570 Eventually you will fall asleep. 492 00:45:21,270 --> 00:45:23,320 What are you talking about? 493 00:45:23,320 --> 00:45:25,840 Then you will be found in the middle of an expressway. 494 00:45:26,840 --> 00:45:28,880 Your death will look as if you died in an accident after drinking and driving. 495 00:45:28,880 --> 00:45:29,980 Jae Kyung. 496 00:45:29,980 --> 00:45:33,980 I have wished that you didn't exist for quite a long time. 497 00:45:33,980 --> 00:45:36,570 You were just in my way. 498 00:45:36,570 --> 00:45:42,290 Just because I was born after you, Father had never given me a chance. 499 00:45:45,650 --> 00:45:48,110 Spare me, Jae Kyung. 500 00:45:55,210 --> 00:45:57,270 I'm sorry, Father. 501 00:45:58,970 --> 00:46:00,260 I'm sorry. 502 00:46:12,100 --> 00:46:13,850 Try to call her again. 503 00:46:22,190 --> 00:46:23,760 It's turned off. 504 00:46:24,910 --> 00:46:26,890 What is going on? 505 00:46:26,890 --> 00:46:29,590 Where did he go with Song Yi? 506 00:46:30,340 --> 00:46:31,830 Damn Manager Do! 507 00:46:31,830 --> 00:46:34,870 - Don't worry Mom. - How can I not? 508 00:46:34,870 --> 00:46:37,850 Min Joon would never put her in danger. 509 00:46:37,850 --> 00:46:40,230 Yeah, I have met him too. 510 00:46:40,230 --> 00:46:41,730 He seemed like a good man. 511 00:46:41,730 --> 00:46:44,300 Then why would he disappear with Song Yi? 512 00:46:44,300 --> 00:46:46,110 Why won't they call? 513 00:46:46,110 --> 00:46:47,810 Didn't you watch the news? 514 00:46:47,810 --> 00:46:51,260 He saved her with a gastric lavage when she was about to die. 515 00:46:51,680 --> 00:46:53,940 They had to run away because people were gathering. 516 00:46:53,940 --> 00:46:56,100 Who does he think he is? 517 00:46:56,100 --> 00:46:57,430 Is he a doctor or what? 518 00:46:57,430 --> 00:46:59,860 He's the man Song Yi likes. 519 00:46:59,860 --> 00:47:03,240 Let's just believe that they will return home safely and wait for them. 520 00:47:03,240 --> 00:47:05,580 I can't believe this. 521 00:47:10,070 --> 00:47:13,900 Is that the only set of clothes you have? 522 00:47:13,900 --> 00:47:15,610 Huh? 523 00:47:24,930 --> 00:47:28,090 Where is the star you're from? 524 00:47:29,210 --> 00:47:31,180 You can't see it from here. 525 00:47:31,560 --> 00:47:34,570 We can't even see it here? Where do we have to go to see it? 526 00:47:35,710 --> 00:47:37,390 Why? 527 00:47:37,660 --> 00:47:40,400 Just... I just want to know. 528 00:47:40,400 --> 00:47:43,250 Is it South or North? 529 00:47:43,750 --> 00:47:46,510 Over there? Or here? 530 00:47:46,770 --> 00:47:48,740 Over there? 531 00:48:02,340 --> 00:48:04,740 Aren't you cold? 532 00:48:04,740 --> 00:48:07,680 It's warm. 533 00:48:08,570 --> 00:48:11,350 - Do Min Joon. - Yeah? 534 00:48:11,970 --> 00:48:14,180 Let's come here every summer. 535 00:48:17,630 --> 00:48:19,320 Okay. 536 00:48:19,980 --> 00:48:24,680 With our seven kids and five dogs. 537 00:48:25,970 --> 00:48:29,070 And later with our grand kids. 538 00:48:30,440 --> 00:48:32,610 What's the point of going out of the country? 539 00:48:33,310 --> 00:48:35,220 Let's come here. 540 00:48:37,050 --> 00:48:38,990 Okay. 541 00:48:39,370 --> 00:48:42,450 It's going to be a big family. 542 00:48:43,110 --> 00:48:46,380 We will have to work hard to feed them all. 543 00:48:47,270 --> 00:48:50,510 You will have to teach more classes. 544 00:48:50,870 --> 00:48:55,120 And I'd have to act whether it's a lead or a supporting role. 545 00:48:57,350 --> 00:48:59,950 Okay, let's do that. 546 00:49:00,650 --> 00:49:03,740 - It's a promise. - Yeah. 547 00:49:04,730 --> 00:49:07,630 I promise. 548 00:49:14,340 --> 00:49:16,600 Sing for me. 549 00:49:19,520 --> 00:49:21,710 You've never sung for me. 550 00:49:23,720 --> 00:49:25,350 What song? 551 00:49:27,280 --> 00:49:31,390 A song that will remind me of you. 552 00:49:31,390 --> 00:49:36,020 A song that will remind you of me. 553 00:49:37,650 --> 00:49:43,860 A song that we will remember for a long time. 554 00:50:00,760 --> 00:50:11,000 Today when the stars are ever so bright 555 00:50:12,200 --> 00:50:15,680 When the time passes 556 00:50:16,810 --> 00:50:23,610 Your words that you will be leaving 557 00:50:24,490 --> 00:50:30,860 Are giving me a sorrow. 558 00:50:32,080 --> 00:50:39,270 When this night passes... 559 00:50:39,270 --> 00:50:45,300 Ah, the happy days. 560 00:50:47,460 --> 00:50:53,080 Our many promises 561 00:50:55,020 --> 00:51:00,670 They are ringing in my ears. 562 00:51:02,670 --> 00:51:08,710 They are giving me a sorrow 563 00:51:11,620 --> 00:51:17,810 It's not your fault. 564 00:51:19,750 --> 00:51:25,790 I just feel like crying. 565 00:51:27,330 --> 00:51:40,990 I had a blue dream. 566 00:52:12,380 --> 00:52:14,900 Cheon Song Yi. 567 00:52:14,900 --> 00:52:19,640 Although I can't say all the words you would like to hear 568 00:52:20,340 --> 00:52:26,300 it's true that I want to be a part of the future you dream of. 569 00:52:59,110 --> 00:53:02,750 Put it on for me. 570 00:53:26,940 --> 00:53:32,840 I always wanted someone to propose like this. 571 00:53:33,930 --> 00:53:41,130 I didn't think I'd propose like this. 572 00:53:49,670 --> 00:53:52,280 I'm perfectly happy. 573 00:54:03,670 --> 00:54:08,850 - Do Min Joon. - Yes, Cheon Song Yi? 574 00:54:11,890 --> 00:54:14,790 Do Min Joon, whom I love. 575 00:54:14,890 --> 00:54:17,050 What? 576 00:54:17,980 --> 00:54:23,210 It's time for us to wake up from our dream. 577 00:54:25,210 --> 00:54:34,370 You just exist somewhere for me. 578 00:54:34,830 --> 00:54:40,790 For me... don't die. 579 00:54:45,570 --> 00:54:50,460 Go exist somewhere. 580 00:54:51,320 --> 00:54:54,810 What I mean is... 581 00:54:54,810 --> 00:54:56,980 Go. 582 00:54:59,110 --> 00:55:03,590 Back to where you came from. 583 00:55:08,230 --> 00:55:18,230 Subtitles by DramaFever 584 00:55:29,730 --> 00:55:32,530 Thank you for what you have shared with me today. 585 00:55:32,530 --> 00:55:35,210 I will not be able to forget this. 586 00:55:35,320 --> 00:55:40,520 It was a valuable time for me as I write my novel. 587 00:55:40,520 --> 00:55:43,220 I'm relieved to hear that. 588 00:55:46,870 --> 00:55:50,350 May I say something before I leave? 589 00:55:50,790 --> 00:55:52,600 Please. 590 00:55:52,600 --> 00:55:55,380 Although I cannot foresee the future 591 00:55:55,380 --> 00:56:03,740 I believe that you will meet a woman to love wholeheartedly before you leave. 592 00:56:04,590 --> 00:56:11,630 And you may throw away everything for that woman. 593 00:56:11,630 --> 00:56:13,800 What makes you say that? 594 00:56:13,800 --> 00:56:18,180 Love can be mischievous. 595 00:56:18,520 --> 00:56:24,240 And it always makes someone who doesn't believe in love feel much stronger. 43312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.