Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,480 --> 00:00:14,020
I just want to make this clear
in case you didn't get it.
3
00:00:14,420 --> 00:00:17,770
Now I dislike you too.
4
00:00:18,010 --> 00:00:19,960
I dislike you even more
because you do this.
5
00:00:20,180 --> 00:00:24,960
So get out of my sight,
I mean, out of my life.
6
00:00:25,350 --> 00:00:27,780
Please.
7
00:00:27,780 --> 00:00:29,100
Also...
8
00:00:29,100 --> 00:00:33,990
I want you to know
how selfish you are.
9
00:01:24,070 --> 00:01:28,610
What are you doing?
10
00:01:28,610 --> 00:01:34,580
This is the most selfish thing
I can do to you.
11
00:01:56,870 --> 00:02:01,370
Do Min Joon! There's really
nothing you can't do.
12
00:02:02,230 --> 00:02:04,100
You really are the best.
13
00:02:09,600 --> 00:02:11,100
What?
14
00:02:11,400 --> 00:02:13,570
Do you like me?
15
00:02:16,110 --> 00:02:18,480
Do you like me?
16
00:02:29,110 --> 00:02:32,210
You really can't lie, can you?
17
00:02:33,540 --> 00:02:37,030
You could have gone along with the
mood and just said yes.
18
00:02:44,970 --> 00:02:46,690
Is that how you act on your star?
19
00:02:46,980 --> 00:02:49,930
Do you guys kiss a girl
you don't even like?
20
00:02:49,930 --> 00:02:52,730
Well here on Earth!
21
00:02:53,100 --> 00:02:55,250
This is wrong!
22
00:02:55,250 --> 00:02:59,380
The men on this planet only
kiss the girls they like.
23
00:03:00,540 --> 00:03:02,700
This is wrong.
24
00:03:02,700 --> 00:03:05,790
Do Min Joon!
Isn't that right?
25
00:03:21,540 --> 00:03:24,290
Oh damn it!
26
00:03:25,040 --> 00:03:27,280
Do Min Joon!
27
00:03:27,280 --> 00:03:29,770
Wake up.
28
00:03:30,310 --> 00:03:32,210
What's wrong?
29
00:03:43,400 --> 00:03:45,950
What's the point of having super powers?
30
00:03:46,110 --> 00:03:48,310
He always passes out after a kiss.
31
00:03:51,170 --> 00:03:53,300
Key! Where's the key?
32
00:03:53,650 --> 00:03:56,820
- Pocket.
- Pocket?
33
00:04:15,450 --> 00:04:20,740
Really... which star are you from?
34
00:04:36,860 --> 00:04:40,240
[My Love From Another Star
The Sixteenth Record]
35
00:04:44,510 --> 00:04:47,300
Hey! Move!
36
00:04:47,810 --> 00:04:51,060
Can't you see that we're in a hurry?
37
00:04:51,460 --> 00:04:54,480
Move! Someone's dying over here.
38
00:04:57,520 --> 00:05:02,230
White Vroongy over there!
Can't you see that we're in a hurry?
39
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
Take it slow.
40
00:05:06,600 --> 00:05:08,230
Or you're really going to kill me.
41
00:05:08,300 --> 00:05:12,120
Can't you see that I'm doing
my best to save you?
42
00:05:13,790 --> 00:05:17,010
Are you okay, Do Min Joon?
Are you okay?
43
00:05:18,640 --> 00:05:20,980
Huh? What?
44
00:05:20,980 --> 00:05:23,590
Speak up! Huh?
45
00:05:23,590 --> 00:05:26,520
Ahead! Look ahead!
46
00:05:35,650 --> 00:05:37,510
I almost ran into him.
47
00:05:46,070 --> 00:05:47,790
Are you okay?
48
00:05:56,890 --> 00:05:58,530
Tell me! This isn't a coincidence is it?
49
00:05:58,530 --> 00:06:00,000
What?
50
00:06:00,000 --> 00:06:01,860
Last time when we kissed...
51
00:06:01,920 --> 00:06:04,160
You passed out back then,
and you're doing it again.
52
00:06:04,160 --> 00:06:06,200
What is the problem?
53
00:06:09,260 --> 00:06:12,110
Don't ignore me!
Tell me!
54
00:06:12,110 --> 00:06:15,480
What's your secret? Is it more shocking
than the fact that you're an alien?
55
00:06:19,670 --> 00:06:22,710
I think it has to do with touching.
56
00:06:23,000 --> 00:06:24,750
But there wasn't a problem
when I held your hand.
57
00:06:24,750 --> 00:06:26,580
But no kisses?
58
00:06:27,010 --> 00:06:28,430
Huh? Am I right?
59
00:06:28,430 --> 00:06:29,930
Shut up.
60
00:06:29,930 --> 00:06:33,100
If you are right...
If you really are an alien...
61
00:06:33,100 --> 00:06:35,430
Then you're a different species.
62
00:06:35,430 --> 00:06:38,580
You're an extraterrestrial man,
and I'm a terrestrial girl.
63
00:06:39,260 --> 00:06:41,190
Oh my gosh....
64
00:06:41,400 --> 00:06:44,600
Anyway!
I need to know the Do's and Don'ts here.
65
00:06:44,600 --> 00:06:48,520
Like precautions and
how far we can go...
66
00:06:49,390 --> 00:06:51,180
So...
67
00:06:51,180 --> 00:06:54,220
Nothing further than a kiss?
68
00:06:56,310 --> 00:07:00,270
Kiss and above are no good?
69
00:07:00,680 --> 00:07:02,140
Please.
70
00:07:02,140 --> 00:07:05,350
You even came out of the
closet about being an alien.
71
00:07:05,350 --> 00:07:07,610
What works and what doesn't?
72
00:07:11,780 --> 00:07:13,890
This works.
73
00:07:17,050 --> 00:07:19,470
Now that I know that it works...
74
00:07:19,470 --> 00:07:21,810
You can let go...
75
00:07:23,810 --> 00:07:25,670
I said let go.
76
00:07:27,030 --> 00:07:29,450
You never listen.
77
00:07:31,960 --> 00:07:34,560
I have no choice then.
78
00:07:41,600 --> 00:07:45,470
But we need to sort some things out first.
79
00:07:45,470 --> 00:07:50,770
I asked how you thought
of me as a girl.
80
00:07:51,590 --> 00:07:55,520
I don't even have to talk about
how you ignored me after that.
81
00:07:55,520 --> 00:07:59,080
And you talked about
that owner of the hair pin.
82
00:07:59,080 --> 00:08:02,010
You said that you were only interested
because I looked like her.
83
00:08:02,010 --> 00:08:05,400
You said that you weren't interested
if I wasn't her, did you not?
84
00:08:06,360 --> 00:08:09,130
Anyway! So I backed out.
85
00:08:09,620 --> 00:08:13,970
Then you came out of nowhere
and kissed me without consent.
86
00:08:13,970 --> 00:08:17,370
You'd want to know if you were in my shoes.
87
00:08:18,080 --> 00:08:20,370
That kiss.
88
00:08:20,870 --> 00:08:22,930
Who was that for?
89
00:08:23,760 --> 00:08:26,520
Me? Or...
90
00:08:26,880 --> 00:08:29,740
The girl I look like?
91
00:08:32,180 --> 00:08:34,930
Do you know what the worst
kind of love triangle is?
92
00:08:34,930 --> 00:08:37,060
The triangle with the girl in the man's memory.
93
00:08:37,060 --> 00:08:40,260
If she existed in real life,
I could find out who she is.
94
00:08:40,260 --> 00:08:42,950
I could go fight her face-to-face.
95
00:08:43,280 --> 00:08:45,850
But if she is locked away in your memory...
96
00:08:46,140 --> 00:08:48,490
How could I beat her?
97
00:08:50,920 --> 00:08:53,210
I really want to know.
98
00:08:54,350 --> 00:08:56,260
That kiss.
99
00:08:56,260 --> 00:08:58,460
Who was it for?
100
00:08:58,460 --> 00:09:03,030
Me? Or that girl?
101
00:09:04,920 --> 00:09:06,810
Hmm?
102
00:09:06,810 --> 00:09:09,600
Huh?
103
00:09:15,130 --> 00:09:17,310
For Cheon Song Yi.
104
00:09:24,380 --> 00:09:26,110
Who?
105
00:09:29,740 --> 00:09:31,860
Cheon Song Yi.
106
00:09:34,720 --> 00:09:37,770
What? Who?
107
00:09:39,540 --> 00:09:42,140
Cheon Song Yi.
108
00:09:43,050 --> 00:09:45,750
- Me?
- Yeah, you.
109
00:10:12,360 --> 00:10:14,010
Seven...
110
00:10:17,180 --> 00:10:19,220
What the heck?
111
00:10:28,640 --> 00:10:31,350
- Hello?
- Do you know what time it is?
112
00:10:31,350 --> 00:10:34,990
I worked all night, and
I just got to the parking lot.
113
00:10:34,990 --> 00:10:36,790
I'm on my way home.
114
00:10:48,470 --> 00:10:50,950
Yeah, I know what you're thinking.
115
00:10:51,660 --> 00:10:53,930
- It's not like that.
- You worked all night?
116
00:10:54,230 --> 00:10:56,400
Yeah, I know what it sounds like.
117
00:10:56,740 --> 00:10:57,750
But it's not like that.
118
00:10:57,750 --> 00:11:00,430
Get inside!
119
00:11:17,090 --> 00:11:19,170
Were you at his place all night?
120
00:11:19,580 --> 00:11:21,190
Are you out of your mind?
121
00:11:21,540 --> 00:11:23,610
I told you.
122
00:11:23,610 --> 00:11:26,090
It's not what you think.
123
00:11:26,090 --> 00:11:28,340
He wasn't in the condition for that.
124
00:11:28,340 --> 00:11:29,980
That's not important.
125
00:11:29,980 --> 00:11:32,060
All men are the same, stupid!
126
00:11:32,940 --> 00:11:36,710
- But...
- It's dark. There are walls and a ceiling.
127
00:11:36,710 --> 00:11:38,320
Then it's over!
128
00:11:38,670 --> 00:11:39,800
What?
129
00:11:40,050 --> 00:11:42,570
These are the conditions they need.
130
00:11:42,890 --> 00:11:45,720
Dark, surrounded by walls,
and there's a rooftop.
131
00:11:46,010 --> 00:11:49,500
Then they have only
one thing in their mind.
132
00:11:50,010 --> 00:11:51,800
He's not like that.
133
00:11:51,800 --> 00:11:54,930
He was sick.
134
00:11:56,000 --> 00:11:58,020
Is he not a man when he's sick?
135
00:11:58,020 --> 00:12:00,510
Then he must have had a blanket on him.
136
00:12:00,840 --> 00:12:03,890
It's over if he had a blanket.
137
00:12:06,730 --> 00:12:09,590
This pisses me off.
138
00:12:10,220 --> 00:12:14,620
Listen you fool! We couldn't
do anything! Nothing!
139
00:12:14,620 --> 00:12:18,280
It was dark, and we had walls,
a ceiling, and even a blanket.
140
00:12:18,750 --> 00:12:23,010
But none of what you are
thinking happened.
141
00:12:23,010 --> 00:12:25,240
None of them!
142
00:12:31,250 --> 00:12:33,880
I didn't know your brother
would come to the set.
143
00:12:34,640 --> 00:12:37,520
If he saw me there...
144
00:12:44,470 --> 00:12:46,740
Jae Kyung! Long time no see!
145
00:12:53,560 --> 00:12:54,840
When did he wake up?
146
00:12:54,840 --> 00:12:56,660
Earlier in the morning.
147
00:12:56,660 --> 00:12:58,960
He already went through a few tests.
148
00:12:59,860 --> 00:13:02,140
- Is he okay?
- No sign of paralysis.
149
00:13:02,140 --> 00:13:05,600
Nothing wrong with his motor nerves.
150
00:13:05,610 --> 00:13:08,550
He will be fine in just a few days.
151
00:13:08,550 --> 00:13:12,940
What did I tell you?
I told you that he'll be fine!
152
00:13:12,940 --> 00:13:16,240
Look how fine he is!
153
00:13:16,240 --> 00:13:18,790
Are you okay?
154
00:13:19,170 --> 00:13:21,090
I feel a bit dizzy.
155
00:13:21,580 --> 00:13:26,510
By the way Doctor, you didn't
shave my head and performed cranial...
156
00:13:26,510 --> 00:13:28,280
Craniotomy.
157
00:13:28,280 --> 00:13:32,090
Yes! Thank you for operating
like that and keeping me pretty.
158
00:13:33,420 --> 00:13:37,950
But he can't remember
the day of the accident.
159
00:13:37,950 --> 00:13:39,980
Yeah...
160
00:13:40,420 --> 00:13:45,370
I remember making reservations
to send catering to the set.
161
00:13:45,860 --> 00:13:49,700
But I don't remember
the day of the accident.
162
00:13:50,190 --> 00:13:53,560
- Really?
- Hemorrhage means you had a concussion.
163
00:13:54,270 --> 00:13:57,030
It can happen temporarily.
164
00:13:57,030 --> 00:14:00,640
If it's just that day he can't
remember, who cares?
165
00:14:00,640 --> 00:14:02,680
That's okay.
166
00:14:03,410 --> 00:14:07,630
Jae Kyung! Did Song Yi get
discharged because she's okay?
167
00:14:07,630 --> 00:14:11,350
You're still worried about her?
(She uses a derogatory form of the pronoun.)
168
00:14:11,350 --> 00:14:13,370
Take care of yourself.
169
00:14:13,550 --> 00:14:16,840
Mom! Don't call her a name like that.
170
00:14:16,840 --> 00:14:23,080
Are you feeling better now? I almost liked
you better when you weren't talking.
171
00:14:23,080 --> 00:14:26,170
I need to call her.
Where's my cell phone?
172
00:14:26,170 --> 00:14:28,260
I need to call her.
173
00:14:31,620 --> 00:14:33,470
There's no change in his face expression.
174
00:14:33,850 --> 00:14:37,170
I can't figure out what he's thinking.
175
00:14:38,700 --> 00:14:41,870
Han Yoo Ra and I were dating?
176
00:14:43,310 --> 00:14:47,160
I said that we were not dating
because it was 'complicated.'
177
00:14:47,170 --> 00:14:49,790
- Is that a problem?
- Be specific.
178
00:14:50,220 --> 00:14:52,810
Were you in a relationship with Han Yoo Ra?
179
00:14:52,810 --> 00:14:54,620
I was not.
180
00:14:54,620 --> 00:14:57,220
Han Yoo Ra may have thought so.
181
00:14:57,980 --> 00:15:01,880
I saw her a few times for business.
We had a few meals together.
182
00:15:02,920 --> 00:15:06,130
I believe you've already
looked into my personal life.
183
00:15:06,750 --> 00:15:11,630
I've never maintained a relationship
after my divorce.
184
00:15:11,900 --> 00:15:14,920
Do you talk to your ex-wife?
185
00:15:14,920 --> 00:15:16,480
We broke up.
186
00:15:16,480 --> 00:15:18,980
Do you know where she is?
187
00:15:18,980 --> 00:15:21,170
I heard she went to England.
188
00:15:24,720 --> 00:15:26,990
How's that related to this case?
189
00:15:26,990 --> 00:15:32,790
We have sources saying that Han Yoo Ra
went to see your ex-wife.
190
00:15:32,790 --> 00:15:34,070
Oh...
191
00:15:34,500 --> 00:15:36,160
Is that true?
192
00:15:36,160 --> 00:15:37,800
Then...
193
00:15:38,200 --> 00:15:41,350
Is my ex-wife in Korea? Or...
194
00:15:41,350 --> 00:15:44,220
Did Han Yoo Ra go to England to see her?
195
00:15:44,220 --> 00:15:48,180
Look at his face.
He was really puzzled.
196
00:15:49,140 --> 00:15:54,190
Far more rational than the man who
says he can teleport.
197
00:15:54,190 --> 00:15:58,170
We must focus on finding Lee Jae Kyung's ex-wife.
198
00:15:59,320 --> 00:16:01,130
She knows something.
199
00:16:01,130 --> 00:16:03,670
The place in the video looked
like a mental institution.
200
00:16:03,670 --> 00:16:06,620
I'm searching everywhere,
but nothing is coming up.
201
00:16:07,220 --> 00:16:10,290
I'm even searching
medical insurance records.
202
00:16:11,010 --> 00:16:13,750
- There's no medical record.
- Address?
203
00:16:14,640 --> 00:16:17,850
She owns a place in Gangnam.
204
00:16:17,850 --> 00:16:20,440
But it's vacant.
205
00:16:25,300 --> 00:16:28,900
Prosecutor, the chief prosecutor
would like to see you.
206
00:16:30,890 --> 00:16:32,470
[Chief Prosecutor Kim Keun Soo]
207
00:16:32,850 --> 00:16:34,910
I'm being sent away?
208
00:16:35,630 --> 00:16:38,450
I can see that you're eager
to finish your first case.
209
00:16:39,480 --> 00:16:42,400
I left you alone because you looked
like you were trying really hard.
210
00:16:43,320 --> 00:16:45,020
But why waste our time?
211
00:16:45,020 --> 00:16:47,350
Han Yoo Ra's death may have been a homicide.
212
00:16:47,980 --> 00:16:50,860
By whom? The heir of S&C?
213
00:16:53,850 --> 00:16:56,000
Use your common sense.
214
00:16:56,000 --> 00:16:59,580
He has everything. Why would he do that?
215
00:16:59,580 --> 00:17:02,360
- We will have to investigate further...
- It's a suicide.
216
00:17:04,060 --> 00:17:06,200
It's clear that it's a suicide.
217
00:17:07,390 --> 00:17:10,080
Close the case.
218
00:17:16,360 --> 00:17:23,200
So were you seeing that dead celebrity?
219
00:17:23,200 --> 00:17:25,650
Why did you get called by the prosecutor?
220
00:17:25,650 --> 00:17:28,790
I told them everything honestly.
221
00:17:29,170 --> 00:17:31,770
It wasn't really a relationship.
222
00:17:32,140 --> 00:17:38,280
Yes, you wouldn't make a mistake.
223
00:17:40,220 --> 00:17:45,420
Don't forget. After what happened
to your older brother all of the sudden...
224
00:17:45,440 --> 00:17:48,180
You are my only hope now.
225
00:17:48,180 --> 00:17:52,330
Do not make a mistake or have a flaw.
226
00:17:53,310 --> 00:17:57,490
You are my successor!
227
00:17:57,810 --> 00:18:00,320
Yes, Father.
228
00:18:08,250 --> 00:18:10,110
What is it?
229
00:18:10,110 --> 00:18:12,060
Did my sister sleep her last night?
230
00:18:12,330 --> 00:18:14,220
- She didn't sleep.
- Excuse me.
231
00:18:18,210 --> 00:18:22,100
She and her brother
act like this is their place.
232
00:18:32,280 --> 00:18:34,610
Make yourself at home.
233
00:18:36,680 --> 00:18:38,910
Well, it is my home.
234
00:18:40,050 --> 00:18:43,690
I've been watching you since she
gave you that kimchi.
235
00:18:44,430 --> 00:18:47,400
And it ended up like this.
236
00:18:49,720 --> 00:18:51,670
I'm asking you as a man to a man.
237
00:18:52,260 --> 00:18:54,420
Do you like my sister?
238
00:18:54,420 --> 00:18:57,750
- What was your name?
- Cheon Yoon Jae. Sir.
239
00:18:58,400 --> 00:19:00,270
That's not important.
240
00:19:00,310 --> 00:19:02,770
Do you like my sister or not?
241
00:19:04,320 --> 00:19:07,790
Laughing? You make me sit here and laugh?
242
00:19:07,790 --> 00:19:10,190
I didn't make you sit there.
243
00:19:10,190 --> 00:19:12,660
You just barged in and sat there.
244
00:19:13,810 --> 00:19:15,920
That's true.
245
00:19:15,920 --> 00:19:19,490
I'm here to ask you as a man.
A male to another male.
246
00:19:21,030 --> 00:19:25,180
Do you like my sister?
247
00:19:25,650 --> 00:19:29,750
- You want some chocolate milk?
- You have it?
248
00:19:36,920 --> 00:19:40,370
My sister had a lot of guys after her
ever since she was in school.
249
00:19:41,200 --> 00:19:43,190
I was always busy taking care of them.
250
00:19:43,190 --> 00:19:45,440
But you're the first one that she liked.
251
00:19:46,360 --> 00:19:50,040
I don't know why, but...
252
00:20:03,320 --> 00:20:06,820
- Is this an an astronomical telescope?
- Yes.
253
00:20:09,650 --> 00:20:11,460
How far can I see with this?
254
00:20:11,460 --> 00:20:13,790
Far up to Jupiter and Saturn.
255
00:20:13,790 --> 00:20:16,430
So cool...
256
00:20:24,620 --> 00:20:26,140
This is...
257
00:20:26,540 --> 00:20:28,910
Limiting magnitude of 13.28 stars.
258
00:20:29,140 --> 00:20:31,160
816.32x light for gathering stars.
259
00:20:31,160 --> 00:20:34,180
It's a reflecting telescope that can
see Andromeda and clusters of stars.
260
00:20:36,100 --> 00:20:39,350
- They are all yours?
- Yes.
261
00:20:41,720 --> 00:20:44,610
- Can I ask you for a favor?
- Go ahead.
262
00:20:44,900 --> 00:20:48,400
Can I take a selfie? Right next to it?
263
00:20:48,940 --> 00:20:50,570
Go ahead.
264
00:21:02,140 --> 00:21:04,530
You like stars?
Do you want my pictures?
265
00:21:07,980 --> 00:21:09,820
They are...
266
00:21:09,820 --> 00:21:12,120
That's right. Atacama Desert.
267
00:21:12,120 --> 00:21:14,360
Atacama Desert in Chile.
268
00:21:14,580 --> 00:21:17,260
That's the first place I want to
go when I start making money.
269
00:21:17,260 --> 00:21:20,090
It's my favorite place on Earth.
270
00:21:20,350 --> 00:21:22,770
A lot of sun and dry air.
271
00:21:22,770 --> 00:21:27,420
A clear sky that makes you think
that the stars are falling at night.
272
00:21:32,380 --> 00:21:38,630
They say that on March of 2014,
Asteroid 2003QQ47 will crash into the Earth.
273
00:21:39,130 --> 00:21:41,610
Don't believe any of that.
274
00:21:41,730 --> 00:21:44,200
Don't say that you're going to
quit studying because of that.
275
00:21:44,850 --> 00:21:47,760
I thought it was real
because NASA confirmed it.
276
00:21:48,150 --> 00:21:49,560
Is it not true?
277
00:21:49,560 --> 00:21:54,240
When it was first found NASA predicted that the
chance of collision was 250,000 to 1.
278
00:21:54,520 --> 00:21:57,230
Then they announced
that it's completely ruled out.
279
00:21:58,410 --> 00:21:59,880
I see.
280
00:22:00,210 --> 00:22:03,500
I will trust you and not give up
on studying for the asteroid attack.
281
00:22:04,010 --> 00:22:07,940
I feel like I met my soulmate.
I feel really good.
282
00:22:09,920 --> 00:22:13,580
My sister has many flaws.
283
00:22:13,580 --> 00:22:16,950
She really doesn't measure up to you.
284
00:22:18,200 --> 00:22:20,250
But be good to her.
285
00:22:21,760 --> 00:22:24,080
In that sense, I'd like to say something.
286
00:22:24,830 --> 00:22:26,220
Hmm?
287
00:22:26,980 --> 00:22:28,870
Can I come over again?
288
00:22:29,140 --> 00:22:31,170
[Cheon Song Yi's savior is
a son of a tycoon.]
289
00:22:34,650 --> 00:22:37,070
Yes?
290
00:22:44,860 --> 00:22:46,320
Hi Song Yi.
291
00:22:50,390 --> 00:22:53,340
Come here.
292
00:23:09,740 --> 00:23:11,550
What's wrong?
293
00:23:11,550 --> 00:23:15,060
You're going to give me a heart
attack and send me back into coma.
294
00:23:15,710 --> 00:23:17,640
Fool.
295
00:23:17,640 --> 00:23:20,320
What if you had died?
296
00:23:21,170 --> 00:23:23,340
Why did you do that?
297
00:23:23,340 --> 00:23:26,520
Why would I die with you left behind?
298
00:23:32,770 --> 00:23:34,430
If something happened to you...
299
00:23:34,920 --> 00:23:37,140
I wouldn't have lived either.
300
00:23:37,940 --> 00:23:40,380
How could I?
301
00:23:40,680 --> 00:23:43,170
Why should you get hurt for me?
302
00:23:43,990 --> 00:23:46,040
I didn't do anything for you.
303
00:23:47,340 --> 00:23:52,190
Cheon Song Yi, you let me love you.
304
00:23:55,320 --> 00:23:56,700
Let's see.
305
00:23:57,290 --> 00:23:59,280
Did you get any scars?
306
00:24:02,040 --> 00:24:04,000
Hee Kyung.
307
00:24:05,790 --> 00:24:07,640
I'm sorry.
308
00:24:08,710 --> 00:24:10,040
Don't cry.
309
00:24:10,040 --> 00:24:15,640
Even if you do this, there's
still nothing I can do for you.
310
00:24:17,940 --> 00:24:21,120
I feel like I'm making you unhappy.
311
00:24:21,640 --> 00:24:27,390
I like Do Min Joon.
312
00:24:29,380 --> 00:24:31,580
There's nothing I can do about that.
313
00:24:34,780 --> 00:24:38,810
I know. There's nothing I can do either.
314
00:24:40,360 --> 00:24:43,890
Stop! You're making
me look miserable here.
315
00:24:48,230 --> 00:24:51,700
I don't know if I could ever live
without my friend, Lee Hee Kyung.
316
00:24:52,240 --> 00:24:54,990
But I think this is wrong.
317
00:24:56,180 --> 00:24:58,600
- Let's...
- Chance!
318
00:25:07,760 --> 00:25:09,530
Hee Kyung! Are you okay?
319
00:25:10,260 --> 00:25:11,900
- Chance!
- Hey!
320
00:25:12,390 --> 00:25:14,770
- You want a 'chance' now?
- Why not?
321
00:25:14,770 --> 00:25:16,630
You said thank you!
322
00:25:16,630 --> 00:25:18,770
Let me use this 'chance' later.
323
00:25:18,770 --> 00:25:24,170
Who told you to interfere? Why do you
care if the boys were bullying me?
324
00:25:24,580 --> 00:25:25,910
That's no good!
325
00:25:25,910 --> 00:25:28,810
If anyone bullies you,
I will kill him!
326
00:25:29,300 --> 00:25:31,010
And that's not going to change.
327
00:25:32,150 --> 00:25:33,900
So funny.
328
00:25:36,330 --> 00:25:38,370
Are you okay?
329
00:25:40,340 --> 00:25:44,090
If you feel bad, give me
a 'chance' card.
330
00:25:46,840 --> 00:25:48,720
What chance?
331
00:25:49,400 --> 00:25:54,210
Grant my wish once when I ask you.
332
00:25:56,580 --> 00:25:58,750
- Okay.
- Really?
333
00:26:02,500 --> 00:26:04,250
Sign it.
334
00:26:10,080 --> 00:26:11,820
Stamped.
335
00:26:19,770 --> 00:26:21,750
You remember right?
336
00:26:23,700 --> 00:26:27,450
- The stamp?
- Yeah, I remember.
337
00:26:27,450 --> 00:26:32,730
You know I've been saving
it up until now.
338
00:26:33,520 --> 00:26:35,700
What is your wish?
339
00:26:37,840 --> 00:26:41,900
Don't say what you are about to say.
340
00:26:44,380 --> 00:26:49,420
Of course, I cannot be loved back
by the person I love.
341
00:26:50,340 --> 00:26:52,010
I am a bit unhappy.
342
00:26:52,010 --> 00:26:55,900
But if you're not next to me,
then I'll be really unhappy.
343
00:26:59,920 --> 00:27:02,630
So don't.
344
00:27:04,110 --> 00:27:07,020
Don't say what you were about to say.
345
00:27:22,850 --> 00:27:26,410
I heard that Song Yi came here today.
346
00:27:27,010 --> 00:27:28,760
Yeah.
347
00:27:29,360 --> 00:27:32,910
Actually a detective came
and kept on asking.
348
00:27:32,910 --> 00:27:36,810
So I told him that
you were Yoo Ra's boyfriend.
349
00:27:36,810 --> 00:27:41,040
Did you tell anyone other than Song Yi?
350
00:27:41,630 --> 00:27:44,200
Not except Hee Kyung.
351
00:27:45,270 --> 00:27:51,930
I heard that Song Yi told you
something about the late Han Yoo Ra.
352
00:27:52,790 --> 00:27:55,700
- Yeah she did.
- What did she say?
353
00:27:57,170 --> 00:27:59,230
They didn't like each other.
354
00:27:59,230 --> 00:28:02,800
She said that Han Yoo Ra was pain.
She talked a lot behind her back.
355
00:28:03,630 --> 00:28:06,740
And? Anything else?
356
00:28:06,740 --> 00:28:08,720
Anything else?
357
00:28:09,570 --> 00:28:10,670
What?
358
00:28:10,670 --> 00:28:14,830
Did she say anything about
Han Yoo Ra's death?
359
00:28:18,080 --> 00:28:20,150
Did she say something?
360
00:28:21,520 --> 00:28:23,840
Like what?
361
00:28:24,470 --> 00:28:29,770
She said that it's unfair because
Han Yoo Ra's suicide wasn't her fault.
362
00:28:30,230 --> 00:28:32,470
I don't remember anything else.
363
00:28:37,280 --> 00:28:39,290
I think something happened from the fall.
364
00:28:40,910 --> 00:28:43,640
The recent memories are in fragments.
365
00:28:46,290 --> 00:28:49,230
I get dizzy when I try to remember.
366
00:28:49,730 --> 00:28:52,490
Yeah, it's nothing
to stress yourself about.
367
00:28:53,140 --> 00:28:55,150
- Rest up.
- Okay.
368
00:29:14,400 --> 00:29:15,820
The guy next door.
369
00:29:15,820 --> 00:29:17,980
- He's a decent man.
- What?
370
00:29:17,980 --> 00:29:20,590
No star-lover is a bad man.
371
00:29:21,280 --> 00:29:24,480
He likes to see the stars with
astronomical telescopes at home.
372
00:29:24,720 --> 00:29:26,610
That says everything about him.
373
00:29:29,930 --> 00:29:32,620
He's not just seeing the stars.
374
00:29:34,070 --> 00:29:36,130
He's from there.
375
00:29:36,130 --> 00:29:37,540
What?
376
00:29:37,540 --> 00:29:39,110
You don't need to know.
377
00:29:42,060 --> 00:29:43,950
Do you believe in aliens?
378
00:29:43,950 --> 00:29:45,640
Of course they exist! Why not?
379
00:29:45,640 --> 00:29:52,250
I'm the kind of person who believes
that an alien could be living next door.
380
00:29:55,240 --> 00:29:57,020
Genius!
381
00:30:04,560 --> 00:30:06,510
Do Min Joon.
382
00:30:14,190 --> 00:30:15,940
What?
383
00:30:19,100 --> 00:30:20,970
- Wow.
- Why did you call me?
384
00:30:21,310 --> 00:30:23,500
I was testing if you could really hear me.
385
00:30:23,870 --> 00:30:25,980
Are you kidding me?
386
00:30:26,390 --> 00:30:28,210
Do Min Joon! Do Min Joon!
387
00:30:28,680 --> 00:30:30,260
It's not like that!
388
00:30:30,400 --> 00:30:33,200
I didn't call you
to see if you could hear me.
389
00:30:34,530 --> 00:30:36,150
I missed you.
390
00:30:37,000 --> 00:30:39,460
I called you because I missed you.
391
00:30:40,000 --> 00:30:43,200
Huh? I called you because I missed you.
392
00:30:45,250 --> 00:30:48,760
He can't take it like a man.
He's such a sissy.
393
00:30:49,010 --> 00:30:50,650
Oh my God!
394
00:30:52,750 --> 00:30:54,390
How did you?
395
00:30:54,880 --> 00:30:57,400
I can't get used to this.
396
00:31:00,390 --> 00:31:02,560
A sissy?
397
00:31:03,500 --> 00:31:05,320
No, I was just saying.
398
00:31:05,320 --> 00:31:07,430
Hey! Let go!
399
00:31:08,790 --> 00:31:12,040
Let go!
400
00:31:12,040 --> 00:31:13,590
Gosh!
401
00:31:23,830 --> 00:31:25,740
Wasn't that for me?
402
00:31:26,160 --> 00:31:28,800
- You're too young for coffee.
- Why two then?
403
00:31:28,800 --> 00:31:31,190
They are for me! I need to stay up
to memorize the script.
404
00:31:31,190 --> 00:31:33,160
What?
405
00:31:44,290 --> 00:31:51,150
By the way, is your father from
another star too?
406
00:31:51,150 --> 00:31:53,310
My father?
407
00:31:53,990 --> 00:31:55,310
Oh.
408
00:31:55,900 --> 00:31:58,280
He's not my father.
409
00:31:58,280 --> 00:32:00,640
He's a father-figure to me.
410
00:32:00,640 --> 00:32:03,580
- He's not your real father?
- No.
411
00:32:06,840 --> 00:32:09,380
Then you don't have your family here?
412
00:32:10,060 --> 00:32:12,100
I couldn't have any.
413
00:32:12,820 --> 00:32:14,280
I see.
414
00:32:14,850 --> 00:32:18,000
Then you lived that long
without your family?
415
00:32:24,110 --> 00:32:26,300
There's something I need to tell you.
416
00:32:26,760 --> 00:32:28,900
I saw my dad.
417
00:32:30,380 --> 00:32:33,020
It was really hard because of the accident.
418
00:32:33,430 --> 00:32:35,520
But thanks to it, I could see my dad again.
419
00:32:36,380 --> 00:32:39,290
I can't live with him right now.
420
00:32:39,290 --> 00:32:42,760
But now I can see him any time
I call him now.
421
00:32:43,140 --> 00:32:45,490
It gives me a sense of relief.
422
00:32:45,490 --> 00:32:50,090
Like lifting a burden off
a corner of my heart.
423
00:32:51,940 --> 00:32:54,090
That's a relief.
424
00:33:00,900 --> 00:33:02,980
Do Min Joon.
425
00:33:03,440 --> 00:33:05,900
You have me now.
426
00:33:07,420 --> 00:33:12,970
I will stay next to you for a
long time and not run away.
427
00:33:21,190 --> 00:33:22,830
What?
428
00:33:23,710 --> 00:33:25,180
What's wrong?
429
00:33:25,180 --> 00:33:28,300
By the way, Do Min Joon...
430
00:33:29,010 --> 00:33:31,540
Is your face going to be
like that from now on?
431
00:33:31,540 --> 00:33:32,750
Huh?
432
00:33:32,750 --> 00:33:34,670
You will be.
433
00:33:34,670 --> 00:33:38,970
You looked the same in the picture at
the museum except for your hair.
434
00:33:39,190 --> 00:33:41,360
How does that work?
435
00:33:44,970 --> 00:33:50,490
The time on my planet
and here are different.
436
00:33:51,450 --> 00:33:53,300
Same for aging.
437
00:33:53,300 --> 00:33:55,320
What about me then?
438
00:33:55,320 --> 00:33:57,510
My skin will sag and I will have wrinkles.
439
00:33:57,510 --> 00:34:00,420
I will get gray hair and have my back bent.
440
00:34:00,420 --> 00:34:02,280
I will become a granny.
441
00:34:02,650 --> 00:34:04,820
Calm down. You will be
pretty even when you're old.
442
00:34:04,820 --> 00:34:05,790
No!
443
00:34:05,790 --> 00:34:09,310
This is why the girl gets bitten and
becomes a vampire in the vampire movie.
444
00:34:09,310 --> 00:34:12,510
Because it's not a happy ending if the
girl ages while the guy stays
445
00:34:12,510 --> 00:34:14,520
young and gorgeous
even if they stay together!
446
00:34:14,520 --> 00:34:17,240
- Cheon Song Yi.
- I don't want to hear anything right now.
447
00:34:17,240 --> 00:34:20,980
I need to go inside. Cold air
could speed up the aging process.
448
00:34:37,840 --> 00:34:39,920
Will this work?
449
00:34:41,850 --> 00:34:44,250
I'm screwed.
450
00:34:48,170 --> 00:34:51,070
No, no!
451
00:34:52,170 --> 00:34:54,030
I'm thirty soon.
452
00:34:55,180 --> 00:34:57,720
What do I do?
453
00:34:58,640 --> 00:35:03,670
We have an anti-aging special today.
We have a 45-year-old young face Park Min Hee.
454
00:35:04,040 --> 00:35:05,620
You brought a rubber glove.
455
00:35:05,620 --> 00:35:07,660
What are you doing with that?
456
00:35:10,880 --> 00:35:15,330
Blowing into the rubber glove increases
lung capacity and removes oxygen radicals.
457
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
It's good for anti-aging.
458
00:35:30,280 --> 00:35:33,400
Cheon Song Yi could think that.
459
00:35:34,450 --> 00:35:36,820
But that's not what's important right now.
460
00:35:39,140 --> 00:35:42,060
- In a month, you will...
- Shh...
461
00:35:57,210 --> 00:35:59,180
Your bag is bugged.
462
00:36:01,640 --> 00:36:03,440
Just be natural.
463
00:36:07,120 --> 00:36:10,710
Yes, I saw Director Lee Jae Kyung.
464
00:36:11,970 --> 00:36:14,570
Oh did you?
465
00:36:15,170 --> 00:36:17,160
He wants me to help him.
466
00:36:17,160 --> 00:36:19,230
He says he will take care of me.
467
00:36:19,520 --> 00:36:22,710
So what did you say?
468
00:36:22,710 --> 00:36:24,820
I told him that I'll think about it.
469
00:36:24,820 --> 00:36:26,880
It didn't sound like a bad offer.
470
00:36:27,260 --> 00:36:30,270
I just need to protect
Cheon Song Yi anyway.
471
00:36:30,570 --> 00:36:31,890
But still...
472
00:36:34,370 --> 00:36:41,760
But it was under the condition of Lee Jae Kyung
leaving everyone alone for a while.
473
00:36:43,020 --> 00:36:46,360
As long as he honors his agreement,
I have intentions to cooperate.
474
00:36:48,390 --> 00:36:50,360
Really?
475
00:36:53,690 --> 00:36:57,100
Okay then.
476
00:36:57,100 --> 00:37:01,020
That's worth thinking about.
477
00:37:03,640 --> 00:37:07,120
I was surprised when I got the call
that the contract has been terminated.
478
00:37:07,120 --> 00:37:10,530
Do Min Joon paid three times
the signing bonus.
479
00:37:10,530 --> 00:37:12,410
Min Joon Hyung did?
(Hyung = Older brother)
480
00:37:13,360 --> 00:37:16,010
- Min Joon Hyung?
- He's a great man.
481
00:37:16,380 --> 00:37:19,640
If Song Yi wants to date him,
she has my blessing.
482
00:37:19,640 --> 00:37:21,280
Hey! I don't like him.
483
00:37:21,280 --> 00:37:22,890
There's Hee Kyung.
484
00:37:22,890 --> 00:37:27,430
Also Manager Do has a terrible father.
485
00:37:29,870 --> 00:37:32,100
Oh yeah, isn't Hee Kyung
getting discharged tomorrow?
486
00:37:40,830 --> 00:37:43,130
- I'll go with Jae Kyung.
- Hmm?
487
00:37:44,930 --> 00:37:46,940
I want to stop by Song Yi's place.
488
00:37:46,940 --> 00:37:48,460
What about dinner?
489
00:37:48,460 --> 00:37:50,010
I'm going to eat with Song Yi.
490
00:37:50,830 --> 00:37:52,450
Drop me off there.
491
00:37:52,450 --> 00:37:53,640
Okay.
492
00:37:53,950 --> 00:37:56,280
Even a brain surgery couldn't mature him.
493
00:37:56,700 --> 00:37:59,970
He doesn't change!
Let's go.
494
00:38:14,400 --> 00:38:18,360
Long time no see, I think I saw you
in my brother's office.
495
00:38:18,360 --> 00:38:20,870
Huh? I'm new here.
496
00:38:21,940 --> 00:38:23,790
Oh... are you?
497
00:38:25,940 --> 00:38:28,110
Nice to meet you.
498
00:38:29,450 --> 00:38:32,460
I have a problem with faces.
I always make mistakes.
499
00:38:51,750 --> 00:38:53,810
You're not fully recovered yet.
500
00:38:53,810 --> 00:38:55,200
Be careful.
501
00:38:55,200 --> 00:38:56,690
Okay.
502
00:38:56,690 --> 00:38:59,930
- Give my best to Song Yi.
- I will.
503
00:39:00,370 --> 00:39:02,240
- Bye.
- Okay.
504
00:39:17,960 --> 00:39:20,550
So the crane was ordered by a partner.
505
00:39:20,920 --> 00:39:22,890
The special effects team
prepares the pulley?
506
00:39:22,890 --> 00:39:24,530
- Yes.
- Then...
507
00:39:24,530 --> 00:39:27,730
Who checks the pulley and
installs it on the crane?
508
00:39:27,730 --> 00:39:29,160
That's our team.
509
00:39:29,720 --> 00:39:31,560
But are you okay?
510
00:39:32,360 --> 00:39:33,780
I was worried about you.
511
00:39:33,780 --> 00:39:35,060
I'm okay now.
512
00:39:35,060 --> 00:39:38,400
We rarely have such accidents.
We used this back then.
513
00:39:38,960 --> 00:39:40,780
The bolt on the pulley was worn out.
514
00:39:44,980 --> 00:39:46,940
I should've checked more carefully.
515
00:39:47,370 --> 00:39:50,270
It was our mistake. We're really sorry.
516
00:39:51,620 --> 00:39:53,420
No, I'm not here to blame anyone.
517
00:39:54,300 --> 00:39:56,200
I just wanted to find out.
518
00:39:56,200 --> 00:39:59,580
Do you have a permanent crew
for the special effects team?
519
00:39:59,820 --> 00:40:04,030
No, when we need an extra hand
we ask for people from other teams.
520
00:40:04,030 --> 00:40:06,550
We collaborate and sometimes hire
part-timers.
521
00:40:07,290 --> 00:40:09,090
What about on that day?
522
00:40:09,480 --> 00:40:11,560
On that day...
523
00:40:11,560 --> 00:40:13,450
We hired three to four part-timers.
524
00:40:14,890 --> 00:40:16,890
Do you have a list?
525
00:40:17,470 --> 00:40:19,860
One second.
526
00:40:24,120 --> 00:40:26,300
Hyung! (Older brother)
Hi.
527
00:40:26,930 --> 00:40:28,860
Is your sister ready?
528
00:40:28,860 --> 00:40:31,980
Hey Cheon Song Yi! Hurry up!
529
00:40:31,980 --> 00:40:33,970
Min Joon Hyung is waiting!
530
00:40:33,970 --> 00:40:35,060
Gosh.
531
00:40:35,060 --> 00:40:36,780
- By the way...
- Yes?
532
00:40:36,780 --> 00:40:40,250
Aren't you being a bit rude to your sister?
533
00:40:40,250 --> 00:40:42,620
Oh was I?
534
00:40:42,620 --> 00:40:44,320
I'll fix that.
535
00:40:58,080 --> 00:40:59,890
- What?
- What the...
536
00:41:00,740 --> 00:41:02,600
Are you a high schooler?
537
00:41:02,600 --> 00:41:04,090
Do I look weird?
538
00:41:04,940 --> 00:41:06,610
Yeah.
539
00:41:10,970 --> 00:41:15,310
My sister doesn't measure up.
540
00:41:18,350 --> 00:41:22,070
You know what's ridiculous? The scene
I had to wait all day for was taken out.
541
00:41:22,560 --> 00:41:24,900
Then why make me wait all day?
542
00:41:24,900 --> 00:41:26,970
Which scene are you shooting today?
543
00:41:27,450 --> 00:41:31,200
An action scene and a kiss scene.
544
00:41:31,640 --> 00:41:34,220
- What?
- An action scene and a kiss scene.
545
00:41:34,220 --> 00:41:35,610
- Use a double.
- For the action?
546
00:41:35,610 --> 00:41:37,570
- No for the kiss.
- That's impossible.
547
00:41:37,570 --> 00:41:39,310
Who uses a double for a kiss scene?
548
00:41:39,310 --> 00:41:41,320
So be the first!
549
00:41:41,320 --> 00:41:43,770
Why do something everyone else does?
550
00:41:44,210 --> 00:41:46,510
Be original!
Original and creative.
551
00:41:46,780 --> 00:41:49,320
Using a double for a kiss scene
is original?
552
00:41:50,030 --> 00:41:52,760
You are so conservative.
553
00:41:52,760 --> 00:41:55,990
It's not because I'm conservative.
That's just how it is.
554
00:41:55,990 --> 00:41:57,550
I was lying.
555
00:41:57,550 --> 00:42:00,150
They are all action scenes.
556
00:42:00,460 --> 00:42:03,420
Running and sliding.
Hanging and rolling.
557
00:42:03,710 --> 00:42:05,010
Use a double for them too.
558
00:42:05,590 --> 00:42:07,690
- Why?
- Didn't you hear the doctor?
559
00:42:08,060 --> 00:42:10,120
You had a spleen rupture
and pulmonary edema.
560
00:42:10,120 --> 00:42:13,060
You could bleed again or get
secondary infections.
561
00:42:14,240 --> 00:42:16,800
Then should I ask him to change
them into kiss scenes?
562
00:42:16,800 --> 00:42:18,130
Hey!
563
00:42:21,940 --> 00:42:24,310
Do Min Joon, just watch me.
564
00:42:25,790 --> 00:42:28,340
I used to not even consider the
role if it wasn't a lead.
565
00:42:28,340 --> 00:42:31,090
I know a lot of people are glad
that this happened to me.
566
00:42:31,500 --> 00:42:34,420
But I think I'm happier now.
567
00:42:36,220 --> 00:42:38,880
Because I have Do Min Joon
to watch over me.
568
00:42:41,470 --> 00:42:44,330
Watch over me from now on.
569
00:42:45,450 --> 00:42:50,910
It's going to take a while. But
watch me get back to my former place.
570
00:43:05,160 --> 00:43:07,000
- Did you get the script?
- Yes I got it.
571
00:43:12,500 --> 00:43:13,990
Hi Professor.
572
00:43:14,900 --> 00:43:17,180
Yes, long time no see.
573
00:43:17,720 --> 00:43:20,880
- What brings you here?
- What do you think? For me.
574
00:43:21,510 --> 00:43:23,690
Why did you come for her?
575
00:43:24,700 --> 00:43:27,050
I'm here as Cheon Song Yi's manager.
576
00:43:27,060 --> 00:43:29,260
Oh I see.
577
00:43:31,280 --> 00:43:32,550
Song Yi.
578
00:43:32,550 --> 00:43:36,430
That's good. I thought it'd be tough for
you without a management agency.
579
00:43:37,620 --> 00:43:41,510
My mom said that you were
signing with S&C.
580
00:43:42,150 --> 00:43:43,390
That didn't work?
581
00:43:43,390 --> 00:43:45,020
No, it didn't work.
582
00:43:45,770 --> 00:43:48,260
Oh yeah, Daily Entertainment
wants to do an interview.
583
00:43:48,260 --> 00:43:50,550
They want to do one before we shoot.
584
00:43:50,550 --> 00:43:52,100
It's an interview with you.
585
00:43:53,170 --> 00:43:55,590
Huh? With me?
586
00:43:58,430 --> 00:44:02,700
Hi Yoo Se Mi and Cheon Song Yi.
You two are shooting for the movie, 'Witness.'
587
00:44:03,020 --> 00:44:06,230
You two are famous best friends
in the entertainment business.
588
00:44:06,530 --> 00:44:10,720
Oh yes, Cheon Song Yi had a scandal
a while ago with a wealthy man.
589
00:44:11,290 --> 00:44:13,080
Can you tell us something?
590
00:44:13,380 --> 00:44:15,070
He's just a friend.
591
00:44:15,300 --> 00:44:18,090
Of course, he's a friend very dear to me.
592
00:44:19,440 --> 00:44:23,170
Cheon Song Yi,
you never cease to have scandals.
593
00:44:24,020 --> 00:44:25,980
Why is it so quiet for you Se Mi?
594
00:44:25,980 --> 00:44:27,800
Any news of a boyfriend?
595
00:44:29,120 --> 00:44:31,950
I know right?
Song Yi...
596
00:44:32,300 --> 00:44:36,110
She has always had a group of
guys liking her as we were growing up.
597
00:44:36,460 --> 00:44:39,740
- So she two-timed and three-timed.
- Hey!
598
00:44:39,740 --> 00:44:41,130
When did I?
599
00:44:41,610 --> 00:44:44,080
I was kidding.
600
00:44:44,990 --> 00:44:49,630
Cheon Song Yi! Why don't you
give a tip to Yoo Se Mi?
601
00:44:51,840 --> 00:44:53,530
You have to be pretty.
602
00:44:54,780 --> 00:44:56,980
Oh, yes.
603
00:44:58,590 --> 00:45:01,210
Yoo Se Mi, you got a lead role.
604
00:45:01,210 --> 00:45:02,760
How do you feel?
605
00:45:04,020 --> 00:45:06,070
Actually it's a lot of pressure.
606
00:45:06,280 --> 00:45:08,750
But I feel relieved because
I'm working with Song Yi.
607
00:45:09,040 --> 00:45:10,880
Why do you think she says that?
608
00:45:10,880 --> 00:45:12,610
Yeah, why?
609
00:45:13,080 --> 00:45:18,700
When Song Yi was a lead and I was her
support, she took good care of me.
610
00:45:19,540 --> 00:45:22,410
I think it's my turn now.
611
00:45:23,870 --> 00:45:26,340
Yoo Se Mi is always like an angel.
612
00:45:26,660 --> 00:45:30,250
Cheon Song Yi, you must be
happy to have a friend like her.
613
00:45:30,250 --> 00:45:34,590
Why don't you say something to each other?
614
00:45:34,590 --> 00:45:36,220
Yoo Se Mi?
615
00:45:39,270 --> 00:45:44,220
Song Yi, our friendship will
not change from now on, will it?
616
00:45:44,220 --> 00:45:46,440
Huh?
617
00:45:56,010 --> 00:45:59,110
Do you want your career back or not?
618
00:45:59,110 --> 00:46:04,270
Shouldn't you fake it like Yoo Se Mi did?
Can't you do that?
619
00:46:04,270 --> 00:46:05,990
You're always on her side.
620
00:46:05,990 --> 00:46:08,180
I'm not being on her side.
621
00:46:08,180 --> 00:46:09,600
Hi Song Yi.
622
00:46:10,140 --> 00:46:12,590
Director! What happened last time?
623
00:46:12,590 --> 00:46:15,090
You made me stand-by and didn't
even tell me that you were leaving.
624
00:46:15,090 --> 00:46:17,930
No one told me and all of you left!
625
00:46:18,420 --> 00:46:19,850
Did we?
626
00:46:20,450 --> 00:46:22,490
Hey! I told you to tell her.
627
00:46:23,840 --> 00:46:26,010
Young Cheol! Didn't you tell her?
628
00:46:26,680 --> 00:46:29,250
Oh yeah, I forgot to call her.
629
00:46:29,620 --> 00:46:32,110
Hey! Take care of her.
630
00:46:33,540 --> 00:46:35,570
Please be understanding, okay?
631
00:46:36,450 --> 00:46:38,980
What's taking the lighting team so long?
632
00:46:39,600 --> 00:46:42,170
What's taking them so long?
633
00:46:44,430 --> 00:46:46,340
I can't believe it.
634
00:46:46,340 --> 00:46:49,230
They couldn't even look at me
in the eye back in the day.
635
00:46:56,410 --> 00:46:57,750
- Director.
- Huh?
636
00:46:57,750 --> 00:47:00,150
- Sorry, I couldn't tell her.
- Hey, it's okay.
637
00:47:00,150 --> 00:47:02,360
Good job.
638
00:47:03,060 --> 00:47:06,540
- Why?
- Do you know how many times she rejected my scenario?
639
00:47:06,810 --> 00:47:10,270
She was such a stuck-up.
I'm glad that it happened to her.
640
00:47:11,190 --> 00:47:14,920
Should I spread her scenes apart?
641
00:47:15,260 --> 00:47:17,460
She has the first and the last scene today.
642
00:47:18,450 --> 00:47:21,120
Make her stand-by all day.
643
00:47:24,920 --> 00:47:27,650
What are you doing, Manager Do?
644
00:47:31,870 --> 00:47:34,480
Cut! No good!
645
00:47:34,840 --> 00:47:37,910
Song Yi! I didn't like the face.
646
00:47:38,390 --> 00:47:41,060
Try to look more desperate.
647
00:47:42,090 --> 00:47:43,990
I'm really desperate right now.
648
00:47:44,420 --> 00:47:46,420
No, no, not strong enough.
649
00:47:46,650 --> 00:47:48,700
Let's go one more time.
650
00:47:56,600 --> 00:47:59,470
More leaves on the ground.
It's dangerous.
651
00:47:59,470 --> 00:48:03,380
- Ask him for a double.
- Can't! The shot is too close.
652
00:48:03,790 --> 00:48:05,410
Didn't you hear the doctor?
653
00:48:05,410 --> 00:48:07,390
You had a spleen rupture
and pulmonary edema.
654
00:48:07,750 --> 00:48:10,100
You could get bleed again
or secondary infections.
655
00:48:10,730 --> 00:48:13,570
It will be done quick. I've been doing it
a thousand times since I was little.
656
00:48:14,540 --> 00:48:17,470
I thought it was okay.
What was wrong with it?
657
00:48:18,340 --> 00:48:19,830
Hold it.
658
00:48:27,890 --> 00:48:30,240
Cut, no good!
659
00:48:32,690 --> 00:48:34,440
Cut! No good!
660
00:48:37,300 --> 00:48:38,960
I'm not getting the feel.
661
00:48:40,590 --> 00:48:42,600
No good!
662
00:48:43,070 --> 00:48:46,390
No good!
663
00:48:47,610 --> 00:48:49,220
Again!
664
00:48:52,100 --> 00:48:53,460
Again!
665
00:48:59,560 --> 00:49:01,200
Cut!
666
00:49:04,230 --> 00:49:05,450
Was that good?
667
00:49:06,480 --> 00:49:08,890
I like the first one the most.
668
00:49:09,250 --> 00:49:11,850
Let's just go with that.
Let's go. Okay.
669
00:49:13,100 --> 00:49:14,390
Moving!
670
00:49:15,230 --> 00:49:16,960
Moving.
671
00:49:16,980 --> 00:49:19,440
Turn off the lights.
672
00:49:21,620 --> 00:49:23,530
Good job.
673
00:49:28,850 --> 00:49:31,200
God that hurts!
674
00:49:32,770 --> 00:49:34,420
What happened?
675
00:49:34,720 --> 00:49:36,140
Are you okay?
676
00:49:37,040 --> 00:49:39,480
- Hold me.
- You should've been careful.
677
00:49:47,380 --> 00:49:49,270
Are you okay?
678
00:49:59,300 --> 00:50:01,410
- Was it you?
- What?
679
00:50:02,340 --> 00:50:04,900
You made the director and the
assistant director fall.
680
00:50:05,300 --> 00:50:08,400
- It was you right?
- It wasn't me.
681
00:50:08,400 --> 00:50:10,770
It was you.
682
00:50:11,800 --> 00:50:13,950
I don't know what you're talking about.
683
00:50:15,330 --> 00:50:18,980
- What are you doing?
- Who cares? No one's watching.
684
00:50:18,980 --> 00:50:22,060
It's really good to have an alien manager.
685
00:50:22,060 --> 00:50:23,400
You can do anything.
686
00:50:23,830 --> 00:50:25,230
What else can you do?
687
00:50:25,620 --> 00:50:27,780
- Aren't you cold?
- I'm cold.
688
00:50:27,780 --> 00:50:29,720
It's really cold.
689
00:50:31,590 --> 00:50:33,410
Can you do this?
690
00:50:34,120 --> 00:50:36,680
Make fire from your hand.
691
00:50:37,150 --> 00:50:41,000
Can you start fire with your finger?
692
00:50:41,520 --> 00:50:43,220
It's going to start a wildfire.
693
00:50:44,460 --> 00:50:45,930
Oh yeah.
694
00:50:47,250 --> 00:50:48,680
But you can right?
695
00:50:48,680 --> 00:50:51,220
You think I'm Vector Man?
696
00:50:51,510 --> 00:50:53,040
Oh you can't?
697
00:50:53,310 --> 00:50:56,230
I'm cold. Can't you make it warm for me?
698
00:50:56,690 --> 00:50:58,690
Don't you have an ability to make me warm?
699
00:51:10,860 --> 00:51:13,260
It's really warm.
700
00:51:19,190 --> 00:51:20,930
Next.
701
00:51:21,750 --> 00:51:24,410
The scene got delayed one more hour.
702
00:51:24,410 --> 00:51:26,600
Gosh.
703
00:51:29,480 --> 00:51:32,420
One hour means three hours at least.
704
00:51:32,860 --> 00:51:35,030
What do we do in the meantime?
705
00:51:38,230 --> 00:51:40,230
Right? Oh yeah.
706
00:51:44,470 --> 00:51:46,570
I must be possessed or something.
707
00:51:46,890 --> 00:51:50,180
I've never played so well.
708
00:51:50,780 --> 00:51:52,970
I throw this down and...
709
00:51:56,030 --> 00:51:59,270
If I even get Five Birds then
I must be cheating!
710
00:52:01,150 --> 00:52:03,070
Oh my God!
711
00:52:04,010 --> 00:52:06,160
Oh my God!
712
00:52:08,640 --> 00:52:11,090
Five Birds!
713
00:52:12,160 --> 00:52:15,210
Okay! Okay! Since I won so much.
714
00:52:15,210 --> 00:52:17,590
I will sell my hand this game.
715
00:52:21,770 --> 00:52:26,020
- No way. No way!
- She has five Lights!
716
00:52:29,870 --> 00:52:31,720
Are you cheating, Cheon Song Yi?
717
00:52:31,720 --> 00:52:35,850
Call me Rain Man.
718
00:52:53,690 --> 00:52:56,300
Oh my God! Wow!
719
00:52:56,300 --> 00:52:57,560
Dang!
720
00:52:58,810 --> 00:53:00,850
Oh my God!
721
00:53:01,420 --> 00:53:04,760
It's a Tadak! (Tap tap)
722
00:53:08,970 --> 00:53:10,630
Give them to me.
723
00:53:11,120 --> 00:53:13,970
Thank you! Thank you so much.
724
00:53:19,870 --> 00:53:25,230
I've never had so much fun
being on standby.
725
00:53:26,980 --> 00:53:29,230
I think I can stay up all night.
726
00:53:38,820 --> 00:53:43,990
By the way, what are we doing
for our 100th day?
727
00:53:46,770 --> 00:53:48,290
Hmm?
728
00:53:48,290 --> 00:53:51,010
What are we doing for our 100th day?
729
00:53:52,900 --> 00:53:54,980
- 100th day?
- Yeah.
730
00:53:56,380 --> 00:53:59,780
I used to make fun of people
for doing that.
731
00:54:00,210 --> 00:54:03,090
But now that I'm dating,
I feel different.
732
00:54:03,830 --> 00:54:07,190
I know it's a cliche, but
I want to celebrate everything.
733
00:54:09,100 --> 00:54:13,300
I want to celebrate 100th day,
1 year anniversary, and 1000th day.
734
00:54:14,470 --> 00:54:18,320
But when is our Day 1?
735
00:54:19,220 --> 00:54:21,850
It was complicated up until now.
736
00:54:22,370 --> 00:54:25,210
Should we make it today?
737
00:54:25,560 --> 00:54:28,210
What do you want to do?
738
00:54:28,210 --> 00:54:30,390
Do something everyone else does.
739
00:54:30,730 --> 00:54:34,460
For the 100th day we will get rings
and matching tee-shirts.
740
00:54:35,000 --> 00:54:38,800
You know the spinning restaurant
at Namsan Tower?
741
00:54:39,230 --> 00:54:41,570
I want to eat dinner there
with the night view.
742
00:54:42,220 --> 00:54:45,190
And there's a place for locks there.
743
00:54:45,670 --> 00:54:47,980
I went there once for a shoot.
744
00:54:47,980 --> 00:54:53,360
I thought that I'd go there later again
with my boyfriend and leave a love lock.
745
00:54:54,840 --> 00:54:57,970
For the first year anniversary,
we should eat ice cream.
746
00:54:59,430 --> 00:55:00,660
Ice cream?
747
00:55:00,950 --> 00:55:04,420
You know, like a ring in the ice cream.
748
00:55:05,950 --> 00:55:08,380
And maybe an anniversary trip?
749
00:55:09,120 --> 00:55:11,530
What about 1000th day?
750
00:55:11,530 --> 00:55:14,020
Is that about 3 years?
751
00:55:14,340 --> 00:55:16,800
You want to leave for a
backpack journey to Europe?
752
00:55:16,800 --> 00:55:18,700
For like a week or two.
753
00:55:18,700 --> 00:55:21,410
How is it?
754
00:55:29,520 --> 00:55:31,290
What?
755
00:55:34,870 --> 00:55:37,530
- Cheon Song Yi.
- What now?
756
00:55:38,330 --> 00:55:40,470
What now?
757
00:55:42,490 --> 00:55:44,540
Aren't we going out now?
758
00:55:45,130 --> 00:55:47,430
Was it just me again?
759
00:55:49,060 --> 00:55:52,670
Is that why you said that?
The most selfish thing you can do?
760
00:55:53,300 --> 00:55:56,460
Cheon Song Yi, the things you want to do...
761
00:55:58,950 --> 00:56:01,170
Let's do them ahead of time.
762
00:56:01,590 --> 00:56:04,190
- Ahead of time?
- Yeah, ahead of time.
763
00:56:05,200 --> 00:56:08,870
Let's do them all within a month.
764
00:56:11,510 --> 00:56:13,350
Why?
765
00:56:14,440 --> 00:56:17,120
Why in a month?
766
00:56:21,800 --> 00:56:23,870
Huh?
767
00:56:25,330 --> 00:56:26,820
Why?
768
00:56:27,580 --> 00:56:30,060
Why do we have to?
769
00:56:30,930 --> 00:56:32,380
Huh?
770
00:56:33,990 --> 00:56:35,920
I...
771
00:56:37,600 --> 00:56:40,680
- I am leaving.
- What are you talking about?
772
00:56:42,580 --> 00:56:44,070
Leave for where?
773
00:56:51,660 --> 00:56:53,450
Where?
774
00:56:57,230 --> 00:57:00,060
Where are you going?
775
00:57:01,200 --> 00:57:07,170
Back to where I came from.
776
00:57:13,450 --> 00:57:16,990
In a month...
777
00:57:18,770 --> 00:57:26,220
I'm leaving to go back to
where I came from.
778
00:57:38,630 --> 00:57:48,630
Subtitles by DramaFever
779
00:57:56,980 --> 00:58:01,250
[100 days later]
780
00:58:07,340 --> 00:58:10,540
[Cheon Song Yi
Do Min Joon]
55567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.