Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,141 --> 00:01:15,735
I can't hear you.
2
00:01:15,777 --> 00:01:18,644
It's them bells!
3
00:01:18,680 --> 00:01:21,376
I've had them in my ears
for ten hours.
4
00:01:21,416 --> 00:01:24,943
Ding, dong, ding, dong.
5
00:01:26,387 --> 00:01:29,049
Hey, sergeant.
Where's Major Lance?
6
00:01:29,090 --> 00:01:32,059
We moved the CP back to
that stone building. The major's there.
7
00:01:32,093 --> 00:01:33,856
Get him,
the colonel's here.
8
00:01:35,463 --> 00:01:37,124
Hold it!
9
00:01:47,375 --> 00:01:49,741
Colonel! Am I glad to see you!
10
00:01:49,777 --> 00:01:53,975
Those bodies...
Get those bodies down!
11
00:01:54,015 --> 00:01:57,712
- What are you doing? Get 'em down!
- Of course. Yes, sir.
12
00:01:57,752 --> 00:02:00,915
- We've been under fire...
- I know you have, but I don't care!
13
00:02:00,955 --> 00:02:05,654
Get 'em down! Down!
Don't want those boys left up there.
14
00:02:05,693 --> 00:02:09,754
We're gonna hold this town till
the linkup does come, whenever it is.
15
00:02:09,797 --> 00:02:14,791
Today, tomorrow,
till hell freezes over.
16
00:02:14,836 --> 00:02:16,963
For their sake,
if for no other reason.
17
00:02:17,005 --> 00:02:19,701
- Private?
- Yes, sir.
18
00:02:19,741 --> 00:02:22,869
- It's a hell of a war.
- A privilege to serve with you.
19
00:02:22,910 --> 00:02:27,540
Well, God willing, we'll do
what we came here to do.
20
00:02:27,582 --> 00:02:31,279
- Ready, sir.
- Move out!
21
00:02:33,655 --> 00:02:38,615
Pilgrim, we fought
for this country, too.
22
00:02:41,562 --> 00:02:43,325
Five postcard stamps, please.
23
00:02:44,899 --> 00:02:47,595
- Thank you. Merry Christmas.
- Merry Christmas.
24
00:02:47,635 --> 00:02:50,126
Thank you so much.
Have a Merry Christmas.
25
00:02:51,806 --> 00:02:53,774
Airmail to Kingston, Jamaica.
26
00:02:58,846 --> 00:03:00,541
Stamps only?
27
00:03:06,454 --> 00:03:08,012
Twenty-cent stamp, please.
28
00:03:13,027 --> 00:03:16,326
Excuse me, sir?
Twenty-cent stamp, please.
29
00:03:26,941 --> 00:03:28,533
- Rodolfo.
- You.
30
00:04:09,917 --> 00:04:11,885
- Hey, buddy.
- Um, press.
31
00:04:11,919 --> 00:04:13,511
OK.
32
00:04:20,294 --> 00:04:23,286
- Are you Detective Ricci?
- That's my story.
33
00:04:23,331 --> 00:04:24,559
I heard about you.
34
00:04:24,599 --> 00:04:27,466
Yeah, well,
you oughta change friends then.
35
00:04:27,502 --> 00:04:30,403
I'm Tim Boyle. Daily News.
36
00:04:30,438 --> 00:04:33,373
- What happened?
- Read about it in the New York Post.
37
00:04:33,407 --> 00:04:37,309
They left here two hours ago along with
The Times, Newsday and every channel
38
00:04:37,345 --> 00:04:41,304
you can get on TV with a wire hanger.
Ain't you ever heard of the early bird?
39
00:04:41,349 --> 00:04:44,216
- Christ.
- Go find a wailing wall.
40
00:04:44,252 --> 00:04:46,186
- I got lost.
- Comin' here?
41
00:04:46,220 --> 00:04:48,279
Find another way
for a dollar to change pockets.
42
00:04:48,322 --> 00:04:51,723
- It's my first day as a reporter.
- It's probably your last.
43
00:04:51,759 --> 00:04:54,421
Welcome to New York.
Be like Governor Rockefeller:
44
00:04:54,462 --> 00:04:57,158
- Come and go at the same time.
- Give me some angle.
45
00:04:57,198 --> 00:05:00,258
All I can give you
is an empty feeling, kid.
46
00:05:00,301 --> 00:05:03,429
The perp's over at Bellevue,
eighth floor peanut gallery.
47
00:05:03,471 --> 00:05:05,905
The victim's deader
than yesterday's beer.
48
00:05:05,940 --> 00:05:08,534
Heard he wasn't special
when he was breathing.
49
00:05:08,576 --> 00:05:12,034
My next job's gonna be stuffin'
ballot boxes on Staten Island.
50
00:05:12,079 --> 00:05:16,675
Remind me to vote. I live there.
Most cops do. Go home, kid.
51
00:05:16,717 --> 00:05:18,582
- Don't stop for bread.
- Come on.
52
00:05:18,619 --> 00:05:22,055
Gotta be something I can work.
Can I give you a tip on a hot horse?
53
00:05:22,089 --> 00:05:24,853
I'll play Santa at the PA
on Christmas Day. Or I'll...
54
00:05:24,892 --> 00:05:28,885
I'll pay Hong Kong Sue over on Forty
Deuce to blow your noodle like Satchmo.
55
00:05:28,930 --> 00:05:31,057
How about I put a story
in your hip pocket?
56
00:05:31,098 --> 00:05:33,191
"Good Cop Helps Poor Kids."
57
00:05:33,234 --> 00:05:36,965
Honest to Jesus, you get three months
of Saturdays out of it. Come on.
58
00:05:37,004 --> 00:05:39,472
I can't go back to scratching out obits.
59
00:05:41,509 --> 00:05:43,534
See those guys?
Don't turn around.
60
00:05:43,578 --> 00:05:47,674
They're rolling up to Harlem
to sniff around the perp's apartment.
61
00:05:47,715 --> 00:05:51,651
Only case that dynamic duo has cracked
has Schaefer written on the side,
62
00:05:51,686 --> 00:05:55,349
but maybe you'll see something.
Don't quote those gumflappers.
63
00:05:55,389 --> 00:05:57,220
- You need a quote, you call me.
- OK.
64
00:05:57,258 --> 00:05:59,749
- Haggerty, Dillard!
- Yeah, what's up?
65
00:05:59,794 --> 00:06:03,821
- Take this guy uptown with you.
- Thank you. Thank you.
66
00:06:03,865 --> 00:06:06,390
- Come on.
- All right.
67
00:06:17,678 --> 00:06:20,738
We'll start in the living room
and work our way back.
68
00:06:22,917 --> 00:06:25,010
Close the door behind you, kid.
69
00:06:47,608 --> 00:06:49,940
This perp is very, very religious.
70
00:06:49,977 --> 00:06:53,413
Nothing wrong with being
in good standing with the Lord.
71
00:06:58,352 --> 00:07:00,877
And a war hero, too.
Look at this, a Purple Heart.
72
00:07:00,922 --> 00:07:03,982
Hey, Keith, the Brown Bomber.
73
00:07:04,025 --> 00:07:07,859
Muhammad Ali would've knocked
him out. Way too fast for Joe Louis.
74
00:07:07,895 --> 00:07:09,795
He can run, but he can't hide.
75
00:07:21,075 --> 00:07:23,703
Hey, Dan, what the hell is this?
76
00:07:23,744 --> 00:07:27,305
- What you got there?
- I don't know. It's heavy.
77
00:07:27,348 --> 00:07:31,307
Whatever this is, it ain't junior-grade.
This thing looks expensive.
78
00:07:31,352 --> 00:07:37,120
My wife claws around flea markets
looking for this crap every weekend.
79
00:07:37,158 --> 00:07:39,023
I'm telling you, this ain't normal.
80
00:07:39,060 --> 00:07:40,755
This definitely ain't normal.
81
00:07:40,795 --> 00:07:43,662
- Back up, buddy.
- Sorry.
82
00:07:43,698 --> 00:07:45,222
No problem.
83
00:07:45,266 --> 00:07:48,064
- Professor Brooks?
- Yes.
84
00:07:50,237 --> 00:07:55,072
I get a lot of these things.
Old rocks. Antique specials.
85
00:07:55,109 --> 00:07:58,010
It seems like every
schmuck in the world
86
00:07:58,045 --> 00:08:02,072
who finds a backyard arrowhead
mistakes me for Iris.
87
00:08:02,116 --> 00:08:03,549
Put it here.
88
00:08:03,584 --> 00:08:08,248
From Greek mythology.
She is the faithful voice of Zeus.
89
00:08:08,289 --> 00:08:12,953
She flies from place to place
and commands respect
90
00:08:12,994 --> 00:08:16,395
from mortals and from im...
91
00:08:18,299 --> 00:08:19,926
...immortals.
92
00:08:22,336 --> 00:08:25,464
- Where the hell'd you get this?
- From a perp's apartment.
93
00:08:25,506 --> 00:08:27,770
- It's got this mark...
- Don't touch it.
94
00:08:27,808 --> 00:08:33,508
This is over 450 years old.
95
00:08:33,547 --> 00:08:37,347
It's the missing Primavera
from the Santa Trinita.
96
00:08:37,385 --> 00:08:39,853
Is that the Ni�a, the Pinta
or the Santa Maria?
97
00:08:39,887 --> 00:08:41,946
Oh, for God sakes, detective.
98
00:08:41,989 --> 00:08:44,981
It's the oldest elliptic
99
00:08:45,026 --> 00:08:48,393
arch bridge in the world.
100
00:08:48,429 --> 00:08:51,956
It's in Florence, Italy.
101
00:08:51,999 --> 00:08:54,263
Built by Ammanati.
102
00:08:54,301 --> 00:08:57,702
This was one of four statues on it.
103
00:08:57,738 --> 00:09:02,573
The Primavera, meaning "spring."
104
00:09:02,610 --> 00:09:04,441
This head has been missing
105
00:09:04,478 --> 00:09:09,108
since the Nazis blew up
the bridge in 1944.
106
00:09:09,150 --> 00:09:14,383
My God! This is a gold mine!
107
00:09:15,189 --> 00:09:17,180
A gold mine!
108
00:09:21,796 --> 00:09:23,320
Yo!
109
00:09:42,216 --> 00:09:45,982
Merry Christmas. From Tim Boyle.
110
00:09:46,020 --> 00:09:48,113
Oh, wise guy.
111
00:10:16,917 --> 00:10:19,112
Mr. Hector Negron?
112
00:10:53,554 --> 00:10:55,954
Darling, come back to bed.
113
00:10:55,990 --> 00:10:57,480
Please. Enough.
114
00:10:57,525 --> 00:11:00,187
I need a little break, OK, baby?
115
00:11:05,699 --> 00:11:08,600
They say you haven't
spoken or eaten in two days.
116
00:11:08,636 --> 00:11:11,662
They'll try to force-feed you.
117
00:11:11,705 --> 00:11:14,003
Make you rise, like Jesus.
118
00:11:20,481 --> 00:11:23,450
Come on. I've hiked all over
New York asking about you.
119
00:11:23,484 --> 00:11:26,282
I talked to everybody.
Cops, your sister.
120
00:11:26,320 --> 00:11:29,881
Spoke to your cousin in San Juan.
You're clean as a board of health.
121
00:11:29,924 --> 00:11:32,586
You got no kids, no debts, no enemies.
122
00:11:32,626 --> 00:11:34,753
Four years in the service. Purple Heart.
123
00:11:34,795 --> 00:11:37,161
Twenty-five years
of a great marriage,
124
00:11:37,198 --> 00:11:40,463
till your wife's heart gave out.
125
00:11:42,069 --> 00:11:46,062
So why you stick a German Luger
in a guy's chest
126
00:11:46,106 --> 00:11:50,440
three months short of your retirement?
Five million dollars.
127
00:11:50,477 --> 00:11:53,446
That's how much that head would
draw on the black market.
128
00:11:53,480 --> 00:11:57,177
What's it doin' buried there
on the bottom of your closet?
129
00:12:05,025 --> 00:12:07,425
You're looking at 25 to life, pal.
130
00:12:07,461 --> 00:12:10,953
Unless you can afford a lawyer,
you're gonna swallow happy pills
131
00:12:10,998 --> 00:12:13,796
in this nuthouse the rest of your life.
132
00:12:13,834 --> 00:12:18,601
But my story could help you.
And you need help, mac.
133
00:12:23,010 --> 00:12:27,606
Enrico, what kind
of art dealer specializes in Nazi art?
134
00:12:27,648 --> 00:12:30,481
Because it's a lucrative business.
135
00:12:32,720 --> 00:12:35,689
You Americans love work
more than you love "love."
136
00:12:38,359 --> 00:12:41,294
My love,
are you ignoring me?
137
00:12:43,097 --> 00:12:44,894
Pina, no.
Don't come over here.
138
00:12:48,168 --> 00:12:50,602
Enrico, you said
you only needed ten minutes.
139
00:12:50,638 --> 00:12:53,505
I gotta catch up. World might've
ended, I wouldn't know
140
00:12:53,540 --> 00:12:56,737
'cause we've been going at it
two days. For crying out loud.
141
00:12:56,777 --> 00:12:58,745
The world is still here.
142
00:12:58,779 --> 00:13:00,110
You and I are still here.
143
00:13:00,147 --> 00:13:01,842
Baby, not right now.
144
00:13:02,950 --> 00:13:05,475
There you go. Excuse me.
145
00:13:06,654 --> 00:13:08,121
OK?
146
00:13:10,424 --> 00:13:13,154
Oh, God. Oh, that feels good.
147
00:13:18,198 --> 00:13:19,665
You're killing me, baby.
148
00:13:19,700 --> 00:13:21,861
Yes, I love you to death.
149
00:14:14,054 --> 00:14:15,954
I...
150
00:14:17,391 --> 00:14:20,383
Hmm? What is it, Mr. Negron?
151
00:14:23,197 --> 00:14:24,630
I... I know.
152
00:14:26,266 --> 00:14:27,392
You know what?
153
00:14:33,340 --> 00:14:35,900
I know who the sleeping man is!
154
00:14:35,943 --> 00:14:40,346
- You know what?
- I know who the sleeping man is.
155
00:15:46,413 --> 00:15:50,440
Mama. I want mama.
156
00:16:13,774 --> 00:16:17,210
Kill me now! Kill me now,
I wanna go home to my mama!
157
00:16:17,244 --> 00:16:20,611
I don't wanna be here.
I wanna go home!
158
00:16:20,647 --> 00:16:23,878
Kill me now! Kill me now!
159
00:16:23,917 --> 00:16:28,047
Oh, Jesus, I want my mama!
I don't wanna die! I don't wanna die!
160
00:16:28,088 --> 00:16:29,180
Shh!
161
00:16:29,223 --> 00:16:32,886
- Hector, shut him the fuck up.
- Yes, sir.
162
00:16:32,926 --> 00:16:35,918
- I don't wanna die!
- Shut the fuck up!
163
00:16:35,963 --> 00:16:40,730
You wanna get us all
killed? That's your mama right now.
164
00:16:40,767 --> 00:16:43,861
- This far enough?
- Keep movin'.
165
00:16:43,904 --> 00:16:49,137
- You doin' fine, big fella.
- Help me, Lord. Help me, Lord.
166
00:16:49,176 --> 00:16:51,974
Help me, Lord,
I'm prepared for Thee.
167
00:16:52,012 --> 00:16:55,379
- Get off of me, sniper bait!
- Bishop, Train, switch flanks.
168
00:16:55,415 --> 00:16:57,747
Bishop, take outer.
Train, take the inner.
169
00:16:57,784 --> 00:16:59,581
- What's that?
- Take inner flank.
170
00:16:59,620 --> 00:17:02,180
- What's that?
- Come on. Switch places, dummy.
171
00:17:02,222 --> 00:17:03,712
Gimme some room.
172
00:17:07,661 --> 00:17:10,824
Hey, Bishop.
Why we got to cross this river?
173
00:17:10,864 --> 00:17:13,128
They sellin' hoecakes
and beer on the other side.
174
00:17:17,304 --> 00:17:20,762
- My good luck charm gives me strength.
- Piece of shit you found
175
00:17:20,807 --> 00:17:22,968
in the gutter in Florence?
176
00:17:23,010 --> 00:17:26,002
Couldn't draw a bowl of turtle soup
from Uncle Amos with that.
177
00:17:26,046 --> 00:17:27,411
Worth more than a bowl of soup!
178
00:17:27,447 --> 00:17:29,347
Shh!
179
00:17:29,383 --> 00:17:31,351
Train.
180
00:17:31,385 --> 00:17:35,253
Hector, you speak Italian.
Cut-off head worth somethin'?
181
00:17:35,289 --> 00:17:38,224
- Yo speaky Puerto Rican, man.
- Hey, muzzle that.
182
00:17:38,258 --> 00:17:39,725
Keep moving.
183
00:18:51,698 --> 00:18:55,395
Germany calling,
Germany calling.
184
00:18:55,435 --> 00:18:58,268
Guten morgen, 92nd Division.
185
00:18:58,305 --> 00:19:02,207
Buffalo soldiers, welcome to the war.
186
00:19:02,242 --> 00:19:06,008
We've been waiting for you.
187
00:19:06,046 --> 00:19:10,176
Do you know our German Wehrmacht
has been here digging bunkers
188
00:19:10,217 --> 00:19:14,119
for six months on the Gothic Line?
Waiting.
189
00:19:14,154 --> 00:19:19,091
Your white commanders
won't tell you that, of course.
190
00:19:19,126 --> 00:19:24,120
Why? Because they
don't care if you die.
191
00:19:25,265 --> 00:19:28,792
But the German people have
nothing against the Negro.
192
00:19:28,835 --> 00:19:32,771
That's why I'm warning you now,
with all my heart and soul.
193
00:19:32,806 --> 00:19:35,468
Save yourself, Negro brothers.
194
00:19:35,509 --> 00:19:38,808
Why die for a nation
that doesn't want you?
195
00:19:38,845 --> 00:19:43,145
A nation that treats you like a slave.
196
00:19:43,183 --> 00:19:44,650
Did I say slave?
197
00:19:44,685 --> 00:19:47,483
Yes, I did.
198
00:19:47,521 --> 00:19:50,786
Why don't they shut her up?
199
00:19:50,824 --> 00:19:52,655
What is she saying?
200
00:19:52,693 --> 00:19:55,719
Berlin can afford to pipe
that garbage all the way here
201
00:19:55,762 --> 00:19:57,821
but can't give us potato soup.
202
00:20:00,367 --> 00:20:02,927
Individual guns only, on my command.
203
00:20:04,671 --> 00:20:08,129
We have enough ammo
for an hour, maybe two.
204
00:20:08,175 --> 00:20:10,370
Look around you.
205
00:20:10,410 --> 00:20:14,346
Do you see any white soldiers
in the river next to you?
206
00:20:14,381 --> 00:20:18,977
Are they sending any white
soldiers to die with you today?
207
00:20:19,019 --> 00:20:22,079
- Of course not!
- Steady, ya'll. Adolf Hitler.
208
00:20:22,122 --> 00:20:25,114
Spreadin' that nonsense.
Don't believe a word of that!
209
00:20:25,158 --> 00:20:28,753
Lyin' bastard thinks we monkeys,
apes, baboons, subhuman.
210
00:20:29,863 --> 00:20:31,125
Show him who we are.
211
00:20:31,164 --> 00:20:33,098
Think of your poor children,
212
00:20:33,133 --> 00:20:36,933
your families suffering at home.
213
00:20:36,970 --> 00:20:39,871
The American white man
214
00:20:39,906 --> 00:20:43,364
is raping your wives and daughters.
215
00:20:43,410 --> 00:20:46,902
Jody is busy right now in your
bedroom, with your wife,
216
00:20:46,947 --> 00:20:51,577
your daughters, even your sons.
And who will stop him if you die today?
217
00:20:51,618 --> 00:20:54,712
Do you think the profitmongers
in Washington, D.C.
218
00:20:54,755 --> 00:21:00,284
care about your children?
They're not thinking of your children!
219
00:21:00,327 --> 00:21:02,352
They're home right now.
220
00:21:02,395 --> 00:21:07,560
Asleep, in a nice warm bed.
221
00:21:09,169 --> 00:21:11,637
Think about the sacrifice
you're making,
222
00:21:11,671 --> 00:21:15,767
just for the privilege of being
second-class citizens back home.
223
00:21:15,809 --> 00:21:18,471
Where can you vote?
224
00:21:18,512 --> 00:21:21,948
Come to the winning side
225
00:21:21,982 --> 00:21:25,543
and, please, teach me those dances.
226
00:21:25,585 --> 00:21:29,214
That Lindy Hop and the Black Bottom.
227
00:21:29,256 --> 00:21:31,781
War is folly, boys.
228
00:21:31,825 --> 00:21:35,761
Better to drop your guns,
give up and dance!
229
00:21:35,796 --> 00:21:40,426
Come out of that cold water, cats!
230
00:21:41,101 --> 00:21:43,331
You got any more biscuits?
231
00:21:43,370 --> 00:21:44,394
No.
232
00:21:44,437 --> 00:21:45,995
- Or anything else?
- Not for you.
233
00:21:46,039 --> 00:21:48,166
I'll give you money
for a vitamin biscuit.
234
00:21:48,208 --> 00:21:49,869
Go over and beg the Blacks.
235
00:21:51,945 --> 00:21:54,846
What about you?
You a replacement?
236
00:21:55,816 --> 00:21:57,579
65th Army Corps.
237
00:21:57,617 --> 00:22:00,347
I thought they were freezing
their asses off in Russia.
238
00:22:00,387 --> 00:22:01,945
- So?
- You got any biscuits?
239
00:22:01,988 --> 00:22:03,182
No.
240
00:22:03,223 --> 00:22:05,521
They must have given you something.
241
00:22:05,559 --> 00:22:07,220
If I die, you can have all my rations,
242
00:22:07,260 --> 00:22:09,057
but for now,
SHUT THE FUCK UP!
243
00:22:09,095 --> 00:22:11,529
I got a hole in my stomach.
244
00:22:11,565 --> 00:22:15,865
Come on over.
Feel the warmth of the German people.
245
00:22:15,902 --> 00:22:19,599
I can't hear a thing
over that damn whore's prattling.
246
00:22:19,639 --> 00:22:23,700
We have hot food,
fried chicken,
247
00:22:23,743 --> 00:22:28,043
greens, candied yams
and even delicious biscuits
248
00:22:28,081 --> 00:22:31,414
straight from the oven,
just like your mama cooks.
249
00:22:31,451 --> 00:22:34,079
Hey, boys.
250
00:22:34,120 --> 00:22:39,251
I have two big white biscuits
right here for you.
251
00:22:39,292 --> 00:22:45,197
Buffalo soldiers. Hey, cool cats.
252
00:22:45,232 --> 00:22:48,201
Do I have something
special for you.
253
00:22:48,235 --> 00:22:51,636
And you can have all you want.
254
00:22:51,671 --> 00:22:55,607
That goddamned bitch
is gonna start a race riot.
255
00:22:55,642 --> 00:22:58,907
Is that a white woman, officer?
What's your name, soldier?
256
00:22:58,945 --> 00:23:01,937
- Lieutenant Birdsong, sir.
- Who is that?
257
00:23:01,982 --> 00:23:03,973
- You heard of Tokyo Rose, sir?
- Yeah.
258
00:23:04,017 --> 00:23:08,249
This is the Kraut version. Axis Sally.
She visits us from time to time.
259
00:23:08,288 --> 00:23:10,347
- Is she American?
- Don't know, sir.
260
00:23:10,390 --> 00:23:14,019
Have you ever wondered
how it felt to be free?
261
00:23:14,060 --> 00:23:19,623
To be your own man?
To stand tall?
262
00:23:19,666 --> 00:23:23,227
Need a sniper to splat that nag's
brains all over the Serchio.
263
00:23:23,270 --> 00:23:26,728
I can't see a thing outta these.
Roust me up a better set of cans.
264
00:23:26,773 --> 00:23:29,264
Right now, and a drink of water,
on the double.
265
00:23:29,309 --> 00:23:30,901
Yes, sir.
266
00:23:30,944 --> 00:23:34,277
Negative, Abel Six. Stay firm
and await further commands. Over.
267
00:23:34,314 --> 00:23:36,839
What's he gonna do,
give her a smack on the lips?
268
00:23:36,883 --> 00:23:41,047
He sets himself up a mile away with fire
control, then complains he can't see.
269
00:23:41,087 --> 00:23:43,487
Oughta be with his men
like a real captain.
270
00:23:43,523 --> 00:23:45,616
He ain't been here
long enough to learn.
271
00:23:45,659 --> 00:23:49,117
Yeah, and you won't be here
long neither, listenin' to him.
272
00:23:49,162 --> 00:23:50,754
Stupid white man.
273
00:23:52,499 --> 00:23:56,196
Right now!
Let's go, goddamn it.
274
00:23:58,939 --> 00:24:01,737
New cans, fresh H20, sir.
275
00:24:01,775 --> 00:24:04,903
Buffalo soldiers,
276
00:24:04,945 --> 00:24:08,108
take the first step, fellas.
277
00:24:08,148 --> 00:24:11,049
We have warm fires. Pretty...
278
00:24:11,084 --> 00:24:13,814
- Hold that.
- Yes, sir.
279
00:24:13,853 --> 00:24:17,050
Next time I want you
to take the caps off.
280
00:24:17,090 --> 00:24:18,182
Yes, sir.
281
00:24:18,224 --> 00:24:22,558
German Frauleins like big strong bucks
282
00:24:22,595 --> 00:24:24,995
more than lollipops.
283
00:24:25,031 --> 00:24:27,659
And we love lollipops.
284
00:24:27,701 --> 00:24:29,760
She the one selling
hoecakes and beer?
285
00:24:29,803 --> 00:24:31,794
Your brain's had a rough shuffle.
286
00:24:31,838 --> 00:24:34,671
For the last time, muzzle that shit!
287
00:24:34,708 --> 00:24:36,403
Coming down!
288
00:24:36,443 --> 00:24:38,911
- Let's go!
- Suppressing fire!
289
00:24:54,894 --> 00:24:56,486
Withdraw! Withdraw!
290
00:25:12,612 --> 00:25:14,876
Withdraw! Withdraw!
291
00:25:30,530 --> 00:25:34,296
Come on, Train! Come on, move!
Go, go, go, go, go!
292
00:25:49,949 --> 00:25:51,075
Fire!
293
00:25:53,186 --> 00:25:54,949
Fire!
294
00:26:00,927 --> 00:26:05,455
George Company. Request artillery
to grids four, seven, nine and 1-6!
295
00:26:05,498 --> 00:26:07,932
- Send the mail!
- Where the hell are you?
296
00:26:07,967 --> 00:26:09,457
- We've crossed!
- You what?
297
00:26:09,502 --> 00:26:11,197
We're with Uncle Jerry!
298
00:26:11,237 --> 00:26:14,695
Put smoke, H.A. to grids four,
seven, nine and 1-6!
299
00:26:14,741 --> 00:26:17,767
It's impossible to be
on the other side of that river.
300
00:26:17,811 --> 00:26:21,907
- Is that Huggs calling out a grid?
- Huggs! What is your position?
301
00:26:21,948 --> 00:26:25,816
Sir! Huggs is down!
Stamps here! Send the mail!
302
00:26:25,852 --> 00:26:29,618
- Send the mail now!
- Write this name down. Stamps.
303
00:26:29,656 --> 00:26:31,419
Stamps. He's across?
304
00:26:34,961 --> 00:26:36,861
He's lying.
305
00:26:36,896 --> 00:26:40,161
Now, set fire to grids two-three,
two-four and two-five.
306
00:26:40,200 --> 00:26:44,068
- That's Rudden, Fox Company.
- George Company? They've crossed?
307
00:26:44,104 --> 00:26:46,800
I'm new to this outfit
doesn't mean I gotta argue
308
00:26:46,840 --> 00:26:51,641
with goddamn second lieutenants acting
like uppity Negroes. You follow me?
309
00:26:53,079 --> 00:26:54,808
Do you follow me, soldier?
310
00:26:54,848 --> 00:26:58,181
Yes, sir.
311
00:26:58,218 --> 00:27:01,312
Smoke and fire to grids
two-three, two-four, two-five.
312
00:27:01,354 --> 00:27:03,618
- Sir.
- Smoke and fire to grids two-three,
313
00:27:03,656 --> 00:27:07,023
- two-four, two five. Over!
- Smoke and fire to grids two-three,
314
00:27:07,060 --> 00:27:09,290
two-four and two-five!
315
00:27:09,329 --> 00:27:11,797
Adolf Hitler, this is for you.
316
00:27:13,800 --> 00:27:15,631
What the hell!
317
00:27:18,304 --> 00:27:19,828
Radio!
318
00:27:19,873 --> 00:27:21,864
- Withdraw!
- Withdrawing!
319
00:27:21,908 --> 00:27:25,139
Cease fire! Cease...
320
00:27:25,178 --> 00:27:27,544
Adjust fire! Adjust fire!
321
00:27:27,580 --> 00:27:29,241
I repeat, adjust fire!
322
00:27:29,282 --> 00:27:34,083
Request artillery to grids four,
seven, nine and 1-6! Send the mail!
323
00:27:35,655 --> 00:27:36,917
Fire!
324
00:27:41,161 --> 00:27:42,753
Fire!
325
00:27:49,569 --> 00:27:51,230
Incoming!
326
00:28:10,156 --> 00:28:11,885
Get off me!
327
00:28:11,925 --> 00:28:13,415
Help!
328
00:28:15,195 --> 00:28:18,221
Help! Help!
329
00:28:38,117 --> 00:28:39,641
Cover me!
330
00:30:42,442 --> 00:30:45,036
Come on. Come on.
331
00:30:57,990 --> 00:31:02,051
OK. You and me gotta
get to that tree. OK?
332
00:31:02,095 --> 00:31:03,960
- All right.
- Go!
333
00:31:06,966 --> 00:31:09,491
Go, go, go, go, go, go, go!
334
00:31:12,872 --> 00:31:15,204
Get down, get down, get down!
335
00:31:25,385 --> 00:31:27,478
Oh! Oh, Lord!
336
00:31:27,520 --> 00:31:31,286
Oh, I'm coming up yonder!
Meet me, Jesus!
337
00:31:31,324 --> 00:31:33,519
- Shut up.
- Oh, Bishop, they got you, too.
338
00:31:33,559 --> 00:31:36,756
- No. Listen!
- Is we dead, Bishop? We dead?
339
00:31:36,796 --> 00:31:39,731
No, listen to me. You was dead.
OK? But I brung ya back.
340
00:31:39,766 --> 00:31:43,634
You ain't dyin' till I get my
money. You owe me $1,400.
341
00:31:47,407 --> 00:31:51,571
Look here. Go check out that
haystack. That shit is moving.
342
00:31:52,712 --> 00:31:54,236
What in the world?
343
00:32:00,686 --> 00:32:01,846
Arturo!
344
00:32:02,889 --> 00:32:04,880
Arturo, where are you?
345
00:32:06,926 --> 00:32:08,860
Arturo!
346
00:32:11,130 --> 00:32:12,529
Arturo.
347
00:32:30,483 --> 00:32:32,610
Beautiful.
348
00:32:32,652 --> 00:32:34,279
Where did you find it?
349
00:32:40,927 --> 00:32:42,588
Watch me throw it.
350
00:33:05,318 --> 00:33:08,685
Arturo! Now, I am nine years old.
351
00:33:20,533 --> 00:33:22,262
Move, sniper bait, go!
352
00:33:35,381 --> 00:33:40,250
Okay,
maybe I'm eight. I'm really only eight.
353
00:34:01,040 --> 00:34:03,668
Good God!
354
00:34:03,709 --> 00:34:06,872
A Chocolate Giant.
355
00:34:10,082 --> 00:34:12,209
Help me.
356
00:34:12,251 --> 00:34:15,220
I'll give you a banana,
Chocolate Giant.
357
00:34:19,191 --> 00:34:23,059
Sorry, boy. I done gived it
every muscle I got.
358
00:34:23,095 --> 00:34:25,962
Use your tail,
Chocolate Giant.
359
00:34:31,370 --> 00:34:33,998
Jesus is waitin' on you, child.
360
00:34:35,308 --> 00:34:38,402
This world ain't worth
a pinch of snuff nohow.
361
00:34:40,046 --> 00:34:42,537
No, please don't leave.
362
00:34:42,582 --> 00:34:45,278
Oh, my God, it hurts.
363
00:34:50,590 --> 00:34:53,252
Come on. Come on.
364
00:35:18,751 --> 00:35:21,515
Boy! Hey, boy! Hey!
365
00:35:21,554 --> 00:35:23,818
Boy. You breathin'?
366
00:35:25,291 --> 00:35:28,488
Giant,
you don't taste like chocolate.
367
00:35:51,550 --> 00:35:52,949
Don't shoot. Don't shoot.
368
00:35:54,153 --> 00:35:55,552
You can't kill me.
369
00:35:56,522 --> 00:35:57,750
I'm invisible!
370
00:36:39,432 --> 00:36:42,799
Come on, boy. Come on.
371
00:36:42,835 --> 00:36:43,961
Let's go.
372
00:36:52,978 --> 00:36:55,742
Train! Train!
373
00:36:55,781 --> 00:36:57,646
Oh, no.
374
00:37:21,607 --> 00:37:24,474
Where's Train?
375
00:37:24,510 --> 00:37:26,876
He ain't...
He ain't make it.
376
00:37:26,912 --> 00:37:30,143
That nigger's dumber than a dime.
You sent him over the hill?
377
00:37:30,182 --> 00:37:32,980
- I ain't tell him to risk his life.
- It's nobody's fault.
378
00:37:33,018 --> 00:37:35,043
That boy was born over the hill.
379
00:37:37,823 --> 00:37:39,518
Follow me.
380
00:37:56,976 --> 00:37:59,774
Special delivery for the F�hrer.
381
00:38:22,201 --> 00:38:24,260
Holy Mother of God.
382
00:39:04,009 --> 00:39:05,499
Train!
383
00:39:08,180 --> 00:39:09,841
Train!
384
00:39:09,882 --> 00:39:12,908
Train, you damn fool!
I thought you was dead!
385
00:39:15,287 --> 00:39:17,312
Told you
he was going over the hill.
386
00:39:24,463 --> 00:39:27,796
Oh, no.
The fuck is he...
387
00:39:27,833 --> 00:39:30,301
We wait here till dark,
and then we cross back.
388
00:39:30,336 --> 00:39:31,701
Good.
389
00:39:31,737 --> 00:39:34,035
This shit is heavy as hell.
390
00:39:39,678 --> 00:39:41,839
Bishop!
391
00:39:41,881 --> 00:39:45,180
- Where you going?
- Y'all go on back across that river.
392
00:39:45,217 --> 00:39:48,186
The only person with any luck
around here is him.
393
00:39:48,220 --> 00:39:51,485
Plus, he owe me $1,400.
That's the kind of money
394
00:39:51,523 --> 00:39:53,855
that can set me up
for the rest of my life.
395
00:39:53,893 --> 00:39:55,884
Even if the rest of my life is today.
396
00:40:09,174 --> 00:40:11,335
To hell with this.
397
00:40:13,779 --> 00:40:15,178
I'm up shit's creek.
398
00:40:55,421 --> 00:40:58,686
- Jesse Owens!
- Jack Johnson.
399
00:40:58,724 --> 00:41:01,716
You go talk to your wife up there.
400
00:41:21,246 --> 00:41:25,649
I never felt so lonesome
in my whole life, Bishop.
401
00:41:25,684 --> 00:41:29,518
- I been dreaming a lot.
- Yeah.
402
00:41:29,555 --> 00:41:34,458
Nigga, I ain't really interested in your
dreams. I want my motherfucking money.
403
00:41:34,493 --> 00:41:37,724
I got something's
worth more than $1,400.
404
00:41:39,531 --> 00:41:42,295
Better than black cat's bones.
Make you invisible.
405
00:41:42,334 --> 00:41:44,165
Gives the strength of five people!
406
00:41:44,203 --> 00:41:46,899
I think your cheese
done slid off your biscuit.
407
00:41:46,939 --> 00:41:50,238
You never see me chalk the line
for no white kid like you done.
408
00:41:50,275 --> 00:41:53,073
- You told me to!
- I didn't tell you to get us killed.
409
00:41:54,980 --> 00:41:59,246
This uniform don't change nothing for
us. This is a white man's war, Train.
410
00:41:59,284 --> 00:42:04,017
Negroes ain't got nothing to do with
this. This boy ain't got no life nohow.
411
00:42:04,056 --> 00:42:07,150
Why he don't? Hmm?
412
00:42:07,192 --> 00:42:11,253
A life of goodness is not what these
white folk has chosen for they children.
413
00:42:11,296 --> 00:42:13,526
Look at me.
414
00:42:15,334 --> 00:42:19,464
Good book says it, Proverbs 22:16.
415
00:42:19,505 --> 00:42:24,533
"Raise up a child the way you want him
to go, and he will not depart from it."
416
00:42:24,576 --> 00:42:26,544
Now, he's trained to hate.
417
00:42:28,480 --> 00:42:31,779
Shit, his life ain't worth
a dollar of Chinese money.
418
00:42:31,817 --> 00:42:34,513
Listen here, Bishop.
419
00:42:34,553 --> 00:42:37,750
This boy ain't done nothing to you.
420
00:42:37,790 --> 00:42:39,587
Mm-hm.
421
00:42:39,625 --> 00:42:42,321
You didn't want him before, did you?
422
00:42:47,466 --> 00:42:51,027
- Where you goin', Sam Train?
- Hey, Stamps, we movin' or not?
423
00:42:55,741 --> 00:42:58,904
We hold here till night.
Me and Bishop'll take first watch.
424
00:42:58,944 --> 00:43:02,778
Hector, you and Train take second.
Give the boy whatever first aid you got.
425
00:43:12,458 --> 00:43:16,053
What'd you get us into now, Diesel?
426
00:43:16,095 --> 00:43:20,759
It's always something with you,
big fella. Here, you gonna need these.
427
00:43:20,799 --> 00:43:23,233
Come on, kid.
Eat.
428
00:43:23,268 --> 00:43:24,667
Eat.
429
00:43:25,671 --> 00:43:27,662
Come on.
430
00:43:27,706 --> 00:43:29,503
He won't take the medicine.
431
00:43:36,248 --> 00:43:38,307
Go on, give it here.
432
00:43:38,350 --> 00:43:40,716
You want some chocolate, boy?
433
00:43:43,822 --> 00:43:46,757
I wouldn't get attached.
He'll be dead in a week.
434
00:43:46,792 --> 00:43:51,752
I ain't never been this close
to a white person before, Hec.
435
00:43:51,797 --> 00:43:55,028
Never even touched one.
Not even a dead one.
436
00:43:55,067 --> 00:43:58,434
If this one dies, I'll give you
a whistle as a consolation prize.
437
00:43:58,470 --> 00:44:01,462
- You really think he'll die?
- Why worry about it?
438
00:44:01,507 --> 00:44:03,498
We could all be dead
in an hour anyway.
439
00:44:10,449 --> 00:44:12,474
Why you always kissing that thing, Hec?
440
00:44:12,518 --> 00:44:17,353
- Reminds me who my father is.
- I don't need help remembering my pa.
441
00:44:17,389 --> 00:44:21,018
His name's Chester.
Chester Train.
442
00:44:21,059 --> 00:44:22,890
Let's give this kid some water.
443
00:44:27,266 --> 00:44:28,290
Water.
444
00:44:32,437 --> 00:44:33,495
Arturo?
445
00:44:34,439 --> 00:44:36,771
Can I ask you something?
446
00:44:36,808 --> 00:44:38,207
What you want, boy?
447
00:44:38,243 --> 00:44:40,143
Can you tell me who I am?
448
00:44:41,346 --> 00:44:44,281
Hector, you speak that Italian?
What's he saying?
449
00:44:44,316 --> 00:44:46,784
He said, "Who am I?"
But who's he talking to?
450
00:44:46,818 --> 00:44:48,843
Lord, I knew it!
451
00:44:48,887 --> 00:44:51,583
I could see it in his face!
Look at him, Hec.
452
00:44:51,623 --> 00:44:53,420
Shh! Quiet down.
453
00:44:53,458 --> 00:44:55,926
Good God!
454
00:44:55,961 --> 00:44:57,861
- He got the power!
- What power?
455
00:44:57,896 --> 00:45:01,923
God knows it. In the olden days,
everything could speak.
456
00:45:01,967 --> 00:45:04,367
The trees, the birds.
457
00:45:04,403 --> 00:45:08,601
If you could hear them things,
then that mean you had it.
458
00:45:12,144 --> 00:45:16,808
This boy's standing
in the shadow of God, Hector.
459
00:45:16,848 --> 00:45:20,978
Thank you, Jesus! Thank you for standing
on Your holy righteous word, Lord!
460
00:45:21,019 --> 00:45:23,783
Hallelujah! Thank you, Jesus!
461
00:45:43,909 --> 00:45:45,467
As you were.
462
00:46:12,871 --> 00:46:16,500
- General Almond.
- Colonel.
463
00:46:16,541 --> 00:46:19,374
I have a photo you should see, sir.
464
00:46:19,411 --> 00:46:23,507
Forget that a minute. How bad
are the numbers from yesterday?
465
00:46:23,548 --> 00:46:26,142
- Bad, sir.
- And Ike gets mad when he gives me
466
00:46:26,184 --> 00:46:29,017
waiters and shoeshine boys
to fight the Krauts with.
467
00:46:29,054 --> 00:46:32,080
Germans are dug in.
And that gun at La Spezia's killing us.
468
00:46:32,124 --> 00:46:36,584
Fifteen thousand colored soldiers.
One in four is a casualty.
469
00:46:36,628 --> 00:46:39,722
And all I'm hearing about
is one goddamned gun?
470
00:46:39,765 --> 00:46:43,667
We have guns, too, here.
Look, see, colonel? I got one.
471
00:46:43,702 --> 00:46:48,332
This colored division...
This is an experiment, Jack.
472
00:46:48,373 --> 00:46:53,436
An experiment. These are the first lady
Eleanor Roosevelt's niggers. Not ours.
473
00:46:53,478 --> 00:46:58,347
- Sir, I respectfully disagree.
- That's why they sent you here, Jack.
474
00:46:58,383 --> 00:47:01,147
To lead me into the New World.
475
00:47:02,854 --> 00:47:06,620
A gift from the Brits.
Taken at 11,000 feet. See?
476
00:47:06,658 --> 00:47:10,150
That's a German buildup at
Lama Di Sotto. Two or three regiments.
477
00:47:10,195 --> 00:47:13,130
- Surprise attack you worried about?
- I hope not.
478
00:47:13,165 --> 00:47:14,962
I got corroboration from a partisan.
479
00:47:15,000 --> 00:47:17,491
Anybody crush grapes
with feet can't be trusted.
480
00:47:17,536 --> 00:47:19,436
Get some Krauts to confirm.
481
00:47:19,471 --> 00:47:22,235
Already working on it, sir.
Captain Rudden!
482
00:47:25,577 --> 00:47:29,172
- Good evening, general.
- Come.
483
00:47:29,214 --> 00:47:32,911
Germans may be planning counter-
offensive down the Serchio Valley.
484
00:47:32,951 --> 00:47:35,943
We need a POW to confirm.
You running patrols there?
485
00:47:35,987 --> 00:47:38,820
George Company has a squad
sitting right in that area.
486
00:47:38,857 --> 00:47:41,121
- How?
- They pushed across the Serchio
487
00:47:41,159 --> 00:47:44,856
beyond Hill Maine at the weak point.
I heard them call for artillery.
488
00:47:44,896 --> 00:47:49,094
Might've broken Jerry's hold
on the river. Captain Nokes didn't fire.
489
00:47:49,134 --> 00:47:51,898
- Why not?
- He couldn't see 'em, sir.
490
00:47:51,937 --> 00:47:54,371
Didn't believe they crossed,
they got hung up.
491
00:47:54,406 --> 00:47:57,842
I had Fox Company positioned
down the river from George Company.
492
00:47:57,876 --> 00:48:00,845
Got pretty hot over there.
Four of 'em right up a mountain.
493
00:48:00,879 --> 00:48:03,109
Got weapons and a radio
if they're alive.
494
00:48:03,148 --> 00:48:05,878
- Who are the four men?
- Shouldn't be hard to find out.
495
00:48:05,917 --> 00:48:08,385
One of them's the biggest Negro
you've ever seen in your life.
496
00:48:08,420 --> 00:48:10,445
Mmm.
497
00:48:10,489 --> 00:48:13,583
Very well then. Dismissed.
498
00:49:18,457 --> 00:49:20,789
My God, I've had it.
499
00:49:20,826 --> 00:49:22,350
Come on, it's enough.
500
00:49:23,495 --> 00:49:24,519
Yeah, let's go.
501
00:49:26,331 --> 00:49:27,798
I need something to eat.
502
00:49:29,134 --> 00:49:33,195
The Germans are leaving!
503
00:49:42,948 --> 00:49:46,611
Push it up
or I'll kill it right now.
504
00:49:46,651 --> 00:49:48,482
I'm pushing as hard
as I can.
505
00:49:48,520 --> 00:49:50,249
Pull, pull, pull.
506
00:49:50,288 --> 00:49:53,189
My goodness I'm hungry.
507
00:49:53,225 --> 00:49:57,491
Finally something to chew on,
rather than the slime they feed us.
508
00:50:01,433 --> 00:50:03,731
Goodbye meat.
Now there'll be nothing left.
509
00:50:03,768 --> 00:50:06,134
They won't get fat on it.
510
00:50:06,171 --> 00:50:07,729
Let's hope they choke on it.
511
00:50:07,772 --> 00:50:10,332
Shut up, the two of you!
512
00:50:10,375 --> 00:50:13,640
Now, let's see if your husband
will come back from Russia.
513
00:50:21,353 --> 00:50:22,820
Mary, Joseph, Jesus,
514
00:50:22,854 --> 00:50:25,618
tell us if we'll see him
or never see him again.
515
00:50:25,657 --> 00:50:27,147
Is he still alive?
516
00:50:27,192 --> 00:50:29,160
My eyes aren't
what they used to be.
517
00:50:29,194 --> 00:50:31,492
Come on!
518
00:50:31,530 --> 00:50:32,827
So, so, so?
519
00:50:32,864 --> 00:50:36,197
We can't even joke? Come on.
520
00:50:37,602 --> 00:50:39,627
That thing is just a stupid kid's game.
521
00:50:39,671 --> 00:50:41,696
You're the usual scoundrel!
522
00:50:41,740 --> 00:50:44,140
Just because he carries
the Fascist Party card,
523
00:50:44,175 --> 00:50:45,199
he thinks he can do what he wants.
524
00:50:45,243 --> 00:50:46,710
Oh yes?
525
00:50:46,745 --> 00:50:50,112
Then who was it who took butter
from the Germans the other day?
526
00:50:50,148 --> 00:50:51,240
The Pope?
527
00:50:51,283 --> 00:50:53,342
Maybe, because it wasn't us.
528
00:50:53,385 --> 00:50:54,682
And the light?
529
00:50:54,719 --> 00:50:56,277
How did your electricity come back on?
530
00:50:56,321 --> 00:50:57,481
Papa.
531
00:50:57,522 --> 00:50:58,682
Come with me.
532
00:50:58,723 --> 00:50:59,747
Come with me.
533
00:51:00,725 --> 00:51:02,283
How did the light come back on?
534
00:51:02,327 --> 00:51:05,160
The truth will never
come out of his mouth.
535
00:51:14,639 --> 00:51:16,800
You would think that
after all these years,
536
00:51:16,841 --> 00:51:19,469
you would treat your friends better.
537
00:51:19,511 --> 00:51:21,877
What is wrong with you, Papa?
538
00:51:21,913 --> 00:51:23,005
Would you tell me?
539
00:51:27,452 --> 00:51:29,181
It's Natalina.
540
00:51:29,220 --> 00:51:30,653
What did she do?
541
00:51:30,689 --> 00:51:32,554
She put the evil eye on me, that Witch.
542
00:51:32,591 --> 00:51:34,923
You still going on about the same story?
543
00:51:34,960 --> 00:51:38,191
The Germans stole your rabbits, not her.
544
00:51:39,731 --> 00:51:42,598
There's strange things going on.
545
00:51:42,634 --> 00:51:45,102
My electricity returned...
546
00:51:45,136 --> 00:51:47,036
from God knows where
after two and a half years.
547
00:51:47,072 --> 00:51:48,733
I was going to ask you about that.
548
00:51:48,773 --> 00:51:52,470
Now I'm lit up like a carnival...
549
00:51:52,510 --> 00:51:56,241
for every bandit and German to see.
550
00:51:56,281 --> 00:51:59,944
It's Natalina's fault. She wants to see
me dead and buried behind the Church.
551
00:51:59,985 --> 00:52:01,384
What are you talking about?
552
00:52:03,154 --> 00:52:04,951
She prays for you every day.
553
00:52:07,125 --> 00:52:08,353
Know what I say?
554
00:52:09,561 --> 00:52:14,658
You go back in there
and apologize to your friends.
555
00:52:14,699 --> 00:52:17,031
Tell everyone that
Mussolini disgusts you,
556
00:52:17,068 --> 00:52:19,798
and that you are not a Fascist anymore.
557
00:52:19,838 --> 00:52:24,002
Il Duce made us a world power again.
558
00:52:24,042 --> 00:52:26,875
His only mistake was to get in bed
with that imbecile Hitler.
559
00:52:26,911 --> 00:52:29,471
Papa, II Duce betrayed Italy.
560
00:52:29,514 --> 00:52:32,278
And now you'll see
how this is going to end.
561
00:52:32,317 --> 00:52:34,615
You are still so young, my child.
562
00:52:34,653 --> 00:52:36,553
You don't know the ways of the world.
563
00:52:36,588 --> 00:52:39,079
But you will learn.
564
00:52:39,124 --> 00:52:41,217
And from whom?
565
00:52:41,259 --> 00:52:42,590
From a Fascist like you?
566
00:52:43,595 --> 00:52:45,722
You're just like your mother.
567
00:52:45,764 --> 00:52:47,493
And she used to tell you
that Blackshirts
568
00:52:47,532 --> 00:52:49,432
are only good for hiding dirt.
569
00:52:49,467 --> 00:52:50,627
Okay, let's go.
570
00:52:57,809 --> 00:52:59,174
Germans!
571
00:53:00,879 --> 00:53:01,971
It's your house.
572
00:53:12,857 --> 00:53:13,983
Holy Mother of God.
573
00:53:21,733 --> 00:53:23,064
It's okay.
574
00:53:23,101 --> 00:53:25,069
It's okay.
575
00:53:25,103 --> 00:53:26,195
It's okay, it's okay.
576
00:53:29,474 --> 00:53:32,102
Hector, ask who's in charge.
Tell them we're Americans.
577
00:53:36,214 --> 00:53:37,704
Americans?
578
00:53:37,749 --> 00:53:39,774
Me, too. Half.
579
00:53:39,818 --> 00:53:41,080
Half.
580
00:53:41,119 --> 00:53:43,713
Me sister Ida, half.
581
00:53:43,755 --> 00:53:46,519
We called her little Ida,
because she was the baby.
582
00:53:46,558 --> 00:53:48,822
Put us together,
we make one American.
583
00:53:48,860 --> 00:53:50,293
Okay, wait. Wait.
584
00:53:50,328 --> 00:53:53,195
Wait. Wait. Wait.
585
00:53:53,231 --> 00:53:54,459
Thank you.
586
00:53:54,499 --> 00:53:55,761
Who's in charge here?
587
00:54:07,645 --> 00:54:10,113
Anybody here speak English?
588
00:54:12,650 --> 00:54:13,912
Where are the Germans?
589
00:54:13,952 --> 00:54:17,183
Everywhere. Boom, boom.
590
00:54:17,222 --> 00:54:19,952
My name is Renata.
591
00:54:21,860 --> 00:54:26,763
- Where'd you learn English?
- I was nanny for a British family.
592
00:54:26,798 --> 00:54:31,360
And a jolly good tuck-in-the-bed
tinkerer you must be.
593
00:54:31,402 --> 00:54:35,338
- You can nanny me. Want a Camel?
- Cool it, Bishop.
594
00:54:35,373 --> 00:54:39,537
I'm Staff Sergeant Aubrey Stamps.
We got a boy that needs help.
595
00:54:39,577 --> 00:54:41,306
A boy? He has a boy.
596
00:54:43,515 --> 00:54:45,005
Oh, my God.
597
00:54:45,984 --> 00:54:48,077
Is he alive? Put him here.
598
00:54:48,119 --> 00:54:49,711
Slow. Slowly.
599
00:54:51,823 --> 00:54:53,552
Where did you find him?
600
00:54:53,591 --> 00:54:55,786
On the Mountain.
Do you know him?
601
00:54:55,827 --> 00:54:57,886
No, I don't know him.
602
00:54:57,929 --> 00:55:00,397
But he can stay here
until he gets better.
603
00:55:00,431 --> 00:55:03,628
Tell them we're taking the boy
to a hospital. They can come.
604
00:55:03,668 --> 00:55:06,899
They need to evacuate.
We'll escort them down the mountain.
605
00:55:06,938 --> 00:55:09,702
We're going to a hospital.
You can come with us.
606
00:55:10,575 --> 00:55:12,634
The hospital around the corner?
607
00:55:12,677 --> 00:55:14,872
The Germans are everywhere.
608
00:55:14,913 --> 00:55:16,938
Torrite, Rontano, Mezzana.
609
00:55:16,981 --> 00:55:19,449
All the way to Barga
and down to the Serchio.
610
00:55:19,484 --> 00:55:22,282
I don't know how you
got past Vergemoli.
611
00:55:22,320 --> 00:55:25,983
The only way to Pietrasanta...
612
00:55:26,024 --> 00:55:27,685
where the Americans might be...
613
00:55:27,725 --> 00:55:29,249
is over that way,
614
00:55:30,261 --> 00:55:32,286
over the Mountain of the Sleeping Man.
615
00:55:33,531 --> 00:55:34,759
Says we're surrounded.
616
00:55:34,799 --> 00:55:36,960
Doesn't know how we got
past German lines,
617
00:55:37,001 --> 00:55:40,232
but the only way we might find
some Americans is up there.
618
00:55:40,271 --> 00:55:42,637
- The Mountain of the Sleeping Man.
- Sleeping Man?
619
00:55:42,674 --> 00:55:46,075
- What is that?
- It's a legend.
620
00:55:46,110 --> 00:55:52,071
A shepherd fell in love with a girl
who would not love him back.
621
00:55:52,116 --> 00:55:54,812
So he lays across the Mountain...
622
00:55:54,853 --> 00:55:57,253
to protect her from the wind and rain.
623
00:55:57,288 --> 00:56:01,486
He still lies there today,
to protect us all.
624
00:56:01,526 --> 00:56:05,895
Legend has it that
one day he will awaken.
625
00:56:08,666 --> 00:56:11,226
A legend about a shepherd
that fell in love...
626
00:56:11,269 --> 00:56:13,567
Whatever she's saying,
we gotta rest until sunup.
627
00:56:13,605 --> 00:56:15,869
- OK.
- Stay here? No, no.
628
00:56:15,907 --> 00:56:17,636
Stay here. Si, si.
629
00:56:17,675 --> 00:56:20,667
If they sing to the Krauts,
we will pull a trigger on this
630
00:56:20,712 --> 00:56:24,546
and tell the hammer to hurry. Won't be
nothing but powder and steel here.
631
00:56:24,582 --> 00:56:28,143
We are not Germans.
We are Italians.
632
00:56:28,186 --> 00:56:30,552
- Full blood.
- And what are we? Half blood?
633
00:56:33,157 --> 00:56:35,455
We should take him...
634
00:56:35,493 --> 00:56:37,222
and put him to bed.
635
00:56:37,262 --> 00:56:40,493
The boy stays here. He's sick.
636
00:56:57,582 --> 00:56:59,049
Heil Hitler!
637
00:57:28,579 --> 00:57:31,309
Catching up on your reading?
638
00:57:31,349 --> 00:57:34,477
Yes, Colonel, I'm informing myself
about the enemy.
639
00:57:34,519 --> 00:57:38,853
The Partisans often take their names
from banned poetry and literature.
640
00:57:38,890 --> 00:57:40,858
This helps us identify them.
641
00:57:40,892 --> 00:57:43,087
Who is the poet?
642
00:57:43,127 --> 00:57:44,856
Giovanni Pascoli.
643
00:57:44,896 --> 00:57:50,357
Do you think it's appropriate
to waste your time reading poetry?
644
00:57:50,401 --> 00:57:56,271
In the past nine months we've seen
a sharp rise in Partisan activity.
645
00:57:56,307 --> 00:57:58,605
What are you planning to do about it?
646
00:57:58,643 --> 00:58:02,704
Colonel, we are down
to shovels and mule shit.
647
00:58:02,747 --> 00:58:04,214
My men are exhausted.
648
00:58:04,248 --> 00:58:06,443
We need ammo and food.
649
00:58:06,484 --> 00:58:09,112
Food? You want food?
650
00:58:09,153 --> 00:58:11,849
You can suck icicles
in Russia...
651
00:58:11,889 --> 00:58:17,225
like you did before your so-called
neck wound brought you back here.
652
00:58:17,261 --> 00:58:20,822
You think you're the first
to command hungry troops?
653
00:58:20,865 --> 00:58:24,028
I mean no disrespect, Colonel.
654
00:58:25,703 --> 00:58:29,002
Good. Listen closely.
655
00:58:29,040 --> 00:58:31,907
I have come too far to repeat myself.
656
00:58:31,943 --> 00:58:36,209
First, there is a peasant, a terrorist.
657
00:58:36,247 --> 00:58:40,980
Named The Great Butterfly.
He's causing many problems.
658
00:58:41,019 --> 00:58:43,647
He's hiding in these mountains.
Find him.
659
00:58:43,688 --> 00:58:46,953
When he is found,
issue Directive Bandenbefehl...
660
00:58:46,991 --> 00:58:49,653
to him and his criminal friends.
661
00:58:49,694 --> 00:58:50,752
Bandenbefehl?
662
00:58:50,795 --> 00:58:53,423
Is there an echo out here?
663
00:58:53,464 --> 00:58:57,594
General Kesselring's standing
field order for the Italian Republic.
664
00:58:57,635 --> 00:59:00,126
At a commander's sole discretion,
665
00:59:00,171 --> 00:59:02,969
for every one German soldier killed,
666
00:59:03,007 --> 00:59:05,373
we execute ten Italian civilians.
667
00:59:05,410 --> 00:59:10,939
You should have been capable to execute
that order at least once in nine months.
668
00:59:10,982 --> 00:59:14,611
Colonel, with all due respect,
if I execute this order...
669
00:59:14,652 --> 00:59:17,177
my men would kill innocent civilians.
670
00:59:17,221 --> 00:59:20,850
It would be a violation
of the Geneva Convention.
671
00:59:20,892 --> 00:59:25,659
Partisans are not civilians;
they are terrorists.
672
00:59:25,696 --> 00:59:28,631
They are not protected
under the Geneva Convention.
673
00:59:28,666 --> 00:59:31,032
Bandenbefehl!
674
00:59:31,069 --> 00:59:32,229
Bandenbefehl.
675
00:59:34,572 --> 00:59:37,939
Secondly, the surprise
counterattack is still planned.
676
00:59:37,975 --> 00:59:42,469
I will tighten supply lines
with food and ammunition.
677
00:59:42,513 --> 00:59:44,811
And three:
678
00:59:44,849 --> 00:59:48,717
A delicate intelligence matter
of the utmost priority.
679
00:59:54,659 --> 00:59:57,526
We are missing a Corporal...
680
00:59:57,562 --> 01:00:01,191
from the 35th Regiment,
2nd Battalion, 5th Company.
681
01:00:01,232 --> 01:00:05,225
Name: Hans Brandt,
gone AWOL three weeks ago.
682
01:00:05,269 --> 01:00:08,238
We have some every day.
What's so special about him?
683
01:00:09,173 --> 01:00:11,641
You and I are not here...
684
01:00:11,676 --> 01:00:15,510
to question the F�hrer's orders.
685
01:00:15,546 --> 01:00:18,106
You are to send out a search party.
686
01:00:18,149 --> 01:00:19,639
Find him.
687
01:00:19,684 --> 01:00:21,379
Don't let him escape.
688
01:00:21,419 --> 01:00:23,410
And when you have him...
689
01:00:24,455 --> 01:00:27,322
get word to me immediately.
690
01:00:36,467 --> 01:00:38,196
Let's go!
691
01:00:49,180 --> 01:00:52,775
If I am no longer that lamp...
692
01:00:52,817 --> 01:00:55,615
which flickers in front
of a sweet Maria.
693
01:00:55,653 --> 01:00:57,120
What does that mean?
694
01:00:58,356 --> 01:01:00,153
God help this poor bastard Brandt.
695
01:01:01,025 --> 01:01:02,424
Whatever he's done,
696
01:01:02,460 --> 01:01:05,327
it's no worse than what anyone else
has done in this war.
697
01:01:06,063 --> 01:01:07,428
Mount a search party.
698
01:01:07,465 --> 01:01:09,456
We have to find him first,
699
01:01:09,500 --> 01:01:12,492
hold him and give him a few days...
700
01:01:12,537 --> 01:01:15,631
before Pflueger pulls out
his teeth, one by one.
701
01:01:15,673 --> 01:01:16,697
Yes.
702
01:01:17,141 --> 01:01:19,507
I'll be relieved when this war is over.
703
01:01:19,544 --> 01:01:21,409
I want to return to my family.
704
01:01:50,441 --> 01:01:52,636
I've watched you grow up.
705
01:01:52,677 --> 01:01:54,941
But you haven't become much.
706
01:01:54,979 --> 01:01:56,446
And he can't do much.
707
01:01:56,480 --> 01:01:58,345
- You're laughing at me?
- Of course.
708
01:01:58,382 --> 01:02:00,850
Where did you get that?
709
01:02:00,885 --> 01:02:02,375
So many things you want to know.
710
01:02:02,420 --> 01:02:03,512
Here. Take it and eat.
711
01:02:03,554 --> 01:02:04,885
Give me some, too.
712
01:02:04,922 --> 01:02:07,186
Are you afraid you're
not going to get any?
713
01:02:07,225 --> 01:02:08,385
Here. Grow.
714
01:02:08,426 --> 01:02:10,053
Give me a chestnut, too.
715
01:02:11,729 --> 01:02:13,526
My goodness, you stink like a sheep.
716
01:02:13,564 --> 01:02:15,225
Hey, leave me alone.
717
01:02:15,266 --> 01:02:17,200
Aren't you the dandy?
718
01:02:17,235 --> 01:02:18,998
Ah, he's offended.
719
01:02:24,375 --> 01:02:27,003
What the fuck are you doing, Peppi?
720
01:02:27,044 --> 01:02:28,739
You have to be on the lookout.
721
01:02:28,779 --> 01:02:32,010
If I had been a German,
you would all be dead... 1, 2, 3.
722
01:02:32,049 --> 01:02:33,676
I almost choked.
723
01:02:34,719 --> 01:02:36,346
You wait here.
724
01:02:51,569 --> 01:02:52,831
My friend.
725
01:02:52,870 --> 01:02:55,134
The Americans are getting closer.
726
01:02:56,407 --> 01:02:58,398
We have to warn them about
the Germans' counterattack.
727
01:02:58,442 --> 01:03:00,569
They know it already, for sure.
728
01:03:01,646 --> 01:03:03,671
You? How are you?
729
01:03:03,714 --> 01:03:05,944
Me? I'm okay.
730
01:03:05,983 --> 01:03:07,041
You?
731
01:03:07,084 --> 01:03:09,575
I always have Marco's
face in front of my eyes.
732
01:03:12,923 --> 01:03:14,151
Don't worry about that.
733
01:03:14,191 --> 01:03:19,424
My brother is dead.
Nobody cares about him any more.
734
01:03:19,463 --> 01:03:20,589
I care.
735
01:03:20,631 --> 01:03:22,030
In your opinion...
736
01:03:22,933 --> 01:03:24,332
when we will be in front of God,
737
01:03:24,368 --> 01:03:27,201
if we ever get there,
738
01:03:27,238 --> 01:03:30,207
is he going to ask us
for our political card?
739
01:03:30,241 --> 01:03:33,210
Is he going to say,
"Marco, no... Ludovico, no.
740
01:03:33,244 --> 01:03:36,736
You're not allowed in
because you're Fascists."
741
01:03:36,781 --> 01:03:41,377
What's the difference between
us and them in the eyes of God?
742
01:03:41,419 --> 01:03:43,683
You're asking yourself
too many questions.
743
01:03:43,721 --> 01:03:47,316
If you think too much,
it will drive you crazy.
744
01:03:47,358 --> 01:03:49,952
And then who will kill the Germans?
745
01:03:49,994 --> 01:03:51,018
Hey.
746
01:03:53,264 --> 01:03:55,664
Anyway, what's done is done.
747
01:04:03,507 --> 01:04:07,807
George Company to 370,
George Company to 3-7, over.
748
01:04:12,149 --> 01:04:14,743
George Company to 370, over.
749
01:04:38,542 --> 01:04:41,238
Someone tell that
big beast to get out of my room.
750
01:04:41,278 --> 01:04:44,338
Shh! The Boy has a fever.
751
01:04:44,382 --> 01:04:47,010
He needs to eat and get some rest.
752
01:04:47,051 --> 01:04:49,042
Try thinking of others
every once in awhile.
753
01:04:58,963 --> 01:05:00,260
Arturo.
754
01:05:01,332 --> 01:05:03,800
The Chocolate Giant's Castle...
755
01:05:03,834 --> 01:05:05,665
if you could only see it.
756
01:05:05,703 --> 01:05:08,194
It's enormous.
757
01:05:08,239 --> 01:05:10,400
No, even bigger.
758
01:05:11,242 --> 01:05:13,802
Of course I saw it.
759
01:05:13,844 --> 01:05:15,971
It's all made of chocolate.
760
01:05:16,013 --> 01:05:17,981
You break a piece off,
761
01:05:18,015 --> 01:05:19,812
and it grows back.
762
01:05:21,952 --> 01:05:24,216
Yes, I did save a piece for you.
763
01:05:31,695 --> 01:05:33,185
Good heavens.
764
01:05:33,230 --> 01:05:34,720
Something's not right.
765
01:05:34,765 --> 01:05:36,164
Someone put the evil eye on him.
766
01:05:36,200 --> 01:05:38,498
Bewitched or not, he's got to go.
767
01:05:38,536 --> 01:05:41,369
- To where?
- With the Americans.
768
01:05:41,405 --> 01:05:43,066
I think he brings good luck.
The Boy stays.
769
01:05:43,107 --> 01:05:44,734
This is my house.
770
01:05:44,775 --> 01:05:46,140
I have a house too.
771
01:05:47,111 --> 01:05:48,510
Natalina.
772
01:05:48,546 --> 01:05:50,036
What do you think?
773
01:05:50,080 --> 01:05:53,140
I say this Boy is talking to the Devil.
774
01:05:53,184 --> 01:05:54,708
We need a Priest here.
775
01:05:54,752 --> 01:05:56,913
He doesn't need a Priest.
He needs a Doctor.
776
01:05:56,954 --> 01:05:59,821
A Priest can take
the Devil out of him.
777
01:05:59,857 --> 01:06:02,883
Train, get up. We gotta book.
778
01:06:07,398 --> 01:06:08,592
Excuse me.
779
01:06:08,632 --> 01:06:12,068
Hey, boy. Hey.
780
01:06:12,102 --> 01:06:16,163
Time for you
to take your medicine again.
781
01:06:16,974 --> 01:06:18,532
Here it comes. Ready?
782
01:06:22,279 --> 01:06:24,770
There. Thank you.
783
01:06:26,450 --> 01:06:28,509
Get you some of that soup, boy.
784
01:06:29,587 --> 01:06:30,679
Mmm.
785
01:06:35,326 --> 01:06:38,124
- Yes.
- He would not eat before.
786
01:06:41,265 --> 01:06:42,823
Here you go, boy.
787
01:06:44,702 --> 01:06:46,636
It's all over your shirt.
788
01:06:49,373 --> 01:06:52,934
- Come on, boy. Let's go.
- My Chocolate Giant.
789
01:06:52,977 --> 01:06:56,845
- OK, sarge. We ready.
- Oh, hold on, hold on, hold on.
790
01:06:56,881 --> 01:06:59,782
We? Boy, where the hell "we" goin'?
791
01:06:59,817 --> 01:07:01,910
You wasn't chiseling him,
we wouldn't be here.
792
01:07:01,952 --> 01:07:04,580
- You think Nokes is lookin' for us?
- What?
793
01:07:06,156 --> 01:07:08,920
Hector been tryin' to fix that radio
since we got here.
794
01:07:08,959 --> 01:07:10,722
What?
795
01:07:14,565 --> 01:07:16,157
Arrive-damn-derci.
796
01:07:21,505 --> 01:07:26,875
Hector. We gotta bail. Ask the old man
if he'll show us another way outta here.
797
01:07:26,911 --> 01:07:30,312
- Maybe we can reach the 366.
- We can't get five feet outta here
798
01:07:30,347 --> 01:07:33,145
without being flavor of the week
for the Guten Tags.
799
01:07:33,183 --> 01:07:37,142
These people survived for years
without mortars. Stay with the paisans.
800
01:07:37,187 --> 01:07:40,486
You wanna stay here and play house,
go ahead, but I'm bookin'.
801
01:07:40,524 --> 01:07:44,119
Ask the old man if he'll show us
another way outta these mountains.
802
01:07:44,161 --> 01:07:48,791
Tell him we'll pay him. We got plenty of
that funny money they use around here.
803
01:07:48,832 --> 01:07:50,993
Can you show us a safe path?
804
01:07:51,035 --> 01:07:52,900
There is no safe way.
805
01:07:52,937 --> 01:07:54,564
Germans. Boom! Boom!
806
01:07:54,799 --> 01:07:55,921
You know a way.
807
01:07:55,964 --> 01:07:59,161
Franco was the mailman,
ask him. I'm too old.
808
01:07:59,201 --> 01:08:02,568
Me? I have to deliver the mail.
809
01:08:02,604 --> 01:08:04,663
What mail, you old crazy fool?
810
01:08:04,707 --> 01:08:08,370
Old crazy fool? You're the old crazy,
like your mother and your father.
811
01:08:08,410 --> 01:08:10,640
- I know.
- You know?
812
01:08:10,679 --> 01:08:14,012
I know a way. I take you.
813
01:08:14,049 --> 01:08:15,516
What did you say?
814
01:08:17,786 --> 01:08:20,118
What did my daughter say?
815
01:08:20,155 --> 01:08:22,953
I have nothing to do with this.
816
01:08:22,991 --> 01:08:25,687
Bishop. What you think?
817
01:08:25,728 --> 01:08:29,528
Little Red Riding Hood
lead us through the woods?
818
01:08:29,565 --> 01:08:32,033
I don't know, sarge.
819
01:08:32,067 --> 01:08:36,367
I mean, she fine. Man, she fine.
820
01:08:36,405 --> 01:08:40,432
I hear that they got
lady Mussolinis, too.
821
01:08:40,476 --> 01:08:42,444
Could be a trap.
822
01:08:45,047 --> 01:08:47,038
Hector.
823
01:08:47,082 --> 01:08:49,482
You the boss, staff sergeant.
824
01:08:49,518 --> 01:08:52,282
No good. No. No good.
825
01:08:53,722 --> 01:08:57,089
All of a sudden the old man
speaks some English, huh?
826
01:09:00,195 --> 01:09:01,685
Are you crazy in the head?
827
01:09:01,730 --> 01:09:03,129
Keep out of this.
828
01:09:03,999 --> 01:09:05,523
I forbid you to go.
829
01:09:05,567 --> 01:09:08,661
I don't need your permission.
Understand?
830
01:09:08,704 --> 01:09:10,899
You're still my daughter.
831
01:09:10,939 --> 01:09:14,898
Look, we'll find a way
outta here. Let's go.
832
01:09:26,855 --> 01:09:29,415
Bye-bye, Americani.
833
01:09:29,458 --> 01:09:31,426
Renata. Come away.
834
01:09:31,460 --> 01:09:32,654
No!
835
01:09:33,929 --> 01:09:36,159
Oh!
836
01:09:36,198 --> 01:09:40,100
Cigarette? Chocolate?
837
01:09:40,135 --> 01:09:41,864
Hell, no!
838
01:09:44,273 --> 01:09:45,797
Shove it up your ass.
839
01:09:47,910 --> 01:09:52,006
Sergeant Stamps out there
fussin' over what side to get back to.
840
01:09:52,047 --> 01:09:55,210
It don't mean nothin', boy.
841
01:09:55,250 --> 01:09:57,718
Me, I ain't got a side.
842
01:10:01,223 --> 01:10:04,920
Arturo said that if you turn your head...
843
01:10:04,960 --> 01:10:06,552
it will be my birthday.
844
01:10:06,595 --> 01:10:10,656
I'll get toys and lots of candy.
845
01:10:10,699 --> 01:10:13,031
Now, please turn your head.
846
01:10:14,002 --> 01:10:15,993
Please turn your head.
847
01:10:17,606 --> 01:10:21,337
I can't understand your words, boy.
848
01:10:21,376 --> 01:10:23,276
But I don't need to.
849
01:10:23,312 --> 01:10:28,249
You see, everything you touch,
you brings good to it. You do.
850
01:10:29,651 --> 01:10:33,178
See this little thing here?
It'll make you invisible.
851
01:10:33,222 --> 01:10:38,922
Give you the strength of five people.
You ain't got to own nothin'.
852
01:10:38,961 --> 01:10:41,589
Ain't got to be a big somebody.
853
01:10:41,630 --> 01:10:45,225
All you got to do is believe in it, boy.
854
01:10:48,437 --> 01:10:50,428
Go on, boy. Go on.
855
01:10:55,444 --> 01:10:58,208
Can you turn
your head like this? See?
856
01:10:58,247 --> 01:11:01,944
God made this thing here
through man's hand.
857
01:11:01,984 --> 01:11:07,445
But the Lord gived it
shape and purpose.
858
01:11:07,489 --> 01:11:09,957
And through this little thing here,
859
01:11:09,992 --> 01:11:12,893
God gives you somethin' else, boy.
860
01:11:12,928 --> 01:11:16,694
You know what it is?
I'ma tell ya, I'ma tell ya.
861
01:11:16,732 --> 01:11:18,461
It's a secret.
862
01:11:19,568 --> 01:11:20,967
Miracles.
863
01:11:23,872 --> 01:11:25,703
Listen, Chocolate Giant.
864
01:11:25,741 --> 01:11:27,675
You've got to do what I say.
865
01:11:27,709 --> 01:11:30,507
Turn your head
so it will be my birthday.
866
01:11:30,546 --> 01:11:32,741
You want me
to stay eight forever?
867
01:11:34,283 --> 01:11:35,682
Turn your head.
868
01:11:36,885 --> 01:11:38,546
Arturo!
869
01:11:39,221 --> 01:11:41,553
Yes! I did it!
870
01:11:41,590 --> 01:11:43,080
I'm nine years old!
871
01:11:43,125 --> 01:11:45,889
Hey! Yes!
872
01:11:45,928 --> 01:11:47,623
Nine years old!
873
01:11:48,063 --> 01:11:49,655
Hurray!
874
01:11:49,698 --> 01:11:51,165
Nine years old!
875
01:11:51,199 --> 01:11:52,530
Boy, you got the spirit?
876
01:11:52,568 --> 01:11:55,162
I did it! Nine years old!
877
01:11:55,203 --> 01:11:58,661
You know up high, down low?
Gimme five.
878
01:11:58,707 --> 01:12:01,540
Gimme five. All right. All right.
879
01:12:01,577 --> 01:12:03,738
Up high.
880
01:12:05,480 --> 01:12:09,177
Up high, gimme five. OK.
881
01:12:09,217 --> 01:12:12,050
Gimme five. Gimme five.
882
01:12:12,087 --> 01:12:15,386
Up high. Down low.
883
01:12:15,424 --> 01:12:17,619
Down low. Too slow.
884
01:12:21,196 --> 01:12:23,460
You know that one? Gimme five.
885
01:12:23,498 --> 01:12:25,193
Up high.
886
01:12:25,233 --> 01:12:26,757
Down low.
887
01:12:26,802 --> 01:12:28,292
Too slow.
888
01:12:29,571 --> 01:12:31,835
Let's see if I got some chocolate here.
889
01:12:33,842 --> 01:12:35,537
You like chocolate?
890
01:12:37,846 --> 01:12:40,337
Yeah.
891
01:12:40,382 --> 01:12:41,849
How'd I get up here?
892
01:12:41,883 --> 01:12:45,341
The only place where
the Germans would not be
893
01:12:45,387 --> 01:12:48,686
is through the mountain
in Pietrasanta, Lucca.
894
01:12:48,724 --> 01:12:51,693
It's here. See?
895
01:12:51,727 --> 01:12:56,130
And that's where I think you
gonna find your people.
896
01:12:56,164 --> 01:12:59,429
- Here you go, Hector.
- Thanks, Train.
897
01:13:07,376 --> 01:13:08,775
Boy!
898
01:13:13,081 --> 01:13:15,208
How do you know?
899
01:13:15,250 --> 01:13:16,444
Is that true?
900
01:13:17,519 --> 01:13:19,544
Yeah, I know.
901
01:13:19,588 --> 01:13:20,919
Who are you talking to?
902
01:13:20,956 --> 01:13:23,083
- To Arturo.
- Arturo?
903
01:13:23,125 --> 01:13:24,149
Who's Arturo?
904
01:13:24,192 --> 01:13:25,523
My friend.
905
01:13:27,529 --> 01:13:28,928
And where is he?
906
01:13:30,198 --> 01:13:32,223
Over there, do you see?
907
01:13:32,267 --> 01:13:34,326
He's shy in front of other people.
908
01:13:44,646 --> 01:13:45,840
Hey.
909
01:14:14,309 --> 01:14:15,970
Arturo, what do you think?
910
01:14:16,578 --> 01:14:17,806
Shall we help him?
911
01:14:19,347 --> 01:14:21,110
Three-seventy to Stamps.
912
01:14:21,149 --> 01:14:22,776
We did it.
913
01:14:22,818 --> 01:14:25,309
Three-seventy to Stamps.
914
01:14:25,353 --> 01:14:28,322
Three-seventy to Stamps. Over.
915
01:14:32,294 --> 01:14:36,253
Three-seventy, this is Negron,
George Company, over.
916
01:14:36,298 --> 01:14:38,664
Got him, sir. I got the lost squad.
917
01:14:38,700 --> 01:14:40,395
Get up.
918
01:14:40,435 --> 01:14:45,099
- Stamps, you need to get in here!
- Hallelujah.
919
01:14:45,140 --> 01:14:47,540
I think the kid fixed the radio, man.
920
01:14:51,179 --> 01:14:53,875
- Who am I speaking with?
- Staff Sergeant Stamps.
921
01:14:53,915 --> 01:14:57,043
Staff Sergeant Stamps.
Send position, over.
922
01:14:57,085 --> 01:15:00,577
West of Borgo a Mozzano. We can see
the Mountain of the Sleeping Man.
923
01:15:00,622 --> 01:15:03,819
The Mount... The what?
Where's that in relation to here?
924
01:15:03,859 --> 01:15:06,327
West of the Serchio River someplace.
Over.
925
01:15:06,361 --> 01:15:09,330
Don't know how you got there,
we gonna make the most of it.
926
01:15:09,364 --> 01:15:12,162
- Seen any German sons of bitches?
- Have I seen any Krauts?
927
01:15:12,200 --> 01:15:14,828
No, motherfucker, just Cab
Calloway and his orchestra.
928
01:15:14,870 --> 01:15:16,269
Shh!
929
01:15:17,572 --> 01:15:20,006
Negative. But we think we're surrounded.
930
01:15:20,041 --> 01:15:23,408
Good. We want you to capture
a Nazi bastard. That's important.
931
01:15:23,445 --> 01:15:26,073
We need to extract ASAP. Over.
932
01:15:26,114 --> 01:15:30,551
Just get the Jerry and hold tight. That
is a direct order from General Almond.
933
01:15:30,585 --> 01:15:33,816
- Hold tight with what? Over!
- I just gave you an order.
934
01:15:33,855 --> 01:15:35,413
Now, you get that Jerry.
935
01:15:35,457 --> 01:15:40,053
I will radio you
tomorrow at 0400.
936
01:15:40,095 --> 01:15:43,929
And don't get yourself
shot up. Out.
937
01:15:46,067 --> 01:15:49,503
Fine. Bishop, follow me.
938
01:15:49,538 --> 01:15:50,835
Oh, man.
939
01:15:55,811 --> 01:15:57,506
This is a joke.
940
01:15:57,546 --> 01:16:00,538
First, your ace-boon-coon
giant goes off the deep end,
941
01:16:00,582 --> 01:16:03,881
now this God-and-country redneck
wants me to fetch a prisoner.
942
01:16:03,919 --> 01:16:07,286
- Something's cookin' around here.
- Thought you liked Nokes.
943
01:16:07,322 --> 01:16:10,223
- Who said I liked him?
- I seen you shinin' up to him.
944
01:16:10,258 --> 01:16:13,250
I ain't runnin' around
with sleeves cuffing poker cards
945
01:16:13,295 --> 01:16:16,355
don't mean I like Nokes.
Besides, he ain't the worst.
946
01:16:16,398 --> 01:16:19,060
The man left us high
and dry at the Serchio.
947
01:16:19,100 --> 01:16:22,900
Hear you tell it, you told the man
three times to fire that 105,
948
01:16:22,938 --> 01:16:25,304
- and he didn't.
- He ain't the first white man
949
01:16:25,340 --> 01:16:29,333
don't trust colored folks' word.
The knife cuts both ways, Bishop.
950
01:16:29,377 --> 01:16:31,902
Nokes reports to Driscoll.
Driscoll's fair.
951
01:16:31,947 --> 01:16:36,247
Shit, nigga, is you crazy? The only
reason white folks is thinkin' now
952
01:16:36,284 --> 01:16:39,617
about bein' fair in this Army
is Krauts is cuttin' their toenails
953
01:16:39,654 --> 01:16:42,179
too short and they runnin'
outta whites to die.
954
01:16:42,224 --> 01:16:44,522
Don't matter.
They said we couldn't fight.
955
01:16:44,559 --> 01:16:47,892
Had us float balloons, work as
quartermasters, cook and clean.
956
01:16:47,929 --> 01:16:50,864
The 92nd proved we can fight.
This is our country, too.
957
01:16:50,899 --> 01:16:54,300
We helped build it from the ground up.
I'm here for my children
958
01:16:54,336 --> 01:16:57,635
and future grandchildren,
Bishop! This is about progress!
959
01:16:57,672 --> 01:17:01,506
Nigga, please. Prog...
960
01:17:01,543 --> 01:17:03,534
You know what?
961
01:17:04,779 --> 01:17:08,510
Staff Sergeant,
you remember this progress?
962
01:17:10,852 --> 01:17:12,979
Mm-hm.
963
01:17:24,065 --> 01:17:26,829
- Tellin' you. Lena Horne.
- And Satchel Paige?
964
01:17:26,868 --> 01:17:29,234
Satchel Paige owe me $20.
965
01:17:29,271 --> 01:17:32,536
- You know 'em both?
- In and out.
966
01:17:32,574 --> 01:17:35,543
We only got an hour before
we gotta be back for maneuvers.
967
01:17:35,577 --> 01:17:39,411
Colonel Driscoll coming to
watch, too. Bishop, you hear me?
968
01:17:39,447 --> 01:17:41,039
I ain't studyin' Driscoll.
969
01:17:46,955 --> 01:17:48,513
Contest winner right there.
970
01:17:50,792 --> 01:17:53,022
- Afternoon, fellas.
- Howdy.
971
01:17:54,562 --> 01:17:56,792
See we got some
Krauts up in here.
972
01:17:56,831 --> 01:17:58,196
Soon we'll be
going back home.
973
01:17:58,233 --> 01:17:59,757
Nobody believes that.
974
01:17:59,801 --> 01:18:03,396
He just wants to visit
his girlfriend.
975
01:18:03,438 --> 01:18:05,929
- Yep.
- What do you boys want?
976
01:18:05,974 --> 01:18:08,568
No problem. We looking
for some good old ice slops.
977
01:18:08,610 --> 01:18:10,373
Go around back.
I'll get you some.
978
01:18:11,880 --> 01:18:12,904
Train.
979
01:18:15,850 --> 01:18:18,444
They went 'round back, too?
980
01:18:19,521 --> 01:18:21,887
Nigra, who I serve
is my damn business.
981
01:18:21,923 --> 01:18:24,084
Hitler's goose-steppers
you feeding.
982
01:18:24,125 --> 01:18:27,151
Want me to eat out a trough
in the backyard like I'm some pig?
983
01:18:27,195 --> 01:18:29,720
You want me to
shoot you in the head?
984
01:18:30,465 --> 01:18:31,625
Calm down!
985
01:18:31,666 --> 01:18:33,964
Put the goddamn gun down, Herb!
986
01:18:34,002 --> 01:18:37,301
- We're all Americans here.
- Whose side you on? Theirs or ours?
987
01:18:37,339 --> 01:18:40,934
- Respect the uniform.
- I'll tell you what, all right?
988
01:18:40,976 --> 01:18:44,002
- I'll pay for the damn ice slops.
- Whose side are you on?
989
01:18:44,045 --> 01:18:47,014
- You want this whole shop off-limits?
- Wish you'd try.
990
01:18:47,048 --> 01:18:49,278
We got the ice cream, guys.
991
01:18:49,317 --> 01:18:54,220
Suggest you boys find your way
back to base. You understand me?
992
01:18:54,255 --> 01:18:56,985
Get these Jerrys out quick.
Move, goddamn it, move!
993
01:18:57,025 --> 01:19:00,051
Get on your goddamn feet!
Schnell, goddamn it, schnell!
994
01:19:00,095 --> 01:19:03,963
- I don't have all goddamn day!
- I don't have time for this shit.
995
01:19:08,269 --> 01:19:10,760
Goddamn it!
Pick up your goddamn feet!
996
01:19:10,805 --> 01:19:13,774
Didn't your Fuhrer teach
you how to march, boys? Move it!
997
01:19:15,844 --> 01:19:20,247
What y'all niggers waiting on?
Y'all deaf nigras? Go on.
998
01:19:20,281 --> 01:19:24,911
It's time for you to go.
Wanna get strung up? Go on!
999
01:19:24,953 --> 01:19:28,889
It's whites only in here. You tell
your friends they're not welcome here.
1000
01:19:28,923 --> 01:19:32,450
You spread the news.
You big baboon! Go on, git!
1001
01:19:32,494 --> 01:19:34,359
Git!
1002
01:19:36,031 --> 01:19:40,365
- Stamps, what happened?
- Lucky this time.
1003
01:19:40,402 --> 01:19:43,132
Bishop? Where the ice slops?
1004
01:19:48,476 --> 01:19:52,435
There's a lesson for you, son.
That's how you treat these animals.
1005
01:19:52,480 --> 01:19:54,380
Mm-hm.
1006
01:20:50,071 --> 01:20:55,008
Between the nigra in uniform and free
yellow-bellied Japs running around,
1007
01:20:55,043 --> 01:20:58,035
country's gone to
hell in a handbasket.
1008
01:21:07,589 --> 01:21:10,057
- Put 'em down.
- Oh, shit.
1009
01:21:10,091 --> 01:21:14,187
Good afternoon. Look, you
cock-a-doodle-doo Bumfuck, Louisiana
1010
01:21:14,229 --> 01:21:17,892
motherfucker, I want my five
ice slops with a cherry on top.
1011
01:21:17,932 --> 01:21:20,366
Right there where you
served them Jerrys at.
1012
01:21:20,401 --> 01:21:22,494
- Sure.
- Wash your hands 'fore you serve
1013
01:21:22,537 --> 01:21:26,598
since you was likely yanking
those Krauts' cocks all morning.
1014
01:21:26,641 --> 01:21:29,974
Please, I got my wife and my son
here. Please, just take it easy.
1015
01:21:30,011 --> 01:21:32,036
We'll do whatever you like.
1016
01:21:32,080 --> 01:21:35,481
- It's OK.
- Stamps.
1017
01:21:35,517 --> 01:21:37,747
I changed my mind.
Make it to go.
1018
01:21:37,785 --> 01:21:41,152
I wouldn't get caught dead
eatin' in a shithole like this.
1019
01:21:41,189 --> 01:21:43,623
Vera? We got some paper cups
for these gentlemen?
1020
01:21:43,658 --> 01:21:45,626
- Come on, cracker.
- Just a second.
1021
01:21:45,660 --> 01:21:47,457
- Hurry up.
- How many are ya?
1022
01:21:47,495 --> 01:21:49,793
- Five.
- Five on the house.
1023
01:21:49,831 --> 01:21:51,298
Come on, boy, git!
1024
01:21:51,332 --> 01:21:53,857
- Cherries as well?
- I said cherries!
1025
01:21:53,902 --> 01:21:56,132
- Cherries it is.
- Hurry up.
1026
01:21:56,171 --> 01:21:58,731
Get the top
off of that for me.
1027
01:21:58,773 --> 01:22:02,209
- Now, come on, boy.
- As fast as I can here.
1028
01:22:36,044 --> 01:22:39,605
OK, boy. We got to
figure out a way to talk.
1029
01:22:39,647 --> 01:22:44,607
I got a cousin back home, can't
talk. So what he do is tap.
1030
01:22:44,652 --> 01:22:49,089
So what we'll do is tap. OK?
1031
01:22:49,123 --> 01:22:51,990
OK. Now, follow me.
1032
01:22:52,026 --> 01:22:55,826
One tap means "yes."
1033
01:22:55,863 --> 01:22:59,128
Two taps means "no."
1034
01:22:59,167 --> 01:23:05,003
Three taps means..."try."
1035
01:23:05,873 --> 01:23:08,706
Four taps means...
1036
01:23:11,512 --> 01:23:16,108
...you sleepy.
Five taps means...
1037
01:23:17,385 --> 01:23:19,512
...you got to
take your medicine.
1038
01:23:21,356 --> 01:23:25,486
Six tap, this one
is real important, boy...
1039
01:23:28,563 --> 01:23:31,828
Boom! Boom!
1040
01:23:31,866 --> 01:23:34,528
It's danger. It's bad.
It's trouble.
1041
01:23:34,569 --> 01:23:37,766
- OK. One.
- Si.
1042
01:23:37,805 --> 01:23:41,206
- Two tap?
- No.
1043
01:23:41,242 --> 01:23:43,938
Three tap?
1044
01:23:45,380 --> 01:23:48,941
I don't quite understand, boy,
but I think you got it.
1045
01:23:48,983 --> 01:23:52,510
Four tap.
1046
01:23:52,553 --> 01:23:56,284
Ooh! Five tap.
1047
01:23:58,493 --> 01:24:02,088
OK, boy, it's only one more
left. You ready?
1048
01:24:02,130 --> 01:24:03,620
Six tap.
1049
01:24:05,667 --> 01:24:07,066
Boom! Boom!
1050
01:25:31,419 --> 01:25:33,080
Good. Good.
1051
01:25:33,121 --> 01:25:36,318
- You want to learn italiano?
- I'm trying.
1052
01:25:47,268 --> 01:25:52,001
- Renata, are you married?
- Yes.
1053
01:25:52,039 --> 01:25:55,975
His name is Vittorio.
Soldier like you.
1054
01:25:59,947 --> 01:26:05,647
You, Negroes, you're different
from other Americans.
1055
01:26:05,686 --> 01:26:09,087
Ain't no difference
in us, really.
1056
01:26:09,123 --> 01:26:12,752
No, we're just different
where it counts. That's all.
1057
01:26:12,794 --> 01:26:16,195
- What do you mean?
- Renata, baby,
1058
01:26:16,230 --> 01:26:19,859
let me put it to you this way.
If you ever, ever been colored
1059
01:26:19,901 --> 01:26:24,895
on a Harlem Saturday night, girl,
you wouldn't wanna be nothing else.
1060
01:26:24,939 --> 01:26:26,531
What does that mean?
1061
01:26:27,542 --> 01:26:28,941
Mm-hm.
1062
01:26:28,976 --> 01:26:32,537
- You should let me show you.
- Why you spreading foolishness?
1063
01:26:49,230 --> 01:26:52,393
- Where are you going?
- It smells in here.
1064
01:27:01,409 --> 01:27:03,104
You smoke, baby?
1065
01:27:03,144 --> 01:27:05,544
How about just one?
1066
01:27:06,848 --> 01:27:08,315
They're Camels.
1067
01:27:09,217 --> 01:27:11,583
Americano cigarettos.
1068
01:27:13,020 --> 01:27:14,214
Filterless.
1069
01:27:15,823 --> 01:27:17,586
Smooth taste.
1070
01:27:18,993 --> 01:27:20,460
Great value.
1071
01:27:22,864 --> 01:27:24,092
Go on, girl.
1072
01:27:25,199 --> 01:27:27,190
Should not smoke in church.
1073
01:27:29,670 --> 01:27:31,467
Mm-hm.
1074
01:27:41,182 --> 01:27:43,275
Hey, sarge.
1075
01:27:43,317 --> 01:27:46,844
- Any word from the radio?
- Yep. Snafu.
1076
01:27:46,888 --> 01:27:49,288
"Situation normal,
all fucked up."
1077
01:27:52,660 --> 01:27:56,289
Negroes like Bishop
set the race back 400 years.
1078
01:27:56,330 --> 01:28:01,063
He'd stick his limp,
light-skinned penis in a 88 if he could.
1079
01:28:01,102 --> 01:28:03,297
- He calls me a handkerchief head.
- What?
1080
01:28:03,337 --> 01:28:05,828
- An Uncle Tom.
- Hey, I don't...
1081
01:28:05,873 --> 01:28:08,774
I know. Puerto Ricans ain't
got nothing to do with it.
1082
01:28:08,809 --> 01:28:12,074
No, sir. I mean,
look, Bishop is Bishop.
1083
01:28:12,113 --> 01:28:15,173
For what it's worth,
you're doing a hell of a job out here.
1084
01:28:15,216 --> 01:28:18,151
- Something wrong here.
- Wrong with what?
1085
01:28:18,185 --> 01:28:20,915
Getting to love Italy.
I ain't a nigger here.
1086
01:28:20,955 --> 01:28:24,118
- I'm just me.
- Yeah. Same here.
1087
01:28:24,158 --> 01:28:26,217
These Italians is
catchin' holy hell,
1088
01:28:26,260 --> 01:28:28,626
but ain't studying
how to keep a Negro down.
1089
01:28:28,663 --> 01:28:32,793
I ain't never felt so free in my life.
Makes me feel ashamed to feel more free
1090
01:28:32,833 --> 01:28:34,994
in a foreign country
than I do in my own.
1091
01:28:36,704 --> 01:28:40,071
All my tomorrows was based on America
gettin' better. If it doesn't?
1092
01:28:40,107 --> 01:28:43,133
Just enjoy the night, my friend.
1093
01:28:43,177 --> 01:28:45,145
'Cause tomorrow may never come.
1094
01:28:45,179 --> 01:28:46,874
Hector. Come?
1095
01:28:47,582 --> 01:28:48,606
Sarge?
1096
01:28:53,220 --> 01:28:54,482
Thank you.
1097
01:28:56,157 --> 01:28:57,681
- Wine?
- Certainly.
1098
01:29:47,742 --> 01:29:49,607
What?
1099
01:29:49,644 --> 01:29:52,442
You have never seen
a woman's breasts before?
1100
01:29:59,687 --> 01:30:01,655
Renata, you're beautiful.
1101
01:30:02,823 --> 01:30:04,290
Thank you.
1102
01:30:17,972 --> 01:30:19,030
Who are you?
1103
01:30:19,073 --> 01:30:20,301
Who are you?
1104
01:30:20,341 --> 01:30:21,365
Who the fuck are you?
1105
01:30:21,409 --> 01:30:22,433
Partisans?
1106
01:30:22,476 --> 01:30:23,534
Who are you?
1107
01:30:23,577 --> 01:30:24,703
Partisans?
1108
01:30:29,116 --> 01:30:30,811
Come here! Come here!
1109
01:30:38,325 --> 01:30:39,792
Bastard!
1110
01:30:39,827 --> 01:30:41,055
Go! Go!
1111
01:30:44,131 --> 01:30:45,928
Fucking swine! Go!
1112
01:31:01,382 --> 01:31:03,213
- It's him, isn't it?
- Yes!
1113
01:31:03,250 --> 01:31:04,740
I knew he'd come back.
1114
01:31:07,521 --> 01:31:08,681
Everything's okay.
1115
01:31:08,723 --> 01:31:09,849
Tell them to put down
their arms.
1116
01:31:09,890 --> 01:31:13,189
- What do they want?
- Food.
1117
01:31:13,227 --> 01:31:15,058
- Americans?
- Yes.
1118
01:31:15,096 --> 01:31:18,623
- You know these boys?
- Yes.
1119
01:31:25,039 --> 01:31:26,131
Here's some bread.
1120
01:31:31,579 --> 01:31:33,069
Thank you.
1121
01:31:35,483 --> 01:31:36,780
Peppi.
1122
01:31:36,817 --> 01:31:38,079
Gianni.
1123
01:31:40,221 --> 01:31:41,848
Italo.
1124
01:31:41,889 --> 01:31:44,119
Hector,
where is their papers?
1125
01:31:44,158 --> 01:31:46,092
Your documents.
1126
01:31:49,797 --> 01:31:50,889
Read this.
1127
01:31:50,931 --> 01:31:52,626
We got a wise guy.
1128
01:31:58,839 --> 01:32:01,034
And I was running,
and I jumped...
1129
01:32:01,075 --> 01:32:03,202
Where were you, Train?
1130
01:32:03,244 --> 01:32:05,576
I took the boy out
for some fresh air.
1131
01:32:05,613 --> 01:32:09,174
We got a situation here,
soldier. Grab your rifle.
1132
01:32:11,118 --> 01:32:14,417
- Train, get your rifle now.
- What you want, boy?
1133
01:32:18,058 --> 01:32:19,855
Private, get your rifle!
1134
01:32:19,894 --> 01:32:23,261
We need to skedaddle outta here.
Hector, get on that radio.
1135
01:32:23,297 --> 01:32:26,198
Negative. We sit tight,
wait for Nokes to radio again.
1136
01:32:26,233 --> 01:32:28,701
- What is wrong with you?
- What he said to do.
1137
01:32:28,736 --> 01:32:31,830
No, he said get a Kraut prisoner.
We motherfuckin' got one.
1138
01:32:31,872 --> 01:32:34,807
He's sitting here eating
like a fucking butcher's dog.
1139
01:32:34,842 --> 01:32:37,367
- We gotta wait. His orders.
- You know, Stamps,
1140
01:32:37,411 --> 01:32:40,642
we can't sit with these wops
till one of these signoras decides
1141
01:32:40,681 --> 01:32:44,913
to give you some pussy.
Now, you had your chance last night.
1142
01:32:44,952 --> 01:32:47,147
I got a mind to take this out
and part your head with it.
1143
01:32:47,188 --> 01:32:49,850
Uh-uh. No.
1144
01:32:53,160 --> 01:32:54,422
Please.
1145
01:32:59,266 --> 01:33:00,563
What are they saying?
1146
01:33:00,601 --> 01:33:03,297
Those two have been fighting
since they got here.
1147
01:33:03,337 --> 01:33:07,637
- They want the German.
- We're holding the German, he's ours.
1148
01:33:07,675 --> 01:33:10,542
We'll interrogate him once
we find someone who speaks German.
1149
01:33:10,578 --> 01:33:13,376
He's their prisoner.
They're gonna interrogate,
1150
01:33:13,414 --> 01:33:16,679
- looking for somebody speaks German.
- We got plenty of people
1151
01:33:16,717 --> 01:33:19,413
back at headquarters. Come.
We'll get the job done.
1152
01:33:19,453 --> 01:33:22,718
At headquarters a lot
of people speak German. Let's go.
1153
01:33:22,756 --> 01:33:25,224
First, we ask him questions.
1154
01:33:25,259 --> 01:33:26,954
Then we'll turn him over.
1155
01:33:26,994 --> 01:33:30,589
They want answers, and until
they get 'em, he ain't going nowhere.
1156
01:33:30,631 --> 01:33:35,796
All right. I understand.
1157
01:33:35,836 --> 01:33:36,894
The hell with that!
1158
01:33:40,574 --> 01:33:42,098
Oh, shit!
1159
01:33:47,548 --> 01:33:50,676
Boy! Boy!
1160
01:33:58,058 --> 01:33:59,923
You're alive.
1161
01:33:59,960 --> 01:34:02,724
I told you to run and you made it.
1162
01:34:05,099 --> 01:34:07,329
Such a good Boy.
1163
01:34:08,035 --> 01:34:09,764
Such a good, clever Boy.
1164
01:34:11,605 --> 01:34:13,664
Just like my little brother, Ulrich.
1165
01:34:14,842 --> 01:34:17,276
You even have the same hair.
1166
01:34:18,779 --> 01:34:21,111
You have to listen little brother.
1167
01:34:21,982 --> 01:34:23,176
Listen closely.
1168
01:34:24,685 --> 01:34:26,676
You've got to run again.
1169
01:34:27,721 --> 01:34:29,279
Get away.
1170
01:34:29,323 --> 01:34:32,588
Talking too much.
I told you we should have killed him.
1171
01:34:34,261 --> 01:34:35,853
Do you understand? Run.
1172
01:34:35,896 --> 01:34:37,056
Run again.
1173
01:34:37,097 --> 01:34:38,359
Run as fast as you can.
1174
01:34:38,399 --> 01:34:39,627
Shut up!
1175
01:34:41,135 --> 01:34:43,831
Get on the radio!
We got a German prisoner!
1176
01:34:43,871 --> 01:34:46,931
Three seventy, this is George
Company. We have a German.
1177
01:34:46,974 --> 01:34:48,999
I repeat, we have a German. Over.
1178
01:34:49,043 --> 01:34:52,342
George Company,
stay put. We'll get back to you. Out.
1179
01:34:52,379 --> 01:34:53,744
Roger. Out.
1180
01:34:55,849 --> 01:34:57,714
So, how did you get lights?
1181
01:35:00,487 --> 01:35:01,749
I don't know.
1182
01:35:03,123 --> 01:35:04,647
It was a Miracle.
1183
01:35:04,692 --> 01:35:07,786
Do you know what
the real Miracle is?
1184
01:35:07,828 --> 01:35:09,386
Is that you're still alive.
1185
01:35:41,628 --> 01:35:43,892
Train, Nokes is coming.
1186
01:35:43,931 --> 01:35:46,331
He's comin' himself.
1187
01:35:46,367 --> 01:35:50,428
Something goin' on, Hec.
Something bad.
1188
01:35:51,338 --> 01:35:55,206
Nobody think the boy see nothin'.
1189
01:35:55,242 --> 01:35:57,369
But he sees it all.
1190
01:36:00,114 --> 01:36:02,014
I know, big guy.
1191
01:36:02,049 --> 01:36:04,574
That I know.
1192
01:36:04,618 --> 01:36:07,917
You think I gotta give him back
when the captain comes?
1193
01:36:09,656 --> 01:36:14,320
I know how close you are to him,
Train, but that's not my call.
1194
01:36:14,361 --> 01:36:16,192
I need to talk to him now.
1195
01:36:19,233 --> 01:36:21,633
- Go on.
- Thank you.
1196
01:36:24,238 --> 01:36:26,035
So,
1197
01:36:26,073 --> 01:36:28,041
how are you feeling?
1198
01:36:28,075 --> 01:36:29,099
Want a chocolate?
1199
01:36:30,277 --> 01:36:31,301
It's good.
1200
01:36:35,382 --> 01:36:37,009
I need your help.
1201
01:36:42,389 --> 01:36:45,119
- Train?
- Hey, boy.
1202
01:36:51,932 --> 01:36:53,422
What's your name?
1203
01:36:54,401 --> 01:36:56,892
Angelo. Angelo Torancelli.
1204
01:36:57,871 --> 01:37:00,066
Me, I'm Hector.
1205
01:37:00,841 --> 01:37:02,240
Where are you from?
1206
01:37:02,276 --> 01:37:04,335
From St. Anna di Stazzema.
1207
01:37:05,646 --> 01:37:07,113
Angelo...
1208
01:37:07,147 --> 01:37:08,808
that German...
1209
01:37:08,849 --> 01:37:09,873
do you know him?
1210
01:37:11,085 --> 01:37:14,350
Yes. There were a lot of them.
1211
01:37:15,489 --> 01:37:17,753
What did he tell you just now?
1212
01:37:17,791 --> 01:37:20,487
He told me what he told me before.
1213
01:37:20,527 --> 01:37:22,995
He told me to run as fast as I can.
1214
01:37:23,030 --> 01:37:24,088
When?
1215
01:37:24,131 --> 01:37:27,623
Before. At the fire. At the Church.
1216
01:37:29,369 --> 01:37:31,530
What fire?
1217
01:37:34,108 --> 01:37:35,803
Angelo.
1218
01:37:35,843 --> 01:37:37,743
Your father and your mother...
1219
01:37:37,778 --> 01:37:39,746
Where is your father and your mother?
1220
01:37:45,752 --> 01:37:49,381
- Oh, Hec, leave him be.
- Train, please.
1221
01:37:49,423 --> 01:37:51,254
Just one more thing.
1222
01:37:56,063 --> 01:37:57,997
Why are you
so afraid of him?
1223
01:37:58,031 --> 01:38:00,022
I'm not afraid of him.
1224
01:38:00,067 --> 01:38:01,591
He's my friend.
1225
01:38:01,635 --> 01:38:03,330
I'm afraid of the other one.
1226
01:38:03,370 --> 01:38:04,428
What other one?
1227
01:38:33,367 --> 01:38:34,732
Murderer!
1228
01:38:34,768 --> 01:38:35,962
- Nazi! Dirty pig!
- Burn in hell!
1229
01:38:36,003 --> 01:38:37,527
Send that son of a whore out here!
1230
01:38:37,571 --> 01:38:39,129
Get back!
1231
01:38:39,173 --> 01:38:40,538
We'll rip his eyes out!
1232
01:38:40,574 --> 01:38:42,041
Butterfly!
1233
01:38:46,280 --> 01:38:47,474
Who threw that?
1234
01:38:50,284 --> 01:38:51,410
Give him to us!
1235
01:38:51,451 --> 01:38:52,475
We want him now!
1236
01:39:00,761 --> 01:39:01,921
Go, go, go!
1237
01:39:03,230 --> 01:39:05,562
You have two days. No more. Tell them!
1238
01:39:05,599 --> 01:39:07,396
He says you have two days. No more.
1239
01:39:07,434 --> 01:39:08,833
He'll stay here.
1240
01:39:08,869 --> 01:39:11,360
He will leave his man.
1241
01:39:15,042 --> 01:39:17,476
- Where's he goin'?
- I don't know.
1242
01:39:17,511 --> 01:39:19,741
I need another pair of eyes.
1243
01:39:19,780 --> 01:39:23,181
- When is Nokes comin'?
- Soon. He's comin' himself.
1244
01:39:23,217 --> 01:39:25,082
- It's time that we all go.
- Where?
1245
01:39:26,353 --> 01:39:28,821
Excuse me.
Can we have a moment?
1246
01:39:31,458 --> 01:39:33,289
Train's kid. All right?
1247
01:39:33,327 --> 01:39:36,819
He's talkin' that he's seen a church,
a fire, the Italian guy.
1248
01:39:36,863 --> 01:39:38,956
Which church, fire? Which Italian guy?
1249
01:39:38,999 --> 01:39:42,093
I don't know. He's seen something bad,
he's definitely seen him.
1250
01:39:42,135 --> 01:39:43,830
I seen him, too. So what?
1251
01:39:43,870 --> 01:39:45,735
The kid hasn't talked in days.
1252
01:39:45,772 --> 01:39:48,070
All of a sudden he sees
him and he's talkin'?
1253
01:39:48,108 --> 01:39:50,576
- It ain't right.
- That's just skippy,
1254
01:39:50,611 --> 01:39:53,375
but I ain't got time
to talk to him right now.
1255
01:39:53,413 --> 01:39:55,347
You, come here.
1256
01:39:55,382 --> 01:39:58,374
Gather who will come,
we'll take 'em down the mountain.
1257
01:39:58,418 --> 01:40:00,215
- We do not come with you.
- Why not?
1258
01:40:00,254 --> 01:40:02,484
- Nazis in all villages.
- Yeah. Boom, boom.
1259
01:40:02,522 --> 01:40:05,013
Sit tight and it'll
be jingle bells real soon.
1260
01:40:05,058 --> 01:40:07,151
The U.S. Army's sittin' in front of you.
1261
01:40:07,194 --> 01:40:10,425
We need Army inside house now!
Three years we've been waiting.
1262
01:40:10,464 --> 01:40:14,127
First the British, then the Americans.
Italy is tired to wait.
1263
01:40:15,135 --> 01:40:18,263
Let's talk to your partisan.
1264
01:40:18,305 --> 01:40:21,365
Ask your friend to climb the
ridge and tell us what he sees.
1265
01:40:21,408 --> 01:40:24,343
He wants you
to go up the Mountain...
1266
01:40:24,378 --> 01:40:25,640
and tell us what you see.
1267
01:40:25,679 --> 01:40:27,112
Come on.
1268
01:40:41,495 --> 01:40:44,692
- I don't trust that guy.
- He's a good man.
1269
01:40:44,731 --> 01:40:47,495
He's a partisan. He's from this valley.
1270
01:40:47,534 --> 01:40:50,401
- She grew up with him.
- Yeah. OK. Great.
1271
01:40:50,437 --> 01:40:54,806
I don't care if he's Frank Sinatra
or Joltin' Joe DiMaggio himself.
1272
01:40:54,841 --> 01:40:57,901
Somethin' about his eyes
I just don't trust.
1273
01:41:12,292 --> 01:41:14,590
Mm-hm.
1274
01:42:02,843 --> 01:42:05,368
G.I. G.I. G.I.
1275
01:42:06,813 --> 01:42:09,373
Hey! Alessio!
1276
01:42:09,416 --> 01:42:13,113
You ring that motherfuckin' bell
you see Hitler!
1277
01:42:13,153 --> 01:42:15,314
I got more of this
Hershey's for ya!
1278
01:42:16,690 --> 01:42:19,682
G.I. G.I. G.I.
1279
01:42:33,240 --> 01:42:34,264
Well?
1280
01:42:35,442 --> 01:42:36,500
Is it safe?
1281
01:42:37,644 --> 01:42:39,578
Yes, it's safe. Yes.
1282
01:42:39,613 --> 01:42:40,671
Good.
1283
01:42:40,714 --> 01:42:43,046
- Is it good?
- It's safe.
1284
01:42:43,083 --> 01:42:44,550
Here, take your Kraut.
1285
01:42:44,584 --> 01:42:46,017
Come with me.
1286
01:42:46,052 --> 01:42:47,610
Go.
1287
01:42:47,654 --> 01:42:50,248
- Hector, watch both of them.
- Gladly.
1288
01:42:50,924 --> 01:42:52,289
After you.
1289
01:42:55,762 --> 01:42:57,457
What's that?
1290
01:42:57,497 --> 01:42:59,488
I don't understand Spanish.
1291
01:42:59,533 --> 01:43:01,057
What is that?
1292
01:43:01,101 --> 01:43:02,159
A cigarette.
1293
01:43:02,202 --> 01:43:04,602
No, that's not a cigarette.
1294
01:43:05,806 --> 01:43:07,205
American cigarettes.
1295
01:43:08,975 --> 01:43:10,602
Good.
1296
01:43:10,644 --> 01:43:11,872
Very good.
1297
01:43:15,715 --> 01:43:16,977
What's your name?
1298
01:43:17,884 --> 01:43:19,044
Rodolfo.
1299
01:43:19,085 --> 01:43:20,712
Hector.
1300
01:43:20,754 --> 01:43:24,451
Men, take a knee and bow.
1301
01:43:26,560 --> 01:43:28,152
God Almighty.
1302
01:43:28,195 --> 01:43:31,062
The tree of life blossoms
beside the shore of still waters.
1303
01:43:31,097 --> 01:43:36,399
The face of Christ is shining,
and it needs no candle, no light...
1304
01:43:36,436 --> 01:43:38,700
Nor Sun.
1305
01:43:38,738 --> 01:43:41,332
There is no suffering in your Kingdom.
1306
01:43:41,374 --> 01:43:44,434
And we ask for your forgiveness
merciful Father...
1307
01:43:44,478 --> 01:43:47,311
that we have not seen
the light before this day.
1308
01:43:47,347 --> 01:43:49,440
For your light reigns forever.
1309
01:43:49,483 --> 01:43:52,111
It is a shining beacon that lights
the path to your heavenly throne.
1310
01:43:52,152 --> 01:43:55,417
I may not be the man
that you want me to be, O Lord.
1311
01:43:55,455 --> 01:43:58,288
I may not be the man that
I should have been, O God.
1312
01:43:58,325 --> 01:44:00,259
But we are your people.
1313
01:44:00,293 --> 01:44:04,923
We ask you, Lord, to walk
with us in our pain and our suffering.
1314
01:44:04,965 --> 01:44:07,798
...as a nation of your children
who glorify your name...
1315
01:44:07,834 --> 01:44:09,392
in victory.
1316
01:44:09,436 --> 01:44:11,666
- Amen.
- Amen.
1317
01:44:11,705 --> 01:44:13,104
Amen.
1318
01:44:23,149 --> 01:44:24,343
Amen.
1319
01:44:29,623 --> 01:44:31,853
Easy, boy.
1320
01:44:31,892 --> 01:44:35,658
Ain't got to go jumpin'
every hank and rustle come along.
1321
01:44:35,695 --> 01:44:37,822
Here. Go on.
1322
01:44:37,864 --> 01:44:39,456
Yeah.
1323
01:44:44,271 --> 01:44:47,968
Hey. You, uh...
1324
01:44:48,008 --> 01:44:52,377
You still tryin' to hump
that piece of shit off on somebody?
1325
01:44:52,412 --> 01:44:55,779
You ought not use them type
of bad words around the boy, Bishop.
1326
01:44:57,417 --> 01:44:59,578
Shit.
1327
01:44:59,619 --> 01:45:01,553
He don't understand.
1328
01:45:03,256 --> 01:45:05,247
Go on inside, boy. Go on.
1329
01:45:09,296 --> 01:45:12,823
How about all that preachin'
you do back home, Bishop?
1330
01:45:12,866 --> 01:45:14,959
Don't you believe in God?
1331
01:45:18,905 --> 01:45:22,033
Well, now, I believes in it
at the time I'm preachin' it.
1332
01:45:23,643 --> 01:45:25,838
Then I don't believe in it no more.
1333
01:45:28,682 --> 01:45:33,051
Hell, now I just believe in the pictures
of old white men on green paper.
1334
01:45:33,086 --> 01:45:35,577
Well, that ain't no way to live.
1335
01:45:35,622 --> 01:45:37,886
You know, God don't like ugly, Bishop.
1336
01:45:37,924 --> 01:45:40,392
He ain't too fond of pretty, either.
1337
01:45:45,899 --> 01:45:48,299
Train, why you think...
1338
01:45:48,335 --> 01:45:52,431
Why you think God allow all this killin'
all over the world to happen?
1339
01:45:52,472 --> 01:45:54,599
Hmm?
1340
01:45:59,846 --> 01:46:02,178
See?
1341
01:46:02,215 --> 01:46:04,706
See, that's why I don't believe in him.
1342
01:46:08,455 --> 01:46:11,856
Well, if you don't believe in
him, Bishop Cummings, then...
1343
01:46:11,891 --> 01:46:15,884
...why you care about whether or not God
the one allowin' all the killin'?
1344
01:46:23,003 --> 01:46:24,561
Man...
1345
01:46:25,872 --> 01:46:28,204
Man, you startin' to sound
like my mama now.
1346
01:46:29,776 --> 01:46:32,142
Your mama alive, Bishop?
1347
01:46:32,178 --> 01:46:37,138
Train, mind your own goddamn business,
boy. You hear me?
1348
01:46:37,183 --> 01:46:40,744
Yeah, I'm sorry, buddy.
I didn't, uh...
1349
01:46:40,787 --> 01:46:43,119
I didn't mean nothin'
by it, Bishop.
1350
01:46:43,156 --> 01:46:47,286
Is your God gonna get us
back home? In one piece?
1351
01:46:47,327 --> 01:46:50,296
Is he?
1352
01:46:52,032 --> 01:46:54,865
If the Lord is willin'
and the creek don't rise.
1353
01:47:00,340 --> 01:47:02,706
Hey, Renata.
1354
01:47:06,880 --> 01:47:10,907
- Where you headed?
- Your boss wants you.
1355
01:47:10,950 --> 01:47:14,681
Nah. Nah, no boss, OK?
1356
01:47:17,724 --> 01:47:19,954
Girl, let me trim your garden.
1357
01:47:22,796 --> 01:47:25,026
What do you mean?
1358
01:47:25,065 --> 01:47:28,466
Signora, shakin' hands with you
is like touchin' a flamethrower.
1359
01:47:30,236 --> 01:47:34,070
You fine as wine and as silk as milk.
1360
01:47:39,179 --> 01:47:43,309
You like dancin'? You like jazz?
1361
01:47:44,684 --> 01:47:48,643
- You ever heard of Count Basie?
- Count of Basie?
1362
01:47:50,490 --> 01:47:51,548
Where is this?
1363
01:47:52,959 --> 01:47:54,824
Mm-hm.
1364
01:48:24,023 --> 01:48:26,253
Want a Camel cigarette?
1365
01:48:28,495 --> 01:48:29,928
Come in.
1366
01:49:14,207 --> 01:49:17,540
You didn't know that the Germans
raised the price on your head.
1367
01:49:17,577 --> 01:49:19,909
From 50,000 lire to 100,000 lire...
1368
01:49:19,946 --> 01:49:21,345
and a bag of salt.
1369
01:49:21,381 --> 01:49:22,780
Not bad!
1370
01:49:24,250 --> 01:49:29,017
But you saw, no one
from the village turned you in.
1371
01:49:30,256 --> 01:49:33,020
Not even
the Fascist Ludovico...
1372
01:49:33,059 --> 01:49:36,290
who's so stingy he keeps his money
in his underpants.
1373
01:49:36,329 --> 01:49:37,455
Not even Ludovico?
1374
01:49:38,565 --> 01:49:39,793
Not even Ludovico.
1375
01:49:39,833 --> 01:49:41,630
If they only knew who I am,
1376
01:49:43,236 --> 01:49:45,033
what I've done,
1377
01:49:47,841 --> 01:49:50,002
they'd pull my heart out of my chest.
1378
01:49:50,710 --> 01:49:51,802
Peppi.
1379
01:49:54,547 --> 01:49:57,175
What's tormenting you so much?
1380
01:49:57,217 --> 01:49:59,344
We surprised a German Patrol...
1381
01:49:59,385 --> 01:50:02,286
My little son Robert loves the rain.
1382
01:50:02,322 --> 01:50:04,256
My little Anna hates it.
1383
01:50:04,290 --> 01:50:05,689
Shut up you two!
1384
01:50:05,725 --> 01:50:06,783
Yes, Sir.
1385
01:50:15,501 --> 01:50:17,332
Where are you going?
1386
01:50:17,370 --> 01:50:18,837
Where are you going?
1387
01:50:23,276 --> 01:50:24,368
I'll slaughter you.
1388
01:50:28,882 --> 01:50:30,349
Do you hear me?
1389
01:50:30,383 --> 01:50:32,476
Do you hear me?
I'll slaughter you.
1390
01:50:36,289 --> 01:50:38,348
How many times do you
want to kill him?
1391
01:50:39,893 --> 01:50:41,588
He's already dead.
1392
01:50:55,074 --> 01:50:56,769
Look what I found.
1393
01:50:57,644 --> 01:50:58,770
Here.
1394
01:50:58,811 --> 01:51:00,608
I'll keep this
for my family.
1395
01:51:00,647 --> 01:51:01,944
My daughter is hungry.
1396
01:51:01,981 --> 01:51:04,040
At least
I can give her food.
1397
01:51:04,083 --> 01:51:05,107
Take this.
1398
01:51:07,520 --> 01:51:09,579
This money is
stained with blood.
1399
01:51:10,757 --> 01:51:12,520
We're suppose
to catch the thieves...
1400
01:51:12,558 --> 01:51:14,185
not become them.
1401
01:51:14,227 --> 01:51:16,161
Let's not start a war
between ourselves.
1402
01:51:16,195 --> 01:51:18,789
What's that got to do with it?
1403
01:51:18,831 --> 01:51:20,423
I gave you
three years of blood.
1404
01:51:20,466 --> 01:51:21,694
To Italy and to him.
1405
01:51:21,734 --> 01:51:23,224
Three years of blood.
1406
01:51:23,269 --> 01:51:26,830
You're a Fascist and you'll
always be one, like Marco.
1407
01:51:26,873 --> 01:51:27,897
Here.
1408
01:51:27,941 --> 01:51:29,841
Take your money and go home.
1409
01:51:29,876 --> 01:51:31,776
I will take it home.
1410
01:51:34,881 --> 01:51:36,280
I will take it.
1411
01:51:37,016 --> 01:51:38,142
Go, go, go.
1412
01:51:38,184 --> 01:51:39,674
Go!
1413
01:51:52,966 --> 01:51:54,399
It's finished here.
1414
01:51:57,236 --> 01:51:59,568
You'll pay for this.
1415
01:52:01,975 --> 01:52:04,102
The Germans were blinded by rage.
1416
01:52:04,143 --> 01:52:06,907
We had been attacking
them for months. They were furious.
1417
01:52:07,947 --> 01:52:10,609
They combed the mountains
looking for us.
1418
01:52:10,650 --> 01:52:11,947
We had to hide.
1419
01:52:11,985 --> 01:52:13,316
We could have starved to death.
1420
01:52:20,660 --> 01:52:22,992
Nobody there.
1421
01:52:23,029 --> 01:52:25,122
A fellow Partisan saved us.
1422
01:52:25,164 --> 01:52:27,029
Paselli was her name.
1423
01:52:47,920 --> 01:52:50,787
She was the one who told me what
happened at St. Anna di Stazzema.
1424
01:52:51,724 --> 01:52:54,022
- Eat.
- Thank you.
1425
01:52:54,060 --> 01:52:55,925
I had sent the others to Serravezza.
1426
01:52:55,962 --> 01:52:59,056
I had to meet one of our men
who had gone to look for supplies.
1427
01:53:01,801 --> 01:53:04,167
But then, because of the storm,
I had to stay in the mountains.
1428
01:53:04,203 --> 01:53:06,933
They marched into St. Anna.
1429
01:53:06,973 --> 01:53:10,272
They gathered hundreds of people,
1430
01:53:10,309 --> 01:53:12,140
- women,
- children,
1431
01:53:12,178 --> 01:53:13,509
children and old people.
1432
01:53:16,382 --> 01:53:17,940
There were also refugees.
1433
01:53:17,984 --> 01:53:20,452
They grouped them in the Square.
1434
01:53:20,486 --> 01:53:21,885
In front of the Church.
1435
01:53:24,891 --> 01:53:26,984
One of you...
1436
01:53:28,895 --> 01:53:30,556
knows...
1437
01:53:30,596 --> 01:53:33,224
where he is.
1438
01:53:34,267 --> 01:53:36,497
One of you...
1439
01:53:38,438 --> 01:53:40,099
has seen...
1440
01:53:40,139 --> 01:53:41,163
him.
1441
01:53:43,009 --> 01:53:44,033
So...
1442
01:53:46,012 --> 01:53:47,377
speak.
1443
01:53:51,317 --> 01:53:52,909
Everyone's quiet.
1444
01:53:58,024 --> 01:53:59,423
They don't know anything.
1445
01:53:59,459 --> 01:54:00,756
They're innocent.
1446
01:54:00,793 --> 01:54:01,919
They don't know anything.
1447
01:54:01,961 --> 01:54:04,429
I gave you fifteen minutes...
1448
01:54:04,464 --> 01:54:05,897
They're innocent.
1449
01:54:05,932 --> 01:54:09,766
to find someone who would tell us...
1450
01:54:09,802 --> 01:54:11,167
They don't know.
1451
01:54:11,204 --> 01:54:14,367
where is the hideout of the Butterfly?
1452
01:54:14,407 --> 01:54:15,965
- They don't know.
- And his Bandits.
1453
01:54:16,008 --> 01:54:17,669
Take only my life.
1454
01:54:17,710 --> 01:54:18,802
I beg you.
1455
01:54:18,845 --> 01:54:21,712
You still have one minute.
1456
01:54:31,057 --> 01:54:32,081
Kneel.
1457
01:54:33,993 --> 01:54:36,188
In the name of the Father...
1458
01:54:36,229 --> 01:54:37,526
And the Son...
1459
01:54:37,563 --> 01:54:39,428
and the Holy Ghost.
1460
01:54:41,234 --> 01:54:43,862
Our Father who art in Heaven,
1461
01:54:43,903 --> 01:54:46,428
hallowed be Thy name,
1462
01:54:46,472 --> 01:54:48,269
Thy Kingdom come,
1463
01:54:48,307 --> 01:54:50,468
Thy will be done,
1464
01:54:52,078 --> 01:54:53,443
On Earth...
1465
01:54:53,479 --> 01:54:55,947
as it is in Heaven.
1466
01:54:55,982 --> 01:54:59,281
Give us this day our daily bread.
1467
01:54:59,318 --> 01:55:02,287
Forgive us for our trespasses,
1468
01:55:02,321 --> 01:55:04,789
as we forgive those
who trespass against us.
1469
01:55:05,691 --> 01:55:08,683
Lead us not into temptation.
1470
01:55:08,728 --> 01:55:10,821
But deliver us from Evil.
1471
01:55:11,564 --> 01:55:14,294
- Amen.
- Amen.
1472
01:55:14,333 --> 01:55:15,595
I understand.
1473
01:55:15,635 --> 01:55:17,569
- Is there something?
- Yes, Sir...
1474
01:55:17,603 --> 01:55:19,969
There are orders from headquarters.
1475
01:55:21,007 --> 01:55:22,031
Yes?
1476
01:55:24,010 --> 01:55:25,034
It will be done.
1477
01:55:49,135 --> 01:55:50,193
Father.
1478
01:55:50,937 --> 01:55:52,234
Forgive them...
1479
01:55:52,271 --> 01:55:54,068
for they know not what they do.
1480
01:56:52,632 --> 01:56:53,826
They...
1481
01:56:53,866 --> 01:56:57,768
killed so many,
1482
01:56:59,205 --> 01:57:00,968
that they ran out of ammunition.
1483
01:57:25,665 --> 01:57:27,223
They burnt so many...
1484
01:57:28,267 --> 01:57:31,327
they ran out of fuel.
1485
01:57:34,307 --> 01:57:36,400
What has happened here...
1486
01:57:39,178 --> 01:57:41,408
everything that's happened...
1487
01:57:42,748 --> 01:57:45,114
is your fault.
1488
01:57:45,151 --> 01:57:48,643
You promised to bring The Butterfly.
1489
01:57:48,688 --> 01:57:50,781
- He told me he would be here.
- No. No. I don't care!
1490
01:57:50,823 --> 01:57:52,518
- I know these people.
- You will pay for this!
1491
01:57:52,558 --> 01:57:54,389
They have nothing to do with it.
1492
01:57:54,427 --> 01:57:56,725
Rodolfo, we had a deal.
1493
01:57:56,762 --> 01:57:58,559
No, I kept my deal.
1494
01:57:58,597 --> 01:58:00,258
I brought him here.
1495
01:58:00,299 --> 01:58:04,133
But you promised me,
my dear Rodolfo.
1496
01:58:04,170 --> 01:58:05,728
You Italians don't know
how to keep a deal.
1497
01:58:05,771 --> 01:58:08,365
I betrayed my people.
I'll burn in Hell because of you.
1498
01:58:08,407 --> 01:58:11,843
You worthless Italians.
1499
01:58:11,877 --> 01:58:13,811
You will pay for this!
1500
01:58:13,846 --> 01:58:15,541
All of you Italians will pay for this!
1501
01:58:15,581 --> 01:58:17,549
Mama!
1502
01:58:17,583 --> 01:58:18,709
Mama!
1503
01:58:18,751 --> 01:58:20,082
Mama!
1504
01:58:20,119 --> 01:58:21,746
Arturo! Arturo!
1505
01:58:21,787 --> 01:58:23,015
No!
1506
01:58:23,055 --> 01:58:24,989
No! Stop! Stop!
1507
01:58:25,024 --> 01:58:26,252
Run! Run!
1508
01:58:26,292 --> 01:58:27,316
Run!
1509
01:58:27,360 --> 01:58:28,384
Run!
1510
01:58:29,595 --> 01:58:30,619
Child murderer!
1511
01:58:39,405 --> 01:58:40,895
Bloody traitor!
1512
01:58:42,608 --> 01:58:44,337
Come on!
1513
01:58:44,377 --> 01:58:45,708
Move!
1514
01:58:45,745 --> 01:58:47,144
Move! Move! Move!
1515
01:58:54,086 --> 01:58:55,553
Bring him back!
1516
01:58:57,223 --> 01:58:58,247
Go!
1517
01:59:05,765 --> 01:59:07,232
Finish him!
1518
01:59:07,266 --> 01:59:08,756
Kill him!
1519
01:59:12,972 --> 01:59:15,099
Move, move.
We can't go back without him.
1520
01:59:19,145 --> 01:59:20,407
Where's that swine?
1521
01:59:20,446 --> 01:59:21,470
Over there.
1522
01:59:28,954 --> 01:59:31,479
Even if I live a hundred years...
1523
01:59:31,524 --> 01:59:33,458
I've been dead from that day on.
1524
01:59:33,492 --> 01:59:34,891
Peppi.
1525
01:59:37,463 --> 01:59:40,193
You need a lot more courage
to live than to die.
1526
01:59:41,467 --> 01:59:44,402
But listen to me.
1527
01:59:44,437 --> 01:59:46,701
You have to accept the truth.
1528
01:59:46,739 --> 01:59:49,708
Someone betrayed you.
1529
01:59:49,742 --> 01:59:52,939
And you have to find the traitor.
1530
01:59:55,014 --> 01:59:56,572
Only thing I know...
1531
01:59:58,551 --> 02:00:02,078
The Germans were wrong
to provoke The Sleeping Man.
1532
02:00:03,722 --> 02:00:05,485
Because, you'll see...
1533
02:00:05,524 --> 02:00:06,616
In the end,
1534
02:00:06,659 --> 02:00:08,286
he'll protect us.
1535
02:00:09,395 --> 02:00:11,090
He'll protect his land.
1536
02:00:21,073 --> 02:00:22,631
I'm done.
1537
02:00:24,210 --> 02:00:26,144
I shit on Hitler's mother.
1538
02:00:30,716 --> 02:00:34,812
If I were in San Juan,
I'd eat a good plate of rice and beans.
1539
02:00:34,854 --> 02:00:36,583
And a sweetie pie for dessert.
1540
02:00:52,304 --> 02:00:53,430
Who is he?
1541
02:00:54,640 --> 02:00:56,665
I'll meet that swine...
1542
02:00:57,209 --> 02:00:59,370
in Hell.
1543
02:00:59,411 --> 02:01:00,810
I don't understand.
1544
02:01:06,085 --> 02:01:07,882
No, no, no. Come on.
1545
02:01:33,946 --> 02:01:35,971
Where's the German?
1546
02:01:36,015 --> 02:01:40,611
The Americans took him
and they kicked me out. I told you so.
1547
02:01:42,922 --> 02:01:45,720
We have to get out of here right away.
1548
02:01:45,758 --> 02:01:48,989
It's full of Germans making their way
down The Sleeping Man.
1549
02:01:49,028 --> 02:01:50,757
The Germans have lost, everyone knows.
1550
02:01:50,796 --> 02:01:53,765
What are you talking about?
He who made the mistake must pay.
1551
02:01:53,799 --> 02:01:54,857
Rodolfo...
1552
02:01:54,900 --> 02:01:57,528
Ludovico's not the traitor anyway.
1553
02:01:58,671 --> 02:02:00,764
We'll find him. Trust me.
1554
02:02:11,584 --> 02:02:14,109
Do you remember the time...
1555
02:02:14,153 --> 02:02:16,417
when Marco spent the week
staring at the Mountain...
1556
02:02:16,455 --> 02:02:19,913
convinced that
The Sleeping Man would awaken?
1557
02:02:21,260 --> 02:02:23,285
And how my mother yelled at him!
1558
02:02:25,998 --> 02:02:27,556
Of course I remember.
1559
02:02:27,600 --> 02:02:29,090
Sleep. Sleep.
1560
02:02:30,803 --> 02:02:32,134
Marco's dead.
1561
02:02:33,639 --> 02:02:35,630
I killed him.
1562
02:02:35,674 --> 02:02:38,199
In a firefight with
his Fascist comrades.
1563
02:02:38,243 --> 02:02:41,110
He would've done the same to me!
1564
02:02:41,146 --> 02:02:43,046
Because we're Partisans.
1565
02:02:44,883 --> 02:02:47,351
There's nothing left to see here.
1566
02:02:51,156 --> 02:02:52,646
Peppi...
1567
02:02:54,026 --> 02:02:58,087
Listen, if someone commits a sin...
1568
02:02:58,130 --> 02:02:59,961
a big sin...
1569
02:03:04,169 --> 02:03:06,069
and then he repents...
1570
02:03:06,739 --> 02:03:08,172
and confesses.
1571
02:03:09,441 --> 02:03:11,705
do you think he'll go to Hell?
1572
02:03:13,278 --> 02:03:15,405
I don't know. I'm not a Priest.
1573
02:03:16,415 --> 02:03:17,973
What have you become?
1574
02:03:18,851 --> 02:03:20,443
I don't recognize you anymore.
1575
02:03:20,486 --> 02:03:23,421
You are here rationalizing.
1576
02:03:23,455 --> 02:03:27,255
Always talking about my dead brother.
What do you want from me?
1577
02:03:28,894 --> 02:03:31,692
Do you want to know
who betrayed you at St. Anna?
1578
02:03:31,730 --> 02:03:34,494
We should have kept the German
instead of giving him to the Americans.
1579
02:03:34,533 --> 02:03:37,001
Maybe we'd have discovered
that he can speak Italian.
1580
02:03:37,036 --> 02:03:38,936
Maybe he would have spoke of you.
1581
02:03:42,908 --> 02:03:46,241
We've known each other a lifetime,
and you think it was me?
1582
02:03:46,278 --> 02:03:48,678
This is war, Peppi.
1583
02:03:48,714 --> 02:03:51,205
And in war people suffer; people die!
1584
02:03:51,250 --> 02:03:54,686
So, do you think the people at St. Anna
had to die because this is war?
1585
02:03:55,754 --> 02:03:57,381
I didn't say that!
1586
02:03:57,423 --> 02:03:58,720
I trusted you.
1587
02:03:58,757 --> 02:04:02,716
It was you that I had
to meet to get supplies.
1588
02:04:02,761 --> 02:04:06,253
It was you who suggested
St. Anna was a safe place.
1589
02:04:06,298 --> 02:04:07,993
What did you want to do?
1590
02:04:09,268 --> 02:04:10,929
Did you want revenge
because I killed your brother?
1591
02:04:10,969 --> 02:04:12,436
For the last time...
1592
02:04:12,471 --> 02:04:13,904
You should've told me,
then I would have let them only kill me.
1593
02:04:13,939 --> 02:04:15,907
Stop talking about my dead brother.
1594
02:04:15,941 --> 02:04:18,102
You killed him!
1595
02:04:18,143 --> 02:04:21,169
Hundreds of innocent people.
1596
02:04:21,213 --> 02:04:22,805
You sent me to Hell...
1597
02:04:46,772 --> 02:04:48,137
Bastard!
1598
02:04:48,173 --> 02:04:49,333
Bastard!
1599
02:04:58,784 --> 02:05:00,217
Stamps!
1600
02:05:01,053 --> 02:05:02,645
Stamps!
1601
02:05:04,022 --> 02:05:06,684
- We got problems.
- Where you been?
1602
02:05:06,725 --> 02:05:07,817
Where's the Jerry?
1603
02:05:07,860 --> 02:05:09,521
That son of a bitch
Rodolfo slit his throat.
1604
02:05:09,561 --> 02:05:11,392
Then he killed Peppi.
1605
02:05:11,430 --> 02:05:13,990
- What happened to your neck?
- He tried to kill me.
1606
02:05:14,032 --> 02:05:16,830
- He was no good.
- Roll before the heavy mail comes.
1607
02:05:16,869 --> 02:05:19,337
Go get a bandage. Go get your radio.
1608
02:05:22,808 --> 02:05:25,174
Bishop! Where's your weapon?
1609
02:05:27,146 --> 02:05:28,579
I'm here.
1610
02:05:30,115 --> 02:05:32,413
- Where's Siegfried?
- The Italian killed him.
1611
02:05:32,451 --> 02:05:33,645
No shit?
1612
02:05:35,954 --> 02:05:37,581
Nokes still comin', ain't he?
1613
02:05:37,623 --> 02:05:40,751
Get your gear, get to
Old Man Loody's house on the double.
1614
02:05:40,793 --> 02:05:43,421
Hadn't sent that doofus over,
we wouldn't be here.
1615
02:05:43,462 --> 02:05:46,022
I ain't send that dense
nigga no place. Bullshit.
1616
02:05:46,064 --> 02:05:49,693
What you done is worse.
Beat the man out of the 1,400 chips.
1617
02:06:40,152 --> 02:06:43,519
That tight pussy was on its own
so long it needed to be adopted.
1618
02:06:43,555 --> 02:06:44,852
Talk!
1619
02:06:56,335 --> 02:06:57,700
I'll kill you!
1620
02:07:06,311 --> 02:07:10,213
I'll kill you! I'll kill you!
I'll make you swallow that gold tooth!
1621
02:07:10,249 --> 02:07:12,046
- Hey! Get off him!
- What?
1622
02:07:12,084 --> 02:07:15,747
I said get off! Nokes is here!
1623
02:07:15,787 --> 02:07:18,847
- Nokes is here!
- Get off me!
1624
02:07:18,891 --> 02:07:20,984
Kill yourselves on your own time.
1625
02:07:47,719 --> 02:07:50,813
Hey, boys. Which one of you's Stamps?
1626
02:07:50,856 --> 02:07:53,689
- Sir.
- Did ya get that goddamn Kraut fucker?
1627
02:07:53,725 --> 02:07:56,285
- Captain...
- I don't wanna hear shit other than
1628
02:07:56,328 --> 02:08:00,731
how the fuck you ended up miles on
the wrong side of this goddamn valley.
1629
02:08:00,766 --> 02:08:02,791
Kraut's around the corner there.
1630
02:08:04,369 --> 02:08:06,564
Birdsong, find out what his problem is
1631
02:08:06,605 --> 02:08:08,732
while I go get the goose-stepper.
1632
02:08:08,774 --> 02:08:11,937
Stamps, you got two minutes
to get your balls out of a sling.
1633
02:08:14,313 --> 02:08:18,272
- Get rid of that kid.
- I've been trying to, sir.
1634
02:08:18,317 --> 02:08:21,980
But I guess he don't wanna let me go.
He's a nice little fella.
1635
02:08:22,020 --> 02:08:25,615
- Ain't he cute?
- I said get rid of him.
1636
02:08:25,657 --> 02:08:30,685
I don't know what to do with him, sir.
I ain't gonna leave him.
1637
02:08:30,729 --> 02:08:33,197
So I figure to take him along.
1638
02:08:33,231 --> 02:08:37,930
He don't talk much, but he do tap.
See here? Watch this here.
1639
02:08:37,970 --> 02:08:41,371
- I do this, and then...
- What the fuck is wrong with you?
1640
02:08:41,406 --> 02:08:44,307
Spent two days risking
our asses gettin' here for you.
1641
02:08:44,343 --> 02:08:47,870
It's good men, white men in this man's
army holding back that attack,
1642
02:08:47,913 --> 02:08:50,746
and you gonna talk to me
about some damn dago wop kid?
1643
02:08:53,452 --> 02:08:56,944
- I feel sorry for him, sir.
- You feel sorry for him?
1644
02:08:58,423 --> 02:09:00,914
OK.
1645
02:09:03,929 --> 02:09:08,593
OK, button up, get in the Jeep,
and let's get the fuck out of here.
1646
02:09:10,402 --> 02:09:13,860
Ain't no cause for that kind of talk
in front of no child, sir.
1647
02:09:13,905 --> 02:09:16,840
You ain't got to make him cry now, sir.
1648
02:09:16,875 --> 02:09:18,740
- No.
- Cool it, Diesel.
1649
02:09:18,777 --> 02:09:21,268
Nobody gonna talk to my boy like that.
1650
02:09:21,313 --> 02:09:25,409
Cussin' and thumpin' and yellin'
and carryin' on. Spittin'.
1651
02:09:25,450 --> 02:09:29,113
- Easy, big fella.
- He's a child, sir.
1652
02:09:29,154 --> 02:09:33,818
Sir. Sir. Train got a mind of his own.
1653
02:09:33,859 --> 02:09:38,159
It was my idea to bring the kid.
We got him down at the Serchio River.
1654
02:09:38,196 --> 02:09:42,394
The fact is the kid won't leave us.
I told Train to take him.
1655
02:09:42,434 --> 02:09:44,368
Mm-hm.
1656
02:09:45,704 --> 02:09:47,433
You handle your men.
1657
02:09:48,940 --> 02:09:50,567
Move.
1658
02:09:50,609 --> 02:09:53,806
- Captain Nokes got a filthy mouth.
- Come here.
1659
02:09:54,946 --> 02:09:57,346
- Renata.
- Come here! Train.
1660
02:09:57,382 --> 02:10:00,283
Give the kid to Loosey-Goosey.
She'll do a fine job.
1661
02:10:00,318 --> 02:10:03,344
- She ain't his mama.
- I know, but you gotta give him up.
1662
02:10:03,388 --> 02:10:07,552
She don't know him good as I do. I got a
granny back home who'll raise him right.
1663
02:10:07,592 --> 02:10:11,221
- Train, give him to me. Please.
- Sarge.
1664
02:10:12,330 --> 02:10:13,797
Come here. Come to me.
1665
02:10:13,832 --> 02:10:15,993
- He don't wanna go.
- Come to me, please.
1666
02:10:16,034 --> 02:10:18,832
This some kind of fuckin' minstrel show?
1667
02:10:26,211 --> 02:10:28,475
Move! Get out of my goddamn way!
1668
02:10:28,513 --> 02:10:32,381
Get out of my goddamn way! Move!
1669
02:10:36,388 --> 02:10:39,721
This Kraut fucker's dead!
From the crew cut down.
1670
02:10:39,758 --> 02:10:41,487
How did he get that way?
1671
02:10:43,728 --> 02:10:45,753
I guess somebody killed him, sir.
1672
02:10:45,797 --> 02:10:49,631
I can see that, Staff Sergeant Stamps.
But how did he get killed?
1673
02:10:49,668 --> 02:10:51,932
- Didn't you put a man on him?
- I did.
1674
02:10:51,970 --> 02:10:54,404
- The Partisan killed him.
- Dropped the ball!
1675
02:10:54,439 --> 02:10:59,035
You dropped the fuckin' ball!
You fucked up big time.
1676
02:10:59,077 --> 02:11:01,910
Now, all four of you
gonna be court-martialed.
1677
02:11:01,947 --> 02:11:05,178
One, two, three and four.
1678
02:11:05,217 --> 02:11:08,084
Sir, we gotta pull out now.
1679
02:11:09,020 --> 02:11:11,147
Now, you load up, soldier.
1680
02:11:13,358 --> 02:11:16,691
About this child? If I could
just get a word with you about...
1681
02:11:16,728 --> 02:11:21,563
For the last time, soldier. I told you
to get in that goddamn Jeep.
1682
02:11:21,600 --> 02:11:24,000
Ain't no need to shoot
the man over no child.
1683
02:11:24,035 --> 02:11:26,333
We can take him to headquarters.
We got room.
1684
02:11:26,371 --> 02:11:28,931
Yeah. Ain't no trouble.
We can take the kid.
1685
02:11:28,974 --> 02:11:32,876
Lieutenant Birdsong,
you take that goddamn kid.
1686
02:11:32,911 --> 02:11:36,176
- Huh?
- You heard me.
1687
02:11:38,216 --> 02:11:40,480
Don't make it tough on me,
big fella.
1688
02:11:40,519 --> 02:11:43,454
You better not
come no closer.
1689
02:11:45,490 --> 02:11:46,889
Wouldn't do that, sir.
1690
02:11:48,760 --> 02:11:50,955
- Choke him, Train!
- Train, for God's sake!
1691
02:11:52,564 --> 02:11:55,192
- Choke that tar.
- Put him down.
1692
02:11:55,233 --> 02:11:56,757
Soldier, put him down!
1693
02:11:56,801 --> 02:11:58,826
He's had enough.
Put him down.
1694
02:11:58,870 --> 02:12:00,861
Choke the shit out of that fucker!
1695
02:12:00,906 --> 02:12:02,965
Put him down right this second!
1696
02:12:03,008 --> 02:12:05,374
Chocolate Giant!
1697
02:12:05,410 --> 02:12:06,968
The Sleeping Man.
1698
02:12:07,012 --> 02:12:10,573
- Diesel, you're killing 'im.
- Put him down!
1699
02:12:10,615 --> 02:12:12,014
Leave him be, Stamps.
1700
02:12:12,050 --> 02:12:13,415
That's right, big fella.
1701
02:12:13,451 --> 02:12:16,909
- Birdsong! Son, you OK?
- Crazy black bastard!
1702
02:12:16,955 --> 02:12:18,752
- Come here.
- Help me get him.
1703
02:12:18,790 --> 02:12:20,382
Get back. Get back.
1704
02:12:20,425 --> 02:12:21,949
Let me take him.
1705
02:12:23,161 --> 02:12:26,358
- I'll see you again, Stamps.
- I hope so.
1706
02:12:29,668 --> 02:12:31,659
- Come on!
- Let's move out! Let's go!
1707
02:12:34,639 --> 02:12:36,072
Come on. Let's move out.
1708
02:12:47,452 --> 02:12:49,044
It's the Germans!
1709
02:13:03,835 --> 02:13:05,803
Natalina!
1710
02:13:05,837 --> 02:13:08,067
Go! Go! Go!
1711
02:13:08,106 --> 02:13:09,733
Natalina!
1712
02:13:12,444 --> 02:13:14,344
Come away. Come with me.
1713
02:13:25,290 --> 02:13:28,316
Hector! Go get Ludovico! Go!
1714
02:13:31,363 --> 02:13:32,796
Wait!
1715
02:13:36,735 --> 02:13:38,862
Bishop! Cover me!
1716
02:13:38,903 --> 02:13:39,927
Go, go, go!
1717
02:13:46,411 --> 02:13:47,878
Ludovico!
1718
02:13:48,980 --> 02:13:50,743
Natalina!
1719
02:13:59,357 --> 02:14:02,190
Papa! Papa!
1720
02:14:15,607 --> 02:14:18,007
Bishop! Bishop!
1721
02:14:19,344 --> 02:14:20,504
Bishop!
1722
02:14:23,148 --> 02:14:25,742
Bishop! Bishop!
1723
02:14:27,052 --> 02:14:28,144
Train!
1724
02:14:48,873 --> 02:14:50,670
Forward! Forward!
1725
02:14:50,709 --> 02:14:52,142
Spread out!
1726
02:14:52,177 --> 02:14:54,008
Move! Spread out!
1727
02:14:54,045 --> 02:14:56,377
Forward. Be alert.
1728
02:15:08,827 --> 02:15:11,523
Jesus Lord, Bishop,
I can't move my head.
1729
02:15:11,563 --> 02:15:13,690
- Is my boy livin'?
- Yeah.
1730
02:15:13,732 --> 02:15:15,063
Is he livin'?
1731
02:15:15,100 --> 02:15:17,694
He just got a little scratch,
but he gonna be OK.
1732
02:15:17,736 --> 02:15:20,170
That's good. That's good.
1733
02:15:22,907 --> 02:15:25,432
Tell Hector to put that
little old cross on him.
1734
02:15:25,477 --> 02:15:28,844
- Let him know who his daddy is.
- OK.
1735
02:15:28,880 --> 02:15:32,577
Here. Take this.
1736
02:15:40,692 --> 02:15:44,788
Uh-huh. You seen it the whole time,
didn't you, Bishop?
1737
02:15:46,131 --> 02:15:49,794
I knew it. I knew it...
1738
02:15:53,872 --> 02:15:57,672
Train, I'm gonna take this kid,
and I'm gonna come back for you.
1739
02:15:57,709 --> 02:15:59,438
I'm gonna come right back for you.
1740
02:15:59,477 --> 02:16:01,342
All right. I'll be right here.
1741
02:16:05,583 --> 02:16:07,710
Liberty!
1742
02:16:19,731 --> 02:16:21,926
I'm gonna come
right back for you.
1743
02:16:26,738 --> 02:16:27,966
Damn!
1744
02:16:41,352 --> 02:16:42,546
Forward!
1745
02:16:53,498 --> 02:16:54,522
Train.
1746
02:17:07,812 --> 02:17:09,507
Bishop!
1747
02:17:10,849 --> 02:17:14,307
Bishop! Bishop!
1748
02:17:34,606 --> 02:17:35,971
Move, move, move.
1749
02:17:36,574 --> 02:17:38,974
Lock down the village. Move!
1750
02:17:40,745 --> 02:17:42,007
Clear the buildings!
1751
02:17:44,015 --> 02:17:45,676
Come on, kill the Blacks!
1752
02:17:45,717 --> 02:17:47,344
Those pigs. This way.
1753
02:17:47,385 --> 02:17:48,409
Over there.
1754
02:17:54,893 --> 02:17:56,292
Go! Go! Go! Go!
1755
02:18:06,304 --> 02:18:08,966
Don't shoot! Don't shoot!
1756
02:18:13,611 --> 02:18:15,044
Move. Move.
1757
02:18:45,176 --> 02:18:48,270
- Go! Go! Go!
- Run! Run!
1758
02:18:49,414 --> 02:18:50,540
Stamps!
1759
02:18:50,582 --> 02:18:51,879
Stamps!
1760
02:18:51,916 --> 02:18:53,281
Stamps!
1761
02:18:59,090 --> 02:19:00,557
Get down!
1762
02:19:00,592 --> 02:19:02,150
We are Fascists!
1763
02:19:02,193 --> 02:19:04,024
Fascists!
1764
02:19:38,029 --> 02:19:39,519
Stamps!
1765
02:20:08,993 --> 02:20:10,153
Angelo.
1766
02:20:10,194 --> 02:20:12,162
Angelo.
1767
02:20:12,196 --> 02:20:13,720
You're not dead anymore.
1768
02:20:13,765 --> 02:20:16,165
Open your eyes.
1769
02:20:16,200 --> 02:20:17,531
Angelo.
1770
02:20:21,506 --> 02:20:23,940
Arturo, where am I?
1771
02:20:23,975 --> 02:20:25,272
It's not important.
1772
02:20:25,309 --> 02:20:27,300
We have to go.
1773
02:20:27,345 --> 02:20:28,972
Am I going to Heaven?
1774
02:20:29,013 --> 02:20:30,742
No, you're going home.
1775
02:20:30,782 --> 02:20:31,874
Where's my home?
1776
02:20:31,916 --> 02:20:33,781
Angelo, I'll show you.
1777
02:20:33,818 --> 02:20:35,149
Who's there?
1778
02:20:35,186 --> 02:20:37,586
Your Papa. Remember him?
1779
02:20:38,956 --> 02:20:40,321
What about my friend...
1780
02:20:40,358 --> 02:20:42,189
the Chocolate Giant?
1781
02:20:58,543 --> 02:21:00,067
You have to remember him,
1782
02:21:00,912 --> 02:21:02,402
me,
1783
02:21:02,447 --> 02:21:04,381
all of this.
1784
02:21:04,415 --> 02:21:06,883
This was our time to be children.
1785
02:21:33,678 --> 02:21:34,702
Come here.
1786
02:22:13,384 --> 02:22:14,851
Prepare to die.
1787
02:22:16,320 --> 02:22:17,810
This is over.
1788
02:22:17,855 --> 02:22:19,584
Gather the wounded...
1789
02:22:19,624 --> 02:22:21,023
and bury our dead.
1790
02:22:21,058 --> 02:22:22,855
Let's go.
1791
02:22:22,894 --> 02:22:24,521
Let's go.
1792
02:22:24,562 --> 02:22:25,620
Let's go.
1793
02:22:39,777 --> 02:22:41,335
Defend yourself.
1794
02:23:10,875 --> 02:23:14,276
- Medic! We need you right now!
- Right here.
1795
02:23:14,312 --> 02:23:15,802
Guys, we need a hand.
1796
02:23:20,818 --> 02:23:23,252
Stand by. Lift!
1797
02:23:35,499 --> 02:23:38,332
Easy, y'all. Real easy.
1798
02:23:38,369 --> 02:23:42,533
It's gonna be OK, Hector. You're going
back home to New York, man.
1799
02:23:50,948 --> 02:23:53,212
Reconnaissance photos
were accurate.
1800
02:23:53,251 --> 02:23:56,311
General Almond wouldn't listen.
Go get those dog tags.
1801
02:23:56,354 --> 02:23:57,651
Yes, sir.
1802
02:23:57,688 --> 02:23:59,883
I need a full report,
on the double.
1803
02:24:01,425 --> 02:24:03,985
- "Stamps, Aubrey."
- Got it.
1804
02:24:05,997 --> 02:24:08,693
- "Cummings, Bishop."
- Check.
1805
02:24:11,769 --> 02:24:14,237
- "Train, Samuel."
- Got it.
1806
02:24:21,646 --> 02:24:24,740
Well done, corporal.
You earned yourself a Purple Heart.
1807
02:24:24,782 --> 02:24:27,216
- Get this man to the aid station.
- Yes, sir!
1808
02:24:27,251 --> 02:24:28,775
Detail.
1809
02:24:36,560 --> 02:24:39,495
Come on, Mr. Negron.
You're clean as a board of health.
1810
02:24:39,530 --> 02:24:45,059
You got no kids, no debts. No enemies.
Four years in the service. Purple Heart.
1811
02:24:45,102 --> 02:24:50,233
Why stick a German Luger in a guy's
chest three months short of retirement?
1812
02:24:51,442 --> 02:24:53,774
You're looking at 25 to life, pal.
1813
02:25:06,490 --> 02:25:09,118
State v. Hector Negron.
1814
02:25:09,160 --> 02:25:14,564
Case 14, dockets 79A and 34B.
1815
02:25:14,598 --> 02:25:18,728
Judge Trinkoff presiding. All rise.
1816
02:25:20,705 --> 02:25:25,438
Peter Hammond, District Attorney,
representing People, State of New York.
1817
02:25:25,476 --> 02:25:28,468
Michael Decker, legal aid for defense.
1818
02:25:29,413 --> 02:25:31,438
It's Zana Wilder.
1819
02:25:31,482 --> 02:25:33,780
Michael, let me handle this.
1820
02:25:33,818 --> 02:25:38,187
Legal aid will be withdrawing. Miss
Wilder will be counsel for defense.
1821
02:25:38,222 --> 02:25:39,814
Say nothing, do nothing.
1822
02:25:39,857 --> 02:25:42,417
Your Honor, we ask
that bail be set at two million.
1823
02:25:42,460 --> 02:25:44,894
Defendant murdered a man in cold blood.
1824
02:25:44,929 --> 02:25:48,831
Also, he was in possession of a famous
missing artifact stolen from Italy.
1825
02:25:48,866 --> 02:25:52,427
The old stolen statue head case.
Whatever happened with that?
1826
02:25:52,470 --> 02:25:54,631
The victim is dead, Your Honor.
1827
02:25:54,672 --> 02:25:59,666
Rudolph Tringali, from St. Anna di...
something or other, in Italy.
1828
02:25:59,710 --> 02:26:02,804
Immigrant textile worker,
lived in the Bronx.
1829
02:26:02,847 --> 02:26:05,042
Not him. The statue head.
1830
02:26:05,082 --> 02:26:08,745
Oh, that was returned
to Florence, Italy, Your Honor.
1831
02:26:08,786 --> 02:26:12,916
Proposed bail at two million.
Defense?
1832
02:26:12,957 --> 02:26:14,686
Defendant will post cash bail.
1833
02:26:18,195 --> 02:26:23,064
- Miss Wilder, approach the bench.
- Yes, Your Honor.
1834
02:26:26,704 --> 02:26:31,141
What are you doing here?
Exxon buying the U.S. Postal Service?
1835
02:26:31,175 --> 02:26:35,305
It's a Christmas pro bono case.
Picked it out of a hat.
1836
02:26:35,346 --> 02:26:38,144
My ass. I smell a rat.
1837
02:26:39,350 --> 02:26:40,977
If you expect to get appointed
1838
02:26:41,018 --> 02:26:43,282
to the appellate court next year,
1839
02:26:43,320 --> 02:26:45,880
I suggest you cover your nose.
1840
02:26:52,063 --> 02:26:55,760
Bail set at two million. Next case.
1841
02:26:59,870 --> 02:27:03,533
- Can I ask you a question, miss?
- Anything you wish, Mr. Negron.
1842
02:27:03,574 --> 02:27:06,543
- Who are you?
- A friend of a friend.
1843
02:27:06,577 --> 02:27:09,978
- Jennifer, let's go.
- Right behind you.
1844
02:27:11,082 --> 02:27:12,743
Thank you.
1845
02:27:15,152 --> 02:27:18,849
Mr. Negron. Mr. Negron,
who's the Sleeping Man?
1846
02:27:22,293 --> 02:27:24,523
Who is he? Mr. Negron?
1847
02:27:26,864 --> 02:27:28,855
Who's the Sleeping Man?
1848
02:28:02,733 --> 02:28:07,067
- Where are we?
- Rose Island, Nassau, Bahamas.
1849
02:28:07,104 --> 02:28:10,801
- You have a friend who wants to meet.
- No.
1850
02:28:10,841 --> 02:28:14,937
- All my true friends are dead.
- Not this one.
1851
02:28:14,979 --> 02:28:17,641
Your friend has learned
there is no control in life.
1852
02:28:17,681 --> 02:28:20,411
Wherever you go, wherever
you hide, there's risk.
1853
02:28:20,451 --> 02:28:23,545
Your friend understood,
turned knowledge into invention:
1854
02:28:23,587 --> 02:28:29,184
Seat belts, safety devices and so forth.
And your friend made a fortune.
1855
02:28:29,226 --> 02:28:32,718
People pay for control,
even if they have none.
1856
02:28:32,763 --> 02:28:34,958
Safety is the greatest risk of all,
1857
02:28:34,999 --> 02:28:37,695
'cause safety leaves
no room for miracles.
1858
02:28:37,735 --> 02:28:41,000
And miracles are the only
sure thing in life.
1859
02:28:41,038 --> 02:28:45,168
Mister, you talk crazy.
Now, I don't want a miracle.
1860
02:28:45,209 --> 02:28:48,940
I just wanna join my wife,
Lourdes, in the glory of heaven.
1861
02:28:48,979 --> 02:28:50,947
Is that too much to ask for?
1862
02:29:45,336 --> 02:29:47,463
I was the only one left.
1863
02:29:49,306 --> 02:29:51,968
I'm the only one left who knows.
1864
02:29:52,009 --> 02:29:55,206
- I'm the last.
- You're not the last.
1865
02:30:15,399 --> 02:30:17,333
There was a little boy.
1866
02:30:18,902 --> 02:30:21,268
- It is I.
- Angelo?
1867
02:30:21,305 --> 02:30:22,738
Angelo!
1868
02:30:31,048 --> 02:30:32,640
Angelo.
1869
02:30:36,654 --> 02:30:38,485
Angelo.
1870
02:30:43,460 --> 02:30:45,519
Angelo.
137198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.