All language subtitles for In.Between.Seasons.2018.720p.WEB-DL.Ganool

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,325 --> 00:01:09,432 [4 years earlier, Daejeon] 2 00:01:13,200 --> 00:01:18,446 [Bae Jong Ok] 3 00:01:19,683 --> 00:01:26,760 [Lee Won Gun] [Ji Yun Ho] 4 00:01:33,823 --> 00:01:35,254 Mom, this is Yong Joon. 5 00:01:38,326 --> 00:01:40,201 Hi, did you eat? 6 00:01:40,202 --> 00:01:41,678 More or less. 7 00:02:05,312 --> 00:02:07,545 I dozed off... 8 00:02:08,398 --> 00:02:09,829 Is Soo Hyun asleep? 9 00:02:10,568 --> 00:02:11,704 Yes. 10 00:02:17,783 --> 00:02:21,531 Are you hungry? You want something? 11 00:02:25,499 --> 00:02:27,520 Just a glass of water. 12 00:02:34,091 --> 00:02:37,460 You can pour from that pitcher there. 13 00:02:43,684 --> 00:02:45,454 Your house is nice. 14 00:02:46,186 --> 00:02:50,018 It's not even ours. Empty, huh? 15 00:02:57,031 --> 00:02:59,306 Watch some TV if you can't sleep. 16 00:03:05,373 --> 00:03:07,983 Haven't seen that singer for ages. 17 00:03:09,625 --> 00:03:12,659 She's grown old now. 18 00:03:18,844 --> 00:03:20,804 You should learn to drive. 19 00:03:20,805 --> 00:03:23,264 Do I have to chauffeur you every time you shop? 20 00:03:23,265 --> 00:03:25,140 I'm so busy with my handicraft shop. 21 00:03:25,141 --> 00:03:26,573 What's the big deal? 22 00:03:26,850 --> 00:03:29,254 You said you were going, so I came along! 23 00:03:29,521 --> 00:03:32,149 I hardly ever go to discount marts, why should I drive? 24 00:03:32,150 --> 00:03:35,985 With your husband away, you should drive. 25 00:03:35,986 --> 00:03:39,230 Once Soo Hyun goes to university, I'll ask him. 26 00:03:39,698 --> 00:03:41,699 But he wants to go to Seoul! 27 00:03:41,700 --> 00:03:44,451 At least get your license. 28 00:03:44,452 --> 00:03:46,475 All right, later. 29 00:03:49,582 --> 00:03:51,100 How's your husband? 30 00:03:51,250 --> 00:03:53,399 He's practically a Filipino now. 31 00:03:53,629 --> 00:03:58,220 I don't know, he never calls. I wouldn't know if he died. 32 00:03:59,718 --> 00:04:01,051 He's fine, I'm sure. 33 00:04:01,052 --> 00:04:03,639 Huh? What's with my big sister? 34 00:04:03,640 --> 00:04:05,702 Have you given up? 35 00:04:06,975 --> 00:04:08,914 Did I get cooking oil? 36 00:04:09,436 --> 00:04:11,753 Didn't you decide not to buy it? 37 00:04:13,397 --> 00:04:16,600 No, I forgot. 38 00:04:24,659 --> 00:04:25,712 Huh? 39 00:04:32,167 --> 00:04:34,459 Isn't it heavy? Thanks, put it down there. 40 00:04:34,460 --> 00:04:35,557 Yes. 41 00:04:38,924 --> 00:04:42,631 Soo Hyun never helped me like this, but someone else's son does. 42 00:04:42,885 --> 00:04:46,678 Our keycode is 8254. If no one's home, just come in. 43 00:04:47,015 --> 00:04:48,068 Okay. 44 00:05:02,280 --> 00:05:03,865 How can you tell him your keycode? 45 00:05:03,866 --> 00:05:05,699 Why not? He's my son's friend. 46 00:05:05,700 --> 00:05:07,343 Even still. 47 00:05:07,786 --> 00:05:10,693 It's the first time Soo Hyun's ever brought anyone home. 48 00:05:11,080 --> 00:05:13,313 That's right... 49 00:05:14,250 --> 00:05:16,062 But he looks polite. 50 00:05:16,128 --> 00:05:19,918 I thought he'd be gloomy, after his mother's suicide. 51 00:05:20,173 --> 00:05:24,048 Such a shame, leaving behind a son like that. 52 00:05:24,678 --> 00:05:26,845 Depression is a scary thing. 53 00:05:26,846 --> 00:05:29,432 One of our workshop members had depression. 54 00:05:29,433 --> 00:05:32,298 It was really serious, like being physically sick. 55 00:05:34,938 --> 00:05:38,349 Hey, isn't that cooking oil? 56 00:05:40,986 --> 00:05:44,356 Good thing I didn't buy it. When did I get this? 57 00:05:47,093 --> 00:05:58,471 [Top Class Study Institute] 58 00:06:04,842 --> 00:06:07,245 Hey, were you waiting long? 59 00:06:08,429 --> 00:06:09,526 A little. 60 00:06:24,238 --> 00:06:26,679 Why get undressed and then dress again? 61 00:06:26,823 --> 00:06:30,658 I didn't put them on in order. There's a correct order. 62 00:06:31,577 --> 00:06:34,316 See my mother's fashion sense? 63 00:06:36,125 --> 00:06:38,566 What? I like them. 64 00:06:39,378 --> 00:06:40,516 Put them on! 65 00:06:41,796 --> 00:06:43,987 See if they fit. 66 00:06:46,385 --> 00:06:47,606 Don't be silly. 67 00:06:48,053 --> 00:06:50,455 Just put them on, will you? 68 00:06:56,727 --> 00:06:58,751 Did you really cook this? 69 00:06:58,815 --> 00:07:00,899 What, you think I bought it? 70 00:07:00,900 --> 00:07:01,868 Yeah. 71 00:07:01,984 --> 00:07:05,016 Hey, I can cook well if I want to. 72 00:07:05,613 --> 00:07:07,129 Is it good? 73 00:07:07,655 --> 00:07:09,677 Well, it's passable. 74 00:07:09,907 --> 00:07:11,592 It's really delicious. 75 00:07:14,787 --> 00:07:17,947 You should live here, with Mom doing all this. 76 00:07:24,130 --> 00:07:27,459 How did you hurt your wrist? Is it serious? 77 00:07:28,051 --> 00:07:30,073 You need a new bandage. 78 00:07:31,012 --> 00:07:33,455 He got in a fight to protect me. 79 00:07:33,808 --> 00:07:35,871 Really? Is that true? 80 00:07:36,060 --> 00:07:38,081 So Yong Joon's a good fighter? 81 00:07:38,854 --> 00:07:40,605 It wasn't like that... 82 00:07:40,606 --> 00:07:42,544 Mom, you believe that? 83 00:07:42,733 --> 00:07:44,754 Isn't my mom clueless? 84 00:07:46,320 --> 00:07:48,153 After you eat, I'll re-do the dressing. 85 00:07:48,154 --> 00:07:50,218 Mom, is there more? Get me some. 86 00:07:50,657 --> 00:07:54,827 You're acting differently too! And much more talkative. 87 00:07:55,245 --> 00:07:57,268 You need to live here, Yong Joon. 88 00:07:57,955 --> 00:07:59,263 You want more too? 89 00:08:00,417 --> 00:08:01,344 Yes. 90 00:08:04,755 --> 00:08:07,745 Is the underwear the right size? 91 00:08:08,760 --> 00:08:12,550 I got one size bigger than Soo Hyun's, is it too big? 92 00:08:12,929 --> 00:08:14,951 If it is, we'll wear them together. 93 00:08:15,222 --> 00:08:19,689 Don't be silly. I'll buy new ones. 94 00:08:21,354 --> 00:08:23,502 This is way too much. 95 00:08:24,315 --> 00:08:26,673 If I eat all this I'll get fat. 96 00:08:59,601 --> 00:09:00,976 You bought the bus ticket? 97 00:09:00,977 --> 00:09:01,644 Yes. 98 00:09:01,645 --> 00:09:03,312 Will it take an hour to get to Cheongju? 99 00:09:03,313 --> 00:09:06,106 It's Chungju, not Cheongju. About two hours. 100 00:09:06,107 --> 00:09:08,524 That's far, going back and forth. 101 00:09:08,525 --> 00:09:10,193 Just stay here. 102 00:09:10,194 --> 00:09:13,776 I'll be graduating soon. And my brother's alone there. 103 00:09:14,324 --> 00:09:15,630 I'll go, then. 104 00:09:18,410 --> 00:09:20,788 Want your aunt to drive you to the terminal? 105 00:09:20,789 --> 00:09:22,517 No, we'll take a taxi. 106 00:09:22,665 --> 00:09:27,089 Sure, take a taxi then. It's like you two are moving out. 107 00:09:27,545 --> 00:09:29,464 I'll be off, then. No need to come out. 108 00:09:29,465 --> 00:09:31,006 Visit often, okay? 109 00:09:31,007 --> 00:09:33,030 Okay. Goodbye... 110 00:10:25,395 --> 00:10:30,065 Sis, why can't I reach him? Because it's an overseas call? 111 00:10:30,066 --> 00:10:32,679 It's okay, I left a message so he'll call. 112 00:10:33,528 --> 00:10:34,792 What do the police say? 113 00:10:35,780 --> 00:10:40,416 They'll wrap up for now, since neither are in a state to talk. 114 00:10:40,577 --> 00:10:41,713 And there's this. 115 00:10:43,204 --> 00:10:47,375 It was picked up at the crash site. If not Soo Hyun's, it must be his. 116 00:10:47,500 --> 00:10:48,681 Where should I put it? 117 00:10:49,669 --> 00:10:50,892 Over there. 118 00:11:07,270 --> 00:11:11,650 Have house prices gone up in our area? 119 00:11:11,775 --> 00:11:13,652 Are you kidding? 120 00:11:13,653 --> 00:11:15,505 These days they're falling. 121 00:11:20,241 --> 00:11:22,576 Really? I heard they rose. 122 00:11:22,577 --> 00:11:26,538 Just briefly, last year. This year they've plunged. 123 00:11:26,539 --> 00:11:29,699 Your place is better than most. Other areas dropped more. 124 00:11:30,544 --> 00:11:33,787 Why? Does your landlord want to sell? 125 00:11:33,923 --> 00:11:34,629 No. 126 00:11:34,630 --> 00:11:39,981 Now Soo Hyun's in Seoul. I'm alone in that big place... 127 00:11:40,429 --> 00:11:43,293 Well, it's good your son's in a good school. 128 00:11:43,597 --> 00:11:46,715 Want me to find you a place nearby? 129 00:11:47,352 --> 00:11:49,080 Yeah, it's not urgent. 130 00:11:50,145 --> 00:11:52,423 - Let me know later. - Okay, sure. 131 00:11:56,403 --> 00:11:57,877 Hi, Yong Joon. 132 00:12:01,908 --> 00:12:04,856 You should've started eating. It'll get cold. 133 00:12:20,470 --> 00:12:23,585 My mom used to cook me cream sauce pasta. 134 00:12:24,222 --> 00:12:27,004 Really? Must be hard to make. 135 00:12:27,476 --> 00:12:29,328 I guess she was a good cook. 136 00:12:31,230 --> 00:12:33,420 It was the only thing she cooked well. 137 00:12:34,650 --> 00:12:38,398 I'll learn how to make it, and cook it when you're on leave. 138 00:12:39,237 --> 00:12:40,290 Thanks. 139 00:12:42,283 --> 00:12:44,052 How long were you in Seoul? 140 00:12:44,742 --> 00:12:46,976 I just saw Soo Hyun briefly and came back. 141 00:12:47,371 --> 00:12:48,381 How is he? 142 00:12:48,747 --> 00:12:51,906 Super busy, right? He doesn't even call. 143 00:12:52,293 --> 00:12:56,547 He's busy with final exams, so I only stayed for a day. 144 00:12:58,966 --> 00:13:01,799 You going alone tomorrow? Want to go together? 145 00:13:01,800 --> 00:13:04,329 It's okay, my brother will take me. 146 00:13:04,638 --> 00:13:07,882 I heard friends can do their military service together. 147 00:13:08,058 --> 00:13:10,964 I wish you and Soo Hyun could enlist together later. 148 00:13:16,025 --> 00:13:17,247 Thank you. 149 00:13:17,775 --> 00:13:20,134 You don't need to thank me. 150 00:13:20,612 --> 00:13:23,307 Write me letters, I'll answer you. 151 00:13:25,951 --> 00:13:27,046 Okay. 152 00:13:30,622 --> 00:13:32,475 You'll be late, go on. 153 00:13:35,250 --> 00:13:36,557 Bye, then. 154 00:13:49,600 --> 00:13:50,737 Good luck! 155 00:14:18,637 --> 00:14:21,670 [Operating Room] 156 00:14:25,428 --> 00:14:27,970 Let me hug you once before you go. 157 00:14:27,971 --> 00:14:29,389 Forget it. 158 00:14:29,390 --> 00:14:31,580 Come here, you. 159 00:14:37,939 --> 00:14:39,119 Bye. 160 00:14:41,900 --> 00:14:44,555 See you, I'll call. 161 00:14:50,410 --> 00:14:51,632 I'm going! 162 00:15:11,305 --> 00:15:12,527 Are you crying? 163 00:15:13,643 --> 00:15:15,032 Silly, aren't I? 164 00:15:15,935 --> 00:15:19,180 I used to make fun of mothers who cry when their sons enlist. 165 00:15:19,648 --> 00:15:21,291 And now I'm one of them. 166 00:15:21,732 --> 00:15:24,724 He's not going to die, why am I crying? 167 00:15:29,158 --> 00:15:31,010 I was fine before. 168 00:15:31,742 --> 00:15:34,397 But now that I've left him behind... 169 00:16:14,535 --> 00:16:15,632 Look over here. 170 00:16:16,704 --> 00:16:19,907 Stop it, I'm embarrassed! 171 00:16:20,500 --> 00:16:23,335 You're good-looking, you know? 172 00:16:23,336 --> 00:16:24,810 It's great. 173 00:16:25,212 --> 00:16:27,215 And you call me a pervert! 174 00:16:27,216 --> 00:16:28,605 Why are you shooting there? 175 00:16:31,553 --> 00:16:33,553 Will the food spill back there? 176 00:16:33,554 --> 00:16:35,196 Should we bring it up front? 177 00:16:35,308 --> 00:16:36,487 That's okay. 178 00:16:38,476 --> 00:16:42,269 Did I prepare too much? He won't be able to eat it all. 179 00:16:42,856 --> 00:16:44,709 If there's extra, I'll eat it. 180 00:16:45,818 --> 00:16:49,230 He kept telling me not to bother coming. 181 00:16:49,779 --> 00:16:51,654 Maybe I should've not come. 182 00:16:51,655 --> 00:16:52,752 Soo Hyun said that? 183 00:16:53,826 --> 00:16:55,426 That's bad. 184 00:16:55,620 --> 00:16:59,494 But that's just talk. He'll be so happy to see you. 185 00:16:59,997 --> 00:17:03,583 Soldiers want to see girlfriends 186 00:17:03,584 --> 00:17:06,238 Who would want an old woman like me? 187 00:17:06,630 --> 00:17:09,410 I was really jealous of guys whose moms visited. 188 00:17:13,845 --> 00:17:17,133 Last time, he had lost weight. 189 00:17:17,600 --> 00:17:19,495 I wonder if he gained it back. 190 00:17:20,769 --> 00:17:23,591 The unit where he serves must be tough. 191 00:17:24,273 --> 00:17:27,810 Don't worry, things will be easier for him. 192 00:17:32,198 --> 00:17:35,861 Let's turn on some music. What's popular these days? 193 00:17:37,870 --> 00:17:40,144 I don't really listen to popular music. 194 00:17:41,206 --> 00:17:44,198 How about the radio? Where should I push? 195 00:17:44,709 --> 00:17:46,099 Is it this button? 196 00:17:47,505 --> 00:17:50,790 Oh, do you want to hear Soo Hyun singing? 197 00:17:51,425 --> 00:17:52,258 What? 198 00:17:52,259 --> 00:17:53,395 Just a minute. 199 00:17:56,929 --> 00:18:04,062 ♪ Leave me, ♪ ♪ stop hovering by my side... ♪ 200 00:18:04,063 --> 00:18:05,620 This is my son's voice? 201 00:18:07,025 --> 00:18:08,161 Yes. 202 00:18:10,986 --> 00:18:12,461 That's him on the guitar? 203 00:18:14,614 --> 00:18:16,130 Wow, I can't believe it. 204 00:18:18,953 --> 00:18:20,975 He's a good singer. 205 00:18:37,013 --> 00:18:37,938 Mom! 206 00:18:39,348 --> 00:18:40,486 Soo Hyun! 207 00:18:44,019 --> 00:18:44,935 Good morning! 208 00:18:44,936 --> 00:18:47,296 Wow, that's impressive. 209 00:18:48,105 --> 00:18:48,774 How have you been? 210 00:18:48,775 --> 00:18:50,691 Fine, but why are you so thin? 211 00:18:50,692 --> 00:18:52,694 No I'm not. You look younger. 212 00:18:52,695 --> 00:18:53,621 Really? 213 00:18:54,196 --> 00:18:55,322 Come on, Yong Joon! 214 00:18:55,323 --> 00:18:56,712 Come on! 215 00:18:57,115 --> 00:18:59,324 Wow, even the pizza's good! 216 00:18:59,325 --> 00:19:02,234 Eat this too, it'll go down easier. 217 00:19:06,374 --> 00:19:07,681 I'm so happy. 218 00:19:09,003 --> 00:19:10,222 How is it here? 219 00:19:10,755 --> 00:19:12,339 Well, it's fine. 220 00:19:12,340 --> 00:19:13,589 Make a lot of friends? 221 00:19:13,590 --> 00:19:15,612 Yeah, everyone likes me. 222 00:19:37,781 --> 00:19:39,032 I'll wait for you there. 223 00:19:39,033 --> 00:19:40,126 Okay! 224 00:19:47,999 --> 00:19:49,852 Yong Joon, are you done? 225 00:19:50,335 --> 00:19:52,754 Yes, I finished checking the goods stocked today, 226 00:19:52,755 --> 00:19:54,879 and prepared the rest to be shipped next week. 227 00:19:54,880 --> 00:19:59,010 Wow, that's the spirit! 228 00:19:59,261 --> 00:20:01,072 You work harder than anyone. 229 00:20:02,765 --> 00:20:06,008 I was full of energy too when I was his age. 230 00:20:07,352 --> 00:20:09,795 We're going for a drink, join us! 231 00:20:13,900 --> 00:20:15,944 I have an important appointment tonight... 232 00:20:15,945 --> 00:20:18,978 What appointment, a date? 233 00:20:19,656 --> 00:20:23,786 You should treat us on your payday. If you don't go, neither will I. 234 00:20:25,662 --> 00:20:27,580 Just stay for a little while. 235 00:20:27,581 --> 00:20:29,728 - Let's go! - Okay! 236 00:20:50,102 --> 00:20:51,312 You're late on purpose, right? 237 00:20:51,313 --> 00:20:53,334 How'd you guess? 238 00:20:55,985 --> 00:20:58,259 I told you to wear something nice! 239 00:20:58,320 --> 00:21:00,637 What? This is my favorite shirt. 240 00:21:03,199 --> 00:21:05,770 Well, at least your face is pretty. 241 00:21:06,828 --> 00:21:07,954 Let's go. 242 00:21:07,955 --> 00:21:08,914 Are we going somewhere? 243 00:21:08,915 --> 00:21:11,441 I'm gonna take you someplace nice. 244 00:21:16,713 --> 00:21:18,674 Hey, long time no see. 245 00:21:18,675 --> 00:21:19,642 Yeah. 246 00:22:20,820 --> 00:22:23,937 So you went clubbing every day instead of studying. 247 00:22:24,448 --> 00:22:26,469 Everybody knows you. 248 00:22:27,659 --> 00:22:31,661 I just go to dance. I've got high standards. 249 00:22:40,715 --> 00:22:45,136 I'm not going anywhere. Don't worry, okay? 250 00:22:52,017 --> 00:22:53,787 Can I open that? 251 00:22:54,977 --> 00:22:56,410 No. 252 00:22:58,064 --> 00:22:59,314 What did you buy? 253 00:22:59,315 --> 00:23:02,307 Something small, I didn't know what to get. 254 00:23:06,698 --> 00:23:08,173 No present for me? 255 00:23:21,630 --> 00:23:23,145 What the heck? 256 00:23:23,465 --> 00:23:24,770 That's it? 257 00:23:25,007 --> 00:23:26,777 Nice, huh? 258 00:23:28,469 --> 00:23:30,155 It was nice. 259 00:23:30,680 --> 00:23:32,197 You're out of control... 260 00:23:39,105 --> 00:23:40,958 Don't you have to go back? 261 00:23:43,525 --> 00:23:45,550 You're going to be late! 262 00:23:46,321 --> 00:23:49,480 Leave me alone... I need sleep. 263 00:23:50,368 --> 00:23:52,494 Look at your face! 264 00:23:52,495 --> 00:23:56,117 What did you do in Seoul to get so hung over? 265 00:23:56,497 --> 00:23:58,224 Drinking during your entire break. 266 00:24:08,051 --> 00:24:11,548 Yong Joon bought you this with his first paycheck. 267 00:24:14,682 --> 00:24:18,095 Oh my, he can't be earning very much. 268 00:24:19,521 --> 00:24:21,669 Tell him to come for dinner sometime. 269 00:24:21,855 --> 00:24:26,365 You tell him. He's busy trying to earn money. 270 00:24:28,071 --> 00:24:29,336 Sleeping again? 271 00:24:29,948 --> 00:24:31,632 Get up, will you? 272 00:24:34,285 --> 00:24:36,518 Fine, just sleep. 273 00:24:37,165 --> 00:24:39,817 I give up. It's not my problem. 274 00:25:41,644 --> 00:25:42,825 I... 275 00:26:14,011 --> 00:26:14,979 Hello? 276 00:26:16,388 --> 00:26:17,653 I'm at the hospital. 277 00:26:33,571 --> 00:26:36,519 I'll be going now. Have a good weekend. 278 00:26:36,740 --> 00:26:38,215 Good work, Yong Joon. 279 00:26:38,284 --> 00:26:41,993 You've been grinning all day. Going somewhere? 280 00:26:43,206 --> 00:26:44,915 I'm going traveling with a friend. 281 00:26:44,916 --> 00:26:48,667 Oh, a girlfriend! Where to? 282 00:26:48,963 --> 00:26:51,194 Somebody's lucky. 283 00:26:51,840 --> 00:26:55,674 It's a guy friend, we're celebrating his discharge at the beach. 284 00:26:56,303 --> 00:26:57,987 Going with guys is no fun. 285 00:26:58,095 --> 00:27:02,184 Well, local procurement is an option. 286 00:27:02,185 --> 00:27:04,290 Come on! 287 00:27:04,977 --> 00:27:06,312 Have fun. 288 00:27:06,313 --> 00:27:08,104 Thanks. See you on Monday. 289 00:27:08,105 --> 00:27:10,761 Have a wild weekend! 290 00:27:20,200 --> 00:27:21,382 It's the sea. 291 00:27:21,996 --> 00:27:23,174 Yes it is! 292 00:27:24,872 --> 00:27:29,423 After craving the ocean so much, there's not much to it. 293 00:27:29,878 --> 00:27:31,900 I dreamed about it too. 294 00:27:34,132 --> 00:27:36,196 You know how hard it was to get here? 295 00:27:36,467 --> 00:27:39,626 I guess you shouldn't paint a picture in your head. 296 00:27:42,182 --> 00:27:44,710 This beach isn't good enough? You unsatisfied? 297 00:27:45,727 --> 00:27:47,770 No! This is good. 298 00:27:47,771 --> 00:27:50,636 This is the right place. The sea is the sea. 299 00:27:53,275 --> 00:27:57,069 Shall I write your name in the sand? Or play hide and seek? 300 00:27:57,156 --> 00:27:59,683 Why don't you just jump in the water? 301 00:28:05,622 --> 00:28:06,928 Want to go in? 302 00:28:07,291 --> 00:28:10,618 No, what's with you? 303 00:28:11,210 --> 00:28:13,568 Hey! Don't you dare! 304 00:28:14,590 --> 00:28:15,812 All right. 305 00:28:16,591 --> 00:28:19,288 You're such a chicken. 306 00:28:19,803 --> 00:28:21,108 Let's go, then. 307 00:28:31,023 --> 00:28:34,602 What did you wear today? Something nice? 308 00:28:34,900 --> 00:28:36,110 No underwear. 309 00:28:36,111 --> 00:28:37,333 You pervert! 310 00:28:37,696 --> 00:28:40,097 And you? What did you wear? 311 00:28:41,033 --> 00:28:42,590 What was it? 312 00:28:43,953 --> 00:28:46,521 There's a poem I read in the army. 313 00:28:47,290 --> 00:28:52,512 After being in a few car accidents, whenever he's in a car, 314 00:28:53,169 --> 00:28:58,478 if it speeds up, he wonders what underwear he's wearing. 315 00:28:59,009 --> 00:29:00,019 Why? 316 00:29:00,511 --> 00:29:04,134 Because if he dies in an accident, people will see his underwear. 317 00:29:04,223 --> 00:29:06,328 He'd worry about that. 318 00:29:07,601 --> 00:29:09,393 What, that's a poem? 319 00:29:09,394 --> 00:29:10,406 Yeah. 320 00:29:11,271 --> 00:29:15,946 The title was, “After I die, the underwear...” 321 00:29:17,195 --> 00:29:18,879 He sounds just like you. 322 00:29:20,698 --> 00:29:22,255 What's with you? 323 00:29:22,824 --> 00:29:25,452 You're being naughty today. 324 00:29:25,453 --> 00:29:28,315 - That's ticklish, stop! - Oh, come on. 325 00:29:28,622 --> 00:29:30,644 I'm driving! 326 00:29:44,888 --> 00:29:47,457 Hey it's nice, come on in! 327 00:29:48,642 --> 00:29:50,157 You coward! 328 00:29:50,561 --> 00:29:53,312 Come back! Let's go home. 329 00:29:53,313 --> 00:29:55,757 Just a bit deeper, okay? 330 00:29:59,402 --> 00:30:01,593 It's really warm! 331 00:30:14,001 --> 00:30:15,180 Soo Hyun! 332 00:30:23,051 --> 00:30:24,526 Soo Hyun! 333 00:30:47,493 --> 00:30:48,924 What's wrong? 334 00:31:01,966 --> 00:31:03,819 A bad dream? 335 00:31:05,636 --> 00:31:06,730 Yeah. 336 00:31:08,220 --> 00:31:11,508 - I dreamt that you... - It's unlucky to say it. 337 00:31:12,642 --> 00:31:15,211 Don't tell me, just sell it to me. 338 00:31:15,604 --> 00:31:17,962 They say nightmares are lucky. 339 00:31:19,315 --> 00:31:20,916 God, I'm tired. 340 00:31:47,636 --> 00:31:48,648 Yong Joon! 341 00:31:50,805 --> 00:31:52,870 I'll drive. Take a rest. 342 00:31:53,015 --> 00:31:54,225 It's okay. 343 00:31:54,226 --> 00:31:55,868 You've been driving all day. 344 00:31:56,227 --> 00:31:57,937 Didn't sleep much last night either. 345 00:31:57,938 --> 00:32:00,677 I'll do it. You said you were sleepy. 346 00:32:01,358 --> 00:32:04,012 Ta-dah! I asked for it strong. 347 00:32:05,027 --> 00:32:07,261 You always say coffee makes your heart race. 348 00:32:07,906 --> 00:32:10,393 We're not far from the expressway. 349 00:32:11,618 --> 00:32:13,093 I doubt there's much traffic. 350 00:32:16,165 --> 00:32:18,186 The meat here is fantastic. 351 00:32:18,291 --> 00:32:21,127 My stomach is bursting but I keep reaching for more. 352 00:32:21,128 --> 00:32:24,921 Pigging out like that will make you fat! 353 00:32:24,922 --> 00:32:26,966 If you're gonna eat, enjoy it. 354 00:32:26,967 --> 00:32:30,303 Menopausal women like us need more meat, not less. 355 00:32:30,304 --> 00:32:32,073 Right? You see? 356 00:32:32,223 --> 00:32:35,424 Hey, how about some karaoke before we head back? 357 00:32:35,642 --> 00:32:36,434 Sure! 358 00:32:36,435 --> 00:32:37,740 Leave me out. 359 00:32:38,186 --> 00:32:40,522 Things are tense at home because of my son. 360 00:32:40,523 --> 00:32:41,479 Why? 361 00:32:41,480 --> 00:32:43,545 What, did he get in trouble again? 362 00:32:44,442 --> 00:32:45,749 Don't mention it. 363 00:32:45,986 --> 00:32:49,488 That little punk is screaming about getting a motorcycle. 364 00:32:49,489 --> 00:32:52,283 He and his father... You have no idea. 365 00:32:52,284 --> 00:32:54,391 My god, not a motorcycle! 366 00:32:54,620 --> 00:32:57,737 That's one of three things a son must never tell his mom. 367 00:32:57,956 --> 00:33:00,917 “Mom, I wanna be a monk,” and “Mom, I want a motorcycle.” 368 00:33:00,918 --> 00:33:04,504 Don't ever let him! You want him to get paralyzed? 369 00:33:04,505 --> 00:33:06,046 Better to buy him a car! 370 00:33:06,047 --> 00:33:09,165 That's what I said. 371 00:33:11,553 --> 00:33:12,605 Hello? 372 00:33:14,515 --> 00:33:17,421 Yes? Just a moment, I can't hear. 373 00:33:20,019 --> 00:33:24,774 Then what's the other thing a son shouldn't tell his mom? 374 00:33:24,775 --> 00:33:25,871 You don't know? 375 00:33:26,692 --> 00:33:28,194 - You either? - I don't know. 376 00:33:28,195 --> 00:33:29,922 Oh, everyone knows that! 377 00:33:35,034 --> 00:33:37,227 Oh, yuck! 378 00:33:41,374 --> 00:33:43,903 Miss, another portion of meat and one beer! 379 00:33:48,380 --> 00:33:49,771 Where are you going? 380 00:33:51,676 --> 00:33:52,677 What's with her? 381 00:33:52,678 --> 00:33:53,815 Hey, what's wrong? 382 00:33:54,679 --> 00:33:55,764 Meekyung! 383 00:33:55,765 --> 00:33:56,775 Hey! 384 00:34:02,799 --> 00:34:07,799 [DramaFever Ver] 환절기 - In Between Seasons (2018) -♥ Ruo Xi ♥- 385 00:34:14,700 --> 00:34:18,321 Don't ask why, but please lend me some money. 386 00:34:22,082 --> 00:34:23,092 Bro... 387 00:34:24,501 --> 00:34:26,564 I really need it, okay? 388 00:34:30,840 --> 00:34:32,527 Why bring that up now? 389 00:34:35,720 --> 00:34:36,772 Forget it. 390 00:34:37,014 --> 00:34:41,183 No, I won't call again so don't worry. 391 00:34:43,269 --> 00:34:46,387 I'm not going to change, so pretend I don't exist. 392 00:34:49,193 --> 00:34:53,195 With young patients, it's possible for the prognosis to improve, 393 00:34:53,530 --> 00:34:56,057 but it's hard to say what his chances are. 394 00:34:56,575 --> 00:35:00,788 But he looks fine... You say he's a vegetable? 395 00:35:01,246 --> 00:35:03,478 It's called a diffuse brain injury. 396 00:35:04,082 --> 00:35:09,433 He looks the same to us, but his brain suffered a major impact. 397 00:35:12,465 --> 00:35:18,320 I wouldn't be too hopeful, but don't despair either. 398 00:35:18,889 --> 00:35:22,133 For now, let's see how things... 399 00:35:22,517 --> 00:35:28,036 All the time you say let's wait and see, 400 00:35:28,523 --> 00:35:30,588 but he's lying there in that state... 401 00:35:31,068 --> 00:35:35,322 Would it help to move him to a major hospital in Seoul? 402 00:35:35,822 --> 00:35:39,572 If you want to that's fine, but in the long term, 403 00:35:39,825 --> 00:35:43,574 what you need to worry about are complications like pneumonia. 404 00:35:52,006 --> 00:35:53,480 Did you eat lunch? 405 00:35:54,340 --> 00:35:55,858 Let's eat something. 406 00:35:55,925 --> 00:35:58,326 I don't feel like it, you go. 407 00:35:58,552 --> 00:36:01,838 You need to eat something to keep up your strength. 408 00:36:02,099 --> 00:36:04,121 They say it's not so bad. 409 00:36:04,892 --> 00:36:07,590 What the hell kind of driver is he? 410 00:36:09,314 --> 00:36:12,853 Do you know the guy who was with him? 411 00:36:15,988 --> 00:36:22,138 Can't you... wrap things up there and come back to Korea? 412 00:36:25,246 --> 00:36:28,660 If I come back, then what will we do? 413 00:36:40,637 --> 00:36:42,280 Thank you for the hospital fee. 414 00:36:47,644 --> 00:36:49,203 I'll pay it back for sure. 415 00:36:50,648 --> 00:36:52,670 What will happen to Soo Hyun? 416 00:36:52,983 --> 00:36:54,500 I'll deal with that. 417 00:36:57,655 --> 00:36:59,044 Have a good life. 418 00:37:03,785 --> 00:37:05,174 I'll come visit. 419 00:37:06,246 --> 00:37:09,069 No, you don't need to. 420 00:37:10,334 --> 00:37:13,957 You make me uncomfortable, you know? 421 00:37:15,923 --> 00:37:18,198 I'd rather you didn't call anymore. 422 00:37:39,738 --> 00:37:41,381 Yong Joon, over here! 423 00:37:44,785 --> 00:37:47,271 Mr. Lee and the others didn't come? 424 00:37:49,331 --> 00:37:52,323 Everyone was busy with work and appointments. 425 00:37:53,084 --> 00:37:55,866 You hungry? Let's eat something first. 426 00:37:56,965 --> 00:38:00,965 Relax, we're almost the same age. No need to be formal. 427 00:38:06,930 --> 00:38:08,278 You drink well. 428 00:38:08,851 --> 00:38:10,281 So you like drinking? 429 00:38:10,727 --> 00:38:12,918 If you feel like drinking, call me. 430 00:38:14,148 --> 00:38:17,476 We can still see each other. Drinking buddies! 431 00:38:19,610 --> 00:38:21,423 How are things at the office? 432 00:38:23,657 --> 00:38:26,730 The new guy is nothing special, so everyone misses you. 433 00:38:29,371 --> 00:38:33,288 But anyway, don't you have a girlfriend? 434 00:38:34,126 --> 00:38:37,454 You finished the military, this is the best time for you. 435 00:38:38,631 --> 00:38:40,357 I'm seeing someone. 436 00:38:42,425 --> 00:38:44,617 Really?, so you have someone... 437 00:38:45,637 --> 00:38:48,543 What is she doing these days? 438 00:38:49,890 --> 00:38:51,197 Staying in the hospital. 439 00:38:51,851 --> 00:38:52,904 A nurse? 440 00:38:55,271 --> 00:38:58,010 No, a patient. 441 00:39:03,697 --> 00:39:05,212 Want another drink? 442 00:39:06,365 --> 00:39:09,230 Another bottle over here, please! 443 00:39:47,575 --> 00:39:48,880 Just a little... 444 00:39:50,160 --> 00:39:52,351 Will you stay just a little longer? 445 00:40:19,648 --> 00:40:22,442 Really? He has a girlfriend? 446 00:40:22,443 --> 00:40:25,027 Yeah, he's crazy about her. 447 00:40:25,028 --> 00:40:27,641 I can barely stand to watch them. 448 00:40:29,157 --> 00:40:33,833 It feels like she stole my son. What will I do when he marries? 449 00:40:35,204 --> 00:40:37,564 He says he'll sell the motorcycle. 450 00:40:37,874 --> 00:40:41,543 All my pleading was no use, but one word from her... 451 00:40:41,544 --> 00:40:42,977 I can't believe it. 452 00:40:43,171 --> 00:40:45,700 A motorcycle's okay if you drive it safely. 453 00:40:46,300 --> 00:40:48,926 Just let him do what he wants. 454 00:40:48,927 --> 00:40:51,076 What if he gets in an accident? 455 00:40:53,430 --> 00:40:56,969 These are so sweet, try some. 456 00:41:02,316 --> 00:41:04,296 They are sweet. 457 00:41:05,735 --> 00:41:09,358 Should I let my son try it? He loves pears. 458 00:41:09,530 --> 00:41:11,762 Tell him to wake up and try one. 459 00:41:12,825 --> 00:41:16,069 What did your husband say about moving hospitals? 460 00:41:17,706 --> 00:41:21,286 I told him to go to the Philippines and not come back. 461 00:41:23,671 --> 00:41:25,755 What would my son want? 462 00:41:25,756 --> 00:41:28,157 Well, try asking him. 463 00:41:28,800 --> 00:41:30,232 You try it. 464 00:41:33,805 --> 00:41:38,692 Soo Hyun, you want to stay here, or go somewhere else? 465 00:41:39,561 --> 00:41:41,836 It's time to wake up, okay? 466 00:42:05,546 --> 00:42:06,893 What's that? 467 00:42:08,548 --> 00:42:11,918 The hospital fee that you paid for me. 468 00:42:17,224 --> 00:42:19,246 How is Soo Hyun? 469 00:42:19,392 --> 00:42:23,310 - If there's any way I can help... - No, there's nothing. 470 00:42:24,356 --> 00:42:28,189 I'll take this, but don't come back. 471 00:42:28,526 --> 00:42:31,265 We don't owe each other anything, okay? 472 00:42:35,660 --> 00:42:38,017 - Did I do anything wrong? - You know... 473 00:42:42,082 --> 00:42:46,421 It's hard for me just to see your face. 474 00:42:47,588 --> 00:42:50,030 Not because of what happened to Soo Hyun. 475 00:42:50,425 --> 00:42:53,759 Even if he wakes up, I'll feel the same. 476 00:42:53,760 --> 00:42:55,594 Then I'll just see him a second. 477 00:42:55,595 --> 00:42:57,659 No, you can't. 478 00:43:13,363 --> 00:43:15,215 This is yours, right? 479 00:43:23,874 --> 00:43:25,896 This is even more gorgeous! 480 00:43:26,459 --> 00:43:29,670 Why are you shooting that? Give it back! 481 00:43:29,671 --> 00:43:30,852 No! 482 00:44:08,553 --> 00:44:09,942 You can't sleep? 483 00:44:13,740 --> 00:44:18,499 If you want, take the bed. I'll sleep down there. 484 00:45:55,275 --> 00:45:56,455 Who are you? 485 00:46:00,322 --> 00:46:02,259 Isn't this Soo Hyun's? 486 00:46:02,365 --> 00:46:07,126 Is that who lived here before? We moved in not long ago. 487 00:46:10,999 --> 00:46:13,000 Do you know where they went? 488 00:46:13,001 --> 00:46:14,981 No, we don't know... 489 00:46:15,086 --> 00:46:16,545 We don't know! 490 00:46:16,546 --> 00:46:18,780 Come on, go inside. 491 00:46:32,104 --> 00:46:36,232 Wow, so pretty, where did you buy him those? 492 00:46:38,318 --> 00:46:42,529 But why do you change his underwear so regularly? 493 00:46:42,530 --> 00:46:45,100 And such colorful underwear at that? 494 00:46:45,742 --> 00:46:49,996 I should dress him well, my good-looking son. 495 00:46:51,581 --> 00:46:53,602 He's lucky... 496 00:46:56,044 --> 00:47:00,509 How nice to be young, with a body like that. 497 00:47:02,593 --> 00:47:06,004 My old man was quite handsome in his youth. 498 00:47:08,347 --> 00:47:11,002 The facility is nicer than I thought. 499 00:47:11,601 --> 00:47:14,255 Good view, clean air... 500 00:47:15,021 --> 00:47:17,129 How long will you stay this time? 501 00:47:17,900 --> 00:47:19,921 I'll have to see. 502 00:47:20,735 --> 00:47:24,737 I can't stay long. Need to go when my work's done. 503 00:47:25,575 --> 00:47:27,132 Can't you move back? 504 00:47:28,450 --> 00:47:29,715 And the hospital fees? 505 00:47:31,246 --> 00:47:33,436 You can look for work here. 506 00:47:34,332 --> 00:47:36,987 You know that's not easy. 507 00:47:37,544 --> 00:47:41,419 When I finish there, the situation should improve. 508 00:47:45,635 --> 00:47:48,120 How much money do you have? 509 00:47:48,555 --> 00:47:52,557 Money? How much do you need? 510 00:47:53,351 --> 00:47:55,838 Can you afford alimony? 511 00:47:58,691 --> 00:47:59,870 What? 512 00:48:00,735 --> 00:48:04,189 I know everything, so... 513 00:48:07,157 --> 00:48:09,137 Let's just divorce. 514 00:48:22,215 --> 00:48:23,773 I'm sorry. 515 00:48:24,340 --> 00:48:28,636 I was going to tell you before, but with Soo Hyun... 516 00:48:28,637 --> 00:48:32,639 That's enough, don't tell me it's because of Soo Hyun. 517 00:48:33,015 --> 00:48:35,290 Going on like this will make it harder. 518 00:48:40,189 --> 00:48:43,181 I'll take responsibility for Soo Hyun. 519 00:48:44,028 --> 00:48:45,207 What? 520 00:48:46,113 --> 00:48:47,883 Hospital fees and such. 521 00:48:53,244 --> 00:48:55,898 What's your plan for the future? 522 00:48:57,374 --> 00:48:58,933 What do you mean? 523 00:49:00,209 --> 00:49:03,117 Don't you need some counter-plan? 524 00:49:03,505 --> 00:49:04,895 For your sake. 525 00:49:05,215 --> 00:49:06,521 Counter-plan? 526 00:49:08,927 --> 00:49:11,117 What's my counter-plan? 527 00:49:14,182 --> 00:49:16,540 You talk like a stranger. 528 00:49:24,068 --> 00:49:26,090 How much should I ask for? 529 00:49:27,070 --> 00:49:28,376 Meekyung. 530 00:49:29,115 --> 00:49:31,135 I told him I want a lot. 531 00:49:31,157 --> 00:49:33,644 Don't do that. It's not good for you. 532 00:49:33,660 --> 00:49:35,935 And of course he'll pay the hospital fees. 533 00:49:36,079 --> 00:49:40,164 Why don't you think things over? 534 00:49:42,336 --> 00:49:45,073 But it's so unfair. 535 00:49:45,715 --> 00:49:47,947 What did I do wrong? 536 00:49:48,425 --> 00:49:51,078 I thought I had been a good person. 537 00:49:51,095 --> 00:49:54,043 What? It's not your fault. 538 00:49:54,930 --> 00:49:58,850 I'm sorry to Soo Hyun, for not raising him well enough. 539 00:49:58,852 --> 00:50:00,495 What do you mean? 540 00:50:00,521 --> 00:50:02,796 You did raise him well. 541 00:50:03,314 --> 00:50:05,548 Honestly, is there anything wrong with him? 542 00:50:05,860 --> 00:50:08,767 He's not bad at school like my son, or a troublemaker. 543 00:50:09,780 --> 00:50:13,865 No, I didn't know him. 544 00:50:14,910 --> 00:50:19,754 He's my son, so I thought I knew everything. 545 00:50:21,332 --> 00:50:24,408 What, there's something you didn't know? 546 00:50:26,255 --> 00:50:27,519 There is. 547 00:50:28,965 --> 00:50:34,651 When I look at his face, so many emotions run through me. 548 00:50:35,305 --> 00:50:37,706 More than I've ever felt before. 549 00:51:08,552 --> 00:51:09,984 You found him? 550 00:51:10,345 --> 00:51:12,072 You're sure it's Lee Soo Hyun? 551 00:51:12,849 --> 00:51:15,250 Text me the address of the hospital now. 552 00:51:15,517 --> 00:51:19,014 Yes, I'll transfer the money immediately. 553 00:52:01,814 --> 00:52:03,121 Hey, Yong Joon. 554 00:52:04,818 --> 00:52:07,007 Why didn't you call? 555 00:52:07,195 --> 00:52:09,765 How are you getting on these days? 556 00:52:10,197 --> 00:52:11,672 I'm doing fine. 557 00:52:13,285 --> 00:52:14,548 Did you eat? 558 00:52:14,952 --> 00:52:17,353 Come eat something, let's talk. 559 00:52:17,454 --> 00:52:18,129 No. 560 00:52:18,164 --> 00:52:23,219 It was Dad who asked them to call you. 561 00:52:24,421 --> 00:52:25,600 Well... 562 00:52:27,298 --> 00:52:28,646 Bye. 563 00:52:28,883 --> 00:52:31,031 I thought about not coming, either. 564 00:52:31,345 --> 00:52:34,249 But why get angry with him now? 565 00:52:39,477 --> 00:52:43,774 Now the sun is feeling warm. 566 00:52:46,985 --> 00:52:49,429 Will it rain tonight? 567 00:52:52,322 --> 00:52:53,966 Why are you outside? 568 00:52:54,240 --> 00:52:59,718 The sun is wonderful. You going out? 569 00:53:00,206 --> 00:53:02,648 Yes, I'm going downtown. 570 00:53:02,918 --> 00:53:05,823 That's unusual for you. 571 00:53:06,421 --> 00:53:09,622 Sure, go enjoy yourself a while. 572 00:53:09,633 --> 00:53:12,286 - Want me to get you anything? - Oh, no. 573 00:53:12,802 --> 00:53:16,382 But if you see any rice cakes, you can buy some. 574 00:53:16,555 --> 00:53:17,524 Sure. 575 00:53:24,354 --> 00:53:25,702 Did you name the baby? 576 00:53:25,731 --> 00:53:27,501 Yeah, Yeonsoo. 577 00:53:29,570 --> 00:53:30,747 A girl? 578 00:53:30,778 --> 00:53:31,916 A boy. 579 00:53:32,655 --> 00:53:34,044 But what's the occasion? 580 00:53:34,450 --> 00:53:36,975 You get hired or something? What job? 581 00:53:41,372 --> 00:53:42,763 Never mind. 582 00:53:43,707 --> 00:53:47,330 If you start earning money, think about studying. 583 00:53:47,628 --> 00:53:50,409 These days everyone has a university degree. 584 00:53:51,590 --> 00:53:53,487 You sound like Dad. 585 00:53:54,050 --> 00:53:55,693 Don't smirk. 586 00:53:56,512 --> 00:53:58,702 It's just the two of us now. 587 00:54:00,140 --> 00:54:04,310 Let's meet up often now. I'll do my part. 588 00:54:04,979 --> 00:54:07,211 Concentrate on your own family. 589 00:54:09,818 --> 00:54:12,893 How are you doing now? Have you recovered? 590 00:54:13,655 --> 00:54:15,003 From what? 591 00:54:15,490 --> 00:54:16,921 You aren't still doing it? 592 00:54:17,115 --> 00:54:19,644 When I think of you, I can't sleep. 593 00:54:19,660 --> 00:54:22,440 Why worry about me? Live your own life. 594 00:54:24,372 --> 00:54:28,081 All right, I'll try not to interfere. 595 00:54:29,671 --> 00:54:32,408 But get married. Early, like me. 596 00:54:33,675 --> 00:54:35,865 I guess you're happy. 597 00:54:37,135 --> 00:54:40,127 I'm glad. One of us should live well. 598 00:54:41,224 --> 00:54:44,297 I'll do my best for my family, 599 00:54:44,309 --> 00:54:46,586 - so you too... - Yeah. 600 00:54:47,646 --> 00:54:49,754 Don't live like Dad. 601 00:54:50,608 --> 00:54:52,630 He had me, then made life so hard. 602 00:54:53,360 --> 00:54:55,299 Why'd he have to die? 603 00:54:57,697 --> 00:55:00,478 I wanted to show him the way his son is living. 604 00:55:02,160 --> 00:55:04,731 I wanted to show him how I live. 605 00:55:09,919 --> 00:55:11,352 You jerk. 606 00:55:24,726 --> 00:55:26,706 I only bought a few rice cakes. 607 00:55:27,186 --> 00:55:29,208 Thanks so much. 608 00:55:29,773 --> 00:55:32,975 Oh, your son's friend came. 609 00:55:32,985 --> 00:55:35,932 What a handsome boy. 610 00:55:45,121 --> 00:55:47,142 You must be doing well. 611 00:55:47,497 --> 00:55:49,942 I didn't recognize you in that suit. 612 00:55:52,586 --> 00:55:56,630 Do you have a job? A girlfriend? 613 00:55:57,885 --> 00:56:03,823 Try to earn a lot, these days you need to save up early for marriage. 614 00:56:04,389 --> 00:56:06,412 It was hard finding him. 615 00:56:07,392 --> 00:56:09,879 The last bus leaves soon, you should go. 616 00:56:15,151 --> 00:56:16,668 I'm sorry. 617 00:56:20,822 --> 00:56:21,961 Sorry? 618 00:56:23,035 --> 00:56:24,592 For what? 619 00:56:27,621 --> 00:56:30,402 I know that you came a long way, 620 00:56:31,793 --> 00:56:35,626 - but I really... - Yes, I'll go. 621 00:56:37,631 --> 00:56:39,569 I came for the last time. 622 00:56:39,968 --> 00:56:44,727 I couldn't say bye properly last time, to you or Soo Hyun. 623 00:56:56,193 --> 00:56:57,877 I'll have a good life. 624 00:56:59,488 --> 00:57:03,067 I'll forget everything. 625 00:57:06,410 --> 00:57:08,474 Thanks for everything you did. 626 00:57:14,293 --> 00:57:16,569 What's with all of you? 627 00:57:19,758 --> 00:57:21,442 You're mean. 628 00:57:22,593 --> 00:57:24,363 It's wrong of you. 629 01:00:02,755 --> 01:00:04,354 I'm sorry... 630 01:00:06,258 --> 01:00:07,901 I'm sorry... 631 01:00:23,441 --> 01:00:26,559 It should've happened to me. 632 01:01:55,700 --> 01:01:58,606 It's hardest on the caregiver. You need to eat well. 633 01:01:58,619 --> 01:02:00,304 We can go anywhere. 634 01:02:00,954 --> 01:02:02,977 The beef here is famous, right? 635 01:02:03,207 --> 01:02:05,103 Let's have beef. 636 01:02:05,334 --> 01:02:07,779 But Meekyung can't eat beef since that day. 637 01:02:08,338 --> 01:02:10,780 Let's not go far. I need to be back soon. 638 01:02:11,340 --> 01:02:13,698 Wait, when is your daughter's wedding? 639 01:02:13,718 --> 01:02:15,740 Huh? Saturday the 20th. 640 01:02:16,052 --> 01:02:17,484 You must be busy. 641 01:02:18,639 --> 01:02:22,430 Where is it? Daejeon? Give me the invitation card. 642 01:02:22,642 --> 01:02:24,919 It's okay, you don't need to come. 643 01:02:25,729 --> 01:02:29,099 If it were up to me, I wouldn't go myself. 644 01:02:33,863 --> 01:02:36,895 Oh my, the handsome young man is back. 645 01:02:45,332 --> 01:02:49,920 The one who came earlier, his friend. 646 01:02:49,921 --> 01:02:50,805 Try it. 647 01:02:58,555 --> 01:03:03,273 That young man's even more diligent than the mom. 648 01:03:10,900 --> 01:03:14,733 Oh, it's Yong Joon! Long time no see. 649 01:03:15,655 --> 01:03:16,877 Hello. 650 01:03:21,660 --> 01:03:23,808 His name is Yong Joon? 651 01:03:24,456 --> 01:03:26,603 He's such a good caregiver! 652 01:03:26,791 --> 01:03:31,510 When you were gone, he cleaned everything by himself. 653 01:03:31,880 --> 01:03:34,743 Where can you find a friend like that? 654 01:03:36,968 --> 01:03:38,694 How long has he been helping? 655 01:03:39,680 --> 01:03:42,290 It's great, isn't it? 656 01:03:42,555 --> 01:03:43,483 I don't know. 657 01:03:43,515 --> 01:03:44,991 How many times a week does he come? 658 01:03:45,017 --> 01:03:47,754 I don't know! Stop bothering me. 659 01:03:47,938 --> 01:03:51,054 All right! Why are you angry? 660 01:03:51,691 --> 01:03:54,344 Anyway, I'm grateful to him. 661 01:03:59,475 --> 01:04:04,544 [Family Court] 662 01:04:04,996 --> 01:04:06,976 Let's eat something before we go. 663 01:04:11,336 --> 01:04:12,682 I don't feel like it. 664 01:04:15,131 --> 01:04:16,226 Okay, then. 665 01:04:16,590 --> 01:04:19,413 I'll stop by to see Soo Hyun before leaving. 666 01:04:19,427 --> 01:04:20,816 Don't bother. 667 01:04:23,514 --> 01:04:25,409 Sorry about everything. 668 01:04:26,309 --> 01:04:27,910 For one last time... 669 01:04:29,394 --> 01:04:31,459 can I slap your face? 670 01:04:35,193 --> 01:04:36,245 Yeah. 671 01:05:15,816 --> 01:05:17,375 I'm sorry. 672 01:05:22,115 --> 01:05:24,685 He must be a relative of the third floor patient. 673 01:05:33,376 --> 01:05:35,818 Soo Hyun needs to be shaved too. 674 01:05:38,506 --> 01:05:40,737 Patients' beards grow faster. 675 01:05:41,093 --> 01:05:44,334 With a lower calorie intake, they grow more. 676 01:05:44,930 --> 01:05:48,509 Be careful shaving him, one slip and he could die. 677 01:05:50,892 --> 01:05:51,988 Really? 678 01:05:54,773 --> 01:05:58,690 He won't die! Though it might leave a scar. 679 01:06:01,320 --> 01:06:05,448 He's alive, it'll heal with time. 680 01:06:06,410 --> 01:06:08,472 There's a room for family members. 681 01:06:09,412 --> 01:06:12,275 But if you've nowhere to sleep, there's a care workers' room. 682 01:06:12,289 --> 01:06:13,932 You can sleep in there. 683 01:06:15,751 --> 01:06:17,142 Is that allowed? 684 01:06:17,669 --> 01:06:20,324 I'm the only man, so it's okay. 685 01:06:21,215 --> 01:06:22,478 Are you a relative? 686 01:06:22,885 --> 01:06:25,074 No, a friend. 687 01:06:27,345 --> 01:06:30,547 His mother never leaves his side. 688 01:06:30,557 --> 01:06:32,495 But you're impressive too. 689 01:06:34,061 --> 01:06:36,210 I was in the same accident. 690 01:06:39,610 --> 01:06:40,873 I just... 691 01:06:42,278 --> 01:06:45,058 Most people just leave patients with us... 692 01:06:45,947 --> 01:06:50,202 Do you think they need any work done here? 693 01:06:51,035 --> 01:06:53,733 Why? You want to be a care worker? 694 01:06:54,206 --> 01:06:58,420 Not that. I just have nothing to do here. 695 01:07:00,796 --> 01:07:02,860 Ask at the office. 696 01:07:03,300 --> 01:07:05,911 They're short on people here, so they'll like it. 697 01:07:07,302 --> 01:07:09,956 Actually working here is really easy. 698 01:07:10,722 --> 01:07:13,040 You know it used to be a motel? 699 01:07:13,892 --> 01:07:16,083 That explains the exterior... 700 01:07:16,104 --> 01:07:17,114 Yeah. 701 01:07:17,981 --> 01:07:21,604 People used to screw in the rooms where patients are lying. 702 01:07:22,610 --> 01:07:24,842 And the food here is awful! 703 01:07:26,240 --> 01:07:29,312 The cafeteria in the golf course there is much better. 704 01:07:39,961 --> 01:07:42,319 Miss your bus again today? 705 01:07:43,881 --> 01:07:44,893 Yes. 706 01:07:49,470 --> 01:07:51,282 Did you eat? 707 01:07:52,807 --> 01:07:53,943 Yeah. 708 01:07:57,519 --> 01:07:58,615 And you? 709 01:08:00,398 --> 01:08:01,746 I did. 710 01:08:09,365 --> 01:08:10,840 Take a rest, then. 711 01:08:11,617 --> 01:08:13,428 How long will you be here? 712 01:08:18,000 --> 01:08:19,980 I'm not chasing you away. 713 01:08:22,170 --> 01:08:24,064 I've nowhere to go. 714 01:08:29,885 --> 01:08:31,991 Isn't it awkward? 715 01:08:34,014 --> 01:08:36,122 I won't make things awkward. 716 01:08:48,146 --> 01:08:53,146 [DramaFever Ver] 환절기 - In Between Seasons (2018) -♥ Ruo Xi ♥- 717 01:09:08,383 --> 01:09:10,404 He's got nowhere to go. 718 01:09:13,804 --> 01:09:16,163 And I've nowhere to run. 719 01:09:30,362 --> 01:09:31,880 I guess you got hired. 720 01:09:32,406 --> 01:09:33,587 Yes. 721 01:09:34,325 --> 01:09:36,769 You've already started? 722 01:09:38,995 --> 01:09:41,944 Well, good to make an impression. 723 01:09:43,750 --> 01:09:45,058 Thank you for coming... 724 01:09:45,085 --> 01:09:47,276 - Congratulations. - Thank you. 725 01:09:49,130 --> 01:09:50,983 Oh, you came? 726 01:09:51,175 --> 01:09:53,703 Congratulations! You worked so hard on this. 727 01:09:53,719 --> 01:09:57,593 It wasn't work. The hardest thing is wearing this. 728 01:09:58,640 --> 01:10:01,295 Thanks for coming. You didn't have to. 729 01:10:02,937 --> 01:10:05,001 Oh, hello! 730 01:10:05,022 --> 01:10:06,960 I'll talk to you in a bit. 731 01:10:07,191 --> 01:10:09,468 Thank you. 732 01:10:16,032 --> 01:10:19,319 Please give a round of applause. 733 01:10:29,630 --> 01:10:30,810 Oh my! 734 01:10:31,258 --> 01:10:32,225 Hey! 735 01:10:32,715 --> 01:10:34,950 Long time no see! 736 01:10:35,303 --> 01:10:36,987 How have you been? 737 01:10:37,220 --> 01:10:40,002 Well, fine. 738 01:10:41,393 --> 01:10:44,805 I heard about your divorce. 739 01:10:45,646 --> 01:10:47,838 Yeah, things happen. 740 01:10:48,316 --> 01:10:50,128 What a shame! 741 01:10:50,776 --> 01:10:53,346 It's tough for you, isn't it? 742 01:10:53,530 --> 01:10:55,804 Bad things always happen at once. 743 01:10:56,157 --> 01:10:58,768 Try to persevere. 744 01:10:58,785 --> 01:11:01,270 The living have to go on, right? 745 01:11:03,247 --> 01:11:05,479 What do you mean? 746 01:11:05,625 --> 01:11:06,678 Didn't he... 747 01:11:07,375 --> 01:11:09,398 Oh my god, I'm sorry! 748 01:11:09,670 --> 01:11:11,188 How could I? 749 01:11:11,339 --> 01:11:15,674 Why did I think he had died? I'm sorry, I'm so sorry! 750 01:11:15,675 --> 01:11:21,026 By the way, you look good! I've got a call, sorry... 751 01:12:28,875 --> 01:12:32,117 The caretaker did that already... 752 01:12:35,048 --> 01:12:36,817 Did you prop up the bed? 753 01:12:39,134 --> 01:12:40,946 How could you leave him like this? 754 01:12:41,220 --> 01:12:43,789 Pressure on his skin creates sores. 755 01:12:45,224 --> 01:12:47,077 No, it wasn't me... 756 01:12:47,101 --> 01:12:53,126 And how often have I told you, no wrinkles on his sheets! 757 01:12:53,191 --> 01:12:56,519 Those will cause bedsores too! 758 01:12:57,277 --> 01:13:01,239 It might seem small to you, but it will really hurt him! 759 01:13:03,285 --> 01:13:05,095 You think this is easy? 760 01:13:05,452 --> 01:13:07,684 Do you even know how hard this is? 761 01:13:07,955 --> 01:13:10,313 The urine tube was blocked too... 762 01:13:11,960 --> 01:13:16,550 Just forget it. Don't do anything, please! 763 01:13:31,312 --> 01:13:35,104 Thank you for coming. How did you get here? 764 01:13:35,525 --> 01:13:37,800 There's a direct bus. 765 01:13:37,820 --> 01:13:39,039 Really? 766 01:13:51,250 --> 01:13:52,977 So young, right? 767 01:13:54,000 --> 01:13:55,096 What? 768 01:13:56,463 --> 01:13:58,399 His funeral portrait. 769 01:14:02,550 --> 01:14:05,164 I should've prepared some photos. 770 01:14:06,098 --> 01:14:07,951 He looks the same. 771 01:14:14,146 --> 01:14:18,065 Life is so short. 772 01:14:20,152 --> 01:14:23,650 It's like 3 or 4 stops on the bus. 773 01:14:25,741 --> 01:14:32,143 All this rushing around. Trying to live better than others. 774 01:14:35,125 --> 01:14:37,695 Why are you dreaming so long? 775 01:14:37,710 --> 01:14:39,819 Is it a nightmare? 776 01:14:40,798 --> 01:14:45,810 If it's a bad dream, I'll buy it, so wake up. 777 01:14:49,305 --> 01:14:53,561 It feels empty here without the old couple next to us. 778 01:15:53,787 --> 01:15:55,472 Check the list carefully. 779 01:15:55,790 --> 01:16:01,378 Most of it can be bought nearby so don't go far, and bring receipts. 780 01:16:01,379 --> 01:16:02,430 You understand? 781 01:16:02,463 --> 01:16:03,389 Yes. 782 01:16:04,089 --> 01:16:08,428 And don't stop anywhere on the way back. 783 01:16:15,309 --> 01:16:16,700 What's wrong? 784 01:16:18,687 --> 01:16:21,088 Can't I just take a bus? 785 01:16:21,982 --> 01:16:23,668 It'll take you all day. 786 01:16:24,067 --> 01:16:26,217 And how will you carry all that? 787 01:16:26,321 --> 01:16:27,668 You said you have a license. 788 01:16:31,992 --> 01:16:34,394 Why don't you rest at home. 789 01:16:34,662 --> 01:16:37,273 You don't want Soo Hyun catching your cold. 790 01:16:38,125 --> 01:16:41,537 I requested a care worker. 791 01:16:42,378 --> 01:16:43,853 Eat some of this. 792 01:16:44,714 --> 01:16:48,168 When you're feeling down and upset, you need to eat. 793 01:16:48,550 --> 01:16:51,373 It'll give you strength to fight on. 794 01:16:51,804 --> 01:16:53,951 Fight with whom? 795 01:16:55,640 --> 01:17:00,103 Well, being stuck in bed does make me think of people I hate. 796 01:17:00,104 --> 01:17:02,126 Who, your husband? 797 01:17:02,481 --> 01:17:03,829 No. 798 01:17:04,692 --> 01:17:10,548 All the people who have let me down. 799 01:17:10,697 --> 01:17:12,509 That happens when you're sick. 800 01:17:12,532 --> 01:17:15,777 You're sick by yourself, no one can do it for you. 801 01:17:15,786 --> 01:17:17,850 It's like nobody understands you. 802 01:17:19,957 --> 01:17:21,980 Then what about my son? 803 01:17:22,960 --> 01:17:25,993 I hope he's not lonely while he's sick. 804 01:17:26,173 --> 01:17:29,880 He won't even know he's sick! 805 01:17:39,603 --> 01:17:41,372 Here it is. 806 01:18:01,457 --> 01:18:03,816 This singer is terrible, isn't he? 807 01:18:05,835 --> 01:18:06,763 What do you think? 808 01:18:47,045 --> 01:18:48,813 Are you feeling better? 809 01:18:49,254 --> 01:18:53,510 Yes, a bit. Time to get back on my feet. 810 01:18:54,175 --> 01:18:56,199 Soo Hyun's the same? 811 01:18:57,679 --> 01:18:59,871 Well... 812 01:19:00,849 --> 01:19:01,819 What? 813 01:19:02,726 --> 01:19:05,885 He opened his eyes. 814 01:19:06,314 --> 01:19:09,643 When I was talking to him, they opened and closed slightly. 815 01:19:12,402 --> 01:19:15,016 It seemed like a response. 816 01:19:15,656 --> 01:19:19,701 They say it's common, even in that state. 817 01:19:22,747 --> 01:19:25,189 Did the doctor say anything? 818 01:19:26,418 --> 01:19:27,511 No. 819 01:19:29,629 --> 01:19:30,892 Tell me... 820 01:19:32,255 --> 01:19:35,500 You still have that camera, right? 821 01:19:36,135 --> 01:19:37,315 Yes. 822 01:19:39,054 --> 01:19:41,075 The one you took on your trip. 823 01:19:42,599 --> 01:19:47,485 I have no recent photos of him, can you give me one? 824 01:19:57,156 --> 01:19:58,925 You've really done this before? 825 01:19:58,950 --> 01:19:59,961 Yes. 826 01:19:59,992 --> 01:20:03,446 I used to cut the hair of all the soldiers in my unit. 827 01:20:03,787 --> 01:20:05,345 I was the designated barber. 828 01:20:06,582 --> 01:20:08,941 So soldiers cut each other's hair? 829 01:20:09,545 --> 01:20:12,155 We used to take turns in the unit, 830 01:20:12,463 --> 01:20:17,008 but I was the best at it, so they all asked me. 831 01:20:17,009 --> 01:20:20,043 Do a good job. Don't ruin my son's looks. 832 01:20:20,595 --> 01:20:21,691 Yes. 833 01:20:25,143 --> 01:20:28,555 We'll have to wash him and change his clothes. 834 01:20:29,606 --> 01:20:33,480 Soo Hyun used to put on clothes in a set order. 835 01:20:34,026 --> 01:20:36,723 If it wasn't right, he'd do it again. 836 01:20:38,072 --> 01:20:39,208 Really? 837 01:20:40,741 --> 01:20:42,131 I never knew. 838 01:20:53,045 --> 01:20:56,878 I wish the rain would come and soak us. 839 01:20:59,594 --> 01:21:04,690 On days like this, we should go soak our feet in some cool river. 840 01:21:05,140 --> 01:21:07,583 Always stuck here... 841 01:21:10,979 --> 01:21:13,339 I'll just go to a hair salon this weekend... 842 01:21:13,482 --> 01:21:16,305 This customer won't keep quiet... 843 01:21:16,736 --> 01:21:19,559 Just sit tight, I'll give you a shave for free. 844 01:21:22,742 --> 01:21:24,595 Slowly! 845 01:21:24,870 --> 01:21:26,218 Here you are... 846 01:21:28,540 --> 01:21:30,055 What is it? 847 01:21:31,585 --> 01:21:34,110 What was I going to ask? 848 01:21:35,545 --> 01:21:38,453 Oh, when did you say you'd go to the city? 849 01:21:39,008 --> 01:21:40,988 A bit later. Why? 850 01:21:41,009 --> 01:21:42,273 Do you need anything? 851 01:21:42,594 --> 01:21:46,260 No, just tell me when you go out. 852 01:21:51,771 --> 01:21:54,888 Be careful... Don't cut too much! 853 01:22:08,287 --> 01:22:09,805 When did it start? 854 01:22:11,875 --> 01:22:13,138 You and Soo Hyun? 855 01:22:16,129 --> 01:22:17,350 Well... 856 01:22:18,339 --> 01:22:20,108 What did you like about him? 857 01:22:24,888 --> 01:22:27,920 Actually, it was him who liked me first. 858 01:22:30,976 --> 01:22:32,451 It's true... 859 01:22:35,772 --> 01:22:40,113 I gave birth to Soo Hyun ahead of schedule. 860 01:22:41,112 --> 01:22:45,071 I worried he was premature, but luckily he wasn't. 861 01:22:45,657 --> 01:22:51,260 He avoided the incubator and grew up strong so I felt secure. 862 01:22:52,540 --> 01:22:54,858 But now that he's grown up, I suffer. 863 01:22:57,628 --> 01:22:59,270 Is the work going okay? 864 01:22:59,755 --> 01:23:01,652 Yes, it's fine. 865 01:23:02,843 --> 01:23:04,612 You're always fine. 866 01:23:04,635 --> 01:23:08,973 You know, people who always say they're fine never are. 867 01:23:09,683 --> 01:23:12,756 I thought if you say you're okay, you're getting better. 868 01:23:13,644 --> 01:23:15,035 It's not true. 869 01:23:17,356 --> 01:23:19,885 Is that heavy? Let me take it. 870 01:23:20,235 --> 01:23:21,372 No need. 871 01:23:22,445 --> 01:23:24,804 I hired a caretaker for Soo Hyun. 872 01:23:24,947 --> 01:23:26,970 I'll be here too... 873 01:23:27,616 --> 01:23:32,460 But I'm going to learn to drive. They say it won't take long. 874 01:23:33,665 --> 01:23:38,834 So, if you're here because you feel sorry, it's not necessary. 875 01:23:38,835 --> 01:23:41,910 You shouldn't do that. 876 01:23:43,299 --> 01:23:44,985 Do what you want to. 877 01:23:45,675 --> 01:23:47,952 Soo Hyun would want that too. 878 01:23:55,728 --> 01:23:58,087 The accelerator is the right pedal. 879 01:23:58,939 --> 01:24:00,288 Check it first. 880 01:24:02,736 --> 01:24:04,463 Don't be nervous. 881 01:24:08,216 --> 01:24:11,207 [LC Driving School] 882 01:24:21,003 --> 01:24:22,730 Should we just blow it out? 883 01:24:23,130 --> 01:24:24,014 Yes. 884 01:24:24,048 --> 01:24:25,901 Let's each make a wish. 885 01:24:29,385 --> 01:24:31,157 Happy Birthday, son! 886 01:24:38,771 --> 01:24:40,834 What did you wish for? 887 01:24:41,607 --> 01:24:44,430 When we blew out the candle. 888 01:24:45,652 --> 01:24:47,675 I didn't wish for anything. 889 01:24:49,365 --> 01:24:50,417 Really? 890 01:24:51,367 --> 01:24:53,643 There's nothing you want? 891 01:24:55,495 --> 01:25:00,257 It's not that. I never get what I wish for. 892 01:25:01,210 --> 01:25:04,243 If I start to feel greedy it gets taken away. 893 01:25:05,423 --> 01:25:07,697 So I don't wish for anything. 894 01:25:08,509 --> 01:25:12,594 If you don't wish on purpose, then there is something? 895 01:25:14,180 --> 01:25:15,402 Is that so? 896 01:25:16,851 --> 01:25:18,704 I don't know for sure. 897 01:25:19,437 --> 01:25:23,818 I just wish nothing would happen. 898 01:25:25,401 --> 01:25:30,541 Having nothing happen might be best of all. 899 01:25:31,491 --> 01:25:34,860 I'm thinking of getting a job next month. 900 01:25:35,745 --> 01:25:37,429 Next month... 901 01:25:38,372 --> 01:25:39,973 That's soon. 902 01:25:40,790 --> 01:25:41,760 Yes. 903 01:25:41,793 --> 01:25:44,951 Earn money, and try to transfer to a better school. 904 01:25:44,963 --> 01:25:47,025 Or if not, return to the same one. 905 01:25:49,090 --> 01:25:50,229 Sure. 906 01:25:51,928 --> 01:25:53,403 I'll visit often. 907 01:25:55,598 --> 01:25:59,052 It's a good decision. That's good. 908 01:25:59,268 --> 01:26:02,427 Don't worry, and focus on that. 909 01:26:47,316 --> 01:26:48,497 Hello. 910 01:26:51,362 --> 01:26:52,668 What? 911 01:26:58,370 --> 01:26:59,759 He really woke up? 912 01:27:00,830 --> 01:27:04,663 It'll take time for a full recovery. 913 01:27:04,668 --> 01:27:06,816 They said not to overstimulate him. 914 01:27:06,835 --> 01:27:09,532 Okay, I can see him later. 915 01:27:09,548 --> 01:27:12,033 Sis, my heart is racing! 916 01:27:12,049 --> 01:27:14,661 Hee Young, find us a good hospital in Daejeon. 917 01:27:14,678 --> 01:27:17,836 I asked the doctor, and we'll do rehabilitation. 918 01:27:17,848 --> 01:27:19,743 Okay, I'll find out. 919 01:27:20,058 --> 01:27:22,164 Oh, sis... 920 01:27:23,686 --> 01:27:25,833 I'm so glad. 921 01:27:34,740 --> 01:27:40,846 Okay, don't worry now. Just sleep well. 922 01:27:49,963 --> 01:27:53,585 How wonderful that he's up walking. 923 01:27:53,590 --> 01:27:55,822 It's like he was born again. 924 01:28:01,140 --> 01:28:04,721 But what's wrong? Is something worrying you? 925 01:28:05,686 --> 01:28:07,076 No. 926 01:28:07,729 --> 01:28:11,058 What's to worry about? You got your son back. 927 01:28:11,235 --> 01:28:15,194 Yes, it's great he's back to normal. 928 01:28:15,905 --> 01:28:18,012 Back in his place. 929 01:28:19,366 --> 01:28:22,104 You can relax now, it's okay. 930 01:28:23,495 --> 01:28:28,762 So is that young man happy? His friend? 931 01:28:32,129 --> 01:28:34,826 He worked so hard attending to him. 932 01:28:35,258 --> 01:28:38,543 Now that he's awake, he must be delighted. 933 01:29:22,095 --> 01:29:24,456 Hi, it's me. 934 01:30:39,048 --> 01:30:41,618 I'm busy today so I can't. 935 01:30:41,800 --> 01:30:45,012 [6 months later] Then, I'll go tomorrow. 936 01:30:45,013 --> 01:30:47,580 [6 months later] I know it's a small cafe, 937 01:30:47,598 --> 01:30:49,621 [6 months later] but won't it be expensive? 938 01:30:52,353 --> 01:30:54,460 All right, boss. 939 01:30:54,731 --> 01:30:56,837 Let's talk tomorrow. 940 01:31:05,866 --> 01:31:07,635 Yong Joon! Over here. 941 01:31:10,287 --> 01:31:12,563 Then you don't call each other? 942 01:31:13,665 --> 01:31:16,574 We do, though not that often. 943 01:31:17,585 --> 01:31:19,312 And you meet up? 944 01:31:24,218 --> 01:31:27,587 I'm just asking. 945 01:31:27,889 --> 01:31:30,626 You know how Soo Hyun never says anything. 946 01:31:32,309 --> 01:31:34,753 If it's uncomfortable, you don't have to go. 947 01:31:52,495 --> 01:31:54,265 I feel great. 948 01:31:55,582 --> 01:31:57,014 Shall we toast? 949 01:31:58,753 --> 01:32:00,017 Sure! 950 01:32:05,800 --> 01:32:06,854 Here. 951 01:32:06,885 --> 01:32:08,066 Cheers! 952 01:32:09,138 --> 01:32:10,528 Not you. 953 01:32:11,055 --> 01:32:13,669 This is for Yong Joon and me. 954 01:32:14,603 --> 01:32:16,245 What the heck? 955 01:32:17,021 --> 01:32:19,929 I can't believe you. I won't have any! 956 01:32:24,027 --> 01:32:26,092 That tastes great! 957 01:32:31,536 --> 01:32:35,494 All out of booze. No side dishes... 958 01:32:37,375 --> 01:32:38,850 Oh, right! 959 01:32:39,250 --> 01:32:43,843 Yong Joon, you want cream sauce pasta? 960 01:32:44,549 --> 01:32:46,235 Yes, please. 961 01:32:47,509 --> 01:32:51,175 I'll make my Yong Joon's favorite spaghetti. 962 01:32:54,518 --> 01:32:55,654 Mom! 963 01:32:55,726 --> 01:32:57,496 I'm fine. 964 01:32:57,686 --> 01:32:59,076 I'm okay! 965 01:33:05,570 --> 01:33:07,929 She got drunk off of that? 966 01:33:08,822 --> 01:33:10,928 And she's always nagging me. 967 01:33:24,423 --> 01:33:25,686 You going to smoke? 968 01:33:26,258 --> 01:33:28,194 You can smoke here. 969 01:33:29,134 --> 01:33:30,441 I quit. 970 01:33:39,562 --> 01:33:44,787 You know how stubborn he is? No, you don't. 971 01:33:46,111 --> 01:33:48,385 He's unbelievable. 972 01:33:49,697 --> 01:33:54,414 He never listens! 973 01:33:56,245 --> 01:33:59,489 So I can't stand him... 974 01:33:59,500 --> 01:34:02,912 and pity him... 975 01:34:03,920 --> 01:34:06,701 feel sorry to him... 976 01:34:07,630 --> 01:34:09,822 and thankful... 977 01:34:13,345 --> 01:34:15,914 My two sons... 978 01:34:21,479 --> 01:34:23,037 Are you okay? 979 01:34:32,115 --> 01:34:33,799 Are you okay? 980 01:34:46,129 --> 01:34:47,307 No. 981 01:34:49,005 --> 01:34:50,858 Not a bit. 982 01:34:53,428 --> 01:34:57,135 I'm so used to being alone. 983 01:34:59,183 --> 01:35:02,006 But why is it so hard being together? 984 01:35:05,439 --> 01:35:08,304 Why are you the only one who's okay? 985 01:37:16,421 --> 01:37:23,371 [환절기 - In Between Seasons] 68086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.