Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:09,280
A Netflix Original Series
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,120
(LUNA SCREAMING)
3
00:00:39,640 --> 00:00:40,720
Hi, Dad.
4
00:00:43,480 --> 00:00:44,640
I'm fine.
5
00:00:48,800 --> 00:00:51,240
They're saying that
you kept some money.
6
00:00:54,040 --> 00:00:56,040
If you give it back,
they'll set me free.
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Help me.
8
00:01:09,640 --> 00:01:10,840
(CELL PHONE RINGING)
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,560
JAMES: Now you know that
your daughter is fine.
10
00:01:16,840 --> 00:01:18,520
But only for now.
11
00:01:18,560 --> 00:01:22,440
I swear, if you
so much as touch a hair
on her head...
12
00:01:22,480 --> 00:01:25,440
Your daughter's virginity
is in your hands.
13
00:01:25,480 --> 00:01:27,280
It's 3 million.
14
00:01:27,320 --> 00:01:29,520
Where am I supposed
to get that money?
15
00:01:29,560 --> 00:01:31,680
From wherever you hid it,
you son of a bitch.
16
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
That money isn't yours.
17
00:01:33,600 --> 00:01:38,240
One more thing,
in addition to the money,
we want you to release Sosa.
18
00:01:39,000 --> 00:01:40,520
Who is Sosa?
19
00:01:40,560 --> 00:01:42,640
One of our colleagues,
he was hurt.
20
00:01:42,680 --> 00:01:45,600
I have no idea where he is.
He escaped.
21
00:01:45,640 --> 00:01:48,840
You don't know where he is?
Bullshit.
22
00:01:50,280 --> 00:01:53,920
Fuck. They think
the bastard is alive.
23
00:01:55,760 --> 00:01:56,800
(GUN FIRING ON TV)
24
00:01:56,840 --> 00:01:59,120
This shit isn't downloading.
25
00:02:00,880 --> 00:02:02,760
(SNORTING)
26
00:02:02,800 --> 00:02:06,000
Enough drinks.
27
00:02:06,040 --> 00:02:07,960
Eat something.
28
00:02:08,000 --> 00:02:10,880
I want to download
this picture from
WhatsApp, but I can't.
29
00:02:10,920 --> 00:02:13,320
Take a look, you know
about these things.
30
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
Dios!
31
00:02:15,080 --> 00:02:16,120
Come on.
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,000
Stop busting
my balls, Marito.
33
00:02:18,040 --> 00:02:19,880
Work hours are over.
34
00:02:19,920 --> 00:02:23,880
I'm not talking
as your boss,
but as your brother.
35
00:02:23,920 --> 00:02:25,640
Don't talk to me
like that or else
36
00:02:25,680 --> 00:02:28,320
I'll knock out your
drug-addict teeth.
37
00:02:28,360 --> 00:02:31,040
Drug addicts always
have rotten teeth.
38
00:02:31,080 --> 00:02:34,160
It's part of the obsession,
because they like
to show them off.
39
00:02:34,200 --> 00:02:36,040
When they're clean,
they're embarrassed,
40
00:02:36,080 --> 00:02:38,160
so they laugh with
their mouths closed.
41
00:02:38,200 --> 00:02:39,400
Suck my balls.
42
00:02:39,440 --> 00:02:41,480
Yeah, I'm going to have to
suck your balls,
43
00:02:41,520 --> 00:02:44,440
because with that mouth,
you won't be able to
fuck anyone.
44
00:02:44,480 --> 00:02:46,640
Not even the crooks
from the courtyard.
45
00:02:46,680 --> 00:02:47,680
Idiot.
46
00:02:51,920 --> 00:02:53,840
Why didn't you tell me
you ordered pizza?
47
00:02:53,880 --> 00:02:57,400
I was eating the stew
I've been giving to Luna.
48
00:02:57,440 --> 00:02:58,920
You're calling her
by her name.
49
00:02:58,960 --> 00:03:00,880
(LAUGHING)
50
00:03:00,920 --> 00:03:02,760
He fell in love
with the kid.
51
00:03:06,560 --> 00:03:08,840
I don't know, I've never had
a cock in my mouth.
52
00:03:08,880 --> 00:03:11,080
I'm not sure you can say
the same.
53
00:03:11,120 --> 00:03:12,320
(ALL LAUGHING)
54
00:03:12,360 --> 00:03:14,840
DIOS: I didn't say
anything, Barny.
55
00:03:17,040 --> 00:03:18,600
(GUN FIRING ON TV)
56
00:03:18,640 --> 00:03:19,800
Enough playing around.
57
00:03:19,840 --> 00:03:24,040
I'm worried about the girl.
She's acting crazy.
58
00:03:24,080 --> 00:03:26,680
She's being strange,
saying that
she hears noises.
59
00:03:26,720 --> 00:03:29,080
Is the radio still on loud?
60
00:03:29,120 --> 00:03:32,520
Yes, but it's still strange
because there isn't
anyone around there.
61
00:03:32,560 --> 00:03:36,160
Did they put someone
in the bunkers? You can
hear everything there.
62
00:03:36,200 --> 00:03:38,480
MORCILLA: Excuse me.
DIOS: Morcilla.
63
00:03:38,520 --> 00:03:40,160
MORCILLA: Do you have mine?
64
00:03:40,200 --> 00:03:41,640
Take this one.
65
00:03:41,680 --> 00:03:44,640
Morcilla, did you put
anyone in the bunkers?
66
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
Yeah, that new guy.
67
00:03:48,480 --> 00:03:51,520
We put him there with Capece
without anyone knowing.
68
00:03:51,560 --> 00:03:54,560
You said you didn't
want any more deaths.
I listened to you.
69
00:03:54,600 --> 00:03:58,240
Capece is an idiot.
Tell him to come here.
70
00:03:58,280 --> 00:03:59,560
No, he left already.
71
00:03:59,600 --> 00:04:02,000
Then stick the pizza
up your ass and go.
72
00:04:02,480 --> 00:04:03,960
I already ate.
73
00:04:06,560 --> 00:04:11,280
Tell Capece to move
the new guy early tomorrow.
74
00:04:11,320 --> 00:04:13,000
It's dangerous
having people there.
75
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Capece.
76
00:04:18,920 --> 00:04:21,200
(INDISTINCT TALKING
ON RADIO)
77
00:04:59,560 --> 00:05:00,720
(FOOTSTEPS APPROACHING)
78
00:05:06,960 --> 00:05:08,120
(DOOR OPENS)
79
00:05:10,160 --> 00:05:14,480
CAPECE: Did you have
a good time, Pena?
80
00:05:14,520 --> 00:05:18,440
I could keep you there
a week, 20 days,
and nobody would know.
81
00:05:18,480 --> 00:05:21,400
At least
don't bust my balls.
82
00:05:21,440 --> 00:05:24,280
Take a shower and
make yourself presentable.
83
00:05:24,320 --> 00:05:27,120
I don't want
the social worker
to see you like this.
84
00:05:28,640 --> 00:05:30,680
Look, the bunker
doesn't exist anymore.
85
00:05:31,880 --> 00:05:33,200
Do you understand?
86
00:05:33,240 --> 00:05:36,840
Capece, it's illegal
to put inmates
in the bunker.
87
00:05:36,880 --> 00:05:40,560
Report him to
that security guard.
I'll be your witness.
88
00:05:40,600 --> 00:05:44,880
What can you testify?
You're out touring all day.
89
00:05:44,920 --> 00:05:47,080
DIOS: I don't know
who let him into prison.
90
00:05:47,120 --> 00:05:50,760
They say he enters
Miss Capece's ass.
91
00:06:31,400 --> 00:06:32,760
(TATTOO MACHINE WHIRRING)
92
00:06:38,120 --> 00:06:40,480
PASTOR: How do I get
a calling card?
93
00:06:40,520 --> 00:06:42,640
Hi. How are you? Good day.
94
00:06:42,680 --> 00:06:45,240
How was your solitude?
Good? I'm happy.
95
00:06:45,280 --> 00:06:46,960
Luckily, everything is
the same here,
96
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
a beautiful day
to be in prison.
97
00:06:49,640 --> 00:06:51,520
Good day.
98
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
I have to talk to my lawyer.
99
00:06:53,360 --> 00:06:56,040
No. Wait. Don't report
that they put you
in solitary confinement.
100
00:06:56,080 --> 00:06:57,520
They'll kill you
and your lawyer.
101
00:06:57,560 --> 00:06:59,240
PASTOR:
No, that's not why.
102
00:06:59,280 --> 00:07:02,040
Okay, I don't know.
The only one that
has them is Morcilla,
103
00:07:02,080 --> 00:07:03,520
but I don't think
he'll give you one.
104
00:07:03,560 --> 00:07:06,720
If he does,
it'll be expensive.
105
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
PASTOR: Get me one
and I'll owe you two.
106
00:07:08,400 --> 00:07:10,840
No, don't pull me
into this mess.
107
00:07:10,880 --> 00:07:12,680
I'll have to answer
to that fat troll.
108
00:07:12,720 --> 00:07:14,600
I already paid for
my right to be here.
109
00:07:16,320 --> 00:07:18,400
Did Morcilla fuck you?
110
00:07:18,440 --> 00:07:22,680
No, he beat the shit
out of me and I was
his bitch for a year.
111
00:07:22,720 --> 00:07:24,960
You don't know
how many times I dreamed
of gutting him
112
00:07:25,000 --> 00:07:27,520
and cooking him
on the grill in the middle
of the courtyard.
113
00:07:27,560 --> 00:07:29,280
And when I was
about to eat him,
114
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
it would be 300 kilos
of rotten flesh,
115
00:07:31,400 --> 00:07:33,800
a smell that would
stink up the whole prison.
116
00:07:33,840 --> 00:07:37,960
And Antin let us all leave,
but nobody would go.
117
00:07:38,000 --> 00:07:42,200
All the prisoners
were outside,
circling the prison.
118
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
Paint me that picture.
What?
119
00:07:44,040 --> 00:07:45,640
That's it.
120
00:07:45,680 --> 00:07:48,040
A view of the prison
from above, with the
prisoners circling it.
121
00:07:48,880 --> 00:07:50,760
Right, my friend?
122
00:07:52,120 --> 00:07:53,920
Do you know
where the Sub-21 are?
123
00:07:53,960 --> 00:07:55,800
Cesar and his
drug addicts?
124
00:07:55,840 --> 00:07:57,480
INMATE:
A tall name for a gang.
125
00:07:57,520 --> 00:08:00,280
Cesar and his drug addicts.
Sounds like Ricky Espinosa.
126
00:08:01,040 --> 00:08:02,360
Over there.
127
00:08:05,240 --> 00:08:06,640
I'll tell you about
the dream another time,
128
00:08:06,680 --> 00:08:09,120
because you're starting
to act like Gauchito Gil.
129
00:08:21,960 --> 00:08:23,920
We can't escape there.
130
00:08:23,960 --> 00:08:26,160
I don't fit.
131
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
We have to find
another way.
132
00:08:27,720 --> 00:08:29,680
This is impossible,
even the midget won't fit.
133
00:08:29,720 --> 00:08:31,160
I don't fit.
134
00:08:34,280 --> 00:08:35,680
Look who it is.
135
00:08:36,120 --> 00:08:37,400
CESAR: Hey.
136
00:08:41,120 --> 00:08:43,600
ALL:
♪ The craziest guy
from the block is back
137
00:08:43,640 --> 00:08:46,000
♪ He came back mad
138
00:08:46,040 --> 00:08:48,480
♪ He fucks Morcilla
standing up
139
00:08:48,520 --> 00:08:50,880
♪ And leaves the prick
fucked up
140
00:08:50,920 --> 00:08:53,200
♪ We don't want refugees
here in the courtyard
141
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
♪ Sub-21, I'm a soldier ♪
142
00:08:55,560 --> 00:08:57,120
(ALL CHEERING)
143
00:08:58,040 --> 00:08:59,080
(WHISTLES)
144
00:09:00,040 --> 00:09:02,000
Welcome, Pastor.
145
00:09:02,040 --> 00:09:05,800
You look good. Normally,
you leave there cracked.
146
00:09:05,840 --> 00:09:07,680
Today is Cesar's birthday.
147
00:09:07,720 --> 00:09:09,440
Really? Happy birthday.
148
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
We're all in.
149
00:09:10,720 --> 00:09:12,000
We're starting a rebellion.
150
00:09:12,040 --> 00:09:14,240
We're igniting the house
and getting Morcilla.
151
00:09:14,280 --> 00:09:17,080
I need you to get me
a calling card.
152
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
I don't have anything
to give you,
they confiscated everything.
153
00:09:20,120 --> 00:09:22,200
You don't have to
give us anything.
154
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
If you help us,
we'll help you.
155
00:09:31,520 --> 00:09:33,360
This is for my brother.
156
00:09:33,400 --> 00:09:35,880
Save a portion for me,
I'll come back later.
157
00:09:42,560 --> 00:09:44,720
(MUSIC PLAYING)
158
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
159
00:10:50,240 --> 00:10:52,280
(TURNS DOWN VOLUME)
160
00:11:09,600 --> 00:11:10,760
(HANDCUFF CLICKING)
161
00:11:16,640 --> 00:11:18,120
Your food, baby.
162
00:11:20,080 --> 00:11:21,440
My name isn't baby.
163
00:11:24,680 --> 00:11:26,080
What's your name?
164
00:11:28,960 --> 00:11:30,200
Luna.
165
00:11:31,440 --> 00:11:32,720
Luna Lunati.
166
00:11:33,800 --> 00:11:35,840
Yes.
167
00:11:35,880 --> 00:11:38,600
I knew your dad
was a son of a bitch,
168
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
but to be bad
to his own daughter...
169
00:11:42,840 --> 00:11:46,000
What about you?
You're blonde,
but you're black as shit.
170
00:11:50,000 --> 00:11:51,640
It's not nice to talk
like that.
171
00:11:53,520 --> 00:11:56,080
Do you think
I'm going to eat
this garbage?
172
00:11:57,520 --> 00:11:59,160
I'd rather die, nigger.
173
00:12:00,840 --> 00:12:03,400
What did you say?
Nigger.
174
00:12:04,320 --> 00:12:06,600
What is "nigger"?
175
00:12:06,640 --> 00:12:09,720
It means
"black piece of shit"
in English.
176
00:12:14,880 --> 00:12:18,960
Didn't your father teach you
what human rights are?
177
00:12:19,000 --> 00:12:23,960
No. He was busy putting
idiots like you behind bars.
178
00:12:24,000 --> 00:12:27,200
I think he was busy
sticking his nose
in other people's business.
179
00:12:28,400 --> 00:12:29,400
Maybe.
180
00:12:33,760 --> 00:12:35,800
Why is this radio on
all the time?
181
00:12:35,840 --> 00:12:37,320
Because
the "On-Off" is broken.
182
00:12:37,360 --> 00:12:39,800
Take out the batteries,
fucking idiot.
183
00:12:41,280 --> 00:12:44,440
"My friend,
do you have some change?
184
00:12:46,640 --> 00:12:48,720
"Come on, for some drugs."
185
00:12:53,160 --> 00:12:55,400
My father is going to
kill you all.
186
00:12:59,480 --> 00:13:02,200
You don't know how horrible
it is to be locked in
a shitty place like this.
187
00:13:05,320 --> 00:13:06,360
No.
188
00:13:07,680 --> 00:13:09,160
I can't imagine.
189
00:13:26,760 --> 00:13:28,760
(TURNS UP VOLUME)
190
00:13:30,320 --> 00:13:32,680
If you put one finger
on the radio,
191
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
I'll cut it off.
192
00:13:36,040 --> 00:13:37,280
(KNOCK ON DOOR)
193
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
(DOOR CLOSES)
194
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Amaya.
195
00:13:50,720 --> 00:13:52,440
Here.
196
00:13:52,480 --> 00:13:54,480
Let her eat and
then cuff her again.
197
00:13:54,520 --> 00:13:56,440
Is Capece coming?
198
00:13:57,760 --> 00:13:58,840
I don't know.
199
00:13:59,400 --> 00:14:00,960
Why?
200
00:14:01,000 --> 00:14:02,440
No reason.
I'll talk to him later.
201
00:14:02,480 --> 00:14:05,720
What's wrong?
You don't trust me?
202
00:14:07,480 --> 00:14:09,440
We trust you.
203
00:14:09,480 --> 00:14:12,440
They said he went out.
Just for a few hours.
204
00:14:12,480 --> 00:14:14,080
Do you think my brother
would make you do
205
00:14:14,120 --> 00:14:15,600
something that would
jeopardize you?
206
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
Okay, fine.
207
00:14:26,280 --> 00:14:27,920
But you can't tell anyone.
208
00:14:35,680 --> 00:14:37,640
I'd like for us to
talk a little
209
00:14:37,680 --> 00:14:40,400
and for you to tell me
about yourself
210
00:14:40,440 --> 00:14:42,680
and your interests
211
00:14:42,720 --> 00:14:44,240
so that I know
how I can help you.
212
00:14:49,240 --> 00:14:51,200
You want me to tell you
about myself?
213
00:14:51,240 --> 00:14:53,600
Mmm-hmm.
214
00:14:53,640 --> 00:14:56,200
Honestly,
I prefer the women to talk
and for me to listen.
215
00:14:56,240 --> 00:14:58,360
At least on the first date.
216
00:14:59,080 --> 00:15:01,480
This isn't a date.
217
00:15:01,520 --> 00:15:04,840
This is an interview
between an inmate
and a social worker.
218
00:15:08,000 --> 00:15:09,360
Do you have a profession?
219
00:15:11,600 --> 00:15:12,800
No.
220
00:15:15,240 --> 00:15:18,240
I read that you didn't
finish high school.
Would you like to finish it?
221
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
No.
222
00:15:21,120 --> 00:15:23,000
Why not?
223
00:15:23,040 --> 00:15:24,120
There are a lot of inmates
224
00:15:24,160 --> 00:15:25,440
that take advantage
of this program.
225
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
They're very satisfied,
226
00:15:27,240 --> 00:15:29,320
some even decide
to pursue a degree.
227
00:15:29,360 --> 00:15:31,360
Maybe, but that's
not my case.
228
00:15:33,280 --> 00:15:35,440
Okay, let's talk about
your time here.
229
00:15:35,480 --> 00:15:40,200
I saw that you were
in the courtyard and that
you were adapting well.
230
00:15:40,240 --> 00:15:43,600
The next step is to move on
to a cell block.
231
00:15:43,640 --> 00:15:46,120
I'm not sure if you've seen
the different cell blocks.
232
00:15:46,160 --> 00:15:48,360
If there is a group that
you feel an affinity with.
233
00:15:49,320 --> 00:15:51,200
I'm not interested
in any groups.
234
00:15:54,480 --> 00:15:56,720
Fine.
235
00:15:56,760 --> 00:15:59,160
From what I can see,
you're not interested
in anything.
236
00:15:59,200 --> 00:16:03,680
I'll complete some
questions so we can finish
the interview.
237
00:16:04,720 --> 00:16:06,360
You know, some inmates
238
00:16:06,400 --> 00:16:08,160
take advantage of
this time in their lives
239
00:16:08,200 --> 00:16:10,960
to change,
grow or reflect.
240
00:16:11,000 --> 00:16:13,680
To become better people.
241
00:16:13,720 --> 00:16:16,360
You honestly think that a
man can save himself here?
242
00:16:17,360 --> 00:16:20,800
Yes, of course. You don't?
243
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Here a thief becomes
more of a thief
244
00:16:22,560 --> 00:16:24,760
and a murderer
more of a murderer.
245
00:16:24,800 --> 00:16:27,960
Do you think that
with a theater workshop
246
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
you're going to change
the garbage here?
247
00:16:32,360 --> 00:16:34,760
We obviously
don't think the same.
248
00:16:35,640 --> 00:16:37,600
Either way, you're right.
249
00:16:38,520 --> 00:16:41,480
We can't help everyone.
250
00:16:41,520 --> 00:16:43,600
Some people are
not worth the time.
251
00:16:47,760 --> 00:16:49,480
I'll see you next Thursday,
same time.
252
00:16:49,520 --> 00:16:51,680
I'm sorry I have
to bug you again,
but I have to.
253
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
You can go.
254
00:17:18,480 --> 00:17:22,400
Morci, treat us
to something?
It's Cesar's birthday.
255
00:17:22,760 --> 00:17:24,360
"Morci"?
256
00:17:24,400 --> 00:17:28,280
That's "Mr. Morcilla,"
you assholes.
257
00:17:28,320 --> 00:17:33,040
There are no birthdays here.
Months and weeks
don't exist.
258
00:17:33,080 --> 00:17:35,840
The whole year is
the same fucking day,
over and over again.
259
00:17:35,880 --> 00:17:39,360
The sun rises and
then it's night. That's it.
260
00:17:39,960 --> 00:17:41,080
Get out of here.
261
00:17:48,880 --> 00:17:50,080
(BOTTLES CLINKING)
262
00:17:52,440 --> 00:17:55,280
Here. Make them last.
263
00:17:55,320 --> 00:17:57,680
Three beers? That's it?
They're warm on top
of it all.
264
00:17:57,720 --> 00:17:59,960
Come on, don't be a rat.
Give us something more.
265
00:18:00,000 --> 00:18:05,760
Use your imagination.
Here a rotten potato
can turn into a bird.
266
00:18:05,800 --> 00:18:07,520
A clean black ass
267
00:18:07,560 --> 00:18:12,320
can turn into a beautiful
blonde pussy.
268
00:18:12,360 --> 00:18:16,640
Shut up, you're fat.
Don't pretend to
be a ladies' man.
269
00:18:16,680 --> 00:18:19,880
When I came here,
I was thinner than you.
270
00:18:19,920 --> 00:18:24,520
But I ate so many niggers,
and now I look like this.
271
00:18:24,560 --> 00:18:26,000
And I'm still hungry.
272
00:18:26,040 --> 00:18:27,560
Come on, give us
a few beers more,
273
00:18:27,600 --> 00:18:29,120
and a card.
It's Cesar's birthday.
274
00:18:29,160 --> 00:18:31,040
Do I look like a charity?
275
00:18:31,080 --> 00:18:33,720
Come on, a card. Come on.
276
00:18:33,760 --> 00:18:36,320
I don't set the prices.
277
00:18:36,360 --> 00:18:42,280
A card lasts an hour.
If you give 10 minutes
of ass,
278
00:18:42,320 --> 00:18:44,560
that could get you
60 minutes of business.
279
00:18:44,600 --> 00:18:47,000
We'll give you
60 kicks in the ass.
280
00:18:47,040 --> 00:18:48,320
Get out of here.
281
00:18:49,160 --> 00:18:50,240
Get out of here.
282
00:18:50,280 --> 00:18:51,720
Ugly fag.
283
00:18:52,280 --> 00:18:53,800
Eat shit.
284
00:18:53,840 --> 00:18:57,520
They all say the same thing,
but the same thing happens.
285
00:18:57,560 --> 00:19:00,520
Our cell block
has the last turn
at the cafeteria.
286
00:19:00,560 --> 00:19:03,840
Do you want to know
what we eat?
287
00:19:04,520 --> 00:19:05,960
Nothing.
288
00:19:06,000 --> 00:19:09,320
And if they do
give us something,
do you know what it is?
289
00:19:09,360 --> 00:19:11,720
Have you ever eaten
the food here?
290
00:19:12,360 --> 00:19:13,680
How can I help you?
291
00:19:13,720 --> 00:19:16,040
I asked if you've ever
eaten here.
292
00:19:16,080 --> 00:19:18,960
You know that I haven't.
It's shit.
293
00:19:19,000 --> 00:19:20,920
It's even worse if they
scratch the bottom
of the pot
294
00:19:20,960 --> 00:19:22,560
to give us what's left.
295
00:19:22,600 --> 00:19:25,560
I'm putting the brakes
on the mess here.
296
00:19:25,600 --> 00:19:27,080
I'm here to negotiate.
297
00:19:27,120 --> 00:19:28,280
Are you going
to do anything?
298
00:19:28,320 --> 00:19:30,800
I'll escalate the issue
to the director,
299
00:19:30,840 --> 00:19:31,960
let's see what he says.
300
00:19:32,000 --> 00:19:34,520
Take it to the director.
301
00:19:34,560 --> 00:19:37,120
Don't promise something
you're not going to do.
302
00:19:37,160 --> 00:19:38,520
Do you know what
a rebellion is?
303
00:19:38,560 --> 00:19:39,720
Yes, of course.
304
00:19:39,760 --> 00:19:41,200
Have you experienced it?
305
00:19:43,080 --> 00:19:45,760
Do you want anything else?
306
00:19:45,800 --> 00:19:47,120
Nothing else.
307
00:19:47,160 --> 00:19:50,160
Do you know what
the gringos call
a fake umbrella?
308
00:19:50,200 --> 00:19:51,520
What?
309
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
Unbrella.
310
00:19:53,360 --> 00:19:54,600
(LAUGHING)
311
00:19:55,800 --> 00:19:57,640
You don't know English.
312
00:19:57,680 --> 00:20:00,840
"Umbrella" is for the rain.
313
00:20:00,880 --> 00:20:03,440
INMATE: Morcilla only
gave us three beers.
314
00:20:03,480 --> 00:20:07,000
I'm sick of him.
We need to get him.
315
00:20:07,040 --> 00:20:08,320
Calm down.
316
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
Did you get the card?
317
00:20:11,080 --> 00:20:12,760
INMATE: No.
318
00:20:12,800 --> 00:20:15,280
Here. There's a little bit
of credit left.
319
00:20:15,320 --> 00:20:18,360
Wait. I'll give it to you,
but what will you give me?
320
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Come on. Don't be upset.
321
00:20:22,160 --> 00:20:25,080
You know what things
cost around here.
322
00:20:25,120 --> 00:20:26,800
I'm not just
giving him a card,
323
00:20:26,840 --> 00:20:29,920
I'm denying myself
talking to my family.
324
00:20:29,960 --> 00:20:31,320
It's the only thing I have.
325
00:20:31,360 --> 00:20:33,720
Are these Fiorella's?
326
00:20:33,760 --> 00:20:35,480
If Morcilla sees me
with these, he'll take them.
327
00:20:35,520 --> 00:20:37,160
He won't touch you.
328
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
(PEDRO LAUGHS)
329
00:20:40,280 --> 00:20:41,480
Do you want them?
330
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
(ALL LAUGHING)
331
00:20:54,960 --> 00:20:57,080
AUTOMATED VOICE:
The cellular phone
you are calling is
332
00:20:57,120 --> 00:20:59,680
either turned off
or out of the area...
333
00:21:05,120 --> 00:21:06,960
How are you?
Everything all right?
334
00:21:07,000 --> 00:21:08,520
Good?
Good. You?
335
00:21:08,560 --> 00:21:09,880
Everything's good.
336
00:21:12,120 --> 00:21:14,080
WOMAN ON PHONE:
Palacio Studios,
good afternoon.
337
00:21:14,120 --> 00:21:15,800
PASTOR: I'd like to speak
to Fernando Palacios.
338
00:21:15,840 --> 00:21:17,400
WOMAN ON PHONE:
He's not here.
339
00:21:17,440 --> 00:21:18,720
Who's calling?
340
00:21:21,400 --> 00:21:24,280
Tell him his brother called.
Tell him to call me.
341
00:21:28,080 --> 00:21:30,240
Is there a problem?
342
00:21:30,280 --> 00:21:32,560
No, everything's fine.
343
00:21:32,600 --> 00:21:36,000
DIOS:
Those lawyers are ulcers,
worse than rapists.
344
00:21:36,040 --> 00:21:38,080
But they wear
a suit and tie.
345
00:21:38,120 --> 00:21:41,520
I'm sure he told you,
"Don't say anything,
deny everything,"
346
00:21:41,560 --> 00:21:43,120
and he buried you.
347
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
Right?
You know it.
348
00:21:46,000 --> 00:21:47,720
See?
349
00:21:47,760 --> 00:21:51,560
Here, lawyers
won't save you.
Neither will laws. Nothing.
350
00:21:52,320 --> 00:21:54,160
Here, loyalty saves you.
351
00:21:57,000 --> 00:21:58,040
Okay.
352
00:21:59,840 --> 00:22:03,160
You need to be
grateful to me.
353
00:22:03,200 --> 00:22:06,080
Why?
What do you mean, "why"?
354
00:22:06,120 --> 00:22:09,000
Why do you think
they took you out
of the bunker so quickly?
355
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
Because of God?
356
00:22:12,960 --> 00:22:14,760
Thank you.
357
00:22:16,440 --> 00:22:18,400
Don't worry.
I won't charge you.
358
00:22:18,440 --> 00:22:21,200
It's free.
Unless I look like a lawyer?
359
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
(CHUCKLES)
360
00:22:22,880 --> 00:22:23,920
Thank you.
361
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
Hello.
362
00:22:26,600 --> 00:22:27,680
How are you?
363
00:22:29,320 --> 00:22:32,720
Are you cleaning
your locker?
I should do the same.
364
00:22:33,760 --> 00:22:36,760
Cleaning?
I'm taking everything out.
365
00:22:36,800 --> 00:22:39,920
Now that I know
anyone can come
and inspect your things.
366
00:22:40,720 --> 00:22:42,440
That only happened once.
367
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
It doesn't matter,
it's enough.
368
00:22:44,280 --> 00:22:49,520
Doesn't it bother you
that anyone can open
your locker?
369
00:22:49,560 --> 00:22:55,240
I'm sorry,
I had an interview with
an awful new inmate.
370
00:22:55,280 --> 00:22:58,920
A show-off who thinks
he's the only one locked up.
371
00:22:59,920 --> 00:23:01,200
It's filled with them.
372
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
But if they're going
to affect your mood...
373
00:23:05,080 --> 00:23:06,560
What are you going to do?
374
00:23:06,600 --> 00:23:09,240
All of a sudden,
I look like the one
with experience
375
00:23:09,280 --> 00:23:11,200
and you're new.
376
00:23:11,240 --> 00:23:13,480
No, but this guy
was different.
377
00:23:14,280 --> 00:23:16,080
Was he cute?
378
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
I don't know. I didn't look.
379
00:23:18,680 --> 00:23:20,520
Come on,
it's just the two of us.
380
00:23:20,560 --> 00:23:22,360
I didn't look.
I'm not interested.
381
00:23:23,680 --> 00:23:25,240
I'm not telling you
to check him out,
382
00:23:25,280 --> 00:23:27,280
but you're telling me
that in all this time,
383
00:23:27,320 --> 00:23:30,360
you've never liked anyone?
384
00:23:30,400 --> 00:23:34,080
Never! You shouldn't play
with that, seriously.
385
00:23:34,120 --> 00:23:36,280
Do you want to fall
in love with someone?
386
00:23:36,320 --> 00:23:39,320
Here's a photo of my cat.
387
00:23:39,360 --> 00:23:41,120
Mmm.
(LAUGHS)
388
00:23:50,520 --> 00:23:52,000
LUCRECIA: There's a problem
389
00:23:52,040 --> 00:23:53,320
with the wife of one
of the inmates
who came for a visit.
390
00:23:53,360 --> 00:23:54,720
They can't find him.
391
00:23:54,760 --> 00:23:55,920
ANTIN: Who is the inmate?
392
00:23:55,960 --> 00:23:57,200
LUCRECIA: Gustavo Sosa.
393
00:23:59,200 --> 00:24:04,320
I want you to go tell her
the director wants
to speak with her.
394
00:24:04,360 --> 00:24:06,640
Bring her here
and I'll explain.
395
00:24:06,680 --> 00:24:08,960
After that,
I have to go run an errand.
396
00:24:09,000 --> 00:24:10,840
It won't be long,
an hour and a half.
397
00:24:10,880 --> 00:24:12,640
Fine. An hour and a half.
398
00:24:17,240 --> 00:24:20,240
Fortunately, your husband
is getting better.
399
00:24:20,280 --> 00:24:23,760
They ran a diagnostic.
He's sick
400
00:24:23,800 --> 00:24:25,640
with a complicated case
of gastroenteritis.
401
00:24:25,680 --> 00:24:28,560
We had to hydrate him
through an IV.
402
00:24:28,600 --> 00:24:29,880
An IV?
Yes.
403
00:24:29,920 --> 00:24:31,080
Is it bad?
404
00:24:33,280 --> 00:24:34,800
(TIRE SCREECHING)
405
00:24:36,640 --> 00:24:41,000
No, not anymore.
He's past the tricky part.
406
00:24:41,040 --> 00:24:42,720
They just called from
the hospital saying
407
00:24:42,760 --> 00:24:44,480
that they want
to send him back.
408
00:24:44,520 --> 00:24:46,680
I told them to keep him
for one more day.
409
00:24:46,720 --> 00:24:48,840
Which hospital is he in?
Can I visit him?
410
00:24:48,880 --> 00:24:52,320
If we officially report
411
00:24:52,360 --> 00:24:55,400
that there is an inmate
with gastroenteritis...
412
00:24:55,440 --> 00:24:58,760
Board meetings, checks,
reports, bureaucracy...
413
00:24:58,800 --> 00:25:00,480
A mess!
414
00:25:00,520 --> 00:25:03,640
I want to compensate you,
something small.
415
00:25:04,840 --> 00:25:08,600
I said, "What should
I do with Mrs. Sosa?
416
00:25:08,640 --> 00:25:12,520
"Since she came all this
way, I want her to have
this money."
417
00:25:13,520 --> 00:25:17,040
Take them, as compensation.
418
00:25:17,080 --> 00:25:21,320
In the meantime,
I promise that when
your husband is back,
419
00:25:21,360 --> 00:25:23,800
I'll give him a card
so that he can call you.
420
00:25:24,320 --> 00:25:25,560
Thank you.
421
00:25:25,600 --> 00:25:27,720
And this stays between us.
422
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
You want cash?
423
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
I can give you cash.
424
00:25:48,320 --> 00:25:49,680
For good work.
425
00:25:57,520 --> 00:25:59,320
I'm very much
in love with you.
426
00:26:00,720 --> 00:26:02,280
LUCRECIA: You don't
have to lie to me.
427
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
I swear to God.
428
00:26:06,160 --> 00:26:07,480
You're very horny.
429
00:26:09,840 --> 00:26:12,400
This isn't love.
430
00:26:12,440 --> 00:26:16,320
It looks a little like love,
but it's not love.
431
00:26:16,360 --> 00:26:18,600
It's pure love, Lucre.
432
00:26:19,520 --> 00:26:21,360
Don't be a skeptic.
433
00:26:24,520 --> 00:26:26,360
You're the love of my life.
434
00:26:29,880 --> 00:26:31,360
Okay.
435
00:26:31,400 --> 00:26:33,440
(MUSIC PLAYING)
436
00:26:39,200 --> 00:26:40,640
(MOANING)
437
00:26:45,360 --> 00:26:46,920
(BOTH BREATHING HEAVILY)
438
00:26:49,440 --> 00:26:50,560
LUCRECIA: Do you like it?
439
00:26:50,600 --> 00:26:51,800
(MARIO PANTING)
440
00:28:22,120 --> 00:28:23,160
Pastor.
441
00:28:26,960 --> 00:28:28,000
Pastor.
442
00:28:29,160 --> 00:28:30,600
Pastor.
443
00:28:30,640 --> 00:28:31,840
Pastor.
(GASPS)
444
00:28:35,960 --> 00:28:37,680
Let's go.
Where?
445
00:28:37,720 --> 00:28:39,200
To celebrate.
446
00:28:40,400 --> 00:28:42,560
What?
Cesar's birthday.
447
00:29:14,840 --> 00:29:16,480
The girl.
448
00:29:30,360 --> 00:29:31,800
INMATE: Shut up, midget.
449
00:29:31,840 --> 00:29:33,400
(ALL LAUGHING)
450
00:29:39,040 --> 00:29:40,480
Do you want some?
451
00:29:50,840 --> 00:29:52,640
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
452
00:29:54,280 --> 00:29:56,440
Turn that off, you cunt.
453
00:30:02,680 --> 00:30:03,720
(GROANS)
454
00:30:05,440 --> 00:30:07,360
MORCILLA: How awful, Pedro.
455
00:30:08,320 --> 00:30:10,560
Do you want a drink, too?
456
00:30:11,400 --> 00:30:13,600
He's a child.
457
00:30:13,640 --> 00:30:15,720
Go, Morcilla, come on.
458
00:30:37,040 --> 00:30:39,840
What the fuck did you do?
459
00:30:41,480 --> 00:30:43,880
Stop, son of a bitch.
What the fuck is
wrong with you?
460
00:30:44,760 --> 00:30:46,200
(ALL SHOUTING INDISTINCTLY)
461
00:31:03,760 --> 00:31:05,880
(MUSIC PLAYING)
462
00:31:32,600 --> 00:31:33,960
Bye, Morci.
463
00:31:34,000 --> 00:31:35,040
Now.
464
00:31:35,080 --> 00:31:36,160
You're scum.
465
00:31:41,120 --> 00:31:42,440
(WHISTLING)
466
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
(ALL CHEERING)
467
00:31:48,680 --> 00:31:49,720
(INDISTINCT SHOUTING)
468
00:32:18,520 --> 00:32:22,440
ANTIN: How is it that
six fucking idiots
469
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
control your courtyard?
470
00:32:25,080 --> 00:32:27,160
My courtyard?
Yes, yours.
471
00:32:27,200 --> 00:32:28,640
What about you?
472
00:32:28,680 --> 00:32:31,320
What? They never stole
anything from me.
473
00:32:33,160 --> 00:32:39,360
It's Morcilla's fault.
Everything fell apart
under him.
474
00:32:39,400 --> 00:32:41,280
He's on his way out.
475
00:32:41,320 --> 00:32:45,240
What about your night watch?
Talk about collaboration!
476
00:32:45,280 --> 00:32:46,640
Fags.
477
00:32:46,680 --> 00:32:50,120
Don't blame the guards,
they get paid shit.
478
00:32:50,160 --> 00:32:53,080
Be thankful that
they closed off the hallway
to the cell blocks,
479
00:32:53,120 --> 00:32:57,360
because if they got
to the fags' cell,
it wouldn't stop.
480
00:32:57,400 --> 00:33:00,320
We'd be empanada filling,
like in Sierra Chica.
481
00:33:02,320 --> 00:33:06,400
They stole 50 phone cards.
Those sons of bitches.
482
00:33:06,440 --> 00:33:08,280
I'm going to spend
the whole month
483
00:33:08,320 --> 00:33:12,080
watching those idiots
from the courtyard talking
on the phone for free.
484
00:33:13,360 --> 00:33:14,520
(GRUNTS)
485
00:33:14,560 --> 00:33:15,600
Listen.
486
00:33:16,840 --> 00:33:18,880
What do you know
about Sosa?
487
00:33:21,640 --> 00:33:24,760
Did you talk to his wife?
What do you know about him?
Where is he?
488
00:33:25,920 --> 00:33:26,960
It's like I told you.
489
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
Do you know
anything or not?
490
00:33:29,440 --> 00:33:30,800
It's like I told you.
What?
491
00:33:30,840 --> 00:33:32,680
He went home...
Yes.
492
00:33:32,720 --> 00:33:35,840
One of his kids was sick,
493
00:33:35,880 --> 00:33:39,360
so he decided to stay
a few more days.
494
00:33:42,360 --> 00:33:45,280
Tell me, Mario,
495
00:33:45,320 --> 00:33:48,080
did you talk
to Sosa directly?
496
00:33:48,960 --> 00:33:51,920
Or did you speak
to his wife?
497
00:33:51,960 --> 00:33:57,560
No, I called her at work
because their house phone
isn't working.
498
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
Oh, okay.
499
00:34:00,240 --> 00:34:01,520
That's great.
500
00:34:01,560 --> 00:34:03,600
So you believe that
he's going to come back
501
00:34:03,640 --> 00:34:05,560
and everything
will be great?
502
00:34:05,600 --> 00:34:06,720
Everything's good.
503
00:34:06,760 --> 00:34:08,640
Sosa's a good father
504
00:34:08,680 --> 00:34:13,760
and he's being responsible
at home with his kids.
505
00:34:13,800 --> 00:34:15,160
He's a good guy.
506
00:34:18,880 --> 00:34:20,080
Call me if you
need anything.
507
00:34:20,120 --> 00:34:21,160
Obviously.
508
00:34:29,120 --> 00:34:30,280
(DOOR CLOSES)
509
00:34:33,280 --> 00:34:34,800
MORCILLA: Hurry up.
510
00:34:34,840 --> 00:34:37,840
What a disaster
those assholes left.
511
00:34:37,880 --> 00:34:39,920
I'm going to make them
shit fire.
512
00:34:39,960 --> 00:34:45,000
(BOTTLES CLINKING)
Be careful.
We've already lost enough.
513
00:34:45,040 --> 00:34:48,800
I'm going to talk to Mario.
They'll get what's coming
to them.
514
00:34:48,840 --> 00:34:50,240
What the fuck are you
laughing at?
515
00:34:50,280 --> 00:34:51,560
Nothing.
516
00:34:51,600 --> 00:34:54,480
I'm sure you had something
to do with this.
517
00:34:54,520 --> 00:34:59,080
Me? No.
You did this to yourself.
518
00:34:59,120 --> 00:35:01,720
It wouldn't have hurt you
to give them a few beers.
519
00:35:01,760 --> 00:35:03,480
At least not fuck them
with the price.
520
00:35:03,520 --> 00:35:07,560
Don't come here,
advising me how
to run my business.
521
00:35:07,600 --> 00:35:10,160
Me advise you? No.
522
00:35:10,200 --> 00:35:12,600
I can see you have
everything under control.
523
00:35:12,640 --> 00:35:14,600
Mario wants to talk to you.
524
00:35:14,640 --> 00:35:16,320
Tell him I'm coming.
525
00:35:16,360 --> 00:35:18,920
No, Morcilla.
He's looking for him.
526
00:35:28,240 --> 00:35:30,200
WING 86
527
00:35:32,880 --> 00:35:34,680
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
528
00:35:46,560 --> 00:35:47,600
Girl.
529
00:35:48,320 --> 00:35:49,560
Breakfast.
530
00:35:51,480 --> 00:35:52,520
Girl.
531
00:35:59,800 --> 00:36:00,840
Hey, girl!
532
00:36:01,600 --> 00:36:02,920
Girl!
533
00:36:02,960 --> 00:36:04,320
Fuck.
534
00:36:04,360 --> 00:36:05,440
Amaya.
535
00:36:05,920 --> 00:36:07,000
Come here.
536
00:36:07,760 --> 00:36:09,280
Amaya.
537
00:36:09,320 --> 00:36:11,160
What's wrong?
She's dead.
538
00:36:11,200 --> 00:36:13,240
What do you mean,
she's dead?
539
00:36:18,480 --> 00:36:21,640
Your problem
is that you don't
psychoanalyze people.
540
00:36:21,680 --> 00:36:23,880
I know you laugh because
I go to a psychologist.
541
00:36:23,920 --> 00:36:27,760
But therapy teaches you
how to see more.
542
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
You can size people up
right away.
543
00:36:30,840 --> 00:36:32,640
Look at Freud, here.
544
00:36:32,680 --> 00:36:34,040
All right, so who would
you put in charge of
controlling those assholes?
545
00:36:50,760 --> 00:36:51,840
Hi.
546
00:36:53,320 --> 00:36:54,760
What's your name?
547
00:36:54,800 --> 00:36:56,280
Pastor Pena.
548
00:36:56,320 --> 00:36:59,720
Did you see that we have
a mess in the courtyard?
549
00:36:59,760 --> 00:37:02,600
Dios says that you could
take care of it.
550
00:37:03,880 --> 00:37:06,040
If Dios says so.
551
00:37:06,080 --> 00:37:08,440
What my brother
is trying to say is...
552
00:37:08,480 --> 00:37:13,040
We want you
to take Morcilla's spot
in the courtyard.
553
00:37:14,840 --> 00:37:17,120
We want you
to be part of the gang
554
00:37:17,160 --> 00:37:19,320
and to take care of
the business down there.
555
00:37:22,040 --> 00:37:24,920
What's with the face,
my friend?
556
00:37:24,960 --> 00:37:26,480
Do you want to work
with us or not?
557
00:37:27,640 --> 00:37:28,960
That's why I'm here.
558
00:37:32,920 --> 00:37:35,760
She has a pulse.
You made me shit
my pants.
559
00:37:35,800 --> 00:37:38,240
Go get Borges.
Go get a doctor.
560
00:37:41,200 --> 00:37:43,920
We see that the guys
respect you.
561
00:37:43,960 --> 00:37:48,000
It's not easy to get them
to like you right away.
562
00:37:48,040 --> 00:37:50,240
Aside from
watching our store,
563
00:37:50,280 --> 00:37:54,400
you can watch over
those morons
564
00:37:54,440 --> 00:37:58,200
so they don't do shit
like last night.
That can't happen again.
565
00:38:00,160 --> 00:38:04,040
I recommend dishing out
a few slaps when necessary,
566
00:38:04,520 --> 00:38:06,560
as a friend.
567
00:38:06,600 --> 00:38:08,240
Get in their heads.
568
00:38:08,280 --> 00:38:10,160
Okay.
569
00:38:10,200 --> 00:38:11,880
There's a problem
with Luna.
570
00:38:18,320 --> 00:38:22,280
Sit down. Do you want
to play PlayStation?
571
00:38:22,320 --> 00:38:26,400
Shit, she's not responding.
What's wrong, angel?
572
00:38:26,440 --> 00:38:28,520
Are you sure you didn't
hear anything strange
last night?
573
00:38:28,560 --> 00:38:31,360
No, I was outside and
I looked in once in a while.
574
00:38:32,080 --> 00:38:33,640
Give me the tray.
575
00:38:37,640 --> 00:38:39,960
Come on, respond, beauty.
576
00:38:40,640 --> 00:38:42,440
The doctor is coming.
577
00:38:42,480 --> 00:38:45,400
Borges, the doctor
is taking too long.
578
00:38:52,520 --> 00:38:54,240
Okay, let me know
and we'll go get him
579
00:38:54,280 --> 00:38:56,000
at the entrance
to the workshop.
580
00:38:56,040 --> 00:38:57,080
Perfect.
581
00:38:58,160 --> 00:39:00,200
The doctor is on his way.
582
00:39:00,240 --> 00:39:02,560
Amaya is hysterical.
583
00:39:02,600 --> 00:39:04,560
I know, he's a pussy.
584
00:39:04,600 --> 00:39:06,600
Fix this,
then get rid of him.
585
00:39:06,640 --> 00:39:07,920
Okay.
586
00:39:07,960 --> 00:39:09,720
Let me know
when Toro gets here.
587
00:39:15,360 --> 00:39:17,880
Here we can do
what we like.
588
00:39:17,920 --> 00:39:21,800
You can come here
to watch soccer
or whatever you want.
589
00:39:21,840 --> 00:39:24,760
We've got a porn channel.
If not, ask Pancho.
590
00:39:24,800 --> 00:39:25,880
(LAUGHING)
591
00:39:28,720 --> 00:39:29,880
This is like...
592
00:39:29,920 --> 00:39:31,360
I'm not saying
it's like being outside.
593
00:39:31,400 --> 00:39:32,960
It's not paradise,
but almost.
594
00:39:33,000 --> 00:39:36,200
People pay a fortune, right?
Yeah...
595
00:39:36,240 --> 00:39:39,320
To be somewhere like this,
with a TV.
596
00:39:39,360 --> 00:39:42,160
With a PlayStation,
foosball, Ping-Pong.
597
00:39:43,960 --> 00:39:46,040
Do you know how
to play Ping-Pong?
598
00:39:46,080 --> 00:39:47,320
I manage.
599
00:39:47,800 --> 00:39:48,840
Really?
600
00:39:49,920 --> 00:39:52,680
I beat everyone.
He's my bitch.
601
00:39:52,720 --> 00:39:54,120
(LAUGHING)
602
00:39:54,160 --> 00:39:57,800
The only person
I can't beat is Mario.
603
00:39:57,840 --> 00:40:00,480
Mario knows
how to play.
604
00:40:01,720 --> 00:40:04,680
Maybe some let you win?
605
00:40:06,440 --> 00:40:07,720
No, I don't think so.
606
00:40:07,760 --> 00:40:09,080
Let's see, Pancho.
607
00:40:12,600 --> 00:40:13,760
(SNORTS)
608
00:40:14,680 --> 00:40:15,720
A snort?
609
00:40:17,480 --> 00:40:18,520
No, thanks.
610
00:40:18,560 --> 00:40:19,680
Are you sure?
Yes.
611
00:40:19,720 --> 00:40:20,800
Okay.
612
00:40:29,480 --> 00:40:33,080
ANTIN: How's it coming?
Will it be ready today?
613
00:40:33,120 --> 00:40:36,520
If they bring the parts
that I ordered
before 3:00 or 4:00,
614
00:40:36,560 --> 00:40:39,600
I can get it done
last-minute.
615
00:40:39,640 --> 00:40:41,040
Don't bullshit.
616
00:40:41,080 --> 00:40:42,840
Okay.
617
00:40:42,880 --> 00:40:45,880
Listen, I want to tell you
something that stays
between the two of us.
618
00:40:45,920 --> 00:40:51,120
A few days ago,
Sosa left with three guys,
and I can't find him.
619
00:40:52,320 --> 00:40:53,400
Do you know anything?
620
00:40:53,440 --> 00:40:56,480
Did you see anything?
A car come or go?
621
00:40:56,520 --> 00:40:59,680
No, I just check the cars.
622
00:40:59,720 --> 00:41:03,520
On Tuesday, two cars left
and two came back.
623
00:41:03,560 --> 00:41:06,080
But if there is a guy
missing or an extra one,
624
00:41:06,120 --> 00:41:07,480
I wouldn't know.
625
00:41:07,520 --> 00:41:09,360
You don't know shit.
626
00:41:11,080 --> 00:41:12,440
Whose car is that?
627
00:41:18,320 --> 00:41:20,400
Some guy who came in
with Amaya.
628
00:41:26,160 --> 00:41:27,200
Amaya.
629
00:41:29,920 --> 00:41:32,280
So, what's your specialty?
630
00:41:33,080 --> 00:41:34,280
What do you mean?
631
00:41:34,320 --> 00:41:36,960
We already know
you can fight.
632
00:41:37,000 --> 00:41:39,800
What else can you do
that could help us?
633
00:41:40,600 --> 00:41:42,560
I can manage with anything.
634
00:41:42,600 --> 00:41:46,080
That's good,
because there is
a lot of work here.
635
00:41:46,120 --> 00:41:49,200
You can even bring work
to Mario,
636
00:41:49,240 --> 00:41:50,960
we'll talk about it,
evaluate it.
637
00:41:51,000 --> 00:41:52,120
Okay.
638
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
There's a lot of
possibility to grow.
639
00:41:53,400 --> 00:41:55,240
That's good.
640
00:41:55,280 --> 00:41:56,600
What's over there?
641
00:41:59,600 --> 00:42:00,840
Nothing.
642
00:42:03,680 --> 00:42:05,400
What's up?
What do you mean?
643
00:42:05,440 --> 00:42:08,160
There is too much
going on there
for it to be nothing.
644
00:42:12,160 --> 00:42:14,240
Since you're asking,
645
00:42:14,280 --> 00:42:17,320
that's the door
to the old jail.
646
00:42:17,360 --> 00:42:18,760
It's our free-trade zone.
647
00:42:19,720 --> 00:42:21,000
That's good.
648
00:42:21,040 --> 00:42:23,200
Shh.
649
00:42:23,240 --> 00:42:25,200
DIOS: What's up?
Do you know where
your brother is?
650
00:42:25,240 --> 00:42:27,840
I need to talk to him.
No.
651
00:42:27,880 --> 00:42:30,040
If I were you,
I wouldn't show myself
for a few days.
652
00:42:30,080 --> 00:42:34,440
I want to see
how we can fix things.
653
00:42:34,480 --> 00:42:36,920
Don't worry
about it too much.
654
00:42:36,960 --> 00:42:40,120
You're not in charge
anymore, Morcilla.
655
00:42:40,160 --> 00:42:42,040
What do you mean,
I'm not in charge anymore?
(TUTTING)
656
00:42:42,080 --> 00:42:43,880
Who's going to be in charge?
657
00:42:45,120 --> 00:42:47,680
You guys are crazy.
We're going to try him out.
658
00:42:47,720 --> 00:42:50,840
You guys are crazy,
you don't even know him.
659
00:42:50,880 --> 00:42:54,680
I've been
with you for years,
you're totally nuts.
660
00:42:54,720 --> 00:42:55,960
Don't pay attention to him.
661
00:42:56,000 --> 00:42:58,200
Morcilla. Is there anything
left in the store?
662
00:42:58,240 --> 00:43:00,160
A few beers to celebrate?
663
00:43:07,520 --> 00:43:10,520
What a disaster.
It looks worse
in the daylight.
664
00:43:10,560 --> 00:43:12,120
Hmm.
665
00:43:12,160 --> 00:43:13,280
What are you reading?
666
00:43:14,480 --> 00:43:15,640
A play.
667
00:43:15,680 --> 00:43:16,840
For the theater workshop.
668
00:43:18,200 --> 00:43:20,440
You like theater?
No.
669
00:43:21,600 --> 00:43:23,320
I like the teacher.
670
00:43:26,360 --> 00:43:28,640
What's up? Is everything
okay with us?
671
00:43:29,920 --> 00:43:31,840
I don't know.
672
00:43:31,880 --> 00:43:32,960
You're moving too quickly.
673
00:43:35,360 --> 00:43:38,120
I don't want to be
a part of it when
they slice you up.
674
00:43:39,320 --> 00:43:42,800
Why are you saying this?
News travels fast.
675
00:43:42,840 --> 00:43:44,240
Is this about Morcilla?
676
00:43:46,680 --> 00:43:48,880
I thought
you were different.
677
00:43:48,920 --> 00:43:50,640
And now you're a traitor.
678
00:43:53,000 --> 00:43:54,440
You switched gangs.
679
00:43:54,480 --> 00:43:55,800
We were friends.
680
00:43:55,840 --> 00:43:57,520
Are you going
to charge us
for the beers?
681
00:43:57,560 --> 00:43:58,880
Look at him.
682
00:43:58,920 --> 00:44:00,440
Borges' new pawn.
683
00:44:00,480 --> 00:44:02,520
I'm not anyone's pawn.
684
00:44:02,560 --> 00:44:05,840
Borges wants to avoid
problems because he knows
Morcilla acted badly.
685
00:44:05,880 --> 00:44:08,320
He put me in his place
because he knows
we get along.
686
00:44:08,360 --> 00:44:09,920
It's a sign of respect.
687
00:44:09,960 --> 00:44:14,480
Oh, how nice. You know what?
Tell him to suck it.
688
00:44:14,520 --> 00:44:16,320
Do you know how many times
they shit on us?
689
00:44:16,360 --> 00:44:18,680
With everything.
With seizures. Drugs. Work.
690
00:44:18,720 --> 00:44:24,680
Do what you want.
But if I were you,
I'd stay awake.
691
00:44:24,720 --> 00:44:27,520
I'd take what's left
from the robbery
and I'd give it back.
692
00:44:27,560 --> 00:44:29,080
Then I'd negotiate.
693
00:44:44,960 --> 00:44:46,680
(LAUGHS MOCKINGLY)
694
00:44:46,720 --> 00:44:48,760
Morcilla.
Shut your mouth.
695
00:44:49,640 --> 00:44:51,000
Morcilla.
696
00:44:51,040 --> 00:44:53,040
Shut your mouth.
697
00:44:53,080 --> 00:44:54,640
Morcilla's here.
698
00:44:54,680 --> 00:44:57,360
Shut your mouth,
fucking midget.
699
00:44:57,400 --> 00:44:58,840
Morcilla!
700
00:44:58,880 --> 00:45:01,000
You're going to end up
on fire in your mini
circus tent.
701
00:45:01,040 --> 00:45:02,120
Get out of here.
702
00:45:02,160 --> 00:45:03,200
Morcilla is here.
703
00:45:04,280 --> 00:45:05,400
Look.
704
00:45:05,440 --> 00:45:06,720
Here's the asshole.
705
00:45:08,120 --> 00:45:10,360
INMATE 1: Fatty, come here.
INMATE 2: What's up, fag?
706
00:45:11,920 --> 00:45:13,000
Come here, piece of shit.
707
00:45:13,040 --> 00:45:14,520
MORCILLA:
No, get out of here.
708
00:45:14,560 --> 00:45:15,640
Door!
709
00:45:17,840 --> 00:45:18,960
Door!
710
00:45:19,000 --> 00:45:20,040
Door!
711
00:45:21,960 --> 00:45:24,120
(SHOUTING INDISTINCTLY)
712
00:45:25,400 --> 00:45:26,520
(GROANS)
713
00:45:31,640 --> 00:45:34,120
What happened?
Did you save your ass?
714
00:45:37,000 --> 00:45:38,560
(LINE RINGING)
715
00:45:43,440 --> 00:45:44,520
Hello.
716
00:45:44,560 --> 00:45:46,520
Amaya, it's me, Antin.
717
00:45:46,560 --> 00:45:47,800
Did you lose anything?
718
00:45:47,840 --> 00:45:49,240
No, why?
719
00:45:49,280 --> 00:45:51,320
Because I'm looking
at you sticking
720
00:45:51,360 --> 00:45:53,000
your finger up your nose.
721
00:45:53,040 --> 00:45:56,080
What the fuck
are you doing?
722
00:45:56,120 --> 00:45:57,840
I'm sorry.
Come to my office.
723
00:45:57,880 --> 00:45:58,880
I want to talk to you.
724
00:45:58,920 --> 00:46:00,400
I'll see you there, boss.
725
00:46:00,440 --> 00:46:02,000
And don't stop anywhere
along the way.
726
00:46:02,040 --> 00:46:03,480
Come straight here.
727
00:46:03,520 --> 00:46:06,800
I'm watching you
with the hallway monitors.
728
00:46:10,360 --> 00:46:13,320
MARIO: It's too bad
he doesn't do social work.
729
00:46:13,360 --> 00:46:17,000
Bringing him here
is going to cost me
a fortune.
730
00:46:17,960 --> 00:46:19,880
Is it serious, Doctor?
731
00:46:19,920 --> 00:46:21,520
Can we talk outside?
732
00:46:21,560 --> 00:46:22,680
MARIO: Yes.
733
00:46:27,600 --> 00:46:29,600
You're going
to be fine, beauty.
734
00:46:30,560 --> 00:46:31,960
Look at how pretty you are,
735
00:46:32,000 --> 00:46:33,440
if only I was
a few years younger.
736
00:46:41,080 --> 00:46:42,600
I'll be back soon,
pretty girl.
737
00:46:56,880 --> 00:47:01,760
This part of the jail
is completely abandoned.
738
00:47:01,800 --> 00:47:04,000
You have to enter directly
through the Espora entrance.
739
00:47:04,040 --> 00:47:05,520
The girl is there.
740
00:47:05,560 --> 00:47:08,680
And you have to watch out
for the prison guards.
741
00:47:08,720 --> 00:47:11,920
Fuck. If they're using
a fence in jail,
742
00:47:11,960 --> 00:47:14,880
it means that
everyone knows.
The directors, the guards.
743
00:47:14,920 --> 00:47:18,040
I don't know.
We have to act fast,
744
00:47:18,080 --> 00:47:21,400
because there were strange
things happening around
the girl this morning.
745
00:47:21,440 --> 00:47:23,280
Leave here
746
00:47:23,320 --> 00:47:26,280
and call Lunati to
give him the information.
747
00:47:27,560 --> 00:47:31,000
Hold on.
You're moving too quickly.
748
00:47:31,040 --> 00:47:32,800
I have to tell you
something, too.
749
00:47:34,480 --> 00:47:36,280
Your jaw is going to drop.
750
00:47:36,320 --> 00:47:37,520
What?
751
00:47:37,560 --> 00:47:40,280
Remember you told me
that some things
752
00:47:40,320 --> 00:47:42,760
didn't make sense
with Lunati?
753
00:47:42,800 --> 00:47:44,480
Yes.
754
00:47:44,520 --> 00:47:48,000
That they kidnapped
his daughter.
That it's strange.
755
00:47:48,040 --> 00:47:49,120
Yes.
756
00:47:49,160 --> 00:47:51,520
I figured out
what's behind it all.
757
00:47:51,560 --> 00:47:56,120
Cash, a lot of cash.
758
00:47:56,160 --> 00:48:00,440
They're charging Lunati
a ransom for what
he stole from Borges.
759
00:48:00,480 --> 00:48:02,600
It's more than $3 million.
760
00:48:04,120 --> 00:48:05,200
(CHUCKLES)
761
00:48:06,160 --> 00:48:09,080
What does that
have to do with us?
762
00:48:09,120 --> 00:48:11,440
It's obvious.
763
00:48:11,480 --> 00:48:15,000
Lunati doesn't think
we'll figure it out,
764
00:48:15,040 --> 00:48:16,920
and that we'll give him
his daughter back
765
00:48:16,960 --> 00:48:18,920
for the few pennies
we agreed to.
766
00:48:18,960 --> 00:48:20,040
(LAUGHING)
767
00:48:24,520 --> 00:48:26,560
(HIP HOP MUSIC PLAYING)
768
00:49:32,120 --> 00:49:33,400
EL MARGINAL IS
A FICTIONAL SHOW.
769
00:49:33,440 --> 00:49:35,240
ANY RESEMBLANCE
TO EXISTING EVENTS,
770
00:49:35,280 --> 00:49:36,720
CHARACTERS,
NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
54528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.