All language subtitles for El.Marginal.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0-ToonLover.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:09,280 A Netflix Original Series 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,120 (LUNA SCREAMING) 3 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Hi, Dad. 4 00:00:43,480 --> 00:00:44,640 I'm fine. 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,240 They're saying that you kept some money. 6 00:00:54,040 --> 00:00:56,040 If you give it back, they'll set me free. 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Help me. 8 00:01:09,640 --> 00:01:10,840 (CELL PHONE RINGING) 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,560 JAMES: Now you know that your daughter is fine. 10 00:01:16,840 --> 00:01:18,520 But only for now. 11 00:01:18,560 --> 00:01:22,440 I swear, if you so much as touch a hair on her head... 12 00:01:22,480 --> 00:01:25,440 Your daughter's virginity is in your hands. 13 00:01:25,480 --> 00:01:27,280 It's 3 million. 14 00:01:27,320 --> 00:01:29,520 Where am I supposed to get that money? 15 00:01:29,560 --> 00:01:31,680 From wherever you hid it, you son of a bitch. 16 00:01:31,720 --> 00:01:33,560 That money isn't yours. 17 00:01:33,600 --> 00:01:38,240 One more thing, in addition to the money, we want you to release Sosa. 18 00:01:39,000 --> 00:01:40,520 Who is Sosa? 19 00:01:40,560 --> 00:01:42,640 One of our colleagues, he was hurt. 20 00:01:42,680 --> 00:01:45,600 I have no idea where he is. He escaped. 21 00:01:45,640 --> 00:01:48,840 You don't know where he is? Bullshit. 22 00:01:50,280 --> 00:01:53,920 Fuck. They think the bastard is alive. 23 00:01:55,760 --> 00:01:56,800 (GUN FIRING ON TV) 24 00:01:56,840 --> 00:01:59,120 This shit isn't downloading. 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,760 (SNORTING) 26 00:02:02,800 --> 00:02:06,000 Enough drinks. 27 00:02:06,040 --> 00:02:07,960 Eat something. 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,880 I want to download this picture from WhatsApp, but I can't. 29 00:02:10,920 --> 00:02:13,320 Take a look, you know about these things. 30 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 Dios! 31 00:02:15,080 --> 00:02:16,120 Come on. 32 00:02:16,160 --> 00:02:18,000 Stop busting my balls, Marito. 33 00:02:18,040 --> 00:02:19,880 Work hours are over. 34 00:02:19,920 --> 00:02:23,880 I'm not talking as your boss, but as your brother. 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Don't talk to me like that or else 36 00:02:25,680 --> 00:02:28,320 I'll knock out your drug-addict teeth. 37 00:02:28,360 --> 00:02:31,040 Drug addicts always have rotten teeth. 38 00:02:31,080 --> 00:02:34,160 It's part of the obsession, because they like to show them off. 39 00:02:34,200 --> 00:02:36,040 When they're clean, they're embarrassed, 40 00:02:36,080 --> 00:02:38,160 so they laugh with their mouths closed. 41 00:02:38,200 --> 00:02:39,400 Suck my balls. 42 00:02:39,440 --> 00:02:41,480 Yeah, I'm going to have to suck your balls, 43 00:02:41,520 --> 00:02:44,440 because with that mouth, you won't be able to fuck anyone. 44 00:02:44,480 --> 00:02:46,640 Not even the crooks from the courtyard. 45 00:02:46,680 --> 00:02:47,680 Idiot. 46 00:02:51,920 --> 00:02:53,840 Why didn't you tell me you ordered pizza? 47 00:02:53,880 --> 00:02:57,400 I was eating the stew I've been giving to Luna. 48 00:02:57,440 --> 00:02:58,920 You're calling her by her name. 49 00:02:58,960 --> 00:03:00,880 (LAUGHING) 50 00:03:00,920 --> 00:03:02,760 He fell in love with the kid. 51 00:03:06,560 --> 00:03:08,840 I don't know, I've never had a cock in my mouth. 52 00:03:08,880 --> 00:03:11,080 I'm not sure you can say the same. 53 00:03:11,120 --> 00:03:12,320 (ALL LAUGHING) 54 00:03:12,360 --> 00:03:14,840 DIOS: I didn't say anything, Barny. 55 00:03:17,040 --> 00:03:18,600 (GUN FIRING ON TV) 56 00:03:18,640 --> 00:03:19,800 Enough playing around. 57 00:03:19,840 --> 00:03:24,040 I'm worried about the girl. She's acting crazy. 58 00:03:24,080 --> 00:03:26,680 She's being strange, saying that she hears noises. 59 00:03:26,720 --> 00:03:29,080 Is the radio still on loud? 60 00:03:29,120 --> 00:03:32,520 Yes, but it's still strange because there isn't anyone around there. 61 00:03:32,560 --> 00:03:36,160 Did they put someone in the bunkers? You can hear everything there. 62 00:03:36,200 --> 00:03:38,480 MORCILLA: Excuse me. DIOS: Morcilla. 63 00:03:38,520 --> 00:03:40,160 MORCILLA: Do you have mine? 64 00:03:40,200 --> 00:03:41,640 Take this one. 65 00:03:41,680 --> 00:03:44,640 Morcilla, did you put anyone in the bunkers? 66 00:03:46,280 --> 00:03:48,440 Yeah, that new guy. 67 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We put him there with Capece without anyone knowing. 68 00:03:51,560 --> 00:03:54,560 You said you didn't want any more deaths. I listened to you. 69 00:03:54,600 --> 00:03:58,240 Capece is an idiot. Tell him to come here. 70 00:03:58,280 --> 00:03:59,560 No, he left already. 71 00:03:59,600 --> 00:04:02,000 Then stick the pizza up your ass and go. 72 00:04:02,480 --> 00:04:03,960 I already ate. 73 00:04:06,560 --> 00:04:11,280 Tell Capece to move the new guy early tomorrow. 74 00:04:11,320 --> 00:04:13,000 It's dangerous having people there. 75 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 Capece. 76 00:04:18,920 --> 00:04:21,200 (INDISTINCT TALKING ON RADIO) 77 00:04:59,560 --> 00:05:00,720 (FOOTSTEPS APPROACHING) 78 00:05:06,960 --> 00:05:08,120 (DOOR OPENS) 79 00:05:10,160 --> 00:05:14,480 CAPECE: Did you have a good time, Pena? 80 00:05:14,520 --> 00:05:18,440 I could keep you there a week, 20 days, and nobody would know. 81 00:05:18,480 --> 00:05:21,400 At least don't bust my balls. 82 00:05:21,440 --> 00:05:24,280 Take a shower and make yourself presentable. 83 00:05:24,320 --> 00:05:27,120 I don't want the social worker to see you like this. 84 00:05:28,640 --> 00:05:30,680 Look, the bunker doesn't exist anymore. 85 00:05:31,880 --> 00:05:33,200 Do you understand? 86 00:05:33,240 --> 00:05:36,840 Capece, it's illegal to put inmates in the bunker. 87 00:05:36,880 --> 00:05:40,560 Report him to that security guard. I'll be your witness. 88 00:05:40,600 --> 00:05:44,880 What can you testify? You're out touring all day. 89 00:05:44,920 --> 00:05:47,080 DIOS: I don't know who let him into prison. 90 00:05:47,120 --> 00:05:50,760 They say he enters Miss Capece's ass. 91 00:06:31,400 --> 00:06:32,760 (TATTOO MACHINE WHIRRING) 92 00:06:38,120 --> 00:06:40,480 PASTOR: How do I get a calling card? 93 00:06:40,520 --> 00:06:42,640 Hi. How are you? Good day. 94 00:06:42,680 --> 00:06:45,240 How was your solitude? Good? I'm happy. 95 00:06:45,280 --> 00:06:46,960 Luckily, everything is the same here, 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,600 a beautiful day to be in prison. 97 00:06:49,640 --> 00:06:51,520 Good day. 98 00:06:51,560 --> 00:06:53,320 I have to talk to my lawyer. 99 00:06:53,360 --> 00:06:56,040 No. Wait. Don't report that they put you in solitary confinement. 100 00:06:56,080 --> 00:06:57,520 They'll kill you and your lawyer. 101 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 PASTOR: No, that's not why. 102 00:06:59,280 --> 00:07:02,040 Okay, I don't know. The only one that has them is Morcilla, 103 00:07:02,080 --> 00:07:03,520 but I don't think he'll give you one. 104 00:07:03,560 --> 00:07:06,720 If he does, it'll be expensive. 105 00:07:06,760 --> 00:07:08,360 PASTOR: Get me one and I'll owe you two. 106 00:07:08,400 --> 00:07:10,840 No, don't pull me into this mess. 107 00:07:10,880 --> 00:07:12,680 I'll have to answer to that fat troll. 108 00:07:12,720 --> 00:07:14,600 I already paid for my right to be here. 109 00:07:16,320 --> 00:07:18,400 Did Morcilla fuck you? 110 00:07:18,440 --> 00:07:22,680 No, he beat the shit out of me and I was his bitch for a year. 111 00:07:22,720 --> 00:07:24,960 You don't know how many times I dreamed of gutting him 112 00:07:25,000 --> 00:07:27,520 and cooking him on the grill in the middle of the courtyard. 113 00:07:27,560 --> 00:07:29,280 And when I was about to eat him, 114 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 it would be 300 kilos of rotten flesh, 115 00:07:31,400 --> 00:07:33,800 a smell that would stink up the whole prison. 116 00:07:33,840 --> 00:07:37,960 And Antin let us all leave, but nobody would go. 117 00:07:38,000 --> 00:07:42,200 All the prisoners were outside, circling the prison. 118 00:07:42,240 --> 00:07:44,000 Paint me that picture. What? 119 00:07:44,040 --> 00:07:45,640 That's it. 120 00:07:45,680 --> 00:07:48,040 A view of the prison from above, with the prisoners circling it. 121 00:07:48,880 --> 00:07:50,760 Right, my friend? 122 00:07:52,120 --> 00:07:53,920 Do you know where the Sub-21 are? 123 00:07:53,960 --> 00:07:55,800 Cesar and his drug addicts? 124 00:07:55,840 --> 00:07:57,480 INMATE: A tall name for a gang. 125 00:07:57,520 --> 00:08:00,280 Cesar and his drug addicts. Sounds like Ricky Espinosa. 126 00:08:01,040 --> 00:08:02,360 Over there. 127 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 I'll tell you about the dream another time, 128 00:08:06,680 --> 00:08:09,120 because you're starting to act like Gauchito Gil. 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,920 We can't escape there. 130 00:08:23,960 --> 00:08:26,160 I don't fit. 131 00:08:26,200 --> 00:08:27,680 We have to find another way. 132 00:08:27,720 --> 00:08:29,680 This is impossible, even the midget won't fit. 133 00:08:29,720 --> 00:08:31,160 I don't fit. 134 00:08:34,280 --> 00:08:35,680 Look who it is. 135 00:08:36,120 --> 00:08:37,400 CESAR: Hey. 136 00:08:41,120 --> 00:08:43,600 ALL: ♪ The craziest guy from the block is back 137 00:08:43,640 --> 00:08:46,000 ♪ He came back mad 138 00:08:46,040 --> 00:08:48,480 ♪ He fucks Morcilla standing up 139 00:08:48,520 --> 00:08:50,880 ♪ And leaves the prick fucked up 140 00:08:50,920 --> 00:08:53,200 ♪ We don't want refugees here in the courtyard 141 00:08:53,240 --> 00:08:55,520 ♪ Sub-21, I'm a soldier ♪ 142 00:08:55,560 --> 00:08:57,120 (ALL CHEERING) 143 00:08:58,040 --> 00:08:59,080 (WHISTLES) 144 00:09:00,040 --> 00:09:02,000 Welcome, Pastor. 145 00:09:02,040 --> 00:09:05,800 You look good. Normally, you leave there cracked. 146 00:09:05,840 --> 00:09:07,680 Today is Cesar's birthday. 147 00:09:07,720 --> 00:09:09,440 Really? Happy birthday. 148 00:09:09,480 --> 00:09:10,680 We're all in. 149 00:09:10,720 --> 00:09:12,000 We're starting a rebellion. 150 00:09:12,040 --> 00:09:14,240 We're igniting the house and getting Morcilla. 151 00:09:14,280 --> 00:09:17,080 I need you to get me a calling card. 152 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 I don't have anything to give you, they confiscated everything. 153 00:09:20,120 --> 00:09:22,200 You don't have to give us anything. 154 00:09:22,240 --> 00:09:24,080 If you help us, we'll help you. 155 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 This is for my brother. 156 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 Save a portion for me, I'll come back later. 157 00:09:42,560 --> 00:09:44,720 (MUSIC PLAYING) 158 00:10:43,000 --> 00:10:44,760 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 159 00:10:50,240 --> 00:10:52,280 (TURNS DOWN VOLUME) 160 00:11:09,600 --> 00:11:10,760 (HANDCUFF CLICKING) 161 00:11:16,640 --> 00:11:18,120 Your food, baby. 162 00:11:20,080 --> 00:11:21,440 My name isn't baby. 163 00:11:24,680 --> 00:11:26,080 What's your name? 164 00:11:28,960 --> 00:11:30,200 Luna. 165 00:11:31,440 --> 00:11:32,720 Luna Lunati. 166 00:11:33,800 --> 00:11:35,840 Yes. 167 00:11:35,880 --> 00:11:38,600 I knew your dad was a son of a bitch, 168 00:11:38,640 --> 00:11:41,080 but to be bad to his own daughter... 169 00:11:42,840 --> 00:11:46,000 What about you? You're blonde, but you're black as shit. 170 00:11:50,000 --> 00:11:51,640 It's not nice to talk like that. 171 00:11:53,520 --> 00:11:56,080 Do you think I'm going to eat this garbage? 172 00:11:57,520 --> 00:11:59,160 I'd rather die, nigger. 173 00:12:00,840 --> 00:12:03,400 What did you say? Nigger. 174 00:12:04,320 --> 00:12:06,600 What is "nigger"? 175 00:12:06,640 --> 00:12:09,720 It means "black piece of shit" in English. 176 00:12:14,880 --> 00:12:18,960 Didn't your father teach you what human rights are? 177 00:12:19,000 --> 00:12:23,960 No. He was busy putting idiots like you behind bars. 178 00:12:24,000 --> 00:12:27,200 I think he was busy sticking his nose in other people's business. 179 00:12:28,400 --> 00:12:29,400 Maybe. 180 00:12:33,760 --> 00:12:35,800 Why is this radio on all the time? 181 00:12:35,840 --> 00:12:37,320 Because the "On-Off" is broken. 182 00:12:37,360 --> 00:12:39,800 Take out the batteries, fucking idiot. 183 00:12:41,280 --> 00:12:44,440 "My friend, do you have some change? 184 00:12:46,640 --> 00:12:48,720 "Come on, for some drugs." 185 00:12:53,160 --> 00:12:55,400 My father is going to kill you all. 186 00:12:59,480 --> 00:13:02,200 You don't know how horrible it is to be locked in a shitty place like this. 187 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 No. 188 00:13:07,680 --> 00:13:09,160 I can't imagine. 189 00:13:26,760 --> 00:13:28,760 (TURNS UP VOLUME) 190 00:13:30,320 --> 00:13:32,680 If you put one finger on the radio, 191 00:13:32,720 --> 00:13:33,720 I'll cut it off. 192 00:13:36,040 --> 00:13:37,280 (KNOCK ON DOOR) 193 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 (DOOR CLOSES) 194 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 Amaya. 195 00:13:50,720 --> 00:13:52,440 Here. 196 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 Let her eat and then cuff her again. 197 00:13:54,520 --> 00:13:56,440 Is Capece coming? 198 00:13:57,760 --> 00:13:58,840 I don't know. 199 00:13:59,400 --> 00:14:00,960 Why? 200 00:14:01,000 --> 00:14:02,440 No reason. I'll talk to him later. 201 00:14:02,480 --> 00:14:05,720 What's wrong? You don't trust me? 202 00:14:07,480 --> 00:14:09,440 We trust you. 203 00:14:09,480 --> 00:14:12,440 They said he went out. Just for a few hours. 204 00:14:12,480 --> 00:14:14,080 Do you think my brother would make you do 205 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 something that would jeopardize you? 206 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 Okay, fine. 207 00:14:26,280 --> 00:14:27,920 But you can't tell anyone. 208 00:14:35,680 --> 00:14:37,640 I'd like for us to talk a little 209 00:14:37,680 --> 00:14:40,400 and for you to tell me about yourself 210 00:14:40,440 --> 00:14:42,680 and your interests 211 00:14:42,720 --> 00:14:44,240 so that I know how I can help you. 212 00:14:49,240 --> 00:14:51,200 You want me to tell you about myself? 213 00:14:51,240 --> 00:14:53,600 Mmm-hmm. 214 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 Honestly, I prefer the women to talk and for me to listen. 215 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 At least on the first date. 216 00:14:59,080 --> 00:15:01,480 This isn't a date. 217 00:15:01,520 --> 00:15:04,840 This is an interview between an inmate and a social worker. 218 00:15:08,000 --> 00:15:09,360 Do you have a profession? 219 00:15:11,600 --> 00:15:12,800 No. 220 00:15:15,240 --> 00:15:18,240 I read that you didn't finish high school. Would you like to finish it? 221 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 No. 222 00:15:21,120 --> 00:15:23,000 Why not? 223 00:15:23,040 --> 00:15:24,120 There are a lot of inmates 224 00:15:24,160 --> 00:15:25,440 that take advantage of this program. 225 00:15:25,480 --> 00:15:27,200 They're very satisfied, 226 00:15:27,240 --> 00:15:29,320 some even decide to pursue a degree. 227 00:15:29,360 --> 00:15:31,360 Maybe, but that's not my case. 228 00:15:33,280 --> 00:15:35,440 Okay, let's talk about your time here. 229 00:15:35,480 --> 00:15:40,200 I saw that you were in the courtyard and that you were adapting well. 230 00:15:40,240 --> 00:15:43,600 The next step is to move on to a cell block. 231 00:15:43,640 --> 00:15:46,120 I'm not sure if you've seen the different cell blocks. 232 00:15:46,160 --> 00:15:48,360 If there is a group that you feel an affinity with. 233 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 I'm not interested in any groups. 234 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 Fine. 235 00:15:56,760 --> 00:15:59,160 From what I can see, you're not interested in anything. 236 00:15:59,200 --> 00:16:03,680 I'll complete some questions so we can finish the interview. 237 00:16:04,720 --> 00:16:06,360 You know, some inmates 238 00:16:06,400 --> 00:16:08,160 take advantage of this time in their lives 239 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 to change, grow or reflect. 240 00:16:11,000 --> 00:16:13,680 To become better people. 241 00:16:13,720 --> 00:16:16,360 You honestly think that a man can save himself here? 242 00:16:17,360 --> 00:16:20,800 Yes, of course. You don't? 243 00:16:20,840 --> 00:16:22,520 Here a thief becomes more of a thief 244 00:16:22,560 --> 00:16:24,760 and a murderer more of a murderer. 245 00:16:24,800 --> 00:16:27,960 Do you think that with a theater workshop 246 00:16:28,000 --> 00:16:29,800 you're going to change the garbage here? 247 00:16:32,360 --> 00:16:34,760 We obviously don't think the same. 248 00:16:35,640 --> 00:16:37,600 Either way, you're right. 249 00:16:38,520 --> 00:16:41,480 We can't help everyone. 250 00:16:41,520 --> 00:16:43,600 Some people are not worth the time. 251 00:16:47,760 --> 00:16:49,480 I'll see you next Thursday, same time. 252 00:16:49,520 --> 00:16:51,680 I'm sorry I have to bug you again, but I have to. 253 00:16:51,720 --> 00:16:52,840 You can go. 254 00:17:18,480 --> 00:17:22,400 Morci, treat us to something? It's Cesar's birthday. 255 00:17:22,760 --> 00:17:24,360 "Morci"? 256 00:17:24,400 --> 00:17:28,280 That's "Mr. Morcilla," you assholes. 257 00:17:28,320 --> 00:17:33,040 There are no birthdays here. Months and weeks don't exist. 258 00:17:33,080 --> 00:17:35,840 The whole year is the same fucking day, over and over again. 259 00:17:35,880 --> 00:17:39,360 The sun rises and then it's night. That's it. 260 00:17:39,960 --> 00:17:41,080 Get out of here. 261 00:17:48,880 --> 00:17:50,080 (BOTTLES CLINKING) 262 00:17:52,440 --> 00:17:55,280 Here. Make them last. 263 00:17:55,320 --> 00:17:57,680 Three beers? That's it? They're warm on top of it all. 264 00:17:57,720 --> 00:17:59,960 Come on, don't be a rat. Give us something more. 265 00:18:00,000 --> 00:18:05,760 Use your imagination. Here a rotten potato can turn into a bird. 266 00:18:05,800 --> 00:18:07,520 A clean black ass 267 00:18:07,560 --> 00:18:12,320 can turn into a beautiful blonde pussy. 268 00:18:12,360 --> 00:18:16,640 Shut up, you're fat. Don't pretend to be a ladies' man. 269 00:18:16,680 --> 00:18:19,880 When I came here, I was thinner than you. 270 00:18:19,920 --> 00:18:24,520 But I ate so many niggers, and now I look like this. 271 00:18:24,560 --> 00:18:26,000 And I'm still hungry. 272 00:18:26,040 --> 00:18:27,560 Come on, give us a few beers more, 273 00:18:27,600 --> 00:18:29,120 and a card. It's Cesar's birthday. 274 00:18:29,160 --> 00:18:31,040 Do I look like a charity? 275 00:18:31,080 --> 00:18:33,720 Come on, a card. Come on. 276 00:18:33,760 --> 00:18:36,320 I don't set the prices. 277 00:18:36,360 --> 00:18:42,280 A card lasts an hour. If you give 10 minutes of ass, 278 00:18:42,320 --> 00:18:44,560 that could get you 60 minutes of business. 279 00:18:44,600 --> 00:18:47,000 We'll give you 60 kicks in the ass. 280 00:18:47,040 --> 00:18:48,320 Get out of here. 281 00:18:49,160 --> 00:18:50,240 Get out of here. 282 00:18:50,280 --> 00:18:51,720 Ugly fag. 283 00:18:52,280 --> 00:18:53,800 Eat shit. 284 00:18:53,840 --> 00:18:57,520 They all say the same thing, but the same thing happens. 285 00:18:57,560 --> 00:19:00,520 Our cell block has the last turn at the cafeteria. 286 00:19:00,560 --> 00:19:03,840 Do you want to know what we eat? 287 00:19:04,520 --> 00:19:05,960 Nothing. 288 00:19:06,000 --> 00:19:09,320 And if they do give us something, do you know what it is? 289 00:19:09,360 --> 00:19:11,720 Have you ever eaten the food here? 290 00:19:12,360 --> 00:19:13,680 How can I help you? 291 00:19:13,720 --> 00:19:16,040 I asked if you've ever eaten here. 292 00:19:16,080 --> 00:19:18,960 You know that I haven't. It's shit. 293 00:19:19,000 --> 00:19:20,920 It's even worse if they scratch the bottom of the pot 294 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 to give us what's left. 295 00:19:22,600 --> 00:19:25,560 I'm putting the brakes on the mess here. 296 00:19:25,600 --> 00:19:27,080 I'm here to negotiate. 297 00:19:27,120 --> 00:19:28,280 Are you going to do anything? 298 00:19:28,320 --> 00:19:30,800 I'll escalate the issue to the director, 299 00:19:30,840 --> 00:19:31,960 let's see what he says. 300 00:19:32,000 --> 00:19:34,520 Take it to the director. 301 00:19:34,560 --> 00:19:37,120 Don't promise something you're not going to do. 302 00:19:37,160 --> 00:19:38,520 Do you know what a rebellion is? 303 00:19:38,560 --> 00:19:39,720 Yes, of course. 304 00:19:39,760 --> 00:19:41,200 Have you experienced it? 305 00:19:43,080 --> 00:19:45,760 Do you want anything else? 306 00:19:45,800 --> 00:19:47,120 Nothing else. 307 00:19:47,160 --> 00:19:50,160 Do you know what the gringos call a fake umbrella? 308 00:19:50,200 --> 00:19:51,520 What? 309 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 Unbrella. 310 00:19:53,360 --> 00:19:54,600 (LAUGHING) 311 00:19:55,800 --> 00:19:57,640 You don't know English. 312 00:19:57,680 --> 00:20:00,840 "Umbrella" is for the rain. 313 00:20:00,880 --> 00:20:03,440 INMATE: Morcilla only gave us three beers. 314 00:20:03,480 --> 00:20:07,000 I'm sick of him. We need to get him. 315 00:20:07,040 --> 00:20:08,320 Calm down. 316 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 Did you get the card? 317 00:20:11,080 --> 00:20:12,760 INMATE: No. 318 00:20:12,800 --> 00:20:15,280 Here. There's a little bit of credit left. 319 00:20:15,320 --> 00:20:18,360 Wait. I'll give it to you, but what will you give me? 320 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Come on. Don't be upset. 321 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 You know what things cost around here. 322 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 I'm not just giving him a card, 323 00:20:26,840 --> 00:20:29,920 I'm denying myself talking to my family. 324 00:20:29,960 --> 00:20:31,320 It's the only thing I have. 325 00:20:31,360 --> 00:20:33,720 Are these Fiorella's? 326 00:20:33,760 --> 00:20:35,480 If Morcilla sees me with these, he'll take them. 327 00:20:35,520 --> 00:20:37,160 He won't touch you. 328 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 (PEDRO LAUGHS) 329 00:20:40,280 --> 00:20:41,480 Do you want them? 330 00:20:41,520 --> 00:20:43,000 (ALL LAUGHING) 331 00:20:54,960 --> 00:20:57,080 AUTOMATED VOICE: The cellular phone you are calling is 332 00:20:57,120 --> 00:20:59,680 either turned off or out of the area... 333 00:21:05,120 --> 00:21:06,960 How are you? Everything all right? 334 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 Good? Good. You? 335 00:21:08,560 --> 00:21:09,880 Everything's good. 336 00:21:12,120 --> 00:21:14,080 WOMAN ON PHONE: Palacio Studios, good afternoon. 337 00:21:14,120 --> 00:21:15,800 PASTOR: I'd like to speak to Fernando Palacios. 338 00:21:15,840 --> 00:21:17,400 WOMAN ON PHONE: He's not here. 339 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 Who's calling? 340 00:21:21,400 --> 00:21:24,280 Tell him his brother called. Tell him to call me. 341 00:21:28,080 --> 00:21:30,240 Is there a problem? 342 00:21:30,280 --> 00:21:32,560 No, everything's fine. 343 00:21:32,600 --> 00:21:36,000 DIOS: Those lawyers are ulcers, worse than rapists. 344 00:21:36,040 --> 00:21:38,080 But they wear a suit and tie. 345 00:21:38,120 --> 00:21:41,520 I'm sure he told you, "Don't say anything, deny everything," 346 00:21:41,560 --> 00:21:43,120 and he buried you. 347 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 Right? You know it. 348 00:21:46,000 --> 00:21:47,720 See? 349 00:21:47,760 --> 00:21:51,560 Here, lawyers won't save you. Neither will laws. Nothing. 350 00:21:52,320 --> 00:21:54,160 Here, loyalty saves you. 351 00:21:57,000 --> 00:21:58,040 Okay. 352 00:21:59,840 --> 00:22:03,160 You need to be grateful to me. 353 00:22:03,200 --> 00:22:06,080 Why? What do you mean, "why"? 354 00:22:06,120 --> 00:22:09,000 Why do you think they took you out of the bunker so quickly? 355 00:22:10,240 --> 00:22:11,480 Because of God? 356 00:22:12,960 --> 00:22:14,760 Thank you. 357 00:22:16,440 --> 00:22:18,400 Don't worry. I won't charge you. 358 00:22:18,440 --> 00:22:21,200 It's free. Unless I look like a lawyer? 359 00:22:21,240 --> 00:22:22,240 (CHUCKLES) 360 00:22:22,880 --> 00:22:23,920 Thank you. 361 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 Hello. 362 00:22:26,600 --> 00:22:27,680 How are you? 363 00:22:29,320 --> 00:22:32,720 Are you cleaning your locker? I should do the same. 364 00:22:33,760 --> 00:22:36,760 Cleaning? I'm taking everything out. 365 00:22:36,800 --> 00:22:39,920 Now that I know anyone can come and inspect your things. 366 00:22:40,720 --> 00:22:42,440 That only happened once. 367 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 It doesn't matter, it's enough. 368 00:22:44,280 --> 00:22:49,520 Doesn't it bother you that anyone can open your locker? 369 00:22:49,560 --> 00:22:55,240 I'm sorry, I had an interview with an awful new inmate. 370 00:22:55,280 --> 00:22:58,920 A show-off who thinks he's the only one locked up. 371 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 It's filled with them. 372 00:23:02,760 --> 00:23:05,040 But if they're going to affect your mood... 373 00:23:05,080 --> 00:23:06,560 What are you going to do? 374 00:23:06,600 --> 00:23:09,240 All of a sudden, I look like the one with experience 375 00:23:09,280 --> 00:23:11,200 and you're new. 376 00:23:11,240 --> 00:23:13,480 No, but this guy was different. 377 00:23:14,280 --> 00:23:16,080 Was he cute? 378 00:23:16,120 --> 00:23:18,640 I don't know. I didn't look. 379 00:23:18,680 --> 00:23:20,520 Come on, it's just the two of us. 380 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 I didn't look. I'm not interested. 381 00:23:23,680 --> 00:23:25,240 I'm not telling you to check him out, 382 00:23:25,280 --> 00:23:27,280 but you're telling me that in all this time, 383 00:23:27,320 --> 00:23:30,360 you've never liked anyone? 384 00:23:30,400 --> 00:23:34,080 Never! You shouldn't play with that, seriously. 385 00:23:34,120 --> 00:23:36,280 Do you want to fall in love with someone? 386 00:23:36,320 --> 00:23:39,320 Here's a photo of my cat. 387 00:23:39,360 --> 00:23:41,120 Mmm. (LAUGHS) 388 00:23:50,520 --> 00:23:52,000 LUCRECIA: There's a problem 389 00:23:52,040 --> 00:23:53,320 with the wife of one of the inmates who came for a visit. 390 00:23:53,360 --> 00:23:54,720 They can't find him. 391 00:23:54,760 --> 00:23:55,920 ANTIN: Who is the inmate? 392 00:23:55,960 --> 00:23:57,200 LUCRECIA: Gustavo Sosa. 393 00:23:59,200 --> 00:24:04,320 I want you to go tell her the director wants to speak with her. 394 00:24:04,360 --> 00:24:06,640 Bring her here and I'll explain. 395 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 After that, I have to go run an errand. 396 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 It won't be long, an hour and a half. 397 00:24:10,880 --> 00:24:12,640 Fine. An hour and a half. 398 00:24:17,240 --> 00:24:20,240 Fortunately, your husband is getting better. 399 00:24:20,280 --> 00:24:23,760 They ran a diagnostic. He's sick 400 00:24:23,800 --> 00:24:25,640 with a complicated case of gastroenteritis. 401 00:24:25,680 --> 00:24:28,560 We had to hydrate him through an IV. 402 00:24:28,600 --> 00:24:29,880 An IV? Yes. 403 00:24:29,920 --> 00:24:31,080 Is it bad? 404 00:24:33,280 --> 00:24:34,800 (TIRE SCREECHING) 405 00:24:36,640 --> 00:24:41,000 No, not anymore. He's past the tricky part. 406 00:24:41,040 --> 00:24:42,720 They just called from the hospital saying 407 00:24:42,760 --> 00:24:44,480 that they want to send him back. 408 00:24:44,520 --> 00:24:46,680 I told them to keep him for one more day. 409 00:24:46,720 --> 00:24:48,840 Which hospital is he in? Can I visit him? 410 00:24:48,880 --> 00:24:52,320 If we officially report 411 00:24:52,360 --> 00:24:55,400 that there is an inmate with gastroenteritis... 412 00:24:55,440 --> 00:24:58,760 Board meetings, checks, reports, bureaucracy... 413 00:24:58,800 --> 00:25:00,480 A mess! 414 00:25:00,520 --> 00:25:03,640 I want to compensate you, something small. 415 00:25:04,840 --> 00:25:08,600 I said, "What should I do with Mrs. Sosa? 416 00:25:08,640 --> 00:25:12,520 "Since she came all this way, I want her to have this money." 417 00:25:13,520 --> 00:25:17,040 Take them, as compensation. 418 00:25:17,080 --> 00:25:21,320 In the meantime, I promise that when your husband is back, 419 00:25:21,360 --> 00:25:23,800 I'll give him a card so that he can call you. 420 00:25:24,320 --> 00:25:25,560 Thank you. 421 00:25:25,600 --> 00:25:27,720 And this stays between us. 422 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 You want cash? 423 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 I can give you cash. 424 00:25:48,320 --> 00:25:49,680 For good work. 425 00:25:57,520 --> 00:25:59,320 I'm very much in love with you. 426 00:26:00,720 --> 00:26:02,280 LUCRECIA: You don't have to lie to me. 427 00:26:03,600 --> 00:26:05,480 I swear to God. 428 00:26:06,160 --> 00:26:07,480 You're very horny. 429 00:26:09,840 --> 00:26:12,400 This isn't love. 430 00:26:12,440 --> 00:26:16,320 It looks a little like love, but it's not love. 431 00:26:16,360 --> 00:26:18,600 It's pure love, Lucre. 432 00:26:19,520 --> 00:26:21,360 Don't be a skeptic. 433 00:26:24,520 --> 00:26:26,360 You're the love of my life. 434 00:26:29,880 --> 00:26:31,360 Okay. 435 00:26:31,400 --> 00:26:33,440 (MUSIC PLAYING) 436 00:26:39,200 --> 00:26:40,640 (MOANING) 437 00:26:45,360 --> 00:26:46,920 (BOTH BREATHING HEAVILY) 438 00:26:49,440 --> 00:26:50,560 LUCRECIA: Do you like it? 439 00:26:50,600 --> 00:26:51,800 (MARIO PANTING) 440 00:28:22,120 --> 00:28:23,160 Pastor. 441 00:28:26,960 --> 00:28:28,000 Pastor. 442 00:28:29,160 --> 00:28:30,600 Pastor. 443 00:28:30,640 --> 00:28:31,840 Pastor. (GASPS) 444 00:28:35,960 --> 00:28:37,680 Let's go. Where? 445 00:28:37,720 --> 00:28:39,200 To celebrate. 446 00:28:40,400 --> 00:28:42,560 What? Cesar's birthday. 447 00:29:14,840 --> 00:29:16,480 The girl. 448 00:29:30,360 --> 00:29:31,800 INMATE: Shut up, midget. 449 00:29:31,840 --> 00:29:33,400 (ALL LAUGHING) 450 00:29:39,040 --> 00:29:40,480 Do you want some? 451 00:29:50,840 --> 00:29:52,640 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 452 00:29:54,280 --> 00:29:56,440 Turn that off, you cunt. 453 00:30:02,680 --> 00:30:03,720 (GROANS) 454 00:30:05,440 --> 00:30:07,360 MORCILLA: How awful, Pedro. 455 00:30:08,320 --> 00:30:10,560 Do you want a drink, too? 456 00:30:11,400 --> 00:30:13,600 He's a child. 457 00:30:13,640 --> 00:30:15,720 Go, Morcilla, come on. 458 00:30:37,040 --> 00:30:39,840 What the fuck did you do? 459 00:30:41,480 --> 00:30:43,880 Stop, son of a bitch. What the fuck is wrong with you? 460 00:30:44,760 --> 00:30:46,200 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 461 00:31:03,760 --> 00:31:05,880 (MUSIC PLAYING) 462 00:31:32,600 --> 00:31:33,960 Bye, Morci. 463 00:31:34,000 --> 00:31:35,040 Now. 464 00:31:35,080 --> 00:31:36,160 You're scum. 465 00:31:41,120 --> 00:31:42,440 (WHISTLING) 466 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 (ALL CHEERING) 467 00:31:48,680 --> 00:31:49,720 (INDISTINCT SHOUTING) 468 00:32:18,520 --> 00:32:22,440 ANTIN: How is it that six fucking idiots 469 00:32:22,480 --> 00:32:23,720 control your courtyard? 470 00:32:25,080 --> 00:32:27,160 My courtyard? Yes, yours. 471 00:32:27,200 --> 00:32:28,640 What about you? 472 00:32:28,680 --> 00:32:31,320 What? They never stole anything from me. 473 00:32:33,160 --> 00:32:39,360 It's Morcilla's fault. Everything fell apart under him. 474 00:32:39,400 --> 00:32:41,280 He's on his way out. 475 00:32:41,320 --> 00:32:45,240 What about your night watch? Talk about collaboration! 476 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 Fags. 477 00:32:46,680 --> 00:32:50,120 Don't blame the guards, they get paid shit. 478 00:32:50,160 --> 00:32:53,080 Be thankful that they closed off the hallway to the cell blocks, 479 00:32:53,120 --> 00:32:57,360 because if they got to the fags' cell, it wouldn't stop. 480 00:32:57,400 --> 00:33:00,320 We'd be empanada filling, like in Sierra Chica. 481 00:33:02,320 --> 00:33:06,400 They stole 50 phone cards. Those sons of bitches. 482 00:33:06,440 --> 00:33:08,280 I'm going to spend the whole month 483 00:33:08,320 --> 00:33:12,080 watching those idiots from the courtyard talking on the phone for free. 484 00:33:13,360 --> 00:33:14,520 (GRUNTS) 485 00:33:14,560 --> 00:33:15,600 Listen. 486 00:33:16,840 --> 00:33:18,880 What do you know about Sosa? 487 00:33:21,640 --> 00:33:24,760 Did you talk to his wife? What do you know about him? Where is he? 488 00:33:25,920 --> 00:33:26,960 It's like I told you. 489 00:33:27,000 --> 00:33:29,400 Do you know anything or not? 490 00:33:29,440 --> 00:33:30,800 It's like I told you. What? 491 00:33:30,840 --> 00:33:32,680 He went home... Yes. 492 00:33:32,720 --> 00:33:35,840 One of his kids was sick, 493 00:33:35,880 --> 00:33:39,360 so he decided to stay a few more days. 494 00:33:42,360 --> 00:33:45,280 Tell me, Mario, 495 00:33:45,320 --> 00:33:48,080 did you talk to Sosa directly? 496 00:33:48,960 --> 00:33:51,920 Or did you speak to his wife? 497 00:33:51,960 --> 00:33:57,560 No, I called her at work because their house phone isn't working. 498 00:33:58,520 --> 00:34:00,200 Oh, okay. 499 00:34:00,240 --> 00:34:01,520 That's great. 500 00:34:01,560 --> 00:34:03,600 So you believe that he's going to come back 501 00:34:03,640 --> 00:34:05,560 and everything will be great? 502 00:34:05,600 --> 00:34:06,720 Everything's good. 503 00:34:06,760 --> 00:34:08,640 Sosa's a good father 504 00:34:08,680 --> 00:34:13,760 and he's being responsible at home with his kids. 505 00:34:13,800 --> 00:34:15,160 He's a good guy. 506 00:34:18,880 --> 00:34:20,080 Call me if you need anything. 507 00:34:20,120 --> 00:34:21,160 Obviously. 508 00:34:29,120 --> 00:34:30,280 (DOOR CLOSES) 509 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 MORCILLA: Hurry up. 510 00:34:34,840 --> 00:34:37,840 What a disaster those assholes left. 511 00:34:37,880 --> 00:34:39,920 I'm going to make them shit fire. 512 00:34:39,960 --> 00:34:45,000 (BOTTLES CLINKING) Be careful. We've already lost enough. 513 00:34:45,040 --> 00:34:48,800 I'm going to talk to Mario. They'll get what's coming to them. 514 00:34:48,840 --> 00:34:50,240 What the fuck are you laughing at? 515 00:34:50,280 --> 00:34:51,560 Nothing. 516 00:34:51,600 --> 00:34:54,480 I'm sure you had something to do with this. 517 00:34:54,520 --> 00:34:59,080 Me? No. You did this to yourself. 518 00:34:59,120 --> 00:35:01,720 It wouldn't have hurt you to give them a few beers. 519 00:35:01,760 --> 00:35:03,480 At least not fuck them with the price. 520 00:35:03,520 --> 00:35:07,560 Don't come here, advising me how to run my business. 521 00:35:07,600 --> 00:35:10,160 Me advise you? No. 522 00:35:10,200 --> 00:35:12,600 I can see you have everything under control. 523 00:35:12,640 --> 00:35:14,600 Mario wants to talk to you. 524 00:35:14,640 --> 00:35:16,320 Tell him I'm coming. 525 00:35:16,360 --> 00:35:18,920 No, Morcilla. He's looking for him. 526 00:35:28,240 --> 00:35:30,200 WING 86 527 00:35:32,880 --> 00:35:34,680 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 528 00:35:46,560 --> 00:35:47,600 Girl. 529 00:35:48,320 --> 00:35:49,560 Breakfast. 530 00:35:51,480 --> 00:35:52,520 Girl. 531 00:35:59,800 --> 00:36:00,840 Hey, girl! 532 00:36:01,600 --> 00:36:02,920 Girl! 533 00:36:02,960 --> 00:36:04,320 Fuck. 534 00:36:04,360 --> 00:36:05,440 Amaya. 535 00:36:05,920 --> 00:36:07,000 Come here. 536 00:36:07,760 --> 00:36:09,280 Amaya. 537 00:36:09,320 --> 00:36:11,160 What's wrong? She's dead. 538 00:36:11,200 --> 00:36:13,240 What do you mean, she's dead? 539 00:36:18,480 --> 00:36:21,640 Your problem is that you don't psychoanalyze people. 540 00:36:21,680 --> 00:36:23,880 I know you laugh because I go to a psychologist. 541 00:36:23,920 --> 00:36:27,760 But therapy teaches you how to see more. 542 00:36:27,800 --> 00:36:30,800 You can size people up right away. 543 00:36:30,840 --> 00:36:32,640 Look at Freud, here. 544 00:36:32,680 --> 00:36:34,040 All right, so who would you put in charge of controlling those assholes? 545 00:36:50,760 --> 00:36:51,840 Hi. 546 00:36:53,320 --> 00:36:54,760 What's your name? 547 00:36:54,800 --> 00:36:56,280 Pastor Pena. 548 00:36:56,320 --> 00:36:59,720 Did you see that we have a mess in the courtyard? 549 00:36:59,760 --> 00:37:02,600 Dios says that you could take care of it. 550 00:37:03,880 --> 00:37:06,040 If Dios says so. 551 00:37:06,080 --> 00:37:08,440 What my brother is trying to say is... 552 00:37:08,480 --> 00:37:13,040 We want you to take Morcilla's spot in the courtyard. 553 00:37:14,840 --> 00:37:17,120 We want you to be part of the gang 554 00:37:17,160 --> 00:37:19,320 and to take care of the business down there. 555 00:37:22,040 --> 00:37:24,920 What's with the face, my friend? 556 00:37:24,960 --> 00:37:26,480 Do you want to work with us or not? 557 00:37:27,640 --> 00:37:28,960 That's why I'm here. 558 00:37:32,920 --> 00:37:35,760 She has a pulse. You made me shit my pants. 559 00:37:35,800 --> 00:37:38,240 Go get Borges. Go get a doctor. 560 00:37:41,200 --> 00:37:43,920 We see that the guys respect you. 561 00:37:43,960 --> 00:37:48,000 It's not easy to get them to like you right away. 562 00:37:48,040 --> 00:37:50,240 Aside from watching our store, 563 00:37:50,280 --> 00:37:54,400 you can watch over those morons 564 00:37:54,440 --> 00:37:58,200 so they don't do shit like last night. That can't happen again. 565 00:38:00,160 --> 00:38:04,040 I recommend dishing out a few slaps when necessary, 566 00:38:04,520 --> 00:38:06,560 as a friend. 567 00:38:06,600 --> 00:38:08,240 Get in their heads. 568 00:38:08,280 --> 00:38:10,160 Okay. 569 00:38:10,200 --> 00:38:11,880 There's a problem with Luna. 570 00:38:18,320 --> 00:38:22,280 Sit down. Do you want to play PlayStation? 571 00:38:22,320 --> 00:38:26,400 Shit, she's not responding. What's wrong, angel? 572 00:38:26,440 --> 00:38:28,520 Are you sure you didn't hear anything strange last night? 573 00:38:28,560 --> 00:38:31,360 No, I was outside and I looked in once in a while. 574 00:38:32,080 --> 00:38:33,640 Give me the tray. 575 00:38:37,640 --> 00:38:39,960 Come on, respond, beauty. 576 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 The doctor is coming. 577 00:38:42,480 --> 00:38:45,400 Borges, the doctor is taking too long. 578 00:38:52,520 --> 00:38:54,240 Okay, let me know and we'll go get him 579 00:38:54,280 --> 00:38:56,000 at the entrance to the workshop. 580 00:38:56,040 --> 00:38:57,080 Perfect. 581 00:38:58,160 --> 00:39:00,200 The doctor is on his way. 582 00:39:00,240 --> 00:39:02,560 Amaya is hysterical. 583 00:39:02,600 --> 00:39:04,560 I know, he's a pussy. 584 00:39:04,600 --> 00:39:06,600 Fix this, then get rid of him. 585 00:39:06,640 --> 00:39:07,920 Okay. 586 00:39:07,960 --> 00:39:09,720 Let me know when Toro gets here. 587 00:39:15,360 --> 00:39:17,880 Here we can do what we like. 588 00:39:17,920 --> 00:39:21,800 You can come here to watch soccer or whatever you want. 589 00:39:21,840 --> 00:39:24,760 We've got a porn channel. If not, ask Pancho. 590 00:39:24,800 --> 00:39:25,880 (LAUGHING) 591 00:39:28,720 --> 00:39:29,880 This is like... 592 00:39:29,920 --> 00:39:31,360 I'm not saying it's like being outside. 593 00:39:31,400 --> 00:39:32,960 It's not paradise, but almost. 594 00:39:33,000 --> 00:39:36,200 People pay a fortune, right? Yeah... 595 00:39:36,240 --> 00:39:39,320 To be somewhere like this, with a TV. 596 00:39:39,360 --> 00:39:42,160 With a PlayStation, foosball, Ping-Pong. 597 00:39:43,960 --> 00:39:46,040 Do you know how to play Ping-Pong? 598 00:39:46,080 --> 00:39:47,320 I manage. 599 00:39:47,800 --> 00:39:48,840 Really? 600 00:39:49,920 --> 00:39:52,680 I beat everyone. He's my bitch. 601 00:39:52,720 --> 00:39:54,120 (LAUGHING) 602 00:39:54,160 --> 00:39:57,800 The only person I can't beat is Mario. 603 00:39:57,840 --> 00:40:00,480 Mario knows how to play. 604 00:40:01,720 --> 00:40:04,680 Maybe some let you win? 605 00:40:06,440 --> 00:40:07,720 No, I don't think so. 606 00:40:07,760 --> 00:40:09,080 Let's see, Pancho. 607 00:40:12,600 --> 00:40:13,760 (SNORTS) 608 00:40:14,680 --> 00:40:15,720 A snort? 609 00:40:17,480 --> 00:40:18,520 No, thanks. 610 00:40:18,560 --> 00:40:19,680 Are you sure? Yes. 611 00:40:19,720 --> 00:40:20,800 Okay. 612 00:40:29,480 --> 00:40:33,080 ANTIN: How's it coming? Will it be ready today? 613 00:40:33,120 --> 00:40:36,520 If they bring the parts that I ordered before 3:00 or 4:00, 614 00:40:36,560 --> 00:40:39,600 I can get it done last-minute. 615 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 Don't bullshit. 616 00:40:41,080 --> 00:40:42,840 Okay. 617 00:40:42,880 --> 00:40:45,880 Listen, I want to tell you something that stays between the two of us. 618 00:40:45,920 --> 00:40:51,120 A few days ago, Sosa left with three guys, and I can't find him. 619 00:40:52,320 --> 00:40:53,400 Do you know anything? 620 00:40:53,440 --> 00:40:56,480 Did you see anything? A car come or go? 621 00:40:56,520 --> 00:40:59,680 No, I just check the cars. 622 00:40:59,720 --> 00:41:03,520 On Tuesday, two cars left and two came back. 623 00:41:03,560 --> 00:41:06,080 But if there is a guy missing or an extra one, 624 00:41:06,120 --> 00:41:07,480 I wouldn't know. 625 00:41:07,520 --> 00:41:09,360 You don't know shit. 626 00:41:11,080 --> 00:41:12,440 Whose car is that? 627 00:41:18,320 --> 00:41:20,400 Some guy who came in with Amaya. 628 00:41:26,160 --> 00:41:27,200 Amaya. 629 00:41:29,920 --> 00:41:32,280 So, what's your specialty? 630 00:41:33,080 --> 00:41:34,280 What do you mean? 631 00:41:34,320 --> 00:41:36,960 We already know you can fight. 632 00:41:37,000 --> 00:41:39,800 What else can you do that could help us? 633 00:41:40,600 --> 00:41:42,560 I can manage with anything. 634 00:41:42,600 --> 00:41:46,080 That's good, because there is a lot of work here. 635 00:41:46,120 --> 00:41:49,200 You can even bring work to Mario, 636 00:41:49,240 --> 00:41:50,960 we'll talk about it, evaluate it. 637 00:41:51,000 --> 00:41:52,120 Okay. 638 00:41:52,160 --> 00:41:53,360 There's a lot of possibility to grow. 639 00:41:53,400 --> 00:41:55,240 That's good. 640 00:41:55,280 --> 00:41:56,600 What's over there? 641 00:41:59,600 --> 00:42:00,840 Nothing. 642 00:42:03,680 --> 00:42:05,400 What's up? What do you mean? 643 00:42:05,440 --> 00:42:08,160 There is too much going on there for it to be nothing. 644 00:42:12,160 --> 00:42:14,240 Since you're asking, 645 00:42:14,280 --> 00:42:17,320 that's the door to the old jail. 646 00:42:17,360 --> 00:42:18,760 It's our free-trade zone. 647 00:42:19,720 --> 00:42:21,000 That's good. 648 00:42:21,040 --> 00:42:23,200 Shh. 649 00:42:23,240 --> 00:42:25,200 DIOS: What's up? Do you know where your brother is? 650 00:42:25,240 --> 00:42:27,840 I need to talk to him. No. 651 00:42:27,880 --> 00:42:30,040 If I were you, I wouldn't show myself for a few days. 652 00:42:30,080 --> 00:42:34,440 I want to see how we can fix things. 653 00:42:34,480 --> 00:42:36,920 Don't worry about it too much. 654 00:42:36,960 --> 00:42:40,120 You're not in charge anymore, Morcilla. 655 00:42:40,160 --> 00:42:42,040 What do you mean, I'm not in charge anymore? (TUTTING) 656 00:42:42,080 --> 00:42:43,880 Who's going to be in charge? 657 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 You guys are crazy. We're going to try him out. 658 00:42:47,720 --> 00:42:50,840 You guys are crazy, you don't even know him. 659 00:42:50,880 --> 00:42:54,680 I've been with you for years, you're totally nuts. 660 00:42:54,720 --> 00:42:55,960 Don't pay attention to him. 661 00:42:56,000 --> 00:42:58,200 Morcilla. Is there anything left in the store? 662 00:42:58,240 --> 00:43:00,160 A few beers to celebrate? 663 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 What a disaster. It looks worse in the daylight. 664 00:43:10,560 --> 00:43:12,120 Hmm. 665 00:43:12,160 --> 00:43:13,280 What are you reading? 666 00:43:14,480 --> 00:43:15,640 A play. 667 00:43:15,680 --> 00:43:16,840 For the theater workshop. 668 00:43:18,200 --> 00:43:20,440 You like theater? No. 669 00:43:21,600 --> 00:43:23,320 I like the teacher. 670 00:43:26,360 --> 00:43:28,640 What's up? Is everything okay with us? 671 00:43:29,920 --> 00:43:31,840 I don't know. 672 00:43:31,880 --> 00:43:32,960 You're moving too quickly. 673 00:43:35,360 --> 00:43:38,120 I don't want to be a part of it when they slice you up. 674 00:43:39,320 --> 00:43:42,800 Why are you saying this? News travels fast. 675 00:43:42,840 --> 00:43:44,240 Is this about Morcilla? 676 00:43:46,680 --> 00:43:48,880 I thought you were different. 677 00:43:48,920 --> 00:43:50,640 And now you're a traitor. 678 00:43:53,000 --> 00:43:54,440 You switched gangs. 679 00:43:54,480 --> 00:43:55,800 We were friends. 680 00:43:55,840 --> 00:43:57,520 Are you going to charge us for the beers? 681 00:43:57,560 --> 00:43:58,880 Look at him. 682 00:43:58,920 --> 00:44:00,440 Borges' new pawn. 683 00:44:00,480 --> 00:44:02,520 I'm not anyone's pawn. 684 00:44:02,560 --> 00:44:05,840 Borges wants to avoid problems because he knows Morcilla acted badly. 685 00:44:05,880 --> 00:44:08,320 He put me in his place because he knows we get along. 686 00:44:08,360 --> 00:44:09,920 It's a sign of respect. 687 00:44:09,960 --> 00:44:14,480 Oh, how nice. You know what? Tell him to suck it. 688 00:44:14,520 --> 00:44:16,320 Do you know how many times they shit on us? 689 00:44:16,360 --> 00:44:18,680 With everything. With seizures. Drugs. Work. 690 00:44:18,720 --> 00:44:24,680 Do what you want. But if I were you, I'd stay awake. 691 00:44:24,720 --> 00:44:27,520 I'd take what's left from the robbery and I'd give it back. 692 00:44:27,560 --> 00:44:29,080 Then I'd negotiate. 693 00:44:44,960 --> 00:44:46,680 (LAUGHS MOCKINGLY) 694 00:44:46,720 --> 00:44:48,760 Morcilla. Shut your mouth. 695 00:44:49,640 --> 00:44:51,000 Morcilla. 696 00:44:51,040 --> 00:44:53,040 Shut your mouth. 697 00:44:53,080 --> 00:44:54,640 Morcilla's here. 698 00:44:54,680 --> 00:44:57,360 Shut your mouth, fucking midget. 699 00:44:57,400 --> 00:44:58,840 Morcilla! 700 00:44:58,880 --> 00:45:01,000 You're going to end up on fire in your mini circus tent. 701 00:45:01,040 --> 00:45:02,120 Get out of here. 702 00:45:02,160 --> 00:45:03,200 Morcilla is here. 703 00:45:04,280 --> 00:45:05,400 Look. 704 00:45:05,440 --> 00:45:06,720 Here's the asshole. 705 00:45:08,120 --> 00:45:10,360 INMATE 1: Fatty, come here. INMATE 2: What's up, fag? 706 00:45:11,920 --> 00:45:13,000 Come here, piece of shit. 707 00:45:13,040 --> 00:45:14,520 MORCILLA: No, get out of here. 708 00:45:14,560 --> 00:45:15,640 Door! 709 00:45:17,840 --> 00:45:18,960 Door! 710 00:45:19,000 --> 00:45:20,040 Door! 711 00:45:21,960 --> 00:45:24,120 (SHOUTING INDISTINCTLY) 712 00:45:25,400 --> 00:45:26,520 (GROANS) 713 00:45:31,640 --> 00:45:34,120 What happened? Did you save your ass? 714 00:45:37,000 --> 00:45:38,560 (LINE RINGING) 715 00:45:43,440 --> 00:45:44,520 Hello. 716 00:45:44,560 --> 00:45:46,520 Amaya, it's me, Antin. 717 00:45:46,560 --> 00:45:47,800 Did you lose anything? 718 00:45:47,840 --> 00:45:49,240 No, why? 719 00:45:49,280 --> 00:45:51,320 Because I'm looking at you sticking 720 00:45:51,360 --> 00:45:53,000 your finger up your nose. 721 00:45:53,040 --> 00:45:56,080 What the fuck are you doing? 722 00:45:56,120 --> 00:45:57,840 I'm sorry. Come to my office. 723 00:45:57,880 --> 00:45:58,880 I want to talk to you. 724 00:45:58,920 --> 00:46:00,400 I'll see you there, boss. 725 00:46:00,440 --> 00:46:02,000 And don't stop anywhere along the way. 726 00:46:02,040 --> 00:46:03,480 Come straight here. 727 00:46:03,520 --> 00:46:06,800 I'm watching you with the hallway monitors. 728 00:46:10,360 --> 00:46:13,320 MARIO: It's too bad he doesn't do social work. 729 00:46:13,360 --> 00:46:17,000 Bringing him here is going to cost me a fortune. 730 00:46:17,960 --> 00:46:19,880 Is it serious, Doctor? 731 00:46:19,920 --> 00:46:21,520 Can we talk outside? 732 00:46:21,560 --> 00:46:22,680 MARIO: Yes. 733 00:46:27,600 --> 00:46:29,600 You're going to be fine, beauty. 734 00:46:30,560 --> 00:46:31,960 Look at how pretty you are, 735 00:46:32,000 --> 00:46:33,440 if only I was a few years younger. 736 00:46:41,080 --> 00:46:42,600 I'll be back soon, pretty girl. 737 00:46:56,880 --> 00:47:01,760 This part of the jail is completely abandoned. 738 00:47:01,800 --> 00:47:04,000 You have to enter directly through the Espora entrance. 739 00:47:04,040 --> 00:47:05,520 The girl is there. 740 00:47:05,560 --> 00:47:08,680 And you have to watch out for the prison guards. 741 00:47:08,720 --> 00:47:11,920 Fuck. If they're using a fence in jail, 742 00:47:11,960 --> 00:47:14,880 it means that everyone knows. The directors, the guards. 743 00:47:14,920 --> 00:47:18,040 I don't know. We have to act fast, 744 00:47:18,080 --> 00:47:21,400 because there were strange things happening around the girl this morning. 745 00:47:21,440 --> 00:47:23,280 Leave here 746 00:47:23,320 --> 00:47:26,280 and call Lunati to give him the information. 747 00:47:27,560 --> 00:47:31,000 Hold on. You're moving too quickly. 748 00:47:31,040 --> 00:47:32,800 I have to tell you something, too. 749 00:47:34,480 --> 00:47:36,280 Your jaw is going to drop. 750 00:47:36,320 --> 00:47:37,520 What? 751 00:47:37,560 --> 00:47:40,280 Remember you told me that some things 752 00:47:40,320 --> 00:47:42,760 didn't make sense with Lunati? 753 00:47:42,800 --> 00:47:44,480 Yes. 754 00:47:44,520 --> 00:47:48,000 That they kidnapped his daughter. That it's strange. 755 00:47:48,040 --> 00:47:49,120 Yes. 756 00:47:49,160 --> 00:47:51,520 I figured out what's behind it all. 757 00:47:51,560 --> 00:47:56,120 Cash, a lot of cash. 758 00:47:56,160 --> 00:48:00,440 They're charging Lunati a ransom for what he stole from Borges. 759 00:48:00,480 --> 00:48:02,600 It's more than $3 million. 760 00:48:04,120 --> 00:48:05,200 (CHUCKLES) 761 00:48:06,160 --> 00:48:09,080 What does that have to do with us? 762 00:48:09,120 --> 00:48:11,440 It's obvious. 763 00:48:11,480 --> 00:48:15,000 Lunati doesn't think we'll figure it out, 764 00:48:15,040 --> 00:48:16,920 and that we'll give him his daughter back 765 00:48:16,960 --> 00:48:18,920 for the few pennies we agreed to. 766 00:48:18,960 --> 00:48:20,040 (LAUGHING) 767 00:48:24,520 --> 00:48:26,560 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 768 00:49:32,120 --> 00:49:33,400 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 769 00:49:33,440 --> 00:49:35,240 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, 770 00:49:35,280 --> 00:49:36,720 CHARACTERS, NAMES AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 54528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.