All language subtitles for Young.Sheldon.S01E14.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:24,710 Well, I am happy to report that my potato salad 2 00:00:24,750 --> 00:00:27,550 is once again the hit of the potluck. 3 00:00:27,580 --> 00:00:29,340 That's great, honey. I feel bad 4 00:00:29,380 --> 00:00:30,310 for Pam Staples. 5 00:00:30,350 --> 00:00:33,210 No one's touching her potato salad. 6 00:00:33,250 --> 00:00:36,120 If you feel bad, then why are you smiling? 7 00:00:36,160 --> 00:00:39,430 'Cause sometimes your mommy's a big ol' hypocrite. 8 00:00:40,560 --> 00:00:41,960 Howdy, Coopers! How we doing today? 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,900 Pastor Jeff. Thank you, Pastor Jeff. 10 00:00:43,930 --> 00:00:45,630 Y'all remember my wife Selena. 11 00:00:45,670 --> 00:00:47,100 Hi, Selena. Oh, yeah. 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,360 ¿Qué tal? 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,500 You're married to her? 14 00:00:49,540 --> 00:00:51,340 Why, yes, I am. 15 00:00:51,370 --> 00:00:54,500 You can think it-- you don't need to say it. 16 00:00:54,540 --> 00:00:55,900 How are you liking Medford, Selena? 17 00:00:55,940 --> 00:00:58,610 ¿Cómo te gusta Medford? 18 00:01:02,420 --> 00:01:04,190 She likes it fine. 19 00:01:04,220 --> 00:01:05,060 Oh. 20 00:01:06,390 --> 00:01:09,360 She needs to use the little girls' room. 21 00:01:09,390 --> 00:01:11,590 Mary, could I talk to you for a second? 22 00:01:11,630 --> 00:01:12,830 Sure. 23 00:01:12,860 --> 00:01:14,990 Don't worry. I'll bring her right back. 24 00:01:15,030 --> 00:01:17,070 Wasn't worried, but okay. 25 00:01:17,100 --> 00:01:18,800 Okay. 26 00:01:18,830 --> 00:01:20,690 His Spanish is terrible. 27 00:01:20,730 --> 00:01:22,530 That's not what she said at all. 28 00:01:22,570 --> 00:01:23,600 Oh. 29 00:01:23,640 --> 00:01:26,010 I don't know if you've heard, 30 00:01:26,040 --> 00:01:27,700 but our church secretary, 31 00:01:27,740 --> 00:01:29,700 Elizabeth Sohinki, is currently seeking treatment 32 00:01:29,740 --> 00:01:31,940 for a little problem with-- shall we say-- 33 00:01:31,980 --> 00:01:33,820 under-the-counter medications. 34 00:01:33,850 --> 00:01:35,890 Oh. So that rumor's true. 35 00:01:35,920 --> 00:01:36,990 Mm-hmm. Well, she did 36 00:01:37,020 --> 00:01:39,020 always seem extremely alert. 37 00:01:39,050 --> 00:01:41,020 Alert, shaky, sweaty. Anyway, 38 00:01:41,060 --> 00:01:43,290 we need someone to step in and fill the position. 39 00:01:43,320 --> 00:01:45,350 I was wondering if you might consider it. 40 00:01:46,890 --> 00:01:48,290 It's not just bookkeeping. 41 00:01:48,330 --> 00:01:51,240 I'd be in charge of handling the maintenance issues-- you know, 42 00:01:51,270 --> 00:01:53,140 plumbing, electric, what have you. 43 00:01:53,170 --> 00:01:56,610 And I'd also head the planning committee 44 00:01:56,640 --> 00:01:57,880 for all the social events, 45 00:01:57,910 --> 00:01:59,510 which, of course, includes the big three: 46 00:01:59,540 --> 00:02:01,670 baptisms, weddings, funerals. 47 00:02:01,710 --> 00:02:04,780 And here is the cherry on top. 48 00:02:04,810 --> 00:02:08,880 The sign in front of the church with all the clever sayings... 49 00:02:08,920 --> 00:02:10,620 "Be an organ donor, give your heart to Jesus"? 50 00:02:10,650 --> 00:02:11,850 Exactly. 51 00:02:11,890 --> 00:02:14,190 Guess whose job it would be to write those. 52 00:02:14,220 --> 00:02:15,580 Yours. 53 00:02:15,620 --> 00:02:17,620 Already working on a couple. 54 00:02:17,660 --> 00:02:19,000 Listen to this. 55 00:02:21,360 --> 00:02:26,730 "The best vitamin for a Christian is B1." 56 00:02:27,640 --> 00:02:29,040 What? 57 00:02:30,300 --> 00:02:31,600 You know, be one. 58 00:02:31,640 --> 00:02:32,880 Like be a Christian. 59 00:02:32,910 --> 00:02:35,080 And also B1 the vitamin. 60 00:02:35,110 --> 00:02:37,880 Well, now that you explained it, it's funny. 61 00:02:37,910 --> 00:02:39,410 Yeah. Might be a thinker. 62 00:02:39,450 --> 00:02:42,190 But there's a lot more where that came from. 63 00:02:43,080 --> 00:02:45,210 What about the twins? 64 00:02:45,250 --> 00:02:47,850 Well, I'll still get 'em off to school every day. 65 00:02:47,890 --> 00:02:49,430 And when they get home, 66 00:02:49,460 --> 00:02:52,500 Mom can keep an eye on 'em till I get back. 67 00:02:52,530 --> 00:02:54,030 Think she'll go for it? 68 00:02:54,060 --> 00:02:56,490 Are you kidding? She loves 'em like crazy. 69 00:02:56,530 --> 00:02:57,630 Fat chance. 70 00:02:57,670 --> 00:02:59,440 Oh, come on. 71 00:02:59,470 --> 00:03:02,310 You come on. I'm in the prime of my life. 72 00:03:02,340 --> 00:03:05,610 I got my water aerobics and my salsa dancing 73 00:03:05,640 --> 00:03:07,040 and my bowling league. 74 00:03:07,070 --> 00:03:08,900 But you love your grandchildren. 75 00:03:08,940 --> 00:03:11,310 I love ice cream, too, but I don't want to eat it 76 00:03:11,350 --> 00:03:13,720 from 3:00 to 6:00 five days a week. 77 00:03:13,750 --> 00:03:15,890 Well, I'm very disappointed. 78 00:03:15,920 --> 00:03:17,090 And I'm fine with that. 79 00:03:17,120 --> 00:03:18,560 Why don't you just get a babysitter? 80 00:03:18,590 --> 00:03:21,530 Kinda defeats the purpose of making extra money. 81 00:03:21,560 --> 00:03:22,330 Oh, yeah, right. 82 00:03:22,360 --> 00:03:23,830 All right, let's think about it. 83 00:03:23,860 --> 00:03:25,400 Georgie. 84 00:03:25,430 --> 00:03:26,600 Football practice. 85 00:03:26,630 --> 00:03:28,270 And I don't trust him when I'm home. Oh. 86 00:03:28,300 --> 00:03:31,840 Okay, now, what are we talking about here? 87 00:03:31,870 --> 00:03:35,070 Sheldon is intelligent and responsible, 88 00:03:35,100 --> 00:03:38,800 and Missy... is his sister. 89 00:03:38,840 --> 00:03:40,480 I think they'll be fine home alone 90 00:03:40,510 --> 00:03:42,980 all by themselves for a couple hours after school. 91 00:03:43,010 --> 00:03:44,940 You think? I do. 92 00:03:44,980 --> 00:03:47,620 As a matter of fact, I actually think it'll be great for them. 93 00:03:47,650 --> 00:03:49,350 These kids today are so coddled, 94 00:03:49,380 --> 00:03:51,210 I honestly think y'all are raising 95 00:03:51,250 --> 00:03:53,650 a whole generation of sissies. 96 00:03:53,690 --> 00:03:56,790 Is that the way you speak about your grandchildren? 97 00:03:56,820 --> 00:04:00,790 Yes. 98 00:04:16,075 --> 00:04:18,475 == Synced & corrected by MaxPayne == 99 00:04:21,350 --> 00:04:22,820 Hi. 100 00:04:22,850 --> 00:04:25,010 How'd it go with your mom? 101 00:04:25,050 --> 00:04:26,210 She's not interested in watching 'em. 102 00:04:26,250 --> 00:04:28,350 Doesn't want to give up her afternoons. 103 00:04:28,390 --> 00:04:31,030 Of course. Sorry. 104 00:04:33,030 --> 00:04:34,800 You know what, it's okay. 105 00:04:34,830 --> 00:04:36,200 The timing wasn't right. 106 00:04:36,230 --> 00:04:38,490 Maybe when the kids are older. 107 00:04:38,530 --> 00:04:41,430 Okay. 108 00:04:44,070 --> 00:04:46,330 I guess I'll go get dinner started. 109 00:04:56,780 --> 00:04:58,010 How about this? 110 00:04:58,050 --> 00:05:00,550 Go ahead and take the job. 111 00:05:00,590 --> 00:05:02,160 Yeah, if it turns out 112 00:05:02,190 --> 00:05:03,690 Sheldon and Missy can't look out for themselves 113 00:05:03,720 --> 00:05:05,490 for a couple hours after school, 114 00:05:05,530 --> 00:05:08,900 then... well, we'll cross that bridge when we come to it. 115 00:05:08,930 --> 00:05:10,030 Are you sure about this? 116 00:05:10,060 --> 00:05:11,890 Yeah. Actually, probably good for 'em. 117 00:05:11,930 --> 00:05:14,060 Teach 'em a little responsibility. 118 00:05:14,100 --> 00:05:16,500 That's exactly what my mom said. 119 00:05:16,540 --> 00:05:18,140 Really? 120 00:05:18,170 --> 00:05:19,800 Well, I still like the idea. 121 00:05:19,840 --> 00:05:22,540 Mmm. 122 00:05:24,240 --> 00:05:26,440 Thank you, God, for this food 123 00:05:26,480 --> 00:05:28,280 we're about to receive, and for the nourishment 124 00:05:28,320 --> 00:05:30,950 of our bodies, and bless the hands that prepared it. 125 00:05:30,980 --> 00:05:33,710 Amen. 126 00:05:33,750 --> 00:05:35,050 So, kids, 127 00:05:35,090 --> 00:05:37,660 we have a little family business to discuss. 128 00:05:37,690 --> 00:05:39,190 You're pregnant? No. 129 00:05:39,230 --> 00:05:41,200 We're getting a puppy? No. 130 00:05:41,230 --> 00:05:43,270 I'm not sure I care. 131 00:05:43,300 --> 00:05:46,100 Starting next Monday, I'm gonna take 132 00:05:46,130 --> 00:05:48,200 a full-time job at the church. 133 00:05:48,240 --> 00:05:51,010 Well, who's going to take care of us? 134 00:05:51,040 --> 00:05:53,410 Well, nothing will change in the morning-- I'll make breakfast, 135 00:05:53,440 --> 00:05:55,470 take you both to school. Then, after school, 136 00:05:55,510 --> 00:05:57,350 you'll come home, do your homework, 137 00:05:57,380 --> 00:05:59,080 watch TV, play with your toys 138 00:05:59,110 --> 00:06:01,240 till I come home around 6:00. 139 00:06:01,280 --> 00:06:03,610 Well, why can't Meemaw take care of us? 140 00:06:03,650 --> 00:06:06,210 'Cause she's not the person you think she is. George... 141 00:06:06,250 --> 00:06:08,420 You're really gonna leave these two alone? 142 00:06:08,460 --> 00:06:09,260 Yes. 143 00:06:09,290 --> 00:06:12,130 That's a brave choice. 144 00:06:12,160 --> 00:06:13,730 Look, this job is important to your mother. 145 00:06:13,760 --> 00:06:16,460 We expect you both to step up and be responsible. 146 00:06:16,500 --> 00:06:18,270 I can do that. 147 00:06:18,300 --> 00:06:19,700 Missy? 148 00:06:19,730 --> 00:06:21,960 I'm thinking about it. 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,530 Very brave. 150 00:06:31,235 --> 00:06:34,305 Okay, let's go over it one more time. 151 00:06:34,345 --> 00:06:37,385 House key's under the plastic owl by the front door. 152 00:06:37,415 --> 00:06:40,485 There's after-school snacks in the fridge. 153 00:06:40,515 --> 00:06:43,255 One for each of you. 154 00:06:43,285 --> 00:06:46,355 Emergency numbers are right there by the phone. 155 00:06:46,385 --> 00:06:48,415 First aid kit is in the hall closet. 156 00:06:48,455 --> 00:06:51,055 And you won't be needing it, 157 00:06:51,095 --> 00:06:54,765 but under the kitchen sink is a fire extinguisher. 158 00:06:54,795 --> 00:06:56,355 Ooh, that looks fun. 159 00:06:56,395 --> 00:06:59,925 For fires only, and don't be starting one just to use it. 160 00:06:59,965 --> 00:07:02,865 It's like she can read my mind. 161 00:07:02,905 --> 00:07:04,345 Don't worry, Mom. 162 00:07:04,375 --> 00:07:05,845 We'll make you proud. 163 00:07:05,875 --> 00:07:07,915 I know you will, baby. 164 00:07:07,945 --> 00:07:09,145 All set for your first day? 165 00:07:09,175 --> 00:07:10,805 I believe I am. Mm. 166 00:07:10,845 --> 00:07:12,015 Mwah. Mwah. 167 00:07:12,045 --> 00:07:13,005 Go get 'em. 168 00:07:13,045 --> 00:07:15,305 Thanks for waking me up. 169 00:07:15,345 --> 00:07:17,715 I woke you up 40 minutes ago. 170 00:07:17,755 --> 00:07:20,325 Well, you didn't do a very good job. 171 00:07:20,355 --> 00:07:22,455 Bye, y'all. 172 00:07:28,765 --> 00:07:31,735 Okay, yeah. Yeah. 173 00:07:31,765 --> 00:07:33,265 Okay, later. 174 00:07:34,705 --> 00:07:37,605 Sorry to bother you, Peg, is Pastor Jeff available? 175 00:07:37,635 --> 00:07:40,735 Jeff! You available?! 176 00:07:40,775 --> 00:07:41,745 On the phone. 177 00:07:41,775 --> 00:07:43,875 He's on the phone. 178 00:07:54,225 --> 00:07:57,665 You know, my mother's had some luck cutting back on the smoking 179 00:07:57,695 --> 00:07:58,925 by chewing that nicotine gum. 180 00:07:58,955 --> 00:08:02,625 Got some right here. 181 00:08:02,665 --> 00:08:03,905 So you do. 182 00:08:03,935 --> 00:08:05,005 Come on in. 183 00:08:05,035 --> 00:08:06,435 Go on, you heard him. 184 00:08:07,535 --> 00:08:09,905 Thank you. 185 00:08:09,935 --> 00:08:11,495 Hey, hey. 186 00:08:11,535 --> 00:08:13,565 Hey, Mare. 187 00:08:13,605 --> 00:08:15,505 Uh, you finding everything you need? 188 00:08:15,545 --> 00:08:16,885 Oh, you bet. 189 00:08:16,915 --> 00:08:19,585 So, I've been going over the books, 190 00:08:19,615 --> 00:08:22,115 and I think we have enough money in our budget 191 00:08:22,145 --> 00:08:24,375 to purchase a personal computer 192 00:08:24,415 --> 00:08:26,645 to handle all the church business. 193 00:08:26,685 --> 00:08:28,585 Okay. 194 00:08:28,625 --> 00:08:30,425 Well, uh, why don't you leave the paperwork here, 195 00:08:30,455 --> 00:08:31,655 and I'll-I'll take a look at it. 196 00:08:31,695 --> 00:08:32,665 Of course. 197 00:08:32,695 --> 00:08:34,795 That's for your perusal. 198 00:08:38,695 --> 00:08:40,265 Everything okay? 199 00:08:40,305 --> 00:08:41,805 What? 200 00:08:41,835 --> 00:08:43,665 Yeah. Right as rain. 201 00:08:43,705 --> 00:08:44,805 All righty. 202 00:08:44,835 --> 00:08:46,805 Hey, if you have a minute, 203 00:08:46,845 --> 00:08:49,915 I would love to talk to you about the sign out front. 204 00:08:49,945 --> 00:08:52,085 Yeah, sure. 205 00:09:04,055 --> 00:09:06,555 So far so good. 206 00:09:25,745 --> 00:09:27,775 Hello? 207 00:09:27,815 --> 00:09:29,955 Anybody? 208 00:09:32,615 --> 00:09:34,615 They weren't kidding. 209 00:09:40,095 --> 00:09:43,005 Maybe I'll just have one little peek. 210 00:09:44,565 --> 00:09:47,375 How come you're not eating your snack? 211 00:09:47,405 --> 00:09:51,575 I prefer my snack to be a reward for homework well done. 212 00:09:51,605 --> 00:09:53,865 You're like an old person. 213 00:09:53,905 --> 00:09:55,535 Thank you. 214 00:10:04,985 --> 00:10:05,975 What's your homework? 215 00:10:06,015 --> 00:10:07,185 Non-Euclidean geometry. 216 00:10:07,225 --> 00:10:08,525 How about you? 217 00:10:08,555 --> 00:10:10,985 "Symonyms." 218 00:10:11,025 --> 00:10:12,895 You mean synonyms. 219 00:10:12,925 --> 00:10:15,255 I'm pretty sure she said "symonyms." 220 00:10:17,795 --> 00:10:19,655 Did you see that? 221 00:10:19,695 --> 00:10:21,595 Someone's out there. 222 00:10:23,205 --> 00:10:24,975 Oh, no. They're in the backyard. 223 00:10:25,005 --> 00:10:26,465 What do we do? 224 00:10:28,675 --> 00:10:30,035 Aah! 225 00:10:42,385 --> 00:10:46,285 Would one of you please get me a towel? 226 00:10:51,115 --> 00:10:53,045 Why were you sneaking around out there? 227 00:10:53,085 --> 00:10:54,555 Yeah, you scared us. 228 00:10:54,585 --> 00:10:56,885 I was checking up on you two. 229 00:10:56,925 --> 00:11:00,025 And in case you're wondering, you scared me back. 230 00:11:00,055 --> 00:11:01,485 Well, why didn't you knock? 231 00:11:01,525 --> 00:11:05,395 Because you two are supposed to be doing this on your own. 232 00:11:05,435 --> 00:11:07,305 And you don't think we can. 233 00:11:07,335 --> 00:11:08,375 Of course I do. 234 00:11:08,405 --> 00:11:09,635 I'm the one who told your mother 235 00:11:09,665 --> 00:11:11,795 that you were fine by yourselves in the first place. 236 00:11:11,835 --> 00:11:14,265 Then why were you checking up on us? 237 00:11:14,305 --> 00:11:16,465 That's called being two-faced. 238 00:11:16,505 --> 00:11:17,835 We'll be okay on our own. 239 00:11:17,875 --> 00:11:19,905 Yeah, we need to prove we can do this. 240 00:11:19,945 --> 00:11:22,105 All right. 241 00:11:22,145 --> 00:11:24,045 I respect that. 242 00:11:24,085 --> 00:11:28,855 And I'm happy to keep this little incident a secret. 243 00:11:28,885 --> 00:11:30,585 Really? I'm telling everyone. 244 00:11:30,625 --> 00:11:32,595 It was hilarious. 245 00:11:32,625 --> 00:11:35,735 I'm going bowling. 246 00:11:38,435 --> 00:11:42,005 When we first started dating, everything was wonderful. 247 00:11:42,035 --> 00:11:43,875 That's when it is wonderful. 248 00:11:43,905 --> 00:11:46,005 All the problems started once we got married. 249 00:11:46,035 --> 00:11:48,735 Well, marriage will do that to a relationship. 250 00:11:48,775 --> 00:11:50,015 I-I got Selena a credit card 251 00:11:50,045 --> 00:11:52,715 to make small purchases for the house. 252 00:11:52,745 --> 00:11:55,755 You know... ...coffee maker, DustBuster. 253 00:11:55,785 --> 00:11:57,455 You know what she did? 254 00:11:57,485 --> 00:11:59,225 She went to that Sharper Image store 255 00:11:59,255 --> 00:12:00,755 and she bought a massage chair. 256 00:12:00,785 --> 00:12:03,085 Oh, I sat in one of those at the mall. 257 00:12:03,125 --> 00:12:04,225 It was terrific. 258 00:12:04,255 --> 00:12:05,485 It's $2,000. 259 00:12:05,525 --> 00:12:08,995 Oh. Well, seeing as I know how much you make, 260 00:12:09,025 --> 00:12:10,225 you can't afford that. 261 00:12:10,265 --> 00:12:12,765 I... uh-uh. 262 00:12:12,795 --> 00:12:14,795 Of all the afflictions 263 00:12:14,835 --> 00:12:18,175 that can befall a child, one reigns supreme. 264 00:12:18,205 --> 00:12:21,175 Beyond scraped knees and paper cuts, 265 00:12:21,205 --> 00:12:25,775 nothing strikes fear into the hearts of kids around the world 266 00:12:25,815 --> 00:12:28,115 like a splinter. 267 00:12:28,145 --> 00:12:32,515 No! 268 00:12:32,555 --> 00:12:35,525 Tell me why you were pretending to have amnesia. 269 00:12:35,555 --> 00:12:37,295 I've got a splinter! 270 00:12:37,325 --> 00:12:38,795 So? 271 00:12:38,825 --> 00:12:40,125 So, it's an emergency! 272 00:12:40,155 --> 00:12:41,155 Call Meemaw! 273 00:12:41,195 --> 00:12:42,195 Oh, calm down. 274 00:12:42,225 --> 00:12:44,785 We can take care of this. No, we can't! 275 00:12:44,825 --> 00:12:47,655 Sheldon, if we can't handle a little splinter, 276 00:12:47,695 --> 00:12:50,025 they're never gonna leave us alone again. 277 00:12:50,065 --> 00:12:51,765 You're right. 278 00:12:51,805 --> 00:12:53,175 So, what do we do? 279 00:12:53,205 --> 00:12:54,975 Let me see it. 280 00:12:58,445 --> 00:13:00,085 Oh, boy. That's a deep one. 281 00:13:00,115 --> 00:13:02,585 Hey, it's throbbing really bad. 282 00:13:02,615 --> 00:13:04,585 Mom would take it out with tweezers. 283 00:13:04,615 --> 00:13:06,675 Well, where would we find tweezers? 284 00:13:06,715 --> 00:13:08,415 Let's see what we got. 285 00:13:08,455 --> 00:13:09,555 Band-Aids... 286 00:13:09,585 --> 00:13:11,545 cotton balls. 287 00:13:11,585 --> 00:13:13,255 What's "gowz"? 288 00:13:13,295 --> 00:13:15,735 It's gauze, and the fact that you don't know that 289 00:13:15,765 --> 00:13:17,595 is not filling me with hope. 290 00:13:18,865 --> 00:13:21,105 Where would Mom keep the tweezers? 291 00:13:21,135 --> 00:13:23,705 Sometimes she uses a needle on splinters. No. 292 00:13:23,735 --> 00:13:26,235 No needles. Anything but needles. 293 00:13:26,275 --> 00:13:29,115 Wait, she has tweezers in her makeup bag. 294 00:13:29,145 --> 00:13:30,915 She plucks her eyebrows with them. 295 00:13:30,945 --> 00:13:33,685 And sometimes her mustache. 296 00:13:39,485 --> 00:13:40,925 Anything? 297 00:13:40,955 --> 00:13:42,095 Nope. 298 00:13:42,125 --> 00:13:43,625 Wait. 299 00:13:43,655 --> 00:13:45,115 Maybe they're in her room. 300 00:13:45,155 --> 00:13:47,685 We're not allowed to go in Mom and Dad's room. 301 00:13:47,725 --> 00:13:50,125 Want me to get the needle? 302 00:13:51,995 --> 00:13:54,325 Let's make this quick. 303 00:13:54,365 --> 00:13:55,965 Why are you whispering? 304 00:13:56,005 --> 00:13:58,475 That's how people speak when they're being naughty. 305 00:13:58,505 --> 00:13:59,505 I wouldn't know. 306 00:13:59,535 --> 00:14:01,295 I'm naughty all the time. 307 00:14:09,345 --> 00:14:11,305 You're really not coming in? 308 00:14:11,345 --> 00:14:13,645 No. But you're doing great. 309 00:14:18,725 --> 00:14:20,595 What's wrong? 310 00:14:20,625 --> 00:14:22,625 This really is naughty. 311 00:14:22,665 --> 00:14:24,335 I told you. 312 00:14:28,935 --> 00:14:30,335 I don't see anything. 313 00:14:30,365 --> 00:14:32,065 There's just a Bible and a flashlight. 314 00:14:34,675 --> 00:14:35,875 What do I do? 315 00:14:35,905 --> 00:14:38,275 Answer it but sound calm. 316 00:14:41,575 --> 00:14:42,805 Hello. 317 00:14:42,845 --> 00:14:43,905 Hey, it's Dad. 318 00:14:43,945 --> 00:14:45,215 How you guys doing? 319 00:14:45,255 --> 00:14:46,355 We're great. 320 00:14:46,385 --> 00:14:47,755 Glad to hear it. 321 00:14:47,785 --> 00:14:48,815 I'm watching TV, 322 00:14:48,855 --> 00:14:51,425 and Sheldon's reading quietly. 323 00:14:52,525 --> 00:14:53,565 I knew you could handle this. 324 00:14:53,595 --> 00:14:54,965 I'm proud of you. You know what? 325 00:14:54,995 --> 00:14:56,835 I'm proud of us, too. 326 00:14:56,865 --> 00:14:58,565 Okay, baby doll, 327 00:14:58,595 --> 00:14:59,895 I'll be home in a couple hours. 328 00:14:59,935 --> 00:15:01,875 Stay out all night. We got this. 329 00:15:01,905 --> 00:15:04,505 Wha... Love you, too. 330 00:15:06,705 --> 00:15:08,245 That was intense. 331 00:15:08,275 --> 00:15:11,445 I don't think I'm cut out for this latchkey life. 332 00:15:12,875 --> 00:15:14,705 You answer it this time. 333 00:15:14,745 --> 00:15:16,945 I can't; I'm supposed to be reading quietly. 334 00:15:16,985 --> 00:15:18,525 Answer it, Sheldon. 335 00:15:18,555 --> 00:15:21,285 Well, I'm not going in there. 336 00:15:21,315 --> 00:15:23,515 Hello. Cooper residence. 337 00:15:23,555 --> 00:15:25,185 Sheldon speaking. 338 00:15:25,225 --> 00:15:26,465 Hey, Shelly. 339 00:15:26,495 --> 00:15:27,625 Oh, hello, Mom. 340 00:15:27,655 --> 00:15:29,255 How's your day going? 341 00:15:33,295 --> 00:15:34,495 Shelly? 342 00:15:34,535 --> 00:15:38,605 Shelly? Shelly? You there? 343 00:15:38,635 --> 00:15:40,435 Yes, I'm here. 344 00:15:40,475 --> 00:15:42,515 She wants to know how my day's going. 345 00:15:42,545 --> 00:15:43,645 Say it's going good. 346 00:15:43,675 --> 00:15:44,635 I can't say that. 347 00:15:44,675 --> 00:15:45,475 Why not? 348 00:15:45,515 --> 00:15:46,415 It's bad grammar. 349 00:15:46,445 --> 00:15:47,685 How are you supposed to say it? 350 00:15:47,715 --> 00:15:49,115 "It's going well." 351 00:15:49,145 --> 00:15:49,975 Oh, that's nice. 352 00:15:50,015 --> 00:15:51,885 I've got to get back to work, 353 00:15:51,915 --> 00:15:55,685 but I love you and miss you very much. 354 00:15:55,725 --> 00:15:57,495 Okay. 355 00:15:57,525 --> 00:16:00,595 I handled that really well. 356 00:16:03,625 --> 00:16:04,685 Got a minute? 357 00:16:04,725 --> 00:16:06,655 Sure, come on in. 358 00:16:06,695 --> 00:16:08,725 I just wanted to apologize. 359 00:16:08,765 --> 00:16:12,235 I-It was wrong of me to unload my personal business on you. 360 00:16:12,275 --> 00:16:14,245 Here it is, your first day and all. 361 00:16:14,275 --> 00:16:15,105 Oh, that's fine. 362 00:16:15,135 --> 00:16:16,465 Always happy to lend an ear. 363 00:16:16,505 --> 00:16:18,735 Great, 'cause I didn't tell you everything. 364 00:16:18,775 --> 00:16:21,775 Really? 'Cause you told me a lot. 365 00:16:21,815 --> 00:16:23,155 This morning, while Selena was in the shower, 366 00:16:23,185 --> 00:16:25,655 I went through her purse and I took the credit card. 367 00:16:25,685 --> 00:16:27,325 Oh, my. Now, 368 00:16:27,355 --> 00:16:30,325 do you think that's stealing, or is it doing the right thing? 369 00:16:30,355 --> 00:16:33,185 You know, saving us from bankruptcy and whatnot? 370 00:16:33,225 --> 00:16:36,995 Wow. Um, yeah, that's complicated. 371 00:16:37,025 --> 00:16:39,995 Um... going through her purse-- probably wrong, 372 00:16:40,035 --> 00:16:42,205 but on the other hand... 373 00:16:43,035 --> 00:16:44,575 ...well, there is no other hand. 374 00:16:44,605 --> 00:16:46,445 You can't be doing things like that 375 00:16:46,475 --> 00:16:47,645 and have a healthy marriage. 376 00:16:47,675 --> 00:16:49,015 Why don't you just talk to her? 377 00:16:49,045 --> 00:16:51,115 Explain your financial situation? 378 00:16:51,145 --> 00:16:53,085 That... 379 00:16:54,875 --> 00:16:56,945 Oh, we're closing the door now, okay. 380 00:16:56,985 --> 00:17:00,055 That's not so easy. 381 00:17:00,085 --> 00:17:02,355 Because of the language barrier? 382 00:17:02,385 --> 00:17:05,485 That, and I implied, when we were dating, 383 00:17:05,525 --> 00:17:08,465 that I was... well-to-do. 384 00:17:08,495 --> 00:17:11,665 Oh, Pastor Jeff, why would you do that? 385 00:17:11,695 --> 00:17:13,055 You saw her. 386 00:17:13,095 --> 00:17:14,395 Uh, she is the kind of woman 387 00:17:14,435 --> 00:17:17,405 that can make a man do bad things. 388 00:17:17,435 --> 00:17:23,335 Well, I... I don't know what to say to that. 389 00:17:23,375 --> 00:17:25,815 Maybe you ought to pray on it. 390 00:17:25,845 --> 00:17:27,515 You're right. 391 00:17:27,545 --> 00:17:28,875 You're absolutely right. 392 00:17:30,385 --> 00:17:31,485 I'll do that now. 393 00:17:31,515 --> 00:17:32,675 I'll do the same. 394 00:17:32,715 --> 00:17:33,815 Thank you. 395 00:17:40,055 --> 00:17:42,255 God, please give me the strength 396 00:17:42,295 --> 00:17:45,565 to not spread this juicy gossip about Pastor Jeff. 397 00:17:45,595 --> 00:17:46,825 Amen. 398 00:17:47,895 --> 00:17:49,295 What are you doing? 399 00:17:49,335 --> 00:17:52,845 I'm reading quietly, so I don't have to lie about it later. 400 00:17:54,575 --> 00:17:55,675 Found 'em. 401 00:17:55,705 --> 00:17:57,035 The tweezers? 402 00:17:57,075 --> 00:17:59,535 Mom's needles and her magnifying glass. 403 00:17:59,575 --> 00:18:00,975 Absolutely not. 404 00:18:01,015 --> 00:18:02,715 Let me at least try. 405 00:18:02,745 --> 00:18:03,745 No. 406 00:18:03,785 --> 00:18:05,355 You're being a baby. 407 00:18:05,385 --> 00:18:07,825 Nothing you can say will change my mind. 408 00:18:07,855 --> 00:18:09,595 What if it gets infected and turns green 409 00:18:09,625 --> 00:18:12,165 and they have to cut it off? 410 00:18:13,025 --> 00:18:15,635 I think it's numb. 411 00:18:15,665 --> 00:18:16,565 Great, put your hand out. 412 00:18:19,035 --> 00:18:21,935 Wait, how do you plan on sterilizing the needle? 413 00:18:21,965 --> 00:18:24,195 Mom uses a lit match. 414 00:18:24,235 --> 00:18:26,165 We're not allowed to play with matches. 415 00:18:26,205 --> 00:18:27,675 What else would work? 416 00:18:27,705 --> 00:18:29,565 Alcohol. 417 00:18:37,545 --> 00:18:39,545 Stick your finger in there. 418 00:18:39,585 --> 00:18:40,685 I'll do the needle. 419 00:18:40,715 --> 00:18:44,185 Okay. I hope I don't get drunk. 420 00:18:44,225 --> 00:18:45,465 How long till you're sterile? 421 00:18:45,495 --> 00:18:46,295 I don't know, 422 00:18:46,325 --> 00:18:47,995 but I'm getting lightheaded. 423 00:18:50,525 --> 00:18:53,925 No matter what happens, hold still. 424 00:19:02,105 --> 00:19:03,205 I can't do it. 425 00:19:03,245 --> 00:19:05,045 Yes, you can. No, I can't. 426 00:19:05,075 --> 00:19:06,235 Just let me get it. 427 00:19:06,275 --> 00:19:08,035 What if you slip and stab me in the eye? 428 00:19:08,075 --> 00:19:09,645 I'm not gonna slip. 429 00:19:09,685 --> 00:19:11,755 Who always wins when we play... 430 00:19:11,785 --> 00:19:13,555 Be right back. 431 00:19:17,385 --> 00:19:21,215 In 1989 the Milton Bradley Company 432 00:19:21,255 --> 00:19:25,125 had dozens of board games on the market, 433 00:19:25,165 --> 00:19:30,275 but only one where you were the doctor. 434 00:19:32,235 --> 00:19:34,965 Operation came complete 435 00:19:35,005 --> 00:19:36,735 with a red light-up nose, 436 00:19:36,775 --> 00:19:40,215 13 plastic body parts for players to remove 437 00:19:40,245 --> 00:19:45,125 and, most importantly, one pair of genuine tweezers. 438 00:19:50,725 --> 00:19:54,025 My sister performed a medical procedure using 439 00:19:54,055 --> 00:19:56,055 a children's board game, 440 00:19:56,095 --> 00:19:59,165 while I bravely sat very still. 441 00:20:10,075 --> 00:20:14,685 I guess you could say there were two heroes that day. 442 00:20:18,255 --> 00:20:21,095 Gee, how do you suppose that happened? 443 00:20:21,125 --> 00:20:23,695 - Hello? - In here. 444 00:20:23,725 --> 00:20:26,865 Why does the kitchen smell like whiskey? 445 00:20:26,895 --> 00:20:28,995 Ask her. 446 00:20:29,025 --> 00:20:30,655 Oh, dear Lord! 447 00:20:32,165 --> 00:20:34,965 Wait till you hear what I did to Meemaw. 448 00:20:35,005 --> 00:20:38,105 Our show came at number one. 449 00:20:38,275 --> 00:20:39,405 I did it! I did it! 30869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.