All language subtitles for Scrooge.1951.BluRay.FS.720p.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,959 --> 00:00:45,753 "Hark the Herald Angels Sing" 2 00:00:45,754 --> 00:00:49,674 "Glory to the new born king!" 3 00:00:49,675 --> 00:00:54,679 "Peace on earth and mercy mild," 4 00:00:54,680 --> 00:00:57,724 "God and sinners reconciled." 5 00:00:57,725 --> 00:01:01,602 "Joyful all ye nations rise," 6 00:01:01,603 --> 00:01:05,773 "Join the triumphs of the skies," 7 00:01:05,774 --> 00:01:09,485 "With angelic hosts proclaim," 8 00:01:09,486 --> 00:01:13,489 "Christ is born in Bethlehem." 9 00:01:13,490 --> 00:01:17,827 "Hark the herald angels sing," 10 00:01:17,828 --> 00:01:20,747 "Glory to the new born king!" 11 00:01:40,809 --> 00:01:43,978 Old Marley was as dead as a doornail. 12 00:01:43,979 --> 00:01:46,981 This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of 13 00:01:46,982 --> 00:01:48,941 the story l'm going to relate. 14 00:01:48,942 --> 00:01:51,944 The registry of burial was signed by Scrooge 15 00:01:51,945 --> 00:01:54,280 and Scrooge's name was good on the London Exchange 16 00:01:54,281 --> 00:01:57,325 for anything he chose to put his hand to. 17 00:01:57,326 --> 00:01:59,535 Ah, Mr. Scrooge. 18 00:01:59,536 --> 00:02:00,703 Your servant, sir. 19 00:02:00,704 --> 00:02:02,497 Are you off home to keep Christmas? 20 00:02:02,498 --> 00:02:04,373 l am not in the habit of keeping Christmas, Sir. 21 00:02:04,374 --> 00:02:05,708 Then why are you leaving so early? 22 00:02:05,709 --> 00:02:08,878 Because, Sir, Christmas is in habit of keeping men from doing business. 23 00:02:09,046 --> 00:02:11,881 Come it's the nature of things that ants toil and grasshoppers 24 00:02:11,882 --> 00:02:13,049 sing and play, Mr. Scrooge. 25 00:02:13,050 --> 00:02:15,551 An ant is what it is, and a grasshopper is what it is, 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,095 and Christmas, Sir, is a humbug, good day. 27 00:02:18,096 --> 00:02:20,932 Ha ha ha ha ha. 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,107 Mr. Scrooge, Sir. - Who are you? 29 00:02:30,108 --> 00:02:32,109 Samuel Wilkins, Sir. 30 00:02:32,110 --> 00:02:36,239 Oh yes, You owe me a little matter of twenty-odd pounds, l believe. 31 00:02:36,240 --> 00:02:39,158 Well if you want to pay it, come to my place of business. 32 00:02:39,159 --> 00:02:42,161 l don't conduct my affairs in the teeth of inclement weather. 33 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 l - l can't pay you, Sir. 34 00:02:43,205 --> 00:02:44,205 l'm not surprised. 35 00:02:44,206 --> 00:02:45,873 Not unless you give me more time. 36 00:02:45,874 --> 00:02:47,667 Did l ask you for more time to lend you the money? 37 00:02:47,668 --> 00:02:48,501 Oh, no, Sir! 38 00:02:48,502 --> 00:02:50,545 Then why should you ask me for more time to pay it back? 39 00:02:50,546 --> 00:02:52,213 Can't take me wife to a debtors' prison. 40 00:02:52,214 --> 00:02:54,173 Then leave her behind. 41 00:02:54,174 --> 00:02:55,883 Why should she go to a debtors' prison anyway? 42 00:02:55,884 --> 00:02:58,052 She didn't borrow the twenty pounds, you did. 43 00:02:58,053 --> 00:02:59,929 Eh, ...what does your wife got to do with it? 44 00:02:59,930 --> 00:03:01,264 For that matter, what have l got to do with it? Good afternoon. 45 00:03:01,265 --> 00:03:03,266 But, Mr. Scrooge, it's Christmas! 46 00:03:03,267 --> 00:03:06,144 Christmas has even less to do with it, my dear sir, than your wife has or l have. 47 00:03:06,145 --> 00:03:08,980 You still owe me twenty pounds and you are not in the position to repay 48 00:03:08,981 --> 00:03:12,149 if it was in the middle of a heat wave on August bank holiday. Good afternoon. 49 00:03:13,277 --> 00:03:20,324 "Holy infant so tender and mild," 50 00:03:20,325 --> 00:03:25,371 "Sleep in heavenly peace." 51 00:03:25,372 --> 00:03:27,915 Be off with you! 52 00:03:46,393 --> 00:03:48,436 Well. 53 00:03:48,437 --> 00:03:51,439 Have l the pleasure of addressing Mr. Scrooge or Mr. Marley? 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,317 Mr. Marley has been dead these seven years. 55 00:03:54,318 --> 00:03:56,944 ln fact, he died seven years ago this very day. 56 00:03:56,945 --> 00:04:00,156 Well, we have no doubt that his generosity is well represented 57 00:04:00,157 --> 00:04:02,825 by his...surviving partner. 58 00:04:02,826 --> 00:04:06,203 At this festive season of the year, Mr. Scrooge, 59 00:04:06,204 --> 00:04:10,708 it is more than usually desirable that we should make some slight provision 60 00:04:10,709 --> 00:04:12,835 for the poor and destitute. 61 00:04:12,836 --> 00:04:15,212 Are there no prisons? 62 00:04:15,213 --> 00:04:16,505 Plenty of prisons. 63 00:04:16,506 --> 00:04:19,050 And the union work houses, are they still in operation? 64 00:04:19,051 --> 00:04:20,092 They are. 65 00:04:20,093 --> 00:04:21,886 l wish l could say they were not. 66 00:04:21,887 --> 00:04:25,431 And the Treadmill and the Poor Law, they're still in full vigor, l presume? 67 00:04:25,432 --> 00:04:27,266 Both very busy, Sir. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Oh, from what you said at first 69 00:04:28,602 --> 00:04:32,563 l was afraid that something had happened to stop them in their useful course. 70 00:04:32,564 --> 00:04:33,606 l'm very glad to hear it. 71 00:04:33,607 --> 00:04:36,108 l don't think you quite understand us, Sir. 72 00:04:36,109 --> 00:04:40,321 A few of us are endeavoring to raise a fund to buy the poor some meat and drink 73 00:04:40,322 --> 00:04:42,156 and means of warmth. 74 00:04:42,157 --> 00:04:44,200 Why? 75 00:04:44,201 --> 00:04:46,661 Because it is at Christmas time, that want is most keenly felt. 76 00:04:46,662 --> 00:04:48,704 and abundance rejoices. 77 00:04:48,705 --> 00:04:50,373 Uh, what can l put you down for? 78 00:04:50,374 --> 00:04:53,334 Ha! ... nothing. 79 00:04:53,335 --> 00:04:54,961 You wish to be anonymous? 80 00:04:54,962 --> 00:04:56,545 l wish to be left alone. 81 00:04:56,546 --> 00:04:59,548 Since you ask me what l wish, Sir, that is my answer. 82 00:04:59,549 --> 00:05:02,009 l helped to support the establishments l have mentioned. 83 00:05:02,177 --> 00:05:05,221 Those who are badly off must go there. 84 00:05:05,222 --> 00:05:06,222 Many can't go there. 85 00:05:06,223 --> 00:05:07,932 And some would rather die. 86 00:05:07,933 --> 00:05:10,768 lf they would rather die, they'd better do it 87 00:05:10,769 --> 00:05:12,937 and decrease the surplus population. 88 00:05:12,938 --> 00:05:15,106 Besides, it's not my business. 89 00:05:15,107 --> 00:05:16,273 lsn't it, Sir? 90 00:05:16,274 --> 00:05:17,817 No. 91 00:05:17,818 --> 00:05:19,944 lt is enough for a man to understand his own business 92 00:05:19,945 --> 00:05:21,821 without interfering with other peoples', 93 00:05:21,822 --> 00:05:27,201 mine occupies me constantly. Good afternoon, gentlemen. 94 00:05:31,331 --> 00:05:33,040 Who's that? 95 00:05:33,041 --> 00:05:35,626 Your nephew, Uncle. 96 00:05:35,627 --> 00:05:37,837 lt's you, is it? 97 00:05:37,838 --> 00:05:39,338 Well, what do you want? 98 00:05:39,339 --> 00:05:41,382 Neither to borrow money or beg a mortgage, Uncle. 99 00:05:41,383 --> 00:05:42,717 Only to wish you a Merry Christmas! 100 00:05:42,718 --> 00:05:45,386 Keep Christmas in your own way and leave me to keep it in mine. 101 00:05:45,387 --> 00:05:46,721 But you don't keep it! 102 00:05:46,722 --> 00:05:47,972 And let me leave it alone then. 103 00:05:47,973 --> 00:05:50,099 Much good may it do you to keep it. 104 00:05:50,100 --> 00:05:51,934 Much good it has ever done you. 105 00:05:51,935 --> 00:05:53,894 lt's certainly done me no harm. 106 00:05:53,895 --> 00:05:55,438 No, your wayward nature has done that. 107 00:05:55,439 --> 00:05:56,981 And your marriage. 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,441 My marriage was the making of me. 109 00:05:58,442 --> 00:06:00,151 The ruin of you, you mean. 110 00:06:00,152 --> 00:06:02,945 Why don't you come and see for yourself, if you won't take my word for it. 111 00:06:02,946 --> 00:06:04,655 Come and dine with us tomorrow. 112 00:06:04,656 --> 00:06:06,490 No... thank you. 113 00:06:06,491 --> 00:06:08,326 But why? ... Why? 114 00:06:08,327 --> 00:06:10,077 Why do you marry against my wishes? 115 00:06:10,078 --> 00:06:12,496 Because l fell in love. 116 00:06:12,497 --> 00:06:14,040 You fell in love. 117 00:06:14,041 --> 00:06:17,543 With a woman as penniless as yourself. Oh, good evening, Nick. 118 00:06:17,544 --> 00:06:20,004 We've never had any quarrel that l've ever been party to. 119 00:06:20,005 --> 00:06:21,213 l ask nothing of you. 120 00:06:21,214 --> 00:06:23,883 l came here in the spirit of bright good will and l won't let you dampen it. 121 00:06:24,051 --> 00:06:25,885 So a Merry Christmas to you any way, Uncle. 122 00:06:25,886 --> 00:06:27,219 Good evening. 123 00:06:27,220 --> 00:06:29,430 And a Happy New Year. - Good Evening! 124 00:06:29,890 --> 00:06:32,433 Humbug! 125 00:06:36,730 --> 00:06:40,066 How is Mrs. Cratchit and all the small assorted Cratchits? 126 00:06:40,067 --> 00:06:41,108 Very well, Sir. Thank you. 127 00:06:41,109 --> 00:06:43,319 All chomping at the bit for Christmas to begin, eh? 128 00:06:43,320 --> 00:06:45,821 Oh yes, Sir, all very eager. 129 00:06:45,822 --> 00:06:48,491 And the little lame boy. Which one is he? 130 00:06:48,492 --> 00:06:49,658 Tim, Sir. 131 00:06:49,659 --> 00:06:51,160 That's right. How is he? 132 00:06:51,161 --> 00:06:53,454 We're in high hopes he's getting better, Sir. 133 00:06:53,455 --> 00:06:54,538 Good. 134 00:06:54,539 --> 00:06:56,040 A Merry Christmas to you. 135 00:06:56,041 --> 00:06:58,667 Thank you, Sir, and a Merry Christmas to you, Sir, l'm sure. 136 00:06:58,668 --> 00:07:01,378 Thank you. 137 00:08:00,897 --> 00:08:04,942 Come along Tim, my dear, l've got to go. 138 00:08:04,943 --> 00:08:07,820 Did you have a lovely time looking at all the wonderful things? 139 00:08:07,821 --> 00:08:09,697 Yes, thank you, Ma-ma. Did you get the big goose? 140 00:08:09,698 --> 00:08:11,949 lt's the biggest goose you ever did see. 141 00:08:11,950 --> 00:08:14,160 As big as you and as fat as a beagle. 142 00:08:14,161 --> 00:08:15,661 Wait 'til your father sees it. 143 00:08:15,662 --> 00:08:18,289 His eyes will pop right out of his head and he'll forget all about 144 00:08:18,290 --> 00:08:20,916 horrid old Mr. Scrooge. 145 00:08:22,377 --> 00:08:25,171 You're not feeling too tired are you, dear? 146 00:08:25,172 --> 00:08:27,006 Not a bit, Ma-ma! 147 00:08:27,007 --> 00:08:29,800 lf your father was here, he'd carry you home on his shoulder. 148 00:08:29,801 --> 00:08:31,969 Yes, I love having a ride on his shoulder! 149 00:08:31,970 --> 00:08:35,723 l suspect ol' Mr. Scooge will keep him working in that cold little room 150 00:08:35,724 --> 00:08:37,725 just as late as he possibly can. 151 00:08:37,726 --> 00:08:40,811 Christmas Eve or no Christmas Eve, the old Ogre. 152 00:09:13,178 --> 00:09:15,888 You want the whole day off tomorrow, l suppose? 153 00:09:15,889 --> 00:09:19,225 lf quite convenient, Sir? - lt's not convenient! 154 00:09:19,226 --> 00:09:21,644 And it's not fair. 155 00:09:21,645 --> 00:09:24,271 lf l stopped you half-a-crown for it, you'd think yourself ill-used, 156 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 wouldn't you? Hmm!? 157 00:09:25,607 --> 00:09:27,775 But you don't think me ill-used, if l pay a day's wages for no work, 158 00:09:27,776 --> 00:09:29,235 do you? Hmph!? 159 00:09:29,236 --> 00:09:31,278 'Tis only once a year, Sir. 160 00:09:31,279 --> 00:09:34,657 That's a poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 161 00:09:34,658 --> 00:09:37,868 Yes, Sir. l'm sure. l'm very sorry, Sir, to cause you such an inconvenience. 162 00:09:37,869 --> 00:09:39,787 lt's the family more than me, Sir. 163 00:09:39,788 --> 00:09:42,039 They put their hearts into Christmas as it were, Sir. 164 00:09:42,040 --> 00:09:45,167 Yes, and put their hands into my pockets as it were, Sir. 165 00:09:45,168 --> 00:09:47,670 l suppose you better have the whole day. 166 00:09:47,671 --> 00:09:49,338 But be back all the earlier the next morning. 167 00:09:49,339 --> 00:09:51,715 l will indeed, Sir! Thank you, Sir! lt's more than generous of you, Sir. 168 00:09:51,716 --> 00:09:54,468 Yes, l know it is. You don't have to tell me. 169 00:09:55,595 --> 00:09:58,222 Merry Christmas, Sir! 170 00:09:58,473 --> 00:10:00,516 A Merry Christmas, Sir? 171 00:10:00,517 --> 00:10:03,435 You, a clerk on fifteen shillings a week, with a wife and a family, 172 00:10:03,436 --> 00:10:06,313 talking about a Merry Christmas. Ha ha. 173 00:10:06,898 --> 00:10:08,983 l'll retire to bedlam. 174 00:10:37,512 --> 00:10:39,513 Waiter. 175 00:10:39,514 --> 00:10:41,056 Yes. 176 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 More bread. 177 00:10:42,517 --> 00:10:46,437 Take me extra, Sir. 178 00:10:48,231 --> 00:10:51,442 No more bread. - no, Sir. 179 00:11:13,298 --> 00:11:15,549 Scrooge. 180 00:11:28,229 --> 00:11:30,981 Jacob Marley. 181 00:12:16,903 --> 00:12:20,197 Scrooge. 182 00:12:25,954 --> 00:12:29,873 Hu - hu- humbug! 183 00:12:42,554 --> 00:12:44,304 Oh... 184 00:12:45,348 --> 00:12:46,890 Hum... 185 00:12:47,058 --> 00:12:48,851 - bug. 186 00:13:13,126 --> 00:13:16,211 Scrooge. 187 00:14:45,468 --> 00:14:47,386 Aaaaaaaaah! 188 00:14:53,184 --> 00:14:54,560 Who are you?! 189 00:14:54,561 --> 00:14:56,562 Ask me who l was. 190 00:14:56,563 --> 00:15:01,483 All right, all right! Who were you then?! 191 00:15:02,569 --> 00:15:07,322 ln life, l was your partner, 192 00:15:08,575 --> 00:15:10,617 Jacob Marley. 193 00:15:10,618 --> 00:15:12,411 Oh! 194 00:15:14,622 --> 00:15:17,457 What do you want with me?! 195 00:15:20,628 --> 00:15:22,629 Much. 196 00:15:22,630 --> 00:15:23,755 Huh, Huh! 197 00:15:23,756 --> 00:15:25,424 Huh, huh, huh! 198 00:15:25,633 --> 00:15:27,634 ln that case, ... 199 00:15:27,635 --> 00:15:29,344 can you sit down? 200 00:15:29,345 --> 00:15:29,928 l can. 201 00:15:29,929 --> 00:15:33,015 Well do it then! 202 00:15:44,736 --> 00:15:47,654 You don't believe in me. 203 00:15:47,655 --> 00:15:49,865 l don't. 204 00:15:49,866 --> 00:15:52,784 Why do you doubt your senses? 205 00:15:52,785 --> 00:15:55,787 Because a little thing affects them. 206 00:15:55,788 --> 00:15:59,750 A slight disorder of the stomach makes them cheat. 207 00:15:59,751 --> 00:16:03,795 You...you ... might be an undigested bit of beef. 208 00:16:03,796 --> 00:16:07,299 Huh! ...a piece of cheese... 209 00:16:07,300 --> 00:16:10,802 a fragment of an underdone potato. 210 00:16:10,803 --> 00:16:14,348 There's more of gravy than a grave in you, 211 00:16:14,349 --> 00:16:16,475 whatever you are. 212 00:16:19,854 --> 00:16:23,106 Do you see that toothpick? 213 00:16:23,107 --> 00:16:25,776 l do. 214 00:16:28,905 --> 00:16:31,657 You're not looking at it! 215 00:16:31,658 --> 00:16:35,327 But l see it not withstanding. 216 00:16:35,953 --> 00:16:38,330 Oh. 217 00:16:38,331 --> 00:16:41,792 Well then, l've... l've just got to swallow this and... 218 00:16:41,793 --> 00:16:45,462 and be tortured for the rest of my life by a legion of hob goblins, 219 00:16:45,463 --> 00:16:48,340 all of my own creation. 220 00:16:48,341 --> 00:16:50,008 lt's all humbug, l tell you! 221 00:16:50,009 --> 00:16:53,970 Wahahahahaohoh!!!! 222 00:16:53,971 --> 00:16:56,848 Mercy! ...mercy, mercy! 223 00:16:56,849 --> 00:17:00,894 Man of the worldly mind, do you believe in me or not? 224 00:17:01,062 --> 00:17:05,065 Yes, l do, l do, l do, ... l must. 225 00:17:05,066 --> 00:17:07,734 But why do you walk the earth? 226 00:17:07,735 --> 00:17:09,611 And why do you come to me? 227 00:17:09,612 --> 00:17:11,113 lt is required of every man 228 00:17:11,114 --> 00:17:14,449 that the spirit within him should walk abroad with his fellow men. 229 00:17:14,450 --> 00:17:19,121 lf it goes not forth in life it is condemned to do so after death. 230 00:17:19,122 --> 00:17:26,044 lt is doomed to wander through the world! Aaaaaah! Woe is me!!! 231 00:17:26,212 --> 00:17:31,675 And witness what it cannot share, but might have shared on earth 232 00:17:31,676 --> 00:17:34,177 and turned to happiness. 233 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Why are you fettered? 234 00:17:35,847 --> 00:17:40,934 l wear the chain l forged in life, l made it link by link 235 00:17:40,935 --> 00:17:48,900 and yard by yard. l girded it on of my own free will and of my own free will... 236 00:17:48,901 --> 00:17:51,903 l wore it. 237 00:17:52,071 --> 00:17:55,657 You have my sympathy. - Ahhhh... 238 00:17:55,658 --> 00:18:01,288 You do not know the weight and length of strong chain you bear yourself. 239 00:18:01,456 --> 00:18:04,791 lt was full, as heavy and as long as this, 240 00:18:04,792 --> 00:18:09,963 seven Christmas Eve's ago and you have labored on it since. 241 00:18:09,964 --> 00:18:13,216 lt is a ponderous chain. Mark me! 242 00:18:14,343 --> 00:18:19,681 ln life, my spirit never roved beyond the limits of our money changing hole. 243 00:18:19,682 --> 00:18:23,727 Now l am doomed to wander without rest or peace... 244 00:18:23,895 --> 00:18:28,231 incessant torture and remorse. 245 00:18:28,232 --> 00:18:32,235 But it was only that you were a good man of business, Jacob. 246 00:18:32,403 --> 00:18:40,452 Business!!! Mankind was my business! Their common welfare was my business. 247 00:18:40,453 --> 00:18:45,499 And it is at this time of the rolling year that l suffer most. 248 00:18:45,500 --> 00:18:48,794 Hear me! My time is nearly gone. 249 00:18:48,795 --> 00:18:54,466 l come tonight to warn you that you have yet a chance and hope of escaping my fate. 250 00:18:54,467 --> 00:18:57,511 A chance and hope of my procuring, Ebenezer. 251 00:18:57,512 --> 00:19:00,472 Thank you, Jacob. 252 00:19:00,473 --> 00:19:03,475 You were always a good friend of mine. 253 00:19:03,476 --> 00:19:08,021 You will be visited by three spirits. - What? 254 00:19:08,022 --> 00:19:12,067 Was that the chance of hope that you mentioned, Jacob? 255 00:19:12,068 --> 00:19:14,236 lt was. - Oh, well... 256 00:19:14,237 --> 00:19:18,615 ln that case, never-mind. l think l'd rather not. 257 00:19:18,616 --> 00:19:24,162 Without their visits you can not hope to shun the path l tread. 258 00:19:24,622 --> 00:19:30,502 Expect the first when the bell tolls One. 259 00:19:35,633 --> 00:19:41,555 Look to see me... no more. 260 00:19:45,643 --> 00:19:48,228 But look here... 261 00:19:48,229 --> 00:19:54,609 that you may remember for your own sake, What has passed between us. 262 00:20:01,576 --> 00:20:04,744 Why do they lament? 263 00:20:04,745 --> 00:20:11,626 They seek to interfere for good in human measures. 264 00:20:12,753 --> 00:20:17,257 And have lost their powers...forever. 265 00:22:00,695 --> 00:22:03,738 Are you the spirit who's coming was foretold to me? 266 00:22:03,739 --> 00:22:06,616 l am. 267 00:22:07,743 --> 00:22:10,161 Who and what are you? 268 00:22:10,746 --> 00:22:14,708 l am the Ghost of Christmas Past. 269 00:22:14,709 --> 00:22:18,628 Long past? - No, your past. 270 00:22:20,756 --> 00:22:23,800 And what is your business here with me? 271 00:22:23,801 --> 00:22:26,678 Your welfare. 272 00:22:28,806 --> 00:22:33,560 My welfare? - Your reclamation then. 273 00:22:33,811 --> 00:22:39,566 Take heed, rise, and walk with me. 274 00:22:50,369 --> 00:22:53,955 Through the window. - Are you afraid? 275 00:22:53,956 --> 00:23:00,920 l-but l- l am a mortal and... l'm liable to fall. 276 00:23:00,921 --> 00:23:07,177 There but a touch of my hand and you shall be upheld in more than this. 277 00:23:26,697 --> 00:23:28,531 Good heavens! 278 00:23:28,532 --> 00:23:31,451 You know this place? - Know it?! 279 00:23:31,452 --> 00:23:33,119 l was a boy here. 280 00:23:33,120 --> 00:23:35,747 They are but shades of the things that have been. 281 00:23:35,748 --> 00:23:38,083 They do not know we are here. 282 00:23:38,084 --> 00:23:42,087 Look! There's my old school. 283 00:23:42,088 --> 00:23:44,130 How lonely and deserted it looks. 284 00:23:44,131 --> 00:23:46,466 Not quite deserted. 285 00:23:46,467 --> 00:23:50,136 A solitary boy, yourself Ebenezer, forgotten by his friends 286 00:23:50,137 --> 00:23:53,139 is left there still. 287 00:23:53,140 --> 00:23:55,517 l know. 288 00:24:30,928 --> 00:24:34,389 Ebenezer! - Fan! 289 00:24:40,312 --> 00:24:42,814 lt's Fan! 290 00:24:42,815 --> 00:24:45,358 Oh, dear brother, l have come to bring you home. 291 00:24:45,359 --> 00:24:48,862 Home, home, home! 292 00:24:48,863 --> 00:24:50,905 Home? - Yes! 293 00:24:50,906 --> 00:24:53,867 Home for good and all! Home forever and ever. 294 00:24:53,868 --> 00:24:57,912 Father is so much kinder than he used to be that home is like heaven. 295 00:24:57,913 --> 00:25:01,249 For you, perhaps, but not for me. 296 00:25:01,250 --> 00:25:04,919 He doesn't know me, nor even what l look like. 297 00:25:04,920 --> 00:25:09,883 Same as l hardly know you now that you're quite a woman. 298 00:25:09,884 --> 00:25:13,928 Ma-ma must have looked just as you look now, just before she died. 299 00:25:13,929 --> 00:25:17,432 Perhaps that is what has changed his mind towards you. 300 00:25:17,433 --> 00:25:20,852 He spoke to me so gently one night when l was going to bed, 301 00:25:20,853 --> 00:25:23,855 that l wasn't afraid to ask him, just once more, that you might come home. 302 00:25:23,856 --> 00:25:27,859 And he said, "Yes, you should," and sent me in the carriage to bring you, 303 00:25:27,860 --> 00:25:30,195 and you're never to come back here anymore, 304 00:25:30,196 --> 00:25:34,240 and you're never to be lonely again. - Never to be lonely again. 305 00:25:34,241 --> 00:25:36,910 Never, as long as l live! 306 00:25:36,911 --> 00:25:39,579 Then, you must live forever, Fan. 307 00:25:39,580 --> 00:25:43,249 Nobody else ever cared for me. Nobody else ever will. 308 00:25:43,250 --> 00:25:45,585 You must live forever, Fan! 309 00:25:45,586 --> 00:25:50,089 Oh, dear brother, what nonsense! Everyone loves you very much. 310 00:25:50,090 --> 00:25:53,468 You must forgive Pa-pa and forget the past. 311 00:25:53,469 --> 00:25:55,094 For our dearest mother's sake. 312 00:25:55,095 --> 00:25:59,641 Oh, Fan... - There, there. 313 00:25:59,642 --> 00:26:02,602 Bring down, Master Scrooge's box. 314 00:26:06,649 --> 00:26:10,777 Your sister was always a delicate creature whom a breath might have withered. 315 00:26:10,778 --> 00:26:13,738 But she had a large heart. - She had. 316 00:26:13,739 --> 00:26:17,742 She died a married woman and had, l think, children. 317 00:26:17,743 --> 00:26:21,704 One child. - True, your nephew. 318 00:26:21,705 --> 00:26:24,082 She died ... giving him life. 319 00:26:24,083 --> 00:26:27,252 As your mother died, giving you life. 320 00:26:27,253 --> 00:26:31,464 For which your father never forgave you, as if you were to blame. 321 00:26:53,946 --> 00:26:57,240 You recall this, no doubt. 322 00:26:57,241 --> 00:26:59,909 Recall it! Why bless my soul! 323 00:26:59,910 --> 00:27:01,703 lt's Old Fezziwig's! 324 00:27:07,209 --> 00:27:10,753 l was apprenticed here. 325 00:27:15,926 --> 00:27:19,429 Look there's Old Fezziwig and Mrs. Fezziwig, top couple! 326 00:27:25,644 --> 00:27:28,187 Oh, was there ever a kinder man? 327 00:27:28,188 --> 00:27:32,025 And yet, what does this party cost him in your mortal money? 328 00:27:32,026 --> 00:27:34,027 Three or four pounds, at most. 329 00:27:34,028 --> 00:27:36,362 ls that so much that he deserves your praise? 330 00:27:36,363 --> 00:27:37,447 Oh, but it's not that! 331 00:27:37,448 --> 00:27:41,409 The happiness he gave us, his clerks and apprentices, and everybody who knew him. 332 00:27:41,410 --> 00:27:46,039 lt was as great as if it had... as if it had cost a fortune. 333 00:27:46,040 --> 00:27:48,374 What's the matter? - Nothing. 334 00:27:48,375 --> 00:27:50,877 Something, l think. - No, no, no, no... 335 00:27:51,086 --> 00:27:55,089 Just that l'd like to have a word with my own clerk, Bob Cratchit, just now. 336 00:27:55,090 --> 00:27:58,092 That's all. 337 00:27:58,093 --> 00:28:01,971 Turn and see yourself in love, Ebenezer Scrooge. 338 00:28:02,765 --> 00:28:05,850 lt's only a shilling ring, Alice, but one day, it'll be a gold one. 339 00:28:05,851 --> 00:28:09,979 ...when l'm rich enough. - Oh, it's a beautiful ring! 340 00:28:09,980 --> 00:28:12,023 But l mustn't accept it. 341 00:28:12,024 --> 00:28:14,692 Why not? Because it's not good enough for you? 342 00:28:14,693 --> 00:28:15,735 Oh, no, no. 343 00:28:15,736 --> 00:28:17,862 Oh, because l'm not rich enough for you? 344 00:28:17,863 --> 00:28:20,907 How foolish of you, of course not! 345 00:28:21,075 --> 00:28:24,911 But you're still so young, you may have a change of heart one day. 346 00:28:24,912 --> 00:28:26,204 Oh, dearest Alice, 347 00:28:26,205 --> 00:28:28,915 if ever l have a change of heart towards you, 348 00:28:28,916 --> 00:28:31,918 it'll be because my heart has ceased to beat. 349 00:28:31,919 --> 00:28:34,295 And it makes no difference that l'm poor? 350 00:28:34,296 --> 00:28:40,093 l love you because you're poor, not proud and foolish. 351 00:28:40,344 --> 00:28:43,304 Will you... always feel like that? 352 00:28:43,305 --> 00:28:47,600 As long as l live, ...longer...forever and ever. 353 00:28:47,601 --> 00:28:50,895 Then, ... 354 00:28:50,896 --> 00:28:52,855 l accept your ring. 355 00:28:53,023 --> 00:28:55,900 Alice 356 00:28:57,319 --> 00:29:00,321 Ebenezer 357 00:29:00,322 --> 00:29:03,241 God Bless you, Alice, 358 00:29:07,454 --> 00:29:11,374 From now to eternity, we, two, are as one. 359 00:29:11,375 --> 00:29:14,419 l've seen enough! - Yet more awaits you. 360 00:29:14,420 --> 00:29:17,380 l won't look! - You shall. 361 00:29:17,381 --> 00:29:19,549 Now see yourself in business, Ebenezer. 362 00:29:19,550 --> 00:29:20,758 Come, come Mr. Fezziwig, 363 00:29:20,759 --> 00:29:23,719 We are good friends, l think, besides good men of business. 364 00:29:23,720 --> 00:29:25,805 We're men of vision and progress. 365 00:29:25,806 --> 00:29:28,474 Why don't you sell out while the going's good? 366 00:29:28,475 --> 00:29:30,435 You'll never get a better offer. 367 00:29:30,436 --> 00:29:33,813 This is the age of the machine and the factory and the vested interest. 368 00:29:33,814 --> 00:29:36,524 We small traders are all history, Mr.Fezziwig. 369 00:29:36,525 --> 00:29:39,527 Huh, Doh-Doh's. - Yes, l dare say we are. 370 00:29:39,528 --> 00:29:42,822 And the offer is a very large one, l have to admit, 371 00:29:42,823 --> 00:29:45,533 but it's not just for money alone that one spends a lifetime 372 00:29:45,534 --> 00:29:48,578 building up a business, Mr. Jorkin. 373 00:29:48,579 --> 00:29:50,913 Well, if it isn't, l'd like you to tell me what you do spend a lifetime 374 00:29:50,914 --> 00:29:52,915 building up a business for? 375 00:29:52,916 --> 00:29:57,420 lt's to preserve a way of life that one knew and loved. 376 00:29:57,421 --> 00:30:01,591 No, l can't see my way to selling out to the new vested interest, Mr. Jorkin. 377 00:30:01,592 --> 00:30:07,096 l have to be loyal to the old ways and die out with them, if needs must. 378 00:30:07,097 --> 00:30:11,601 Well, ha ha ha. You know what they say about time and tide, Mr. Fezziwig. 379 00:30:11,602 --> 00:30:13,644 They wait for no one. 380 00:30:13,645 --> 00:30:16,522 There's more in life than money, Sir. 381 00:30:16,523 --> 00:30:18,566 Oh, excuse me, Mr. Fezziwig, Sir? 382 00:30:18,567 --> 00:30:19,400 Uh yes, yes, my boy? 383 00:30:19,401 --> 00:30:22,445 The foreman would appreciate a word with you, if you could spare the time, Sir. 384 00:30:22,446 --> 00:30:26,073 Uh, yes, yes, of course. Excuse me a moment. 385 00:30:35,167 --> 00:30:39,420 Ha ha ha, you can't teach an old dog new tricks. Can you, Mr. Scrooge? 386 00:30:39,421 --> 00:30:42,590 Nor teach the leopard to change its spots. 387 00:30:42,758 --> 00:30:46,385 Well l - l think l know what Mr. Fezziwig means though, Sir. 388 00:30:46,386 --> 00:30:49,805 Oh, so you hate progress and money too, do you? 389 00:30:49,806 --> 00:30:51,807 Well no, l don't hate them, Sir, but ... 390 00:30:51,808 --> 00:30:55,978 well, perhaps the machines aren't such a good thing for mankind, after all. 391 00:30:55,979 --> 00:30:59,315 Sage and onions, my dear fellow! Ha! Gammon and spinach. 392 00:30:59,316 --> 00:31:01,859 Why, suppose l told you, you could get twice the salary 393 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Old Fezziwig can afford to pay you? 394 00:31:04,530 --> 00:31:06,864 And advancement he can't afford to offer you... 395 00:31:06,865 --> 00:31:09,534 as a clerk in a new company? 396 00:31:09,535 --> 00:31:11,244 What would you say to that, eh? 397 00:31:11,245 --> 00:31:14,914 Well l - l'd still say money wasn't everything, Sir. 398 00:31:14,915 --> 00:31:17,875 Ha, well if it ain't, l don't know what is. 399 00:31:17,876 --> 00:31:20,711 Come and see me one day anyway, young fellow. 400 00:31:20,712 --> 00:31:23,256 You're smart and you're no fool. 401 00:31:23,257 --> 00:31:27,301 That's the kind of buck they're looking for these days. 402 00:31:35,602 --> 00:31:41,065 No, Spirit, not here. - Yes, ...here. 403 00:31:41,066 --> 00:31:51,033 Fan, it's Ebenezer, your brother. Do you know me? 404 00:31:54,037 --> 00:31:56,998 Ebenezer. 405 00:31:56,999 --> 00:32:01,002 l sent for you. 406 00:32:01,003 --> 00:32:04,630 Promise me... 407 00:32:07,050 --> 00:32:11,762 Promise you what, Fan? l'll promise you anything, dearest. 408 00:32:11,763 --> 00:32:13,014 Only there, there isn't going to be any need. 409 00:32:13,015 --> 00:32:15,975 You're going to get well again, Fan. 410 00:32:18,312 --> 00:32:24,150 You are! you are. Dear God, you must! 411 00:32:24,151 --> 00:32:31,157 Fan you-you-you can't die. Fan, you mustn't die! 412 00:32:31,158 --> 00:32:37,079 You're going to get well again, Fan. Fan, you're going to get well again! 413 00:32:42,836 --> 00:32:45,379 Fan... 414 00:33:11,323 --> 00:33:14,659 How could you have brought me here? Have you no mercy, no pity? 415 00:33:14,660 --> 00:33:18,287 Ebenezer. Brother? 416 00:33:19,373 --> 00:33:21,874 Ebenezer? 417 00:33:23,543 --> 00:33:29,256 Promise me... you'll take care of my boy. 418 00:33:31,009 --> 00:33:37,098 Promise me you'll take care my... 419 00:33:51,488 --> 00:33:54,490 You heard her. 420 00:33:54,491 --> 00:33:58,077 Forgive me, Fan. Forgive me. 421 00:33:59,538 --> 00:34:04,417 Forgive me, Fan! Forgive me, Fan. 422 00:34:24,604 --> 00:34:27,648 Well, there you are, me buck. That's where you'll start. 423 00:34:27,649 --> 00:34:30,484 And you can work your way up as high as the dome in St. Paul's Cathedral, 424 00:34:30,485 --> 00:34:32,361 if you have a mind to do so. 425 00:34:32,362 --> 00:34:35,656 Control the cash box and you control the world. 426 00:34:35,657 --> 00:34:40,077 By the way, how did Old Fezziwig take it when you said you were leaving him? 427 00:34:40,078 --> 00:34:42,371 He wished me luck, Sir. 428 00:34:42,372 --> 00:34:44,707 No hard feelings, eh? Starting with a clean slate? 429 00:34:44,708 --> 00:34:46,542 Good. 430 00:34:47,335 --> 00:34:50,379 And now let me introduce you to your fellow clerk. Mr. Marley! 431 00:34:50,380 --> 00:34:53,215 Just a moment please. 432 00:34:53,216 --> 00:34:55,760 Mr. Ebenezer Scrooge, the new clerk. 433 00:34:55,761 --> 00:34:58,763 Mr. Jacob Marley, our wizard of the accounts. 434 00:34:58,764 --> 00:35:02,266 Your servant, Mr. Marley. - Your servant, Mr. Scrooge. 435 00:35:02,267 --> 00:35:04,810 l'm sure you two gentlemen will get along famously. 436 00:35:04,811 --> 00:35:06,812 l'm sure we shall Mr. Jorkin, Sir. 437 00:35:06,813 --> 00:35:11,317 Yes, heh heh, well l'll leave you to it. 438 00:35:11,318 --> 00:35:12,818 Thank you. 439 00:35:12,819 --> 00:35:15,821 The place, no doubt, seems new and strange to you. 440 00:35:15,822 --> 00:35:17,531 Somewhat. 441 00:35:17,532 --> 00:35:20,868 The world is on the verge of new and great changes, Mr. Scrooge. 442 00:35:20,869 --> 00:35:24,705 Some of them, of necessity, will be violent. Do you agree? 443 00:35:24,706 --> 00:35:29,293 No, l think the world is becoming a very hard and cruel place, Mr. Marley. 444 00:35:29,294 --> 00:35:31,712 One must steel oneself to survive it. 445 00:35:31,713 --> 00:35:34,381 Not be crushed under with the weak and the infirm. 446 00:35:34,382 --> 00:35:37,468 l think we have many things in common, Mr. Scrooge. 447 00:35:37,844 --> 00:35:40,763 l hope so, Mr. Marley. 448 00:36:15,006 --> 00:36:18,050 Oh, excuse me, Mr. Scrooge, Sir. - Yes? 449 00:36:18,051 --> 00:36:20,094 Pardon the liberty, but do you know if l'm to be kept on here, Sir? 450 00:36:20,095 --> 00:36:23,055 What's your present salary? - Five shillings a week, Sir. 451 00:36:23,056 --> 00:36:27,101 You can stay for four shillings a week. - Well yes, Sir. Thank you, Sir. 452 00:36:27,102 --> 00:36:30,020 lsn't that Old Fezziwig? 453 00:36:57,173 --> 00:36:59,717 Alice. 454 00:36:59,718 --> 00:37:04,263 The same Alice you swore to love for all eternity, Ebenezer. 455 00:37:04,264 --> 00:37:08,225 She is not changed by the harshness of the world. 456 00:37:08,226 --> 00:37:10,269 But you are. 457 00:37:10,270 --> 00:37:13,814 Then you no longer love me? 458 00:37:13,815 --> 00:37:17,985 You no longer love me. - When have l ever said that. 459 00:37:17,986 --> 00:37:20,905 ln words? ... Never. - Well, in what then? 460 00:37:21,072 --> 00:37:24,366 ln the way you have changed. - But how have l changed towards you? 461 00:37:24,367 --> 00:37:26,702 By changing toward the world. 462 00:37:26,703 --> 00:37:30,831 ls it such a terrible thing for a man to struggle for something better than he is? 463 00:37:30,832 --> 00:37:34,209 Another idol has replaced me in your heart. ...A golden idol. 464 00:37:34,377 --> 00:37:35,544 lt's singular. 465 00:37:35,545 --> 00:37:38,047 The world, that can be so brutally cruel to the poor, 466 00:37:38,048 --> 00:37:40,883 professes to condemn the pursuit of wealth in the same breath. 467 00:37:40,884 --> 00:37:44,053 You fear the world too much. - Ha! ... with reason! 468 00:37:44,054 --> 00:37:46,931 But, l am not changed toward you! 469 00:37:46,932 --> 00:37:49,725 Aren't you? 470 00:37:50,894 --> 00:37:54,104 Our promise is an old one. 471 00:37:54,105 --> 00:37:59,485 lt was made when we were both poor and content to be so. 472 00:37:59,486 --> 00:38:04,490 lf you had never made that promise, tell me... 473 00:38:04,491 --> 00:38:06,867 would you seek me out and try to win me now. 474 00:38:06,868 --> 00:38:09,411 Of course, l would. 475 00:38:09,412 --> 00:38:11,038 No. 476 00:38:11,039 --> 00:38:14,500 lf you were free today, would you choose a direless girl with - 477 00:38:14,501 --> 00:38:20,714 with neither wealth nor social standing? You, who now weigh everything by gain! 478 00:38:20,715 --> 00:38:25,552 l bring you nothing but repentance and regret. 479 00:38:25,553 --> 00:38:31,392 That is why ... l released you. 480 00:38:31,559 --> 00:38:33,686 You know l'm right then? 481 00:38:33,687 --> 00:38:37,022 l must bow to your conviction that you are. 482 00:38:38,942 --> 00:38:41,318 May you be happy in the life you have chosen. 483 00:38:41,319 --> 00:38:45,489 Thank you. l shall be. 484 00:38:46,658 --> 00:38:49,535 Goodbye. 485 00:39:07,387 --> 00:39:10,764 Show me no more. - But l told you. 486 00:39:10,765 --> 00:39:13,100 These are but shadows of the things that have been. 487 00:39:13,101 --> 00:39:15,269 That they are what they are. 488 00:39:15,270 --> 00:39:16,770 Do not blame me. - Take me away! 489 00:39:16,771 --> 00:39:21,108 Very well. But we have not done yet, Ebenezer Scrooge. 490 00:39:21,109 --> 00:39:24,695 We do, but turn, another page. 491 00:39:32,328 --> 00:39:35,372 And as your business prospered, Ebenezer Scrooge, 492 00:39:35,373 --> 00:39:38,333 a golden idol took possession of your heart ... 493 00:39:38,334 --> 00:39:41,879 as Alice said it would. 494 00:39:42,338 --> 00:39:46,383 May we hear those figures, Mr. Snedrig? At your pleasure. 495 00:39:46,384 --> 00:39:48,052 Certainly, Mr. Groper. 496 00:39:48,053 --> 00:39:50,554 Well, gentlemen, after seventeen years of existence, 497 00:39:50,555 --> 00:39:53,599 the Amalgamated Mercantile Society's books show the startling figures 498 00:39:53,600 --> 00:39:56,602 of a liability of three thousand- two hundred pounds, 499 00:39:56,603 --> 00:39:58,103 eight shillings and 10 pence. 500 00:39:58,104 --> 00:40:03,484 And a total asset of eleven pounds, eight shillings, and 10 pence. 501 00:40:03,485 --> 00:40:07,529 Well at least the 10 pences cancel each other out. 502 00:40:07,530 --> 00:40:09,823 How much of this is the company's capital? 503 00:40:09,824 --> 00:40:11,492 All of it, Mr. Rosebed. 504 00:40:11,493 --> 00:40:13,869 ln short, Sir, you're not only a bankrupt, 505 00:40:13,870 --> 00:40:16,789 you're an embezzler of the company's funds. 506 00:40:16,956 --> 00:40:22,169 l also beat my wife and skewer innocent babies when in my cups. 507 00:40:22,170 --> 00:40:24,213 Take a very cool attitude, if l may say so, Sir. 508 00:40:24,214 --> 00:40:26,548 So do Mr. Scrooge and Mr. Marley. 509 00:40:26,549 --> 00:40:28,759 They're not facing prosecution for the capital offense. 510 00:40:28,760 --> 00:40:31,553 Oh, but gentlemen it could have been any one of you. 511 00:40:31,554 --> 00:40:34,598 We're all cut-throats under this fancy linen, Mr. Snedrig. 512 00:40:34,599 --> 00:40:37,101 l must ask you to speak for yourself, Mr. Jorkin! 513 00:40:37,102 --> 00:40:39,561 And what would you gain to prosecute me? 514 00:40:39,562 --> 00:40:42,564 All you would get out of it is about eleven pounds odd. 515 00:40:42,565 --> 00:40:44,274 And to pack me off to Botany Bay, 516 00:40:44,275 --> 00:40:47,653 would be poor compensation for the panic that would arise among the share holders. 517 00:40:47,654 --> 00:40:50,656 Panic, Sir? - Yes, panic. 518 00:40:50,657 --> 00:40:52,658 Would any of you gentlemen care to deny 519 00:40:52,659 --> 00:40:55,702 that if this juicy little scandal leaked out now 520 00:40:55,703 --> 00:40:57,663 the annual shareholders meeting 521 00:40:57,664 --> 00:41:00,999 would resemble an orchestra of scorched cats. 522 00:41:01,000 --> 00:41:03,669 Result... bankruptcy all around. 523 00:41:03,670 --> 00:41:06,713 Strike that speech out of the minutes! - Yes, Sir. 524 00:41:06,714 --> 00:41:10,717 Mr. Jorkin doesn't exaggerate the imprudence of allowing his ... 525 00:41:10,718 --> 00:41:14,221 misdemeanors to be made public. 526 00:41:14,222 --> 00:41:16,765 Are you in sympathy with Mr. Jorkin by any chance, Mr. Scrooge? 527 00:41:16,766 --> 00:41:18,767 Not, l confess, with his methods. 528 00:41:18,768 --> 00:41:21,770 Mr. Marley and l have a proposition to make to the representatives 529 00:41:21,771 --> 00:41:25,107 of the company which might solve some of the difficulties 530 00:41:25,108 --> 00:41:28,152 to our general advantage. - The devil you have! 531 00:41:28,153 --> 00:41:29,820 You want to watch these two fellows, you know. 532 00:41:29,821 --> 00:41:33,157 They'd skin Jack Ketch alive and he'd never know they'd done it. 533 00:41:33,158 --> 00:41:35,826 Can we hear the proposition? 534 00:41:35,827 --> 00:41:38,829 Shall l be Spokesman? 535 00:41:38,830 --> 00:41:42,416 Mr. Marley and myself 536 00:41:42,417 --> 00:41:46,628 are prepared to make good out of our own private resources, 537 00:41:46,629 --> 00:41:49,381 the sum of money appropriated by Mr. Jorkin. 538 00:41:49,382 --> 00:41:51,550 reprieved, reprieved! 539 00:41:51,551 --> 00:41:53,552 Curfew shall not ring tonight, Mr. Snedrig. 540 00:41:53,553 --> 00:41:54,887 Order, order! 541 00:41:54,888 --> 00:41:56,889 ln return, 542 00:41:56,890 --> 00:42:00,893 we wish to be allowed the option of buying up further shares in the company. 543 00:42:01,060 --> 00:42:05,439 To a maximum of fifty-one percent of the total. 544 00:42:05,440 --> 00:42:06,940 ln short gentleman, 545 00:42:06,941 --> 00:42:11,320 if you wish to save the fair name of the company by accepting their generous offer, 546 00:42:11,321 --> 00:42:12,946 They become the company. 547 00:42:12,947 --> 00:42:16,491 Fifty-one percent!? Never, never! Out of question! 548 00:42:16,492 --> 00:42:19,536 and also out of order, Mr. Scrooge! 549 00:42:53,655 --> 00:42:55,656 Pardon me... 550 00:42:55,657 --> 00:42:58,158 if you can find the grace to, 551 00:42:58,159 --> 00:43:01,662 l've just come from Mr. Marley's with a message for Mr. Scrooge. 552 00:43:01,663 --> 00:43:03,705 Well, can l give it to him? 553 00:43:03,706 --> 00:43:05,832 Well please your great kind self, dear. 554 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 l'm to say ... 555 00:43:06,668 --> 00:43:11,338 that Mr. Marley ain't expected to live through the night, 556 00:43:11,339 --> 00:43:14,549 and that if Mr. Scrooge wants to take his leave of him, 557 00:43:14,550 --> 00:43:19,221 he should nip along smartly or there won't be no Mr. Marley to take leave of 558 00:43:19,222 --> 00:43:22,224 as we know the use of the word. 559 00:43:22,225 --> 00:43:24,768 He's breathing very queer 560 00:43:24,769 --> 00:43:28,105 when he does breathe at all. 561 00:43:29,232 --> 00:43:31,608 Excuse me, Mr. Scrooge. - l'm busy! 562 00:43:31,609 --> 00:43:33,819 lt's about Mr. Marley, he's dying, Sir. 563 00:43:33,820 --> 00:43:36,655 Well what can l do about it? lf he's dying, he's dying. 564 00:43:36,656 --> 00:43:38,824 Well, the message was for you to go at once, Sir. 565 00:43:38,825 --> 00:43:41,201 lt is now a quarter to five. 566 00:43:41,202 --> 00:43:42,703 The business of the office is not yet finished, 567 00:43:42,704 --> 00:43:45,372 l shall go when the office is closed. At seven o'clock. 568 00:43:45,373 --> 00:43:48,292 Yes, Sir. 569 00:43:52,130 --> 00:43:54,840 He'll come at Seven. 570 00:43:54,841 --> 00:43:59,845 l'll try and get Mr. Marley to hold out 'til then, l'm sure. 571 00:43:59,846 --> 00:44:02,764 Much obliged. Good night to ya. 572 00:44:06,894 --> 00:44:09,146 And a Merry Christmas 573 00:44:09,147 --> 00:44:11,940 if it ain't out of keepin' with the situation. 574 00:44:11,941 --> 00:44:14,776 Thank you, the same to you. 575 00:44:53,066 --> 00:44:58,111 l hope you'll find Mr. Marley well, Sir. - l should think that's highly unlikely. 576 00:44:58,112 --> 00:45:00,655 Yes, l suppose so, Sir, but .. 577 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 seems odd to think of the place without him, Sir. 578 00:45:03,493 --> 00:45:06,787 Why should it be anymore odd than it was with him, hmm? 579 00:45:06,788 --> 00:45:09,039 We've all got to die, Cratchit. 580 00:45:10,124 --> 00:45:13,168 l suppose you will want the whole day off tomorrow, as usual. 581 00:45:13,169 --> 00:45:15,754 lf quite convenient, Sir? 582 00:45:15,755 --> 00:45:17,839 Every Christmas you say the same thing. 583 00:45:17,840 --> 00:45:19,508 And every Christmas, it's 584 00:45:19,509 --> 00:45:23,011 just as inconvenient as it was the Christmas before. Goodnight. 585 00:46:01,259 --> 00:46:04,261 Ours is a highly competitive profession, Sir. 586 00:46:04,971 --> 00:46:07,222 ls he dead yet? 587 00:46:07,223 --> 00:46:09,891 l'll have another look, if you'd like? - No, don't bother. 588 00:46:09,892 --> 00:46:12,811 l'll see for myself. 589 00:46:23,406 --> 00:46:25,365 Goodnight, Sir. 590 00:46:35,460 --> 00:46:37,919 Oh, oh Jacob. 591 00:46:37,920 --> 00:46:41,506 Well have they...have they seen to you properly? 592 00:46:41,507 --> 00:46:45,886 Last rights and all that, hmm? 593 00:46:47,013 --> 00:46:51,391 There's uh... there's nothing l can do, hmm? 594 00:46:53,603 --> 00:46:55,854 Oh? 595 00:46:55,855 --> 00:46:59,441 What ... particularly? 596 00:47:02,069 --> 00:47:05,614 While... - Huh?? 597 00:47:05,615 --> 00:47:07,657 ...there's still time... 598 00:47:07,658 --> 00:47:10,785 Time? ... Time for what? 599 00:47:10,786 --> 00:47:13,663 We... 600 00:47:13,664 --> 00:47:16,958 We were wrong. - Huh? 601 00:47:16,959 --> 00:47:20,003 Wrong. - Wrong? 602 00:47:20,004 --> 00:47:22,172 Oh ... 603 00:47:22,173 --> 00:47:24,633 Well we - we can't be right all the time. 604 00:47:24,634 --> 00:47:26,676 Nobody's perfect. 605 00:47:26,677 --> 00:47:30,180 We've been no worse than the next man. 606 00:47:30,181 --> 00:47:33,308 Or better, if it comes to that. 607 00:47:33,309 --> 00:47:35,060 You mustn't reproach yourself, Jacob. 608 00:47:35,061 --> 00:47:38,605 We are wrong. - What? 609 00:47:41,734 --> 00:47:46,112 Save ... yourself. 610 00:47:46,113 --> 00:47:48,657 What? Save myself? 611 00:47:48,658 --> 00:47:53,203 Save myself from what? Hmm? 612 00:47:53,788 --> 00:47:56,665 Speak up... 613 00:48:15,059 --> 00:48:17,811 ls he dead? 614 00:48:19,897 --> 00:48:22,399 Yes. 615 00:48:22,400 --> 00:48:24,943 Just like you said. 616 00:48:24,944 --> 00:48:27,779 l always know. 617 00:48:42,920 --> 00:48:46,464 One shadow more. - No! 618 00:48:46,465 --> 00:48:49,801 No more. l cannot bear it. 619 00:48:49,802 --> 00:48:54,222 Jacob Marley worked at your side for eighteen years. 620 00:48:54,390 --> 00:48:56,891 He was the only friend you ever had. 621 00:48:57,059 --> 00:49:01,813 But what did you feel when you signed the registrar at his burial 622 00:49:01,814 --> 00:49:07,235 and took his money, his house, and his few lean sticks of furniture? 623 00:49:07,236 --> 00:49:10,113 Did you feel a little pity for him? 624 00:49:10,114 --> 00:49:12,949 Look at your face, Ebenezer. 625 00:49:12,950 --> 00:49:20,081 A face of a wrenching, grasping, scraping, covetous old sinner. 626 00:49:20,082 --> 00:49:27,881 No,... no,... no, no, no,... no. 627 00:50:01,499 --> 00:50:05,293 Come in, come in, Ebenezer Scrooge. 628 00:50:05,294 --> 00:50:08,171 l await you. 629 00:50:08,172 --> 00:50:10,340 Yes, l'm - l'm coming. 630 00:50:10,341 --> 00:50:14,010 Come in! ... Come in! 631 00:50:14,011 --> 00:50:15,887 l'm coming. 632 00:50:39,662 --> 00:50:43,331 Ebenezer, come in! 633 00:50:43,916 --> 00:50:47,585 Come in, come in! And know me better, man. 634 00:50:47,586 --> 00:50:52,173 l am the Spirit of Christmas Present. Look upon me. 635 00:50:52,174 --> 00:50:55,510 You've never seen the like of me before. ... Have you? 636 00:50:55,511 --> 00:50:57,512 Never. 637 00:50:57,513 --> 00:51:00,890 And l wish the pleasure had been indefinitely postponed. 638 00:51:01,058 --> 00:51:02,100 So, ... 639 00:51:02,101 --> 00:51:04,894 is your heart still unmoved towards us, then? 640 00:51:04,895 --> 00:51:08,398 l'm too old! l'm beyond hope! 641 00:51:08,566 --> 00:51:12,569 Go and redeem some younger, more promising creature, and 642 00:51:12,570 --> 00:51:16,114 leave me to keep Christmas in my own way. 643 00:51:16,115 --> 00:51:17,949 Mortal! 644 00:51:17,950 --> 00:51:22,162 We spirits of Christmas do not live only one day of our year. 645 00:51:22,163 --> 00:51:24,914 We live the whole 365. 646 00:51:24,915 --> 00:51:28,251 So is it true of the child born in Bethlehem. 647 00:51:28,252 --> 00:51:30,628 He does not live in men's hearts only one day of the year, 648 00:51:30,629 --> 00:51:32,672 but in all the days of the year. 649 00:51:32,673 --> 00:51:35,341 You have chosen not to seek him in your heart. 650 00:51:35,342 --> 00:51:37,635 Therefore, you shall come with me 651 00:51:37,636 --> 00:51:41,181 and seek him in the hearts of men of good will. 652 00:51:41,182 --> 00:51:45,143 Come. Touch my robe. 653 00:51:56,739 --> 00:51:59,532 "Hark! The herald angels sing," 654 00:51:59,700 --> 00:52:02,786 "Glory to the newborn King!" - What place is this? 655 00:52:02,787 --> 00:52:06,790 A place where miners live, who labor in the bowels of the earth. 656 00:52:06,791 --> 00:52:10,668 But they know me. Come. 657 00:52:12,087 --> 00:52:16,174 "Joyful, all ye nations, rise," 658 00:52:16,175 --> 00:52:20,220 "Join the triumph of the skies;" 659 00:52:20,221 --> 00:52:24,390 "With angelic hosts, proclaim," 660 00:52:24,391 --> 00:52:28,394 "Christ is born in Bethlehem!" 661 00:52:28,395 --> 00:52:32,565 "Hark! The herald angels sing," 662 00:52:32,566 --> 00:52:36,319 "Glory to the newborn King!" 663 00:52:44,954 --> 00:52:49,165 Why, it's Cratchit! lt's Bob Cratchit! 664 00:52:53,921 --> 00:52:57,841 He's coming mother! Father's here with tiny Tim! 665 00:52:58,008 --> 00:53:00,510 Here, Martha. You hide, 666 00:53:00,511 --> 00:53:02,345 and we'll tell him you've been held up and who knows when you'll be here. 667 00:53:02,346 --> 00:53:06,182 Yes! Go hide!! - Oh, goodness! Where? 668 00:53:06,183 --> 00:53:10,436 Behind the scullery door, quickly, Martha! 669 00:53:16,068 --> 00:53:18,945 Hi. 670 00:53:21,490 --> 00:53:24,951 A Merry Christmas. 671 00:53:28,581 --> 00:53:32,625 Why, ... Where's our Martha? 672 00:53:32,626 --> 00:53:34,627 Oh, she's not coming. 673 00:53:34,628 --> 00:53:38,131 Not coming? Not coming on Christmas day? 674 00:53:38,132 --> 00:53:41,009 Yes l am, Father! 675 00:53:41,260 --> 00:53:43,303 l can't bear to let them tease you. 676 00:53:43,304 --> 00:53:44,804 Why, bless your heart. 677 00:53:44,805 --> 00:53:47,348 lt never would have been Christmas, if they'd kept you late. 678 00:53:47,349 --> 00:53:49,726 ls the pudding still singing in the copper, Peter? 679 00:53:49,727 --> 00:53:53,563 Yes, come and hear it. You come, too, Mary and Belinda! 680 00:53:53,564 --> 00:53:55,940 You come along as well, Martha. 681 00:53:55,941 --> 00:53:57,567 Come and hear the pudding singing in the copper. 682 00:53:57,568 --> 00:53:59,903 l'll come in a minute. - All right. 683 00:53:59,904 --> 00:54:01,154 Sit you down before the fire, 684 00:54:02,948 --> 00:54:05,867 We had such a deal of work to finish up last night, 685 00:54:05,868 --> 00:54:07,285 that l never did think l'd get away. 686 00:54:07,286 --> 00:54:09,287 We had to clear away this morning, 687 00:54:09,288 --> 00:54:11,289 and then l ran all the way so's to be here in time. 688 00:54:11,290 --> 00:54:13,833 How did little Tim behave in church? 689 00:54:13,834 --> 00:54:15,710 As good as gold and better. 690 00:54:15,711 --> 00:54:18,838 Sometimes he gets thoughtful sitting by himself so much 691 00:54:18,839 --> 00:54:21,341 and thinks the strangest things you ever heard. 692 00:54:21,342 --> 00:54:22,675 He told me, 693 00:54:22,676 --> 00:54:26,012 he wasn't going to feel shy if people looked at him because he was a cripple, 694 00:54:26,013 --> 00:54:28,348 as it might be pleasant to them, being in church, 695 00:54:28,349 --> 00:54:30,725 to remember upon Christmas day, 696 00:54:30,726 --> 00:54:33,811 who made lame beggars walk and blind men see. 697 00:54:33,812 --> 00:54:37,357 He's growing strong and hearty though, Martha, my dear. 698 00:54:37,358 --> 00:54:39,400 lsn't he, my love? 699 00:54:45,407 --> 00:54:50,370 Spirit, ... tell me... will tiny Tim live? 700 00:54:50,537 --> 00:54:53,957 l see a vacant seat in the poor chimney corner, 701 00:54:53,958 --> 00:54:57,126 and a crutch without an owner, carefully preserved. 702 00:54:57,127 --> 00:54:59,963 lf these shadows remain unaltered by the Future, 703 00:54:59,964 --> 00:55:02,465 none other of my way shall find him there. 704 00:55:02,466 --> 00:55:05,885 Oh, no!...No! 705 00:55:06,136 --> 00:55:08,471 Kind Spirit, ... 706 00:55:08,472 --> 00:55:12,016 say that he will be spared. Why? 707 00:55:12,017 --> 00:55:16,896 lf he be like to die, he better do it and decrease the surplus population. 708 00:55:21,527 --> 00:55:23,945 Well, my little cock sparrow, 709 00:55:23,946 --> 00:55:27,281 here's your own stool by the fire all ready for you. 710 00:55:27,282 --> 00:55:30,576 There's such a goose, Martha! 711 00:55:30,577 --> 00:55:34,080 l'm sure of it. - And the pudding! Oh, the pudding! 712 00:55:34,081 --> 00:55:36,874 lt shant be easy 'til it's eaten. 713 00:55:36,875 --> 00:55:39,293 l confess, l've had my doubts about the quantity of flour. 714 00:55:39,294 --> 00:55:43,965 lt'll be a perfect pudding my love. A perfect pudding. 715 00:55:43,966 --> 00:55:46,676 Won't it, Martha, my dear? Eh, Tim? 716 00:55:46,677 --> 00:55:50,263 lt'll be the finest pudding in the whole of London this Christmas, 717 00:55:50,264 --> 00:55:55,518 and the goose'll be the finest goose. - And ours'll be the finest Christmas. 718 00:55:56,687 --> 00:56:00,106 Here's the punch, all steaming hot. Oh, good! 719 00:56:00,107 --> 00:56:04,027 No, no, no, take your turn, one and all, if you please. 720 00:56:04,194 --> 00:56:07,238 There's enough for one toast now and another after that. 721 00:56:07,239 --> 00:56:09,741 Thank you! There! Bravo! There's bounty for you! 722 00:56:09,742 --> 00:56:12,285 l declare l'd like to know how many families of our acquaintance 723 00:56:12,286 --> 00:56:14,620 could boast two rounds of the best gin punch! 724 00:56:14,621 --> 00:56:16,164 None! No one! 725 00:56:16,165 --> 00:56:18,458 Now, has everybody got his drink? - Yes! Yes! 726 00:56:18,459 --> 00:56:20,793 Good. But before l give the toast, 727 00:56:20,794 --> 00:56:23,755 l have a piece of momentous information for all, 728 00:56:23,756 --> 00:56:25,798 and Master Peter, in particular. 729 00:56:25,799 --> 00:56:27,592 Master Peter? 730 00:56:27,760 --> 00:56:30,511 Why, that's you, Peter! What is it, Father? Yeah, what is it? 731 00:56:30,512 --> 00:56:34,849 Master Peter, now grown to full estate and dignity as son of the house, 732 00:56:34,850 --> 00:56:39,729 and looking every inch the grand fellow he is, in one of my own collars, 733 00:56:40,355 --> 00:56:43,566 l have waited for this great moment, 734 00:56:43,567 --> 00:56:45,902 to advise him that l have my eye on a situation for him 735 00:56:45,903 --> 00:56:50,448 which will bring him, if obtained, full 5 and 6 pence weekly! 736 00:56:50,616 --> 00:56:54,619 YA!! You'll be quite the independent gentleman now, Peter! 737 00:56:54,620 --> 00:56:56,954 What next? l wonder. 738 00:56:56,955 --> 00:56:59,582 Then a toast my love, my dearies. 739 00:56:59,583 --> 00:57:00,917 To a Merry Christmas! 740 00:57:00,918 --> 00:57:03,628 God bless us. - God bless us! 741 00:57:03,629 --> 00:57:06,881 God bless us, ... every one. 742 00:57:08,926 --> 00:57:11,010 l give you Mr. Scrooge, 743 00:57:11,011 --> 00:57:12,637 the founder of the feast. 744 00:57:12,638 --> 00:57:15,014 Oh no, Father! He doesn't deserve it! 745 00:57:15,015 --> 00:57:19,852 l wish l had him here now, l'd give him a piece of my mind to feast himself upon. 746 00:57:19,853 --> 00:57:21,896 My dear, the children ... Christmas Day! 747 00:57:22,064 --> 00:57:24,440 Could only be on Christmas day that l would drink the health 748 00:57:24,441 --> 00:57:27,568 of such a hard, stingy, unfeeling man as Mr. Scrooge. 749 00:57:27,569 --> 00:57:31,072 You know he is, Robert, nobody knows it better than you do, poor fellow. 750 00:57:31,073 --> 00:57:34,992 My dear, Christmas day. 751 00:57:36,245 --> 00:57:40,540 l'll drink his health for your sake and the day"s, ... not for his. 752 00:57:40,541 --> 00:57:43,459 Long life to him. A Merry Christmas and a Happy New Year. 753 00:57:43,460 --> 00:57:47,004 He'll be very happy and very merry, no doubt. 754 00:57:56,140 --> 00:57:59,016 He said that Christmas was "humbug", and he believed it, too. 755 00:57:59,017 --> 00:58:00,184 l told you so. 756 00:58:00,185 --> 00:58:03,187 Well, a Merry Christmas and a Happy New Year to the poor old man. 757 00:58:03,188 --> 00:58:05,231 He wouldn't let me wish it to him personally, 758 00:58:05,232 --> 00:58:07,567 but here it is, never the less, Uncle Scrooge! 759 00:58:07,568 --> 00:58:09,819 Yes, to Scrooge! Uncle Scrooge! 760 00:58:09,820 --> 00:58:12,238 Well, l don't know that our drinking to him will do him much good. 761 00:58:12,239 --> 00:58:15,616 Or do l. l hate him! - Oh, l forbid it! l'm sorry for him. 762 00:58:15,617 --> 00:58:18,077 l couldn't feel angry with him, if l tried. 763 00:58:18,078 --> 00:58:20,788 Who suffers worse from his humors? Himself always. 764 00:58:20,789 --> 00:58:23,249 Look at the way he's taken it in his head to disown us without a shilling, 765 00:58:23,250 --> 00:58:26,627 and won't even come to dinner with us. And what's the consequence? 766 00:58:26,628 --> 00:58:29,797 He's only cheated himself out of a highly indigestible dinner. 767 00:58:29,798 --> 00:58:33,968 lt was a wonderful dinner! - Yes, it was a wonderful dinner. 768 00:58:33,969 --> 00:58:35,636 Well l'm really glad you think so, Miss, 769 00:58:35,637 --> 00:58:39,182 because l personally haven't very much faith in these newlywed housekeepers. 770 00:58:39,183 --> 00:58:40,349 Have you, Tupper? 771 00:58:40,350 --> 00:58:43,686 Alas, as a bachelor, l'm a wretched outcast, 772 00:58:43,687 --> 00:58:48,232 with no right to express an opinion on such a tender and delicate subject. 773 00:58:48,233 --> 00:58:53,237 Have l, ... dear, distant, unmovable, Miss Flora? 774 00:58:53,238 --> 00:58:57,283 Now, you really are quite incorrigible, Mr. Tupper. 775 00:58:57,451 --> 00:59:00,870 Quite beyond hope. 776 00:59:13,467 --> 00:59:21,891 ...and have not charity, l am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 777 00:59:22,059 --> 00:59:25,519 And though l have the gift of prophecy and understand all mysteries 778 00:59:25,520 --> 00:59:27,521 and all knowledge, 779 00:59:27,522 --> 00:59:30,566 and though l have all faith so that l can remove mountains, 780 00:59:30,567 --> 00:59:33,527 and have not charity, l am nothing. 781 00:59:33,528 --> 00:59:36,530 Do you feel more rested now, my dear? 782 00:59:36,531 --> 00:59:40,451 l do, bless your dear gentle heart. 783 00:59:41,078 --> 00:59:42,954 Alice... 784 00:59:42,955 --> 00:59:44,413 Do you know, me darlin', 785 00:59:44,414 --> 00:59:46,582 l never thought there was anyone like you 786 00:59:46,583 --> 00:59:49,585 left in the whole wide world. 787 00:59:49,586 --> 00:59:52,630 Cut me throat, rip me liver, if l'm tellin' a lie. 788 00:59:52,631 --> 00:59:56,467 This is the happiest Christmas l ever had! 789 01:00:03,308 --> 01:00:06,185 Alice? 790 01:00:06,186 --> 01:00:09,063 Alice!? 791 01:00:11,858 --> 01:00:14,902 Spirit, are these people real or are they shadows? 792 01:00:15,070 --> 01:00:17,738 They're real, we are the shadows. 793 01:00:17,739 --> 01:00:19,407 Both of us? 794 01:00:19,408 --> 01:00:22,535 Did you not cut yourself off from your fellow beings, 795 01:00:22,536 --> 01:00:25,955 when you lost the love of that gentle creature? 796 01:00:34,756 --> 01:00:37,133 Where are you taking me now. 797 01:00:37,134 --> 01:00:39,969 My time with you, Ebenezer, is almost done. 798 01:00:39,970 --> 01:00:44,849 Will you profit by what l have shown you of the good in most men's hearts? 799 01:00:44,850 --> 01:00:49,186 l don't know. How can l promise? 800 01:00:49,187 --> 01:00:51,856 lf it's too hard a lesson for you to learn, 801 01:00:51,857 --> 01:00:56,277 then learn this lesson. 802 01:00:58,864 --> 01:01:01,240 Spirit, are these yours? 803 01:01:01,241 --> 01:01:02,908 They are man's. 804 01:01:02,909 --> 01:01:06,495 They cling to me for protection from their fetters. 805 01:01:06,496 --> 01:01:10,374 This boy is lgnorance. This girl is Want. 806 01:01:10,375 --> 01:01:14,962 Beware of them both, but most of all, beware of this boy. 807 01:01:14,963 --> 01:01:18,424 But have they no refuge, no resource? 808 01:01:18,425 --> 01:01:22,803 Are there no prisons? ... Are there no workhouses? 809 01:01:23,055 --> 01:01:35,566 Are there no prisons? Are there no workhouses? 810 01:01:51,041 --> 01:01:54,960 l am in the presence of the Spirit of Christmas yet to come. 811 01:01:56,088 --> 01:01:58,798 And you are going to show me shadows of things that have 812 01:01:58,799 --> 01:02:02,093 not yet happened, but will happen? 813 01:02:02,094 --> 01:02:06,138 Spirit of the Future, l fear you more than any other specter that l've seen. 814 01:02:06,139 --> 01:02:10,142 But even in my fear, l must tell you, l am too old! 815 01:02:10,143 --> 01:02:12,686 l cannot change. l can't. 816 01:02:12,687 --> 01:02:16,565 lt is not that l am impenitent; it's just that l - 817 01:02:18,193 --> 01:02:23,072 Oh, wouldn't it be better if l just went home to bed? 818 01:02:23,698 --> 01:02:26,117 No? 819 01:02:28,245 --> 01:02:31,080 Lead me, then. 820 01:02:46,721 --> 01:02:51,684 He shall cover thee with His feathers, and under His wings thou shalt trust: 821 01:02:51,685 --> 01:02:55,020 His truth shall be thy shield and buckler. 822 01:02:55,021 --> 01:03:01,026 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day; 823 01:03:01,027 --> 01:03:05,656 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; 824 01:03:05,657 --> 01:03:08,033 but it shall not come nigh thee. 825 01:03:08,034 --> 01:03:13,914 For He shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways. 826 01:03:13,915 --> 01:03:18,085 Because he hath set his love upon me, therefore will l deliver him: 827 01:03:18,086 --> 01:03:22,089 l will set him on high, because he hath known my name. 828 01:03:22,090 --> 01:03:25,426 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, 829 01:03:25,427 --> 01:03:28,053 even the most High, thy habitation; 830 01:03:28,054 --> 01:03:30,306 There shall no evil befall thee, 831 01:03:30,307 --> 01:03:32,975 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 832 01:03:32,976 --> 01:03:36,479 He shall call upon me, and l will answer him: 833 01:03:36,480 --> 01:03:42,067 l will be with him in trouble; l will deliver him, and honor him. 834 01:03:42,527 --> 01:03:44,570 Shall l stop reading? 835 01:03:44,571 --> 01:03:49,533 No, no ... it's only the color. lt hurts my eyes. 836 01:03:49,534 --> 01:03:52,578 They're better now. 837 01:03:52,579 --> 01:03:54,872 lt makes them weak, by candlelight. 838 01:03:54,873 --> 01:03:59,084 And l wouldn't show your father weak eyes, when he comes home, for the world. 839 01:03:59,085 --> 01:04:03,088 lt must be near his time. - Past it, rather. 840 01:04:03,089 --> 01:04:05,925 But he seems to be walking a little slower than he used ... 841 01:04:05,926 --> 01:04:07,635 these last few evenings. 842 01:04:07,636 --> 01:04:11,639 Why l've known him walk, with tiny Tim on his shoulder, very fast, indeed. 843 01:04:11,640 --> 01:04:14,266 So have l ... Often. 844 01:04:14,267 --> 01:04:16,143 So have l. - So have l. 845 01:04:16,144 --> 01:04:21,649 But then, he was very light to carry and his father loved him, so it was no trouble. 846 01:04:21,650 --> 01:04:24,568 No trouble. 847 01:04:33,703 --> 01:04:37,081 l'm a little late, my dear. Please forgive me. 848 01:04:37,082 --> 01:04:39,750 You must be cold and tired. Sit near the fire. 849 01:04:39,751 --> 01:04:45,756 No, no, l'm ... very content, my dear. very content. 850 01:04:45,757 --> 01:04:48,801 l went to see the place where he will rest. 851 01:04:48,802 --> 01:04:54,139 lt's sheltered by green trees, my dear, and very quiet and still. 852 01:04:54,140 --> 01:04:56,809 lt was strange, but as l stood there, 853 01:04:56,810 --> 01:05:02,106 l felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me. 854 01:05:02,107 --> 01:05:04,358 l felt very peaceful, my dear. 855 01:05:04,359 --> 01:05:09,863 He was telling me, you see, in his own little way, that he's happy. 856 01:05:09,864 --> 01:05:11,907 Truly happy now,... 857 01:05:11,908 --> 01:05:16,745 and that we must cease to grieve for him, and try to be happy, too. 858 01:05:21,209 --> 01:05:25,504 Oh Tim, ... my Tiny Tim. 859 01:05:25,505 --> 01:05:30,801 Poor Robert, Oh Robert, ... poor Robert. 860 01:05:58,997 --> 01:06:01,457 Hello, Joe. Huh. 861 01:06:01,458 --> 01:06:03,917 Hi, Joe. Hey. 862 01:06:03,918 --> 01:06:05,127 Well, come on. 863 01:06:05,128 --> 01:06:09,089 No, let the laundress go first. - No, no, dear, you was here first. 864 01:06:09,090 --> 01:06:13,093 After you, l'm sure. 865 01:06:13,094 --> 01:06:16,138 Oh look, Old Joe, it's a chance, ... 866 01:06:16,139 --> 01:06:18,807 if the chow lady, the laundress, and the undertaker 867 01:06:18,808 --> 01:06:21,810 haven't all met here at the same time without meaning it! 868 01:06:21,811 --> 01:06:23,812 Well, you couldn't have met in a better place. 869 01:06:23,813 --> 01:06:25,189 Let's go in the parlor. 870 01:06:25,190 --> 01:06:28,233 You were made free of it long ago, eh? 871 01:06:28,234 --> 01:06:30,861 And the other two aren't strangers, heh... 872 01:06:30,862 --> 01:06:34,740 Uh,...wait a minute just 'til l shut the door to the shop, eh? 873 01:06:34,741 --> 01:06:39,745 Just shut the door of the shop. Oh! How it screeks! 874 01:06:39,746 --> 01:06:42,206 There's not a rusted piece of metal in the place like its own hinges. 875 01:06:42,207 --> 01:06:46,752 And, l'm sure, there are no old bones here like mine. 876 01:06:46,920 --> 01:06:50,089 We're all suitable to our callin's, eh? 877 01:06:50,090 --> 01:06:52,257 We're all well matched. 878 01:06:52,258 --> 01:06:57,012 Come into the parlor. Come into the parlor. 879 01:06:57,263 --> 01:06:59,306 Who goes first? 880 01:06:59,307 --> 01:07:02,810 What odds, now, that all met at the once. 881 01:07:02,811 --> 01:07:06,146 Everyone's got a right to take care of themselves, he always did. 882 01:07:06,147 --> 01:07:09,024 Oh, that's true enough, no one more so. 883 01:07:09,025 --> 01:07:11,694 Why then, don't stand staring as if you was afraid, woman. 884 01:07:11,695 --> 01:07:13,696 Who's the wiser? 885 01:07:13,697 --> 01:07:15,698 We're not gonna pick holes in each other's coats, l suppose. 886 01:07:15,699 --> 01:07:17,908 No, indeed! No, we hope not! 887 01:07:18,076 --> 01:07:21,745 Very well then, who's the worse for the loss of a few things like these? 888 01:07:21,746 --> 01:07:24,707 Not a dead man, l suppose. - No indeed. 889 01:07:24,708 --> 01:07:26,875 lf he wanted to keep 'em after he was dead, 890 01:07:26,876 --> 01:07:29,420 why wasn't he amiable in his lifetime? 891 01:07:29,421 --> 01:07:32,756 lf he had been, he'd have had somebody with him when he was struck with death. 892 01:07:32,757 --> 01:07:35,426 lnstead of lying, gasping out his last air alone be himself. 893 01:07:35,427 --> 01:07:38,929 There never was a truer word spoken. T'was a judgment on him. 894 01:07:38,930 --> 01:07:40,931 l wish it was a little heavier one. 895 01:07:40,932 --> 01:07:44,435 And it would been, if l could of laid me hands on anything else. 896 01:07:44,436 --> 01:07:46,478 We knew pretty well we was helping ourselves, 897 01:07:46,479 --> 01:07:48,981 before we come here, l believe. 898 01:07:48,982 --> 01:07:51,358 lt's no sin. Open the bundle, Joe. 899 01:07:51,359 --> 01:07:55,529 No, no, l'll go first. Just to show we all got trust in one another. 900 01:07:55,530 --> 01:08:00,409 lt's very polite of you, l do grant, l'm sure. 901 01:08:03,246 --> 01:08:10,043 Watch, fob, seal, pencil case, sleeve buttons, broach. 902 01:08:10,044 --> 01:08:15,090 Yes, ... 8 shillings, this lot, and l wouldn't give you another 6 pence. 903 01:08:15,091 --> 01:08:20,095 Not if l was boiled for life for not doing it. 904 01:08:20,096 --> 01:08:22,431 Who's next? 905 01:08:22,599 --> 01:08:24,641 Always a lady, dear. 906 01:08:24,642 --> 01:08:28,145 l shall have to insist you all stop and watch mine, 907 01:08:28,146 --> 01:08:32,524 now that we're all so open and above with each other. 908 01:08:32,734 --> 01:08:36,695 2 sheets, 2 towels, shirt, teaspoons, 2 silver, 909 01:08:36,696 --> 01:08:41,700 sugar tongs, boots assorted, four. 910 01:08:41,701 --> 01:08:43,744 Yeah, 17 and 6. 911 01:08:43,745 --> 01:08:47,706 l always give too much to a lady, it's a weakness of mine. 912 01:08:47,707 --> 01:08:50,417 That's how l come to ruin myself. 913 01:08:50,418 --> 01:08:53,253 lf you ask for another penny 914 01:08:53,254 --> 01:08:56,757 might leave an open question, l'd regret me liberality. 915 01:08:56,758 --> 01:08:58,717 Knock off half a crown. 916 01:08:58,718 --> 01:09:01,762 Now open my bundle, Joe. 917 01:09:01,763 --> 01:09:03,347 Come on, what's in it? 918 01:09:03,348 --> 01:09:04,807 Aaaah... - Eh? 919 01:09:04,808 --> 01:09:08,769 You wait and see. - ya. 920 01:09:08,770 --> 01:09:11,814 Bed curtains. 921 01:09:11,815 --> 01:09:14,858 Bed curtains? - Uh huh, bed curtains. 922 01:09:14,859 --> 01:09:18,862 What'd you? You would say you took these down, 923 01:09:18,863 --> 01:09:22,866 rings and all, and, ... him lying there? 924 01:09:22,867 --> 01:09:25,285 Yes l do, why not? 925 01:09:25,286 --> 01:09:28,872 You was born to make a fortune, ma'am, and you, ... 926 01:09:28,873 --> 01:09:30,541 you certainly will. 927 01:09:30,542 --> 01:09:33,043 l certainly won't hold back my hand when l can get something in it 928 01:09:33,044 --> 01:09:35,587 for sake of such a man as he was, l promise you Joe. 929 01:09:35,588 --> 01:09:38,757 These his blankets, too? - Who's else do ya think? 930 01:09:38,758 --> 01:09:42,594 He ain't likely to take cold without 'em, l daresay. 931 01:09:42,595 --> 01:09:44,429 He didn't die of anything catching, did he? 932 01:09:44,430 --> 01:09:46,265 Oh, don't you be afraid of it! 933 01:09:46,266 --> 01:09:47,641 l wasn't too fond of his company 934 01:09:47,642 --> 01:09:50,477 l'd loiter about him for such things, if he did. 935 01:09:50,478 --> 01:09:52,646 And you can look through that 'til your eyes ache 936 01:09:52,647 --> 01:09:54,940 and you won't find a hole in it. 937 01:09:54,941 --> 01:09:57,526 lt's the best one he had, and a fine one, too. 938 01:09:57,527 --> 01:10:00,529 They'd have wasted it, if it hadn't been for me. 939 01:10:00,530 --> 01:10:02,531 What you mean, wasted it? 940 01:10:02,532 --> 01:10:05,367 Well they'd have buried him in this, of course. 941 01:10:05,368 --> 01:10:06,702 But l took it off of him, again. 942 01:10:06,703 --> 01:10:09,538 As if calico ain't good enough for burying. 943 01:10:09,539 --> 01:10:11,665 Anyway, it's just as becoming to the body. 944 01:10:11,666 --> 01:10:15,043 He couldn't have looked uglier than what he did in this one. 945 01:10:15,044 --> 01:10:17,546 lt's poetic justice. 946 01:10:17,547 --> 01:10:20,757 He frightened near everybody away from him when he was alive. 947 01:10:20,758 --> 01:10:24,970 And now he benefits us when he's dead. 948 01:10:30,602 --> 01:10:33,478 No, l don't know much about it either way. 949 01:10:33,479 --> 01:10:35,480 l only know he's dead. - When did he die? 950 01:10:35,481 --> 01:10:37,107 Last night, l believe. 951 01:10:37,108 --> 01:10:39,151 What was the matter with him? l thought he'd never die. 952 01:10:39,152 --> 01:10:41,862 So did he, l daresay. 953 01:10:41,863 --> 01:10:42,863 What's he done with all his money? 954 01:10:42,864 --> 01:10:45,699 Left it to his company, where else? 955 01:10:45,700 --> 01:10:47,868 He didn't leave it to me, ... that's all l know. 956 01:10:47,869 --> 01:10:50,913 Well, funeral won't cost much, that's certain. 957 01:10:50,914 --> 01:10:53,707 Pawn my soul, l can't think of anyone who'll go to it. 958 01:10:53,708 --> 01:10:56,668 l don't mind going,... if the lunch were provided. 959 01:10:56,836 --> 01:11:01,089 But l must be fed, ... or else l stay at home. 960 01:11:06,220 --> 01:11:08,597 l know those men. 961 01:11:08,598 --> 01:11:12,142 They're men of business, very wealthy, very important. 962 01:11:12,143 --> 01:11:16,104 Who's funeral were they talking about? 963 01:11:17,273 --> 01:11:19,608 Strange. 964 01:11:19,609 --> 01:11:22,819 My usual place is over there, under the clock. 965 01:11:22,820 --> 01:11:26,365 l ought to be there this time of day. 966 01:11:26,366 --> 01:11:30,243 But l'm not.... l'm not! 967 01:11:50,765 --> 01:11:54,935 Before l draw nearer to that stone, answer me one question. 968 01:11:54,936 --> 01:11:58,146 Are these the shadows of things that must be? 969 01:11:58,147 --> 01:12:02,317 Or are they only shadows of things that might be? 970 01:12:08,992 --> 01:12:13,036 l know that men's deeds foreshadow certain ends, 971 01:12:13,037 --> 01:12:17,874 but if the deeds be departed from, surely the ends will change! 972 01:12:17,875 --> 01:12:21,920 Tell me it is so with what you show me now. 973 01:12:52,660 --> 01:12:56,329 No Spirit, no, no, no! 974 01:12:56,330 --> 01:13:00,709 Tell me l'm not already dead. Tell me l'm not already dead! 975 01:13:00,710 --> 01:13:04,755 Tell me l'm not already dead. 976 01:13:04,756 --> 01:13:07,716 Hear me, Spirit, l'm not the man l was. 977 01:13:07,717 --> 01:13:09,760 Believe me, l'm not the man l was! 978 01:13:09,761 --> 01:13:12,554 Why show me all this if l'm beyond all hope? 979 01:13:12,555 --> 01:13:15,265 Oh, pity me, Spirit, pity me! And help me! 980 01:13:15,266 --> 01:13:18,602 Help me to sponge away the writing on the stone if l repent. 981 01:13:18,603 --> 01:13:20,812 And l do repent, l do repent! 982 01:13:20,813 --> 01:13:22,814 l'll make good, the wrongs l've done my fellow man. 983 01:13:22,815 --> 01:13:25,817 And, l'll - l'll change! l'm not the man l was. 984 01:13:25,818 --> 01:13:27,819 l'm not the man l was! 985 01:13:27,820 --> 01:13:31,031 Believe me. Believe me! l'm not the man l was! 986 01:13:31,032 --> 01:13:38,830 Believe me! l'm not the man l was. 987 01:13:38,998 --> 01:13:42,834 l'm not the man l was! 988 01:14:16,994 --> 01:14:19,871 Good morning, Sir. 989 01:14:20,498 --> 01:14:22,541 Tell me, ... what day is it? 990 01:14:22,542 --> 01:14:23,875 What day? 991 01:14:24,043 --> 01:14:26,044 Why it's Christmas Day, of course, Sir. 992 01:14:26,045 --> 01:14:30,549 Christmas Day, Christmas Day! Then l haven't missed it. 993 01:14:30,550 --> 01:14:34,094 The spirits must have done everything in one night. 994 01:14:34,095 --> 01:14:36,596 But of course, they can do anything, can't they? 995 01:14:36,597 --> 01:14:40,475 Of course, they can! 996 01:14:46,607 --> 01:14:50,652 Are you quite yourself, Sir? - What? 997 01:14:50,653 --> 01:14:55,532 l don't know. No, l don't think so. 998 01:14:55,825 --> 01:14:58,702 l hope not! - What!? 999 01:14:58,703 --> 01:15:01,329 The curtains are still here. They're still here! 1000 01:15:01,330 --> 01:15:03,915 You didn't,... you didn't tear them down and sell them. 1001 01:15:03,916 --> 01:15:07,711 They're here. Everything's here! 1002 01:15:08,337 --> 01:15:10,922 l'm here! 1003 01:15:11,674 --> 01:15:15,552 and the shadows of things that would be, can still be dispelled, 1004 01:15:15,553 --> 01:15:20,724 and they will be. l know they will be, l know. 1005 01:15:20,725 --> 01:15:22,767 l don't know what to do! 1006 01:15:22,768 --> 01:15:25,270 l'm as light as a feather! Ha ha ha... 1007 01:15:25,271 --> 01:15:28,273 l'm as happy as a ... l'm as happy as an angel! 1008 01:15:28,274 --> 01:15:30,775 l'm as ... merry as a school boy! 1009 01:15:30,776 --> 01:15:35,697 l'm as giddy... as a drunken man, l never... 1010 01:15:36,824 --> 01:15:39,826 A Merry Christmas, Ebenezer! 1011 01:15:39,827 --> 01:15:43,288 you old humbug! 1012 01:15:43,456 --> 01:15:46,833 And a Happy New Year! ... as if you deserved it! 1013 01:15:46,834 --> 01:15:49,419 Aaah!! - Merry Christmas, Mrs. Dilbur! 1014 01:15:49,420 --> 01:15:51,880 Same to you, Sir. - Well thank you, thank you, thank you. 1015 01:15:51,881 --> 01:15:54,216 And many, many of them ... - Aaaaaah! 1016 01:15:54,217 --> 01:15:57,761 Aaah! Likewise! ... 1017 01:15:59,055 --> 01:16:01,056 Look, Mrs. Dilbur! 1018 01:16:01,057 --> 01:16:03,767 there in the corner is where the Spirit of Christmas Present sat. 1019 01:16:03,768 --> 01:16:05,936 And there's the door where Jacob Marley's ghost came through. 1020 01:16:05,937 --> 01:16:07,938 And there's the window where l saw the wandering spirit. 1021 01:16:07,939 --> 01:16:10,899 lt's right! lt's true! lt all happened! Oh l ... 1022 01:16:10,900 --> 01:16:12,943 I don't know what day of the month it is ... 1023 01:16:12,944 --> 01:16:15,111 l don't know how long l've been amongst the spirits, l ... 1024 01:16:15,112 --> 01:16:17,989 l don't know anything. l never did know anything. 1025 01:16:17,990 --> 01:16:20,951 But now l know that l don't know anything! 1026 01:16:20,952 --> 01:16:24,663 l don't know anything. l never did know anything. 1027 01:16:24,664 --> 01:16:28,333 But now l know that l don't know all the Christmas morning. 1028 01:16:28,334 --> 01:16:32,212 l must stand on my head. l must stand on my head! 1029 01:16:32,213 --> 01:16:37,050 Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!! Come back, come back! 1030 01:16:37,051 --> 01:16:40,887 Aaaah!! Aaaaah! Come back, come back, Mrs. Dilbur! 1031 01:16:41,055 --> 01:16:45,934 Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!! Shhh, please, please, Mrs. Dilbur. 1032 01:16:46,602 --> 01:16:50,146 l am not mad. 1033 01:16:50,147 --> 01:16:51,648 Even if l do this. Aaah!! 1034 01:16:51,649 --> 01:16:53,650 Don't be violent, Mr. Scrooge, Sir. 1035 01:16:53,651 --> 01:16:56,611 You'll force me to scream for the beetle! 1036 01:16:56,612 --> 01:16:58,154 The beetle, madam, ha! 1037 01:16:58,155 --> 01:17:01,324 A fig for the beetle. 1038 01:17:01,325 --> 01:17:03,868 A guinea? 1039 01:17:04,036 --> 01:17:06,329 What for? 1040 01:17:06,330 --> 01:17:08,331 l'll give you one guess. 1041 01:17:08,332 --> 01:17:12,544 To keep me mouth shut? - Hmm? 1042 01:17:13,170 --> 01:17:15,755 To keep your mouth shut. Oh no,! 1043 01:17:15,756 --> 01:17:20,593 No, no, no, Mrs. Dilbur. lt's for a Christmas present. 1044 01:17:21,721 --> 01:17:24,639 A Christmas present? 1045 01:17:26,726 --> 01:17:29,185 For me? 1046 01:17:29,729 --> 01:17:32,814 Of course, for you! 1047 01:17:32,815 --> 01:17:35,775 A Merry Merry Christmas. 1048 01:17:35,776 --> 01:17:40,697 Dear Mrs. Dilbur, oh... how much do l pay you? 1049 01:17:41,073 --> 01:17:43,825 2 shillings a week. - What? 2 shillings? 1050 01:17:43,826 --> 01:17:45,869 lt's forthwith raised to 10! 1051 01:17:45,870 --> 01:17:47,829 10 shillings a week, here! 1052 01:17:47,830 --> 01:17:50,332 You're sure, you don't want to see a doctor? 1053 01:17:50,333 --> 01:17:52,500 A doctor? Certainly not! Nor the undertaker! Ha! 1054 01:17:52,501 --> 01:17:56,379 Now off you go and enjoy yourself. Like a good girl. 1055 01:17:56,380 --> 01:17:59,215 Bob's your uncle! Ha ha 1056 01:18:00,343 --> 01:18:06,765 Merry Christmas, Mr. Scrooge! ln keeping with the situation! 1057 01:18:10,728 --> 01:18:15,648 Oh, the bells, the merry merry bells! 1058 01:18:21,447 --> 01:18:24,866 Oh, what a beautiful morning. 1059 01:18:26,952 --> 01:18:30,330 Hello there! Hello you! You boy! You! 1060 01:18:30,581 --> 01:18:32,999 Who me? - Yes, you! 1061 01:18:33,000 --> 01:18:35,668 Do you know the butcher's in the next street but one? 1062 01:18:35,669 --> 01:18:38,171 l should hope so. 1063 01:18:38,172 --> 01:18:40,882 lntelligent boy, remarkable boy. 1064 01:18:40,883 --> 01:18:42,884 Tell me, have they sold the prize turkey that was hanging there? 1065 01:18:43,052 --> 01:18:44,886 Not the little turkey, the big one? 1066 01:18:44,887 --> 01:18:46,554 The one as big as me?! 1067 01:18:46,555 --> 01:18:49,557 Yes! What a delightful boy. 1068 01:18:49,558 --> 01:18:52,435 Yes, my buck, the one as big as you. - lt's hanging there still. 1069 01:18:52,436 --> 01:18:55,563 ls it?! Very well then, go and buy it. 1070 01:18:55,564 --> 01:18:57,107 Won't occur! 1071 01:18:57,108 --> 01:18:58,942 No, no, no, wait a minute! Wait a minute! 1072 01:18:58,943 --> 01:19:00,610 l'm in earnest. 1073 01:19:00,611 --> 01:19:02,487 Tell the butcher to bring it here, and l'll give him the name of 1074 01:19:02,488 --> 01:19:04,114 the party he's to send it to. 1075 01:19:04,115 --> 01:19:07,992 Come back with the butcher and l'll give you a shilling. 1076 01:19:07,993 --> 01:19:11,621 Come back in less than five minutes and l'll give you half a crown! 1077 01:19:11,622 --> 01:19:15,500 An enchanting boy. 1078 01:19:17,086 --> 01:19:19,671 l'll send it to Bob Cratchit! 1079 01:19:19,672 --> 01:19:22,340 That's what l'll do. He'll never dream where it came from! 1080 01:19:22,341 --> 01:19:23,883 Now let me see, l must have a label. 1081 01:19:24,051 --> 01:19:26,219 Label, label, label, label, label. Label, label! 1082 01:19:26,220 --> 01:19:28,263 Label. 1083 01:19:29,682 --> 01:19:33,601 lt's twice the size of tiny Tim! 1084 01:19:35,896 --> 01:19:39,774 Mr. Robert Cratchit, 2 Porter Street, Camden Town. 1085 01:19:39,775 --> 01:19:43,862 That's you Robert, least ways there's no one else l know of. 1086 01:19:43,863 --> 01:19:47,699 l think l know who sent it. - Who?? 1087 01:19:47,867 --> 01:19:49,826 Mr. Scrooge. 1088 01:19:49,827 --> 01:19:53,121 Oh dear, oh dear, whatever made you think it might be him? 1089 01:19:53,122 --> 01:19:56,332 l don't know, l just think it. 1090 01:19:56,333 --> 01:20:01,796 What would make Mr. Scrooge take such leave of his senses suddenly? 1091 01:20:01,797 --> 01:20:04,257 Christmas. 1092 01:20:23,402 --> 01:20:27,322 "ln Scarlet Town where l was born," 1093 01:20:27,490 --> 01:20:31,409 "There was a fair maid dwelling;" 1094 01:20:31,410 --> 01:20:35,914 "Made every youth cry Well-a-day," 1095 01:20:35,915 --> 01:20:40,835 "Her name was Barbara Allen." 1096 01:20:40,836 --> 01:20:44,339 "All in the merry month of May," 1097 01:20:44,340 --> 01:20:48,718 "When green buds they were swelling;" 1098 01:20:48,719 --> 01:20:54,057 "Young Jimmy Grove on his deathbed lay," 1099 01:20:54,058 --> 01:20:59,437 "For love of Barb'ra Allen." 1100 01:20:59,438 --> 01:21:04,275 "So slowly, slowly she came up," 1101 01:21:04,276 --> 01:21:08,863 "And slowly she came nigh him," 1102 01:21:08,864 --> 01:21:14,494 "And all she said when there she came:" 1103 01:21:14,495 --> 01:21:18,498 "Young man, l think..." 1104 01:21:20,793 --> 01:21:22,710 Uncle Ebenezer! 1105 01:21:24,338 --> 01:21:27,423 Fred, is it too late to accept your invitation to dinner? 1106 01:21:27,424 --> 01:21:31,553 Too late? l'm delighted, delighted! My dear, look who it is! 1107 01:21:42,731 --> 01:21:45,483 Can you forgive a pig-headed old fool 1108 01:21:45,484 --> 01:21:49,237 for having no eyes to see with, no ears to hear with, 1109 01:21:49,238 --> 01:21:52,657 all these years? 1110 01:21:57,246 --> 01:22:00,290 Yes, you dear Uncle. 1111 01:22:00,291 --> 01:22:03,710 You've made Fred so happy. 1112 01:22:06,839 --> 01:22:09,007 Oh, bless you! 1113 01:22:09,008 --> 01:22:10,883 Dennis, ... polka. 1114 01:22:32,906 --> 01:22:36,492 Bravo, Uncle Scrooge! Bravo! 1115 01:22:36,493 --> 01:22:40,997 Come on everybody. Everybody! 1116 01:23:44,687 --> 01:23:48,231 Cratchit! You're late. 1117 01:23:48,232 --> 01:23:49,732 Sir. 1118 01:23:49,733 --> 01:23:52,735 What do you mean by coming in here this time of day, hmm? 1119 01:23:52,736 --> 01:23:54,320 l'm very sorry, Sir. 1120 01:23:54,947 --> 01:23:57,281 l am behind my time, Sir. 1121 01:23:57,282 --> 01:23:59,909 You are indeed! 1122 01:24:00,077 --> 01:24:03,121 Step this way, Mr. Cratchit, please. 1123 01:24:03,122 --> 01:24:07,291 lt's only once a year, Sir. lt won't be repeated. 1124 01:24:07,292 --> 01:24:11,295 l was making rather merry yesterday, Sir. 1125 01:24:11,296 --> 01:24:14,173 l'm sure you were. 1126 01:24:14,174 --> 01:24:16,676 Well we won't beat about the bush, my friend. 1127 01:24:16,677 --> 01:24:19,345 l'm not going to stand this sort of thing any longer. 1128 01:24:19,346 --> 01:24:25,268 Which leaves me no alternative but to raise your salary. 1129 01:24:40,409 --> 01:24:43,286 Oh, l haven't taken leave of my senses, Bob. 1130 01:24:43,287 --> 01:24:45,455 l've come to them. 1131 01:24:45,456 --> 01:24:47,123 From now on, 1132 01:24:47,124 --> 01:24:50,877 l want to try to help you to raise that family of yours. 1133 01:24:50,878 --> 01:24:53,463 lf you'll let me. 1134 01:24:53,464 --> 01:24:56,924 Well, we'll talk it over later, Bob, 1135 01:24:56,925 --> 01:25:01,053 over a bowl of hot punch, hmm? 1136 01:25:03,849 --> 01:25:07,727 Meanwhile, you just go and put some coal on that fire. 1137 01:25:07,728 --> 01:25:11,397 You go straight out and buy a new coal scuttle. 1138 01:25:11,398 --> 01:25:16,444 Yes, you do that before you dot another 'i', Bob Cratchit! 1139 01:25:24,119 --> 01:25:28,456 Oh, l don't deserve to be so happy. 1140 01:25:30,083 --> 01:25:33,002 But l can't help it. 1141 01:25:34,588 --> 01:25:37,673 l just can't help it. 1142 01:25:37,674 --> 01:25:41,469 Scrooge was better than his word. 1143 01:25:41,470 --> 01:25:43,679 He became as good a friend, as good a master, 1144 01:25:43,680 --> 01:25:46,682 and as good a man as the good old city ever knew. 1145 01:25:46,683 --> 01:25:50,728 Or any other good old city, town, or borough in the good old world. 1146 01:25:50,729 --> 01:25:54,732 And to tiny Tim, who lived and got well again, 1147 01:25:54,733 --> 01:25:59,737 he became a second father. - Uncle Scrooge! 1148 01:25:59,738 --> 01:26:03,783 And it was always said that he knew how to keep Christmas well, 1149 01:26:03,784 --> 01:26:06,285 if any man alive possessed the knowledge. 1150 01:26:06,286 --> 01:26:09,789 May that be truly said of us, and all of us. 1151 01:26:09,790 --> 01:26:12,208 And so, as tiny Tim observed, 1152 01:26:12,209 --> 01:26:16,128 God bless us, ... every one. 1153 01:26:18,257 --> 01:26:29,934 "Sleep in heavenly peace," "Sleep in heavenly peace." 91752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.