All language subtitles for Outlander.S02E12.1080p.HDTV.x264-BRISK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,662 --> 00:00:05,596 Previously... 2 00:00:05,696 --> 00:00:06,997 May I introduce Alexander Randall, 3 00:00:07,448 --> 00:00:09,884 the younger brother of Captain Jonathan Randall. 4 00:00:10,623 --> 00:00:12,725 Well, didn't I see you talking to Mary Hawkins earlier? 5 00:00:12,825 --> 00:00:14,727 You know her? Enchanting girl. 6 00:00:14,827 --> 00:00:16,529 You are unwell, Alex. 7 00:00:16,629 --> 00:00:18,598 It's not the future that Mary has envisioned for herself. 8 00:00:18,698 --> 00:00:20,533 You should set aside your feelings. 9 00:00:20,633 --> 00:00:22,301 Mary Hawkins and Jonathan Randall 10 00:00:22,402 --> 00:00:24,003 were to have a child together. 11 00:00:24,103 --> 00:00:26,739 Alex and Mary simply could not be for Frank's sake. 12 00:00:26,839 --> 00:00:28,675 If we do not send men to fight, 13 00:00:28,775 --> 00:00:31,043 this rebellion will melt away. 14 00:00:31,143 --> 00:00:33,279 Dougal. Colum change his mind then? 15 00:00:33,380 --> 00:00:35,582 Colum's mind is his own. It's no concern of mine. 16 00:00:35,682 --> 00:00:37,450 We sail from France to fight a war. 17 00:00:37,550 --> 00:00:39,285 Let us fight. 18 00:00:39,386 --> 00:00:41,454 Turns out you were right about Prestonpans. 19 00:00:41,554 --> 00:00:43,590 That means I'm also right about the disaster 20 00:00:43,690 --> 00:00:45,291 awaiting us at Culloden. 21 00:00:45,392 --> 00:00:46,726 My Laird, is it true? Are we turning back? 22 00:00:46,826 --> 00:00:49,328 Aye, we're going back across the border. 23 00:00:49,429 --> 00:00:51,330 Home. 24 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:59,607 --> 00:02:02,115 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 26 00:02:05,605 --> 00:02:08,575 _ 27 00:02:34,266 --> 00:02:35,568 - Aye, aye. - Yeah. 28 00:02:37,770 --> 00:02:40,507 Where are we? 29 00:02:40,607 --> 00:02:42,542 Just outside Inverness. 30 00:02:42,642 --> 00:02:43,743 Is that good? 31 00:02:43,843 --> 00:02:45,845 We can rest here at least. 32 00:02:45,945 --> 00:02:49,749 Very well. You look as if you need to sleep. 33 00:02:56,055 --> 00:02:58,925 Adam! Smiths! 34 00:03:10,069 --> 00:03:12,905 It was hard to believe that these were the same 35 00:03:13,005 --> 00:03:16,609 brave Highland warriors who had beaten the British army 36 00:03:16,709 --> 00:03:19,712 at Prestonpans and Falkirk, 37 00:03:19,812 --> 00:03:23,482 who had marched triumphantly into England. 38 00:03:23,583 --> 00:03:26,986 Five months of retreat with not enough food and brutal weather 39 00:03:27,086 --> 00:03:30,790 had left them broken and demoralized. 40 00:03:30,890 --> 00:03:35,528 Our worst nightmare was coming true, 41 00:03:35,628 --> 00:03:38,998 and I felt completely helpless in the face of it. 42 00:03:43,970 --> 00:03:48,007 Hey, take yer filthy hands off me. 43 00:03:48,107 --> 00:03:49,842 Say this for ye, Rupert, 44 00:03:49,942 --> 00:03:53,045 losing an eye hasna improved yer disposition any. 45 00:03:56,683 --> 00:04:00,086 Well, what good is a rebellion that runs from a fight? 46 00:04:00,186 --> 00:04:03,756 Ken what poor Angus would say? 47 00:04:03,856 --> 00:04:06,726 The same as poor Kincaid, I expect. 48 00:04:06,826 --> 00:04:11,664 "It's time we turned... showed them our faces." 49 00:04:11,764 --> 00:04:13,800 Eh. 50 00:04:28,681 --> 00:04:31,618 Dougal... 51 00:04:31,718 --> 00:04:33,519 I ken yer men crave sleep, 52 00:04:33,620 --> 00:04:35,622 but I need you to take a patrol out, 53 00:04:35,722 --> 00:04:36,889 locate the enemy. 54 00:04:36,989 --> 00:04:38,691 Find out how close behind us they are. 55 00:04:38,791 --> 00:04:40,827 The horses'll need feeding afore we set out. 56 00:04:40,927 --> 00:04:42,929 Aye. Take whatever we have left, 57 00:04:43,029 --> 00:04:45,097 but find the British army for us. 58 00:04:45,197 --> 00:04:47,667 See that there's food here when we return. 59 00:04:47,767 --> 00:04:51,170 The men's strength is dwindling on a bannock a day. 60 00:04:59,679 --> 00:05:01,781 Murtagh, Lord George will be 61 00:05:01,881 --> 00:05:05,151 calling a war council shortly. 62 00:05:05,251 --> 00:05:07,887 I need ye to ride to Inverness, fetch the prince. 63 00:05:07,987 --> 00:05:10,557 Ye'll find him at Thunderton House, Batchen Lane. 64 00:05:10,620 --> 00:05:12,822 A war council, eh? 65 00:05:12,922 --> 00:05:16,826 I think we three ken where that will lead. 66 00:05:16,926 --> 00:05:21,531 Culloden Moor lies but a few miles east of here. 67 00:05:21,631 --> 00:05:24,501 16th of April, ye said. 68 00:05:24,601 --> 00:05:25,969 That's when history records the battle. 69 00:05:30,474 --> 00:05:32,375 Three days from now. 70 00:05:41,851 --> 00:05:44,454 All that work, 71 00:05:44,554 --> 00:05:47,691 all that plotting, 72 00:05:47,791 --> 00:05:52,662 how the bloody hell did we end up here? 73 00:05:52,762 --> 00:05:55,565 As ye say, Sassenach, 74 00:05:55,665 --> 00:05:59,469 it wasna from lack of trying. 75 00:05:59,569 --> 00:06:01,838 But dinna wave the white flag just yet. 76 00:06:01,938 --> 00:06:06,810 There's still time to avoid the fight we canna win, 77 00:06:06,910 --> 00:06:11,147 if I can make Charles see reason. 78 00:06:11,247 --> 00:06:13,517 I must see to the welfare of the men. 79 00:06:13,617 --> 00:06:18,187 Hopefully there's something to eat in this Godforsaken place. 80 00:06:18,287 --> 00:06:21,491 I'll need to go into Inverness, 81 00:06:21,591 --> 00:06:26,429 see if I can replenish my medical supplies. 82 00:06:26,530 --> 00:06:27,564 I won't be long. 83 00:06:46,583 --> 00:06:51,487 Ginger, chamomile, and arsenic. 84 00:06:51,588 --> 00:06:53,523 Will there be anything else, Miss? 85 00:06:53,623 --> 00:06:55,058 A bottle of laudanum. 86 00:06:55,158 --> 00:06:57,927 That's the second bottle this week, Miss. 87 00:06:58,027 --> 00:06:59,863 It's a very strong medicine. 88 00:06:59,963 --> 00:07:03,733 A bottle of laudanum. Please. 89 00:07:03,833 --> 00:07:05,635 Mary? 90 00:07:07,103 --> 00:07:08,538 Claire. 91 00:07:08,638 --> 00:07:10,674 What on earth are you doing here? 92 00:07:10,774 --> 00:07:13,543 I assume you've come with the Jacobite army. 93 00:07:13,643 --> 00:07:15,945 Everyone seems to think there'll be fighting soon. 94 00:07:16,045 --> 00:07:18,982 Yes, that may be true. 95 00:07:19,082 --> 00:07:20,617 But why are you here? 96 00:07:20,717 --> 00:07:22,919 We sent you home after what happened with the duke. 97 00:07:23,019 --> 00:07:24,721 Yes. 98 00:07:24,821 --> 00:07:27,591 And then Alex contacted me. 99 00:07:27,691 --> 00:07:29,058 You heard me correctly, 100 00:07:29,158 --> 00:07:31,628 I am here with Alex Randall. 101 00:07:31,728 --> 00:07:33,630 He got a position assisting the overseer 102 00:07:33,730 --> 00:07:35,965 of a large English estate near Inverness. 103 00:07:36,065 --> 00:07:38,702 And I decided to join him. 104 00:07:38,802 --> 00:07:41,705 Alex and I are to be married. 105 00:07:41,805 --> 00:07:44,841 That's wonderful. 106 00:07:44,941 --> 00:07:46,542 Is it? 107 00:07:46,643 --> 00:07:48,011 You pretended to be my friend. 108 00:07:48,111 --> 00:07:49,779 I am your friend. 109 00:07:49,879 --> 00:07:51,047 Alex told me how you convinced him 110 00:07:51,147 --> 00:07:54,584 that leaving me in Paris was in my best interest. 111 00:07:54,684 --> 00:07:56,786 He was in very poor health. 112 00:07:56,886 --> 00:07:59,122 And he had no prospects for employment; I... 113 00:07:59,222 --> 00:08:01,090 Here's your laudanum, Miss. 114 00:08:01,190 --> 00:08:03,192 Thank you. 115 00:08:06,162 --> 00:08:08,297 Mary. 116 00:08:08,397 --> 00:08:10,600 I'm sorry... 117 00:08:10,700 --> 00:08:13,036 for any pain that I caused you or Alex. 118 00:08:13,136 --> 00:08:14,671 I shouldn't have interfered. 119 00:08:14,771 --> 00:08:17,106 The situation, it was... 120 00:08:17,206 --> 00:08:20,744 it was complicated. 121 00:08:20,844 --> 00:08:23,046 Is Alex all right? 122 00:08:23,146 --> 00:08:25,615 He's going to be fine. 123 00:08:25,715 --> 00:08:27,617 I'm taking care of him now. 124 00:08:27,717 --> 00:08:29,052 Our landlady has a sickly child, 125 00:08:29,152 --> 00:08:31,621 and she's been advising me on proper medicines. 126 00:08:31,721 --> 00:08:34,724 I see. 127 00:08:34,824 --> 00:08:36,793 Perhaps I could stop by? 128 00:08:36,893 --> 00:08:41,097 To see Alex and to apologize. 129 00:08:41,197 --> 00:08:43,733 If you wish. 130 00:08:43,833 --> 00:08:46,202 We've taken a room at McGilvrey's boarding house. 131 00:09:04,954 --> 00:09:09,592 Gentlemen, I have studied our situation carefully, 132 00:09:09,693 --> 00:09:11,360 and our choice is clear: 133 00:09:11,460 --> 00:09:14,597 the best spot to join battle with the enemy 134 00:09:14,698 --> 00:09:17,867 is mere miles from where we now stand. 135 00:09:17,967 --> 00:09:20,636 Culloden Moor. 136 00:09:20,737 --> 00:09:23,740 - Are we agreed? - Aye. 137 00:09:23,840 --> 00:09:26,810 That is the perfect spot... 138 00:09:26,910 --> 00:09:28,978 for the British. 139 00:09:29,078 --> 00:09:30,780 With that, I do agree. 140 00:09:30,880 --> 00:09:34,884 Culloden Moor is flat, plain ground, sir. 141 00:09:34,984 --> 00:09:37,120 Without sufficient cavalry and artillery, 142 00:09:37,220 --> 00:09:38,988 our lines will be smashed to pieces 143 00:09:39,088 --> 00:09:40,824 before our troops can even engage the enemy. 144 00:09:40,924 --> 00:09:42,826 Aye, Clan Fraser, perhaps. 145 00:09:42,926 --> 00:09:44,894 But the MacDonalds will get the job done. 146 00:09:44,994 --> 00:09:46,896 Aye, and the Camerons. 147 00:09:46,996 --> 00:09:49,165 With all due respect, 148 00:09:49,265 --> 00:09:51,234 why fight at all? 149 00:09:54,971 --> 00:09:58,791 I implore you, Your Royal Highness, 150 00:09:59,166 --> 00:10:00,635 walk the camp. 151 00:10:00,735 --> 00:10:01,903 See for yourself 152 00:10:02,003 --> 00:10:05,039 the poor state of your army. 153 00:10:05,139 --> 00:10:09,043 The men are too exhausted to fight a major battle. 154 00:10:09,143 --> 00:10:12,046 I refuse to listen to any more of this coward's talk! 155 00:10:12,146 --> 00:10:15,683 Enough. 156 00:10:15,783 --> 00:10:20,688 There is still the matter of the French gold. 157 00:10:20,788 --> 00:10:23,858 A large shipment, you may recall, 158 00:10:23,958 --> 00:10:27,795 supposedly sailed from the continent. 159 00:10:27,895 --> 00:10:32,066 With such funds, we can secure food and weapons. 160 00:10:32,166 --> 00:10:34,001 While we wait for its arrival, 161 00:10:34,101 --> 00:10:36,604 we split the army into smaller units, 162 00:10:36,704 --> 00:10:39,040 making it more difficult for the British to follow. 163 00:10:39,140 --> 00:10:41,809 Then, when our men are well rested 164 00:10:41,909 --> 00:10:43,678 and have the supplies they need, 165 00:10:43,778 --> 00:10:47,815 we choose the better ground 166 00:10:47,915 --> 00:10:49,951 to fight upon 167 00:10:50,051 --> 00:10:53,154 and defeat our enemy once and for all. 168 00:11:00,962 --> 00:11:03,230 James... 169 00:11:03,330 --> 00:11:06,834 you are my most loyal companion and friend. 170 00:11:15,977 --> 00:11:18,813 But I am not some frightened hare 171 00:11:18,913 --> 00:11:22,984 to be run down by a pack of British hounds. 172 00:11:23,084 --> 00:11:24,952 I am a man. 173 00:11:25,052 --> 00:11:27,822 And I am a soldier. 174 00:11:27,922 --> 00:11:31,158 And I shall comport myself as one. 175 00:11:34,962 --> 00:11:38,165 I'm weary of retreat. 176 00:11:45,707 --> 00:11:46,841 The men will rest, 177 00:11:46,941 --> 00:11:50,812 and then we shall march to Culloden. 178 00:11:50,912 --> 00:11:53,748 Gentlemen, 179 00:11:53,848 --> 00:11:56,951 God will provide for us. 180 00:11:57,051 --> 00:12:00,287 We do His bidding. 181 00:12:00,387 --> 00:12:03,224 May He have mercy on us all. 182 00:12:31,886 --> 00:12:34,756 I've dissolved some more arsenic in this tea. 183 00:12:34,856 --> 00:12:37,158 Mary, arsenic will bring color to his cheeks, 184 00:12:37,258 --> 00:12:38,659 but it won't help his cough. 185 00:12:46,367 --> 00:12:49,170 Madame Fraser. 186 00:12:49,270 --> 00:12:52,073 How good it is to see you. 187 00:12:52,173 --> 00:12:53,340 And you, Alex. 188 00:12:53,440 --> 00:12:56,010 Save your breath. 189 00:12:56,110 --> 00:12:59,080 She's right. 190 00:12:59,180 --> 00:13:01,248 I'll prepare a poultice 191 00:13:01,348 --> 00:13:03,350 to ease the muscles on your chest and back. 192 00:13:11,258 --> 00:13:14,695 Johnny. 193 00:13:14,796 --> 00:13:18,099 You remember Madame Fraser. 194 00:13:23,070 --> 00:13:24,806 You said nothing about another visit 195 00:13:24,906 --> 00:13:26,207 in your last letter. 196 00:13:26,307 --> 00:13:29,143 And where is your uniform? 197 00:13:29,243 --> 00:13:32,313 I was granted leave to see you. 198 00:13:32,413 --> 00:13:36,250 I didn't want to attract attention. 199 00:13:36,350 --> 00:13:38,319 So good to see you, Johnny. 200 00:13:51,065 --> 00:13:54,802 You're not leaving, are you? 201 00:13:54,902 --> 00:13:57,004 I don't know what would have become of us without John. 202 00:13:57,104 --> 00:13:58,772 What do you mean? 203 00:13:58,873 --> 00:14:00,975 Alex has been unable to work for weeks. 204 00:14:01,075 --> 00:14:02,409 We would be completely destitute 205 00:14:02,509 --> 00:14:05,412 if it wasn't for John paying our bills. 206 00:14:05,512 --> 00:14:10,017 When do you think he'll be able to get back to work again? 207 00:14:10,117 --> 00:14:13,087 Mary... 208 00:14:13,187 --> 00:14:15,222 I think you need to start 209 00:14:15,322 --> 00:14:18,392 making reparations with your family 210 00:14:18,492 --> 00:14:20,094 so you have somewhere to go when Alex... 211 00:14:20,194 --> 00:14:23,797 When Alex what? 212 00:14:23,898 --> 00:14:27,034 He won't be going back to work. 213 00:14:27,134 --> 00:14:30,237 He can't be cured. I'm sorry. 214 00:14:30,337 --> 00:14:32,339 Bu... but he must be cured. 215 00:14:39,513 --> 00:14:42,216 Oh, God, Mary, 216 00:14:42,316 --> 00:14:46,153 are you pregnant? 217 00:14:46,253 --> 00:14:48,055 Does Alex know? 218 00:14:48,155 --> 00:14:49,924 Yes. 219 00:14:50,024 --> 00:14:52,093 - And John. - Mary. 220 00:14:58,032 --> 00:15:00,001 Alex is asking for you. 221 00:15:15,917 --> 00:15:18,986 Madame Fraser. 222 00:15:19,086 --> 00:15:22,990 Claire. 223 00:15:23,090 --> 00:15:25,960 Do not take your animus for me out on my brother. 224 00:15:26,060 --> 00:15:29,363 Alex has not drawn an easy breath in weeks. 225 00:15:29,463 --> 00:15:32,967 His youth and vigor are drowning in blood and phlegm. 226 00:15:33,067 --> 00:15:34,135 Cure him. 227 00:15:34,235 --> 00:15:36,103 As I've explained to Mary, 228 00:15:36,203 --> 00:15:39,173 I cannot help him. 229 00:15:39,273 --> 00:15:41,342 What are you saying? 230 00:15:41,442 --> 00:15:43,444 Alex can't be cured. 231 00:15:48,415 --> 00:15:50,384 But you can ease his pain. 232 00:15:56,157 --> 00:15:58,392 I do not ask for myself. 233 00:15:58,492 --> 00:16:02,129 I ask for my brother and Mary 234 00:16:02,229 --> 00:16:03,464 and their unborn child. 235 00:16:09,136 --> 00:16:12,206 If I am to attend your brother, 236 00:16:12,306 --> 00:16:15,309 then I want something in exchange. 237 00:16:17,979 --> 00:16:21,248 You will tell me where Cumberland's army is. 238 00:16:21,348 --> 00:16:23,917 My. 239 00:16:24,018 --> 00:16:27,488 You would barter over an innocent man's suffering? 240 00:16:27,588 --> 00:16:31,425 Madame Fraser, you impress me. 241 00:16:31,525 --> 00:16:34,361 The woman I am now is not the woman I once was, 242 00:16:34,461 --> 00:16:36,130 Captain Randall. 243 00:16:36,230 --> 00:16:38,432 Hmm. 244 00:16:38,532 --> 00:16:41,302 We'll never rid ourselves of that man. 245 00:16:41,402 --> 00:16:43,404 But perhaps this time, his presence in our life 246 00:16:43,504 --> 00:16:45,306 - will be good for us. - Nairn. 247 00:16:45,406 --> 00:16:47,374 Are you sure that's what Randall said? 248 00:16:47,474 --> 00:16:50,144 That Cumberland's army is encamped at Nairn? 249 00:16:50,244 --> 00:16:52,213 Yes. 250 00:16:54,381 --> 00:16:56,550 That's only 12 miles from here. 251 00:16:56,650 --> 00:16:58,485 And he said that two nights from now, 252 00:16:58,585 --> 00:17:01,222 there'll be a celebration for Cumberland's birthday there. 253 00:17:06,127 --> 00:17:11,032 Well, that's very interesting information indeed, Sassenach, 254 00:17:11,132 --> 00:17:12,399 if it's true. 255 00:17:12,499 --> 00:17:14,468 I actually believe him. 256 00:17:14,568 --> 00:17:18,072 Normally, I wouldn't, but he seemed desperate. 257 00:17:18,172 --> 00:17:20,074 And we could confirm it, couldn't we? 258 00:17:20,174 --> 00:17:21,608 Aye. 259 00:17:21,708 --> 00:17:23,677 Aye. 260 00:17:26,480 --> 00:17:28,315 I want to go back and tend to Alex. 261 00:17:28,415 --> 00:17:30,084 I know it's a small act 262 00:17:30,184 --> 00:17:31,985 in light of everything we're facing here, 263 00:17:32,086 --> 00:17:33,487 but I believe I owe Mary that much. 264 00:17:33,587 --> 00:17:35,422 And what if Alex dies in your care? 265 00:17:35,522 --> 00:17:37,091 Huh? 266 00:17:37,191 --> 00:17:39,426 What's to stop that evil bastard brother of his 267 00:17:39,526 --> 00:17:41,295 sending you into the next world after him? 268 00:17:41,395 --> 00:17:43,197 Murtagh could go with me. 269 00:18:12,593 --> 00:18:14,161 Here, on yer feet, ye lazy swine. 270 00:18:14,261 --> 00:18:15,396 What? 271 00:18:15,496 --> 00:18:16,630 Would ye be so kind as to tell me 272 00:18:16,730 --> 00:18:18,632 what the MacKenzie's doing here? 273 00:18:20,101 --> 00:18:22,103 If I knew, I would. 274 00:19:01,275 --> 00:19:05,712 It's good to see some familiar faces. 275 00:19:05,812 --> 00:19:09,583 I was sorry to hear about Angus' death. 276 00:19:09,683 --> 00:19:12,453 I always thought when that wee bastard fell, 277 00:19:12,553 --> 00:19:16,157 that you would fall with him. 278 00:19:16,257 --> 00:19:18,325 So did I. 279 00:19:30,704 --> 00:19:32,639 Well, how long am I to stand here 280 00:19:32,739 --> 00:19:36,277 on these rickety sticks of mine? 281 00:19:36,377 --> 00:19:40,214 Find me a bed to rest on. 282 00:19:40,314 --> 00:19:43,484 Bring me my brother and my nephew. 283 00:19:59,533 --> 00:20:01,235 Ye're wasting yer time 284 00:20:01,335 --> 00:20:06,240 with all this prodding and poking. 285 00:20:06,340 --> 00:20:08,575 The healer who took your place at Leoch, 286 00:20:08,675 --> 00:20:13,514 he's been looking more and more dour these past few weeks. 287 00:20:13,614 --> 00:20:16,317 With good reason, I'm afraid. 288 00:20:16,417 --> 00:20:18,652 I've been dying for years. 289 00:20:18,752 --> 00:20:22,589 It's a wearisome process. 290 00:20:22,689 --> 00:20:25,326 I welcome its conclusion. 291 00:20:27,861 --> 00:20:30,264 Is that why ye travelled all this way, 292 00:20:30,364 --> 00:20:32,333 in yer weakened condition? 293 00:20:34,968 --> 00:20:38,272 To hurry your death along? 294 00:20:38,372 --> 00:20:42,376 It would appear my brother still gets satisfaction 295 00:20:42,476 --> 00:20:43,810 from keeping me waiting. 296 00:20:43,910 --> 00:20:46,713 Dougal isna in camp at present. 297 00:20:46,813 --> 00:20:49,483 He's leading a scout. 298 00:20:53,620 --> 00:20:57,491 I always said ye were a smart lad. 299 00:20:57,591 --> 00:21:00,794 Give my brother enough authority 300 00:21:00,894 --> 00:21:03,730 to keep him content, 301 00:21:03,830 --> 00:21:05,599 but not enough to allow him 302 00:21:05,699 --> 00:21:09,236 to grab for more. 303 00:21:09,336 --> 00:21:11,338 It's as if ye read my mind. 304 00:21:19,413 --> 00:21:21,582 While we await his return, 305 00:21:21,682 --> 00:21:24,985 I shall speak with Claire in private. 306 00:21:30,424 --> 00:21:32,726 I'll be close by, 307 00:21:32,826 --> 00:21:34,828 if needed. 308 00:21:41,902 --> 00:21:43,904 Here. 309 00:21:47,974 --> 00:21:51,445 My good lad. 310 00:21:51,545 --> 00:21:55,849 I commend ye on such an admirable marriage, Claire. 311 00:21:58,652 --> 00:22:02,889 I remember a time when you found our union less agreeable. 312 00:22:02,989 --> 00:22:06,760 I was wrong. 313 00:22:06,860 --> 00:22:10,764 That's one of the pleasures of dying. 314 00:22:10,864 --> 00:22:15,536 I can finally admit my mistakes. 315 00:22:15,636 --> 00:22:16,737 It also makes it easier 316 00:22:16,837 --> 00:22:21,308 to ask for favors. 317 00:22:21,408 --> 00:22:23,877 And I need one from you, Claire. 318 00:22:26,713 --> 00:22:28,915 My pain, 319 00:22:29,015 --> 00:22:31,952 it grows more tedious by the day. 320 00:22:32,052 --> 00:22:33,787 I'm sorry. 321 00:22:33,887 --> 00:22:35,456 I'll get you some laudanum. 322 00:22:35,556 --> 00:22:38,559 Laudanum, no, no. 323 00:22:38,659 --> 00:22:41,862 Laudanum just dulls the senses. 324 00:22:43,864 --> 00:22:48,635 I would prefer something more final. 325 00:23:07,688 --> 00:23:11,425 Isn't suicide a sin? 326 00:23:11,525 --> 00:23:13,994 What's one more sin to a sinner? 327 00:23:17,864 --> 00:23:22,736 Geillis Duncan gave her husband a quick death. 328 00:23:22,836 --> 00:23:26,573 I would welcome the same. 329 00:23:26,673 --> 00:23:29,910 It may have been quick, 330 00:23:30,010 --> 00:23:33,914 but death by cyanide poisoning 331 00:23:34,014 --> 00:23:37,484 is an agonizing way to end one's life. 332 00:23:37,584 --> 00:23:40,687 I leave the details to you. 333 00:23:40,787 --> 00:23:43,990 I trust that you will give me a kinder death 334 00:23:44,090 --> 00:23:46,393 than that bitch gave poor Arthur. 335 00:23:46,493 --> 00:23:49,062 Do not speak ill of my friend Geillis. 336 00:23:53,834 --> 00:23:56,970 Memories... 337 00:23:57,070 --> 00:24:00,707 they remain raw even longer than wounds. 338 00:24:03,644 --> 00:24:07,981 But I have a piece of news to ease yer mind. 339 00:24:08,081 --> 00:24:10,517 Geillis' bairn lives. 340 00:24:14,588 --> 00:24:16,022 How? 341 00:24:16,122 --> 00:24:18,792 Geillis wasn't burned until after the bairn was born. 342 00:24:23,597 --> 00:24:27,000 A boy. 343 00:24:27,100 --> 00:24:28,635 Where is he now? 344 00:24:28,735 --> 00:24:31,572 He's with William MacKenzie and Sarah. 345 00:24:31,672 --> 00:24:35,942 They have no children of their own. 346 00:24:36,042 --> 00:24:39,045 Does Dougal know? 347 00:24:39,145 --> 00:24:41,682 I've never heard him mention the child. 348 00:24:41,782 --> 00:24:44,785 The boy is but one more mistake 349 00:24:44,885 --> 00:24:47,788 my brother has to live with. 350 00:25:21,788 --> 00:25:24,991 This is yellow jasmine. 351 00:25:25,091 --> 00:25:29,029 It will be like drifting off into a deep sleep. 352 00:25:34,034 --> 00:25:36,570 For when you're ready. 353 00:25:45,111 --> 00:25:47,981 For what it's worth, 354 00:25:48,081 --> 00:25:51,952 y-you have my deepest gratitude. 355 00:25:58,258 --> 00:25:59,993 Breathe. Shh. 356 00:26:02,696 --> 00:26:04,731 - Shh. - What are you doing? 357 00:26:04,831 --> 00:26:06,600 Mary, light a taper. 358 00:26:06,700 --> 00:26:07,668 Shh, shh, shh, shh. 359 00:26:07,768 --> 00:26:09,870 Alex. 360 00:26:15,942 --> 00:26:17,578 He can't smoke that. 361 00:26:17,678 --> 00:26:19,079 It's a mixture of coltsfoot and thornapple. 362 00:26:19,179 --> 00:26:21,081 - It will help open his airway. - He can barely breathe. 363 00:26:21,181 --> 00:26:23,750 This will help him breathe. 364 00:26:23,850 --> 00:26:25,819 Trust me. I know what I'm doing. 365 00:26:25,919 --> 00:26:27,921 - Mary, I need you to hold this. - No. No, no. 366 00:26:28,021 --> 00:26:32,058 Please. 367 00:26:32,158 --> 00:26:33,960 Hold this up to his face. 368 00:26:34,060 --> 00:26:36,630 Cover both his nose and his mouth. 369 00:26:39,866 --> 00:26:41,768 That's it. 370 00:26:44,137 --> 00:26:45,972 Okay, breathe it in. Breathe it in. 371 00:26:46,072 --> 00:26:47,874 Breathe deeply. 372 00:26:47,974 --> 00:26:52,746 That's it. One more time. 373 00:26:52,846 --> 00:26:53,980 Slowly, Alex. 374 00:26:54,080 --> 00:26:56,750 Shh. 375 00:26:59,853 --> 00:27:03,023 - Inhale. - Breathe it deeply. 376 00:27:03,123 --> 00:27:05,158 - Okay, one more. - Deep and slow, shh. 377 00:27:10,831 --> 00:27:12,833 Deep and slow. 378 00:27:12,933 --> 00:27:15,068 That's it. 379 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 Shh. 380 00:27:28,081 --> 00:27:31,017 It's all right. 381 00:27:31,117 --> 00:27:33,019 Mary. 382 00:27:39,092 --> 00:27:41,094 You're okay. 383 00:27:43,329 --> 00:27:46,633 Here you go. 384 00:27:46,733 --> 00:27:49,069 There. 385 00:27:50,837 --> 00:27:51,905 There, there. 386 00:27:52,005 --> 00:27:54,007 Madame Fraser. 387 00:28:01,247 --> 00:28:03,016 It's all right. 388 00:28:03,116 --> 00:28:05,986 He's in pain. 389 00:28:06,086 --> 00:28:09,255 Yes, I know. 390 00:28:09,355 --> 00:28:10,891 Perhaps a bit more arsenic. 391 00:28:10,991 --> 00:28:12,058 No more arsenic. 392 00:28:12,158 --> 00:28:14,661 It won't do any good. 393 00:28:14,761 --> 00:28:17,097 Laudanum if he needs to sleep. 394 00:28:19,365 --> 00:28:22,736 But there's nothing more I can do. 395 00:28:22,836 --> 00:28:24,838 I'm sorry. 396 00:28:26,973 --> 00:28:29,009 Sorry? We had an agreement. 397 00:28:29,109 --> 00:28:30,811 You said you would help him. 398 00:28:30,911 --> 00:28:33,013 I am helping to ease his pain, 399 00:28:33,113 --> 00:28:34,280 but I can't cure him. 400 00:28:34,380 --> 00:28:36,750 If ye need to vent yer frustration, 401 00:28:36,850 --> 00:28:37,918 then I'll happily oblige ye. 402 00:28:38,018 --> 00:28:41,021 Stop it, both of you. 403 00:28:41,121 --> 00:28:45,992 Johnny. 404 00:28:46,092 --> 00:28:48,061 Johnny. 405 00:28:57,437 --> 00:29:01,107 Alex, what is it? 406 00:29:01,207 --> 00:29:04,410 I must ask you to do something for me, 407 00:29:04,510 --> 00:29:08,048 for us. 408 00:29:08,148 --> 00:29:09,750 Anything. 409 00:29:09,850 --> 00:29:13,319 Know that I do not ask this lightly, 410 00:29:13,419 --> 00:29:15,221 but for the sake of your love for me... 411 00:29:15,321 --> 00:29:17,858 Shh. 412 00:29:17,958 --> 00:29:21,762 Alex, I won't let Mary or the child want for anything. 413 00:29:21,862 --> 00:29:24,998 You know that. 414 00:29:25,098 --> 00:29:25,999 Thank you. 415 00:29:30,070 --> 00:29:32,806 I've sent for the minister. 416 00:29:32,906 --> 00:29:34,975 The minister? 417 00:29:35,075 --> 00:29:38,011 No, no, the last rites, 418 00:29:38,111 --> 00:29:41,915 not just yet. 419 00:29:42,015 --> 00:29:45,018 For your wedding. 420 00:29:46,920 --> 00:29:50,356 My wedding? 421 00:29:50,456 --> 00:29:55,028 You and Mary, dear brother. 422 00:30:00,066 --> 00:30:03,303 I need you to look after her, Johnny. 423 00:30:05,405 --> 00:30:07,908 We want... 424 00:30:08,008 --> 00:30:11,277 our child to have the Randall name. 425 00:30:11,377 --> 00:30:14,314 Alex, you can do that by marrying her yourself. 426 00:30:14,414 --> 00:30:17,217 Of course, I will see that she is taken care of. 427 00:30:17,317 --> 00:30:19,252 As her... her husband, 428 00:30:19,352 --> 00:30:21,254 you can give Mary and our child 429 00:30:21,354 --> 00:30:25,325 some position in the world, 430 00:30:25,425 --> 00:30:27,260 so much more than I could. 431 00:30:33,499 --> 00:30:36,269 I commend the well being 432 00:30:36,369 --> 00:30:40,406 of those most precious to me... 433 00:30:40,506 --> 00:30:43,009 to the one I have loved the longest. 434 00:31:02,262 --> 00:31:06,232 You think I am unaware of the density of the dark wall 435 00:31:06,332 --> 00:31:08,368 you have built to protect your better self 436 00:31:08,468 --> 00:31:12,005 from the world? 437 00:31:12,105 --> 00:31:16,042 But I have borne witness to your tenderness. 438 00:31:16,142 --> 00:31:20,446 I've been the beneficiary of your generous soul. 439 00:31:20,546 --> 00:31:23,183 That inner man is the one 440 00:31:23,283 --> 00:31:27,120 whom I entrust my love... 441 00:31:27,220 --> 00:31:29,122 and my child. 442 00:31:34,294 --> 00:31:36,262 I'm sorry. 443 00:31:38,364 --> 00:31:40,400 I'm sorry. 444 00:31:40,500 --> 00:31:42,202 Captain Randall. 445 00:31:42,302 --> 00:31:43,336 Where the hell are ye going? 446 00:31:43,436 --> 00:31:45,138 Claire, please! 447 00:31:45,238 --> 00:31:46,973 Go after him. I need to speak with him. 448 00:31:47,073 --> 00:31:48,041 Please. 449 00:31:48,141 --> 00:31:49,509 Coming. 450 00:31:51,411 --> 00:31:53,379 Hold it up to his face again. 451 00:31:56,482 --> 00:31:58,151 One more time, breathe. 452 00:32:00,586 --> 00:32:03,589 Dougal, what news? 453 00:32:03,689 --> 00:32:06,993 The British are camped at Nairn. 454 00:32:07,093 --> 00:32:09,062 - So I've been told. - Oh, have ye? 455 00:32:09,162 --> 00:32:10,430 I wish ye could have been told 456 00:32:10,530 --> 00:32:12,198 before I did all that hard riding. 457 00:32:12,298 --> 00:32:15,035 I understand the British are planning to throw a party 458 00:32:15,135 --> 00:32:17,337 in celebration of Cumberland's 25th birthday. 459 00:32:17,437 --> 00:32:19,205 Well, we saw no such preparations. 460 00:32:19,305 --> 00:32:20,406 Where did ye get the information? 461 00:32:20,506 --> 00:32:24,244 Given to Claire by a British officer. 462 00:32:24,344 --> 00:32:26,512 Jonathan Wolverton Randall. 463 00:32:26,612 --> 00:32:28,548 Black Jack Randall? 464 00:32:28,648 --> 00:32:31,317 Well, there's a tale behind that meeting, to be sure. 465 00:32:31,417 --> 00:32:33,519 And we're not giving that bastard's word credence? 466 00:32:33,619 --> 00:32:36,522 No, not on its own. 467 00:32:36,622 --> 00:32:38,458 I've sent scouts to Inverness. 468 00:32:38,558 --> 00:32:41,461 It seems British commissary officers have been seen 469 00:32:41,561 --> 00:32:43,529 purchasing wine and sweet meats. 470 00:32:43,629 --> 00:32:45,198 Food and drink is all I've been thinking about 471 00:32:45,298 --> 00:32:47,300 on the ride back. 472 00:32:49,970 --> 00:32:51,504 What's this? 473 00:32:51,604 --> 00:32:54,074 There's little sustenance here, I'm afraid. 474 00:32:54,174 --> 00:32:56,176 You'll have to postpone partaking even in that. 475 00:32:56,276 --> 00:32:57,410 Why? 476 00:32:57,510 --> 00:33:00,146 My belly's crying out to be fed. 477 00:33:00,246 --> 00:33:02,415 Colum has arrived. 478 00:33:06,987 --> 00:33:09,489 I canna believe yer encouraging this madness, 479 00:33:09,589 --> 00:33:12,058 all to save goddamned Frank Randall. 480 00:33:12,158 --> 00:33:13,659 Hasn't enough suffering been had 481 00:33:13,759 --> 00:33:16,296 in the name of saving that mythical prick? 482 00:33:16,396 --> 00:33:19,165 Frank is neither a myth nor a prick. 483 00:33:19,265 --> 00:33:21,501 Oh, well, by all means, then, 484 00:33:21,601 --> 00:33:24,170 let us hand over the lamb to be a plaything 485 00:33:24,270 --> 00:33:26,372 for that twisted, black-hearted wolf. 486 00:33:26,472 --> 00:33:29,075 Look, I realize it may seem like I've made a deal 487 00:33:29,175 --> 00:33:30,443 with the devil himself, 488 00:33:30,543 --> 00:33:32,578 but Mary Hawkins needs a husband. 489 00:33:32,678 --> 00:33:35,248 Otherwise she and the child will be starving on the streets 490 00:33:35,348 --> 00:33:39,085 and destitute. 491 00:33:39,185 --> 00:33:41,187 Then I will marry her. 492 00:33:43,289 --> 00:33:47,527 Hmm. Hmm. 493 00:33:47,627 --> 00:33:51,331 She's not the sort of woman I'd ever imagine fer myself, 494 00:33:51,431 --> 00:33:55,335 not that I spend much time doing that, mind ye. 495 00:33:55,435 --> 00:33:58,204 And I'm hardly the kind she fancies, 496 00:33:58,304 --> 00:34:01,707 if that soft lump Alex Randall is any indication. 497 00:34:03,709 --> 00:34:06,146 But we could learn to get along. 498 00:34:06,246 --> 00:34:08,148 Hmm. 499 00:34:08,248 --> 00:34:11,317 People do. 500 00:34:11,417 --> 00:34:13,386 I've never been a father, 501 00:34:13,486 --> 00:34:16,189 but Jamie's parents, 502 00:34:16,289 --> 00:34:19,259 they chose me to be his godfather, 503 00:34:19,359 --> 00:34:21,261 and I've watched over him. 504 00:34:22,428 --> 00:34:26,666 He didn't turn out too badly. 505 00:34:26,766 --> 00:34:30,503 You've been a wonderful godfather to him. 506 00:34:30,603 --> 00:34:33,573 Mary and the baby would be lucky to have you. 507 00:34:33,673 --> 00:34:35,541 But? 508 00:34:35,641 --> 00:34:38,278 We're at war. 509 00:34:38,378 --> 00:34:42,415 You could end up dead tomorrow or the next day, 510 00:34:42,515 --> 00:34:45,518 and then where would they be? 511 00:34:45,618 --> 00:34:48,654 Captain Randall could share the same fate, God willing. 512 00:34:48,754 --> 00:34:51,324 Yes, but as Randall's widow, 513 00:34:51,424 --> 00:34:52,625 she'd be entitled to his property 514 00:34:52,725 --> 00:34:54,327 and his officer's pension. 515 00:34:54,427 --> 00:34:56,562 Plus he has a family pedigree and a station 516 00:34:56,662 --> 00:34:58,598 that her father might find acceptable enough 517 00:34:58,698 --> 00:35:00,533 to let her come home. 518 00:35:00,633 --> 00:35:03,203 More acceptable than a broken down Highlander 519 00:35:03,303 --> 00:35:07,340 with no home and no two sticks to rub together, eh? 520 00:35:07,440 --> 00:35:10,243 I'm sorry to say, but yes. 521 00:35:10,343 --> 00:35:13,546 Aye. 522 00:35:13,646 --> 00:35:15,381 This is the place. 523 00:35:16,849 --> 00:35:18,351 Well, wait here. 524 00:35:18,451 --> 00:35:21,354 I feel it might go better if I went alone. 525 00:35:40,540 --> 00:35:42,808 Mmm. 526 00:36:03,396 --> 00:36:05,064 What kind of God creates a world 527 00:36:05,165 --> 00:36:08,701 where monsters thrive, 528 00:36:08,801 --> 00:36:10,470 beauty and purity is rewarded 529 00:36:10,570 --> 00:36:15,275 with poverty and death? 530 00:36:15,375 --> 00:36:19,612 The same God that also offers an opportunity for redemption. 531 00:36:19,712 --> 00:36:21,314 Hmm. 532 00:36:24,717 --> 00:36:26,352 You have to help me 533 00:36:26,452 --> 00:36:30,290 persuade him to give this up. 534 00:36:30,390 --> 00:36:32,558 Alex must marry the girl himself, 535 00:36:32,658 --> 00:36:35,695 give the child a father and a name. 536 00:36:35,795 --> 00:36:37,697 I will see that she is taken care of, but I... 537 00:36:37,797 --> 00:36:41,434 And what happens to Mary when you're not alive to do that? 538 00:36:45,438 --> 00:36:47,407 Hmm. 539 00:36:48,841 --> 00:36:52,512 Your curse. 540 00:36:52,612 --> 00:36:57,517 April 16th, 1746. 541 00:36:57,617 --> 00:36:59,519 Yes. 542 00:36:59,619 --> 00:37:03,323 The date of your death. 543 00:37:03,423 --> 00:37:07,460 Merely days away. 544 00:37:07,560 --> 00:37:10,363 And as your sister-in-law, Mary is entitled to nothing, 545 00:37:10,463 --> 00:37:11,531 but as your widow... 546 00:37:11,631 --> 00:37:13,766 What if your curse proves untrue 547 00:37:13,866 --> 00:37:16,702 and the world continues as it always has? 548 00:37:16,802 --> 00:37:19,805 The pure of heart choking to death on their own blood, 549 00:37:19,905 --> 00:37:22,608 helped there, perhaps, 550 00:37:24,910 --> 00:37:29,482 by the monsters that walk among them. 551 00:37:29,582 --> 00:37:31,384 Have you ever harmed your brother? 552 00:37:31,484 --> 00:37:34,420 Never. 553 00:37:34,520 --> 00:37:36,889 Perhaps that immunity will also extend 554 00:37:36,989 --> 00:37:38,691 to those he holds most dear. 555 00:37:38,791 --> 00:37:42,862 Mm, perhaps. 556 00:37:42,962 --> 00:37:46,766 Is that good enough for you? 557 00:37:46,866 --> 00:37:48,934 Sometimes that's all we get. 558 00:37:57,710 --> 00:38:01,447 Did he never tell you 559 00:38:01,547 --> 00:38:03,916 the things I did to him in that room? 560 00:38:11,291 --> 00:38:13,259 Yes. 561 00:38:16,962 --> 00:38:19,465 I know the sound he makes at the last, 562 00:38:19,565 --> 00:38:21,601 when he has lost himself. 563 00:38:26,005 --> 00:38:30,743 And I regret none of it. 564 00:38:30,843 --> 00:38:33,479 The pain, 565 00:38:33,579 --> 00:38:36,816 fear, 566 00:38:36,916 --> 00:38:40,753 I revel in it. 567 00:38:40,853 --> 00:38:43,889 Do you really want Mary in my bed? 568 00:38:46,326 --> 00:38:50,930 Help me... 569 00:38:51,030 --> 00:38:53,766 persuade my brother to give this up. 570 00:39:01,841 --> 00:39:04,944 Alex will not listen to me. 571 00:39:05,044 --> 00:39:08,448 But you are sending your brother 572 00:39:08,548 --> 00:39:12,452 to his grave with a broken heart. 573 00:39:12,552 --> 00:39:14,587 If you love Alex, 574 00:39:14,687 --> 00:39:17,757 then I trust that that love is enough 575 00:39:17,857 --> 00:39:20,660 to stay your impulses with Mary. 576 00:39:34,674 --> 00:39:37,710 It grieves me to see you so ill, brother. 577 00:39:37,810 --> 00:39:41,647 Congratulations on yer ability to hide it so well. 578 00:39:41,747 --> 00:39:45,951 If so, it is because I also feel joy at yer change of heart. 579 00:39:46,051 --> 00:39:48,287 What change would that be? 580 00:39:48,388 --> 00:39:50,289 Joining the MacKenzies of Leoch 581 00:39:50,390 --> 00:39:51,891 with our righteous rebellion, 582 00:39:51,991 --> 00:39:55,561 restoring the king across the water to his throne. 583 00:39:57,663 --> 00:40:00,866 You think I've turned Jacobite? 584 00:40:00,966 --> 00:40:03,869 That I'm going to lead the MacKenzies over the cliff, 585 00:40:03,969 --> 00:40:06,005 with you lot? 586 00:40:06,105 --> 00:40:09,609 Well, I may be dying, 587 00:40:09,709 --> 00:40:12,745 but I have not turned simple. 588 00:40:12,845 --> 00:40:14,847 If you didn't come to aid us, 589 00:40:14,947 --> 00:40:16,348 then why come at all? 590 00:40:16,449 --> 00:40:19,318 There are matters, clan matters, 591 00:40:19,419 --> 00:40:23,355 that must be resolved while I can still draw breath. 592 00:40:33,098 --> 00:40:36,101 I have declared my wish 593 00:40:36,201 --> 00:40:38,037 that my son Hamish 594 00:40:38,137 --> 00:40:42,074 be the next chief of Clan MacKenzie. 595 00:40:42,174 --> 00:40:44,977 Hamish is but a lad. 596 00:40:45,077 --> 00:40:47,813 Who will guide the clan till he comes of age, 597 00:40:47,913 --> 00:40:50,883 teach him what it means to be chief? 598 00:40:50,983 --> 00:40:54,620 Ned Gowan can instruct him in clan law. 599 00:40:54,720 --> 00:40:56,789 And I have chosen a guardian, 600 00:40:56,889 --> 00:40:59,959 somebody I believe the clan will follow 601 00:41:00,059 --> 00:41:02,862 until Hamish comes of age, 602 00:41:02,962 --> 00:41:05,397 a man whose task it will be 603 00:41:05,498 --> 00:41:08,434 to guide the boy into manhood... 604 00:41:10,470 --> 00:41:13,372 To see that he learns 605 00:41:13,473 --> 00:41:15,875 how to choose what's best 606 00:41:15,975 --> 00:41:19,712 for the future of the clan 607 00:41:19,812 --> 00:41:24,416 and to thus demonstrate his worthiness to be chief. 608 00:41:29,522 --> 00:41:31,156 James Fraser, 609 00:41:31,256 --> 00:41:35,661 I offer you this guardianship. 610 00:41:35,761 --> 00:41:38,798 You choose a Fraser over a MacKenzie to lead the clan? 611 00:41:38,898 --> 00:41:42,802 Over your own brother? 612 00:41:42,902 --> 00:41:45,971 Deny me the boy's guardianship, when by rights, 613 00:41:46,071 --> 00:41:47,707 you should be proposing me as successor? 614 00:41:47,807 --> 00:41:49,074 Jamie is our sister's son. 615 00:41:49,174 --> 00:41:50,442 Ach, away. 616 00:41:50,543 --> 00:41:52,945 He shares our blood, and you know it. 617 00:41:53,045 --> 00:41:57,182 Besides, uh, I am skeptical that my support 618 00:41:57,282 --> 00:42:00,119 would be enough to convince the clan 619 00:42:00,219 --> 00:42:03,422 to choose you as their chief. 620 00:42:03,523 --> 00:42:07,493 Do ye not think the MacKenzies would follow my leadership? 621 00:42:07,593 --> 00:42:11,797 Brother, if you were half as popular 622 00:42:11,897 --> 00:42:15,100 as you believe yerself to be, 623 00:42:15,200 --> 00:42:18,838 then there would be more men here today 624 00:42:18,938 --> 00:42:21,941 in this army of yours. 625 00:42:22,041 --> 00:42:24,109 Has that thought ever crossed your mind? 626 00:42:24,209 --> 00:42:27,446 Christ's bloody cross! 627 00:42:27,547 --> 00:42:29,114 I love Hamish, 628 00:42:29,214 --> 00:42:31,050 and he is considerably fond of me. 629 00:42:31,150 --> 00:42:32,918 He barely even knows Jamie. 630 00:42:33,018 --> 00:42:36,989 He's your spawn, as you are very fond of reminding me, 631 00:42:37,089 --> 00:42:40,125 and I ken the deep affection ye hold fer the boy. 632 00:42:40,225 --> 00:42:41,927 And I ken the real reason 633 00:42:42,027 --> 00:42:44,964 behind this loathsome decision of yours. 634 00:42:45,064 --> 00:42:46,832 It's your last chance to punish me 635 00:42:46,932 --> 00:42:48,901 for fathering the son that you never could. 636 00:42:50,970 --> 00:42:55,741 I do not have the strength to pick at old wounds. 637 00:42:55,841 --> 00:42:58,744 It is the future of the clan 638 00:42:58,844 --> 00:43:02,147 that holds sway over my thoughts, 639 00:43:02,247 --> 00:43:06,485 and I will do all I can to ensure that future. 640 00:43:06,586 --> 00:43:09,154 And what future would that be? 641 00:43:09,254 --> 00:43:11,991 Do you honestly think 642 00:43:12,091 --> 00:43:15,928 that Jamie will do anything different from me? 643 00:43:16,028 --> 00:43:18,864 When you close yer eyes for the final time, 644 00:43:18,964 --> 00:43:21,533 he will rally the MacKenzies to our cause, 645 00:43:21,634 --> 00:43:25,104 and they will fight and die fer it. 646 00:43:25,204 --> 00:43:27,973 And damn your wishes. 647 00:43:31,176 --> 00:43:33,045 I'm honored... 648 00:43:33,145 --> 00:43:35,948 to be entrusted with the care of yer son. 649 00:43:41,053 --> 00:43:43,923 But Dougal speaks true. 650 00:43:44,023 --> 00:43:46,959 I will use every option in my power 651 00:43:47,059 --> 00:43:49,094 to defeat the British, 652 00:43:49,194 --> 00:43:52,965 and that includes raising the MacKenzie banner. 653 00:43:56,201 --> 00:43:59,839 I do not doubt yer fighting spirit, 654 00:43:59,939 --> 00:44:03,075 but I know that you will not 655 00:44:03,175 --> 00:44:06,879 sacrifice your men needlessly. 656 00:44:06,979 --> 00:44:11,050 If the cause is lost, 657 00:44:11,150 --> 00:44:15,220 then you will put the lives of yer men above all else. 658 00:44:30,670 --> 00:44:33,839 You tell me that you would do the same. 659 00:44:33,939 --> 00:44:35,875 Say the words... 660 00:44:35,975 --> 00:44:37,176 meaning them, 661 00:44:37,276 --> 00:44:40,245 in yer head and in yer heart, 662 00:44:40,345 --> 00:44:43,115 and the guardianship is yers. 663 00:45:02,467 --> 00:45:04,970 My poor brother. 664 00:45:05,070 --> 00:45:09,008 I have lived my life crippled in body, 665 00:45:09,108 --> 00:45:13,612 and he has lived his crippled in mind. 666 00:45:16,015 --> 00:45:17,950 In sickness and in health, 667 00:45:18,050 --> 00:45:20,152 forsaking all others, be faithful unto her 668 00:45:20,252 --> 00:45:21,386 as long as you both shall live? 669 00:45:33,298 --> 00:45:35,134 I will. 670 00:45:35,234 --> 00:45:37,302 Miryam, will you take this man 671 00:45:37,402 --> 00:45:39,038 to be your husband, 672 00:45:39,138 --> 00:45:42,141 to live together forever in the covenant of marriage? 673 00:45:42,241 --> 00:45:45,177 Will you love him, comfort him, honor, and keep him 674 00:45:45,277 --> 00:45:47,379 in sickness and in health, forsaking all others, 675 00:45:47,479 --> 00:45:50,983 be faithful unto him as long as you both shall live? 676 00:45:56,288 --> 00:45:58,357 It's all right. 677 00:46:04,329 --> 00:46:08,133 I will. 678 00:46:12,371 --> 00:46:14,940 Will those of you witnessing these promises 679 00:46:15,040 --> 00:46:16,909 do all in your power to uphold the marriage 680 00:46:17,009 --> 00:46:21,013 of these two people? 681 00:46:21,113 --> 00:46:22,347 We will. 682 00:46:24,817 --> 00:46:28,220 Aye, I will. Get on with it. 683 00:46:28,320 --> 00:46:31,690 O gracious and everlasting God, 684 00:46:31,791 --> 00:46:33,993 look mercifully upon this man and this woman, 685 00:46:34,093 --> 00:46:37,162 who come to you seeking your blessing... 686 00:46:41,166 --> 00:46:45,137 A surprise attack? 687 00:46:45,237 --> 00:46:48,407 During Cumberland's birthday festivities? 688 00:46:48,507 --> 00:46:50,242 I guarantee 689 00:46:50,342 --> 00:46:52,411 it will prove a birthday he'll not soon forget. 690 00:46:53,879 --> 00:46:56,448 A birthday and a burial 691 00:46:56,548 --> 00:46:58,250 on the very same day. 692 00:46:58,350 --> 00:47:00,252 That will be worth celebrating. 693 00:47:00,352 --> 00:47:02,187 It doesn't sound very gentlemanly. 694 00:47:02,287 --> 00:47:05,157 I think we've all learned there's nothing gentlemanly 695 00:47:05,257 --> 00:47:07,292 about waging war. 696 00:47:07,392 --> 00:47:10,495 It would mean a 12-mile march by night. 697 00:47:10,595 --> 00:47:13,999 And are the men capable of such strenuous endeavor? 698 00:47:14,099 --> 00:47:16,268 They've not let us down yet. 699 00:47:16,368 --> 00:47:20,039 Lord George will lead one column, 700 00:47:20,139 --> 00:47:21,740 I the other. 701 00:47:21,841 --> 00:47:25,177 Together we will trap the British between us. 702 00:47:34,186 --> 00:47:35,387 John? 703 00:47:35,487 --> 00:47:37,823 John, I look to you, as always. 704 00:47:41,426 --> 00:47:45,297 The plan has some merit, I'll admit. 705 00:47:45,397 --> 00:47:47,266 I will agree to it... 706 00:47:47,366 --> 00:47:49,434 on one condition. 707 00:47:49,534 --> 00:47:53,072 Fraser, you and the general shall ride together. 708 00:47:53,172 --> 00:47:55,040 The prince and I shall command the second column. 709 00:47:55,140 --> 00:47:56,441 I'm not sure that's very wise. 710 00:47:56,541 --> 00:47:58,077 We accept your conditions. 711 00:48:02,481 --> 00:48:05,350 Well, then, gentlemen, it's decided. 712 00:48:05,450 --> 00:48:07,452 Mark me... 713 00:48:10,189 --> 00:48:13,525 I shall bring my finest bottle of wine 714 00:48:13,625 --> 00:48:16,561 as a gift for Cumberland, 715 00:48:16,661 --> 00:48:21,033 and I shall present it to him when he's my prisoner. 716 00:48:22,667 --> 00:48:25,437 It will be most amusing to see his reaction. 717 00:48:29,574 --> 00:48:31,443 Very good, sir. 718 00:48:46,291 --> 00:48:48,260 Brought ye a wee drink. 719 00:48:52,932 --> 00:48:55,901 Will ye not leave me in peace? 720 00:48:56,001 --> 00:48:59,538 Ye reek of sour wine. 721 00:48:59,638 --> 00:49:03,108 Aye, I do. 722 00:49:03,208 --> 00:49:05,210 It's all that I could find. 723 00:49:07,312 --> 00:49:11,116 I've drunk enough to muddle a stallion, 724 00:49:11,216 --> 00:49:14,453 and yet I remain as sober as a bairn. 725 00:49:23,495 --> 00:49:28,400 Oh, well, it appears there is none left to share. 726 00:49:28,500 --> 00:49:30,869 Oh, well. 727 00:49:30,970 --> 00:49:33,905 Perhaps it's for the best. 728 00:49:34,006 --> 00:49:36,475 God knows I have no wish for you to think 729 00:49:36,575 --> 00:49:39,644 I would hasten your leaving of this world. 730 00:49:41,680 --> 00:49:45,951 I am beyond any injury 731 00:49:46,051 --> 00:49:48,553 you could do to me. 732 00:49:48,653 --> 00:49:51,623 "Injury I do you"? 733 00:49:59,764 --> 00:50:02,267 What about all the pain you've put me through 734 00:50:02,367 --> 00:50:05,470 in this bitch of a life we've shared? 735 00:50:13,578 --> 00:50:17,516 Your life is your own. 736 00:50:17,616 --> 00:50:21,253 I take no blame for it. 737 00:50:21,353 --> 00:50:23,455 I still remember the day. 738 00:50:23,555 --> 00:50:26,525 You know, the... 739 00:50:26,625 --> 00:50:28,627 the day they brought ye back after you'd been thrown 740 00:50:28,727 --> 00:50:31,596 by that horse. 741 00:50:31,696 --> 00:50:35,000 Was a stallion, I think. 742 00:50:35,100 --> 00:50:37,869 Too wild for a ten-year-old to ride. 743 00:50:41,040 --> 00:50:45,344 You were sorely injured, but... 744 00:50:45,444 --> 00:50:49,448 I knew you'd recover. 745 00:50:49,548 --> 00:50:51,250 You're my big brother. 746 00:50:51,350 --> 00:50:54,353 Nothing hurts you. 747 00:50:56,421 --> 00:50:59,391 Or so I believed. 748 00:51:02,494 --> 00:51:05,497 But you betrayed me, hmm? 749 00:51:07,699 --> 00:51:11,403 Instead of mending, ye got worse. 750 00:51:11,503 --> 00:51:15,674 And I watched ye every day, 751 00:51:15,774 --> 00:51:20,512 yer limbs getting more and more twisted. 752 00:51:20,612 --> 00:51:22,614 I watched you shrink. 753 00:51:28,420 --> 00:51:30,755 And I hated ye for it. 754 00:51:30,855 --> 00:51:34,526 And with that hate, 755 00:51:34,626 --> 00:51:36,628 I wept. 756 00:51:39,598 --> 00:51:43,034 I wept more than I ever have before or since. 757 00:51:49,108 --> 00:51:53,412 The world was never the same again. 758 00:51:53,512 --> 00:51:55,514 You destroyed it. 759 00:52:05,790 --> 00:52:09,628 No response? 760 00:52:13,465 --> 00:52:17,502 Damn yer soul, answer me. 761 00:52:17,602 --> 00:52:21,039 Answer me. 762 00:52:21,140 --> 00:52:23,108 Brother? 763 00:52:24,643 --> 00:52:26,611 Brother? 764 00:52:56,308 --> 00:52:58,076 Oh, brother. 765 00:53:00,512 --> 00:53:04,283 So ye turn yer back on me one final time, eh? 766 00:53:06,918 --> 00:53:11,156 And ye leave me alone in the dark... 767 00:53:11,256 --> 00:53:15,594 the darkness of the world. 768 00:53:15,694 --> 00:53:18,663 And all I hoped to say to you... 769 00:53:21,566 --> 00:53:24,102 It remains trapped in here. 770 00:53:30,575 --> 00:53:32,544 Right here. 771 00:53:34,746 --> 00:53:37,649 Unsaid. 772 00:53:37,749 --> 00:53:39,684 Forever. 773 00:53:54,666 --> 00:53:58,603 All because you couldn't keep yer arse on a bloody horse. 774 00:55:50,882 --> 00:55:55,654 I can't believe you encouraged that wee slip of a girl to... 775 00:55:55,754 --> 00:55:56,921 to become his wife. 776 00:55:57,021 --> 00:56:00,659 I encouraged her to become his widow. 777 00:56:00,759 --> 00:56:03,261 Black Jack will die tomorrow 778 00:56:03,362 --> 00:56:04,729 at the Battle of Culloden. 779 00:56:04,829 --> 00:56:05,897 But if we succeed tonight, 780 00:56:05,997 --> 00:56:07,699 there will be no battle. 781 00:56:07,799 --> 00:56:10,034 Then perhaps his death will come about by some other means. 782 00:56:10,134 --> 00:56:11,603 And if it doesn't? 783 00:56:11,703 --> 00:56:13,304 Then I am prepared to keep my promise 784 00:56:13,405 --> 00:56:17,609 that I made to you in Paris. 785 00:56:17,709 --> 00:56:20,379 To help me... 786 00:56:20,479 --> 00:56:22,447 bleed him. 787 00:56:25,116 --> 00:56:28,853 Remind me not to get on your bad side, Sassenach. 788 00:56:37,396 --> 00:56:39,297 You be careful. 789 00:57:22,073 --> 00:57:25,677 Well, where in God's name is that imbecile Charles? 790 00:57:25,777 --> 00:57:28,880 Was supposed to be here hours ago. 791 00:57:28,980 --> 00:57:31,750 Our army is spent. 792 00:57:31,850 --> 00:57:34,419 I fear we put too much faith in starving men. 793 00:57:34,519 --> 00:57:36,020 I'd take a starving Highlander 794 00:57:36,120 --> 00:57:37,922 over a drunken British soldier any day. 795 00:57:38,022 --> 00:57:39,090 Aye. 796 00:57:39,190 --> 00:57:40,892 We could attack it now 797 00:57:40,992 --> 00:57:42,927 and hope the prince's men turn up in time. 798 00:57:43,027 --> 00:57:45,029 We have more chance here than with what awaits us 799 00:57:45,129 --> 00:57:46,865 on Culloden Moor tomorrow. 800 00:57:51,836 --> 00:57:55,006 The prince and his men, they turned back. 801 00:57:55,106 --> 00:57:57,141 They lost their way in the darkness. 802 00:57:57,241 --> 00:57:59,811 His troops are scattered from here to kingdom come. 803 00:57:59,911 --> 00:58:01,379 Let me give the signal to attack. 804 00:58:01,480 --> 00:58:02,814 We're here. 805 00:58:02,914 --> 00:58:04,382 Oh, with only a portion of our force, 806 00:58:04,483 --> 00:58:05,917 it would be madness. 807 00:58:06,017 --> 00:58:07,819 And with the dawn, we'll lose the element of surprise. 808 00:58:07,919 --> 00:58:09,954 - No. - I have no choice 809 00:58:10,054 --> 00:58:12,791 but to call off the attack. 810 00:58:12,891 --> 00:58:14,626 We march the army back to Inverness. 811 00:58:16,957 --> 00:58:18,058 General! 812 00:58:20,196 --> 00:58:22,665 Tomorrow the prince will have his battle... 813 00:58:25,796 --> 00:58:28,233 On Culloden Moor. 814 00:58:31,911 --> 00:58:34,739 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 815 00:58:35,305 --> 00:58:41,397 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.