Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:11,303
!حان وقت العرض يا رفاق
2
00:00:11,386 --> 00:00:14,014
.أفسح لي مجالاً فقط. مستعد -
.مستعد -
3
00:00:14,097 --> 00:00:15,474
.مستعد -
.مستعد -
4
00:00:18,352 --> 00:00:21,522
نقاطع هذا البرنامج
.لإذاعة الخبر الخاص التالي
5
00:00:21,605 --> 00:00:23,232
."معكم "بول مايكلز
6
00:00:23,315 --> 00:00:24,525
.صباح الخير
7
00:00:24,608 --> 00:00:26,151
يُوجد موقف درامي جار
8
00:00:26,235 --> 00:00:28,737
،في دولة "بنما" الأمريكية الوسطى اليوم
9
00:00:28,820 --> 00:00:31,573
حيث يبدو أن 4 جنود أمريكيين
قد أُخذوا رهائن
10
00:00:31,657 --> 00:00:34,743
"إبان أعمال شغب معادية لـ"أمريكا
.في العاصمة
11
00:00:34,826 --> 00:00:37,204
ننتقل بكم الآن
،"إلى "روز غاردن" بـ"البيت الأبيض
12
00:00:37,287 --> 00:00:41,291
"حيث من المتوقع أن يدلي الرئيس "ريغان
.بتصريحات بعد قليل
13
00:00:42,543 --> 00:00:44,795
،سيداتي وسادتي
14
00:00:44,878 --> 00:00:47,130
،عمل أمس الإرهابي
15
00:00:47,214 --> 00:00:51,385
حيث أُخذ 4 جنود أمريكيين رهائن
"في مدينة "بنما
16
00:00:51,468 --> 00:00:53,637
،"على يد حلفاء لـ"الاتحاد السوفيتي
17
00:00:53,720 --> 00:00:57,182
.لهو تذكرة مروّعة بالعدو الذي نواجهه
18
00:00:57,266 --> 00:01:01,186
"لن نسمح لـ"الاتحاد السوفيتي
بتقويض السلام والحرية
19
00:01:01,270 --> 00:01:04,147
.على "الأرض" ولا في الفضاء
20
00:01:04,230 --> 00:01:09,278
."لأكن واضحاً، لن تُرهب "الولايات المتحدة
21
00:01:10,487 --> 00:01:12,948
ليت "هيوستن" يجدون مجالاً
في رحلة "سي دراغون" القادمة
22
00:01:13,031 --> 00:01:14,324
.لزنبركات جوّالة جديدة
23
00:01:14,408 --> 00:01:15,993
.مؤخرتي تؤلمني جداً
24
00:01:16,660 --> 00:01:20,664
أنا واثق بأن عدة تعدين الليثيوم
.أولى من مؤخرتك
25
00:01:20,747 --> 00:01:23,876
أما كان يمكن أن نجد المنجم
على مسافة أقرب من "جيمس تاون"؟
26
00:01:23,959 --> 00:01:28,046
.كفاك تذمّر
...إذا أرادنا المواطنون الأمريكيون أن
27
00:01:28,130 --> 00:01:31,175
ما هذا؟ أليست تلك عدتنا؟
28
00:01:32,050 --> 00:01:34,178
ماذا تفعل بعيداً هنا؟
29
00:01:34,261 --> 00:01:37,222
.لا أدري. يُستحسن أن نستطلع الأمر
30
00:01:39,183 --> 00:01:42,269
.احفظوا مواقعكم جميعاً، وتوخّوا الحذر
31
00:01:42,352 --> 00:01:45,772
.دون"، رافقني" -
.عُلم -
32
00:01:47,232 --> 00:01:50,194
.من طاقم "جيو تو" لـ"جيمس تاون"، حوّل
33
00:01:50,861 --> 00:01:53,322
.جيو تو"، "جيمس تاون". تكلّم"
34
00:01:53,405 --> 00:01:56,950
،"نحن على الحزّ الجنوبي فوق "357 برافو
35
00:01:57,659 --> 00:02:01,538
.ولدينا... مشكلة هنا
36
00:02:01,622 --> 00:02:03,165
مشكلة من أي نوع؟
37
00:02:04,082 --> 00:02:06,793
.استولى الروس الملاعين على منجمنا
38
00:02:06,877 --> 00:02:09,213
."هلّا تكرر ذلك يا "جيو تو
39
00:02:11,590 --> 00:02:13,383
.كل وسائل اتصالاتنا مشفرة
40
00:02:13,467 --> 00:02:16,345
ما كان للسوفيت أن يعلموا
بمحتوى الليثيوم في الموقع
41
00:02:16,428 --> 00:02:17,554
.إلا بفك تشفيرنا
42
00:02:17,638 --> 00:02:19,389
ألسنا نغيّر مفاتيح التشفير دورياً؟
43
00:02:19,473 --> 00:02:21,475
.كل شهر، وفق البروتوكول
44
00:02:21,558 --> 00:02:24,269
يبدو أن السوفيت وجدوا وسيلة
.لتجاوز ذلك أيضاً
45
00:02:27,314 --> 00:02:28,899
.تحدثت للتو إلى الرئيس
46
00:02:28,982 --> 00:02:32,986
وقد قرر عدم طرح هذا
.أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
47
00:02:33,570 --> 00:02:37,199
أفسيترك السوفيت يأخذون منجمنا وحسب؟
48
00:02:37,824 --> 00:02:42,037
.لا، لن يفعل ذلك أيضاً. يريد أن يستعيده
49
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
...بمعنى
50
00:02:44,081 --> 00:02:48,293
بمعنى الدخول واستبدال معداتنا بمعداتهم
،وتغيير العلم مجدداً
51
00:02:48,377 --> 00:02:50,629
.لكن سنحتفظ به هذه المرة
52
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
نحتفظ به؟
53
00:02:54,007 --> 00:02:56,927
.درس مجلس الأمن الوطني كل خيار آخر
54
00:02:57,010 --> 00:03:01,932
لكنهم أجمعوا على أنه إن استعاد السوفيت
،"السيطرة على "357 برافو
55
00:03:02,015 --> 00:03:03,809
.فسيرسي ذلك سابقة خطيرة
56
00:03:03,892 --> 00:03:06,687
،إذا تجاهلنا هذا
"فلن يُوجد ما يردع "أندروبوف
57
00:03:06,770 --> 00:03:09,940
من الزحف والاستيلاء
.على كل أراضينا القمرية الأخرى
58
00:03:12,276 --> 00:03:13,902
.يجب أن أقول إني أتفق
59
00:03:14,486 --> 00:03:16,864
،بُذلت مئات ساعات العمل لإيجاد تلك المنطقة
60
00:03:16,947 --> 00:03:21,618
وإذا كان بها حتى نصف ما ظهر
،في هذه القراءات الأوّلية
61
00:03:21,702 --> 00:03:25,372
فقد تحقق طفرة في تخزيننا للطاقة
."بـ"جيمس تاون
62
00:03:25,455 --> 00:03:28,625
.توم"، دعني فقط أتأكد من كلامك"
63
00:03:29,293 --> 00:03:33,630
تقول إن الرئيس يريد منا
.مواجهة السوفيت على القمر
64
00:03:33,714 --> 00:03:34,923
.لا، لا يريد مواجهتهم
65
00:03:35,507 --> 00:03:37,759
.الرئيس غير مهتم بالمواجهة
66
00:03:37,843 --> 00:03:39,344
،لكن ممّا نفهمه
67
00:03:39,428 --> 00:03:43,473
لا يملك الروس القدرة
.على احتلال الموقع باستمرار
68
00:03:43,557 --> 00:03:47,144
.لذا يمكننا دخوله حين ينهون عملهم
69
00:03:47,769 --> 00:03:48,770
.لكن نبقى هذه المرة
70
00:03:51,106 --> 00:03:55,777
،يمكننا بعث فريق من رواد الفضاء
.اثنين اثنين، لمراقبة الموقع
71
00:03:56,987 --> 00:03:59,198
ما... كم يمكن لرجلين البقاء هناك؟
72
00:03:59,281 --> 00:04:00,490
خزانات إعادة شحن الجوّالات
73
00:04:00,574 --> 00:04:03,452
"يمكنها مدّ فترة شحن حقائب الـ"بلس
.إلى 10 ساعات
74
00:04:04,077 --> 00:04:07,456
لذا يمكننا تكليف 3 فريق
.برصد الموقع على مدار الساعة
75
00:04:08,040 --> 00:04:10,417
إذاً تريدون فريق تأمين دائم؟
76
00:04:11,376 --> 00:04:12,544
.يُعتبر
77
00:04:13,212 --> 00:04:18,050
وفريق التأمين هذا سيحتاج إلى أسلحة، صحيح؟
78
00:04:18,634 --> 00:04:20,385
.أسلحة؟ مهلاً
79
00:04:20,469 --> 00:04:23,555
.لم يقل أحد شيئاً عن إرسال أسلحة إلى القمر
80
00:04:25,390 --> 00:04:29,436
سامحني، لكن ماذا تتوقع
من هؤلاء الرجال بالتحديد؟
81
00:04:29,520 --> 00:04:31,104
.أقصد في حالات الخطر
82
00:04:31,188 --> 00:04:34,274
أسيطلبون من السوفيت الرحيل بلطف؟
83
00:04:34,858 --> 00:04:36,693
ربما يضربونهم على رؤوسهم بمضرب بيسبول؟
84
00:04:36,777 --> 00:04:38,737
.أو ربما مضرب غولف؟ يُوجد الكثير منها هناك
85
00:04:38,820 --> 00:04:40,447
.انتظرا
86
00:04:40,531 --> 00:04:44,660
أتقترحان بجدّ إرسال أسلحة إلى القمر؟
87
00:04:46,328 --> 00:04:49,414
تقول إن الرئيس يريدنا
.أن نحتفظ بذلك الموقع
88
00:04:49,498 --> 00:04:52,292
.وأنا أقول إن معنى ذلك حاجتنا إلى أمن
89
00:04:52,376 --> 00:04:53,794
.والأمن معناه أسلحة
90
00:04:53,877 --> 00:04:56,630
.لا، هذا... هذا محال
91
00:04:56,713 --> 00:04:59,091
...أعلم أنه يبدو متطرفاً -
!إنه سخف -
92
00:04:59,174 --> 00:05:03,220
.لا بد من حل آخر -
.بمعنى أي حل آخر حرفياً -
93
00:05:13,272 --> 00:05:17,860
ماذا عن فرض عقوبات اقتصادية إضافية
ضد "موسكو"؟
94
00:05:17,943 --> 00:05:19,486
مقاطعة؟
95
00:05:19,570 --> 00:05:21,947
"كان ذلك ردّنا بعد أحداث "برلين
.العام الماضي
96
00:05:22,030 --> 00:05:25,576
ثم توسّع الروس في التجارة
،"مع "أمريكا اللاتينية
97
00:05:25,659 --> 00:05:30,205
.مما زاد وعزّز نفوذهم في نصف الكرة الشمالي
98
00:05:30,289 --> 00:05:32,374
،وبالنظر إلى ما يجري مع "بنما" حالياً
99
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
.أرى أن هذا آخر ما ينقصنا
100
00:05:35,586 --> 00:05:38,839
لا يمكن أنك تستحسن هذه الفكرة، صح؟
101
00:05:38,922 --> 00:05:41,341
.اسمعي، الجنرال "برادفورد" على حق
102
00:05:41,425 --> 00:05:45,804
...أي ضغط نضعه على السوفيت هنا
.يستغرق وقتاً
103
00:05:46,388 --> 00:05:47,848
...وكلما انتظرنا
104
00:05:48,390 --> 00:05:50,559
.اشتدت صعوبة استعادتنا ذلك الموقع
105
00:05:50,642 --> 00:05:54,563
إذا أمكننا تعديل الأسلحة
،بحيث تُستخدم في بيئة قمرية
106
00:05:54,646 --> 00:05:57,316
.فلا أحد من رواد الفضاء مؤهل لاستعمالها
107
00:05:57,399 --> 00:05:59,985
جنود "مارين"؟ -
.هذا ما كنت أفكر فيه -
108
00:06:00,068 --> 00:06:01,778
فيم تفكر بالضبط؟
109
00:06:02,404 --> 00:06:05,324
"على كل طيّار "مارين
التأهل بصفته ضابط مشاة
110
00:06:05,407 --> 00:06:06,867
.قبل التحاقه بمدرسة الطيران
111
00:06:06,950 --> 00:06:11,163
لذا فهم رواد الفضاء الوحيدون المدرّبون
.على المعارك والتكتيكات الأرضية
112
00:06:11,246 --> 00:06:12,247
.مهلاً
113
00:06:12,831 --> 00:06:16,293
الآن سنرسل جنود "مارين" إلى القمر؟
114
00:06:16,376 --> 00:06:18,504
أيمكننا... أيمكننا فعل ذلك؟
115
00:06:19,546 --> 00:06:21,131
علينا وضع إجراءات
116
00:06:21,215 --> 00:06:23,592
.للسلامة والعمل في البيئة القمرية
117
00:06:24,218 --> 00:06:26,762
يمكن أن نزوّدهم بالمعلومات اللازمة
.بسرعة كافية
118
00:06:26,845 --> 00:06:28,514
.لا بد من طريقة أخرى
119
00:06:30,098 --> 00:06:33,894
.صدقيني، لا أحب هذه الفكرة أكثر من بقيتكم
120
00:06:33,977 --> 00:06:34,978
.لكن إليكم الحقيقة
121
00:06:35,938 --> 00:06:41,068
.لا يمكننا حفظ "357 برافو" بلا أمن مسلّح
122
00:06:41,818 --> 00:06:43,278
،أقبل أي اقتراحات جديدة
123
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
.لكن يبدو لي أننا لا نملك خياراً
124
00:06:45,447 --> 00:06:47,449
،السبيل الوحيدة لحفظ أرض ما
125
00:06:47,533 --> 00:06:49,159
،على هذا العالم أو أي عالم آخر
126
00:06:49,243 --> 00:06:51,036
.هي رجل ذو بندقية
127
00:06:54,873 --> 00:06:56,208
.نلسون" على حق"
128
00:06:57,084 --> 00:06:58,836
.علينا جميعاً الاتفاق هنا
129
00:07:00,504 --> 00:07:02,214
...لأننا إن فعلنا هذا
130
00:07:03,465 --> 00:07:04,967
.فلا مجال للعودة
131
00:07:10,889 --> 00:07:13,642
"قواعد الاشتباك"
132
00:08:26,548 --> 00:08:28,842
."صباح الخير يا سيدة "كليفلاند
133
00:08:28,926 --> 00:08:30,719
مارتا"، كم الساعة؟"
134
00:08:30,802 --> 00:08:32,095
.الـ7
135
00:08:34,472 --> 00:08:36,140
.تباً
136
00:08:37,308 --> 00:08:39,520
!تباً
137
00:08:41,270 --> 00:08:44,316
.قلت لـ"سام" أن يوقظني قبل رحيله
138
00:08:44,399 --> 00:08:47,569
.عليّ أن أكون في المحاكاة بعد ساعة. تباً
139
00:08:49,363 --> 00:08:51,657
.مارتا"، عزيزتي، هلّا تسدين إليّ خدمة"
140
00:08:51,740 --> 00:08:57,120
أيمنك الاتصال بمركز "جونسون" وإخبارهم
أن إطار السيارة مثقوب وأني سأتأخر؟
141
00:08:57,204 --> 00:08:58,121
أي سيارة؟
142
00:08:59,873 --> 00:09:01,041
.السيارة
143
00:09:02,376 --> 00:09:04,586
.سيارتي. كل السيارات
144
00:09:04,670 --> 00:09:06,171
.أخبريهم أن كل السيارات بها أطر مثقوبة
145
00:09:06,255 --> 00:09:09,258
،أتعرفين؟ لا يهمني حقاً ما تخبرينهم به
146
00:09:09,341 --> 00:09:13,554
فقط... أخبريهم أني سأتأخر، حسناً؟
147
00:09:13,637 --> 00:09:14,638
.حسناً يا سيدتي
148
00:09:17,349 --> 00:09:19,977
."لديك رسالة هاتفية من السيد "ستيفنز
149
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
.بدا الأمر مهماً
150
00:09:23,522 --> 00:09:25,941
.لا، أنا... واثقة بأنه مهم
151
00:09:26,024 --> 00:09:28,986
.فالأمر دائماً مهم لـ"غوردو". شكراً
152
00:10:00,017 --> 00:10:01,101
.تباً
153
00:10:10,694 --> 00:10:11,737
...في حالة
154
00:10:14,823 --> 00:10:15,866
.آسف
155
00:10:15,949 --> 00:10:17,993
.لا بأس أيها النقيب "ستيفنز". اجلس
156
00:10:19,870 --> 00:10:23,874
كما كنت أقول، يمكن إرسال
رقعة برمجية عند الضرورة
157
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
.وتحميلها على حاسبات الأغراض العامة
158
00:10:26,210 --> 00:10:27,211
...عادةً بعد قطع المحرك
159
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
.لست ترتدي زيّك أيها النقيب
160
00:10:29,296 --> 00:10:31,882
.مررت بمشكلة بسيطة
161
00:10:31,965 --> 00:10:33,133
مشكلة؟
162
00:10:34,760 --> 00:10:35,969
.انكسر السحّاب
163
00:10:40,307 --> 00:10:43,685
أنا... واثقة بأنه تقلّص
.في آلة التجفيف وحسب
164
00:10:43,769 --> 00:10:44,770
.ظريفة جداً
165
00:10:44,853 --> 00:10:48,815
.حفظ عمر المحرك بتقليص عدد مرات تشغيله...
166
00:10:48,899 --> 00:10:54,530
،للحروق الحرجة، أو لتغيّرات السرعة الكبيرة
.يُستخدم كلا نظامي المناورة المدارية
167
00:10:54,613 --> 00:10:57,533
في حال وجود مشكلة كبيرة
...بأداء المحرك الرئيس
168
00:10:57,616 --> 00:10:59,701
لم يسبق أن استخدمت حاسوباً محمولاً، صح؟
169
00:10:59,785 --> 00:11:01,286
.بل سبق أن استخدمته
170
00:11:04,790 --> 00:11:08,877
في البعثات المرهونة بجودة الأداء، قد يضيف
نظام إدارة العمليات المسهم بالحرق
171
00:11:08,961 --> 00:11:13,090
.إبان الصعود 115 كلغم على سعة الحمولة
172
00:11:13,173 --> 00:11:16,510
،في حالة بعثة قمرية
...تحمل العربة المدارية
173
00:11:16,593 --> 00:11:19,555
"(أوت بوست)"
174
00:11:19,638 --> 00:11:23,308
ولم أرتّب لأي جولات جامعية
.قبل الظهر يوم الاثنين
175
00:11:23,392 --> 00:11:26,186
لكنني كنت أفكر في أن نتناول الإفطار
176
00:11:26,270 --> 00:11:27,855
"ثم نزور "كولونيال ويليامزبرغ
177
00:11:27,938 --> 00:11:31,400
"قبل ذهابنا إلى "جورج تاون
.والجامعة الأمريكية
178
00:11:32,150 --> 00:11:35,696
،على أي حال، الثلاثاء
..."كنت أفكر في أن نمرّ بـ"مونتيسيلو
179
00:11:35,779 --> 00:11:36,989
أمي؟
180
00:11:38,365 --> 00:11:42,536
حسناً، هذا غالباً إفراط
.في المواقع التاريخية. أنا آسفة
181
00:11:42,619 --> 00:11:46,790
.لا، يبدو كل هذا ممتعاً جداً
.أنا فقط... كان عندي اقتراح
182
00:11:47,833 --> 00:11:50,169
.نعم، بالطبع، أي شيء. إنها رحلتك يا حبيبتي
183
00:11:50,252 --> 00:11:53,755
...كنت أتساءل إن كان يمكن أن نذهب
184
00:11:56,216 --> 00:11:57,342
...إلى
185
00:11:58,010 --> 00:11:59,011
بالتيمور"؟"
186
00:12:00,095 --> 00:12:02,181
.أنابوليس". الأكاديمية البحرية"
187
00:12:03,098 --> 00:12:04,766
...حسناً، هذا
188
00:12:04,850 --> 00:12:08,562
...لطف كبير أن تريدي زيارة مدرسة أبيك، لكن
189
00:12:09,062 --> 00:12:12,316
...إنها بعيدة عن الطريق جداً، وأنا
190
00:12:12,399 --> 00:12:14,568
.لا أظن أن وقتنا سيتسع لأن نذهب مع جدولنا
191
00:12:14,651 --> 00:12:16,862
.لا أريد زيارتها فقط
192
00:12:18,113 --> 00:12:19,364
.أريد التقديم هناك
193
00:12:20,407 --> 00:12:21,408
...أنت
194
00:12:21,491 --> 00:12:24,453
تريدين التقديم في الأكاديمية البحرية؟
195
00:12:25,078 --> 00:12:28,957
اسمعي، أعلم أنها مختلفة
،عن كل الجامعات التي ناقشناها من قبل
196
00:12:29,041 --> 00:12:32,044
.لكني أراها مناسبة لي
197
00:12:32,127 --> 00:12:36,423
كيلي"، لم عساك تريدين التقديم"
في "أنابوليس" من بين كل الأماكن؟
198
00:12:36,507 --> 00:12:38,425
.لم تخطر لي الفكرة للتو يا أمي
199
00:12:38,509 --> 00:12:40,385
.بل أفكر فيها منذ زمن طويل
200
00:12:40,469 --> 00:12:42,638
.وهذه أول مرة أسمع عن هذا
201
00:12:42,721 --> 00:12:47,017
.كيلي"، إنها البحرية"
.تريدين... الانضمام إلى البحرية
202
00:12:47,100 --> 00:12:48,268
.نعم
203
00:12:48,810 --> 00:12:49,811
لم؟
204
00:12:50,479 --> 00:12:52,231
.أريد خدمة بلدي
205
00:12:52,314 --> 00:12:54,566
.لا تقولي لي هذا الهراء
206
00:12:55,567 --> 00:12:59,780
.حسناً؟ لخدمة بلدك عدة طرق. أخبريني السبب
207
00:13:01,323 --> 00:13:02,366
.حسناً
208
00:13:03,992 --> 00:13:05,410
.أريد الطيران
209
00:13:06,703 --> 00:13:08,455
."على "تومكات"، و"إف 14
210
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
.إنها مقاتلة وقاذفة قنابل
211
00:13:10,541 --> 00:13:12,709
أعلم ما هي "تومكات" يا "كيلي". حسناً؟
212
00:13:57,880 --> 00:14:00,966
"سيكامور كريك) - موقف مقطورات)"
213
00:14:24,781 --> 00:14:26,491
."إنه مفتوح يا "ديفي
214
00:14:28,952 --> 00:14:30,829
."لست "ديفي
215
00:14:31,455 --> 00:14:34,208
.حسناً، ادخلي على أي حال. أحتاج إلى مساعدة
216
00:14:34,917 --> 00:14:36,543
.في الحال. من فضلك
217
00:14:38,462 --> 00:14:39,463
.حسناً
218
00:14:40,506 --> 00:14:43,091
أيمكنك إحضار لفّة مناديل حمام من المطبخ؟
219
00:14:43,175 --> 00:14:45,010
.إنها على الرف العلوي الأيسر، فوق الحوض
220
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
.ها هي
221
00:15:04,988 --> 00:15:06,365
.شكراً
222
00:15:06,448 --> 00:15:08,408
.آسفة على ذلك -
.لا مشكلة -
223
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
إذاً، من أنت؟ ماذا تريدين؟
224
00:15:12,037 --> 00:15:15,082
."أبحث عن "أليدا روساليس
225
00:15:15,165 --> 00:15:16,250
.نعم، هذه أنا
226
00:15:17,626 --> 00:15:20,087
،اسمعي، إذا كنت هنا لتحصيل فاتورة
،أعلم حقوقي
227
00:15:20,170 --> 00:15:23,048
.ودخولك هذه المركبة كان تحت ادّعاءات كاذبة
228
00:15:23,131 --> 00:15:25,259
.لم تحدّدي هويتك ولا نواياك
229
00:15:25,342 --> 00:15:27,219
."أليدا"، أنا "مارغو"
230
00:16:01,170 --> 00:16:02,337
.أهلاً
231
00:16:03,422 --> 00:16:04,423
.أهلاً
232
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
.أهلاً
233
00:16:10,971 --> 00:16:12,890
...ماذا تفعلين هنا؟ كيف
234
00:16:12,973 --> 00:16:16,518
."تلقيت اتصالاً من صاحبك. "ديفي
235
00:16:16,602 --> 00:16:18,270
.يا إلهي
236
00:16:18,353 --> 00:16:22,191
.أخبرني عن... مشكلتك
237
00:16:22,733 --> 00:16:23,984
.يا إلهي
238
00:16:25,027 --> 00:16:27,404
...كان ذلك غير لائق إطلاقاً. أنا
239
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
...أنا بخير، حسناً؟ هذا مجرد
240
00:16:30,866 --> 00:16:33,827
.قال إنهم سيرحّلونك
241
00:16:37,164 --> 00:16:40,626
.أنا... حاولت الاتصال أولاً
242
00:16:40,709 --> 00:16:42,419
.نعم، الهاتف مرفوع، أعلم
243
00:16:42,503 --> 00:16:45,464
.ثم ستنقطع الكهرباء، ثم الماء
.الماء دائماً آخر ما يُقطع
244
00:16:51,762 --> 00:16:53,889
أما زلت تعزفين؟ -
أعزف ماذا؟ -
245
00:16:57,267 --> 00:16:58,268
.لا
246
00:17:02,272 --> 00:17:03,315
...اسمعي يا "أليدا"، أنا
247
00:17:07,277 --> 00:17:10,989
...ظننت أني أعرف ما سأقوله، لكن الآن
248
00:17:12,449 --> 00:17:14,952
...كل ما أريد قوله إنني آسفة
249
00:17:15,035 --> 00:17:18,454
لا. لا تفعلي ذلك. حسناً؟
250
00:17:20,540 --> 00:17:22,251
.حسناً -
...آسفة." هذا ليس" -
251
00:17:22,960 --> 00:17:24,752
لست أبحث عن ذلك، اتفقنا؟
252
00:17:24,837 --> 00:17:26,839
.لا أعرف ما أبحث عنه، لكنه ليس ذلك
253
00:17:26,922 --> 00:17:29,299
.حسناً -
بم أخبرك؟ -
254
00:17:29,383 --> 00:17:30,384
.لم يخبرني الكثير
255
00:17:30,968 --> 00:17:35,013
قال إن حالة إقامتك
.وفق برنامج "ريغان" للعفو توشك أن تُبطل
256
00:17:35,097 --> 00:17:36,348
.نعم
257
00:17:36,431 --> 00:17:38,308
.عليّ الاحتفاظ بوظيفة للبقاء هنا
258
00:17:38,392 --> 00:17:40,978
.لكن لا يبدو أن الناس يحبون توظيفي
هل أخبرك ذلك؟
259
00:17:41,061 --> 00:17:43,564
.ذكره -
.نعم، لأنني موظفة سيئة -
260
00:17:43,647 --> 00:17:46,400
.وزميلة عمل سيئة. ولا أجيد التعاون
261
00:17:47,109 --> 00:17:49,236
.مهندسة عبقرية
262
00:17:51,280 --> 00:17:52,406
.أجريت بضع مكالمات
263
00:17:52,990 --> 00:17:54,408
،كل أرباب عملك السابقين
264
00:17:54,491 --> 00:17:57,160
،كلهم ذكروا على وجه التحديد مدى موهبتك
265
00:17:57,244 --> 00:18:02,207
.حتى وهم يقرّون... بمشكلاتك السلوكية
266
00:18:02,291 --> 00:18:05,586
.مشكلات سلوكية، صحيح. هذا محض هراء
267
00:18:06,670 --> 00:18:09,256
لم أشعل حريقاً بـ"ماكدونيل دوغلاس"، حسناً؟
268
00:18:09,339 --> 00:18:11,216
،كانت مجرد صفيحة قمامة بمكتب ذلك الوغد
269
00:18:11,300 --> 00:18:13,302
.وأطفؤوها في 5 ثوان
270
00:18:13,385 --> 00:18:14,928
...أعرف. وهذا
271
00:18:15,846 --> 00:18:20,058
الوغد قال إنك أفضل مهندسة
.رآها في آخر 30 سنة
272
00:18:20,142 --> 00:18:21,351
ماذا تريدين يا "مارغو"؟
273
00:18:29,693 --> 00:18:30,777
...لن
274
00:18:34,698 --> 00:18:38,869
لا يمكنني الرجوع ومحاولة تفسير
.سبب ما فعلته منذ 10 سنوات
275
00:18:39,536 --> 00:18:42,998
.شكراً. لأنه كان مهيناً كفاية أول مرة
276
00:18:43,582 --> 00:18:45,834
.لكن يمكنني أن أعرض عليك وظيفة
277
00:18:46,543 --> 00:18:47,628
."في "ناسا
278
00:18:49,046 --> 00:18:50,756
وظيفة ماذا؟ ناطورة؟
279
00:18:50,839 --> 00:18:53,091
،يؤسفني أن أبلغك هذا
.لكني لم أعد أزاول عمل أبي
280
00:18:53,175 --> 00:18:54,635
.مهندسة أنظمة
281
00:18:55,552 --> 00:18:57,888
.ستعملين على بعثة دانية الأهمية
282
00:18:57,971 --> 00:19:01,141
...لا شيء زاه، لكن
283
00:19:01,225 --> 00:19:02,976
.سيمنحك هذا فرصة للتكيّف مع المجال
284
00:19:04,186 --> 00:19:05,812
.وسيبقيك داخل البلد
285
00:19:09,358 --> 00:19:10,567
.أليدا" المسكينة"
286
00:19:10,651 --> 00:19:13,070
.هذه ليست صدقة
287
00:19:13,153 --> 00:19:14,905
.آخ، الفتاة المكسيكية المسكينة
288
00:19:14,988 --> 00:19:18,242
"حصلت على وظيفة كبيرة بـ"ناسا
.لأن "مارغو ماديسون" أشفقت عليها
289
00:19:18,325 --> 00:19:21,286
.لم آت إلى هنا للشفقة -
.الشعور بالذنب لا يفرق كثيراً -
290
00:19:21,370 --> 00:19:23,705
.أنت مهندسة، ونحتاج إلى مهندسين
291
00:19:23,789 --> 00:19:25,290
.تسويغ
292
00:19:25,374 --> 00:19:27,167
.الشعور بالذنب أقرب إلى الحقيقة
293
00:19:27,251 --> 00:19:29,837
.إني لأشعر بالذنب لما حدث
.شعرت به وقتاً طويلاً
294
00:19:29,920 --> 00:19:32,005
.لكن هذه مشكلتي، لا مشكلتك
295
00:19:32,089 --> 00:19:36,718
.مشكلتك حالة إقامتك
.أعرض عليك وسيلة لحلّ ذلك
296
00:19:36,802 --> 00:19:39,304
...لا يعوّض هذا ما حدث حينئذ
297
00:19:41,682 --> 00:19:44,059
.لكنها فرصة للنجاة. اليوم
298
00:19:49,273 --> 00:19:53,569
إذا أردت الوظيفة، فتعالي إلى شؤون الموظفين
."بمركز "جونسون
299
00:19:58,866 --> 00:20:01,076
.أظن أنك تعرفين في أي مبنى هو
300
00:20:06,874 --> 00:20:09,543
،إذا أردت أن تؤذي نفسك نكايةً فيّ
301
00:20:09,626 --> 00:20:12,045
.فلا بأس، كوني هكذا
302
00:20:13,422 --> 00:20:15,716
.لا يسعني إلا أن أعرض عليك وظيفة
303
00:20:15,799 --> 00:20:17,968
.لا يمكنني فعل شيء آخر
304
00:20:18,051 --> 00:20:22,681
.منحتك الفرصة، وإذا لم تريديها، فلا بأس
305
00:20:22,764 --> 00:20:25,392
.كوني فظة. كوني عنيدة
306
00:20:36,486 --> 00:20:37,946
...أنا
307
00:20:39,573 --> 00:20:41,617
اسمع، كل ما أقوله
308
00:20:42,451 --> 00:20:47,664
إن "جيمس تاون" علمت بالمحتوى العالي
،"للّيثيوم في "357 برافو
309
00:20:47,748 --> 00:20:50,417
.وخلال يومين استولى الروس على الموقع
310
00:20:51,460 --> 00:20:55,464
في تقريرك، قلت إنك بعد أن بادرت
،"بإنقاذ القائد "ويلسون
311
00:20:55,547 --> 00:20:58,926
"بقي رائد الفضاء "فاسيلييف
.في "جيمس تاون". وحده
312
00:20:59,009 --> 00:21:03,472
...إما تشفيرنا أضعف مما ظنناه يوماً، وإما
313
00:21:04,765 --> 00:21:06,558
.ربما لديهم أجهزة تنصّت داخل قاعدتنا
314
00:21:06,642 --> 00:21:09,061
أتظن أنه ربما زرع جهازاً؟ -
.لا -
315
00:21:09,686 --> 00:21:12,814
.لا، لم يكن لديه وقت كاف
.كل شيء حدث سريعاً
316
00:21:12,898 --> 00:21:15,359
.أنت كنت في حالة عاطفية هشة
317
00:21:15,442 --> 00:21:18,820
،ويعلم الرب أنه كان لك كل حق في ذلك
.بعد فقدان ابنك
318
00:21:19,530 --> 00:21:21,865
.لم تنم أو تأكل طوال أيام
319
00:21:21,949 --> 00:21:24,743
كانت لديك أكوام من البلاغات
.غير المجاب عنها
320
00:21:24,826 --> 00:21:27,871
.بالتأكيد كان كل هذا واضحاً له
321
00:21:27,955 --> 00:21:30,666
،فكل ما أسأله هو
322
00:21:30,749 --> 00:21:34,586
ألا ترى أي احتمال ولو بسيط
323
00:21:34,670 --> 00:21:36,296
...لأنه ربما
324
00:21:37,381 --> 00:21:39,299
استغل أعداؤنا ذلك؟
325
00:21:49,810 --> 00:21:54,022
،"أليكس"
أيمكننا الاطلاع على تشخيص الأنظمة؟
326
00:21:54,106 --> 00:21:55,899
هل من شذوذات حتى الآن؟
327
00:21:57,734 --> 00:21:59,027
."غير صحيح يا "هيوستن
328
00:21:59,111 --> 00:22:01,822
.كل شيء سليم حتى الآن -
.عُلم -
329
00:22:03,615 --> 00:22:07,327
اسمع، سنرسل شحنة الأفلام الجديدة
.هذا الشهر
330
00:22:07,411 --> 00:22:10,205
هل من شيء أنت مهتم به؟ -
.لم أظنك ستسألين -
331
00:22:13,166 --> 00:22:16,003
.في الحقيقة، كلنا محبطون قليلاً هنا
332
00:22:16,086 --> 00:22:19,089
لن نكون على "الأرض" حين يصدر ذلك الفيلم
."عن سباعي "ميركوري
333
00:22:19,173 --> 00:22:20,174
."ذا رايت ستاف"
334
00:22:20,257 --> 00:22:21,842
هل ألّفوا عنهم فيلماً؟
335
00:22:21,925 --> 00:22:23,427
.نعم، يبدو جيداً أيضاً
336
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
أيمكننا الحصول على نسخة مبكرة هنا؟
337
00:22:25,596 --> 00:22:26,889
.سأرى ما بإمكاننا
338
00:22:42,905 --> 00:22:45,199
.يا "أليكس"، عندي سؤال آخر
339
00:22:45,282 --> 00:22:49,494
هل عانيتم أي مشاكل مع أي أنظمة صغرى
منذ أن أغلقنا المفاعل؟
340
00:22:50,287 --> 00:22:52,206
جاءنا إخطار من أنظمة الإسكان
341
00:22:52,289 --> 00:22:56,084
بأنكم قد تتعرضوا لمشكلات في الكفاءة
342
00:22:56,585 --> 00:22:58,337
.مع المصابيح الفوقية
343
00:23:39,461 --> 00:23:43,173
."هذا صحيح يا "هيوستن
.الأنوار غير سليمة مؤخراً
344
00:23:44,842 --> 00:23:48,053
.عُلم ذلك. سننظر في الأمر
."نهاية الاتصال من "هيوستن
345
00:23:50,764 --> 00:23:53,642
،نعم يا سيادة الرئيس
،الميزانية على ما يُرام
346
00:23:53,725 --> 00:23:56,353
"جدول الإطلاق في "فاندنبرغ
.يسير كما مخطط له
347
00:23:56,436 --> 00:23:58,647
،وعندي خبر آخر
348
00:23:58,730 --> 00:24:03,110
.يتنصّت السوفيت على قاعدتنا منذ 9 سنوات
349
00:24:04,695 --> 00:24:08,949
بعد إذنك، عندي مكالمة غير سارّة إطلاقاً
.عليّ إجراؤها
350
00:24:21,712 --> 00:24:22,796
.مرحباً
351
00:24:22,880 --> 00:24:24,631
أهلاً. كيف الحال؟
352
00:24:25,174 --> 00:24:28,051
.كما تعرفين. كالمعتاد
353
00:24:32,181 --> 00:24:33,182
ماذا ستطلبين؟
354
00:24:37,644 --> 00:24:38,979
.بوربون مع ثلج
355
00:24:43,025 --> 00:24:45,861
أفهذه تحيتك لي؟ "ماذا ستطلبين"؟
356
00:24:45,944 --> 00:24:48,030
ماذا؟ -
...خطبتي -
357
00:24:49,072 --> 00:24:51,950
!"يا إلهي! "تريسي -
.ها هي -
358
00:24:52,034 --> 00:24:56,163
!أنا آسفة! نسيت -
.حسناً، الحمد لله! كنت أتساءل -
359
00:24:56,246 --> 00:24:57,915
!مبروك -
.شكراً -
360
00:24:57,998 --> 00:24:59,374
.مبروك -
.شكراً -
361
00:24:59,458 --> 00:25:04,004
...حسناً، لنر... لنر هذا الختم. يا للـ
362
00:25:05,088 --> 00:25:06,381
!يا إلهي -
.نعم -
363
00:25:06,965 --> 00:25:09,343
ماذا؟ -
.أعلم! هو أحسن الاختيار -
364
00:25:09,927 --> 00:25:12,346
...وأنتما معاً، هذا
365
00:25:13,514 --> 00:25:14,640
.هذا مدهش حقاً
366
00:25:14,723 --> 00:25:17,142
...صحيح، أعني -
.في صحة ذلك -
367
00:25:17,226 --> 00:25:19,436
.أطير فرحاً، كما يقولون
368
00:25:21,939 --> 00:25:24,233
.تستحقين هذا. في صحتك
369
00:25:24,316 --> 00:25:25,859
.شكراً
370
00:25:27,069 --> 00:25:28,111
،لعلمك
371
00:25:28,195 --> 00:25:30,489
أنت من الوحيدين
.الذين يبدون سعداء لي فعلاً
372
00:25:30,572 --> 00:25:32,908
.بحقك، هذا غير صحيح -
.يا إلهي -
373
00:25:32,991 --> 00:25:35,577
."الكل ينظر إليّ شزراً في مركز "جونسون
374
00:25:35,661 --> 00:25:38,705
"كأنني كنت بحاجة إلى موافقة "غوردو
.أو ما شابه
375
00:25:38,789 --> 00:25:40,916
هل تحدثت إليه مؤخراً؟
376
00:25:42,876 --> 00:25:43,919
ماذا يحصل؟
377
00:25:44,002 --> 00:25:46,255
...لا يا "تريسي". هذا ليس مقامي، أنا
378
00:25:46,338 --> 00:25:48,257
.حسناً. كفانا حديث عنه
379
00:25:48,340 --> 00:25:49,466
ما أخبارك أنت؟
380
00:25:49,550 --> 00:25:51,593
.حين دخلت هنا، كنت شاردة الذهن تماماً
381
00:25:53,345 --> 00:25:55,722
"أخبرتني "كيلي
."أنها تريد الالتحاق بـ"أنابوليس
382
00:26:00,811 --> 00:26:04,231
.لا أعرف. ما زلت أشعر بالصدمة من كل شيء
383
00:26:05,023 --> 00:26:07,568
.وأشعر بأنني مصدومة لكوني مصدومة
384
00:26:07,651 --> 00:26:10,612
.أقصد أنني كان عليّ توقّع هذا
385
00:26:10,696 --> 00:26:13,490
."فقد نشأت مع "إد -
.نعم -
386
00:26:13,574 --> 00:26:16,243
.ووظيفته. وبالطبع هذا ما تريد امتهانه
387
00:26:16,326 --> 00:26:20,622
،فهي نشأت... في هذا المكان
.وفي حياتها... أنت
388
00:26:21,540 --> 00:26:22,624
.صدقاً
389
00:26:22,708 --> 00:26:27,796
اسمعي، أنت ألهمت كثيراً من الشابات
."يا "تريسي
390
00:26:27,880 --> 00:26:30,257
.وهذا مدهش حقاً، وعليك الفخر بذلك
391
00:26:30,340 --> 00:26:31,842
...أنا فقط
392
00:26:33,051 --> 00:26:35,429
.أنا... لا أريد تلك الحياة لابنتي
393
00:26:35,512 --> 00:26:36,763
.أتفهّم
394
00:26:40,184 --> 00:26:42,686
إذاً... ماذا قلت لها؟
395
00:26:45,063 --> 00:26:47,774
.رفضت فكرتها وقفلت باب النقاش
396
00:26:47,858 --> 00:26:49,735
.لأن هذا ما تفعله الأمهات الصالحات
397
00:26:50,319 --> 00:26:52,863
اسمعي، هوّني عليك، حسناً؟
398
00:26:53,864 --> 00:26:56,950
أخبرتك ابنتك للتو
.برغبتها في الانضمام إلى البحرية
399
00:26:57,034 --> 00:27:00,662
.هذا حدث جلل
400
00:27:03,498 --> 00:27:06,835
أقصد أنني حين أخبرت أمي
،برغبتي في تعلّم الطيران
401
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
.لم تتحدث إليّ شهوراً
402
00:27:08,629 --> 00:27:10,088
وكرهتها بسبب ذلك، صح؟
403
00:27:10,172 --> 00:27:13,217
.تجاوزت الأمر
.وعلّمني أخي مقابل 25 دولاراً
404
00:27:14,259 --> 00:27:17,095
.لكن أتعرفين؟ كانت هذه طبيعتي، وما زالت
405
00:27:17,179 --> 00:27:18,972
.لم يكن أحد ليغيّر رأيي
406
00:27:19,723 --> 00:27:21,391
."هذا ما أقصده يا "كارين
407
00:27:21,975 --> 00:27:24,478
،إذا كانت "كيلي" تريد فعل هذا حقاً
.فستفعله
408
00:27:24,561 --> 00:27:26,939
.ستجد سبيلاً لتحقيقه، بك أو من دونك
409
00:27:27,022 --> 00:27:28,065
...لذا
410
00:27:29,483 --> 00:27:31,944
.ربما عليك التعايش مع ذلك من الآن
411
00:27:35,989 --> 00:27:38,492
."أنا... لا أعرف كيف أفعل ذلك يا "تريسي
412
00:27:39,243 --> 00:27:40,619
،لا أعرف. كلما فكرت في الأمر
413
00:27:40,702 --> 00:27:45,165
،أفكر في أنها لو أصابها مكروه
.لا أشعر بأنني سأتحمّل ذلك
414
00:27:45,249 --> 00:27:47,793
.لا أستطيع فعل ذلك -
.أعرف -
415
00:27:48,710 --> 00:27:49,753
...من وجهة نظري
416
00:27:51,338 --> 00:27:54,132
.نحن من ربّوهم في هذا العالم المريض
417
00:27:55,759 --> 00:28:00,764
.أقل ما يمكننا... أن ندعهم يعيشون فيه
418
00:28:04,643 --> 00:28:06,186
.ندين لهم بذلك على الأقل
419
00:28:08,772 --> 00:28:09,857
.نعم، صحيح
420
00:28:34,798 --> 00:28:36,175
نعم؟
421
00:28:36,258 --> 00:28:37,384
غوردو"؟"
422
00:28:38,594 --> 00:28:39,595
تريس"؟"
423
00:28:41,346 --> 00:28:43,056
.أنت تركت رسالة
424
00:28:43,140 --> 00:28:45,851
.نعم، هذا صحيح
425
00:28:47,311 --> 00:28:51,106
.أم، أردت التحدث إليك عن شيء ما
426
00:28:52,524 --> 00:28:54,735
.لا تنفك تحدق إليّ
427
00:28:54,818 --> 00:28:56,486
ماذا؟ من؟
428
00:28:57,988 --> 00:28:59,114
.أنا
429
00:29:00,282 --> 00:29:01,366
.حسناً
430
00:29:02,201 --> 00:29:05,787
...درت حول المنعطف، وكأنني
431
00:29:06,747 --> 00:29:08,290
.ظهرت من العدم
432
00:29:10,042 --> 00:29:12,878
."لا أفهمك حقاً يا "تريس
433
00:29:15,506 --> 00:29:16,507
هل أنت بخير؟
434
00:29:16,590 --> 00:29:20,093
.نعم. فقط... تعرّضت إلى حادث سيارة بسيط
435
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
.تباً
436
00:29:21,261 --> 00:29:23,138
.أنا بخير
437
00:29:23,222 --> 00:29:24,765
.لكن السيارة خربة
438
00:29:24,848 --> 00:29:27,851
."إلا الـ"بورش -
.نعم، هي هي -
439
00:29:31,104 --> 00:29:32,523
.تعال لتقلّني
440
00:29:34,858 --> 00:29:36,985
.الساعة الـ2 صباحاً
441
00:29:37,569 --> 00:29:41,615
انتظري. لم لا تتصلين بزوجك
ليأتي ويقلّك يا "تريس"؟
442
00:29:41,698 --> 00:29:44,284
.إنه مسافر في عمل
443
00:29:44,368 --> 00:29:45,536
...أيمكنك فقط
444
00:29:47,037 --> 00:29:48,664
...هلّا تسدي إليّ صنيعاً
445
00:29:48,747 --> 00:29:50,415
وتأتي لتقلّني يا "غوردو"؟
446
00:29:57,422 --> 00:29:59,299
ماذا أفعل في السيارة؟
447
00:30:00,551 --> 00:30:02,177
.بالتأكيد سيشتري لك "سام" واحدة جديدة
448
00:30:02,761 --> 00:30:05,889
!سام". يا له من رجل طيب"
449
00:30:05,973 --> 00:30:08,433
.نعم -
.نعم -
450
00:30:09,268 --> 00:30:14,147
.يغضب أحياناً، لكن بعد استفزاز شديد
451
00:30:14,231 --> 00:30:15,440
أتفهم قصدي؟
452
00:30:16,233 --> 00:30:17,651
.ليس مثلك
453
00:30:18,777 --> 00:30:19,987
.أنت يسهل إغضابك
454
00:30:20,821 --> 00:30:24,408
.نعم، يسهل إغضابي -
.نعم -
455
00:30:27,411 --> 00:30:29,204
.لا
456
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
...إياك
457
00:30:30,372 --> 00:30:32,040
.لا ترجعني إلى بيتي -
ماذا؟ -
458
00:30:32,124 --> 00:30:34,793
.خذني إلى بيتنا القديم -
لم؟ -
459
00:30:35,502 --> 00:30:40,215
سئمت الخدم الذين يعاملونني
.كمراهقة تأتي بعد الموعد المأذون لي
460
00:30:45,846 --> 00:30:47,472
.غوردو". توقف جانباً"
461
00:30:48,265 --> 00:30:49,641
ماذا؟ -
!"غوردو" -
462
00:30:59,026 --> 00:31:00,152
.نعم
463
00:31:03,363 --> 00:31:04,406
.حسناً
464
00:31:07,284 --> 00:31:08,577
.تعالي
465
00:31:10,871 --> 00:31:12,331
،كلا الولدين بالبيت الليلة
466
00:31:12,414 --> 00:31:15,959
فعليك النوم في كيس نوم على الأريكة، حسناً؟
467
00:31:33,185 --> 00:31:34,186
تريس"؟"
468
00:31:45,489 --> 00:31:46,990
.تباً
469
00:32:14,017 --> 00:32:16,436
.أفترض أنني سآخذ الأريكة
470
00:32:27,322 --> 00:32:29,867
.كان عليّ فعل شيء ما
471
00:32:30,450 --> 00:32:32,494
."لم يمكن أن أدعهم يطردونك إلى "المكسيك
472
00:32:32,578 --> 00:32:35,581
فقررت الاتصال بالشخصية الوحيدة
.التي تعلم أني لا أريد الاتصال بها
473
00:32:35,664 --> 00:32:38,125
الشخصية الوحيدة
.التي لم أرد طلب معروف منها أبداً
474
00:32:38,208 --> 00:32:41,420
.أنا آسف. لم أرد أن أفقدك
475
00:32:42,004 --> 00:32:44,548
.أفترض أنني فزعت
.لم أستطع التفكير في حل آخر
476
00:32:44,631 --> 00:32:48,177
حقاً؟ ألم يخطر ببالك الاتصال
بوكالة وظائف مؤقتة؟ أو "بروس"؟
477
00:32:48,260 --> 00:32:49,845
بروس"؟ رئيس عملي؟"
478
00:32:49,928 --> 00:32:51,889
.نعم، قلت إنه بحاجة إلى مساعدة
479
00:32:51,972 --> 00:32:56,560
حسناً. إذاً تفضّلين العمل بمنصة نفط
على العمل مهندسةً في "ناسا"؟
480
00:33:00,731 --> 00:33:02,274
وماذا إن لم أؤدّ عملي جيداً؟
481
00:33:04,818 --> 00:33:06,987
لم عساك تفعلين ذلك؟ -
.لأنني أفسد كل شيء -
482
00:33:07,946 --> 00:33:09,865
.طُردت من كل وظيفة عملت بها في حياتي
483
00:33:09,948 --> 00:33:11,533
."بوينغ" و"أبوت" و"ماكدونيل دوغلاس"
484
00:33:11,617 --> 00:33:13,243
."لكن هذه "ناسا
485
00:33:13,327 --> 00:33:15,746
.حلمت بالعمل هناك منذ طفولتك
486
00:33:15,829 --> 00:33:17,956
فلم أفسد ذلك
،بجعلهم يخبرونني أنني غير مؤهلة
487
00:33:18,040 --> 00:33:19,208
كالآخرين جميعاً؟
488
00:33:19,291 --> 00:33:20,751
.بحقك
489
00:33:20,834 --> 00:33:23,629
"أتظنين حقاً أن "مارغو ماديسون
ستأتي حتى هنا
490
00:33:23,712 --> 00:33:24,713
وتعرض عليك وظيفة
491
00:33:24,796 --> 00:33:26,715
إذا لم ترك مؤهلة لها؟
492
00:33:26,798 --> 00:33:29,009
.هي تعرف حجم موهبتك
493
00:33:29,635 --> 00:33:31,261
.وأنا أيضاً
494
00:33:31,345 --> 00:33:34,556
أعني... لقد وُلدت من أجل هذا العمل
.يا حبيبتي
495
00:33:34,640 --> 00:33:35,641
...تعلمين أنك
496
00:33:35,724 --> 00:33:38,310
.حسناً، كفاك كلام
497
00:33:43,440 --> 00:33:44,566
.سأفعلها
498
00:33:45,817 --> 00:33:46,818
حقاً؟
499
00:33:48,946 --> 00:33:51,573
!أنا سعيد لك جداً يا حبيبتي -
.لا -
500
00:33:52,491 --> 00:33:54,159
ماذا تقصدين بـ"لا"؟
501
00:33:55,494 --> 00:33:56,745
."هذه نهايتنا يا "ديفي
502
00:33:56,828 --> 00:33:57,871
...المعذرة، أنت
503
00:34:01,166 --> 00:34:03,836
أتنفصلين عني؟ -
.نعم -
504
00:34:04,837 --> 00:34:06,380
.لكنك ستقبلين الوظيفة
505
00:34:07,089 --> 00:34:09,007
.وظيفة أحلامك التي ساعدتك على الحصول عليها
506
00:34:09,091 --> 00:34:10,967
.بالتصرّف من وراء ظهري -
...كنت فقط -
507
00:34:11,051 --> 00:34:15,806
.حسناً، اسمعي... أعلم أنك مستاءة
508
00:34:15,889 --> 00:34:18,766
.لقد أُذللت أمام تلك المرأة مجدداً
509
00:34:18,851 --> 00:34:20,686
.وهو شيء أقسمت ألّا أدعه يحدث أبداً
510
00:34:20,768 --> 00:34:23,772
.ثم حدث... بسببك
511
00:34:24,481 --> 00:34:25,774
.لن أغفر لك ذلك
512
00:34:27,192 --> 00:34:28,193
.أبداً
513
00:34:30,487 --> 00:34:31,989
.أغراضك بالصندوق
514
00:34:33,072 --> 00:34:34,324
.خذها ولا تعد
515
00:35:42,226 --> 00:35:44,061
.أمريكي
516
00:35:44,144 --> 00:35:46,230
!"هذه "أمريكا -
!اخرس -
517
00:35:49,733 --> 00:35:52,528
.كنت في حالة عاطفية هشة
518
00:35:54,238 --> 00:35:57,824
.بالتأكيد كان كل هذا واضحاً له
519
00:35:59,701 --> 00:36:01,828
،ويعلم الرب أنه كان لك كل حق في ذلك
520
00:36:01,912 --> 00:36:02,913
.بعد فقدان ابنك
521
00:36:06,333 --> 00:36:07,918
.حالة عاطفية هشة...
522
00:37:14,151 --> 00:37:16,236
"(شاين)"
523
00:37:17,779 --> 00:37:20,616
...غوردو"، التاكسي في طريقه، لذا"
524
00:37:22,993 --> 00:37:24,077
."يا "غوردو
525
00:37:28,373 --> 00:37:29,499
.صباح الخير
526
00:37:29,583 --> 00:37:34,796
...صباح النور. أه، أبحث عن مفاتيح بيتي و
527
00:37:35,547 --> 00:37:36,798
.لا أعرف أين هي
528
00:37:37,966 --> 00:37:41,512
تباً. آمل أنها لم تضع مني
.في الحقل، أو في السيارة
529
00:37:41,595 --> 00:37:43,388
.لا، لم تتركيها
530
00:37:44,806 --> 00:37:45,807
.أنا أخذتها
531
00:37:45,891 --> 00:37:46,934
ماذا؟
532
00:37:47,017 --> 00:37:49,186
.أخذت مفاتيح هذا البيت من سلسلة مفاتيحك
533
00:37:49,269 --> 00:37:52,356
.حسناً، اسمع... ليس عندي وقت لهذا الآن
534
00:37:52,439 --> 00:37:54,066
.هلّا تعيد إليّ مفاتيحي، من فضلك
535
00:37:54,149 --> 00:37:56,068
،صدقيني، أريد ذلك
536
00:37:56,151 --> 00:37:58,487
.لكن حسب آخر معلوماتي، هي تفتح هذه الأقفال
537
00:37:58,570 --> 00:38:00,155
.وهذه الأقفال موضوعة بهذا البيت
538
00:38:00,239 --> 00:38:01,740
.وهذا البيت باسمي
539
00:38:01,823 --> 00:38:06,370
.فهي فعلياً مفاتيحي -
.لا، هذا البيت باسمينا كلينا -
540
00:38:06,453 --> 00:38:07,454
.هذا موضوع آخر
541
00:38:07,538 --> 00:38:10,040
ألا يُفترض أن تغيّري ذلك
حين تتزوجين من جديد؟
542
00:38:10,749 --> 00:38:12,501
لم ما زلت "تريسي ستيفنز"؟
543
00:38:13,085 --> 00:38:16,672
."لأنني شخصية عامة الآن يا "غوردو
."يعرفني الناس باسم "ستيفنز
544
00:38:16,755 --> 00:38:18,507
.صحيح
545
00:38:18,590 --> 00:38:20,259
."رائدة الفضاء "تريسي كليفلاند
546
00:38:20,342 --> 00:38:22,845
.نعم، أفترض أنه ليس له الوقع نفسه
547
00:38:22,928 --> 00:38:25,764
.أتعرف شيئاً؟ لا أعرف ماذا دهاك صباح اليوم
548
00:38:25,848 --> 00:38:27,933
.أعطني مفاتيحي فقط. من فضلك
549
00:38:28,016 --> 00:38:29,393
."لا تعيشين هنا يا "تريس
550
00:38:29,476 --> 00:38:31,144
."ابناي يعيشان هنا يا "غوردو
551
00:38:31,228 --> 00:38:33,230
.ويمكنك زيارتهما متى أردت
552
00:38:33,313 --> 00:38:34,982
.كل ما عليك الاتصال أولاً
553
00:38:35,065 --> 00:38:37,734
أهذا ما يضايقك؟ عدم ردّي على مكالماتك؟
554
00:38:37,818 --> 00:38:38,819
.لا
555
00:38:38,902 --> 00:38:40,112
،لكن يسعدني ذكرك هذا
556
00:38:40,195 --> 00:38:42,906
لأني أريد إخبارك شيئاً
.أظن أنك قد تريدين معرفته
557
00:38:42,990 --> 00:38:44,700
.حسناً، أسمعنيه
558
00:38:48,245 --> 00:38:49,496
.سأعود إلى القمر
559
00:38:55,460 --> 00:38:58,213
أنت؟ ستعود إلى القمر؟
560
00:38:58,297 --> 00:38:59,339
.هذا صحيح
561
00:38:59,423 --> 00:39:02,467
قررت أن الوقت حان لكي ألملم شتات نفسي
.وأحاول من جديد
562
00:39:03,135 --> 00:39:04,720
.بهذه البساطة
563
00:39:04,803 --> 00:39:06,513
.بهذه البساطة
564
00:39:06,597 --> 00:39:08,640
أعادني "إد" إلى التدريب
."للطاقم 91 لـ"جيمس تاون
565
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
.طوبى لك
566
00:39:09,808 --> 00:39:11,977
.سيعود بي مكوك "كولومبيا" في سبتمبر
567
00:39:12,060 --> 00:39:13,061
سبتمبر؟
568
00:39:13,145 --> 00:39:14,146
.نعم
569
00:39:14,813 --> 00:39:18,817
لكنني ذاهبة إلى القمر بعد أسبوعين
."على متن "ديسكفري
570
00:39:18,901 --> 00:39:20,986
.سأكون هناك في سبتمبر
571
00:39:21,069 --> 00:39:22,237
.لهذا اتصلت
572
00:39:23,655 --> 00:39:25,532
.أردت إبلاغك الخبر بنفسي
573
00:39:26,575 --> 00:39:28,952
.لا مع بقية العالم على برنامج تليفزيوني
574
00:39:29,036 --> 00:39:30,829
تليفزيوني؟ -
.نعم -
575
00:39:31,371 --> 00:39:33,540
أتعلم الشؤون العامة بـ"ناسا" هذا الأمر؟
576
00:39:33,624 --> 00:39:35,876
.لا أعرف. غالباً
577
00:39:35,959 --> 00:39:38,086
.اللعنة
578
00:39:38,170 --> 00:39:41,256
لن أتظاهر بكوننا زوجين متحابين في الفضاء
.مجدداً
579
00:39:41,340 --> 00:39:43,550
.حسناً؟ ليس بعد ما أنجزته
580
00:39:43,634 --> 00:39:45,886
أهذا رد فعلك؟ أنت قلقة من سمعتك؟
581
00:39:45,969 --> 00:39:48,430
لن ألعب دور زوجة رائد الفضاء، حسناً؟
582
00:39:48,514 --> 00:39:52,309
.وبالطبع "إد" يبتسم فقط ويدعم ذلك
583
00:39:52,392 --> 00:39:55,354
أتعرف شيئاً؟ هو يوشك أن يكتشف
."كم هو مخطئ يا "غوردو
584
00:39:55,437 --> 00:39:57,814
."سأعود إلى الفضاء بعد 10 سنوات يا "تريس
585
00:39:57,898 --> 00:40:00,567
وكل ما يشغل بالك تأثير ذلك
في صورتك الإعلامية؟
586
00:40:02,945 --> 00:40:06,740
!هذا هراء تام -
.حسناً، اهدئي -
587
00:40:06,823 --> 00:40:10,410
لن أقبل أن يتحوّل كل ما عملت من أجله
.إلى مزحة
588
00:40:10,494 --> 00:40:11,620
ما هذا؟
589
00:40:11,703 --> 00:40:15,082
تريسي) و(غوردو) على القمر أخيراً)"
"بعد كل هذه السنين؟
590
00:40:15,165 --> 00:40:17,251
."لن أقبل هذا يا "إد
591
00:40:17,334 --> 00:40:19,753
.اسمع، لا أحد يتحدث عن أي من هذا
592
00:40:19,837 --> 00:40:21,338
.لا تعاملني كطفلة
593
00:40:21,421 --> 00:40:23,590
.أعلم كيف تجري الأمور هنا
594
00:40:23,674 --> 00:40:27,010
،يأتيك "غوردو" باكياً بشأن تكليف طيران ما
595
00:40:27,094 --> 00:40:31,098
فتقول، "لم لا أقيم حفلة شفقة
لصديقي على القمر
596
00:40:31,181 --> 00:40:33,934
بينما أحقق لقسم الشؤون العامة
"أحلامه في وقت واحد؟
597
00:40:34,017 --> 00:40:36,979
أختار أفراد الأطقم
.بناءً على ما أراه في مصلحة البرنامج
598
00:40:37,062 --> 00:40:39,773
.هراء
تختار الأفراد بناءً على نتائجك في الغولف
599
00:40:39,857 --> 00:40:41,775
.وحجم ما تغوّطته في ذلك اليوم
600
00:40:41,859 --> 00:40:43,694
.لقد تعديت حدودك جداً
601
00:40:43,777 --> 00:40:46,613
لن أكون مسخرة أمام العالم كله
602
00:40:46,697 --> 00:40:48,031
.بصفتي "زوجة رائد الفضاء" مجدداً
603
00:40:48,115 --> 00:40:50,993
...لا علاقة لهذا
604
00:40:51,076 --> 00:40:53,328
."أخرجه من الرحلة يا "إد
605
00:40:53,412 --> 00:40:55,289
!أخرجه من الرحلة وحسب
606
00:40:55,998 --> 00:40:56,999
حسناً؟
607
00:40:57,541 --> 00:41:01,170
.لقد عاش على أمجاد الماضي آخر 10 سنوات
608
00:41:01,253 --> 00:41:04,798
.لن يموت إذا انتظر شهرين آخرين
609
00:41:06,550 --> 00:41:08,385
."تحدّدت رحلة "غوردو
610
00:41:09,553 --> 00:41:10,596
.نهاية القصة
611
00:41:12,514 --> 00:41:15,684
،إذا أردت الخروج من رحلتك
."فاطلبي فقط يا "تريس
612
00:41:15,767 --> 00:41:17,311
.اطلبي فقط
613
00:41:17,394 --> 00:41:19,688
لكن لا تتوقعي المشاركة برحلة أخرى
.حتى زمن بعيد
614
00:41:19,771 --> 00:41:21,106
.ما دمت مدير هذا المكتب
615
00:41:23,609 --> 00:41:25,319
سيظل الرجال رجالاً، صح؟
616
00:41:26,528 --> 00:41:28,906
تتكاتفون دائماً مهما كان، أليس كذلك؟
617
00:41:29,531 --> 00:41:30,824
أستشاركين أم لا يا "تريس"؟
618
00:41:33,619 --> 00:41:34,995
."سأشارك يا "إد
619
00:41:36,330 --> 00:41:37,623
.أشارك دائماً
620
00:41:46,673 --> 00:41:49,343
"(الحياة في (أنابوليس"
621
00:42:19,831 --> 00:42:20,958
كيلي"؟"
622
00:42:24,711 --> 00:42:26,755
أهلاً. هل... لديك دقيقة؟
623
00:42:28,298 --> 00:42:29,299
.أكيد
624
00:42:33,929 --> 00:42:35,138
هل كل شيء بخير؟
625
00:42:37,140 --> 00:42:38,141
.نعم
626
00:42:40,936 --> 00:42:43,355
...كيلي"... أحتاج إلى أن تخبريني"
627
00:42:44,022 --> 00:42:49,361
.أريدك أن تخبريني أن هذا ما تريدينه حقاً
628
00:42:49,444 --> 00:42:53,115
.نعم. هذا ما أريده حقاً
629
00:42:55,325 --> 00:42:56,827
وليست رغبة لحظية؟
630
00:42:57,870 --> 00:43:00,622
...أو لأن "داني ستيفنز" بدا وسيماً في زيّه
631
00:43:00,706 --> 00:43:01,707
.لا يا أمي
632
00:43:02,666 --> 00:43:04,626
.هذا شيء أردته منذ فترة
633
00:43:05,210 --> 00:43:07,296
...منذ بدأنا الحديث عنه، أنا
634
00:43:07,379 --> 00:43:11,466
أدركت أنني لا أريد أن أعلق في مكتبة ما
.لأكتب مواضيع إنشاء طوال 4 سنوات
635
00:43:12,050 --> 00:43:14,469
.حسناً؟ أريد... أريد تحقيق شيء في حياتي
636
00:43:14,553 --> 00:43:16,430
.أريد صنع فارق في العالم
637
00:43:17,306 --> 00:43:18,515
.كأبي
638
00:43:19,850 --> 00:43:20,851
...إنه
639
00:43:24,855 --> 00:43:26,190
...إنه
640
00:43:26,273 --> 00:43:27,649
.نعم
641
00:43:32,279 --> 00:43:33,822
.ثقي بي، أنا أعرف
642
00:43:35,908 --> 00:43:41,121
،لقد عايشت "إد بالدوين" سنين طوالاً
.كما تعلمين
643
00:43:44,416 --> 00:43:49,046
لكنه تكبّد ثمناً باهظاً
."لكونه "إد بالدوين
644
00:43:51,298 --> 00:43:52,799
.ليست حياة طبيعية
645
00:43:53,967 --> 00:43:57,012
.بها الكثير من الضغط
646
00:43:58,096 --> 00:44:00,891
.والإنهاك. والخطر
647
00:44:01,475 --> 00:44:04,937
.فاته الكثير من الأشياء أيضاً. فعلاً
648
00:44:05,020 --> 00:44:10,234
...فاته وقت... وقت معي ووقت مع
649
00:44:13,987 --> 00:44:16,365
.فقط... فاته الكثير
650
00:44:19,243 --> 00:44:20,285
مثل "شاين"؟
651
00:44:25,332 --> 00:44:26,333
.نعم
652
00:44:28,794 --> 00:44:30,712
فاته الكثير من الوقت مع "شاين"؟
653
00:44:46,103 --> 00:44:47,563
أين... أين وجدت هذا؟
654
00:44:48,814 --> 00:44:52,192
.هناك. قبيل دخولك
655
00:44:53,944 --> 00:44:55,529
.كانت لعبته المفضلة
656
00:44:57,155 --> 00:44:58,282
."باباي"
657
00:44:58,949 --> 00:45:01,702
.لطالما عرفت أن هذه غرفته
658
00:45:03,829 --> 00:45:06,915
.وظننت أحياناً أنه يستمع إليّ
659
00:45:07,791 --> 00:45:11,378
.لا أقصد بطريقة سيئة، أقصد أنه حاضر
660
00:45:12,629 --> 00:45:13,672
.يبدو كلاماً أبله
661
00:45:13,755 --> 00:45:15,257
.لا، غير صحيح
662
00:45:15,883 --> 00:45:17,759
.كانت تراودني الفكرة نفسها
663
00:45:19,219 --> 00:45:23,390
فعلاً. كان صعباً عليّ بشدة
.دخول هذه الغرفة في البداية
664
00:45:24,558 --> 00:45:28,312
...وفكرنا في بيع البيت والانتقال، و
665
00:45:31,106 --> 00:45:32,524
.ثم أتيت أنت
666
00:45:35,319 --> 00:45:37,446
.وتغيّر كل شيء
667
00:45:37,529 --> 00:45:41,491
.اطمأننا بوجود حياة جديدة هنا
668
00:45:48,749 --> 00:45:49,750
.حسناً
669
00:45:51,793 --> 00:45:54,505
."حسناً. "أنابوليس
670
00:45:55,839 --> 00:45:58,675
.لنفعلها -
حقاً؟ هل أنت متأكدة؟ -
671
00:45:58,759 --> 00:46:00,636
.ستقطعين عمري بـ10 سنوات
672
00:46:01,553 --> 00:46:05,307
لكن أباك سيستمتع
...بمباريات كرة القدم بشدة، لذا
673
00:46:05,390 --> 00:46:07,809
!شكراً
674
00:46:11,772 --> 00:46:13,023
.أحبك
675
00:46:34,461 --> 00:46:35,712
.لكنني أحببتهم
676
00:46:37,422 --> 00:46:38,882
.أتطلع إلى ذلك -
.مرحباً -
677
00:46:39,842 --> 00:46:41,677
!أهلاً -
.أهلاً يا أبي -
678
00:46:42,678 --> 00:46:43,762
يوم طويل؟
679
00:46:44,805 --> 00:46:46,014
.كانت بدايته سيئة
680
00:46:46,098 --> 00:46:49,434
لكن ما هذا؟ عشاء حقيقي بالبيت؟
681
00:46:50,352 --> 00:46:51,478
.نعم -
مناسبة خاصة؟ -
682
00:46:51,562 --> 00:46:53,272
.يمكنك قول ذلك
683
00:46:53,355 --> 00:46:55,524
.اختارت ابنتك جامعتها المفضلة
684
00:46:59,528 --> 00:47:02,614
،من حالتك المزاجية
أفترض أنها "ويليام أند ماري"؟
685
00:47:03,365 --> 00:47:06,326
.لا، في الواقع
لكنها ما زالت على القائمة، صح؟
686
00:47:06,410 --> 00:47:08,704
.قطعاً، لكنها ليست المفضلة
687
00:47:11,707 --> 00:47:13,792
أستبقيانني في ترقّب أم ماذا؟
688
00:47:13,876 --> 00:47:15,127
.أخبريه
689
00:47:18,422 --> 00:47:20,007
.الأكاديمية البحرية
690
00:47:20,090 --> 00:47:21,925
.مضحك جداً. هيا، أخبريني
691
00:47:22,551 --> 00:47:23,844
.بجد
692
00:47:23,927 --> 00:47:25,429
."إنها "أنابوليس
693
00:47:36,023 --> 00:47:37,024
.لا
694
00:47:37,608 --> 00:47:39,443
ماذا؟ لم؟
695
00:47:40,027 --> 00:47:41,403
.لأنني قلت إنك لن تذهبي
696
00:47:41,486 --> 00:47:43,697
.هذا ليس سبباً
ألا يمكننا مناقشة الأمر على الأقل؟
697
00:47:43,780 --> 00:47:45,949
.اذهبي إلى غرفتك -
أذهب إلى غرفتي؟ -
698
00:47:46,033 --> 00:47:47,451
لا، هي ليست طفلة يا "إد"، حسناً؟
699
00:47:47,534 --> 00:47:49,745
!هذا ليس موضع نقاش. الإجابة لا
700
00:47:49,828 --> 00:47:51,622
.أبي، يجب أن يكون لي رأي في هذا
701
00:47:51,705 --> 00:47:55,501
!قلت لا! انتهى الكلام! نهاية القصة
702
00:47:55,584 --> 00:47:58,504
.إدوارد"، عليك التوقف" -
ما كان ذلك؟ -
703
00:47:58,587 --> 00:48:00,380
منذ متى لا نناقش الأمور؟
704
00:48:00,464 --> 00:48:02,674
.توقف الآن، حسناً؟ علينا مناقشة هذا كعائلة
705
00:48:02,758 --> 00:48:03,926
!هذا لن يحدث
706
00:48:04,009 --> 00:48:06,470
.ظننّاك ستسعد لهذا -
!حقاً؟ كنتما مخطئتين -
707
00:48:06,553 --> 00:48:08,305
.أبي، نحن نتحدث عن حياتي
708
00:48:08,388 --> 00:48:10,432
.لكنك ما زلت تعيشين تحت سقفي أيتها الشابة
709
00:48:10,516 --> 00:48:12,100
ما معنى هذا بحق السماء؟ -
!راقبي ألفاظك -
710
00:48:12,184 --> 00:48:13,852
.وأنت يا "إد" راقب نبرتك الآن
711
00:48:13,936 --> 00:48:15,103
.لا أعلم ماذا دهاك
712
00:48:15,187 --> 00:48:18,232
،أنا كبير هذا البيت
!وليس عليّ تفسير أفعالي لأي منكما
713
00:48:18,315 --> 00:48:21,235
!هذا قراري، لا قرارك
!لا أحتاج إلى إذنك لأقدّم فيها
714
00:48:21,318 --> 00:48:23,862
،يتصادف أنني أعرف مدير الأكاديمية
715
00:48:23,946 --> 00:48:25,405
،وإذا رفعت سماعة الهاتف فقط
716
00:48:25,489 --> 00:48:29,034
أضمن لك أن استمارة تقديمك
!لن ترى ضوء النهار أبداً
717
00:48:29,117 --> 00:48:30,494
!هذا مشين، لا يمكنك فعل ذلك
718
00:48:30,577 --> 00:48:31,703
!يمكنني، وسأفعل
719
00:48:31,787 --> 00:48:32,913
عظيم! أفتعرف شيئاً؟
720
00:48:32,996 --> 00:48:36,333
،سأذهب إلى مكتب التجنيد
!وسأنضم إلى البحرية
721
00:48:36,416 --> 00:48:39,336
"ثم يمر عامان، وسأقدّم في "أنابوليس
.بصفتي بحّارة مجنّدة
722
00:48:39,419 --> 00:48:41,922
!حسناً. إذاً احزمي حقائبك ولا ترجعي
723
00:48:42,005 --> 00:48:44,716
!أنت! إياك أن تقول هذا! اسحب كلامك! الآن
724
00:48:44,800 --> 00:48:48,929
!لا أعرف ماذا دهاك! تباً! إياك أن تقول هذا
725
00:48:49,012 --> 00:48:51,807
!توقفا كليكما! كفى
726
00:49:07,698 --> 00:49:09,950
.مهما كان ذلك، فلن نفعله مجدداً
727
00:49:10,951 --> 00:49:11,952
.حسناً
728
00:49:13,412 --> 00:49:14,413
اتفقنا؟
729
00:49:14,496 --> 00:49:16,039
.اتفقنا
730
00:49:16,123 --> 00:49:18,375
.اتفقنا -
.اتفقنا -
731
00:49:22,171 --> 00:49:24,089
...لا. أنا آسف، أنا
732
00:49:25,716 --> 00:49:28,719
.لا أعرف لما قلت ذلك. لا أريدك أن ترحلي
733
00:49:29,428 --> 00:49:31,555
.لا، لا نريد. نحن... أرجوك ألّا ترحلي
734
00:49:31,638 --> 00:49:34,766
.لن أذهب إلى أي مكان يا أمي
735
00:49:36,226 --> 00:49:38,478
.لا عليك. اطمئني
736
00:49:39,229 --> 00:49:41,273
.لن يذهب أحد إلى أي مكان
737
00:49:41,356 --> 00:49:45,360
.ما سنفعله أن نهدأ ونناقش ما يحصل
738
00:49:47,279 --> 00:49:48,572
.أبي
739
00:49:49,281 --> 00:49:50,782
ما كان سبب كل ذلك؟
740
00:49:52,201 --> 00:49:55,621
...أنا... لا أعرف. أنا فقط
741
00:49:56,830 --> 00:49:59,708
.فقط... كان رد فعلي مفاجئاً
742
00:50:05,881 --> 00:50:07,674
.ظننت أنك ستفخر بي
743
00:50:07,758 --> 00:50:10,636
.ينبغي ذلك. سأفخر بك بالطبع
744
00:50:10,719 --> 00:50:13,388
...أنا فقط... لم يكن
745
00:50:13,931 --> 00:50:16,183
...هذا ليس ما... إنه ليس
746
00:50:16,266 --> 00:50:19,478
.إد"، أياً كان ما بداخلك، قله"
747
00:50:21,230 --> 00:50:22,731
...انتابني فقط
748
00:50:26,318 --> 00:50:28,237
...شعور غامر مفاجئ
749
00:50:29,571 --> 00:50:31,573
...كأنني
750
00:50:34,660 --> 00:50:36,286
.سأفقدك
751
00:50:37,246 --> 00:50:40,749
.لن تفقدني يا أبي
...إنها جامعة فقط. يمكنني دائماً
752
00:50:40,832 --> 00:50:43,335
...لا، لست
753
00:50:43,418 --> 00:50:46,505
...أقصد ذلك. قصدت
754
00:50:50,050 --> 00:50:51,468
...أن أفقدك مثل
755
00:50:56,473 --> 00:50:57,474
."مثل "شاين
756
00:50:59,309 --> 00:51:00,394
.نعم
757
00:51:03,730 --> 00:51:05,148
."مثل "شاين
758
00:51:18,161 --> 00:51:19,162
.اسمع
759
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
.أعلم. انتابني الشعور نفسه
760
00:51:25,627 --> 00:51:26,628
."فعلاً يا "إد
761
00:51:28,130 --> 00:51:31,508
لكن "شاين" مات
.لأنه كان يركب دراجته في شارع
762
00:51:34,052 --> 00:51:36,346
.لا مكان آمن على هذه الأرض
763
00:51:36,430 --> 00:51:40,642
.أعلم، لكن تلك نقطتي
.لأنني لم أكن على هذه الأرض
764
00:51:43,854 --> 00:51:46,231
.لم أكن هنا لما حدث ذلك. كنت بعيداً
765
00:51:49,151 --> 00:51:52,404
...لم أكن هنا من أجله، ولا من أجلك. أنا
766
00:51:53,322 --> 00:51:56,867
.لم أستطع حمايتكما. عجزت عن فعل أي شيء
767
00:51:57,367 --> 00:52:02,247
.سوى الرقاد على سريري والصراخ في وجه الليل
768
00:52:04,750 --> 00:52:06,126
...وأنا
769
00:52:06,210 --> 00:52:10,047
.وعدت نفسي بألّا أدع ذلك يتكرر أبداً
770
00:52:10,130 --> 00:52:11,381
...أنا
771
00:52:11,465 --> 00:52:13,759
نويت أن أكون موجوداً دائماً
."لك أنت و"كيلي
772
00:52:14,801 --> 00:52:17,804
،مهما كان الثمن، ومهما بذلت من تضحيات
773
00:52:18,680 --> 00:52:21,433
...هذه المرة نويت أن أبقى
774
00:52:24,311 --> 00:52:25,646
.وأحميكما كليكما
775
00:52:31,276 --> 00:52:32,319
..."إد"
776
00:52:33,904 --> 00:52:36,323
إد"، هل تظن أن ذلك كان ذنبك؟"
777
00:52:42,746 --> 00:52:43,747
.انظر إليّ
778
00:52:47,918 --> 00:52:48,919
هل تظن ذلك؟
779
00:52:50,629 --> 00:52:54,383
.كان غاضباً مني. ولم أكن هناك
780
00:52:54,466 --> 00:52:58,303
.لا. مهلاً، لا
781
00:52:59,137 --> 00:53:01,098
.كان حادثاً
782
00:53:03,058 --> 00:53:06,228
.حسناً؟ حادث
783
00:53:12,943 --> 00:53:17,823
لا يسعني إخبارك كم ليلة رقدت في السرير
،أسترجع ذلك اليوم
784
00:53:17,906 --> 00:53:20,492
...وأتساءل عمّا لو فعلت شيئاً مختلفاً
785
00:53:21,910 --> 00:53:23,245
...لربما
786
00:53:25,747 --> 00:53:27,374
.لكن لا يمكنك فعل ذلك
787
00:53:28,125 --> 00:53:30,502
.لا يمكنك، لأنه... عذاب
788
00:53:31,587 --> 00:53:32,838
.هذا ما في الأمر
789
00:53:33,380 --> 00:53:35,966
...وسيلة لنعاقب أنفسنا، أملاً في
790
00:53:37,259 --> 00:53:41,096
.أن يأتي ذلك بنتيجة جيدة بعد عذاب كاف
791
00:53:41,972 --> 00:53:43,182
.كالتكفير
792
00:53:43,265 --> 00:53:47,186
،إذا حيّيت "مريم" كفايةً
...فستُغسل ذنوبك و
793
00:53:48,103 --> 00:53:51,064
،وإذا كفّرت كفايةً
فربما ستدفع الثمن أخيراً للرب
794
00:53:51,148 --> 00:53:52,649
."ليعيد "شاين
795
00:53:55,903 --> 00:53:57,321
.لكن هذا غير صحيح
796
00:53:59,865 --> 00:54:01,450
.لن يعود
797
00:54:05,370 --> 00:54:09,750
.وموته... لم يكن ذنبي
798
00:54:12,002 --> 00:54:13,837
.ولا ذنبك أيضاً
799
00:54:16,548 --> 00:54:17,799
حسناً؟
800
00:54:23,514 --> 00:54:24,681
.لم يكن ذنبك
801
00:54:36,610 --> 00:54:37,903
.تعالي
802
00:54:55,796 --> 00:54:56,797
باباي"؟"
803
00:54:59,508 --> 00:55:00,843
.وجدتها
804
00:55:02,719 --> 00:55:03,929
.اليوم
805
00:55:07,474 --> 00:55:08,934
أتمزحين؟
806
00:55:13,397 --> 00:55:18,819
أذكر حين أخبرتني برغبتك في الانضمام
.إلى الأكاديمية البحرية
807
00:55:20,946 --> 00:55:23,407
،قلت لنفسي
(ما عسى ولد من (غاري) بـ(إنديانا"
808
00:55:23,490 --> 00:55:26,702
لم ير المحيط في حياته أن يفعل في البحرية؟
".هذا جنون
809
00:55:29,788 --> 00:55:32,291
.ثم لم أدر إلا وأنت في البحرية
810
00:55:32,374 --> 00:55:34,168
.وكنت أنا في البحرية
811
00:55:35,335 --> 00:55:38,505
.وأراد ابننا أن يكون في البحرية
812
00:55:41,508 --> 00:55:44,636
والآن تبيّن أن ابنتنا
.تريد أن تكون في البحرية أيضاً
813
00:55:46,763 --> 00:55:48,473
."نحن آل "بالدوين
814
00:55:50,225 --> 00:55:53,812
إذا جُرحنا، لنزفنا دماً أزرق وذهبياً
.كلوني الأكاديمية البحرية
815
00:55:53,896 --> 00:55:54,897
.كان الرب في عوننا
816
00:56:06,658 --> 00:56:09,453
ارفعوا المرساة
817
00:56:09,536 --> 00:56:11,955
.يا إلهي، لا
818
00:56:12,581 --> 00:56:16,835
"ارفعوا المرساة" -
."لا يا "إد -
819
00:56:16,919 --> 00:56:20,464
وداعاً لأفراح الجامعة"
820
00:56:20,547 --> 00:56:25,052
نبحر في الفجر
821
00:56:25,135 --> 00:56:29,264
خلال آخر ليالينا على البر
822
00:56:29,348 --> 00:56:32,476
نشرب احتفاءً بزبد البحر
823
00:56:33,143 --> 00:56:36,605
حتى نلتقي من جديد
824
00:56:36,688 --> 00:56:40,234
"نتمنى لك رحلة سعيدة إلى الوطن
825
00:58:10,991 --> 00:58:12,409
.تباً
826
01:00:09,151 --> 01:00:11,153
"ترجمة "عنان خضر
73364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.