All language subtitles for For.All.Mankind.S02E03.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,718 --> 00:00:11,303 !حان وقت العرض يا رفاق 2 00:00:11,386 --> 00:00:14,014 .أفسح لي مجالاً فقط. مستعد - .مستعد - 3 00:00:14,097 --> 00:00:15,474 .مستعد - .مستعد - 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,522 نقاطع هذا البرنامج .لإذاعة الخبر الخاص التالي 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,232 ."معكم "بول مايكلز 6 00:00:23,315 --> 00:00:24,525 .صباح الخير 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,151 يُوجد موقف درامي جار 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,737 ،في دولة "بنما" الأمريكية الوسطى اليوم 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,573 حيث يبدو أن 4 جنود أمريكيين قد أُخذوا رهائن 10 00:00:31,657 --> 00:00:34,743 "إبان أعمال شغب معادية لـ"أمريكا .في العاصمة 11 00:00:34,826 --> 00:00:37,204 ننتقل بكم الآن ،"إلى "روز غاردن" بـ"البيت الأبيض 12 00:00:37,287 --> 00:00:41,291 "حيث من المتوقع أن يدلي الرئيس "ريغان .بتصريحات بعد قليل 13 00:00:42,543 --> 00:00:44,795 ،سيداتي وسادتي 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,130 ،عمل أمس الإرهابي 15 00:00:47,214 --> 00:00:51,385 حيث أُخذ 4 جنود أمريكيين رهائن "في مدينة "بنما 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,637 ،"على يد حلفاء لـ"الاتحاد السوفيتي 17 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 .لهو تذكرة مروّعة بالعدو الذي نواجهه 18 00:00:57,266 --> 00:01:01,186 "لن نسمح لـ"الاتحاد السوفيتي بتقويض السلام والحرية 19 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 .على "الأرض" ولا في الفضاء 20 00:01:04,230 --> 00:01:09,278 ."لأكن واضحاً، لن تُرهب "الولايات المتحدة 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,948 ليت "هيوستن" يجدون مجالاً في رحلة "سي دراغون" القادمة 22 00:01:13,031 --> 00:01:14,324 .لزنبركات جوّالة جديدة 23 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 .مؤخرتي تؤلمني جداً 24 00:01:16,660 --> 00:01:20,664 أنا واثق بأن عدة تعدين الليثيوم .أولى من مؤخرتك 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,876 أما كان يمكن أن نجد المنجم على مسافة أقرب من "جيمس تاون"؟ 26 00:01:23,959 --> 00:01:28,046 .كفاك تذمّر ...إذا أرادنا المواطنون الأمريكيون أن 27 00:01:28,130 --> 00:01:31,175 ما هذا؟ أليست تلك عدتنا؟ 28 00:01:32,050 --> 00:01:34,178 ماذا تفعل بعيداً هنا؟ 29 00:01:34,261 --> 00:01:37,222 .لا أدري. يُستحسن أن نستطلع الأمر 30 00:01:39,183 --> 00:01:42,269 .احفظوا مواقعكم جميعاً، وتوخّوا الحذر 31 00:01:42,352 --> 00:01:45,772 .دون"، رافقني" - .عُلم - 32 00:01:47,232 --> 00:01:50,194 .من طاقم "جيو تو" لـ"جيمس تاون"، حوّل 33 00:01:50,861 --> 00:01:53,322 .جيو تو"، "جيمس تاون". تكلّم" 34 00:01:53,405 --> 00:01:56,950 ،"نحن على الحزّ الجنوبي فوق "357 برافو 35 00:01:57,659 --> 00:02:01,538 .ولدينا... مشكلة هنا 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,165 مشكلة من أي نوع؟ 37 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 .استولى الروس الملاعين على منجمنا 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,213 ."هلّا تكرر ذلك يا "جيو تو 39 00:02:11,590 --> 00:02:13,383 .كل وسائل اتصالاتنا مشفرة 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 ما كان للسوفيت أن يعلموا بمحتوى الليثيوم في الموقع 41 00:02:16,428 --> 00:02:17,554 .إلا بفك تشفيرنا 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,389 ألسنا نغيّر مفاتيح التشفير دورياً؟ 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 .كل شهر، وفق البروتوكول 44 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 يبدو أن السوفيت وجدوا وسيلة .لتجاوز ذلك أيضاً 45 00:02:27,314 --> 00:02:28,899 .تحدثت للتو إلى الرئيس 46 00:02:28,982 --> 00:02:32,986 وقد قرر عدم طرح هذا .أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 47 00:02:33,570 --> 00:02:37,199 أفسيترك السوفيت يأخذون منجمنا وحسب؟ 48 00:02:37,824 --> 00:02:42,037 .لا، لن يفعل ذلك أيضاً. يريد أن يستعيده 49 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 ...بمعنى 50 00:02:44,081 --> 00:02:48,293 بمعنى الدخول واستبدال معداتنا بمعداتهم ،وتغيير العلم مجدداً 51 00:02:48,377 --> 00:02:50,629 .لكن سنحتفظ به هذه المرة 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 نحتفظ به؟ 53 00:02:54,007 --> 00:02:56,927 .درس مجلس الأمن الوطني كل خيار آخر 54 00:02:57,010 --> 00:03:01,932 لكنهم أجمعوا على أنه إن استعاد السوفيت ،"السيطرة على "357 برافو 55 00:03:02,015 --> 00:03:03,809 .فسيرسي ذلك سابقة خطيرة 56 00:03:03,892 --> 00:03:06,687 ،إذا تجاهلنا هذا "فلن يُوجد ما يردع "أندروبوف 57 00:03:06,770 --> 00:03:09,940 من الزحف والاستيلاء .على كل أراضينا القمرية الأخرى 58 00:03:12,276 --> 00:03:13,902 .يجب أن أقول إني أتفق 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,864 ،بُذلت مئات ساعات العمل لإيجاد تلك المنطقة 60 00:03:16,947 --> 00:03:21,618 وإذا كان بها حتى نصف ما ظهر ،في هذه القراءات الأوّلية 61 00:03:21,702 --> 00:03:25,372 فقد تحقق طفرة في تخزيننا للطاقة ."بـ"جيمس تاون 62 00:03:25,455 --> 00:03:28,625 .توم"، دعني فقط أتأكد من كلامك" 63 00:03:29,293 --> 00:03:33,630 تقول إن الرئيس يريد منا .مواجهة السوفيت على القمر 64 00:03:33,714 --> 00:03:34,923 .لا، لا يريد مواجهتهم 65 00:03:35,507 --> 00:03:37,759 .الرئيس غير مهتم بالمواجهة 66 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 ،لكن ممّا نفهمه 67 00:03:39,428 --> 00:03:43,473 لا يملك الروس القدرة .على احتلال الموقع باستمرار 68 00:03:43,557 --> 00:03:47,144 .لذا يمكننا دخوله حين ينهون عملهم 69 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 .لكن نبقى هذه المرة 70 00:03:51,106 --> 00:03:55,777 ،يمكننا بعث فريق من رواد الفضاء .اثنين اثنين، لمراقبة الموقع 71 00:03:56,987 --> 00:03:59,198 ما... كم يمكن لرجلين البقاء هناك؟ 72 00:03:59,281 --> 00:04:00,490 خزانات إعادة شحن الجوّالات 73 00:04:00,574 --> 00:04:03,452 "يمكنها مدّ فترة شحن حقائب الـ"بلس .إلى 10 ساعات 74 00:04:04,077 --> 00:04:07,456 لذا يمكننا تكليف 3 فريق .برصد الموقع على مدار الساعة 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,417 إذاً تريدون فريق تأمين دائم؟ 76 00:04:11,376 --> 00:04:12,544 .يُعتبر 77 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 وفريق التأمين هذا سيحتاج إلى أسلحة، صحيح؟ 78 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 .أسلحة؟ مهلاً 79 00:04:20,469 --> 00:04:23,555 .لم يقل أحد شيئاً عن إرسال أسلحة إلى القمر 80 00:04:25,390 --> 00:04:29,436 سامحني، لكن ماذا تتوقع من هؤلاء الرجال بالتحديد؟ 81 00:04:29,520 --> 00:04:31,104 .أقصد في حالات الخطر 82 00:04:31,188 --> 00:04:34,274 أسيطلبون من السوفيت الرحيل بلطف؟ 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,693 ربما يضربونهم على رؤوسهم بمضرب بيسبول؟ 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,737 .أو ربما مضرب غولف؟ يُوجد الكثير منها هناك 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,447 .انتظرا 86 00:04:40,531 --> 00:04:44,660 أتقترحان بجدّ إرسال أسلحة إلى القمر؟ 87 00:04:46,328 --> 00:04:49,414 تقول إن الرئيس يريدنا .أن نحتفظ بذلك الموقع 88 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 .وأنا أقول إن معنى ذلك حاجتنا إلى أمن 89 00:04:52,376 --> 00:04:53,794 .والأمن معناه أسلحة 90 00:04:53,877 --> 00:04:56,630 .لا، هذا... هذا محال 91 00:04:56,713 --> 00:04:59,091 ...أعلم أنه يبدو متطرفاً - !إنه سخف - 92 00:04:59,174 --> 00:05:03,220 .لا بد من حل آخر - .بمعنى أي حل آخر حرفياً - 93 00:05:13,272 --> 00:05:17,860 ماذا عن فرض عقوبات اقتصادية إضافية ضد "موسكو"؟ 94 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 مقاطعة؟ 95 00:05:19,570 --> 00:05:21,947 "كان ذلك ردّنا بعد أحداث "برلين .العام الماضي 96 00:05:22,030 --> 00:05:25,576 ثم توسّع الروس في التجارة ،"مع "أمريكا اللاتينية 97 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 .مما زاد وعزّز نفوذهم في نصف الكرة الشمالي 98 00:05:30,289 --> 00:05:32,374 ،وبالنظر إلى ما يجري مع "بنما" حالياً 99 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 .أرى أن هذا آخر ما ينقصنا 100 00:05:35,586 --> 00:05:38,839 لا يمكن أنك تستحسن هذه الفكرة، صح؟ 101 00:05:38,922 --> 00:05:41,341 .اسمعي، الجنرال "برادفورد" على حق 102 00:05:41,425 --> 00:05:45,804 ...أي ضغط نضعه على السوفيت هنا .يستغرق وقتاً 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 ...وكلما انتظرنا 104 00:05:48,390 --> 00:05:50,559 .اشتدت صعوبة استعادتنا ذلك الموقع 105 00:05:50,642 --> 00:05:54,563 إذا أمكننا تعديل الأسلحة ،بحيث تُستخدم في بيئة قمرية 106 00:05:54,646 --> 00:05:57,316 .فلا أحد من رواد الفضاء مؤهل لاستعمالها 107 00:05:57,399 --> 00:05:59,985 جنود "مارين"؟ - .هذا ما كنت أفكر فيه - 108 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 فيم تفكر بالضبط؟ 109 00:06:02,404 --> 00:06:05,324 "على كل طيّار "مارين التأهل بصفته ضابط مشاة 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 .قبل التحاقه بمدرسة الطيران 111 00:06:06,950 --> 00:06:11,163 لذا فهم رواد الفضاء الوحيدون المدرّبون .على المعارك والتكتيكات الأرضية 112 00:06:11,246 --> 00:06:12,247 .مهلاً 113 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 الآن سنرسل جنود "مارين" إلى القمر؟ 114 00:06:16,376 --> 00:06:18,504 أيمكننا... أيمكننا فعل ذلك؟ 115 00:06:19,546 --> 00:06:21,131 علينا وضع إجراءات 116 00:06:21,215 --> 00:06:23,592 .للسلامة والعمل في البيئة القمرية 117 00:06:24,218 --> 00:06:26,762 يمكن أن نزوّدهم بالمعلومات اللازمة .بسرعة كافية 118 00:06:26,845 --> 00:06:28,514 .لا بد من طريقة أخرى 119 00:06:30,098 --> 00:06:33,894 .صدقيني، لا أحب هذه الفكرة أكثر من بقيتكم 120 00:06:33,977 --> 00:06:34,978 .لكن إليكم الحقيقة 121 00:06:35,938 --> 00:06:41,068 .لا يمكننا حفظ "357 برافو" بلا أمن مسلّح 122 00:06:41,818 --> 00:06:43,278 ،أقبل أي اقتراحات جديدة 123 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 .لكن يبدو لي أننا لا نملك خياراً 124 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 ،السبيل الوحيدة لحفظ أرض ما 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,159 ،على هذا العالم أو أي عالم آخر 126 00:06:49,243 --> 00:06:51,036 .هي رجل ذو بندقية 127 00:06:54,873 --> 00:06:56,208 .نلسون" على حق" 128 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 .علينا جميعاً الاتفاق هنا 129 00:07:00,504 --> 00:07:02,214 ...لأننا إن فعلنا هذا 130 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 .فلا مجال للعودة 131 00:07:10,889 --> 00:07:13,642 "قواعد الاشتباك" 132 00:08:26,548 --> 00:08:28,842 ."صباح الخير يا سيدة "كليفلاند 133 00:08:28,926 --> 00:08:30,719 مارتا"، كم الساعة؟" 134 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 .الـ7 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,140 .تباً 136 00:08:37,308 --> 00:08:39,520 !تباً 137 00:08:41,270 --> 00:08:44,316 .قلت لـ"سام" أن يوقظني قبل رحيله 138 00:08:44,399 --> 00:08:47,569 .عليّ أن أكون في المحاكاة بعد ساعة. تباً 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,657 .مارتا"، عزيزتي، هلّا تسدين إليّ خدمة" 140 00:08:51,740 --> 00:08:57,120 أيمنك الاتصال بمركز "جونسون" وإخبارهم أن إطار السيارة مثقوب وأني سأتأخر؟ 141 00:08:57,204 --> 00:08:58,121 أي سيارة؟ 142 00:08:59,873 --> 00:09:01,041 .السيارة 143 00:09:02,376 --> 00:09:04,586 .سيارتي. كل السيارات 144 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 .أخبريهم أن كل السيارات بها أطر مثقوبة 145 00:09:06,255 --> 00:09:09,258 ،أتعرفين؟ لا يهمني حقاً ما تخبرينهم به 146 00:09:09,341 --> 00:09:13,554 فقط... أخبريهم أني سأتأخر، حسناً؟ 147 00:09:13,637 --> 00:09:14,638 .حسناً يا سيدتي 148 00:09:17,349 --> 00:09:19,977 ."لديك رسالة هاتفية من السيد "ستيفنز 149 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 .بدا الأمر مهماً 150 00:09:23,522 --> 00:09:25,941 .لا، أنا... واثقة بأنه مهم 151 00:09:26,024 --> 00:09:28,986 .فالأمر دائماً مهم لـ"غوردو". شكراً 152 00:10:00,017 --> 00:10:01,101 .تباً 153 00:10:10,694 --> 00:10:11,737 ...في حالة 154 00:10:14,823 --> 00:10:15,866 .آسف 155 00:10:15,949 --> 00:10:17,993 .لا بأس أيها النقيب "ستيفنز". اجلس 156 00:10:19,870 --> 00:10:23,874 كما كنت أقول، يمكن إرسال رقعة برمجية عند الضرورة 157 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 .وتحميلها على حاسبات الأغراض العامة 158 00:10:26,210 --> 00:10:27,211 ...عادةً بعد قطع المحرك 159 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 .لست ترتدي زيّك أيها النقيب 160 00:10:29,296 --> 00:10:31,882 .مررت بمشكلة بسيطة 161 00:10:31,965 --> 00:10:33,133 مشكلة؟ 162 00:10:34,760 --> 00:10:35,969 .انكسر السحّاب 163 00:10:40,307 --> 00:10:43,685 أنا... واثقة بأنه تقلّص .في آلة التجفيف وحسب 164 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 .ظريفة جداً 165 00:10:44,853 --> 00:10:48,815 .حفظ عمر المحرك بتقليص عدد مرات تشغيله... 166 00:10:48,899 --> 00:10:54,530 ،للحروق الحرجة، أو لتغيّرات السرعة الكبيرة .يُستخدم كلا نظامي المناورة المدارية 167 00:10:54,613 --> 00:10:57,533 في حال وجود مشكلة كبيرة ...بأداء المحرك الرئيس 168 00:10:57,616 --> 00:10:59,701 لم يسبق أن استخدمت حاسوباً محمولاً، صح؟ 169 00:10:59,785 --> 00:11:01,286 .بل سبق أن استخدمته 170 00:11:04,790 --> 00:11:08,877 في البعثات المرهونة بجودة الأداء، قد يضيف نظام إدارة العمليات المسهم بالحرق 171 00:11:08,961 --> 00:11:13,090 .إبان الصعود 115 كلغم على سعة الحمولة 172 00:11:13,173 --> 00:11:16,510 ،في حالة بعثة قمرية ...تحمل العربة المدارية 173 00:11:16,593 --> 00:11:19,555 "(أوت بوست)" 174 00:11:19,638 --> 00:11:23,308 ولم أرتّب لأي جولات جامعية .قبل الظهر يوم الاثنين 175 00:11:23,392 --> 00:11:26,186 لكنني كنت أفكر في أن نتناول الإفطار 176 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 "ثم نزور "كولونيال ويليامزبرغ 177 00:11:27,938 --> 00:11:31,400 "قبل ذهابنا إلى "جورج تاون .والجامعة الأمريكية 178 00:11:32,150 --> 00:11:35,696 ،على أي حال، الثلاثاء ..."كنت أفكر في أن نمرّ بـ"مونتيسيلو 179 00:11:35,779 --> 00:11:36,989 أمي؟ 180 00:11:38,365 --> 00:11:42,536 حسناً، هذا غالباً إفراط .في المواقع التاريخية. أنا آسفة 181 00:11:42,619 --> 00:11:46,790 .لا، يبدو كل هذا ممتعاً جداً .أنا فقط... كان عندي اقتراح 182 00:11:47,833 --> 00:11:50,169 .نعم، بالطبع، أي شيء. إنها رحلتك يا حبيبتي 183 00:11:50,252 --> 00:11:53,755 ...كنت أتساءل إن كان يمكن أن نذهب 184 00:11:56,216 --> 00:11:57,342 ...إلى 185 00:11:58,010 --> 00:11:59,011 بالتيمور"؟" 186 00:12:00,095 --> 00:12:02,181 .أنابوليس". الأكاديمية البحرية" 187 00:12:03,098 --> 00:12:04,766 ...حسناً، هذا 188 00:12:04,850 --> 00:12:08,562 ...لطف كبير أن تريدي زيارة مدرسة أبيك، لكن 189 00:12:09,062 --> 00:12:12,316 ...إنها بعيدة عن الطريق جداً، وأنا 190 00:12:12,399 --> 00:12:14,568 .لا أظن أن وقتنا سيتسع لأن نذهب مع جدولنا 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 .لا أريد زيارتها فقط 192 00:12:18,113 --> 00:12:19,364 .أريد التقديم هناك 193 00:12:20,407 --> 00:12:21,408 ...أنت 194 00:12:21,491 --> 00:12:24,453 تريدين التقديم في الأكاديمية البحرية؟ 195 00:12:25,078 --> 00:12:28,957 اسمعي، أعلم أنها مختلفة ،عن كل الجامعات التي ناقشناها من قبل 196 00:12:29,041 --> 00:12:32,044 .لكني أراها مناسبة لي 197 00:12:32,127 --> 00:12:36,423 كيلي"، لم عساك تريدين التقديم" في "أنابوليس" من بين كل الأماكن؟ 198 00:12:36,507 --> 00:12:38,425 .لم تخطر لي الفكرة للتو يا أمي 199 00:12:38,509 --> 00:12:40,385 .بل أفكر فيها منذ زمن طويل 200 00:12:40,469 --> 00:12:42,638 .وهذه أول مرة أسمع عن هذا 201 00:12:42,721 --> 00:12:47,017 .كيلي"، إنها البحرية" .تريدين... الانضمام إلى البحرية 202 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 .نعم 203 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 لم؟ 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 .أريد خدمة بلدي 205 00:12:52,314 --> 00:12:54,566 .لا تقولي لي هذا الهراء 206 00:12:55,567 --> 00:12:59,780 .حسناً؟ لخدمة بلدك عدة طرق. أخبريني السبب 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,366 .حسناً 208 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 .أريد الطيران 209 00:13:06,703 --> 00:13:08,455 ."على "تومكات"، و"إف 14 210 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 .إنها مقاتلة وقاذفة قنابل 211 00:13:10,541 --> 00:13:12,709 أعلم ما هي "تومكات" يا "كيلي". حسناً؟ 212 00:13:57,880 --> 00:14:00,966 "سيكامور كريك) - موقف مقطورات)" 213 00:14:24,781 --> 00:14:26,491 ."إنه مفتوح يا "ديفي 214 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 ."لست "ديفي 215 00:14:31,455 --> 00:14:34,208 .حسناً، ادخلي على أي حال. أحتاج إلى مساعدة 216 00:14:34,917 --> 00:14:36,543 .في الحال. من فضلك 217 00:14:38,462 --> 00:14:39,463 .حسناً 218 00:14:40,506 --> 00:14:43,091 أيمكنك إحضار لفّة مناديل حمام من المطبخ؟ 219 00:14:43,175 --> 00:14:45,010 .إنها على الرف العلوي الأيسر، فوق الحوض 220 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 .ها هي 221 00:15:04,988 --> 00:15:06,365 .شكراً 222 00:15:06,448 --> 00:15:08,408 .آسفة على ذلك - .لا مشكلة - 223 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 إذاً، من أنت؟ ماذا تريدين؟ 224 00:15:12,037 --> 00:15:15,082 ."أبحث عن "أليدا روساليس 225 00:15:15,165 --> 00:15:16,250 .نعم، هذه أنا 226 00:15:17,626 --> 00:15:20,087 ،اسمعي، إذا كنت هنا لتحصيل فاتورة ،أعلم حقوقي 227 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 .ودخولك هذه المركبة كان تحت ادّعاءات كاذبة 228 00:15:23,131 --> 00:15:25,259 .لم تحدّدي هويتك ولا نواياك 229 00:15:25,342 --> 00:15:27,219 ."أليدا"، أنا "مارغو" 230 00:16:01,170 --> 00:16:02,337 .أهلاً 231 00:16:03,422 --> 00:16:04,423 .أهلاً 232 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 .أهلاً 233 00:16:10,971 --> 00:16:12,890 ...ماذا تفعلين هنا؟ كيف 234 00:16:12,973 --> 00:16:16,518 ."تلقيت اتصالاً من صاحبك. "ديفي 235 00:16:16,602 --> 00:16:18,270 .يا إلهي 236 00:16:18,353 --> 00:16:22,191 .أخبرني عن... مشكلتك 237 00:16:22,733 --> 00:16:23,984 .يا إلهي 238 00:16:25,027 --> 00:16:27,404 ...كان ذلك غير لائق إطلاقاً. أنا 239 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 ...أنا بخير، حسناً؟ هذا مجرد 240 00:16:30,866 --> 00:16:33,827 .قال إنهم سيرحّلونك 241 00:16:37,164 --> 00:16:40,626 .أنا... حاولت الاتصال أولاً 242 00:16:40,709 --> 00:16:42,419 .نعم، الهاتف مرفوع، أعلم 243 00:16:42,503 --> 00:16:45,464 .ثم ستنقطع الكهرباء، ثم الماء .الماء دائماً آخر ما يُقطع 244 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 أما زلت تعزفين؟ - أعزف ماذا؟ - 245 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 .لا 246 00:17:02,272 --> 00:17:03,315 ...اسمعي يا "أليدا"، أنا 247 00:17:07,277 --> 00:17:10,989 ...ظننت أني أعرف ما سأقوله، لكن الآن 248 00:17:12,449 --> 00:17:14,952 ...كل ما أريد قوله إنني آسفة 249 00:17:15,035 --> 00:17:18,454 لا. لا تفعلي ذلك. حسناً؟ 250 00:17:20,540 --> 00:17:22,251 .حسناً - ...آسفة." هذا ليس" - 251 00:17:22,960 --> 00:17:24,752 لست أبحث عن ذلك، اتفقنا؟ 252 00:17:24,837 --> 00:17:26,839 .لا أعرف ما أبحث عنه، لكنه ليس ذلك 253 00:17:26,922 --> 00:17:29,299 .حسناً - بم أخبرك؟ - 254 00:17:29,383 --> 00:17:30,384 .لم يخبرني الكثير 255 00:17:30,968 --> 00:17:35,013 قال إن حالة إقامتك .وفق برنامج "ريغان" للعفو توشك أن تُبطل 256 00:17:35,097 --> 00:17:36,348 .نعم 257 00:17:36,431 --> 00:17:38,308 .عليّ الاحتفاظ بوظيفة للبقاء هنا 258 00:17:38,392 --> 00:17:40,978 .لكن لا يبدو أن الناس يحبون توظيفي هل أخبرك ذلك؟ 259 00:17:41,061 --> 00:17:43,564 .ذكره - .نعم، لأنني موظفة سيئة - 260 00:17:43,647 --> 00:17:46,400 .وزميلة عمل سيئة. ولا أجيد التعاون 261 00:17:47,109 --> 00:17:49,236 .مهندسة عبقرية 262 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 .أجريت بضع مكالمات 263 00:17:52,990 --> 00:17:54,408 ،كل أرباب عملك السابقين 264 00:17:54,491 --> 00:17:57,160 ،كلهم ذكروا على وجه التحديد مدى موهبتك 265 00:17:57,244 --> 00:18:02,207 .حتى وهم يقرّون... بمشكلاتك السلوكية 266 00:18:02,291 --> 00:18:05,586 .مشكلات سلوكية، صحيح. هذا محض هراء 267 00:18:06,670 --> 00:18:09,256 لم أشعل حريقاً بـ"ماكدونيل دوغلاس"، حسناً؟ 268 00:18:09,339 --> 00:18:11,216 ،كانت مجرد صفيحة قمامة بمكتب ذلك الوغد 269 00:18:11,300 --> 00:18:13,302 .وأطفؤوها في 5 ثوان 270 00:18:13,385 --> 00:18:14,928 ...أعرف. وهذا 271 00:18:15,846 --> 00:18:20,058 الوغد قال إنك أفضل مهندسة .رآها في آخر 30 سنة 272 00:18:20,142 --> 00:18:21,351 ماذا تريدين يا "مارغو"؟ 273 00:18:29,693 --> 00:18:30,777 ...لن 274 00:18:34,698 --> 00:18:38,869 لا يمكنني الرجوع ومحاولة تفسير .سبب ما فعلته منذ 10 سنوات 275 00:18:39,536 --> 00:18:42,998 .شكراً. لأنه كان مهيناً كفاية أول مرة 276 00:18:43,582 --> 00:18:45,834 .لكن يمكنني أن أعرض عليك وظيفة 277 00:18:46,543 --> 00:18:47,628 ."في "ناسا 278 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 وظيفة ماذا؟ ناطورة؟ 279 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 ،يؤسفني أن أبلغك هذا .لكني لم أعد أزاول عمل أبي 280 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 .مهندسة أنظمة 281 00:18:55,552 --> 00:18:57,888 .ستعملين على بعثة دانية الأهمية 282 00:18:57,971 --> 00:19:01,141 ...لا شيء زاه، لكن 283 00:19:01,225 --> 00:19:02,976 .سيمنحك هذا فرصة للتكيّف مع المجال 284 00:19:04,186 --> 00:19:05,812 .وسيبقيك داخل البلد 285 00:19:09,358 --> 00:19:10,567 .أليدا" المسكينة" 286 00:19:10,651 --> 00:19:13,070 .هذه ليست صدقة 287 00:19:13,153 --> 00:19:14,905 .آخ، الفتاة المكسيكية المسكينة 288 00:19:14,988 --> 00:19:18,242 "حصلت على وظيفة كبيرة بـ"ناسا .لأن "مارغو ماديسون" أشفقت عليها 289 00:19:18,325 --> 00:19:21,286 .لم آت إلى هنا للشفقة - .الشعور بالذنب لا يفرق كثيراً - 290 00:19:21,370 --> 00:19:23,705 .أنت مهندسة، ونحتاج إلى مهندسين 291 00:19:23,789 --> 00:19:25,290 .تسويغ 292 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 .الشعور بالذنب أقرب إلى الحقيقة 293 00:19:27,251 --> 00:19:29,837 .إني لأشعر بالذنب لما حدث .شعرت به وقتاً طويلاً 294 00:19:29,920 --> 00:19:32,005 .لكن هذه مشكلتي، لا مشكلتك 295 00:19:32,089 --> 00:19:36,718 .مشكلتك حالة إقامتك .أعرض عليك وسيلة لحلّ ذلك 296 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 ...لا يعوّض هذا ما حدث حينئذ 297 00:19:41,682 --> 00:19:44,059 .لكنها فرصة للنجاة. اليوم 298 00:19:49,273 --> 00:19:53,569 إذا أردت الوظيفة، فتعالي إلى شؤون الموظفين ."بمركز "جونسون 299 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 .أظن أنك تعرفين في أي مبنى هو 300 00:20:06,874 --> 00:20:09,543 ،إذا أردت أن تؤذي نفسك نكايةً فيّ 301 00:20:09,626 --> 00:20:12,045 .فلا بأس، كوني هكذا 302 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 .لا يسعني إلا أن أعرض عليك وظيفة 303 00:20:15,799 --> 00:20:17,968 .لا يمكنني فعل شيء آخر 304 00:20:18,051 --> 00:20:22,681 .منحتك الفرصة، وإذا لم تريديها، فلا بأس 305 00:20:22,764 --> 00:20:25,392 .كوني فظة. كوني عنيدة 306 00:20:36,486 --> 00:20:37,946 ...أنا 307 00:20:39,573 --> 00:20:41,617 اسمع، كل ما أقوله 308 00:20:42,451 --> 00:20:47,664 إن "جيمس تاون" علمت بالمحتوى العالي ،"للّيثيوم في "357 برافو 309 00:20:47,748 --> 00:20:50,417 .وخلال يومين استولى الروس على الموقع 310 00:20:51,460 --> 00:20:55,464 في تقريرك، قلت إنك بعد أن بادرت ،"بإنقاذ القائد "ويلسون 311 00:20:55,547 --> 00:20:58,926 "بقي رائد الفضاء "فاسيلييف .في "جيمس تاون". وحده 312 00:20:59,009 --> 00:21:03,472 ...إما تشفيرنا أضعف مما ظنناه يوماً، وإما 313 00:21:04,765 --> 00:21:06,558 .ربما لديهم أجهزة تنصّت داخل قاعدتنا 314 00:21:06,642 --> 00:21:09,061 أتظن أنه ربما زرع جهازاً؟ - .لا - 315 00:21:09,686 --> 00:21:12,814 .لا، لم يكن لديه وقت كاف .كل شيء حدث سريعاً 316 00:21:12,898 --> 00:21:15,359 .أنت كنت في حالة عاطفية هشة 317 00:21:15,442 --> 00:21:18,820 ،ويعلم الرب أنه كان لك كل حق في ذلك .بعد فقدان ابنك 318 00:21:19,530 --> 00:21:21,865 .لم تنم أو تأكل طوال أيام 319 00:21:21,949 --> 00:21:24,743 كانت لديك أكوام من البلاغات .غير المجاب عنها 320 00:21:24,826 --> 00:21:27,871 .بالتأكيد كان كل هذا واضحاً له 321 00:21:27,955 --> 00:21:30,666 ،فكل ما أسأله هو 322 00:21:30,749 --> 00:21:34,586 ألا ترى أي احتمال ولو بسيط 323 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 ...لأنه ربما 324 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 استغل أعداؤنا ذلك؟ 325 00:21:49,810 --> 00:21:54,022 ،"أليكس" أيمكننا الاطلاع على تشخيص الأنظمة؟ 326 00:21:54,106 --> 00:21:55,899 هل من شذوذات حتى الآن؟ 327 00:21:57,734 --> 00:21:59,027 ."غير صحيح يا "هيوستن 328 00:21:59,111 --> 00:22:01,822 .كل شيء سليم حتى الآن - .عُلم - 329 00:22:03,615 --> 00:22:07,327 اسمع، سنرسل شحنة الأفلام الجديدة .هذا الشهر 330 00:22:07,411 --> 00:22:10,205 هل من شيء أنت مهتم به؟ - .لم أظنك ستسألين - 331 00:22:13,166 --> 00:22:16,003 .في الحقيقة، كلنا محبطون قليلاً هنا 332 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 لن نكون على "الأرض" حين يصدر ذلك الفيلم ."عن سباعي "ميركوري 333 00:22:19,173 --> 00:22:20,174 ."ذا رايت ستاف" 334 00:22:20,257 --> 00:22:21,842 هل ألّفوا عنهم فيلماً؟ 335 00:22:21,925 --> 00:22:23,427 .نعم، يبدو جيداً أيضاً 336 00:22:23,510 --> 00:22:25,512 أيمكننا الحصول على نسخة مبكرة هنا؟ 337 00:22:25,596 --> 00:22:26,889 .سأرى ما بإمكاننا 338 00:22:42,905 --> 00:22:45,199 .يا "أليكس"، عندي سؤال آخر 339 00:22:45,282 --> 00:22:49,494 هل عانيتم أي مشاكل مع أي أنظمة صغرى منذ أن أغلقنا المفاعل؟ 340 00:22:50,287 --> 00:22:52,206 جاءنا إخطار من أنظمة الإسكان 341 00:22:52,289 --> 00:22:56,084 بأنكم قد تتعرضوا لمشكلات في الكفاءة 342 00:22:56,585 --> 00:22:58,337 .مع المصابيح الفوقية 343 00:23:39,461 --> 00:23:43,173 ."هذا صحيح يا "هيوستن .الأنوار غير سليمة مؤخراً 344 00:23:44,842 --> 00:23:48,053 .عُلم ذلك. سننظر في الأمر ."نهاية الاتصال من "هيوستن 345 00:23:50,764 --> 00:23:53,642 ،نعم يا سيادة الرئيس ،الميزانية على ما يُرام 346 00:23:53,725 --> 00:23:56,353 "جدول الإطلاق في "فاندنبرغ .يسير كما مخطط له 347 00:23:56,436 --> 00:23:58,647 ،وعندي خبر آخر 348 00:23:58,730 --> 00:24:03,110 .يتنصّت السوفيت على قاعدتنا منذ 9 سنوات 349 00:24:04,695 --> 00:24:08,949 بعد إذنك، عندي مكالمة غير سارّة إطلاقاً .عليّ إجراؤها 350 00:24:21,712 --> 00:24:22,796 .مرحباً 351 00:24:22,880 --> 00:24:24,631 أهلاً. كيف الحال؟ 352 00:24:25,174 --> 00:24:28,051 .كما تعرفين. كالمعتاد 353 00:24:32,181 --> 00:24:33,182 ماذا ستطلبين؟ 354 00:24:37,644 --> 00:24:38,979 .بوربون مع ثلج 355 00:24:43,025 --> 00:24:45,861 أفهذه تحيتك لي؟ "ماذا ستطلبين"؟ 356 00:24:45,944 --> 00:24:48,030 ماذا؟ - ...خطبتي - 357 00:24:49,072 --> 00:24:51,950 !"يا إلهي! "تريسي - .ها هي - 358 00:24:52,034 --> 00:24:56,163 !أنا آسفة! نسيت - .حسناً، الحمد لله! كنت أتساءل - 359 00:24:56,246 --> 00:24:57,915 !مبروك - .شكراً - 360 00:24:57,998 --> 00:24:59,374 .مبروك - .شكراً - 361 00:24:59,458 --> 00:25:04,004 ...حسناً، لنر... لنر هذا الختم. يا للـ 362 00:25:05,088 --> 00:25:06,381 !يا إلهي - .نعم - 363 00:25:06,965 --> 00:25:09,343 ماذا؟ - .أعلم! هو أحسن الاختيار - 364 00:25:09,927 --> 00:25:12,346 ...وأنتما معاً، هذا 365 00:25:13,514 --> 00:25:14,640 .هذا مدهش حقاً 366 00:25:14,723 --> 00:25:17,142 ...صحيح، أعني - .في صحة ذلك - 367 00:25:17,226 --> 00:25:19,436 .أطير فرحاً، كما يقولون 368 00:25:21,939 --> 00:25:24,233 .تستحقين هذا. في صحتك 369 00:25:24,316 --> 00:25:25,859 .شكراً 370 00:25:27,069 --> 00:25:28,111 ،لعلمك 371 00:25:28,195 --> 00:25:30,489 أنت من الوحيدين .الذين يبدون سعداء لي فعلاً 372 00:25:30,572 --> 00:25:32,908 .بحقك، هذا غير صحيح - .يا إلهي - 373 00:25:32,991 --> 00:25:35,577 ."الكل ينظر إليّ شزراً في مركز "جونسون 374 00:25:35,661 --> 00:25:38,705 "كأنني كنت بحاجة إلى موافقة "غوردو .أو ما شابه 375 00:25:38,789 --> 00:25:40,916 هل تحدثت إليه مؤخراً؟ 376 00:25:42,876 --> 00:25:43,919 ماذا يحصل؟ 377 00:25:44,002 --> 00:25:46,255 ...لا يا "تريسي". هذا ليس مقامي، أنا 378 00:25:46,338 --> 00:25:48,257 .حسناً. كفانا حديث عنه 379 00:25:48,340 --> 00:25:49,466 ما أخبارك أنت؟ 380 00:25:49,550 --> 00:25:51,593 .حين دخلت هنا، كنت شاردة الذهن تماماً 381 00:25:53,345 --> 00:25:55,722 "أخبرتني "كيلي ."أنها تريد الالتحاق بـ"أنابوليس 382 00:26:00,811 --> 00:26:04,231 .لا أعرف. ما زلت أشعر بالصدمة من كل شيء 383 00:26:05,023 --> 00:26:07,568 .وأشعر بأنني مصدومة لكوني مصدومة 384 00:26:07,651 --> 00:26:10,612 .أقصد أنني كان عليّ توقّع هذا 385 00:26:10,696 --> 00:26:13,490 ."فقد نشأت مع "إد - .نعم - 386 00:26:13,574 --> 00:26:16,243 .ووظيفته. وبالطبع هذا ما تريد امتهانه 387 00:26:16,326 --> 00:26:20,622 ،فهي نشأت... في هذا المكان .وفي حياتها... أنت 388 00:26:21,540 --> 00:26:22,624 .صدقاً 389 00:26:22,708 --> 00:26:27,796 اسمعي، أنت ألهمت كثيراً من الشابات ."يا "تريسي 390 00:26:27,880 --> 00:26:30,257 .وهذا مدهش حقاً، وعليك الفخر بذلك 391 00:26:30,340 --> 00:26:31,842 ...أنا فقط 392 00:26:33,051 --> 00:26:35,429 .أنا... لا أريد تلك الحياة لابنتي 393 00:26:35,512 --> 00:26:36,763 .أتفهّم 394 00:26:40,184 --> 00:26:42,686 إذاً... ماذا قلت لها؟ 395 00:26:45,063 --> 00:26:47,774 .رفضت فكرتها وقفلت باب النقاش 396 00:26:47,858 --> 00:26:49,735 .لأن هذا ما تفعله الأمهات الصالحات 397 00:26:50,319 --> 00:26:52,863 اسمعي، هوّني عليك، حسناً؟ 398 00:26:53,864 --> 00:26:56,950 أخبرتك ابنتك للتو .برغبتها في الانضمام إلى البحرية 399 00:26:57,034 --> 00:27:00,662 .هذا حدث جلل 400 00:27:03,498 --> 00:27:06,835 أقصد أنني حين أخبرت أمي ،برغبتي في تعلّم الطيران 401 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 .لم تتحدث إليّ شهوراً 402 00:27:08,629 --> 00:27:10,088 وكرهتها بسبب ذلك، صح؟ 403 00:27:10,172 --> 00:27:13,217 .تجاوزت الأمر .وعلّمني أخي مقابل 25 دولاراً 404 00:27:14,259 --> 00:27:17,095 .لكن أتعرفين؟ كانت هذه طبيعتي، وما زالت 405 00:27:17,179 --> 00:27:18,972 .لم يكن أحد ليغيّر رأيي 406 00:27:19,723 --> 00:27:21,391 ."هذا ما أقصده يا "كارين 407 00:27:21,975 --> 00:27:24,478 ،إذا كانت "كيلي" تريد فعل هذا حقاً .فستفعله 408 00:27:24,561 --> 00:27:26,939 .ستجد سبيلاً لتحقيقه، بك أو من دونك 409 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 ...لذا 410 00:27:29,483 --> 00:27:31,944 .ربما عليك التعايش مع ذلك من الآن 411 00:27:35,989 --> 00:27:38,492 ."أنا... لا أعرف كيف أفعل ذلك يا "تريسي 412 00:27:39,243 --> 00:27:40,619 ،لا أعرف. كلما فكرت في الأمر 413 00:27:40,702 --> 00:27:45,165 ،أفكر في أنها لو أصابها مكروه .لا أشعر بأنني سأتحمّل ذلك 414 00:27:45,249 --> 00:27:47,793 .لا أستطيع فعل ذلك - .أعرف - 415 00:27:48,710 --> 00:27:49,753 ...من وجهة نظري 416 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 .نحن من ربّوهم في هذا العالم المريض 417 00:27:55,759 --> 00:28:00,764 .أقل ما يمكننا... أن ندعهم يعيشون فيه 418 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 .ندين لهم بذلك على الأقل 419 00:28:08,772 --> 00:28:09,857 .نعم، صحيح 420 00:28:34,798 --> 00:28:36,175 نعم؟ 421 00:28:36,258 --> 00:28:37,384 غوردو"؟" 422 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 تريس"؟" 423 00:28:41,346 --> 00:28:43,056 .أنت تركت رسالة 424 00:28:43,140 --> 00:28:45,851 .نعم، هذا صحيح 425 00:28:47,311 --> 00:28:51,106 .أم، أردت التحدث إليك عن شيء ما 426 00:28:52,524 --> 00:28:54,735 .لا تنفك تحدق إليّ 427 00:28:54,818 --> 00:28:56,486 ماذا؟ من؟ 428 00:28:57,988 --> 00:28:59,114 .أنا 429 00:29:00,282 --> 00:29:01,366 .حسناً 430 00:29:02,201 --> 00:29:05,787 ...درت حول المنعطف، وكأنني 431 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 .ظهرت من العدم 432 00:29:10,042 --> 00:29:12,878 ."لا أفهمك حقاً يا "تريس 433 00:29:15,506 --> 00:29:16,507 هل أنت بخير؟ 434 00:29:16,590 --> 00:29:20,093 .نعم. فقط... تعرّضت إلى حادث سيارة بسيط 435 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 .تباً 436 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 .أنا بخير 437 00:29:23,222 --> 00:29:24,765 .لكن السيارة خربة 438 00:29:24,848 --> 00:29:27,851 ."إلا الـ"بورش - .نعم، هي هي - 439 00:29:31,104 --> 00:29:32,523 .تعال لتقلّني 440 00:29:34,858 --> 00:29:36,985 .الساعة الـ2 صباحاً 441 00:29:37,569 --> 00:29:41,615 انتظري. لم لا تتصلين بزوجك ليأتي ويقلّك يا "تريس"؟ 442 00:29:41,698 --> 00:29:44,284 .إنه مسافر في عمل 443 00:29:44,368 --> 00:29:45,536 ...أيمكنك فقط 444 00:29:47,037 --> 00:29:48,664 ...هلّا تسدي إليّ صنيعاً 445 00:29:48,747 --> 00:29:50,415 وتأتي لتقلّني يا "غوردو"؟ 446 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 ماذا أفعل في السيارة؟ 447 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 .بالتأكيد سيشتري لك "سام" واحدة جديدة 448 00:30:02,761 --> 00:30:05,889 !سام". يا له من رجل طيب" 449 00:30:05,973 --> 00:30:08,433 .نعم - .نعم - 450 00:30:09,268 --> 00:30:14,147 .يغضب أحياناً، لكن بعد استفزاز شديد 451 00:30:14,231 --> 00:30:15,440 أتفهم قصدي؟ 452 00:30:16,233 --> 00:30:17,651 .ليس مثلك 453 00:30:18,777 --> 00:30:19,987 .أنت يسهل إغضابك 454 00:30:20,821 --> 00:30:24,408 .نعم، يسهل إغضابي - .نعم - 455 00:30:27,411 --> 00:30:29,204 .لا 456 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 ...إياك 457 00:30:30,372 --> 00:30:32,040 .لا ترجعني إلى بيتي - ماذا؟ - 458 00:30:32,124 --> 00:30:34,793 .خذني إلى بيتنا القديم - لم؟ - 459 00:30:35,502 --> 00:30:40,215 سئمت الخدم الذين يعاملونني .كمراهقة تأتي بعد الموعد المأذون لي 460 00:30:45,846 --> 00:30:47,472 .غوردو". توقف جانباً" 461 00:30:48,265 --> 00:30:49,641 ماذا؟ - !"غوردو" - 462 00:30:59,026 --> 00:31:00,152 .نعم 463 00:31:03,363 --> 00:31:04,406 .حسناً 464 00:31:07,284 --> 00:31:08,577 .تعالي 465 00:31:10,871 --> 00:31:12,331 ،كلا الولدين بالبيت الليلة 466 00:31:12,414 --> 00:31:15,959 فعليك النوم في كيس نوم على الأريكة، حسناً؟ 467 00:31:33,185 --> 00:31:34,186 تريس"؟" 468 00:31:45,489 --> 00:31:46,990 .تباً 469 00:32:14,017 --> 00:32:16,436 .أفترض أنني سآخذ الأريكة 470 00:32:27,322 --> 00:32:29,867 .كان عليّ فعل شيء ما 471 00:32:30,450 --> 00:32:32,494 ."لم يمكن أن أدعهم يطردونك إلى "المكسيك 472 00:32:32,578 --> 00:32:35,581 فقررت الاتصال بالشخصية الوحيدة .التي تعلم أني لا أريد الاتصال بها 473 00:32:35,664 --> 00:32:38,125 الشخصية الوحيدة .التي لم أرد طلب معروف منها أبداً 474 00:32:38,208 --> 00:32:41,420 .أنا آسف. لم أرد أن أفقدك 475 00:32:42,004 --> 00:32:44,548 .أفترض أنني فزعت .لم أستطع التفكير في حل آخر 476 00:32:44,631 --> 00:32:48,177 حقاً؟ ألم يخطر ببالك الاتصال بوكالة وظائف مؤقتة؟ أو "بروس"؟ 477 00:32:48,260 --> 00:32:49,845 بروس"؟ رئيس عملي؟" 478 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 .نعم، قلت إنه بحاجة إلى مساعدة 479 00:32:51,972 --> 00:32:56,560 حسناً. إذاً تفضّلين العمل بمنصة نفط على العمل مهندسةً في "ناسا"؟ 480 00:33:00,731 --> 00:33:02,274 وماذا إن لم أؤدّ عملي جيداً؟ 481 00:33:04,818 --> 00:33:06,987 لم عساك تفعلين ذلك؟ - .لأنني أفسد كل شيء - 482 00:33:07,946 --> 00:33:09,865 .طُردت من كل وظيفة عملت بها في حياتي 483 00:33:09,948 --> 00:33:11,533 ."بوينغ" و"أبوت" و"ماكدونيل دوغلاس" 484 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 ."لكن هذه "ناسا 485 00:33:13,327 --> 00:33:15,746 .حلمت بالعمل هناك منذ طفولتك 486 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 فلم أفسد ذلك ،بجعلهم يخبرونني أنني غير مؤهلة 487 00:33:18,040 --> 00:33:19,208 كالآخرين جميعاً؟ 488 00:33:19,291 --> 00:33:20,751 .بحقك 489 00:33:20,834 --> 00:33:23,629 "أتظنين حقاً أن "مارغو ماديسون ستأتي حتى هنا 490 00:33:23,712 --> 00:33:24,713 وتعرض عليك وظيفة 491 00:33:24,796 --> 00:33:26,715 إذا لم ترك مؤهلة لها؟ 492 00:33:26,798 --> 00:33:29,009 .هي تعرف حجم موهبتك 493 00:33:29,635 --> 00:33:31,261 .وأنا أيضاً 494 00:33:31,345 --> 00:33:34,556 أعني... لقد وُلدت من أجل هذا العمل .يا حبيبتي 495 00:33:34,640 --> 00:33:35,641 ...تعلمين أنك 496 00:33:35,724 --> 00:33:38,310 .حسناً، كفاك كلام 497 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 .سأفعلها 498 00:33:45,817 --> 00:33:46,818 حقاً؟ 499 00:33:48,946 --> 00:33:51,573 !أنا سعيد لك جداً يا حبيبتي - .لا - 500 00:33:52,491 --> 00:33:54,159 ماذا تقصدين بـ"لا"؟ 501 00:33:55,494 --> 00:33:56,745 ."هذه نهايتنا يا "ديفي 502 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 ...المعذرة، أنت 503 00:34:01,166 --> 00:34:03,836 أتنفصلين عني؟ - .نعم - 504 00:34:04,837 --> 00:34:06,380 .لكنك ستقبلين الوظيفة 505 00:34:07,089 --> 00:34:09,007 .وظيفة أحلامك التي ساعدتك على الحصول عليها 506 00:34:09,091 --> 00:34:10,967 .بالتصرّف من وراء ظهري - ...كنت فقط - 507 00:34:11,051 --> 00:34:15,806 .حسناً، اسمعي... أعلم أنك مستاءة 508 00:34:15,889 --> 00:34:18,766 .لقد أُذللت أمام تلك المرأة مجدداً 509 00:34:18,851 --> 00:34:20,686 .وهو شيء أقسمت ألّا أدعه يحدث أبداً 510 00:34:20,768 --> 00:34:23,772 .ثم حدث... بسببك 511 00:34:24,481 --> 00:34:25,774 .لن أغفر لك ذلك 512 00:34:27,192 --> 00:34:28,193 .أبداً 513 00:34:30,487 --> 00:34:31,989 .أغراضك بالصندوق 514 00:34:33,072 --> 00:34:34,324 .خذها ولا تعد 515 00:35:42,226 --> 00:35:44,061 .أمريكي 516 00:35:44,144 --> 00:35:46,230 !"هذه "أمريكا - !اخرس - 517 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 .كنت في حالة عاطفية هشة 518 00:35:54,238 --> 00:35:57,824 .بالتأكيد كان كل هذا واضحاً له 519 00:35:59,701 --> 00:36:01,828 ،ويعلم الرب أنه كان لك كل حق في ذلك 520 00:36:01,912 --> 00:36:02,913 .بعد فقدان ابنك 521 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 .حالة عاطفية هشة... 522 00:37:14,151 --> 00:37:16,236 "(شاين)" 523 00:37:17,779 --> 00:37:20,616 ...غوردو"، التاكسي في طريقه، لذا" 524 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 ."يا "غوردو 525 00:37:28,373 --> 00:37:29,499 .صباح الخير 526 00:37:29,583 --> 00:37:34,796 ...صباح النور. أه، أبحث عن مفاتيح بيتي و 527 00:37:35,547 --> 00:37:36,798 .لا أعرف أين هي 528 00:37:37,966 --> 00:37:41,512 تباً. آمل أنها لم تضع مني .في الحقل، أو في السيارة 529 00:37:41,595 --> 00:37:43,388 .لا، لم تتركيها 530 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 .أنا أخذتها 531 00:37:45,891 --> 00:37:46,934 ماذا؟ 532 00:37:47,017 --> 00:37:49,186 .أخذت مفاتيح هذا البيت من سلسلة مفاتيحك 533 00:37:49,269 --> 00:37:52,356 .حسناً، اسمع... ليس عندي وقت لهذا الآن 534 00:37:52,439 --> 00:37:54,066 .هلّا تعيد إليّ مفاتيحي، من فضلك 535 00:37:54,149 --> 00:37:56,068 ،صدقيني، أريد ذلك 536 00:37:56,151 --> 00:37:58,487 .لكن حسب آخر معلوماتي، هي تفتح هذه الأقفال 537 00:37:58,570 --> 00:38:00,155 .وهذه الأقفال موضوعة بهذا البيت 538 00:38:00,239 --> 00:38:01,740 .وهذا البيت باسمي 539 00:38:01,823 --> 00:38:06,370 .فهي فعلياً مفاتيحي - .لا، هذا البيت باسمينا كلينا - 540 00:38:06,453 --> 00:38:07,454 .هذا موضوع آخر 541 00:38:07,538 --> 00:38:10,040 ألا يُفترض أن تغيّري ذلك حين تتزوجين من جديد؟ 542 00:38:10,749 --> 00:38:12,501 لم ما زلت "تريسي ستيفنز"؟ 543 00:38:13,085 --> 00:38:16,672 ."لأنني شخصية عامة الآن يا "غوردو ."يعرفني الناس باسم "ستيفنز 544 00:38:16,755 --> 00:38:18,507 .صحيح 545 00:38:18,590 --> 00:38:20,259 ."رائدة الفضاء "تريسي كليفلاند 546 00:38:20,342 --> 00:38:22,845 .نعم، أفترض أنه ليس له الوقع نفسه 547 00:38:22,928 --> 00:38:25,764 .أتعرف شيئاً؟ لا أعرف ماذا دهاك صباح اليوم 548 00:38:25,848 --> 00:38:27,933 .أعطني مفاتيحي فقط. من فضلك 549 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 ."لا تعيشين هنا يا "تريس 550 00:38:29,476 --> 00:38:31,144 ."ابناي يعيشان هنا يا "غوردو 551 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 .ويمكنك زيارتهما متى أردت 552 00:38:33,313 --> 00:38:34,982 .كل ما عليك الاتصال أولاً 553 00:38:35,065 --> 00:38:37,734 أهذا ما يضايقك؟ عدم ردّي على مكالماتك؟ 554 00:38:37,818 --> 00:38:38,819 .لا 555 00:38:38,902 --> 00:38:40,112 ،لكن يسعدني ذكرك هذا 556 00:38:40,195 --> 00:38:42,906 لأني أريد إخبارك شيئاً .أظن أنك قد تريدين معرفته 557 00:38:42,990 --> 00:38:44,700 .حسناً، أسمعنيه 558 00:38:48,245 --> 00:38:49,496 .سأعود إلى القمر 559 00:38:55,460 --> 00:38:58,213 أنت؟ ستعود إلى القمر؟ 560 00:38:58,297 --> 00:38:59,339 .هذا صحيح 561 00:38:59,423 --> 00:39:02,467 قررت أن الوقت حان لكي ألملم شتات نفسي .وأحاول من جديد 562 00:39:03,135 --> 00:39:04,720 .بهذه البساطة 563 00:39:04,803 --> 00:39:06,513 .بهذه البساطة 564 00:39:06,597 --> 00:39:08,640 أعادني "إد" إلى التدريب ."للطاقم 91 لـ"جيمس تاون 565 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 .طوبى لك 566 00:39:09,808 --> 00:39:11,977 .سيعود بي مكوك "كولومبيا" في سبتمبر 567 00:39:12,060 --> 00:39:13,061 سبتمبر؟ 568 00:39:13,145 --> 00:39:14,146 .نعم 569 00:39:14,813 --> 00:39:18,817 لكنني ذاهبة إلى القمر بعد أسبوعين ."على متن "ديسكفري 570 00:39:18,901 --> 00:39:20,986 .سأكون هناك في سبتمبر 571 00:39:21,069 --> 00:39:22,237 .لهذا اتصلت 572 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 .أردت إبلاغك الخبر بنفسي 573 00:39:26,575 --> 00:39:28,952 .لا مع بقية العالم على برنامج تليفزيوني 574 00:39:29,036 --> 00:39:30,829 تليفزيوني؟ - .نعم - 575 00:39:31,371 --> 00:39:33,540 أتعلم الشؤون العامة بـ"ناسا" هذا الأمر؟ 576 00:39:33,624 --> 00:39:35,876 .لا أعرف. غالباً 577 00:39:35,959 --> 00:39:38,086 .اللعنة 578 00:39:38,170 --> 00:39:41,256 لن أتظاهر بكوننا زوجين متحابين في الفضاء .مجدداً 579 00:39:41,340 --> 00:39:43,550 .حسناً؟ ليس بعد ما أنجزته 580 00:39:43,634 --> 00:39:45,886 أهذا رد فعلك؟ أنت قلقة من سمعتك؟ 581 00:39:45,969 --> 00:39:48,430 لن ألعب دور زوجة رائد الفضاء، حسناً؟ 582 00:39:48,514 --> 00:39:52,309 .وبالطبع "إد" يبتسم فقط ويدعم ذلك 583 00:39:52,392 --> 00:39:55,354 أتعرف شيئاً؟ هو يوشك أن يكتشف ."كم هو مخطئ يا "غوردو 584 00:39:55,437 --> 00:39:57,814 ."سأعود إلى الفضاء بعد 10 سنوات يا "تريس 585 00:39:57,898 --> 00:40:00,567 وكل ما يشغل بالك تأثير ذلك في صورتك الإعلامية؟ 586 00:40:02,945 --> 00:40:06,740 !هذا هراء تام - .حسناً، اهدئي - 587 00:40:06,823 --> 00:40:10,410 لن أقبل أن يتحوّل كل ما عملت من أجله .إلى مزحة 588 00:40:10,494 --> 00:40:11,620 ما هذا؟ 589 00:40:11,703 --> 00:40:15,082 تريسي) و(غوردو) على القمر أخيراً)" "بعد كل هذه السنين؟ 590 00:40:15,165 --> 00:40:17,251 ."لن أقبل هذا يا "إد 591 00:40:17,334 --> 00:40:19,753 .اسمع، لا أحد يتحدث عن أي من هذا 592 00:40:19,837 --> 00:40:21,338 .لا تعاملني كطفلة 593 00:40:21,421 --> 00:40:23,590 .أعلم كيف تجري الأمور هنا 594 00:40:23,674 --> 00:40:27,010 ،يأتيك "غوردو" باكياً بشأن تكليف طيران ما 595 00:40:27,094 --> 00:40:31,098 فتقول، "لم لا أقيم حفلة شفقة لصديقي على القمر 596 00:40:31,181 --> 00:40:33,934 بينما أحقق لقسم الشؤون العامة "أحلامه في وقت واحد؟ 597 00:40:34,017 --> 00:40:36,979 أختار أفراد الأطقم .بناءً على ما أراه في مصلحة البرنامج 598 00:40:37,062 --> 00:40:39,773 .هراء تختار الأفراد بناءً على نتائجك في الغولف 599 00:40:39,857 --> 00:40:41,775 .وحجم ما تغوّطته في ذلك اليوم 600 00:40:41,859 --> 00:40:43,694 .لقد تعديت حدودك جداً 601 00:40:43,777 --> 00:40:46,613 لن أكون مسخرة أمام العالم كله 602 00:40:46,697 --> 00:40:48,031 .بصفتي "زوجة رائد الفضاء" مجدداً 603 00:40:48,115 --> 00:40:50,993 ...لا علاقة لهذا 604 00:40:51,076 --> 00:40:53,328 ."أخرجه من الرحلة يا "إد 605 00:40:53,412 --> 00:40:55,289 !أخرجه من الرحلة وحسب 606 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 حسناً؟ 607 00:40:57,541 --> 00:41:01,170 .لقد عاش على أمجاد الماضي آخر 10 سنوات 608 00:41:01,253 --> 00:41:04,798 .لن يموت إذا انتظر شهرين آخرين 609 00:41:06,550 --> 00:41:08,385 ."تحدّدت رحلة "غوردو 610 00:41:09,553 --> 00:41:10,596 .نهاية القصة 611 00:41:12,514 --> 00:41:15,684 ،إذا أردت الخروج من رحلتك ."فاطلبي فقط يا "تريس 612 00:41:15,767 --> 00:41:17,311 .اطلبي فقط 613 00:41:17,394 --> 00:41:19,688 لكن لا تتوقعي المشاركة برحلة أخرى .حتى زمن بعيد 614 00:41:19,771 --> 00:41:21,106 .ما دمت مدير هذا المكتب 615 00:41:23,609 --> 00:41:25,319 سيظل الرجال رجالاً، صح؟ 616 00:41:26,528 --> 00:41:28,906 تتكاتفون دائماً مهما كان، أليس كذلك؟ 617 00:41:29,531 --> 00:41:30,824 أستشاركين أم لا يا "تريس"؟ 618 00:41:33,619 --> 00:41:34,995 ."سأشارك يا "إد 619 00:41:36,330 --> 00:41:37,623 .أشارك دائماً 620 00:41:46,673 --> 00:41:49,343 "(الحياة في (أنابوليس" 621 00:42:19,831 --> 00:42:20,958 كيلي"؟" 622 00:42:24,711 --> 00:42:26,755 أهلاً. هل... لديك دقيقة؟ 623 00:42:28,298 --> 00:42:29,299 .أكيد 624 00:42:33,929 --> 00:42:35,138 هل كل شيء بخير؟ 625 00:42:37,140 --> 00:42:38,141 .نعم 626 00:42:40,936 --> 00:42:43,355 ...كيلي"... أحتاج إلى أن تخبريني" 627 00:42:44,022 --> 00:42:49,361 .أريدك أن تخبريني أن هذا ما تريدينه حقاً 628 00:42:49,444 --> 00:42:53,115 .نعم. هذا ما أريده حقاً 629 00:42:55,325 --> 00:42:56,827 وليست رغبة لحظية؟ 630 00:42:57,870 --> 00:43:00,622 ...أو لأن "داني ستيفنز" بدا وسيماً في زيّه 631 00:43:00,706 --> 00:43:01,707 .لا يا أمي 632 00:43:02,666 --> 00:43:04,626 .هذا شيء أردته منذ فترة 633 00:43:05,210 --> 00:43:07,296 ...منذ بدأنا الحديث عنه، أنا 634 00:43:07,379 --> 00:43:11,466 أدركت أنني لا أريد أن أعلق في مكتبة ما .لأكتب مواضيع إنشاء طوال 4 سنوات 635 00:43:12,050 --> 00:43:14,469 .حسناً؟ أريد... أريد تحقيق شيء في حياتي 636 00:43:14,553 --> 00:43:16,430 .أريد صنع فارق في العالم 637 00:43:17,306 --> 00:43:18,515 .كأبي 638 00:43:19,850 --> 00:43:20,851 ...إنه 639 00:43:24,855 --> 00:43:26,190 ...إنه 640 00:43:26,273 --> 00:43:27,649 .نعم 641 00:43:32,279 --> 00:43:33,822 .ثقي بي، أنا أعرف 642 00:43:35,908 --> 00:43:41,121 ،لقد عايشت "إد بالدوين" سنين طوالاً .كما تعلمين 643 00:43:44,416 --> 00:43:49,046 لكنه تكبّد ثمناً باهظاً ."لكونه "إد بالدوين 644 00:43:51,298 --> 00:43:52,799 .ليست حياة طبيعية 645 00:43:53,967 --> 00:43:57,012 .بها الكثير من الضغط 646 00:43:58,096 --> 00:44:00,891 .والإنهاك. والخطر 647 00:44:01,475 --> 00:44:04,937 .فاته الكثير من الأشياء أيضاً. فعلاً 648 00:44:05,020 --> 00:44:10,234 ...فاته وقت... وقت معي ووقت مع 649 00:44:13,987 --> 00:44:16,365 .فقط... فاته الكثير 650 00:44:19,243 --> 00:44:20,285 مثل "شاين"؟ 651 00:44:25,332 --> 00:44:26,333 .نعم 652 00:44:28,794 --> 00:44:30,712 فاته الكثير من الوقت مع "شاين"؟ 653 00:44:46,103 --> 00:44:47,563 أين... أين وجدت هذا؟ 654 00:44:48,814 --> 00:44:52,192 .هناك. قبيل دخولك 655 00:44:53,944 --> 00:44:55,529 .كانت لعبته المفضلة 656 00:44:57,155 --> 00:44:58,282 ."باباي" 657 00:44:58,949 --> 00:45:01,702 .لطالما عرفت أن هذه غرفته 658 00:45:03,829 --> 00:45:06,915 .وظننت أحياناً أنه يستمع إليّ 659 00:45:07,791 --> 00:45:11,378 .لا أقصد بطريقة سيئة، أقصد أنه حاضر 660 00:45:12,629 --> 00:45:13,672 .يبدو كلاماً أبله 661 00:45:13,755 --> 00:45:15,257 .لا، غير صحيح 662 00:45:15,883 --> 00:45:17,759 .كانت تراودني الفكرة نفسها 663 00:45:19,219 --> 00:45:23,390 فعلاً. كان صعباً عليّ بشدة .دخول هذه الغرفة في البداية 664 00:45:24,558 --> 00:45:28,312 ...وفكرنا في بيع البيت والانتقال، و 665 00:45:31,106 --> 00:45:32,524 .ثم أتيت أنت 666 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 .وتغيّر كل شيء 667 00:45:37,529 --> 00:45:41,491 .اطمأننا بوجود حياة جديدة هنا 668 00:45:48,749 --> 00:45:49,750 .حسناً 669 00:45:51,793 --> 00:45:54,505 ."حسناً. "أنابوليس 670 00:45:55,839 --> 00:45:58,675 .لنفعلها - حقاً؟ هل أنت متأكدة؟ - 671 00:45:58,759 --> 00:46:00,636 .ستقطعين عمري بـ10 سنوات 672 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 لكن أباك سيستمتع ...بمباريات كرة القدم بشدة، لذا 673 00:46:05,390 --> 00:46:07,809 !شكراً 674 00:46:11,772 --> 00:46:13,023 .أحبك 675 00:46:34,461 --> 00:46:35,712 .لكنني أحببتهم 676 00:46:37,422 --> 00:46:38,882 .أتطلع إلى ذلك - .مرحباً - 677 00:46:39,842 --> 00:46:41,677 !أهلاً - .أهلاً يا أبي - 678 00:46:42,678 --> 00:46:43,762 يوم طويل؟ 679 00:46:44,805 --> 00:46:46,014 .كانت بدايته سيئة 680 00:46:46,098 --> 00:46:49,434 لكن ما هذا؟ عشاء حقيقي بالبيت؟ 681 00:46:50,352 --> 00:46:51,478 .نعم - مناسبة خاصة؟ - 682 00:46:51,562 --> 00:46:53,272 .يمكنك قول ذلك 683 00:46:53,355 --> 00:46:55,524 .اختارت ابنتك جامعتها المفضلة 684 00:46:59,528 --> 00:47:02,614 ،من حالتك المزاجية أفترض أنها "ويليام أند ماري"؟ 685 00:47:03,365 --> 00:47:06,326 .لا، في الواقع لكنها ما زالت على القائمة، صح؟ 686 00:47:06,410 --> 00:47:08,704 .قطعاً، لكنها ليست المفضلة 687 00:47:11,707 --> 00:47:13,792 أستبقيانني في ترقّب أم ماذا؟ 688 00:47:13,876 --> 00:47:15,127 .أخبريه 689 00:47:18,422 --> 00:47:20,007 .الأكاديمية البحرية 690 00:47:20,090 --> 00:47:21,925 .مضحك جداً. هيا، أخبريني 691 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 .بجد 692 00:47:23,927 --> 00:47:25,429 ."إنها "أنابوليس 693 00:47:36,023 --> 00:47:37,024 .لا 694 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 ماذا؟ لم؟ 695 00:47:40,027 --> 00:47:41,403 .لأنني قلت إنك لن تذهبي 696 00:47:41,486 --> 00:47:43,697 .هذا ليس سبباً ألا يمكننا مناقشة الأمر على الأقل؟ 697 00:47:43,780 --> 00:47:45,949 .اذهبي إلى غرفتك - أذهب إلى غرفتي؟ - 698 00:47:46,033 --> 00:47:47,451 لا، هي ليست طفلة يا "إد"، حسناً؟ 699 00:47:47,534 --> 00:47:49,745 !هذا ليس موضع نقاش. الإجابة لا 700 00:47:49,828 --> 00:47:51,622 .أبي، يجب أن يكون لي رأي في هذا 701 00:47:51,705 --> 00:47:55,501 !قلت لا! انتهى الكلام! نهاية القصة 702 00:47:55,584 --> 00:47:58,504 .إدوارد"، عليك التوقف" - ما كان ذلك؟ - 703 00:47:58,587 --> 00:48:00,380 منذ متى لا نناقش الأمور؟ 704 00:48:00,464 --> 00:48:02,674 .توقف الآن، حسناً؟ علينا مناقشة هذا كعائلة 705 00:48:02,758 --> 00:48:03,926 !هذا لن يحدث 706 00:48:04,009 --> 00:48:06,470 .ظننّاك ستسعد لهذا - !حقاً؟ كنتما مخطئتين - 707 00:48:06,553 --> 00:48:08,305 .أبي، نحن نتحدث عن حياتي 708 00:48:08,388 --> 00:48:10,432 .لكنك ما زلت تعيشين تحت سقفي أيتها الشابة 709 00:48:10,516 --> 00:48:12,100 ما معنى هذا بحق السماء؟ - !راقبي ألفاظك - 710 00:48:12,184 --> 00:48:13,852 .وأنت يا "إد" راقب نبرتك الآن 711 00:48:13,936 --> 00:48:15,103 .لا أعلم ماذا دهاك 712 00:48:15,187 --> 00:48:18,232 ،أنا كبير هذا البيت !وليس عليّ تفسير أفعالي لأي منكما 713 00:48:18,315 --> 00:48:21,235 !هذا قراري، لا قرارك !لا أحتاج إلى إذنك لأقدّم فيها 714 00:48:21,318 --> 00:48:23,862 ،يتصادف أنني أعرف مدير الأكاديمية 715 00:48:23,946 --> 00:48:25,405 ،وإذا رفعت سماعة الهاتف فقط 716 00:48:25,489 --> 00:48:29,034 أضمن لك أن استمارة تقديمك !لن ترى ضوء النهار أبداً 717 00:48:29,117 --> 00:48:30,494 !هذا مشين، لا يمكنك فعل ذلك 718 00:48:30,577 --> 00:48:31,703 !يمكنني، وسأفعل 719 00:48:31,787 --> 00:48:32,913 عظيم! أفتعرف شيئاً؟ 720 00:48:32,996 --> 00:48:36,333 ،سأذهب إلى مكتب التجنيد !وسأنضم إلى البحرية 721 00:48:36,416 --> 00:48:39,336 "ثم يمر عامان، وسأقدّم في "أنابوليس .بصفتي بحّارة مجنّدة 722 00:48:39,419 --> 00:48:41,922 !حسناً. إذاً احزمي حقائبك ولا ترجعي 723 00:48:42,005 --> 00:48:44,716 !أنت! إياك أن تقول هذا! اسحب كلامك! الآن 724 00:48:44,800 --> 00:48:48,929 !لا أعرف ماذا دهاك! تباً! إياك أن تقول هذا 725 00:48:49,012 --> 00:48:51,807 !توقفا كليكما! كفى 726 00:49:07,698 --> 00:49:09,950 .مهما كان ذلك، فلن نفعله مجدداً 727 00:49:10,951 --> 00:49:11,952 .حسناً 728 00:49:13,412 --> 00:49:14,413 اتفقنا؟ 729 00:49:14,496 --> 00:49:16,039 .اتفقنا 730 00:49:16,123 --> 00:49:18,375 .اتفقنا - .اتفقنا - 731 00:49:22,171 --> 00:49:24,089 ...لا. أنا آسف، أنا 732 00:49:25,716 --> 00:49:28,719 .لا أعرف لما قلت ذلك. لا أريدك أن ترحلي 733 00:49:29,428 --> 00:49:31,555 .لا، لا نريد. نحن... أرجوك ألّا ترحلي 734 00:49:31,638 --> 00:49:34,766 .لن أذهب إلى أي مكان يا أمي 735 00:49:36,226 --> 00:49:38,478 .لا عليك. اطمئني 736 00:49:39,229 --> 00:49:41,273 .لن يذهب أحد إلى أي مكان 737 00:49:41,356 --> 00:49:45,360 .ما سنفعله أن نهدأ ونناقش ما يحصل 738 00:49:47,279 --> 00:49:48,572 .أبي 739 00:49:49,281 --> 00:49:50,782 ما كان سبب كل ذلك؟ 740 00:49:52,201 --> 00:49:55,621 ...أنا... لا أعرف. أنا فقط 741 00:49:56,830 --> 00:49:59,708 .فقط... كان رد فعلي مفاجئاً 742 00:50:05,881 --> 00:50:07,674 .ظننت أنك ستفخر بي 743 00:50:07,758 --> 00:50:10,636 .ينبغي ذلك. سأفخر بك بالطبع 744 00:50:10,719 --> 00:50:13,388 ...أنا فقط... لم يكن 745 00:50:13,931 --> 00:50:16,183 ...هذا ليس ما... إنه ليس 746 00:50:16,266 --> 00:50:19,478 .إد"، أياً كان ما بداخلك، قله" 747 00:50:21,230 --> 00:50:22,731 ...انتابني فقط 748 00:50:26,318 --> 00:50:28,237 ...شعور غامر مفاجئ 749 00:50:29,571 --> 00:50:31,573 ...كأنني 750 00:50:34,660 --> 00:50:36,286 .سأفقدك 751 00:50:37,246 --> 00:50:40,749 .لن تفقدني يا أبي ...إنها جامعة فقط. يمكنني دائماً 752 00:50:40,832 --> 00:50:43,335 ...لا، لست 753 00:50:43,418 --> 00:50:46,505 ...أقصد ذلك. قصدت 754 00:50:50,050 --> 00:50:51,468 ...أن أفقدك مثل 755 00:50:56,473 --> 00:50:57,474 ."مثل "شاين 756 00:50:59,309 --> 00:51:00,394 .نعم 757 00:51:03,730 --> 00:51:05,148 ."مثل "شاين 758 00:51:18,161 --> 00:51:19,162 .اسمع 759 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 .أعلم. انتابني الشعور نفسه 760 00:51:25,627 --> 00:51:26,628 ."فعلاً يا "إد 761 00:51:28,130 --> 00:51:31,508 لكن "شاين" مات .لأنه كان يركب دراجته في شارع 762 00:51:34,052 --> 00:51:36,346 .لا مكان آمن على هذه الأرض 763 00:51:36,430 --> 00:51:40,642 .أعلم، لكن تلك نقطتي .لأنني لم أكن على هذه الأرض 764 00:51:43,854 --> 00:51:46,231 .لم أكن هنا لما حدث ذلك. كنت بعيداً 765 00:51:49,151 --> 00:51:52,404 ...لم أكن هنا من أجله، ولا من أجلك. أنا 766 00:51:53,322 --> 00:51:56,867 .لم أستطع حمايتكما. عجزت عن فعل أي شيء 767 00:51:57,367 --> 00:52:02,247 .سوى الرقاد على سريري والصراخ في وجه الليل 768 00:52:04,750 --> 00:52:06,126 ...وأنا 769 00:52:06,210 --> 00:52:10,047 .وعدت نفسي بألّا أدع ذلك يتكرر أبداً 770 00:52:10,130 --> 00:52:11,381 ...أنا 771 00:52:11,465 --> 00:52:13,759 نويت أن أكون موجوداً دائماً ."لك أنت و"كيلي 772 00:52:14,801 --> 00:52:17,804 ،مهما كان الثمن، ومهما بذلت من تضحيات 773 00:52:18,680 --> 00:52:21,433 ...هذه المرة نويت أن أبقى 774 00:52:24,311 --> 00:52:25,646 .وأحميكما كليكما 775 00:52:31,276 --> 00:52:32,319 ..."إد" 776 00:52:33,904 --> 00:52:36,323 إد"، هل تظن أن ذلك كان ذنبك؟" 777 00:52:42,746 --> 00:52:43,747 .انظر إليّ 778 00:52:47,918 --> 00:52:48,919 هل تظن ذلك؟ 779 00:52:50,629 --> 00:52:54,383 .كان غاضباً مني. ولم أكن هناك 780 00:52:54,466 --> 00:52:58,303 .لا. مهلاً، لا 781 00:52:59,137 --> 00:53:01,098 .كان حادثاً 782 00:53:03,058 --> 00:53:06,228 .حسناً؟ حادث 783 00:53:12,943 --> 00:53:17,823 لا يسعني إخبارك كم ليلة رقدت في السرير ،أسترجع ذلك اليوم 784 00:53:17,906 --> 00:53:20,492 ...وأتساءل عمّا لو فعلت شيئاً مختلفاً 785 00:53:21,910 --> 00:53:23,245 ...لربما 786 00:53:25,747 --> 00:53:27,374 .لكن لا يمكنك فعل ذلك 787 00:53:28,125 --> 00:53:30,502 .لا يمكنك، لأنه... عذاب 788 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 .هذا ما في الأمر 789 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 ...وسيلة لنعاقب أنفسنا، أملاً في 790 00:53:37,259 --> 00:53:41,096 .أن يأتي ذلك بنتيجة جيدة بعد عذاب كاف 791 00:53:41,972 --> 00:53:43,182 .كالتكفير 792 00:53:43,265 --> 00:53:47,186 ،إذا حيّيت "مريم" كفايةً ...فستُغسل ذنوبك و 793 00:53:48,103 --> 00:53:51,064 ،وإذا كفّرت كفايةً فربما ستدفع الثمن أخيراً للرب 794 00:53:51,148 --> 00:53:52,649 ."ليعيد "شاين 795 00:53:55,903 --> 00:53:57,321 .لكن هذا غير صحيح 796 00:53:59,865 --> 00:54:01,450 .لن يعود 797 00:54:05,370 --> 00:54:09,750 .وموته... لم يكن ذنبي 798 00:54:12,002 --> 00:54:13,837 .ولا ذنبك أيضاً 799 00:54:16,548 --> 00:54:17,799 حسناً؟ 800 00:54:23,514 --> 00:54:24,681 .لم يكن ذنبك 801 00:54:36,610 --> 00:54:37,903 .تعالي 802 00:54:55,796 --> 00:54:56,797 باباي"؟" 803 00:54:59,508 --> 00:55:00,843 .وجدتها 804 00:55:02,719 --> 00:55:03,929 .اليوم 805 00:55:07,474 --> 00:55:08,934 أتمزحين؟ 806 00:55:13,397 --> 00:55:18,819 أذكر حين أخبرتني برغبتك في الانضمام .إلى الأكاديمية البحرية 807 00:55:20,946 --> 00:55:23,407 ،قلت لنفسي (ما عسى ولد من (غاري) بـ(إنديانا" 808 00:55:23,490 --> 00:55:26,702 لم ير المحيط في حياته أن يفعل في البحرية؟ ".هذا جنون 809 00:55:29,788 --> 00:55:32,291 .ثم لم أدر إلا وأنت في البحرية 810 00:55:32,374 --> 00:55:34,168 .وكنت أنا في البحرية 811 00:55:35,335 --> 00:55:38,505 .وأراد ابننا أن يكون في البحرية 812 00:55:41,508 --> 00:55:44,636 والآن تبيّن أن ابنتنا .تريد أن تكون في البحرية أيضاً 813 00:55:46,763 --> 00:55:48,473 ."نحن آل "بالدوين 814 00:55:50,225 --> 00:55:53,812 إذا جُرحنا، لنزفنا دماً أزرق وذهبياً .كلوني الأكاديمية البحرية 815 00:55:53,896 --> 00:55:54,897 .كان الرب في عوننا 816 00:56:06,658 --> 00:56:09,453 ارفعوا المرساة 817 00:56:09,536 --> 00:56:11,955 .يا إلهي، لا 818 00:56:12,581 --> 00:56:16,835 "ارفعوا المرساة" - ."لا يا "إد - 819 00:56:16,919 --> 00:56:20,464 وداعاً لأفراح الجامعة" 820 00:56:20,547 --> 00:56:25,052 نبحر في الفجر 821 00:56:25,135 --> 00:56:29,264 خلال آخر ليالينا على البر 822 00:56:29,348 --> 00:56:32,476 نشرب احتفاءً بزبد البحر 823 00:56:33,143 --> 00:56:36,605 حتى نلتقي من جديد 824 00:56:36,688 --> 00:56:40,234 "نتمنى لك رحلة سعيدة إلى الوطن 825 00:58:10,991 --> 00:58:12,409 .تباً 826 01:00:09,151 --> 01:00:11,153 "ترجمة "عنان خضر 73364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.