Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,188 --> 00:00:24,878
[distant train horn blaring]
2
00:00:29,995 --> 00:00:32,655
[distant train crossing bell clanging]
3
00:00:46,912 --> 00:00:50,012
[birds cawing]
4
00:01:20,980 --> 00:01:22,210
[speaking Russian]
5
00:01:32,091 --> 00:01:35,061
[police radio chatter]
6
00:01:39,131 --> 00:01:41,121
[spits]
7
00:01:46,906 --> 00:01:48,566
[flies buzzing]
8
00:03:36,716 --> 00:03:39,146
Yes, probably.
9
00:03:59,939 --> 00:04:03,599
[Man]
Ours is not a gray world.
10
00:04:03,677 --> 00:04:05,797
Under the bright light of truth,
11
00:04:05,879 --> 00:04:08,369
it's a world of clear contrasts.
12
00:04:08,448 --> 00:04:10,578
Black and white,
13
00:04:10,650 --> 00:04:12,740
good and evil,
right and wrong.
14
00:04:12,819 --> 00:04:16,019
There is always a choice.
15
00:04:16,089 --> 00:04:18,649
But with faith,
16
00:04:18,725 --> 00:04:21,015
the choice is an easy one.
17
00:04:22,262 --> 00:04:24,062
What our church has done here...
18
00:04:24,130 --> 00:04:26,890
What you have done here
19
00:04:26,966 --> 00:04:29,156
over the past two weeks
20
00:04:29,235 --> 00:04:33,725
is clearly right, undeniably good.
21
00:04:39,346 --> 00:04:41,276
Just look at Jessie's photographs.
22
00:04:42,515 --> 00:04:44,475
You tell me,
23
00:04:44,551 --> 00:04:47,881
is it not in the smiling face of a child
24
00:04:47,954 --> 00:04:52,364
that we find the true wonder
of God's grace?
25
00:04:55,829 --> 00:04:57,889
So, tomorrow,
26
00:04:57,964 --> 00:05:02,594
as we set off
on our long journeys back home...
27
00:05:02,669 --> 00:05:05,069
You sure you don't wanna fly?
It's not too late.
28
00:05:05,138 --> 00:05:08,798
[Man]
Now I think it's time to reflect
on this final thought...
29
00:05:08,875 --> 00:05:10,565
It's only six days.
30
00:05:10,643 --> 00:05:14,943
[Man]
When you find yourself
in the darkness of despair,
31
00:05:15,982 --> 00:05:18,972
and you're struggling to get back
into the clear light
32
00:05:19,052 --> 00:05:21,252
of God's truth,
33
00:05:21,321 --> 00:05:23,351
remember what you learned here
34
00:05:23,423 --> 00:05:26,293
about the simple power of compassion.
35
00:05:27,627 --> 00:05:31,457
When you light a lamp
for someone else,
36
00:05:31,531 --> 00:05:35,331
you brighten your own path, too.
37
00:05:35,402 --> 00:05:38,602
[Woman speaking native language
over P.A. system]
38
00:05:48,815 --> 00:05:52,005
[Man]
Honey, come on!
Let's go!
39
00:06:20,380 --> 00:06:21,970
[Russian]
40
00:06:22,048 --> 00:06:23,208
Nyet.
41
00:06:31,424 --> 00:06:32,694
[camera shutter clicks]
42
00:06:33,893 --> 00:06:36,563
[chattering in native language]
43
00:06:36,629 --> 00:06:38,259
[whining]
44
00:06:43,036 --> 00:06:45,866
[chattering in native language]
45
00:06:45,972 --> 00:06:46,962
[camera shutter clicks]
46
00:06:52,812 --> 00:06:55,912
[beeps]
47
00:06:55,982 --> 00:06:57,312
- Hey, there, little snoop.
- [gasps]
48
00:06:57,383 --> 00:06:59,083
Shit! Roy!
49
00:06:59,152 --> 00:07:01,142
Oh, sorry. Just wanted to see
if you wanted to get
50
00:07:01,221 --> 00:07:04,161
some "shashlyken galoopsie."
51
00:07:04,224 --> 00:07:05,894
"Galoopsie"? What's that?
52
00:07:07,727 --> 00:07:09,457
Oh, wait.
53
00:07:09,529 --> 00:07:11,719
Excuse me.
54
00:07:11,798 --> 00:07:13,388
Excuse me?
55
00:07:13,466 --> 00:07:16,456
That toilet's not working.
Excuse me.
56
00:07:16,536 --> 00:07:18,726
Hey, let me take care of this.
57
00:07:18,805 --> 00:07:21,495
Uh... [Russian], ma'am.
58
00:07:21,574 --> 00:07:25,744
Uh... T for toilet. Toilet.
59
00:07:25,812 --> 00:07:26,902
"Toileten."
60
00:07:33,953 --> 00:07:36,443
No, no.
She thinks I meant tea.
61
00:07:36,523 --> 00:07:38,053
No, ma'am. Uh, toilet.
62
00:07:38,124 --> 00:07:39,854
- "Toileten."
- [speaking Russian]
63
00:07:39,927 --> 00:07:41,087
No, no, no...
64
00:07:48,702 --> 00:07:50,692
[clatter]
65
00:07:52,306 --> 00:07:54,866
[Jessie laughs]
66
00:08:02,650 --> 00:08:04,620
[Man]
I'll have a beer.
67
00:08:04,685 --> 00:08:06,705
- The missus will have a Coke.
- Coke.
68
00:08:06,787 --> 00:08:08,687
- Thanks.
- Thank you.
69
00:08:08,756 --> 00:08:11,816
Is it necessary to smoke
while we're eating?
70
00:08:11,892 --> 00:08:13,382
We're not eating yet, Roy.
71
00:08:13,460 --> 00:08:17,120
- It affects my appetite when you're...
- Well, I'll blow it this way.
72
00:08:17,197 --> 00:08:20,187
- Just blow it in...
- [man speaking Russian]
73
00:08:24,872 --> 00:08:27,202
[Man]
They like to search between stations
74
00:08:27,274 --> 00:08:30,444
so the rats cannot jump ship.
75
00:08:30,511 --> 00:08:32,241
"The rats"?
76
00:08:32,313 --> 00:08:34,583
Drug dealers.
77
00:08:34,648 --> 00:08:36,508
Oh.
78
00:08:37,985 --> 00:08:40,215
- Hey, there, little fella.
- [aggressive barking]
79
00:08:40,287 --> 00:08:42,547
[speaking Chinese]
80
00:08:44,224 --> 00:08:45,594
Did he scare you, sweetie?
81
00:08:45,659 --> 00:08:48,559
Not really.
82
00:08:48,629 --> 00:08:51,499
Best not to tangle
with the police in China
83
00:08:51,565 --> 00:08:54,525
and Russia.
84
00:08:54,602 --> 00:08:57,232
Especially in Russia.
85
00:08:57,304 --> 00:09:01,474
I know a man
who was detained in Bratsk
86
00:09:01,542 --> 00:09:03,342
for 28 days,
87
00:09:03,410 --> 00:09:06,470
because his name had been misspelled
on the visa.
88
00:09:06,547 --> 00:09:10,447
They demanded 5,000 U.S.
89
00:09:10,517 --> 00:09:13,707
Of course, he refused to pay
90
00:09:13,787 --> 00:09:15,757
out of principle.
91
00:09:15,823 --> 00:09:17,883
What happened?
92
00:09:17,958 --> 00:09:19,448
He paid...
93
00:09:19,526 --> 00:09:22,216
with two toes from his right foot.
94
00:09:23,297 --> 00:09:25,767
You mean, the police...
95
00:09:25,833 --> 00:09:27,393
Oui, monsieur.
96
00:09:27,468 --> 00:09:29,598
The police.
97
00:09:33,273 --> 00:09:34,833
My compliments.
98
00:09:34,908 --> 00:09:37,668
Bon voyage...
99
00:09:37,745 --> 00:09:39,505
and good luck.
100
00:09:46,487 --> 00:09:48,387
He was just putting us on.
101
00:09:48,455 --> 00:09:50,545
No, I'm telling you,
that's how it is.
102
00:09:50,624 --> 00:09:54,584
- It's like the wild, wild East out here.
- Shit! There she is!
103
00:09:54,662 --> 00:09:56,362
[chuckling]
104
00:09:57,097 --> 00:10:01,057
Bonsoir, mademoiselle.
105
00:10:01,135 --> 00:10:04,255
## [pop over P.A. system]
106
00:10:04,338 --> 00:10:06,598
[Jessie laughing]
107
00:10:06,674 --> 00:10:07,704
Oh, God, no!
108
00:10:07,775 --> 00:10:09,535
# Love #
109
00:10:09,610 --> 00:10:11,810
- How do you turn it off?
- I don't know.
110
00:10:11,879 --> 00:10:14,039
- Ask the bitch.
- Oh, let's just make do.
111
00:10:14,114 --> 00:10:17,684
[singing along]
# Think of me, babe, whenever #
112
00:10:17,751 --> 00:10:21,691
# Some sweet-talkin' girl comes along #
113
00:10:21,755 --> 00:10:23,615
# Singin' her song #
114
00:10:23,691 --> 00:10:25,451
# Don't mess around
You just #
115
00:10:25,526 --> 00:10:26,856
# Gotta be strong #
116
00:10:26,927 --> 00:10:28,617
- # Just stop #
- # Stop #
117
00:10:28,696 --> 00:10:30,926
# 'Cause I really love you #
118
00:10:30,998 --> 00:10:32,258
# Stop #
119
00:10:32,499 --> 00:10:34,489
# I've been thinkin' of you #
120
00:10:34,568 --> 00:10:37,368
# Look in my heart and let love #
121
00:10:37,438 --> 00:10:41,198
# Keep us together #
122
00:10:41,275 --> 00:10:43,325
- You're drunk.
- No, I'm not.
123
00:10:43,410 --> 00:10:45,710
Yes, you are.
124
00:10:45,779 --> 00:10:47,639
- So what?
- # You #
125
00:10:47,715 --> 00:10:50,305
# You belong to me now #
126
00:10:51,351 --> 00:10:55,051
# Ain't gonna set you free now #
127
00:10:55,122 --> 00:10:56,712
Hey. No, no...
128
00:10:56,790 --> 00:10:58,120
[Jessie laughing]
129
00:10:58,192 --> 00:11:00,222
# Talkin' me down #
130
00:11:00,294 --> 00:11:04,424
# Here with your heart
and you won't hear a sound #
131
00:11:04,498 --> 00:11:06,468
- # Just stop #
- I want you.
132
00:11:06,533 --> 00:11:08,803
- # 'Cause I really love you #
- Oh, Roy. Roy, Roy.
133
00:11:08,869 --> 00:11:10,269
Wait. Wait.
134
00:11:10,337 --> 00:11:12,597
What? I don't know where they are.
135
00:11:12,673 --> 00:11:14,473
Are they in your wallet?
136
00:11:16,443 --> 00:11:19,843
I just thought maybe this once
we could leave it to fate.
137
00:11:23,217 --> 00:11:25,117
Not this again.
138
00:11:25,185 --> 00:11:27,585
Not now. Come on.
139
00:11:30,290 --> 00:11:34,060
- # When the others turn you off #
- For Pete's sake.
140
00:11:34,128 --> 00:11:36,098
# Who'll be turnin' you on #
141
00:11:36,163 --> 00:11:38,763
# I will, I will, I will #
142
00:11:38,832 --> 00:11:40,932
- It's okay.
- # I will #
143
00:11:41,002 --> 00:11:44,802
# Be there to share forever #
144
00:11:44,873 --> 00:11:48,543
- # Love will keep us together #
- I love you, Jess.
145
00:11:48,610 --> 00:11:52,070
# Said it before,
and I'll say it again #
146
00:11:52,147 --> 00:11:54,117
# While others pretend #
147
00:11:54,182 --> 00:11:57,412
# I'll need you now,
and I'll need you then #
148
00:11:57,485 --> 00:11:59,035
# Just stop #
149
00:11:59,120 --> 00:12:01,280
# 'Cause I really love you #
150
00:12:04,425 --> 00:12:06,755
## [faint music over P.A. system]
151
00:12:13,468 --> 00:12:16,098
[Man speaking Spanish softly]
152
00:12:26,681 --> 00:12:28,671
[Man]
That's yours.
153
00:12:28,750 --> 00:12:30,310
Let me do mine.
154
00:12:30,385 --> 00:12:32,315
[Woman]
Shh, Carlos. She's sleeping.
155
00:12:39,027 --> 00:12:40,517
Okay.
156
00:12:42,163 --> 00:12:43,993
Yeah.
157
00:12:45,066 --> 00:12:46,086
Oh, sí.
158
00:12:46,167 --> 00:12:48,187
[Man whispering]
159
00:12:49,404 --> 00:12:51,874
[Man speaking Spanish]
160
00:12:53,675 --> 00:12:55,295
[clears throat]
161
00:12:56,477 --> 00:12:57,737
[Man]
Hello.
162
00:12:57,812 --> 00:12:59,182
Hello.
163
00:12:59,247 --> 00:13:02,577
Get it while it's hot. Oh.
[chuckles]
164
00:13:02,650 --> 00:13:03,950
Sorry. Uh...
165
00:13:04,018 --> 00:13:05,578
Oh, great. You're up, honey.
166
00:13:05,653 --> 00:13:09,213
Uh, this is, uh, Carlos and, uh...
167
00:13:09,290 --> 00:13:11,520
- Oh, boy.
- [Carlos] Abby.
168
00:13:11,593 --> 00:13:13,463
[Roy]
That's right. Abby. Carlos and Abby.
169
00:13:13,528 --> 00:13:15,888
- Thanks.
- My wife, Jessie Nassir. Here you go.
170
00:13:16,965 --> 00:13:18,515
So where are we?
171
00:13:18,600 --> 00:13:21,500
We just crossed the border
into Zabaikalsk.
172
00:13:21,569 --> 00:13:23,059
We're in Russia... Siberia.
173
00:13:24,138 --> 00:13:25,608
First time for you?
174
00:13:25,673 --> 00:13:26,773
Mm-hmm.
175
00:13:26,841 --> 00:13:28,071
- [thud]
- [Roy] Oh!
176
00:13:28,142 --> 00:13:31,132
Here we go.
They're changing the bogies.
177
00:13:31,212 --> 00:13:34,272
Grab the camera.
This is great!
178
00:13:35,383 --> 00:13:38,483
Roy enjoys his trains, no?
179
00:13:38,553 --> 00:13:40,043
Just a little, yeah.
180
00:13:48,463 --> 00:13:50,563
Uh, I have to get dressed.
181
00:14:05,380 --> 00:14:08,410
[Roy]
They even change the gauge.
182
00:14:08,483 --> 00:14:10,613
You know, it's interesting, honey,
183
00:14:10,685 --> 00:14:13,085
the Chinese didn't want
the Russians to invade,
184
00:14:13,154 --> 00:14:15,154
so they made their tracks narrower.
185
00:14:15,223 --> 00:14:19,283
Uh, you know,
the Russian gauge... 5.6 feet,
186
00:14:19,360 --> 00:14:22,990
which is, like, three inches wider
than the Chinese,
187
00:14:23,064 --> 00:14:24,624
so these Chinese wheels gotta go.
188
00:14:24,699 --> 00:14:26,929
Where'd they come from?
189
00:14:27,001 --> 00:14:31,201
I don't know. Some machine tool
factory in Moscow, I suppose.
190
00:14:31,272 --> 00:14:34,332
No, them... our new cabin mates.
191
00:14:34,409 --> 00:14:37,809
[Roy]
Oh, he said that they were
teaching in Japan...
192
00:14:37,879 --> 00:14:40,249
English and maybe some Spanish...
193
00:14:40,315 --> 00:14:43,075
Oh, honey, get a shot of that.
They're raising the train.
194
00:14:43,151 --> 00:14:44,481
Get a shot.
195
00:14:45,653 --> 00:14:47,353
You know what?
I suppose they keep
196
00:14:47,422 --> 00:14:49,552
the bogies over there.
197
00:14:49,624 --> 00:14:53,254
I don't know how they get them
onto that track and then under, but...
198
00:14:53,328 --> 00:14:55,058
You know what?
It's just amazing.
199
00:15:23,791 --> 00:15:25,761
[people chattering]
200
00:15:37,038 --> 00:15:39,198
- [Roy] Hey.
- Hey.
201
00:15:39,273 --> 00:15:41,433
- Hi.
- Sit.
202
00:15:41,509 --> 00:15:43,999
- Thanks.
- Come on over.
203
00:15:44,079 --> 00:15:47,519
We're gonna get you some vodka.
204
00:15:47,583 --> 00:15:49,883
So, how was Customs?
205
00:15:49,952 --> 00:15:51,352
Oh, jeez!
206
00:15:51,420 --> 00:15:54,820
You know, they really gave us
a bit of a hard time, Carlos.
207
00:15:54,890 --> 00:15:57,590
What, you two? No way.
208
00:15:57,659 --> 00:16:00,149
Yeah, well, they were suspicious
of our passports.
209
00:16:00,229 --> 00:16:02,699
- What?
- May I see them, please?
210
00:16:02,765 --> 00:16:03,745
Sure.
211
00:16:05,968 --> 00:16:07,768
Okay.
212
00:16:07,836 --> 00:16:09,326
[chuckles]
213
00:16:09,405 --> 00:16:13,065
This is why, Roy. Look.
They're new. Brand-new.
214
00:16:13,142 --> 00:16:15,202
A new passport is easy to forge.
215
00:16:15,277 --> 00:16:17,107
There are fewer stamps
and visas to copy.
216
00:16:17,179 --> 00:16:20,149
Hold on there.
Those are the real McCoy.
We just got those.
217
00:16:20,215 --> 00:16:22,575
Hold on.
Let me show you mine.
218
00:16:24,987 --> 00:16:26,607
This is the real McCoy.
219
00:16:26,688 --> 00:16:28,488
- Oh.
- See?
220
00:16:28,557 --> 00:16:30,457
- Well used.
- Yeah.
221
00:16:30,526 --> 00:16:32,616
They're not accustomed
to see new passports.
222
00:16:32,694 --> 00:16:34,924
What's Canada like?
I always wanted...
223
00:16:34,997 --> 00:16:38,427
Let me tell you the secret
to getting through Customs
and across borders.
224
00:16:40,202 --> 00:16:44,402
[Spanish]
Don't stand out.
225
00:16:45,641 --> 00:16:48,611
You think it's obvious
that we're Americans?
226
00:16:51,847 --> 00:16:53,907
[Roy]
Nah... Well, she definitely looks American.
227
00:16:53,982 --> 00:16:55,882
So you've done this trip before?
228
00:16:55,951 --> 00:16:57,081
[Carlos]
Sí.
229
00:16:57,152 --> 00:16:58,922
Train's cheaper than plane.
230
00:16:58,987 --> 00:17:02,177
I don't like the cold,
but my... [Spanish]
231
00:17:03,292 --> 00:17:04,282
Huh?
232
00:17:04,359 --> 00:17:06,329
The colder, the better, huh?
233
00:17:06,395 --> 00:17:08,255
- You know?
- Sí.
234
00:17:08,330 --> 00:17:12,430
[Roy laughs]
If she loves cold, she'd love Iowa,
'cause it gets cold there.
235
00:17:12,501 --> 00:17:14,031
[Man]
Here they are.
236
00:17:14,103 --> 00:17:17,203
Hey, do you think it
maybe a little early to...
237
00:17:17,272 --> 00:17:18,472
- Early?
- You know.
238
00:17:18,540 --> 00:17:21,170
Roy, it's late.
It's 3:00 a.m.
239
00:17:21,243 --> 00:17:23,613
Trains run on Moscow time.
240
00:17:23,679 --> 00:17:25,579
We have much catching up to do.
241
00:17:25,647 --> 00:17:26,937
Not for me.
242
00:17:27,015 --> 00:17:28,135
- No?
- No.
243
00:17:28,217 --> 00:17:31,017
But it will melt the ice inside you.
244
00:17:33,655 --> 00:17:34,635
[Roy laughing]
245
00:17:34,723 --> 00:17:35,993
[chuckles]
246
00:17:38,026 --> 00:17:39,516
Can I please bum one of those?
247
00:17:39,595 --> 00:17:41,455
[Roy]
"Melt the ice."
[laughing]
248
00:17:41,530 --> 00:17:42,660
Cheers.
249
00:17:42,731 --> 00:17:45,031
- Uh, uh, Na Zdoroviel
- Hey!
250
00:17:45,100 --> 00:17:46,620
- [Man] He's got it.
- [Roy] Hey, hey.
251
00:17:46,702 --> 00:17:49,172
- Na Zdoroviel
- [Men] Na Zdoroviel
252
00:17:49,238 --> 00:17:52,138
Where are you from?
253
00:17:52,207 --> 00:17:54,227
Nowhere really.
254
00:17:54,309 --> 00:17:55,799
- Seattle.
- [Man] Do you speak Russian?
255
00:17:55,878 --> 00:17:58,538
- [Roy] No, my Russian is a little...
- So you've been teaching English in Japan?
256
00:17:58,614 --> 00:18:00,554
- How was it?
- [Man] Rusty?
257
00:18:00,616 --> 00:18:03,046
- It's all right.
- [Roy laughs] Rusty.
258
00:18:03,118 --> 00:18:06,138
- I prefer Southeast Asia.
- [Roy] Where are you from?
259
00:18:06,221 --> 00:18:09,351
- [Roy, Men chattering]
- I guess you've been traveling a long time.
260
00:18:09,424 --> 00:18:11,424
Uh, about two years.
261
00:18:11,493 --> 00:18:13,833
You ever miss home?
262
00:18:15,531 --> 00:18:18,861
No, I never really had much
of a home to miss.
263
00:18:18,934 --> 00:18:20,934
You ever thought
about getting off the road?
264
00:18:21,003 --> 00:18:24,203
You know, plant a root?
265
00:18:26,508 --> 00:18:29,998
So, uh, you were
helping kids in China?
266
00:18:30,078 --> 00:18:32,098
Yes. Yeah.
267
00:18:32,181 --> 00:18:35,481
Roy's church... our church...
268
00:18:35,551 --> 00:18:37,711
has a... has a program.
269
00:18:37,786 --> 00:18:39,846
It's like a sister-city thing.
270
00:18:39,922 --> 00:18:41,752
That's nice.
271
00:18:41,823 --> 00:18:43,883
It was nice.
272
00:18:43,959 --> 00:18:47,359
It was a lot of work,
but it felt good, you know?
273
00:18:47,429 --> 00:18:50,059
I've never done anything
like that before.
274
00:18:50,132 --> 00:18:51,602
Like what?
275
00:18:51,667 --> 00:18:56,157
You know, lending a helping hand
276
00:18:56,238 --> 00:18:58,868
and helping someone who's down.
277
00:18:58,941 --> 00:19:00,501
Roy's real good like that.
278
00:19:00,609 --> 00:19:02,579
He's... He's good with people.
279
00:19:02,644 --> 00:19:04,704
- Da, da, dal
- [men laughing]
280
00:19:04,780 --> 00:19:07,080
He seems like he would be.
281
00:19:09,885 --> 00:19:12,075
Oh, God.
282
00:19:12,154 --> 00:19:15,614
## [men singing in native language,
clapping to beat]
283
00:19:20,395 --> 00:19:22,355
[chattering]
284
00:19:22,431 --> 00:19:24,231
Okay. Show 'em.
285
00:19:24,299 --> 00:19:26,629
Look at this.
286
00:19:26,702 --> 00:19:28,232
- Oh!
- [men groaning]
287
00:19:28,303 --> 00:19:31,973
A tiger attack him in Habarask.
288
00:19:33,308 --> 00:19:34,968
There are tigers in Russia?
289
00:19:35,043 --> 00:19:38,443
A lot of Siberian tigers.
He hunts them.
290
00:19:38,513 --> 00:19:41,353
Tony the Tiger attack me.
291
00:19:44,020 --> 00:19:45,850
Hey, look at this.
292
00:19:45,922 --> 00:19:48,482
A deer attacked me.
293
00:19:48,558 --> 00:19:49,788
A deer?
294
00:19:49,859 --> 00:19:52,889
Yeah. John Deere power mower.
295
00:20:06,442 --> 00:20:07,772
The Gulag?
296
00:20:11,381 --> 00:20:13,711
What did he do?
297
00:20:13,783 --> 00:20:16,343
[Man]
Wrote poetry.
298
00:20:16,419 --> 00:20:18,479
[Roy]
Gulag still exists?
299
00:20:18,554 --> 00:20:22,494
[Man]
No, but once in Siberia
were many Gulag.
300
00:20:22,558 --> 00:20:25,888
If you want proof about America,
you take a book.
301
00:20:25,962 --> 00:20:28,932
You want proof about Russia,
take shovel.
302
00:20:28,998 --> 00:20:31,188
They're all buried here.
303
00:20:31,267 --> 00:20:33,327
Scientists, priests,
304
00:20:33,403 --> 00:20:35,603
poets.
[chuckles]
305
00:20:35,872 --> 00:20:38,862
There is no God,
and there is no Siberia.
306
00:20:38,941 --> 00:20:41,931
Oil! There is oil!
307
00:20:42,011 --> 00:20:44,381
- To oil!
- [men] To oil!
308
00:20:44,447 --> 00:20:46,307
[chattering]
309
00:20:46,382 --> 00:20:48,982
- Yeah!
- Jessie, a little poison for you?
310
00:20:49,052 --> 00:20:51,422
- I don't drink.
- Are you sure?
311
00:20:51,487 --> 00:20:53,547
She's sure, Carlos.
312
00:20:54,891 --> 00:20:57,361
That poison will kill you faster.
313
00:20:58,428 --> 00:21:01,798
Thank you, Carlos.
I try and I try,
314
00:21:01,864 --> 00:21:06,064
but that is the one bad habit of hers
that I haven't been able to change.
315
00:21:06,135 --> 00:21:08,095
Yet.
316
00:21:11,207 --> 00:21:14,297
Kill off all my demons, Roy,
317
00:21:14,377 --> 00:21:16,347
and my angels might die, too.
318
00:21:21,250 --> 00:21:22,510
Roy!
319
00:21:22,585 --> 00:21:24,705
- [Carlos laughing, speaks Spanish]
- [Roy laughing]
320
00:21:24,787 --> 00:21:28,517
- Cabrónl
- Cabrónl Cabrónl
321
00:21:34,697 --> 00:21:39,527
- [Roy snoring]
- [heavy breathing]
322
00:21:44,874 --> 00:21:47,574
[Carlos whispering, indistinct]
323
00:21:47,643 --> 00:21:49,583
[Abby moaning]
324
00:21:50,613 --> 00:21:52,673
[Carlos continues whispering]
325
00:22:05,728 --> 00:22:08,248
[Carlos moaning]
326
00:22:18,574 --> 00:22:22,144
- ## [men singing in native language]
- [chattering in native language]
327
00:22:22,211 --> 00:22:24,741
[camera shutter clicking]
328
00:22:26,249 --> 00:22:28,739
[Child chattering]
329
00:22:32,188 --> 00:22:34,988
## [continues]
330
00:22:39,495 --> 00:22:41,785
- Oh, I'm sorry. I'll come back.
- No, no. It's fine. It's fine.
331
00:22:43,199 --> 00:22:44,689
Stay.
332
00:22:48,771 --> 00:22:51,761
## [continues over P.A. system]
333
00:22:53,176 --> 00:22:55,076
You're hot.
334
00:22:55,144 --> 00:22:57,614
Yeah. It's hot in here.
335
00:22:58,981 --> 00:23:01,351
If we could just
crack this window open.
336
00:23:01,417 --> 00:23:04,407
Yeah, I've tried already.
We're shut in tight.
337
00:23:05,822 --> 00:23:07,882
We'll just have to sweat it out.
338
00:23:09,692 --> 00:23:11,992
It is good for resaca, huh?
339
00:23:13,763 --> 00:23:15,493
What's resaca?
340
00:23:15,565 --> 00:23:16,925
Hangover.
341
00:23:16,999 --> 00:23:18,299
Oh.
342
00:23:18,367 --> 00:23:20,797
Well, I wouldn't know.
343
00:23:24,474 --> 00:23:26,844
You get anything good?
344
00:23:28,811 --> 00:23:30,641
Yeah, I think so.
345
00:23:30,713 --> 00:23:34,713
Do you mind if I take a look?
346
00:23:41,991 --> 00:23:42,981
[beeps]
347
00:23:43,059 --> 00:23:44,749
Wow!
348
00:23:44,827 --> 00:23:47,227
[speaking Spanish]
349
00:23:47,297 --> 00:23:48,457
[beeps]
350
00:23:48,532 --> 00:23:50,022
They're beautiful.
351
00:23:50,100 --> 00:23:52,260
Look at this one.
352
00:23:52,336 --> 00:23:53,766
[chuckles]
353
00:23:53,837 --> 00:23:56,427
You must sell them
for much money.
354
00:23:56,507 --> 00:23:58,977
- Don't you?
- No, I don't sell them.
355
00:23:59,042 --> 00:24:00,372
No? Why not?
356
00:24:00,444 --> 00:24:03,884
It's more of just a hobby for now.
357
00:24:03,947 --> 00:24:06,307
"For now."
358
00:24:07,918 --> 00:24:10,578
I don't know.
I might do a book someday.
359
00:24:10,654 --> 00:24:12,024
I don't know.
360
00:24:18,395 --> 00:24:20,555
I want to show you something.
361
00:24:24,668 --> 00:24:26,598
Don't want those strange Polacks
362
00:24:26,670 --> 00:24:28,430
looking in and getting ideas.
363
00:24:28,505 --> 00:24:31,565
[speaking Spanish]
364
00:24:33,877 --> 00:24:35,497
Wow.
365
00:24:37,648 --> 00:24:39,208
No, not this one.
366
00:24:39,283 --> 00:24:40,843
This one.
367
00:24:40,918 --> 00:24:42,248
This is my favorite.
368
00:24:42,319 --> 00:24:44,409
You see, all the others are smiling,
369
00:24:44,488 --> 00:24:46,788
and this one is so sad.
370
00:24:52,563 --> 00:24:54,293
I love these things.
371
00:24:57,935 --> 00:24:59,725
See?
372
00:24:59,803 --> 00:25:01,863
It's sandalwood.
373
00:25:01,939 --> 00:25:05,139
These are one of a kind.
Not for tourists.
374
00:25:05,208 --> 00:25:08,408
They pay much money for these
in Amsterdam.
375
00:25:11,548 --> 00:25:13,568
Is it legal... reselling them?
376
00:25:13,650 --> 00:25:14,910
Yeah. I mean,
377
00:25:14,985 --> 00:25:17,545
little packages to Customs
now and then,
378
00:25:17,621 --> 00:25:19,891
but it's legal.
379
00:25:19,957 --> 00:25:21,717
They are Matryoshkas.
380
00:25:21,792 --> 00:25:23,232
That means "mother."
381
00:25:23,293 --> 00:25:24,783
- See the belly?
- Mm-hmm.
382
00:25:24,861 --> 00:25:27,351
They celebrate fertility.
383
00:25:27,431 --> 00:25:30,421
And now, there she is.
384
00:25:30,500 --> 00:25:31,730
[Jessie chuckles]
385
00:25:31,802 --> 00:25:33,932
The little bambina.
386
00:25:34,004 --> 00:25:36,234
Look at it.
387
00:25:36,306 --> 00:25:37,996
Isn't that cute?
388
00:25:41,144 --> 00:25:42,634
[door clicks]
389
00:25:42,713 --> 00:25:43,743
[knocking on door]
390
00:25:43,814 --> 00:25:45,714
- [Abby] Carlos?
- Eh...
391
00:25:45,782 --> 00:25:47,772
- Hold on.
- Carlos?
392
00:25:58,061 --> 00:25:59,531
I had to lock it.
393
00:25:59,596 --> 00:26:03,616
Fucking Polacks keep coming in
like they're invited.
394
00:26:03,700 --> 00:26:05,290
Hi, Abby.
395
00:26:05,369 --> 00:26:06,769
[Abby]
Hey.
396
00:26:09,606 --> 00:26:11,466
[knocking on door]
397
00:26:11,541 --> 00:26:14,981
- Well? What did I tell you?
- [lock clicks]
398
00:26:16,179 --> 00:26:18,579
Next stop, Irkutsk!
399
00:26:19,916 --> 00:26:21,646
Come on. Let's go.
400
00:26:40,637 --> 00:26:43,297
[chattering in native language]
401
00:26:50,147 --> 00:26:53,807
- [Abby] They have everything here.
- [Jessie] Where's the baby?
402
00:26:54,885 --> 00:26:57,445
- Oh, the pirozhki's really good.
- They are?
403
00:26:57,521 --> 00:26:58,681
- Yeah.
- Should we get one?
404
00:26:58,755 --> 00:27:00,245
- Yeah.
- No. Wait. It's my treat.
405
00:27:01,324 --> 00:27:02,724
Here they are.
406
00:27:02,793 --> 00:27:04,693
Take a look at this, Carlos.
407
00:27:04,761 --> 00:27:08,131
Wow! Coal-burners!
408
00:27:08,198 --> 00:27:10,458
I'm in heaven!
409
00:27:10,534 --> 00:27:12,204
- [laughing]
- You like them?
410
00:27:12,269 --> 00:27:14,029
- [Abby] So who said that?
- [Jessie] What?
411
00:27:15,105 --> 00:27:18,835
"Kill all my demons,
and my angels might die, too."
412
00:27:18,909 --> 00:27:21,939
Tennessee Williams said it.
413
00:27:22,012 --> 00:27:23,342
I like it.
414
00:27:23,413 --> 00:27:24,743
Yeah?
415
00:27:26,783 --> 00:27:29,253
I saw you have a journal.
Are you a writer?
416
00:27:29,319 --> 00:27:30,579
- No.
- No?
417
00:27:30,654 --> 00:27:33,524
No. It's more like a travel diary.
418
00:27:33,590 --> 00:27:35,250
Uh-huh.
419
00:27:35,325 --> 00:27:37,345
Well, I bet you got
some good stories.
420
00:27:39,529 --> 00:27:42,049
I sure did.
421
00:27:42,132 --> 00:27:44,972
Yeah. None of them
I'm too proud of.
422
00:27:45,969 --> 00:27:48,029
I left home when I was 16.
423
00:27:48,106 --> 00:27:50,796
Maybe for the same reasons as you.
I don't know.
424
00:27:51,976 --> 00:27:53,736
Spun my wheels into my late 20s.
425
00:27:54,946 --> 00:27:57,406
Never spent more than a week
in one place.
426
00:27:59,083 --> 00:28:01,053
No. Wait. I'm wrong.
427
00:28:01,119 --> 00:28:04,319
There was jail in Memphis
for nine days,
428
00:28:04,388 --> 00:28:06,788
and, uh, detox.
429
00:28:06,858 --> 00:28:09,328
That was two weeks, I think.
430
00:28:12,263 --> 00:28:14,603
This was all pre-Roy, of course.
431
00:28:15,700 --> 00:28:17,670
So, how'd you two meet?
432
00:28:17,735 --> 00:28:19,425
How'd we meet?
433
00:28:19,537 --> 00:28:22,797
Well, Roy likes to say
we met by accident.
434
00:28:22,874 --> 00:28:26,144
I was drunk,
and I swerved into his truck head-on,
435
00:28:26,210 --> 00:28:28,200
going 40 miles an hour.
436
00:28:29,914 --> 00:28:33,414
- [Roy] Beautiful, huh?
- I saw many like that in Rajasthan.
437
00:28:33,484 --> 00:28:35,154
- Where's, uh...
- India.
438
00:28:35,219 --> 00:28:38,449
Oh, wow. You've been
pretty much everywhere, huh?
439
00:28:38,523 --> 00:28:41,963
Life is a journey, right?
Not a destination.
440
00:28:42,026 --> 00:28:43,486
I like that.
441
00:28:43,561 --> 00:28:45,651
That sounds like something
Jess would say.
442
00:28:45,730 --> 00:28:47,720
- Really?
- Yeah.
443
00:28:47,799 --> 00:28:49,729
She's still a bit... I don't know.
444
00:28:49,801 --> 00:28:52,031
What's the word? Restless.
445
00:28:52,103 --> 00:28:53,403
Yeah.
446
00:28:53,471 --> 00:28:55,561
Okay. So, this trip...
447
00:28:55,640 --> 00:28:58,510
the Trans-Siberian...
it was her idea.
448
00:28:58,576 --> 00:29:00,066
No, that was me.
449
00:29:00,144 --> 00:29:02,544
You see, we never travel anywhere,
450
00:29:02,613 --> 00:29:05,743
and, so, when the church
gave us this chance,
451
00:29:05,817 --> 00:29:08,307
I thought it would be
a perfect opportunity
452
00:29:08,386 --> 00:29:10,846
to impress her with a big adventure.
453
00:29:10,922 --> 00:29:13,222
You know, make her happy.
454
00:29:14,225 --> 00:29:16,915
She seems happy to me.
455
00:29:16,994 --> 00:29:20,434
Well, tell you the truth, Carlos,
456
00:29:20,498 --> 00:29:23,368
we've been having problems lately...
457
00:29:23,434 --> 00:29:25,904
marital problems.
[sniffles]
458
00:29:27,004 --> 00:29:29,914
Oh. I'm sorry to hear it.
459
00:29:29,974 --> 00:29:32,074
I think she thinks I just
460
00:29:32,143 --> 00:29:36,643
play it a bit safe sometimes.
461
00:29:36,714 --> 00:29:38,944
Before I met Jess, I thought
462
00:29:39,016 --> 00:29:42,206
I was the wild one.
463
00:29:42,286 --> 00:29:44,076
[chuckles]
464
00:29:44,155 --> 00:29:48,585
I'm not sure she expected
to end up with a hardware store owner,
465
00:29:48,659 --> 00:29:51,529
you know, much less one
with a train set
466
00:29:51,596 --> 00:29:53,826
in his basement, but...
467
00:29:55,266 --> 00:29:57,256
I love her so.
468
00:30:01,906 --> 00:30:04,396
Oh, Carlos,
469
00:30:04,475 --> 00:30:07,135
you gotta check out this boiler.
470
00:30:10,781 --> 00:30:12,911
What a beauty.
471
00:30:12,984 --> 00:30:14,824
Isn't she gorgeous?
472
00:30:27,431 --> 00:30:29,421
[Jessie]
He came to the hospital every day.
473
00:30:29,500 --> 00:30:31,530
There was no one else.
474
00:30:31,602 --> 00:30:34,632
I pretty much pissed off
everyone else in my life by that point.
475
00:30:34,705 --> 00:30:37,195
He said something to me one day
I'll never forget.
476
00:30:37,275 --> 00:30:39,965
He said, "No matter what your aim"...
No. Wait.
477
00:30:40,044 --> 00:30:43,284
"No matter what your dream in life,
no matter what your goal,
478
00:30:43,347 --> 00:30:46,777
keep your eye upon the doughnut
and not upon the hole."
479
00:30:46,851 --> 00:30:49,721
- [chuckling]
- What's that supposed to mean?
480
00:30:49,787 --> 00:30:52,087
I don't know, but it's so Roy.
481
00:30:52,156 --> 00:30:54,616
No, I guess it's like...
482
00:30:54,692 --> 00:30:56,632
You know, if you...
483
00:30:56,694 --> 00:31:00,794
If you focus on the positive,
you can do amazing things in your life.
484
00:31:02,166 --> 00:31:05,096
Before we met, I was a bit
too focused on the negative.
485
00:31:08,072 --> 00:31:11,442
No, I'm not saying settling down
solves everything, you know?
486
00:31:11,509 --> 00:31:13,879
It's... Roy and I are so different
in many ways.
487
00:31:15,613 --> 00:31:19,213
He wants kids, for instance.
A family, you know?
488
00:31:20,918 --> 00:31:24,348
I mean, I do, too.
Of course I do, too. It's just... It's...
489
00:31:25,656 --> 00:31:27,886
It's just such a huge thing to...
490
00:31:27,959 --> 00:31:29,619
Plant a root?
491
00:31:30,895 --> 00:31:32,485
[chuckles]
492
00:31:32,563 --> 00:31:34,223
Yeah.
493
00:31:37,068 --> 00:31:39,628
I want a family.
494
00:31:39,704 --> 00:31:42,174
But I'd get it right,
you know?
495
00:31:42,239 --> 00:31:44,869
There's this place in Vancouver
on a lake...
496
00:31:44,942 --> 00:31:47,382
this cottage.
497
00:31:47,445 --> 00:31:51,345
It's got this long wooden dock
that you can go out and sit on.
498
00:31:52,417 --> 00:31:56,107
Surrounded by the mountains,
and it's quiet.
499
00:31:56,188 --> 00:31:58,158
No one else is around.
500
00:31:58,223 --> 00:32:01,223
Sounds nice.
Is it a family place?
501
00:32:01,293 --> 00:32:03,923
Yeah, my grandfather's.
Well, he actually sold it
502
00:32:03,996 --> 00:32:06,896
to pay for his trips to Reno.
503
00:32:06,965 --> 00:32:09,695
[chuckles]
504
00:32:09,768 --> 00:32:11,898
I'm gonna buy it back.
505
00:32:12,904 --> 00:32:16,434
Wow. Vancouver on a lake.
Sounds expensive.
506
00:32:17,442 --> 00:32:19,972
Yeah, I'm working on it.
507
00:32:20,045 --> 00:32:21,805
With Carlos?
508
00:32:24,716 --> 00:32:26,706
[Jessie]
I'm sorry. That was none of my business.
509
00:32:28,720 --> 00:32:30,650
We should get back on.
510
00:32:30,722 --> 00:32:32,212
Yeah.
511
00:32:33,358 --> 00:32:35,348
Hey, it was good
talking to you, Abby.
512
00:32:35,427 --> 00:32:37,157
Yeah, you, too.
513
00:32:37,229 --> 00:32:39,419
Yeah. Thanks.
514
00:32:47,439 --> 00:32:50,309
## [faint music over P.A. system]
515
00:32:50,375 --> 00:32:52,275
[sighs]
516
00:32:55,714 --> 00:32:56,704
[knocking on door]
517
00:32:56,782 --> 00:32:59,382
Roy? You there?
518
00:33:02,020 --> 00:33:04,780
[shouting in native language]
519
00:33:04,856 --> 00:33:06,816
[door slams shut]
520
00:33:13,799 --> 00:33:16,289
Excuse me.
Have you seen my husband?
521
00:33:39,891 --> 00:33:41,761
[speaking in native language]
522
00:33:48,366 --> 00:33:50,226
You can't keep doing that.
523
00:33:50,302 --> 00:33:52,862
- We have five more days before...
- Roy's gone.
524
00:33:52,938 --> 00:33:54,268
What?
525
00:33:54,339 --> 00:33:57,039
I just looked up and down the whole train.
He's not on it.
526
00:33:57,109 --> 00:34:00,009
- Well... Here. Sit down.
- Didn't he get back on with you?
527
00:34:00,078 --> 00:34:01,548
No.
528
00:34:01,613 --> 00:34:03,273
Oh, shit!
529
00:34:03,348 --> 00:34:05,648
We looked at the old trains.
530
00:34:05,717 --> 00:34:07,687
Then I left to get some food.
531
00:34:07,752 --> 00:34:09,852
Maybe he didn't hear the bell.
532
00:34:09,921 --> 00:34:11,511
What am I going to do?
533
00:34:11,590 --> 00:34:12,820
He's got to be here somewhere.
534
00:34:12,891 --> 00:34:14,451
- He's not.
- I'm sure he's fine.
535
00:34:14,526 --> 00:34:17,146
We'll just have to ask around.
536
00:34:17,229 --> 00:34:19,749
This is a fucking nightmare.
537
00:34:26,938 --> 00:34:30,168
The station master
will put him on next train.
538
00:34:30,242 --> 00:34:32,142
You wait at station.
539
00:34:32,210 --> 00:34:33,470
So when's the next train?
540
00:34:33,545 --> 00:34:37,235
[speaking Russian]
541
00:34:42,053 --> 00:34:43,323
There are delays.
542
00:34:43,388 --> 00:34:47,478
Police are checking all trains
from Shtatova into Sibirska.
543
00:34:47,559 --> 00:34:48,889
Checking trains?
544
00:34:48,960 --> 00:34:50,660
Da. Drugs.
545
00:34:50,729 --> 00:34:53,459
Okay, so when's the next train?
546
00:34:53,532 --> 00:34:55,362
- Zavtra.
- Zavtra?
547
00:34:55,433 --> 00:34:57,233
Tomorrow.
548
00:35:01,506 --> 00:35:03,336
It'll be okay.
I mean, um, we'll...
549
00:35:03,408 --> 00:35:06,068
- I guess.
- We can't really do anything else about it.
550
00:35:15,153 --> 00:35:16,483
[door opening]
551
00:35:16,555 --> 00:35:18,815
Hey, Jessie, we're gonna get off
and wait with you.
552
00:35:18,890 --> 00:35:20,190
Oh, no.
553
00:35:20,258 --> 00:35:22,228
Really, you don't have to do that.
554
00:35:22,294 --> 00:35:24,194
Please. We will die from train food.
555
00:35:24,262 --> 00:35:26,392
A vegetable will be nice, huh?
556
00:35:26,464 --> 00:35:30,234
We've been at this a lot longer than you.
It's just not safe for a woman by herself.
557
00:35:30,302 --> 00:35:34,242
Ulyanovsk.
Ulyanovsk, five minutes.
558
00:35:34,306 --> 00:35:36,266
Okay?
559
00:35:36,341 --> 00:35:38,281
Okay, let's go.
560
00:35:38,343 --> 00:35:41,843
- You need some help?
- No, it's okay.
561
00:35:41,913 --> 00:35:43,713
Okay. Come on, girls.
562
00:35:46,484 --> 00:35:51,184
Hotel. Very, very nice.
563
00:35:51,257 --> 00:35:54,247
- Big rooms.
- Uh. Magic words. Let's go.
564
00:35:54,327 --> 00:35:58,457
[speaking Russian]
565
00:36:01,467 --> 00:36:04,527
Nyet. I'm sorry.
We will try tomorrow.
566
00:36:04,604 --> 00:36:06,904
Look. Don't you understand?
567
00:36:06,973 --> 00:36:08,003
- He'll be here tomorrow.
- [phone ringing]
568
00:36:08,074 --> 00:36:10,914
- Miss, it's nothing.
- I just want to know he's okay now.
569
00:36:10,977 --> 00:36:12,667
It's happened many,
many times with tourists.
570
00:36:12,745 --> 00:36:14,575
This is Russia.
571
00:36:15,881 --> 00:36:18,481
[speaking Russian]
572
00:36:21,454 --> 00:36:22,614
Everything okay?
573
00:36:22,688 --> 00:36:24,488
He doesn't know a thing.
574
00:36:24,557 --> 00:36:27,027
Just that the first train from Irkyutsk
gets in at noon.
575
00:36:27,093 --> 00:36:28,793
I'm sure he's on it.
576
00:36:28,861 --> 00:36:31,261
- I'm sure he's fine.
- Yeah. Yeah, I know.
577
00:36:31,330 --> 00:36:34,420
Hey, hey, hey.
Let's not worry about Roy, okay?
578
00:36:34,500 --> 00:36:36,370
- Carlos.
- I'm sorry?
579
00:36:36,435 --> 00:36:38,025
Roy's machote, eh?
A big man.
580
00:36:38,104 --> 00:36:41,234
A big man can take care of himself, okay?
581
00:36:41,307 --> 00:36:42,707
- Come on.
- No, thanks.
582
00:36:42,775 --> 00:36:44,395
- No, no. Not this time.
- No, thank you.
583
00:36:44,477 --> 00:36:46,237
Sí, sí, sí, sí, sí.
584
00:36:46,312 --> 00:36:48,912
Now, I bring good news
from the kitchen.
585
00:36:48,981 --> 00:36:50,241
They have vegetables.
586
00:36:50,316 --> 00:36:54,376
Bad news. It's a potato.
587
00:36:54,453 --> 00:36:57,323
Solo. It's one potato.
588
00:36:57,390 --> 00:36:59,450
But don't be sad.
Don't be sad.
589
00:36:59,525 --> 00:37:02,645
We'll have so many things to do
as we starve to death.
590
00:37:02,728 --> 00:37:04,888
[laughter]
591
00:37:04,964 --> 00:37:08,064
This town is rock and roll, man.
592
00:37:08,134 --> 00:37:09,364
Hey, what do you think?
593
00:37:09,435 --> 00:37:11,525
We should stay a few more days
to see everything?
594
00:37:11,604 --> 00:37:12,974
Oh, God. Please, no.
595
00:37:13,039 --> 00:37:15,199
- [Woman speaking Russian]
- Ah, potato.
596
00:37:18,044 --> 00:37:22,144
Mrs. Potato. Spasiba.
597
00:37:22,214 --> 00:37:23,614
One of a kind, huh?
598
00:37:23,683 --> 00:37:25,123
What?
599
00:37:25,184 --> 00:37:29,854
Your matryoshka dolls.
Carlos told me they were one of a kind.
600
00:37:29,922 --> 00:37:33,412
A salt shaker.
601
00:37:33,492 --> 00:37:34,962
I'm going to bed.
602
00:37:35,027 --> 00:37:36,857
Good night.
603
00:37:36,929 --> 00:37:40,919
Did I say something?
604
00:37:41,000 --> 00:37:44,560
No, no.
She didn't know I had the dolls.
605
00:37:44,637 --> 00:37:47,897
We had a little problem
with Customs not so long ago.
606
00:37:47,973 --> 00:37:50,173
She wanted me to stop.
607
00:37:50,242 --> 00:37:52,232
But you didn't.
608
00:37:52,311 --> 00:37:56,681
Yep. Sometimes I'm careless.
609
00:37:56,749 --> 00:37:59,339
And I need the money, okay?
610
00:37:59,418 --> 00:38:01,818
Cheap imitation hideaway.
611
00:38:01,887 --> 00:38:04,547
Don't take this the wrong way, Carlos,
but isn't she a bit young
612
00:38:04,623 --> 00:38:06,923
to be tramping around the world
with someone like you?
613
00:38:06,992 --> 00:38:09,592
Maybe I should find someone
older to tramp around with?
614
00:38:09,662 --> 00:38:12,192
No. I just mean she's a good girl.
615
00:38:12,264 --> 00:38:14,234
Ah. So I'm what?
¿El lobo feroz?
616
00:38:14,300 --> 00:38:15,670
The Big Bad Wolf?
617
00:38:15,735 --> 00:38:17,525
You're irresponsible.
618
00:38:17,603 --> 00:38:20,943
[speaks Spanish]
You understand?
619
00:38:21,006 --> 00:38:22,596
No.
620
00:38:22,675 --> 00:38:25,935
Roy told me about
your bad girl past.
621
00:38:26,011 --> 00:38:28,841
[chuckles]
622
00:38:28,914 --> 00:38:31,414
Why this trip, Jessie?
I understand Roy.
623
00:38:31,484 --> 00:38:35,084
He likes choo-choo trains.
But you?
624
00:38:35,154 --> 00:38:36,684
Why are you here?
625
00:38:36,756 --> 00:38:38,946
What are you looking for?
626
00:38:39,024 --> 00:38:40,864
A little bit of excitement?
627
00:38:40,926 --> 00:38:43,896
Like you had before
when you were the chica mala?
628
00:38:43,963 --> 00:38:46,633
And there was nothing to hold you down.
629
00:38:46,699 --> 00:38:48,599
No compromise.
630
00:38:48,667 --> 00:38:54,157
When life was just...sensación.
631
00:38:58,677 --> 00:39:01,697
Man, I sure wish I'd met you
back in the day.
632
00:39:01,781 --> 00:39:03,611
¿ Sí?
633
00:39:03,682 --> 00:39:06,342
Yeah.
634
00:39:06,419 --> 00:39:11,759
Nothing cleared the head back then
better than a good, pointless fuck.
635
00:39:21,066 --> 00:39:23,356
I'm tired. I'm turning in.
636
00:39:29,442 --> 00:39:31,602
Buenas noches.
637
00:39:35,714 --> 00:39:39,714
[bells ringing]
638
00:39:43,556 --> 00:39:47,816
[bell tolling]
639
00:39:54,367 --> 00:39:56,427
[knocking]
640
00:40:05,879 --> 00:40:07,969
- Guess what.
- What?
641
00:40:08,048 --> 00:40:10,848
Our shower is broken.
642
00:40:10,917 --> 00:40:12,707
Can I use yours?
643
00:40:15,021 --> 00:40:18,421
I brought my own towel.
644
00:40:23,063 --> 00:40:24,293
Spasiba.
645
00:40:24,364 --> 00:40:25,964
De nada.
646
00:40:26,032 --> 00:40:28,302
Are you going sightseeing?
647
00:40:28,368 --> 00:40:30,458
No.
648
00:40:36,510 --> 00:40:38,440
Waiting for a call
from the front desk.
649
00:40:39,846 --> 00:40:42,206
[water running]
650
00:40:42,282 --> 00:40:44,312
About my husband.
651
00:40:51,725 --> 00:40:53,715
Is Abby sleeping?
652
00:41:12,345 --> 00:41:14,305
[phone rings]
653
00:41:14,381 --> 00:41:15,611
- Hello?
- [Man on phone] Mrs. Nassir?
654
00:41:15,682 --> 00:41:16,712
Yes.
655
00:41:16,783 --> 00:41:19,583
I have found a hotel in Irkutsk
that has an American guest.
656
00:41:19,653 --> 00:41:21,423
They will call back shortly.
657
00:41:21,488 --> 00:41:24,718
Oh, great. That's great.
Thank you so much.
658
00:41:24,791 --> 00:41:27,991
I'll be right down. Okay?
659
00:41:28,061 --> 00:41:30,501
They found Roy.
660
00:41:30,564 --> 00:41:32,534
Keys on the table, okay?
661
00:41:35,035 --> 00:41:38,195
[Men yelling in Russian,
glass breaking]
662
00:42:03,029 --> 00:42:05,689
[speaking Russian]
663
00:42:05,765 --> 00:42:09,595
Mrs. Nassir.
American is not Mr. Nassir.
664
00:42:09,669 --> 00:42:11,469
- Not Roy? But you just said they found him.
- I'm sorry.
665
00:42:11,538 --> 00:42:13,508
Maybe he's not in Irkutsk?
666
00:42:13,573 --> 00:42:16,513
No, no he is in Irkutsk.
That's the whole point.
667
00:42:16,576 --> 00:42:19,196
- He got off the train in Irkutsk.
- Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls...
668
00:42:19,279 --> 00:42:21,179
- [phone ringing]
- to many hotels. We must wait.
669
00:42:21,247 --> 00:42:24,407
We must wait and see.
Wait and see.
670
00:42:24,484 --> 00:42:25,884
Have they found him?
671
00:42:25,952 --> 00:42:28,582
Not yet.
672
00:42:28,655 --> 00:42:32,675
Shame.
The first train is at noon?
673
00:42:32,759 --> 00:42:35,159
Yeah. Yeah. He's on it.
674
00:42:35,228 --> 00:42:37,818
Okay. Great. Then we have four hours.
675
00:42:37,897 --> 00:42:41,627
Well, then, what should we see?
676
00:42:41,701 --> 00:42:45,331
The Bauxite Mine
or the Toothpick Factory?
677
00:42:45,405 --> 00:42:48,135
Neither.
678
00:42:48,208 --> 00:42:51,298
You like to photograph
beautiful things, right?
679
00:42:51,378 --> 00:42:55,308
I'm going to show you
something... guapisimo.
680
00:42:55,382 --> 00:42:57,682
- [Man at desk] Hello?
- Come on. Get a coat.
681
00:42:57,751 --> 00:42:59,551
Mrs. Nassir. It's for you.
682
00:43:03,923 --> 00:43:06,023
- Roy?
- [Roy] Hi, sweetiel
683
00:43:06,092 --> 00:43:10,092
- Oh!
- Oh, ho, ho, what an adventure, huh?
684
00:43:10,163 --> 00:43:13,663
- [laughs] Wow.
- I was pretty worried, Roy.
685
00:43:13,733 --> 00:43:15,393
Yeah, I'm fine, honey.
I'm fine.
686
00:43:15,468 --> 00:43:18,898
I had a couple rubles.
I was able to get a hotel.
687
00:43:18,972 --> 00:43:21,962
But now they're saying
688
00:43:22,042 --> 00:43:24,672
- 4:30? That late?
- Well, I'm not complaining.
689
00:43:24,744 --> 00:43:27,984
It gives me a few more hours
to check out these old coal burners.
690
00:43:28,048 --> 00:43:32,308
This place is a treasure trove, sweetie.
How you doing, by the way?
691
00:43:32,385 --> 00:43:34,435
I'm fine, Roy. I'm just fine.
692
00:43:34,521 --> 00:43:38,221
It is incredible. They've got this
old Soviet shunting loco here
693
00:43:38,291 --> 00:43:41,231
that's got... [dial tone]
694
00:43:44,497 --> 00:43:47,427
- 4:30 now?
- Uh-huh.
695
00:43:47,500 --> 00:43:49,800
Well, then you have no choice.
696
00:43:49,869 --> 00:43:50,999
Vámanos.
697
00:43:51,071 --> 00:43:53,671
[phone ringing]
698
00:43:58,045 --> 00:43:59,375
[car horn]
699
00:43:59,447 --> 00:44:02,507
[speaking Russian]
700
00:44:02,583 --> 00:44:05,073
Ah, shit.
Is there a bus that goes there?
701
00:44:05,152 --> 00:44:06,712
Or a car? Machina?
702
00:44:06,787 --> 00:44:10,307
Yes. [speaking Russian]
703
00:44:10,391 --> 00:44:13,261
[Man speaking Russian]
704
00:44:13,327 --> 00:44:16,987
It would be very, very expensive.
Almost 1,000.
705
00:44:17,064 --> 00:44:19,734
I have the money. When?
706
00:44:19,800 --> 00:44:23,760
[speaking Russian]
707
00:44:23,838 --> 00:44:26,858
Dani, his brother, can take you.
708
00:44:26,941 --> 00:44:30,781
How many passenger?
709
00:44:30,845 --> 00:44:32,895
One.
710
00:44:48,195 --> 00:44:51,355
Bus? Or a time machine?
711
00:44:51,432 --> 00:44:54,032
It's incredible.
712
00:44:59,473 --> 00:45:02,033
[speaking Russian]
713
00:45:07,915 --> 00:45:10,975
- No. No.
- No?
714
00:45:25,466 --> 00:45:27,226
What did he say?
715
00:45:27,301 --> 00:45:29,061
I have no idea, love.
716
00:45:29,136 --> 00:45:31,366
But he pointed that way.
717
00:45:45,286 --> 00:45:50,656
[bird cries]
718
00:45:50,724 --> 00:45:54,854
Come on!
719
00:45:54,929 --> 00:45:57,089
Wait.
720
00:46:00,801 --> 00:46:03,701
- Are you sure this is the right way?
- Yeah.
721
00:46:09,076 --> 00:46:10,906
How are we gonna know
how to get back?
722
00:46:10,978 --> 00:46:14,708
You have been dropping
bread crumbs, right?
723
00:46:14,782 --> 00:46:16,982
Ha, ha.
724
00:46:35,469 --> 00:46:36,699
Carlos?
725
00:46:39,506 --> 00:46:41,566
I think we should head back.
726
00:46:41,642 --> 00:46:43,802
Two more minutes.
727
00:46:45,579 --> 00:46:46,709
How do you know?
728
00:47:03,497 --> 00:47:06,467
Carlos?
729
00:47:11,138 --> 00:47:12,798
Carlos!
730
00:47:17,311 --> 00:47:18,801
Aah!
731
00:47:28,522 --> 00:47:30,492
Wow.
732
00:47:33,394 --> 00:47:35,234
You see?
733
00:47:35,296 --> 00:47:36,956
What did I tell you?
734
00:47:42,236 --> 00:47:44,296
Hey, Carlos.
735
00:47:45,940 --> 00:47:47,930
Yee-hee!
736
00:47:48,008 --> 00:47:49,308
[chuckles]
737
00:47:49,376 --> 00:47:50,866
You put that in your book.
738
00:47:50,945 --> 00:47:53,105
[bird cries]
739
00:48:14,602 --> 00:48:18,602
Was I right?
Está guapo, eh?
740
00:48:18,673 --> 00:48:20,703
Wow.
741
00:48:26,247 --> 00:48:28,307
Amazing.
742
00:48:34,789 --> 00:48:37,659
Thank you.
743
00:48:45,834 --> 00:48:47,104
Let me take one of you.
744
00:48:47,168 --> 00:48:49,258
- No. I look stupid in photos.
- Just one.
745
00:48:49,337 --> 00:48:53,867
[laughs, sighs] Okay.
746
00:48:59,981 --> 00:49:01,571
- Thank you.
- Lovely.
747
00:49:01,649 --> 00:49:02,739
Come on, can I have it back?
748
00:49:02,817 --> 00:49:05,787
Beautiful. Okay, I'll do it.
749
00:49:09,591 --> 00:49:12,061
Thank you.
750
00:49:18,566 --> 00:49:20,556
What are you doing?
751
00:49:54,936 --> 00:49:58,456
[unzipping sound]
752
00:50:17,559 --> 00:50:20,959
[loud cracking]
753
00:50:31,206 --> 00:50:33,826
- I can't do this.
- What?
754
00:50:33,908 --> 00:50:35,838
It was stupid. I'm sorry, Carlos.
755
00:50:35,910 --> 00:50:37,780
- What?
- Sorry.
756
00:50:42,250 --> 00:50:44,240
Where's the chica mala now?
757
00:50:46,488 --> 00:50:48,318
Come on.
758
00:50:48,389 --> 00:50:49,719
No one will know.
759
00:50:53,795 --> 00:50:56,025
- Ahh.
- You little tease.
760
00:50:56,097 --> 00:50:58,587
Fucking tease.
761
00:50:58,666 --> 00:51:01,426
- Fucking... aah!
- Get the fuck off.
762
00:51:01,503 --> 00:51:05,373
[laughs]
Where are you going?
763
00:51:05,440 --> 00:51:07,930
Come on. Wait.
764
00:51:08,009 --> 00:51:11,379
I will not hurt you.
I swear.
765
00:51:11,446 --> 00:51:15,536
- [breathing hard]
- Jessie. It's okay.
766
00:51:15,617 --> 00:51:17,707
Where are you going?
767
00:51:17,785 --> 00:51:22,645
- It's okay. [laughs]
- Ohh!
768
00:51:22,724 --> 00:51:26,754
I'm not going to hurt you. Ohh!
Oh, oh, oh, yu, yu, yu!
769
00:51:26,828 --> 00:51:31,318
[thud] Aw, fuck!
770
00:51:31,399 --> 00:51:34,799
[speaking Spanish]
771
00:51:39,807 --> 00:51:42,207
Fucking tease.
772
00:51:44,679 --> 00:51:49,279
Ah! Fucking bitch! Ohh!
773
00:51:50,618 --> 00:51:53,048
- Stay away from me.
- Ohh. [laughs]
774
00:51:53,121 --> 00:51:56,561
- Stay away from me.
- [laughs]
775
00:51:56,624 --> 00:51:58,464
Ahh!
776
00:52:07,670 --> 00:52:08,760
I will not hurt you.
777
00:52:27,856 --> 00:52:30,826
[cawing]
778
00:52:40,469 --> 00:52:42,989
[whining]
779
00:53:05,094 --> 00:53:07,494
[sniffing]
780
00:53:40,763 --> 00:53:45,463
[chattering in Russian]
781
00:54:16,265 --> 00:54:17,955
I will not hurt you.
782
00:54:33,082 --> 00:54:37,752
[sniffing, crying]
783
00:54:37,820 --> 00:54:39,380
[knocking]
784
00:54:39,455 --> 00:54:42,385
[Man] Hello? It's porter.
785
00:54:42,458 --> 00:54:45,658
- Here to take your luggage.
- They're on the bed.
786
00:54:52,067 --> 00:54:53,967
[door closes]
787
00:55:09,485 --> 00:55:12,045
[train whistle blows]
788
00:55:24,933 --> 00:55:26,303
Hey!
789
00:55:36,545 --> 00:55:38,835
[laughing]
790
00:55:39,715 --> 00:55:42,575
Oh boy, does that feel good.
791
00:55:42,651 --> 00:55:46,091
Car 2, Cabin 4.
792
00:55:46,155 --> 00:55:48,085
I'm so sorry.
793
00:55:48,157 --> 00:55:52,317
You? Hey, I'm the one who screwed up.
794
00:55:52,394 --> 00:55:56,834
[chuckles] Honey?
795
00:55:56,899 --> 00:55:58,369
You okay?
796
00:55:58,434 --> 00:56:01,464
Hey. You all right?
797
00:56:01,538 --> 00:56:03,338
Just cold.
798
00:56:03,406 --> 00:56:05,366
Where's your coat?
799
00:56:05,442 --> 00:56:06,972
In my bag.
800
00:56:07,043 --> 00:56:09,273
[laughs] You are so silly.
801
00:56:09,345 --> 00:56:10,965
Come on.
Let's get on the train.
802
00:56:11,047 --> 00:56:13,377
Can you believe it's snowing?
803
00:56:13,450 --> 00:56:17,180
You know the guy that I'm staying with...
Carlos Ximénez. Do you know where he is?
804
00:56:17,253 --> 00:56:19,883
He left this morning by bus
805
00:56:19,956 --> 00:56:23,646
with the American woman Nassir.
806
00:56:23,726 --> 00:56:28,026
[scoffs] Did they say
when they were gonna be back?
807
00:56:28,097 --> 00:56:30,957
They are back.
She just left to the station
808
00:56:31,034 --> 00:56:32,334
to meet her husband train.
809
00:56:33,903 --> 00:56:37,073
Tovarich.
That means "comrade."
810
00:56:37,140 --> 00:56:40,040
Our new cabin mate's
been teaching me some Russian.
811
00:56:40,109 --> 00:56:43,309
I had them phone the hotel
in Moscow
812
00:56:43,379 --> 00:56:47,279
and they know
we're gonna be a day late.
813
00:56:47,350 --> 00:56:51,750
But there's still two days
to see the Red Square,
814
00:56:51,821 --> 00:56:55,451
and the Kremlin and the...
815
00:56:55,525 --> 00:56:58,185
Well, you really didn't
sleep a wink, did ya?
816
00:56:58,261 --> 00:57:01,821
Was it that bad?
817
00:57:01,898 --> 00:57:04,298
- What?
- Your hotel.
818
00:57:04,367 --> 00:57:09,127
Sweetie, I swear to you.
Mine was like a gulag.
819
00:57:09,205 --> 00:57:13,265
And you know the stock room
in the basement at the store?
820
00:57:13,343 --> 00:57:14,543
It was half that size.
821
00:57:14,611 --> 00:57:18,451
No windows and...
oh, here we go!
822
00:57:18,515 --> 00:57:22,705
And, oh, this is the best part.
Okay?
823
00:57:22,785 --> 00:57:25,075
The phone rings 3:00 in the morning.
824
00:57:25,154 --> 00:57:29,524
It's reception asking,
"Do you want a prostitute?"
825
00:57:29,592 --> 00:57:30,822
[laughs]
826
00:57:30,894 --> 00:57:34,924
I mean, apparently it's normal here.
But it threw me for a loop.
827
00:57:34,998 --> 00:57:37,898
I mean, I...
828
00:57:37,967 --> 00:57:39,987
she was...
good at what she did.
829
00:57:40,069 --> 00:57:41,899
[laughs] Just kidding you.
830
00:57:41,971 --> 00:57:47,601
Sweetie? You all right?
831
00:57:47,677 --> 00:57:49,607
You... you sure you're okay, sweetie?
832
00:57:49,679 --> 00:57:54,279
Yeah. [sighs]
833
00:57:54,350 --> 00:57:55,610
Yeah.
834
00:57:57,854 --> 00:58:00,524
I am now.
835
00:58:03,593 --> 00:58:06,063
Oh, there he is.
836
00:58:06,129 --> 00:58:08,859
- Where you been, "tabarish"?
- Tovarich.
837
00:58:08,932 --> 00:58:12,132
- Ah, tovarich, tovarich.
- You must be Jessie.
838
00:58:12,201 --> 00:58:16,971
Yeah, oh, this is Elia Grinko.
He's our new bunk mate.
839
00:58:17,040 --> 00:58:20,370
- Hi.
- My colleague tells me he is too busy
840
00:58:20,443 --> 00:58:23,213
and cannot join me for early dinner.
841
00:58:23,279 --> 00:58:26,039
May I ask you to accept my invitation?
842
00:58:26,115 --> 00:58:29,705
I am... tak, oh, it is... famished.
843
00:58:29,786 --> 00:58:30,876
[laughs] Famished is right.
844
00:58:30,954 --> 00:58:34,794
Yeah, we're happy to join you.
Is that all right, sweetie?
845
00:58:34,857 --> 00:58:36,977
Is the dining car even open?
846
00:58:37,060 --> 00:58:39,590
I'm afraid my watch doesn't work.
847
00:58:39,662 --> 00:58:42,262
Mine's fine.
And oh, we're in luck.
848
00:58:42,332 --> 00:58:46,202
- It's almost 5:00.
- Almost 5:00.
849
00:58:48,037 --> 00:58:51,907
Here I am trying to explain the situation
to the station master
850
00:58:51,975 --> 00:58:54,735
and Elia appears out of nowhere
851
00:58:54,811 --> 00:58:56,401
and starts translating.
852
00:58:56,479 --> 00:58:58,999
Your husband is lucky guy.
853
00:58:59,082 --> 00:59:02,682
[laughs] His English is excellent,
don't you think, honey?
854
00:59:02,752 --> 00:59:05,312
My son encouraged me.
855
00:59:05,388 --> 00:59:11,048
He... he liked your country.
He was going to be in diplomatic service.
856
00:59:13,830 --> 00:59:16,300
[speaking Russian]
857
00:59:16,366 --> 00:59:20,496
Well, hold on there, Elia.
Can policemen drink while on duty?
858
00:59:20,570 --> 00:59:22,970
Well, we won't tell my boss, hey?
859
00:59:23,039 --> 00:59:24,699
No, thanks.
860
00:59:24,774 --> 00:59:26,304
Don't be shy.
861
00:59:26,376 --> 00:59:29,066
- You're a cop.
- A detective, Jess.
862
00:59:29,145 --> 00:59:33,275
Da. With FSKN, like your
Bureau of Narcotics.
863
00:59:33,349 --> 00:59:36,319
Elia is on his way
to a big conference in Moscow
864
00:59:36,386 --> 00:59:38,046
all the way from Vladivostok.
865
00:59:38,121 --> 00:59:41,061
In Soviet days, official like me
866
00:59:41,124 --> 00:59:43,324
would get plane ticket first class.
867
00:59:43,393 --> 00:59:46,193
Now, seven days on train.
868
00:59:46,262 --> 00:59:48,462
- Na Zdorovie
- Na Zdorovie
869
00:59:48,531 --> 00:59:50,191
Hold on there, Elia.
870
00:59:50,266 --> 00:59:53,326
Don't tell me that you miss
the U.S.S.R.?
871
00:59:53,403 --> 00:59:56,843
I mean, the U.S.S.R. was
a dark, evil empire.
872
00:59:56,906 --> 00:59:57,896
Maybe so.
873
00:59:57,974 --> 01:00:01,844
But then we were people living
in the darkness.
874
01:00:01,912 --> 01:00:04,442
Now we are a people
dying in the light.
875
01:00:04,515 --> 01:00:05,845
Which is better?
876
01:00:05,916 --> 01:00:09,546
When it was U.S.S.R.,
man lived to age 65 years.
877
01:00:09,620 --> 01:00:11,490
Now it is 58 years.
878
01:00:11,555 --> 01:00:13,315
I know this fact very well.
879
01:00:13,390 --> 01:00:14,860
I am 58.
880
01:00:14,925 --> 01:00:18,115
In Russia now we say there are
only two kinds of people...
881
01:00:18,195 --> 01:00:21,625
those who leave in private jet,
882
01:00:21,699 --> 01:00:24,789
those who leave in coffin.
883
01:00:26,270 --> 01:00:27,570
Which are you?
884
01:00:27,638 --> 01:00:30,398
I am too old to leave.
885
01:00:30,474 --> 01:00:32,274
Just do my job.
886
01:00:32,342 --> 01:00:35,872
Which is catching
the bad guys, huh, Elia?
887
01:00:35,946 --> 01:00:37,776
Right, Roy.
888
01:00:37,848 --> 01:00:41,148
Well, who are they?
Who are the bad guys?
889
01:00:41,218 --> 01:00:43,348
Ten years ago, it was easy.
890
01:00:43,420 --> 01:00:46,410
Drivers bring heroin
from Kabul in back of truck.
891
01:00:46,490 --> 01:00:48,890
We catch them, so they get smart.
892
01:00:48,959 --> 01:00:53,559
They add special chemical to heroin,
mold it into objects...
893
01:00:53,630 --> 01:00:58,590
souvenirs, handicrafts, small toys.
894
01:00:58,669 --> 01:01:00,569
They pay people... mules,
895
01:01:00,637 --> 01:01:02,037
I think you call them...
896
01:01:02,106 --> 01:01:04,036
who can travel easily with drugs.
897
01:01:04,108 --> 01:01:07,738
They use students, old babushkas.
898
01:01:07,811 --> 01:01:11,111
People who look innocent,
but are really not.
899
01:01:12,449 --> 01:01:14,579
Hmm? These are bad guys.
900
01:01:14,651 --> 01:01:16,121
Hey.
901
01:01:16,186 --> 01:01:19,636
Jess, Abby and... ahem...
902
01:01:19,723 --> 01:01:21,823
shoot, what was his name?
The Spaniard.
903
01:01:23,460 --> 01:01:24,950
Carlos.
904
01:01:25,028 --> 01:01:28,018
The backpackers you told me about
who shared your cabin.
905
01:01:28,098 --> 01:01:29,458
Yes, Abby and Carlos.
906
01:01:29,533 --> 01:01:32,133
Do you think they could
have been mules?
907
01:01:32,202 --> 01:01:35,432
Why, the past year, this line
has become major traffic route.
908
01:01:35,506 --> 01:01:37,936
You know, Elia,
now that I think about it,
909
01:01:38,008 --> 01:01:40,978
this couple
seemed to know an awful lot
910
01:01:41,044 --> 01:01:42,644
about forging passports
911
01:01:42,713 --> 01:01:44,583
and sneaking over borders
and whatnot.
912
01:01:44,648 --> 01:01:46,408
This Abby and Carlos.
913
01:01:46,483 --> 01:01:49,113
I mean, at least that's what they
said their names were.
914
01:01:49,186 --> 01:01:54,776
This couple... did they seem
suspicious to you, Jessie?
915
01:01:54,858 --> 01:01:56,658
No, just young.
916
01:01:56,727 --> 01:01:59,417
And they were going
where, Moscow?
917
01:01:59,496 --> 01:02:01,456
They never said.
918
01:02:01,532 --> 01:02:05,262
So you left them on the train
919
01:02:05,335 --> 01:02:09,165
when you got off in Ulyanovsk?
920
01:02:10,574 --> 01:02:11,604
Yeah.
921
01:02:15,012 --> 01:02:17,072
[vomiting]
922
01:02:28,392 --> 01:02:29,452
Well, you feeling better?
923
01:02:29,526 --> 01:02:30,786
Yeah.
924
01:02:31,795 --> 01:02:36,355
Oh, good. You're lucky you didn't
have that Russian vodka.
925
01:02:36,433 --> 01:02:37,703
Hmm.
926
01:02:37,768 --> 01:02:40,898
In the end you're lucky
you're not drinking, you know?
927
01:02:40,971 --> 01:02:43,911
So what did you think of Elia?
928
01:02:45,709 --> 01:02:47,799
Now, I know what you're thinking.
929
01:02:47,878 --> 01:02:49,608
I mean, he's a persistent SOB,
930
01:02:49,680 --> 01:02:52,670
but bet you he always gets his man.
931
01:02:52,749 --> 01:02:55,449
Hey, buddy, we were just
talking about you.
932
01:02:55,519 --> 01:02:56,989
Only good, I hope.
933
01:02:57,054 --> 01:02:58,154
Oh, yeah.
934
01:02:58,222 --> 01:02:59,922
Oh, please. Allow me.
935
01:02:59,990 --> 01:03:01,080
Oh, no, that's okay.
I've got it.
936
01:03:01,158 --> 01:03:02,178
- Jessie. Jessie.
- No, that's okay.
937
01:03:02,259 --> 01:03:04,729
- No, really.
- Let him get it. It's okay.
938
01:03:04,795 --> 01:03:05,915
- Let go.
- Okay.
939
01:03:05,996 --> 01:03:08,556
- He's got it.
- Thank you.
940
01:03:08,632 --> 01:03:10,832
She's a headstrong woman.
You know how that goes.
941
01:03:13,670 --> 01:03:16,230
Hey, how many days
to Moscow, Elia?
942
01:03:16,306 --> 01:03:17,736
Three more days, Roy.
943
01:03:17,808 --> 01:03:19,778
Whoo! Amazing.
944
01:03:19,843 --> 01:03:22,183
You want to stay on train forever.
945
01:03:22,246 --> 01:03:23,406
Well, as long as possible...
946
01:03:23,480 --> 01:03:24,850
- Guess what.
- What?
947
01:03:24,915 --> 01:03:26,575
Our shower is broken.
948
01:03:26,650 --> 01:03:30,590
They found Roy.
Keys on the table, okay?
949
01:03:34,658 --> 01:03:35,778
"Spokonya Noche."
950
01:03:35,859 --> 01:03:37,119
Spokoinoi.
951
01:03:37,194 --> 01:03:38,684
Spokoinoi...nochn.
952
01:03:38,762 --> 01:03:40,132
For now, that's good.
953
01:03:40,197 --> 01:03:41,187
[laughing]
954
01:03:41,265 --> 01:03:43,695
Sweetie, can you hit the lights?
955
01:03:43,767 --> 01:03:45,887
I have my eye things on.
956
01:04:09,360 --> 01:04:13,260
# Who's peeking out
from under the stairway #
957
01:04:13,331 --> 01:04:16,631
- [zipper opening]
- # Calling a name that's lighter than air #
958
01:04:16,701 --> 01:04:20,331
# Who's yelling down,
oh give me a rainbow #
959
01:04:20,405 --> 01:04:23,335
# Everyone knows it's Windy #
960
01:04:23,408 --> 01:04:27,068
# Who's tripping down
the streets of the city #
961
01:04:27,145 --> 01:04:29,975
# Smiling at everybody she sees #
962
01:04:30,048 --> 01:04:33,578
# And Windy has stormy eyes #
963
01:04:33,651 --> 01:04:36,751
# That flash at the sound of lies #
964
01:04:36,821 --> 01:04:39,981
# And Windy has wings to fly #
965
01:04:40,058 --> 01:04:44,018
# Above the clouds #
966
01:04:44,095 --> 01:04:48,855
- # Above the clouds #
- [gasping]
967
01:04:48,933 --> 01:04:52,133
# Who's tripping down
the streets of the city #
968
01:04:52,203 --> 01:04:55,233
# Smiling at everybody she sees #
969
01:04:55,306 --> 01:04:58,296
[Carlos]
No, not this one. This one.
970
01:04:58,376 --> 01:05:02,136
All the others are smiling.
This one is so sad.
971
01:05:15,293 --> 01:05:18,633
# And Windy has stormy eyes #
972
01:05:18,696 --> 01:05:21,956
# That flash at the sound of lies #
973
01:05:22,033 --> 01:05:27,563
- # And Windy has wings to fly #
- [breathing heavily]
974
01:05:27,638 --> 01:05:30,298
[banging]
975
01:05:46,057 --> 01:05:47,677
[knocking, Woman speaking Russian]
976
01:05:56,134 --> 01:05:58,104
The toilet's clogged.
977
01:05:58,169 --> 01:06:00,469
You gonna fix it?
978
01:06:02,073 --> 01:06:05,513
[breathing heavily, crying]
979
01:06:20,491 --> 01:06:21,721
[grunts]
980
01:06:25,163 --> 01:06:26,223
[metal squeaking]
981
01:06:29,200 --> 01:06:32,930
[grunting, Woman yelling in Russian]
982
01:06:38,876 --> 01:06:40,606
It was an accident.
983
01:06:59,530 --> 01:07:02,230
# And Windy has wings to fly #
984
01:07:02,300 --> 01:07:05,860
[Woman speaking Russian over P.A.]
985
01:07:05,937 --> 01:07:07,697
[train whistle blows]
986
01:07:11,442 --> 01:07:13,932
[buzzing]
987
01:07:18,749 --> 01:07:20,679
I'm gonna go grab some photos, okay?
988
01:07:20,751 --> 01:07:23,081
I'll keep an eye on ya.
989
01:07:23,154 --> 01:07:24,284
I'll be fine.
990
01:07:24,355 --> 01:07:26,255
Oh, ho, ho, no.
991
01:07:26,324 --> 01:07:29,294
I'm not making the same mistake twice.
992
01:07:35,299 --> 01:07:37,199
[People chattering in Russian]
993
01:07:51,082 --> 01:07:53,922
Hey. [laughs]
994
01:08:16,241 --> 01:08:18,681
Ah, Jessie.
995
01:08:18,744 --> 01:08:21,304
Taking some pictures, I see.
996
01:08:21,380 --> 01:08:24,280
I am not photographer but...
997
01:08:24,349 --> 01:08:27,609
I suggest that side of platform.
998
01:08:27,686 --> 01:08:29,446
[both laugh]
999
01:08:29,521 --> 01:08:32,461
That looks heavy.
Please allow me.
1000
01:08:32,524 --> 01:08:34,924
- Oh, no. It's not. It's fine.
- Take my tea.
1001
01:08:38,597 --> 01:08:44,057
Now, there is very nice picture.
1002
01:08:44,136 --> 01:08:46,826
Bright colors, babushkas.
1003
01:08:46,905 --> 01:08:48,455
Russian faces.
1004
01:08:48,540 --> 01:08:49,770
Take, take, take.
1005
01:08:52,244 --> 01:08:54,444
[shutter clicks]
1006
01:08:54,513 --> 01:08:56,883
Take more!
1007
01:08:56,949 --> 01:08:59,139
I believe we have time.
1008
01:09:01,787 --> 01:09:04,617
Why do you wear it if it doesn't work?
1009
01:09:04,690 --> 01:09:06,990
It was my son's.
1010
01:09:07,059 --> 01:09:10,999
I gave it to him
when he graduated university.
1011
01:09:11,063 --> 01:09:15,663
He died of bone cancer.
1012
01:09:15,734 --> 01:09:18,004
Oh, I'm very sorry.
1013
01:09:18,070 --> 01:09:21,010
Ah. To live life is not always
1014
01:09:21,073 --> 01:09:24,633
to walk through a meadow, eh?
1015
01:09:24,710 --> 01:09:27,510
Still we find ways to survive.
1016
01:09:30,015 --> 01:09:32,375
My colleagues in Karasuk ask...
1017
01:09:32,451 --> 01:09:37,081
they searched the Vostok,
the train you got off in Ulyanovsk.
1018
01:09:37,155 --> 01:09:40,145
They could not find Carlos and Abby.
1019
01:09:40,225 --> 01:09:42,245
Maybe they got off
somewhere between?
1020
01:09:42,327 --> 01:09:44,817
- Maybe.
- [phone ringing]
1021
01:09:46,265 --> 01:09:48,785
- Ah, my phone.
- I got it now. Thanks.
1022
01:09:55,073 --> 01:09:56,563
Da.
1023
01:10:00,646 --> 01:10:03,836
## [Easy Listening]
1024
01:10:17,462 --> 01:10:18,792
[door opening]
1025
01:10:18,864 --> 01:10:20,394
Jessie.
1026
01:10:20,465 --> 01:10:25,125
This is my colleague,
Kolzak Yushenkov.
1027
01:10:25,203 --> 01:10:28,643
He's also detective.
We are traveling together.
1028
01:10:28,707 --> 01:10:31,537
Right.
1029
01:10:31,610 --> 01:10:34,810
Jessie, would you come with us, please?
1030
01:10:42,988 --> 01:10:44,748
[laughing]
1031
01:10:53,031 --> 01:10:56,691
[wheels screech, whistle blows]
1032
01:11:01,506 --> 01:11:03,736
My husband'll wonder where I am.
1033
01:11:03,809 --> 01:11:06,469
He knows you cannot be far.
1034
01:11:06,545 --> 01:11:09,775
There are few places
one can hide on this train. [laughs]
1035
01:11:09,848 --> 01:11:12,078
No?
1036
01:11:12,150 --> 01:11:13,980
This Carlos and Abby...
1037
01:11:14,052 --> 01:11:17,082
perhaps they got off train
with you in Ulyanovsk?
1038
01:11:17,155 --> 01:11:21,455
- No.
- No?
1039
01:11:21,526 --> 01:11:24,146
You are certain?
1040
01:11:28,600 --> 01:11:31,260
In Russia, we have expression...
1041
01:11:31,336 --> 01:11:35,826
"With lies you may go ahead in the world,
1042
01:11:35,907 --> 01:11:38,737
but you may never go back."
1043
01:11:40,412 --> 01:11:42,882
You understand this, Jessie?
1044
01:11:46,118 --> 01:11:50,048
I have spoken with police
in Ulyanovsk.
1045
01:11:50,122 --> 01:11:53,522
They have spoken with manager of hotel.
1046
01:11:53,592 --> 01:11:57,322
This witness saw you having dinner
1047
01:11:57,396 --> 01:12:00,386
with the Spaniard.
1048
01:12:03,068 --> 01:12:06,298
[dog barking, yelling in Russian]
1049
01:12:12,879 --> 01:12:16,039
[breathing heavily]
1050
01:12:33,299 --> 01:12:36,099
Jess?
1051
01:12:36,169 --> 01:12:37,999
You okay?
1052
01:12:38,070 --> 01:12:40,500
Yeah.
1053
01:12:40,573 --> 01:12:42,303
Yeah. Yeah, I'm fine.
1054
01:12:42,375 --> 01:12:45,165
Hey, what are these?
1055
01:12:50,483 --> 01:12:52,183
What are they doing
in your camera bag?
1056
01:12:52,251 --> 01:12:56,651
Did you buy 'em?
1057
01:12:56,722 --> 01:12:59,422
No? Wh... Where'd they come from?
1058
01:12:59,492 --> 01:13:01,322
Carlos.
1059
01:13:01,394 --> 01:13:02,994
Carlos?
1060
01:13:03,062 --> 01:13:06,002
- Yeah.
- He gave these to you?
1061
01:13:06,065 --> 01:13:08,625
- Yeah.
- Huh.
1062
01:13:08,701 --> 01:13:10,461
[dogs barking, yelling in Russian]
1063
01:13:10,536 --> 01:13:12,656
[gasping, crying]
1064
01:13:12,738 --> 01:13:15,668
Jess?
1065
01:13:15,741 --> 01:13:17,471
- No. He didn't.
- Jess.
1066
01:13:17,543 --> 01:13:19,373
Oh, God!
1067
01:13:19,445 --> 01:13:23,345
- [sobbing]
- It's okay, baby.
1068
01:13:23,416 --> 01:13:26,606
It's okay. It's okay.
1069
01:13:54,146 --> 01:13:56,206
Heroin.
1070
01:13:56,282 --> 01:13:57,582
Oh, Lord.
1071
01:14:02,955 --> 01:14:05,685
How did Carlos get a doll into your bag?
1072
01:14:05,758 --> 01:14:08,728
He came into my room.
1073
01:14:08,794 --> 01:14:10,664
I let him.
His shower wasn't working.
1074
01:14:10,730 --> 01:14:11,990
He wanted to use mine.
1075
01:14:12,064 --> 01:14:15,524
So I left the room
and saw police searching the hotel.
1076
01:14:15,601 --> 01:14:17,831
Carlos must have seen them, too.
1077
01:14:17,904 --> 01:14:21,344
I think he got scared
and that must have been
1078
01:14:21,407 --> 01:14:25,237
when he... did it.
1079
01:14:25,311 --> 01:14:28,411
What then?
1080
01:14:28,481 --> 01:14:31,111
I went to the lobby
and I waited for a call from Roy.
1081
01:14:31,183 --> 01:14:35,753
It was there that I saw the two of them
leave and go off together.
1082
01:14:46,399 --> 01:14:48,699
Jessie...
1083
01:14:48,768 --> 01:14:54,428
why did you tell me
they did not get off train with you?
1084
01:14:57,810 --> 01:14:59,610
Just got scared.
1085
01:14:59,679 --> 01:15:00,979
Why?
1086
01:15:01,047 --> 01:15:04,177
I got scared for Abby.
1087
01:15:04,250 --> 01:15:07,780
I got to know Abby.
She's a good girl, okay.
1088
01:15:07,853 --> 01:15:10,623
So when you asked me
those questions, I froze.
1089
01:15:10,690 --> 01:15:15,750
I didn't want anything to happen to her
because of what Carlos did.
1090
01:15:15,828 --> 01:15:19,288
She's not part of it.
She didn't even know Carlos had the dolls.
1091
01:15:19,365 --> 01:15:22,055
How do you know this?
1092
01:15:22,134 --> 01:15:24,904
He told me.
1093
01:15:24,971 --> 01:15:27,171
He showed me the dolls.
1094
01:15:27,239 --> 01:15:30,609
When you were alone with him?
1095
01:15:33,579 --> 01:15:35,709
Yes.
1096
01:15:35,781 --> 01:15:41,081
And later,
when I found the dolls in my bag...
1097
01:15:41,153 --> 01:15:44,383
[clears throat] She got...
She panicked, Elia.
1098
01:15:44,457 --> 01:15:48,147
You just told her about
how the smugglers operate
1099
01:15:48,227 --> 01:15:53,217
and she got scared and...
It can happen to anyone.
1100
01:15:53,299 --> 01:15:54,959
Da.
1101
01:15:55,034 --> 01:15:59,534
Fear can drive one to irrational acts.
1102
01:15:59,605 --> 01:16:02,465
In Russia, we know this very well.
1103
01:16:02,541 --> 01:16:05,741
Our history is a history
of irrational acts.
1104
01:16:08,649 --> 01:16:11,309
So... that's it?
1105
01:16:11,385 --> 01:16:16,715
Mmm, apart from, I'm afraid,
one formality.
1106
01:16:28,969 --> 01:16:30,829
Ahh.
1107
01:16:31,538 --> 01:16:33,508
I was right.
1108
01:16:33,573 --> 01:16:35,013
Very beautiful.
1109
01:16:35,075 --> 01:16:36,535
Is it okay?
1110
01:16:36,610 --> 01:16:38,340
Yeah.
1111
01:16:43,216 --> 01:16:45,546
- [beeping]
- [chuckling]
1112
01:16:45,619 --> 01:16:47,749
What will you do
if you find them, Elia?
1113
01:16:47,821 --> 01:16:49,691
First, we must find them, Roy.
1114
01:16:49,756 --> 01:16:51,376
Hey, Carlos.
1115
01:16:51,458 --> 01:16:53,088
Yee-heel
1116
01:16:53,160 --> 01:16:54,790
[beeping]
1117
01:16:54,861 --> 01:16:56,421
Ah, this is very nice one.
1118
01:16:56,496 --> 01:17:00,626
This is Ulyanovsk?
1119
01:17:02,469 --> 01:17:04,329
Which church?
1120
01:17:08,475 --> 01:17:09,905
l... I didn't get the name.
1121
01:17:11,011 --> 01:17:12,481
[bird cries]
1122
01:17:14,014 --> 01:17:17,644
Oh, this is very nice.
1123
01:17:17,718 --> 01:17:19,278
- Like...
- Hey, Carlos.
1124
01:17:19,352 --> 01:17:23,412
The Russian symbol, no?
1125
01:17:23,490 --> 01:17:26,430
[speaking Russian]
1126
01:17:26,493 --> 01:17:28,153
We can take care of that.
1127
01:17:28,228 --> 01:17:30,458
I am very sorry for inconvenience.
1128
01:17:30,530 --> 01:17:32,290
We will arrive in Moscow tomorrow.
1129
01:17:32,365 --> 01:17:34,625
I will stay in Kolzak's cabin tonight.
1130
01:17:36,369 --> 01:17:38,559
- Spokoinoi nochn.
- "Spokoinya noch."
1131
01:17:38,638 --> 01:17:41,968
- Good night..."Spokoinoi nochn."
- "Sakoinoi noche."
1132
01:17:42,042 --> 01:17:44,412
[Men laugh]
1133
01:17:50,117 --> 01:17:51,547
I'm sorry.
1134
01:17:55,322 --> 01:17:58,022
Jess, I love you.
1135
01:17:58,091 --> 01:18:01,361
That means we should be able
to tell each other everything.
1136
01:18:04,898 --> 01:18:07,298
No secrets.
1137
01:18:11,171 --> 01:18:12,701
[chattering in Russian]
1138
01:18:12,773 --> 01:18:15,373
[Woman speaking Russian over P.A.]
1139
01:18:15,442 --> 01:18:19,312
[beeps]
1140
01:18:27,921 --> 01:18:29,221
[Carlos]
Yee-heel
1141
01:18:29,289 --> 01:18:31,419
You put that in your bookl
1142
01:18:46,139 --> 01:18:48,109
[sighs]
1143
01:19:00,153 --> 01:19:02,423
[shutter clicks]
1144
01:19:08,762 --> 01:19:10,592
[horse neighing]
1145
01:19:27,981 --> 01:19:32,251
Guess who's not at her station for once?
1146
01:19:32,319 --> 01:19:37,619
Of course there's no
milk or sugar.
1147
01:19:37,691 --> 01:19:40,751
Huh. Well, at least
she turned off the music.
1148
01:19:45,232 --> 01:19:46,632
Hey.
1149
01:19:46,700 --> 01:19:50,160
We did the right thing, okay?
1150
01:19:55,308 --> 01:19:57,778
Yeah. Yeah.
1151
01:19:57,844 --> 01:19:59,614
I know.
1152
01:20:02,983 --> 01:20:04,113
Ohh.
1153
01:20:04,184 --> 01:20:06,784
Want me to go get you
some sugar from the dining car?
1154
01:20:06,853 --> 01:20:09,253
That'd be sweet.
1155
01:20:10,558 --> 01:20:12,188
- [both laugh]
- Okay.
1156
01:20:25,439 --> 01:20:27,699
Aaah!
1157
01:20:38,019 --> 01:20:41,509
Uhh.
1158
01:20:41,589 --> 01:20:44,289
- Ohh.
- Give me your hand!
1159
01:20:44,358 --> 01:20:45,948
I got ya!
1160
01:20:50,264 --> 01:20:51,964
Aah.
1161
01:20:56,637 --> 01:20:58,867
- [gasping, groaning]
- You're okay. You're okay.
1162
01:21:41,148 --> 01:21:43,808
[gasps]
1163
01:21:43,884 --> 01:21:46,354
Elia.
1164
01:21:46,420 --> 01:21:48,290
Wait.
1165
01:21:51,625 --> 01:21:54,385
What is going on here?
What...
1166
01:21:54,462 --> 01:21:58,062
There are some problems
with your wife's story.
1167
01:22:02,436 --> 01:22:07,236
Elia... where are the other cars?
1168
01:22:07,308 --> 01:22:08,898
[shouting]
Who the hell are you?
1169
01:22:08,976 --> 01:22:09,996
[gun cocks,
Man yells in Russian]
1170
01:22:10,077 --> 01:22:12,667
- [gasping]
- Kolzak.
1171
01:22:12,747 --> 01:22:14,717
[speaking Russian]
1172
01:22:14,782 --> 01:22:17,552
Roy, Jessie,
1173
01:22:17,618 --> 01:22:20,138
it is best to sit.
1174
01:22:30,598 --> 01:22:35,998
Your wife was seen
leaving Ulyanovsk
1175
01:22:36,070 --> 01:22:39,300
on a bus with the Spaniard.
1176
01:22:42,043 --> 01:22:47,413
Now perhaps your wife can tell us...
where is Carlos?
1177
01:22:47,481 --> 01:22:49,451
Hmm?
1178
01:22:52,019 --> 01:22:54,509
Hmm?
1179
01:22:57,958 --> 01:22:59,318
Da.
1180
01:22:59,393 --> 01:23:04,803
It seems, Roy, your wife
has problems with the truth.
1181
01:23:04,865 --> 01:23:07,655
Don't tell me about my wife.
1182
01:23:07,735 --> 01:23:10,795
I know about my wife.
1183
01:23:10,871 --> 01:23:13,241
Who are you?
Who are you?
1184
01:23:13,307 --> 01:23:16,327
I am Detective Elia Grinko,
Narcotic Division.
1185
01:23:16,410 --> 01:23:18,810
- And this is...
- Bullshit!
1186
01:23:18,879 --> 01:23:20,369
You're not a Detective.
You're a liar!
1187
01:23:20,448 --> 01:23:24,078
Roy! [gasping]
1188
01:23:32,993 --> 01:23:35,333
[wheels screeching]
1189
01:23:45,372 --> 01:23:47,402
If you please.
1190
01:23:50,411 --> 01:23:51,881
Where are we going?
1191
01:23:51,946 --> 01:23:53,636
On a short walk.
1192
01:23:53,714 --> 01:23:56,274
- But, Elia, we don't have any coats.
- Aah!
1193
01:23:56,350 --> 01:23:58,180
- Roy! Roy!
- Aah.
1194
01:23:58,252 --> 01:23:59,952
- My glasses.
- Let's go.
1195
01:24:00,020 --> 01:24:01,850
We're Americans.
1196
01:24:01,922 --> 01:24:03,482
Let's go!
1197
01:24:06,527 --> 01:24:09,497
[birds caw]
1198
01:24:33,355 --> 01:24:35,345
Please sit.
1199
01:24:40,529 --> 01:24:41,829
Remove your shoes.
1200
01:24:41,897 --> 01:24:43,457
What?
1201
01:24:43,532 --> 01:24:44,972
[Elia] And socks.
1202
01:24:45,033 --> 01:24:47,023
Elia, wait a minute.
We're freezing to death...
1203
01:24:47,102 --> 01:24:48,542
- [gun cocks]
- Aah!
1204
01:24:48,603 --> 01:24:50,873
Okay. Okay.
1205
01:25:03,351 --> 01:25:05,841
[Woman groaning]
1206
01:25:13,695 --> 01:25:17,355
They found her back in Ulyanovsk.
1207
01:25:17,432 --> 01:25:22,932
She was looking for her
[clears throat] boyfriend.
1208
01:25:23,004 --> 01:25:26,034
Elia, what do you want?
You have your drugs.
1209
01:25:26,107 --> 01:25:28,767
Not my drugs, Roy.
1210
01:25:28,843 --> 01:25:31,783
You think this is about
couple kilos heroin?
1211
01:25:31,846 --> 01:25:35,836
His boss moves
20, 50 kilos heroin every day.
1212
01:25:35,917 --> 01:25:38,437
- Aah!
- He expects sometimes his mules...
1213
01:25:38,520 --> 01:25:41,390
- Ohh!
- To run off with deliveries.
1214
01:25:41,456 --> 01:25:45,046
He does not expect them to steal money.
That he does not like.
1215
01:25:45,126 --> 01:25:47,486
- Aah! Aah!
- No! Don't! Stop!
1216
01:25:47,562 --> 01:25:50,292
- Stop!
- [gasping]
1217
01:25:50,365 --> 01:25:53,595
Whatever Carlos was
involved in, she isn't.
1218
01:25:53,668 --> 01:25:56,828
- [gasping, groaning]
- Please.
1219
01:25:56,905 --> 01:25:59,595
You American women.
1220
01:25:59,674 --> 01:26:02,174
You describe Abby how?
1221
01:26:02,244 --> 01:26:05,044
"Good girl," no?
1222
01:26:05,113 --> 01:26:09,553
Does "good girl" recruit boyfriend?
1223
01:26:09,618 --> 01:26:12,878
Does she pretend to love him...
1224
01:26:12,954 --> 01:26:15,684
- [whispers] It's not true.
- So that he will stick knife...
1225
01:26:15,757 --> 01:26:19,987
this knife... into head of man
so she can steal his money?
1226
01:26:20,061 --> 01:26:22,761
- [crying]
- Does "good girl" do that, Jessie?
1227
01:26:22,831 --> 01:26:25,801
- [gasping]
- Murder a man.
1228
01:26:25,867 --> 01:26:29,097
- [Abby] No.
- Then deny it.
1229
01:26:29,170 --> 01:26:33,730
[Abby whispers]
No. It's not true.
1230
01:26:33,808 --> 01:26:37,108
I am detective, Roy.
I know only facts.
1231
01:26:37,178 --> 01:26:40,008
One, Abby does not know
where Carlos is.
1232
01:26:40,081 --> 01:26:42,611
Two, she does not have the money.
1233
01:26:42,684 --> 01:26:46,314
So... this is my theory.
1234
01:26:46,388 --> 01:26:51,378
- Find Carlos. Find the money.
- [Abby crying]
1235
01:26:51,459 --> 01:26:53,719
[sobbing]
1236
01:26:53,795 --> 01:26:55,695
[gasping]
1237
01:26:55,764 --> 01:26:58,064
Ohh. Aaah!
1238
01:26:58,133 --> 01:27:01,003
- Oh, no!
- Aaah!
1239
01:27:01,069 --> 01:27:02,969
Aaah! [gasping]
1240
01:27:03,038 --> 01:27:05,868
- Aah!
- That's enough!
1241
01:27:05,940 --> 01:27:07,970
We took a bus. [crying]
1242
01:27:08,043 --> 01:27:09,983
[Abby wailing]
1243
01:27:10,045 --> 01:27:14,845
We took a bus out of town.
1244
01:27:14,916 --> 01:27:20,146
We got off at some...
village somewhere.
1245
01:27:21,823 --> 01:27:23,523
I took some photos.
1246
01:27:24,826 --> 01:27:27,446
- And then...
- [gasping]
1247
01:27:37,339 --> 01:27:39,469
Then...
1248
01:27:42,811 --> 01:27:47,311
- [groaning]
- We came back.
1249
01:27:47,382 --> 01:27:51,012
He got off in town.
I went back to the hotel.
1250
01:27:51,086 --> 01:27:52,676
- I didn't see him again.
- Aah!
1251
01:27:52,754 --> 01:27:55,754
I don't know where he is!
I don't!
1252
01:27:55,824 --> 01:27:57,454
- I don't know where he is!
- Aah!
1253
01:27:57,525 --> 01:28:01,085
Please! I don't!
I don't know where he is!
1254
01:28:01,162 --> 01:28:03,492
I don't!
1255
01:28:05,567 --> 01:28:07,497
[Abby gasping, crying]
1256
01:28:12,708 --> 01:28:14,268
[metal bang in distance]
1257
01:28:14,343 --> 01:28:18,013
I am a fair man. Kolzak, less so.
1258
01:28:18,080 --> 01:28:22,810
He wanted to tie your feet.
I think there is no need.
1259
01:28:22,885 --> 01:28:25,875
You're not criminals.
1260
01:28:25,955 --> 01:28:29,145
You must have
a lot of questions for each other.
1261
01:28:29,225 --> 01:28:32,625
So I will give you
small moment to talk.
1262
01:29:24,180 --> 01:29:28,280
Is there anything...
anything at all you can say
1263
01:29:28,184 --> 01:29:30,784
to help us?
1264
01:29:30,853 --> 01:29:33,343
[Abby crying]
1265
01:29:33,422 --> 01:29:38,262
Jessie, no matter
what you say to me right now,
1266
01:29:38,327 --> 01:29:41,297
I will still love you.
You understand?
1267
01:29:41,363 --> 01:29:44,763
No matter what you say.
1268
01:29:48,137 --> 01:29:51,067
[gasping, crying]
1269
01:29:54,543 --> 01:29:56,143
Oh, God. [crying]
1270
01:30:00,516 --> 01:30:02,176
Oh, Roy.
1271
01:30:07,957 --> 01:30:12,257
Okay. Let's go.
1272
01:30:14,430 --> 01:30:16,900
- Go where?
- There's got to be another way out.
1273
01:30:16,966 --> 01:30:20,266
We have no shoes.
They have guns. They'll kill us.
1274
01:30:20,336 --> 01:30:21,926
Don't leave me. Please.
1275
01:30:22,004 --> 01:30:23,844
We can't just leave her.
1276
01:30:23,906 --> 01:30:25,866
She's why we're here!
1277
01:30:25,941 --> 01:30:27,641
It's not true. [gasping]
1278
01:30:27,710 --> 01:30:29,910
It's not true.
1279
01:30:29,979 --> 01:30:31,469
Please don't go.
1280
01:30:31,547 --> 01:30:35,177
Help me. Please.
1281
01:30:35,251 --> 01:30:37,221
Jess! A door.
1282
01:30:37,286 --> 01:30:39,476
- No. No.
- A door.
1283
01:30:39,555 --> 01:30:41,515
Please don't leave me.
1284
01:30:41,590 --> 01:30:44,080
- Please, help me.
- It's okay.
1285
01:30:44,159 --> 01:30:47,189
[crying] Where's Carlos?
1286
01:30:47,263 --> 01:30:48,703
- Where is he?
- [metal squeaking]
1287
01:30:48,764 --> 01:30:49,734
[grunting] It's open!
1288
01:30:49,798 --> 01:30:52,358
- Where's Carlos? Where's Carlos?
- Jess, hurry!
1289
01:30:52,434 --> 01:30:54,134
- Where is he? Where is he?
- [grunting]
1290
01:30:54,203 --> 01:30:55,143
[yelling] Where is he?
Where is he?
1291
01:30:55,204 --> 01:30:56,674
- Jess!
- Where is he? Where is he?
1292
01:30:56,739 --> 01:30:58,539
Aaah!
1293
01:30:58,607 --> 01:31:00,937
[sobbing]
1294
01:31:04,046 --> 01:31:05,476
[speaking Russian]
1295
01:31:05,548 --> 01:31:07,708
This way.
1296
01:31:17,459 --> 01:31:19,089
There. I see daylight.
1297
01:31:24,900 --> 01:31:27,100
[grunting]
1298
01:31:34,677 --> 01:31:36,077
We've got to break it.
1299
01:31:36,145 --> 01:31:37,935
- Give me that pipe.
- Okay.
1300
01:31:39,648 --> 01:31:41,378
- [gunshots]
- Aah! Aah!
1301
01:31:42,918 --> 01:31:44,348
Jessie!
1302
01:31:44,420 --> 01:31:45,890
Here.
1303
01:31:48,757 --> 01:31:50,657
Good enough.
1304
01:31:52,428 --> 01:31:54,158
Aaah!
[metal clanging]
1305
01:31:54,229 --> 01:31:57,689
Wow. Like the Chinese
made the crap we sell in the store.
1306
01:31:59,868 --> 01:32:00,888
Honey, help me!
1307
01:32:05,007 --> 01:32:06,167
Go. Go, go, go!
1308
01:32:06,241 --> 01:32:07,671
[grunting]
1309
01:32:07,743 --> 01:32:08,803
Go.
1310
01:32:14,584 --> 01:32:15,744
Ahh.
1311
01:32:15,819 --> 01:32:18,219
[birds cawing]
1312
01:32:26,696 --> 01:32:30,126
- There it is!
- Ah, my feet.
1313
01:32:37,040 --> 01:32:40,070
[gasping]
1314
01:32:44,447 --> 01:32:46,067
Okay, come on.
Come on.
1315
01:32:57,661 --> 01:33:00,531
- [door opens]
- Hi.
1316
01:33:00,597 --> 01:33:02,117
[speaking Russian]
1317
01:33:02,198 --> 01:33:04,288
- Aah!
- Roy!
1318
01:33:05,535 --> 01:33:09,195
- [groaning]
- Shit!
1319
01:33:09,272 --> 01:33:11,072
Shit, Roy.
1320
01:33:11,141 --> 01:33:13,081
- Push him out.
- What?
1321
01:33:13,143 --> 01:33:14,843
Push him out!
1322
01:33:17,080 --> 01:33:18,880
Ohh!
1323
01:33:21,217 --> 01:33:22,877
She's powered up.
I just got to get her moving.
1324
01:33:22,952 --> 01:33:24,012
[gasping]
1325
01:33:24,087 --> 01:33:26,677
I worked a diesel simulator once
at the Rail Museum in Des Moines.
1326
01:33:26,756 --> 01:33:27,746
Great.
1327
01:33:27,824 --> 01:33:28,984
The gages were in English.
1328
01:33:29,059 --> 01:33:30,149
Oh, shit.
1329
01:33:32,162 --> 01:33:34,392
Roy!
1330
01:33:34,464 --> 01:33:36,024
- Shit!
- Shit, go!
1331
01:33:36,099 --> 01:33:37,569
- What?
- Shut... shut all the doors!
1332
01:33:37,634 --> 01:33:39,734
- Shut all the doors!
- Okay.
1333
01:33:41,004 --> 01:33:44,414
Okay. That's the throttle.
1334
01:33:44,474 --> 01:33:47,144
Brakes. Just need the brakes.
1335
01:33:54,484 --> 01:33:55,824
[grunting]
1336
01:34:06,429 --> 01:34:08,089
That's it, sweetheart.
1337
01:34:14,237 --> 01:34:16,827
- Yeah!
- [whistle blasts]
1338
01:34:23,313 --> 01:34:26,483
- [powering down]
- She's stalling!
1339
01:34:26,549 --> 01:34:29,109
Where's the fuel pump?
1340
01:34:29,185 --> 01:34:31,775
## [Russian over PA]
1341
01:34:34,491 --> 01:34:36,321
[gasping]
1342
01:34:36,392 --> 01:34:38,662
Come on!
1343
01:34:41,865 --> 01:34:43,795
No. Oh, no.
1344
01:34:48,338 --> 01:34:50,698
[grunting]
1345
01:34:52,442 --> 01:34:54,602
He's coming! Shit!
1346
01:34:54,677 --> 01:34:57,337
Jess, hold the door!
1347
01:34:57,413 --> 01:34:59,643
Help!
1348
01:34:59,716 --> 01:35:01,406
Aah! [gasping]
1349
01:35:01,484 --> 01:35:03,254
Aah!
1350
01:35:03,319 --> 01:35:04,839
Aah!
1351
01:35:14,497 --> 01:35:15,987
Ohh! Oh, God.
1352
01:35:16,065 --> 01:35:18,495
Are you okay? [crying]
1353
01:35:18,568 --> 01:35:20,998
- [gun cocks]
- [gasping]
1354
01:35:23,273 --> 01:35:25,213
- [door opens]
- Kolzak!
1355
01:35:30,880 --> 01:35:32,370
You listen to me!
1356
01:35:34,217 --> 01:35:36,147
You must take responsibility!
1357
01:35:36,219 --> 01:35:41,379
He will kill Roy, okay?
Where is Carlos?
1358
01:35:41,457 --> 01:35:42,887
Where is he?
1359
01:35:44,961 --> 01:35:46,791
[shouting]
Where is he?
1360
01:35:46,863 --> 01:35:49,493
And you think this American bluff,
just game?
1361
01:35:51,668 --> 01:35:53,828
He will shoot him... in the head!
1362
01:35:53,903 --> 01:35:55,933
[wheels screeching]
1363
01:35:56,005 --> 01:35:58,365
Unless you tell me now!
Where is Carlos?
1364
01:35:58,441 --> 01:36:00,171
- He's dead.
- Where is he?
1365
01:36:00,243 --> 01:36:02,113
I killed him!
1366
01:36:02,178 --> 01:36:04,768
[breathing erratically]
1367
01:36:09,953 --> 01:36:11,583
[whistle blowing]
1368
01:36:11,654 --> 01:36:13,124
[speaking Russian]
1369
01:36:14,724 --> 01:36:16,024
[gasping]
1370
01:36:19,997 --> 01:36:21,897
Aah!
1371
01:36:31,809 --> 01:36:35,299
[Men shouting in Russian]
1372
01:36:39,850 --> 01:36:43,410
[groaning]
1373
01:36:48,325 --> 01:36:50,155
[ticking]
1374
01:36:54,431 --> 01:36:55,731
[speaking Russian]
1375
01:37:09,179 --> 01:37:10,669
Oh, no, no.
1376
01:37:26,563 --> 01:37:27,693
[laughs]
1377
01:37:33,671 --> 01:37:35,071
No.
1378
01:37:37,374 --> 01:37:39,044
- [gunshot]
- [gasps]
1379
01:38:20,651 --> 01:38:25,321
- No, wait. It's... He's...
- [Man speaking Russian]
1380
01:38:25,389 --> 01:38:27,189
It's him.
1381
01:38:37,935 --> 01:38:40,335
He was... he was gonna kill us.
1382
01:38:44,408 --> 01:38:45,808
He was gonna kill us.
1383
01:38:52,649 --> 01:38:55,279
Wait. Listen... listen...
1384
01:38:55,352 --> 01:38:57,952
[Man speaking Russian]
1385
01:38:58,022 --> 01:39:00,512
He was... He was trying...
1386
01:39:00,591 --> 01:39:02,651
He wanted to... ahh.
1387
01:39:13,537 --> 01:39:15,227
[bell dinging]
1388
01:39:23,080 --> 01:39:24,740
[knocking]
1389
01:39:26,383 --> 01:39:28,413
You got the statements?
1390
01:39:31,255 --> 01:39:33,445
Uh, Mr. Nassir?
1391
01:39:33,524 --> 01:39:35,994
[clears throat]
Yeah. Come on in, fellas.
1392
01:39:36,060 --> 01:39:40,050
Now these three were
mid-level ops in an Uzbeki gang
1393
01:39:40,130 --> 01:39:42,460
run by a fellow named Javid Rukshan.
1394
01:39:42,533 --> 01:39:45,973
He pours junk into the states
by Japan.
1395
01:39:46,036 --> 01:39:48,696
And your pal the cop,
well he made sure
1396
01:39:48,772 --> 01:39:51,742
that nobody interfered with the operation,
including, of course, his own guys
1397
01:39:51,809 --> 01:39:53,499
at the MVD.
1398
01:39:53,577 --> 01:39:55,167
He's a marked man now.
1399
01:39:55,245 --> 01:39:57,205
On both sides.
1400
01:39:57,281 --> 01:39:59,341
Now the good news is,
Mrs. Nassir,
1401
01:39:59,416 --> 01:40:02,746
that your photo may make it possible
for us and the Russian police
1402
01:40:02,820 --> 01:40:04,880
to put this whole operation
behind bars.
1403
01:40:04,955 --> 01:40:06,475
Way to go, sweetie.
1404
01:40:07,691 --> 01:40:11,221
Oh, yeah.
Sorry about the camera.
1405
01:40:11,295 --> 01:40:13,755
Now, um...
1406
01:40:13,831 --> 01:40:18,101
may I give you a word of advice?
1407
01:40:18,169 --> 01:40:21,969
Something my, uh,
my mama always used to tell me.
1408
01:40:22,040 --> 01:40:23,970
Don't you be talking to strangers.
1409
01:40:24,042 --> 01:40:25,672
[chuckles]
1410
01:40:25,743 --> 01:40:29,343
Carlos Ximénez from Barcelona.
1411
01:40:29,414 --> 01:40:31,444
Those are his priors.
1412
01:40:31,516 --> 01:40:33,476
Theft, possession, sexual assault.
1413
01:40:33,551 --> 01:40:37,151
Trafficking is a new bag for him.
1414
01:40:37,222 --> 01:40:39,552
Well, you think you'll find him?
1415
01:40:39,624 --> 01:40:43,124
Someone will.
Us first, if he's lucky.
1416
01:40:43,194 --> 01:40:44,594
Mmm.
1417
01:40:44,662 --> 01:40:46,102
And her?
1418
01:40:46,164 --> 01:40:48,464
Abby Brunell. 20 years old.
1419
01:40:48,533 --> 01:40:50,503
Last known address Seattle.
1420
01:40:50,568 --> 01:40:52,538
Haven't been able
to track down any family.
1421
01:40:52,604 --> 01:40:54,604
Ah, just another lost kid.
1422
01:40:54,672 --> 01:40:57,042
Made the mistake
of falling for the wrong guy.
1423
01:40:57,108 --> 01:40:58,838
Well, like you told us
in your statements.
1424
01:40:58,910 --> 01:41:00,640
Which are... oh, yeah.
Here we go.
1425
01:41:00,712 --> 01:41:05,342
Yep. All nicely printed out
in easy-to-read English.
1426
01:41:05,416 --> 01:41:07,376
What's gonna happen to her?
1427
01:41:07,452 --> 01:41:09,982
Ah, soon as she's fit,
she'll be sent back to the states.
1428
01:41:10,054 --> 01:41:12,254
At the taxpayer's expense.
1429
01:41:12,323 --> 01:41:14,923
Now, your signature here
1430
01:41:14,993 --> 01:41:17,693
means that you swear it's all truthful.
1431
01:41:28,106 --> 01:41:30,696
Just right here, Mr. Nassir.
1432
01:41:30,775 --> 01:41:32,735
[clears throat]
1433
01:41:52,597 --> 01:41:54,257
Roy?
1434
01:41:55,700 --> 01:41:57,570
I need to see her.
1435
01:42:07,011 --> 01:42:09,841
[beeping]
1436
01:42:25,930 --> 01:42:28,330
Hi.
1437
01:42:32,337 --> 01:42:34,857
I want to tell you something, okay?
1438
01:42:40,178 --> 01:42:43,338
- Here you are, sir.
- Thank you, ma'am.
1439
01:42:43,414 --> 01:42:46,824
You all right?
1440
01:42:46,884 --> 01:42:48,514
Mm-hmm.
1441
01:42:54,025 --> 01:42:57,145
What'd you say to her?
1442
01:43:00,965 --> 01:43:03,755
Just something you once told me.
1443
01:43:03,835 --> 01:43:05,955
In the hospital.
1444
01:43:08,172 --> 01:43:10,142
[laughs] Oh, you're kidding.
1445
01:43:10,208 --> 01:43:11,508
The doughnut thing?
1446
01:43:11,576 --> 01:43:13,406
[laughter]
1447
01:43:13,478 --> 01:43:16,068
Honey, I don't even know
what that means.
1448
01:43:16,147 --> 01:43:18,667
I just was trying to cheer you up
1449
01:43:18,750 --> 01:43:20,740
to make you look on the bright side.
1450
01:43:24,656 --> 01:43:26,516
I know.
1451
01:43:26,591 --> 01:43:28,581
Ahh.
1452
01:43:34,966 --> 01:43:36,296
[chuckles]
1453
01:43:42,874 --> 01:43:45,174
It's sure gonna be nice
to be back home.
1454
01:43:48,112 --> 01:43:49,772
[sighs]
1455
01:43:52,550 --> 01:43:57,010
[child's laughter, noises]
1456
01:43:57,088 --> 01:43:59,078
[chuckles]
1457
01:43:59,157 --> 01:44:02,177
- [babbling]
- Max! Max, come here.
1458
01:44:02,260 --> 01:44:04,490
Leave her alone.
1459
01:44:04,562 --> 01:44:05,822
I'm sorry.
1460
01:44:05,897 --> 01:44:07,017
That's okay.
1461
01:44:07,098 --> 01:44:08,328
Stay in your seat, honey.
1462
01:44:18,877 --> 01:44:22,937
It's okay.
1463
01:44:23,015 --> 01:44:25,845
[cawing]
93022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.