All language subtitles for Transsiberian.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,188 --> 00:00:24,878 [distant train horn blaring] 2 00:00:29,995 --> 00:00:32,655 [distant train crossing bell clanging] 3 00:00:46,912 --> 00:00:50,012 [birds cawing] 4 00:01:20,980 --> 00:01:22,210 [speaking Russian] 5 00:01:32,091 --> 00:01:35,061 [police radio chatter] 6 00:01:39,131 --> 00:01:41,121 [spits] 7 00:01:46,906 --> 00:01:48,566 [flies buzzing] 8 00:03:36,716 --> 00:03:39,146 Yes, probably. 9 00:03:59,939 --> 00:04:03,599 [Man] Ours is not a gray world. 10 00:04:03,677 --> 00:04:05,797 Under the bright light of truth, 11 00:04:05,879 --> 00:04:08,369 it's a world of clear contrasts. 12 00:04:08,448 --> 00:04:10,578 Black and white, 13 00:04:10,650 --> 00:04:12,740 good and evil, right and wrong. 14 00:04:12,819 --> 00:04:16,019 There is always a choice. 15 00:04:16,089 --> 00:04:18,649 But with faith, 16 00:04:18,725 --> 00:04:21,015 the choice is an easy one. 17 00:04:22,262 --> 00:04:24,062 What our church has done here... 18 00:04:24,130 --> 00:04:26,890 What you have done here 19 00:04:26,966 --> 00:04:29,156 over the past two weeks 20 00:04:29,235 --> 00:04:33,725 is clearly right, undeniably good. 21 00:04:39,346 --> 00:04:41,276 Just look at Jessie's photographs. 22 00:04:42,515 --> 00:04:44,475 You tell me, 23 00:04:44,551 --> 00:04:47,881 is it not in the smiling face of a child 24 00:04:47,954 --> 00:04:52,364 that we find the true wonder of God's grace? 25 00:04:55,829 --> 00:04:57,889 So, tomorrow, 26 00:04:57,964 --> 00:05:02,594 as we set off on our long journeys back home... 27 00:05:02,669 --> 00:05:05,069 You sure you don't wanna fly? It's not too late. 28 00:05:05,138 --> 00:05:08,798 [Man] Now I think it's time to reflect on this final thought... 29 00:05:08,875 --> 00:05:10,565 It's only six days. 30 00:05:10,643 --> 00:05:14,943 [Man] When you find yourself in the darkness of despair, 31 00:05:15,982 --> 00:05:18,972 and you're struggling to get back into the clear light 32 00:05:19,052 --> 00:05:21,252 of God's truth, 33 00:05:21,321 --> 00:05:23,351 remember what you learned here 34 00:05:23,423 --> 00:05:26,293 about the simple power of compassion. 35 00:05:27,627 --> 00:05:31,457 When you light a lamp for someone else, 36 00:05:31,531 --> 00:05:35,331 you brighten your own path, too. 37 00:05:35,402 --> 00:05:38,602 [Woman speaking native language over P.A. system] 38 00:05:48,815 --> 00:05:52,005 [Man] Honey, come on! Let's go! 39 00:06:20,380 --> 00:06:21,970 [Russian] 40 00:06:22,048 --> 00:06:23,208 Nyet. 41 00:06:31,424 --> 00:06:32,694 [camera shutter clicks] 42 00:06:33,893 --> 00:06:36,563 [chattering in native language] 43 00:06:36,629 --> 00:06:38,259 [whining] 44 00:06:43,036 --> 00:06:45,866 [chattering in native language] 45 00:06:45,972 --> 00:06:46,962 [camera shutter clicks] 46 00:06:52,812 --> 00:06:55,912 [beeps] 47 00:06:55,982 --> 00:06:57,312 - Hey, there, little snoop. - [gasps] 48 00:06:57,383 --> 00:06:59,083 Shit! Roy! 49 00:06:59,152 --> 00:07:01,142 Oh, sorry. Just wanted to see if you wanted to get 50 00:07:01,221 --> 00:07:04,161 some "shashlyken galoopsie." 51 00:07:04,224 --> 00:07:05,894 "Galoopsie"? What's that? 52 00:07:07,727 --> 00:07:09,457 Oh, wait. 53 00:07:09,529 --> 00:07:11,719 Excuse me. 54 00:07:11,798 --> 00:07:13,388 Excuse me? 55 00:07:13,466 --> 00:07:16,456 That toilet's not working. Excuse me. 56 00:07:16,536 --> 00:07:18,726 Hey, let me take care of this. 57 00:07:18,805 --> 00:07:21,495 Uh... [Russian], ma'am. 58 00:07:21,574 --> 00:07:25,744 Uh... T for toilet. Toilet. 59 00:07:25,812 --> 00:07:26,902 "Toileten." 60 00:07:33,953 --> 00:07:36,443 No, no. She thinks I meant tea. 61 00:07:36,523 --> 00:07:38,053 No, ma'am. Uh, toilet. 62 00:07:38,124 --> 00:07:39,854 - "Toileten." - [speaking Russian] 63 00:07:39,927 --> 00:07:41,087 No, no, no... 64 00:07:48,702 --> 00:07:50,692 [clatter] 65 00:07:52,306 --> 00:07:54,866 [Jessie laughs] 66 00:08:02,650 --> 00:08:04,620 [Man] I'll have a beer. 67 00:08:04,685 --> 00:08:06,705 - The missus will have a Coke. - Coke. 68 00:08:06,787 --> 00:08:08,687 - Thanks. - Thank you. 69 00:08:08,756 --> 00:08:11,816 Is it necessary to smoke while we're eating? 70 00:08:11,892 --> 00:08:13,382 We're not eating yet, Roy. 71 00:08:13,460 --> 00:08:17,120 - It affects my appetite when you're... - Well, I'll blow it this way. 72 00:08:17,197 --> 00:08:20,187 - Just blow it in... - [man speaking Russian] 73 00:08:24,872 --> 00:08:27,202 [Man] They like to search between stations 74 00:08:27,274 --> 00:08:30,444 so the rats cannot jump ship. 75 00:08:30,511 --> 00:08:32,241 "The rats"? 76 00:08:32,313 --> 00:08:34,583 Drug dealers. 77 00:08:34,648 --> 00:08:36,508 Oh. 78 00:08:37,985 --> 00:08:40,215 - Hey, there, little fella. - [aggressive barking] 79 00:08:40,287 --> 00:08:42,547 [speaking Chinese] 80 00:08:44,224 --> 00:08:45,594 Did he scare you, sweetie? 81 00:08:45,659 --> 00:08:48,559 Not really. 82 00:08:48,629 --> 00:08:51,499 Best not to tangle with the police in China 83 00:08:51,565 --> 00:08:54,525 and Russia. 84 00:08:54,602 --> 00:08:57,232 Especially in Russia. 85 00:08:57,304 --> 00:09:01,474 I know a man who was detained in Bratsk 86 00:09:01,542 --> 00:09:03,342 for 28 days, 87 00:09:03,410 --> 00:09:06,470 because his name had been misspelled on the visa. 88 00:09:06,547 --> 00:09:10,447 They demanded 5,000 U.S. 89 00:09:10,517 --> 00:09:13,707 Of course, he refused to pay 90 00:09:13,787 --> 00:09:15,757 out of principle. 91 00:09:15,823 --> 00:09:17,883 What happened? 92 00:09:17,958 --> 00:09:19,448 He paid... 93 00:09:19,526 --> 00:09:22,216 with two toes from his right foot. 94 00:09:23,297 --> 00:09:25,767 You mean, the police... 95 00:09:25,833 --> 00:09:27,393 Oui, monsieur. 96 00:09:27,468 --> 00:09:29,598 The police. 97 00:09:33,273 --> 00:09:34,833 My compliments. 98 00:09:34,908 --> 00:09:37,668 Bon voyage... 99 00:09:37,745 --> 00:09:39,505 and good luck. 100 00:09:46,487 --> 00:09:48,387 He was just putting us on. 101 00:09:48,455 --> 00:09:50,545 No, I'm telling you, that's how it is. 102 00:09:50,624 --> 00:09:54,584 - It's like the wild, wild East out here. - Shit! There she is! 103 00:09:54,662 --> 00:09:56,362 [chuckling] 104 00:09:57,097 --> 00:10:01,057 Bonsoir, mademoiselle. 105 00:10:01,135 --> 00:10:04,255 ## [pop over P.A. system] 106 00:10:04,338 --> 00:10:06,598 [Jessie laughing] 107 00:10:06,674 --> 00:10:07,704 Oh, God, no! 108 00:10:07,775 --> 00:10:09,535 # Love # 109 00:10:09,610 --> 00:10:11,810 - How do you turn it off? - I don't know. 110 00:10:11,879 --> 00:10:14,039 - Ask the bitch. - Oh, let's just make do. 111 00:10:14,114 --> 00:10:17,684 [singing along] # Think of me, babe, whenever # 112 00:10:17,751 --> 00:10:21,691 # Some sweet-talkin' girl comes along # 113 00:10:21,755 --> 00:10:23,615 # Singin' her song # 114 00:10:23,691 --> 00:10:25,451 # Don't mess around You just # 115 00:10:25,526 --> 00:10:26,856 # Gotta be strong # 116 00:10:26,927 --> 00:10:28,617 - # Just stop # - # Stop # 117 00:10:28,696 --> 00:10:30,926 # 'Cause I really love you # 118 00:10:30,998 --> 00:10:32,258 # Stop # 119 00:10:32,499 --> 00:10:34,489 # I've been thinkin' of you # 120 00:10:34,568 --> 00:10:37,368 # Look in my heart and let love # 121 00:10:37,438 --> 00:10:41,198 # Keep us together # 122 00:10:41,275 --> 00:10:43,325 - You're drunk. - No, I'm not. 123 00:10:43,410 --> 00:10:45,710 Yes, you are. 124 00:10:45,779 --> 00:10:47,639 - So what? - # You # 125 00:10:47,715 --> 00:10:50,305 # You belong to me now # 126 00:10:51,351 --> 00:10:55,051 # Ain't gonna set you free now # 127 00:10:55,122 --> 00:10:56,712 Hey. No, no... 128 00:10:56,790 --> 00:10:58,120 [Jessie laughing] 129 00:10:58,192 --> 00:11:00,222 # Talkin' me down # 130 00:11:00,294 --> 00:11:04,424 # Here with your heart and you won't hear a sound # 131 00:11:04,498 --> 00:11:06,468 - # Just stop # - I want you. 132 00:11:06,533 --> 00:11:08,803 - # 'Cause I really love you # - Oh, Roy. Roy, Roy. 133 00:11:08,869 --> 00:11:10,269 Wait. Wait. 134 00:11:10,337 --> 00:11:12,597 What? I don't know where they are. 135 00:11:12,673 --> 00:11:14,473 Are they in your wallet? 136 00:11:16,443 --> 00:11:19,843 I just thought maybe this once we could leave it to fate. 137 00:11:23,217 --> 00:11:25,117 Not this again. 138 00:11:25,185 --> 00:11:27,585 Not now. Come on. 139 00:11:30,290 --> 00:11:34,060 - # When the others turn you off # - For Pete's sake. 140 00:11:34,128 --> 00:11:36,098 # Who'll be turnin' you on # 141 00:11:36,163 --> 00:11:38,763 # I will, I will, I will # 142 00:11:38,832 --> 00:11:40,932 - It's okay. - # I will # 143 00:11:41,002 --> 00:11:44,802 # Be there to share forever # 144 00:11:44,873 --> 00:11:48,543 - # Love will keep us together # - I love you, Jess. 145 00:11:48,610 --> 00:11:52,070 # Said it before, and I'll say it again # 146 00:11:52,147 --> 00:11:54,117 # While others pretend # 147 00:11:54,182 --> 00:11:57,412 # I'll need you now, and I'll need you then # 148 00:11:57,485 --> 00:11:59,035 # Just stop # 149 00:11:59,120 --> 00:12:01,280 # 'Cause I really love you # 150 00:12:04,425 --> 00:12:06,755 ## [faint music over P.A. system] 151 00:12:13,468 --> 00:12:16,098 [Man speaking Spanish softly] 152 00:12:26,681 --> 00:12:28,671 [Man] That's yours. 153 00:12:28,750 --> 00:12:30,310 Let me do mine. 154 00:12:30,385 --> 00:12:32,315 [Woman] Shh, Carlos. She's sleeping. 155 00:12:39,027 --> 00:12:40,517 Okay. 156 00:12:42,163 --> 00:12:43,993 Yeah. 157 00:12:45,066 --> 00:12:46,086 Oh, sí. 158 00:12:46,167 --> 00:12:48,187 [Man whispering] 159 00:12:49,404 --> 00:12:51,874 [Man speaking Spanish] 160 00:12:53,675 --> 00:12:55,295 [clears throat] 161 00:12:56,477 --> 00:12:57,737 [Man] Hello. 162 00:12:57,812 --> 00:12:59,182 Hello. 163 00:12:59,247 --> 00:13:02,577 Get it while it's hot. Oh. [chuckles] 164 00:13:02,650 --> 00:13:03,950 Sorry. Uh... 165 00:13:04,018 --> 00:13:05,578 Oh, great. You're up, honey. 166 00:13:05,653 --> 00:13:09,213 Uh, this is, uh, Carlos and, uh... 167 00:13:09,290 --> 00:13:11,520 - Oh, boy. - [Carlos] Abby. 168 00:13:11,593 --> 00:13:13,463 [Roy] That's right. Abby. Carlos and Abby. 169 00:13:13,528 --> 00:13:15,888 - Thanks. - My wife, Jessie Nassir. Here you go. 170 00:13:16,965 --> 00:13:18,515 So where are we? 171 00:13:18,600 --> 00:13:21,500 We just crossed the border into Zabaikalsk. 172 00:13:21,569 --> 00:13:23,059 We're in Russia... Siberia. 173 00:13:24,138 --> 00:13:25,608 First time for you? 174 00:13:25,673 --> 00:13:26,773 Mm-hmm. 175 00:13:26,841 --> 00:13:28,071 - [thud] - [Roy] Oh! 176 00:13:28,142 --> 00:13:31,132 Here we go. They're changing the bogies. 177 00:13:31,212 --> 00:13:34,272 Grab the camera. This is great! 178 00:13:35,383 --> 00:13:38,483 Roy enjoys his trains, no? 179 00:13:38,553 --> 00:13:40,043 Just a little, yeah. 180 00:13:48,463 --> 00:13:50,563 Uh, I have to get dressed. 181 00:14:05,380 --> 00:14:08,410 [Roy] They even change the gauge. 182 00:14:08,483 --> 00:14:10,613 You know, it's interesting, honey, 183 00:14:10,685 --> 00:14:13,085 the Chinese didn't want the Russians to invade, 184 00:14:13,154 --> 00:14:15,154 so they made their tracks narrower. 185 00:14:15,223 --> 00:14:19,283 Uh, you know, the Russian gauge... 5.6 feet, 186 00:14:19,360 --> 00:14:22,990 which is, like, three inches wider than the Chinese, 187 00:14:23,064 --> 00:14:24,624 so these Chinese wheels gotta go. 188 00:14:24,699 --> 00:14:26,929 Where'd they come from? 189 00:14:27,001 --> 00:14:31,201 I don't know. Some machine tool factory in Moscow, I suppose. 190 00:14:31,272 --> 00:14:34,332 No, them... our new cabin mates. 191 00:14:34,409 --> 00:14:37,809 [Roy] Oh, he said that they were teaching in Japan... 192 00:14:37,879 --> 00:14:40,249 English and maybe some Spanish... 193 00:14:40,315 --> 00:14:43,075 Oh, honey, get a shot of that. They're raising the train. 194 00:14:43,151 --> 00:14:44,481 Get a shot. 195 00:14:45,653 --> 00:14:47,353 You know what? I suppose they keep 196 00:14:47,422 --> 00:14:49,552 the bogies over there. 197 00:14:49,624 --> 00:14:53,254 I don't know how they get them onto that track and then under, but... 198 00:14:53,328 --> 00:14:55,058 You know what? It's just amazing. 199 00:15:23,791 --> 00:15:25,761 [people chattering] 200 00:15:37,038 --> 00:15:39,198 - [Roy] Hey. - Hey. 201 00:15:39,273 --> 00:15:41,433 - Hi. - Sit. 202 00:15:41,509 --> 00:15:43,999 - Thanks. - Come on over. 203 00:15:44,079 --> 00:15:47,519 We're gonna get you some vodka. 204 00:15:47,583 --> 00:15:49,883 So, how was Customs? 205 00:15:49,952 --> 00:15:51,352 Oh, jeez! 206 00:15:51,420 --> 00:15:54,820 You know, they really gave us a bit of a hard time, Carlos. 207 00:15:54,890 --> 00:15:57,590 What, you two? No way. 208 00:15:57,659 --> 00:16:00,149 Yeah, well, they were suspicious of our passports. 209 00:16:00,229 --> 00:16:02,699 - What? - May I see them, please? 210 00:16:02,765 --> 00:16:03,745 Sure. 211 00:16:05,968 --> 00:16:07,768 Okay. 212 00:16:07,836 --> 00:16:09,326 [chuckles] 213 00:16:09,405 --> 00:16:13,065 This is why, Roy. Look. They're new. Brand-new. 214 00:16:13,142 --> 00:16:15,202 A new passport is easy to forge. 215 00:16:15,277 --> 00:16:17,107 There are fewer stamps and visas to copy. 216 00:16:17,179 --> 00:16:20,149 Hold on there. Those are the real McCoy. We just got those. 217 00:16:20,215 --> 00:16:22,575 Hold on. Let me show you mine. 218 00:16:24,987 --> 00:16:26,607 This is the real McCoy. 219 00:16:26,688 --> 00:16:28,488 - Oh. - See? 220 00:16:28,557 --> 00:16:30,457 - Well used. - Yeah. 221 00:16:30,526 --> 00:16:32,616 They're not accustomed to see new passports. 222 00:16:32,694 --> 00:16:34,924 What's Canada like? I always wanted... 223 00:16:34,997 --> 00:16:38,427 Let me tell you the secret to getting through Customs and across borders. 224 00:16:40,202 --> 00:16:44,402 [Spanish] Don't stand out. 225 00:16:45,641 --> 00:16:48,611 You think it's obvious that we're Americans? 226 00:16:51,847 --> 00:16:53,907 [Roy] Nah... Well, she definitely looks American. 227 00:16:53,982 --> 00:16:55,882 So you've done this trip before? 228 00:16:55,951 --> 00:16:57,081 [Carlos] Sí. 229 00:16:57,152 --> 00:16:58,922 Train's cheaper than plane. 230 00:16:58,987 --> 00:17:02,177 I don't like the cold, but my... [Spanish] 231 00:17:03,292 --> 00:17:04,282 Huh? 232 00:17:04,359 --> 00:17:06,329 The colder, the better, huh? 233 00:17:06,395 --> 00:17:08,255 - You know? - Sí. 234 00:17:08,330 --> 00:17:12,430 [Roy laughs] If she loves cold, she'd love Iowa, 'cause it gets cold there. 235 00:17:12,501 --> 00:17:14,031 [Man] Here they are. 236 00:17:14,103 --> 00:17:17,203 Hey, do you think it maybe a little early to... 237 00:17:17,272 --> 00:17:18,472 - Early? - You know. 238 00:17:18,540 --> 00:17:21,170 Roy, it's late. It's 3:00 a.m. 239 00:17:21,243 --> 00:17:23,613 Trains run on Moscow time. 240 00:17:23,679 --> 00:17:25,579 We have much catching up to do. 241 00:17:25,647 --> 00:17:26,937 Not for me. 242 00:17:27,015 --> 00:17:28,135 - No? - No. 243 00:17:28,217 --> 00:17:31,017 But it will melt the ice inside you. 244 00:17:33,655 --> 00:17:34,635 [Roy laughing] 245 00:17:34,723 --> 00:17:35,993 [chuckles] 246 00:17:38,026 --> 00:17:39,516 Can I please bum one of those? 247 00:17:39,595 --> 00:17:41,455 [Roy] "Melt the ice." [laughing] 248 00:17:41,530 --> 00:17:42,660 Cheers. 249 00:17:42,731 --> 00:17:45,031 - Uh, uh, Na Zdoroviel - Hey! 250 00:17:45,100 --> 00:17:46,620 - [Man] He's got it. - [Roy] Hey, hey. 251 00:17:46,702 --> 00:17:49,172 - Na Zdoroviel - [Men] Na Zdoroviel 252 00:17:49,238 --> 00:17:52,138 Where are you from? 253 00:17:52,207 --> 00:17:54,227 Nowhere really. 254 00:17:54,309 --> 00:17:55,799 - Seattle. - [Man] Do you speak Russian? 255 00:17:55,878 --> 00:17:58,538 - [Roy] No, my Russian is a little... - So you've been teaching English in Japan? 256 00:17:58,614 --> 00:18:00,554 - How was it? - [Man] Rusty? 257 00:18:00,616 --> 00:18:03,046 - It's all right. - [Roy laughs] Rusty. 258 00:18:03,118 --> 00:18:06,138 - I prefer Southeast Asia. - [Roy] Where are you from? 259 00:18:06,221 --> 00:18:09,351 - [Roy, Men chattering] - I guess you've been traveling a long time. 260 00:18:09,424 --> 00:18:11,424 Uh, about two years. 261 00:18:11,493 --> 00:18:13,833 You ever miss home? 262 00:18:15,531 --> 00:18:18,861 No, I never really had much of a home to miss. 263 00:18:18,934 --> 00:18:20,934 You ever thought about getting off the road? 264 00:18:21,003 --> 00:18:24,203 You know, plant a root? 265 00:18:26,508 --> 00:18:29,998 So, uh, you were helping kids in China? 266 00:18:30,078 --> 00:18:32,098 Yes. Yeah. 267 00:18:32,181 --> 00:18:35,481 Roy's church... our church... 268 00:18:35,551 --> 00:18:37,711 has a... has a program. 269 00:18:37,786 --> 00:18:39,846 It's like a sister-city thing. 270 00:18:39,922 --> 00:18:41,752 That's nice. 271 00:18:41,823 --> 00:18:43,883 It was nice. 272 00:18:43,959 --> 00:18:47,359 It was a lot of work, but it felt good, you know? 273 00:18:47,429 --> 00:18:50,059 I've never done anything like that before. 274 00:18:50,132 --> 00:18:51,602 Like what? 275 00:18:51,667 --> 00:18:56,157 You know, lending a helping hand 276 00:18:56,238 --> 00:18:58,868 and helping someone who's down. 277 00:18:58,941 --> 00:19:00,501 Roy's real good like that. 278 00:19:00,609 --> 00:19:02,579 He's... He's good with people. 279 00:19:02,644 --> 00:19:04,704 - Da, da, dal - [men laughing] 280 00:19:04,780 --> 00:19:07,080 He seems like he would be. 281 00:19:09,885 --> 00:19:12,075 Oh, God. 282 00:19:12,154 --> 00:19:15,614 ## [men singing in native language, clapping to beat] 283 00:19:20,395 --> 00:19:22,355 [chattering] 284 00:19:22,431 --> 00:19:24,231 Okay. Show 'em. 285 00:19:24,299 --> 00:19:26,629 Look at this. 286 00:19:26,702 --> 00:19:28,232 - Oh! - [men groaning] 287 00:19:28,303 --> 00:19:31,973 A tiger attack him in Habarask. 288 00:19:33,308 --> 00:19:34,968 There are tigers in Russia? 289 00:19:35,043 --> 00:19:38,443 A lot of Siberian tigers. He hunts them. 290 00:19:38,513 --> 00:19:41,353 Tony the Tiger attack me. 291 00:19:44,020 --> 00:19:45,850 Hey, look at this. 292 00:19:45,922 --> 00:19:48,482 A deer attacked me. 293 00:19:48,558 --> 00:19:49,788 A deer? 294 00:19:49,859 --> 00:19:52,889 Yeah. John Deere power mower. 295 00:20:06,442 --> 00:20:07,772 The Gulag? 296 00:20:11,381 --> 00:20:13,711 What did he do? 297 00:20:13,783 --> 00:20:16,343 [Man] Wrote poetry. 298 00:20:16,419 --> 00:20:18,479 [Roy] Gulag still exists? 299 00:20:18,554 --> 00:20:22,494 [Man] No, but once in Siberia were many Gulag. 300 00:20:22,558 --> 00:20:25,888 If you want proof about America, you take a book. 301 00:20:25,962 --> 00:20:28,932 You want proof about Russia, take shovel. 302 00:20:28,998 --> 00:20:31,188 They're all buried here. 303 00:20:31,267 --> 00:20:33,327 Scientists, priests, 304 00:20:33,403 --> 00:20:35,603 poets. [chuckles] 305 00:20:35,872 --> 00:20:38,862 There is no God, and there is no Siberia. 306 00:20:38,941 --> 00:20:41,931 Oil! There is oil! 307 00:20:42,011 --> 00:20:44,381 - To oil! - [men] To oil! 308 00:20:44,447 --> 00:20:46,307 [chattering] 309 00:20:46,382 --> 00:20:48,982 - Yeah! - Jessie, a little poison for you? 310 00:20:49,052 --> 00:20:51,422 - I don't drink. - Are you sure? 311 00:20:51,487 --> 00:20:53,547 She's sure, Carlos. 312 00:20:54,891 --> 00:20:57,361 That poison will kill you faster. 313 00:20:58,428 --> 00:21:01,798 Thank you, Carlos. I try and I try, 314 00:21:01,864 --> 00:21:06,064 but that is the one bad habit of hers that I haven't been able to change. 315 00:21:06,135 --> 00:21:08,095 Yet. 316 00:21:11,207 --> 00:21:14,297 Kill off all my demons, Roy, 317 00:21:14,377 --> 00:21:16,347 and my angels might die, too. 318 00:21:21,250 --> 00:21:22,510 Roy! 319 00:21:22,585 --> 00:21:24,705 - [Carlos laughing, speaks Spanish] - [Roy laughing] 320 00:21:24,787 --> 00:21:28,517 - Cabrónl - Cabrónl Cabrónl 321 00:21:34,697 --> 00:21:39,527 - [Roy snoring] - [heavy breathing] 322 00:21:44,874 --> 00:21:47,574 [Carlos whispering, indistinct] 323 00:21:47,643 --> 00:21:49,583 [Abby moaning] 324 00:21:50,613 --> 00:21:52,673 [Carlos continues whispering] 325 00:22:05,728 --> 00:22:08,248 [Carlos moaning] 326 00:22:18,574 --> 00:22:22,144 - ## [men singing in native language] - [chattering in native language] 327 00:22:22,211 --> 00:22:24,741 [camera shutter clicking] 328 00:22:26,249 --> 00:22:28,739 [Child chattering] 329 00:22:32,188 --> 00:22:34,988 ## [continues] 330 00:22:39,495 --> 00:22:41,785 - Oh, I'm sorry. I'll come back. - No, no. It's fine. It's fine. 331 00:22:43,199 --> 00:22:44,689 Stay. 332 00:22:48,771 --> 00:22:51,761 ## [continues over P.A. system] 333 00:22:53,176 --> 00:22:55,076 You're hot. 334 00:22:55,144 --> 00:22:57,614 Yeah. It's hot in here. 335 00:22:58,981 --> 00:23:01,351 If we could just crack this window open. 336 00:23:01,417 --> 00:23:04,407 Yeah, I've tried already. We're shut in tight. 337 00:23:05,822 --> 00:23:07,882 We'll just have to sweat it out. 338 00:23:09,692 --> 00:23:11,992 It is good for resaca, huh? 339 00:23:13,763 --> 00:23:15,493 What's resaca? 340 00:23:15,565 --> 00:23:16,925 Hangover. 341 00:23:16,999 --> 00:23:18,299 Oh. 342 00:23:18,367 --> 00:23:20,797 Well, I wouldn't know. 343 00:23:24,474 --> 00:23:26,844 You get anything good? 344 00:23:28,811 --> 00:23:30,641 Yeah, I think so. 345 00:23:30,713 --> 00:23:34,713 Do you mind if I take a look? 346 00:23:41,991 --> 00:23:42,981 [beeps] 347 00:23:43,059 --> 00:23:44,749 Wow! 348 00:23:44,827 --> 00:23:47,227 [speaking Spanish] 349 00:23:47,297 --> 00:23:48,457 [beeps] 350 00:23:48,532 --> 00:23:50,022 They're beautiful. 351 00:23:50,100 --> 00:23:52,260 Look at this one. 352 00:23:52,336 --> 00:23:53,766 [chuckles] 353 00:23:53,837 --> 00:23:56,427 You must sell them for much money. 354 00:23:56,507 --> 00:23:58,977 - Don't you? - No, I don't sell them. 355 00:23:59,042 --> 00:24:00,372 No? Why not? 356 00:24:00,444 --> 00:24:03,884 It's more of just a hobby for now. 357 00:24:03,947 --> 00:24:06,307 "For now." 358 00:24:07,918 --> 00:24:10,578 I don't know. I might do a book someday. 359 00:24:10,654 --> 00:24:12,024 I don't know. 360 00:24:18,395 --> 00:24:20,555 I want to show you something. 361 00:24:24,668 --> 00:24:26,598 Don't want those strange Polacks 362 00:24:26,670 --> 00:24:28,430 looking in and getting ideas. 363 00:24:28,505 --> 00:24:31,565 [speaking Spanish] 364 00:24:33,877 --> 00:24:35,497 Wow. 365 00:24:37,648 --> 00:24:39,208 No, not this one. 366 00:24:39,283 --> 00:24:40,843 This one. 367 00:24:40,918 --> 00:24:42,248 This is my favorite. 368 00:24:42,319 --> 00:24:44,409 You see, all the others are smiling, 369 00:24:44,488 --> 00:24:46,788 and this one is so sad. 370 00:24:52,563 --> 00:24:54,293 I love these things. 371 00:24:57,935 --> 00:24:59,725 See? 372 00:24:59,803 --> 00:25:01,863 It's sandalwood. 373 00:25:01,939 --> 00:25:05,139 These are one of a kind. Not for tourists. 374 00:25:05,208 --> 00:25:08,408 They pay much money for these in Amsterdam. 375 00:25:11,548 --> 00:25:13,568 Is it legal... reselling them? 376 00:25:13,650 --> 00:25:14,910 Yeah. I mean, 377 00:25:14,985 --> 00:25:17,545 little packages to Customs now and then, 378 00:25:17,621 --> 00:25:19,891 but it's legal. 379 00:25:19,957 --> 00:25:21,717 They are Matryoshkas. 380 00:25:21,792 --> 00:25:23,232 That means "mother." 381 00:25:23,293 --> 00:25:24,783 - See the belly? - Mm-hmm. 382 00:25:24,861 --> 00:25:27,351 They celebrate fertility. 383 00:25:27,431 --> 00:25:30,421 And now, there she is. 384 00:25:30,500 --> 00:25:31,730 [Jessie chuckles] 385 00:25:31,802 --> 00:25:33,932 The little bambina. 386 00:25:34,004 --> 00:25:36,234 Look at it. 387 00:25:36,306 --> 00:25:37,996 Isn't that cute? 388 00:25:41,144 --> 00:25:42,634 [door clicks] 389 00:25:42,713 --> 00:25:43,743 [knocking on door] 390 00:25:43,814 --> 00:25:45,714 - [Abby] Carlos? - Eh... 391 00:25:45,782 --> 00:25:47,772 - Hold on. - Carlos? 392 00:25:58,061 --> 00:25:59,531 I had to lock it. 393 00:25:59,596 --> 00:26:03,616 Fucking Polacks keep coming in like they're invited. 394 00:26:03,700 --> 00:26:05,290 Hi, Abby. 395 00:26:05,369 --> 00:26:06,769 [Abby] Hey. 396 00:26:09,606 --> 00:26:11,466 [knocking on door] 397 00:26:11,541 --> 00:26:14,981 - Well? What did I tell you? - [lock clicks] 398 00:26:16,179 --> 00:26:18,579 Next stop, Irkutsk! 399 00:26:19,916 --> 00:26:21,646 Come on. Let's go. 400 00:26:40,637 --> 00:26:43,297 [chattering in native language] 401 00:26:50,147 --> 00:26:53,807 - [Abby] They have everything here. - [Jessie] Where's the baby? 402 00:26:54,885 --> 00:26:57,445 - Oh, the pirozhki's really good. - They are? 403 00:26:57,521 --> 00:26:58,681 - Yeah. - Should we get one? 404 00:26:58,755 --> 00:27:00,245 - Yeah. - No. Wait. It's my treat. 405 00:27:01,324 --> 00:27:02,724 Here they are. 406 00:27:02,793 --> 00:27:04,693 Take a look at this, Carlos. 407 00:27:04,761 --> 00:27:08,131 Wow! Coal-burners! 408 00:27:08,198 --> 00:27:10,458 I'm in heaven! 409 00:27:10,534 --> 00:27:12,204 - [laughing] - You like them? 410 00:27:12,269 --> 00:27:14,029 - [Abby] So who said that? - [Jessie] What? 411 00:27:15,105 --> 00:27:18,835 "Kill all my demons, and my angels might die, too." 412 00:27:18,909 --> 00:27:21,939 Tennessee Williams said it. 413 00:27:22,012 --> 00:27:23,342 I like it. 414 00:27:23,413 --> 00:27:24,743 Yeah? 415 00:27:26,783 --> 00:27:29,253 I saw you have a journal. Are you a writer? 416 00:27:29,319 --> 00:27:30,579 - No. - No? 417 00:27:30,654 --> 00:27:33,524 No. It's more like a travel diary. 418 00:27:33,590 --> 00:27:35,250 Uh-huh. 419 00:27:35,325 --> 00:27:37,345 Well, I bet you got some good stories. 420 00:27:39,529 --> 00:27:42,049 I sure did. 421 00:27:42,132 --> 00:27:44,972 Yeah. None of them I'm too proud of. 422 00:27:45,969 --> 00:27:48,029 I left home when I was 16. 423 00:27:48,106 --> 00:27:50,796 Maybe for the same reasons as you. I don't know. 424 00:27:51,976 --> 00:27:53,736 Spun my wheels into my late 20s. 425 00:27:54,946 --> 00:27:57,406 Never spent more than a week in one place. 426 00:27:59,083 --> 00:28:01,053 No. Wait. I'm wrong. 427 00:28:01,119 --> 00:28:04,319 There was jail in Memphis for nine days, 428 00:28:04,388 --> 00:28:06,788 and, uh, detox. 429 00:28:06,858 --> 00:28:09,328 That was two weeks, I think. 430 00:28:12,263 --> 00:28:14,603 This was all pre-Roy, of course. 431 00:28:15,700 --> 00:28:17,670 So, how'd you two meet? 432 00:28:17,735 --> 00:28:19,425 How'd we meet? 433 00:28:19,537 --> 00:28:22,797 Well, Roy likes to say we met by accident. 434 00:28:22,874 --> 00:28:26,144 I was drunk, and I swerved into his truck head-on, 435 00:28:26,210 --> 00:28:28,200 going 40 miles an hour. 436 00:28:29,914 --> 00:28:33,414 - [Roy] Beautiful, huh? - I saw many like that in Rajasthan. 437 00:28:33,484 --> 00:28:35,154 - Where's, uh... - India. 438 00:28:35,219 --> 00:28:38,449 Oh, wow. You've been pretty much everywhere, huh? 439 00:28:38,523 --> 00:28:41,963 Life is a journey, right? Not a destination. 440 00:28:42,026 --> 00:28:43,486 I like that. 441 00:28:43,561 --> 00:28:45,651 That sounds like something Jess would say. 442 00:28:45,730 --> 00:28:47,720 - Really? - Yeah. 443 00:28:47,799 --> 00:28:49,729 She's still a bit... I don't know. 444 00:28:49,801 --> 00:28:52,031 What's the word? Restless. 445 00:28:52,103 --> 00:28:53,403 Yeah. 446 00:28:53,471 --> 00:28:55,561 Okay. So, this trip... 447 00:28:55,640 --> 00:28:58,510 the Trans-Siberian... it was her idea. 448 00:28:58,576 --> 00:29:00,066 No, that was me. 449 00:29:00,144 --> 00:29:02,544 You see, we never travel anywhere, 450 00:29:02,613 --> 00:29:05,743 and, so, when the church gave us this chance, 451 00:29:05,817 --> 00:29:08,307 I thought it would be a perfect opportunity 452 00:29:08,386 --> 00:29:10,846 to impress her with a big adventure. 453 00:29:10,922 --> 00:29:13,222 You know, make her happy. 454 00:29:14,225 --> 00:29:16,915 She seems happy to me. 455 00:29:16,994 --> 00:29:20,434 Well, tell you the truth, Carlos, 456 00:29:20,498 --> 00:29:23,368 we've been having problems lately... 457 00:29:23,434 --> 00:29:25,904 marital problems. [sniffles] 458 00:29:27,004 --> 00:29:29,914 Oh. I'm sorry to hear it. 459 00:29:29,974 --> 00:29:32,074 I think she thinks I just 460 00:29:32,143 --> 00:29:36,643 play it a bit safe sometimes. 461 00:29:36,714 --> 00:29:38,944 Before I met Jess, I thought 462 00:29:39,016 --> 00:29:42,206 I was the wild one. 463 00:29:42,286 --> 00:29:44,076 [chuckles] 464 00:29:44,155 --> 00:29:48,585 I'm not sure she expected to end up with a hardware store owner, 465 00:29:48,659 --> 00:29:51,529 you know, much less one with a train set 466 00:29:51,596 --> 00:29:53,826 in his basement, but... 467 00:29:55,266 --> 00:29:57,256 I love her so. 468 00:30:01,906 --> 00:30:04,396 Oh, Carlos, 469 00:30:04,475 --> 00:30:07,135 you gotta check out this boiler. 470 00:30:10,781 --> 00:30:12,911 What a beauty. 471 00:30:12,984 --> 00:30:14,824 Isn't she gorgeous? 472 00:30:27,431 --> 00:30:29,421 [Jessie] He came to the hospital every day. 473 00:30:29,500 --> 00:30:31,530 There was no one else. 474 00:30:31,602 --> 00:30:34,632 I pretty much pissed off everyone else in my life by that point. 475 00:30:34,705 --> 00:30:37,195 He said something to me one day I'll never forget. 476 00:30:37,275 --> 00:30:39,965 He said, "No matter what your aim"... No. Wait. 477 00:30:40,044 --> 00:30:43,284 "No matter what your dream in life, no matter what your goal, 478 00:30:43,347 --> 00:30:46,777 keep your eye upon the doughnut and not upon the hole." 479 00:30:46,851 --> 00:30:49,721 - [chuckling] - What's that supposed to mean? 480 00:30:49,787 --> 00:30:52,087 I don't know, but it's so Roy. 481 00:30:52,156 --> 00:30:54,616 No, I guess it's like... 482 00:30:54,692 --> 00:30:56,632 You know, if you... 483 00:30:56,694 --> 00:31:00,794 If you focus on the positive, you can do amazing things in your life. 484 00:31:02,166 --> 00:31:05,096 Before we met, I was a bit too focused on the negative. 485 00:31:08,072 --> 00:31:11,442 No, I'm not saying settling down solves everything, you know? 486 00:31:11,509 --> 00:31:13,879 It's... Roy and I are so different in many ways. 487 00:31:15,613 --> 00:31:19,213 He wants kids, for instance. A family, you know? 488 00:31:20,918 --> 00:31:24,348 I mean, I do, too. Of course I do, too. It's just... It's... 489 00:31:25,656 --> 00:31:27,886 It's just such a huge thing to... 490 00:31:27,959 --> 00:31:29,619 Plant a root? 491 00:31:30,895 --> 00:31:32,485 [chuckles] 492 00:31:32,563 --> 00:31:34,223 Yeah. 493 00:31:37,068 --> 00:31:39,628 I want a family. 494 00:31:39,704 --> 00:31:42,174 But I'd get it right, you know? 495 00:31:42,239 --> 00:31:44,869 There's this place in Vancouver on a lake... 496 00:31:44,942 --> 00:31:47,382 this cottage. 497 00:31:47,445 --> 00:31:51,345 It's got this long wooden dock that you can go out and sit on. 498 00:31:52,417 --> 00:31:56,107 Surrounded by the mountains, and it's quiet. 499 00:31:56,188 --> 00:31:58,158 No one else is around. 500 00:31:58,223 --> 00:32:01,223 Sounds nice. Is it a family place? 501 00:32:01,293 --> 00:32:03,923 Yeah, my grandfather's. Well, he actually sold it 502 00:32:03,996 --> 00:32:06,896 to pay for his trips to Reno. 503 00:32:06,965 --> 00:32:09,695 [chuckles] 504 00:32:09,768 --> 00:32:11,898 I'm gonna buy it back. 505 00:32:12,904 --> 00:32:16,434 Wow. Vancouver on a lake. Sounds expensive. 506 00:32:17,442 --> 00:32:19,972 Yeah, I'm working on it. 507 00:32:20,045 --> 00:32:21,805 With Carlos? 508 00:32:24,716 --> 00:32:26,706 [Jessie] I'm sorry. That was none of my business. 509 00:32:28,720 --> 00:32:30,650 We should get back on. 510 00:32:30,722 --> 00:32:32,212 Yeah. 511 00:32:33,358 --> 00:32:35,348 Hey, it was good talking to you, Abby. 512 00:32:35,427 --> 00:32:37,157 Yeah, you, too. 513 00:32:37,229 --> 00:32:39,419 Yeah. Thanks. 514 00:32:47,439 --> 00:32:50,309 ## [faint music over P.A. system] 515 00:32:50,375 --> 00:32:52,275 [sighs] 516 00:32:55,714 --> 00:32:56,704 [knocking on door] 517 00:32:56,782 --> 00:32:59,382 Roy? You there? 518 00:33:02,020 --> 00:33:04,780 [shouting in native language] 519 00:33:04,856 --> 00:33:06,816 [door slams shut] 520 00:33:13,799 --> 00:33:16,289 Excuse me. Have you seen my husband? 521 00:33:39,891 --> 00:33:41,761 [speaking in native language] 522 00:33:48,366 --> 00:33:50,226 You can't keep doing that. 523 00:33:50,302 --> 00:33:52,862 - We have five more days before... - Roy's gone. 524 00:33:52,938 --> 00:33:54,268 What? 525 00:33:54,339 --> 00:33:57,039 I just looked up and down the whole train. He's not on it. 526 00:33:57,109 --> 00:34:00,009 - Well... Here. Sit down. - Didn't he get back on with you? 527 00:34:00,078 --> 00:34:01,548 No. 528 00:34:01,613 --> 00:34:03,273 Oh, shit! 529 00:34:03,348 --> 00:34:05,648 We looked at the old trains. 530 00:34:05,717 --> 00:34:07,687 Then I left to get some food. 531 00:34:07,752 --> 00:34:09,852 Maybe he didn't hear the bell. 532 00:34:09,921 --> 00:34:11,511 What am I going to do? 533 00:34:11,590 --> 00:34:12,820 He's got to be here somewhere. 534 00:34:12,891 --> 00:34:14,451 - He's not. - I'm sure he's fine. 535 00:34:14,526 --> 00:34:17,146 We'll just have to ask around. 536 00:34:17,229 --> 00:34:19,749 This is a fucking nightmare. 537 00:34:26,938 --> 00:34:30,168 The station master will put him on next train. 538 00:34:30,242 --> 00:34:32,142 You wait at station. 539 00:34:32,210 --> 00:34:33,470 So when's the next train? 540 00:34:33,545 --> 00:34:37,235 [speaking Russian] 541 00:34:42,053 --> 00:34:43,323 There are delays. 542 00:34:43,388 --> 00:34:47,478 Police are checking all trains from Shtatova into Sibirska. 543 00:34:47,559 --> 00:34:48,889 Checking trains? 544 00:34:48,960 --> 00:34:50,660 Da. Drugs. 545 00:34:50,729 --> 00:34:53,459 Okay, so when's the next train? 546 00:34:53,532 --> 00:34:55,362 - Zavtra. - Zavtra? 547 00:34:55,433 --> 00:34:57,233 Tomorrow. 548 00:35:01,506 --> 00:35:03,336 It'll be okay. I mean, um, we'll... 549 00:35:03,408 --> 00:35:06,068 - I guess. - We can't really do anything else about it. 550 00:35:15,153 --> 00:35:16,483 [door opening] 551 00:35:16,555 --> 00:35:18,815 Hey, Jessie, we're gonna get off and wait with you. 552 00:35:18,890 --> 00:35:20,190 Oh, no. 553 00:35:20,258 --> 00:35:22,228 Really, you don't have to do that. 554 00:35:22,294 --> 00:35:24,194 Please. We will die from train food. 555 00:35:24,262 --> 00:35:26,392 A vegetable will be nice, huh? 556 00:35:26,464 --> 00:35:30,234 We've been at this a lot longer than you. It's just not safe for a woman by herself. 557 00:35:30,302 --> 00:35:34,242 Ulyanovsk. Ulyanovsk, five minutes. 558 00:35:34,306 --> 00:35:36,266 Okay? 559 00:35:36,341 --> 00:35:38,281 Okay, let's go. 560 00:35:38,343 --> 00:35:41,843 - You need some help? - No, it's okay. 561 00:35:41,913 --> 00:35:43,713 Okay. Come on, girls. 562 00:35:46,484 --> 00:35:51,184 Hotel. Very, very nice. 563 00:35:51,257 --> 00:35:54,247 - Big rooms. - Uh. Magic words. Let's go. 564 00:35:54,327 --> 00:35:58,457 [speaking Russian] 565 00:36:01,467 --> 00:36:04,527 Nyet. I'm sorry. We will try tomorrow. 566 00:36:04,604 --> 00:36:06,904 Look. Don't you understand? 567 00:36:06,973 --> 00:36:08,003 - He'll be here tomorrow. - [phone ringing] 568 00:36:08,074 --> 00:36:10,914 - Miss, it's nothing. - I just want to know he's okay now. 569 00:36:10,977 --> 00:36:12,667 It's happened many, many times with tourists. 570 00:36:12,745 --> 00:36:14,575 This is Russia. 571 00:36:15,881 --> 00:36:18,481 [speaking Russian] 572 00:36:21,454 --> 00:36:22,614 Everything okay? 573 00:36:22,688 --> 00:36:24,488 He doesn't know a thing. 574 00:36:24,557 --> 00:36:27,027 Just that the first train from Irkyutsk gets in at noon. 575 00:36:27,093 --> 00:36:28,793 I'm sure he's on it. 576 00:36:28,861 --> 00:36:31,261 - I'm sure he's fine. - Yeah. Yeah, I know. 577 00:36:31,330 --> 00:36:34,420 Hey, hey, hey. Let's not worry about Roy, okay? 578 00:36:34,500 --> 00:36:36,370 - Carlos. - I'm sorry? 579 00:36:36,435 --> 00:36:38,025 Roy's machote, eh? A big man. 580 00:36:38,104 --> 00:36:41,234 A big man can take care of himself, okay? 581 00:36:41,307 --> 00:36:42,707 - Come on. - No, thanks. 582 00:36:42,775 --> 00:36:44,395 - No, no. Not this time. - No, thank you. 583 00:36:44,477 --> 00:36:46,237 Sí, sí, sí, sí, sí. 584 00:36:46,312 --> 00:36:48,912 Now, I bring good news from the kitchen. 585 00:36:48,981 --> 00:36:50,241 They have vegetables. 586 00:36:50,316 --> 00:36:54,376 Bad news. It's a potato. 587 00:36:54,453 --> 00:36:57,323 Solo. It's one potato. 588 00:36:57,390 --> 00:36:59,450 But don't be sad. Don't be sad. 589 00:36:59,525 --> 00:37:02,645 We'll have so many things to do as we starve to death. 590 00:37:02,728 --> 00:37:04,888 [laughter] 591 00:37:04,964 --> 00:37:08,064 This town is rock and roll, man. 592 00:37:08,134 --> 00:37:09,364 Hey, what do you think? 593 00:37:09,435 --> 00:37:11,525 We should stay a few more days to see everything? 594 00:37:11,604 --> 00:37:12,974 Oh, God. Please, no. 595 00:37:13,039 --> 00:37:15,199 - [Woman speaking Russian] - Ah, potato. 596 00:37:18,044 --> 00:37:22,144 Mrs. Potato. Spasiba. 597 00:37:22,214 --> 00:37:23,614 One of a kind, huh? 598 00:37:23,683 --> 00:37:25,123 What? 599 00:37:25,184 --> 00:37:29,854 Your matryoshka dolls. Carlos told me they were one of a kind. 600 00:37:29,922 --> 00:37:33,412 A salt shaker. 601 00:37:33,492 --> 00:37:34,962 I'm going to bed. 602 00:37:35,027 --> 00:37:36,857 Good night. 603 00:37:36,929 --> 00:37:40,919 Did I say something? 604 00:37:41,000 --> 00:37:44,560 No, no. She didn't know I had the dolls. 605 00:37:44,637 --> 00:37:47,897 We had a little problem with Customs not so long ago. 606 00:37:47,973 --> 00:37:50,173 She wanted me to stop. 607 00:37:50,242 --> 00:37:52,232 But you didn't. 608 00:37:52,311 --> 00:37:56,681 Yep. Sometimes I'm careless. 609 00:37:56,749 --> 00:37:59,339 And I need the money, okay? 610 00:37:59,418 --> 00:38:01,818 Cheap imitation hideaway. 611 00:38:01,887 --> 00:38:04,547 Don't take this the wrong way, Carlos, but isn't she a bit young 612 00:38:04,623 --> 00:38:06,923 to be tramping around the world with someone like you? 613 00:38:06,992 --> 00:38:09,592 Maybe I should find someone older to tramp around with? 614 00:38:09,662 --> 00:38:12,192 No. I just mean she's a good girl. 615 00:38:12,264 --> 00:38:14,234 Ah. So I'm what? ¿El lobo feroz? 616 00:38:14,300 --> 00:38:15,670 The Big Bad Wolf? 617 00:38:15,735 --> 00:38:17,525 You're irresponsible. 618 00:38:17,603 --> 00:38:20,943 [speaks Spanish] You understand? 619 00:38:21,006 --> 00:38:22,596 No. 620 00:38:22,675 --> 00:38:25,935 Roy told me about your bad girl past. 621 00:38:26,011 --> 00:38:28,841 [chuckles] 622 00:38:28,914 --> 00:38:31,414 Why this trip, Jessie? I understand Roy. 623 00:38:31,484 --> 00:38:35,084 He likes choo-choo trains. But you? 624 00:38:35,154 --> 00:38:36,684 Why are you here? 625 00:38:36,756 --> 00:38:38,946 What are you looking for? 626 00:38:39,024 --> 00:38:40,864 A little bit of excitement? 627 00:38:40,926 --> 00:38:43,896 Like you had before when you were the chica mala? 628 00:38:43,963 --> 00:38:46,633 And there was nothing to hold you down. 629 00:38:46,699 --> 00:38:48,599 No compromise. 630 00:38:48,667 --> 00:38:54,157 When life was just...sensación. 631 00:38:58,677 --> 00:39:01,697 Man, I sure wish I'd met you back in the day. 632 00:39:01,781 --> 00:39:03,611 ¿ Sí? 633 00:39:03,682 --> 00:39:06,342 Yeah. 634 00:39:06,419 --> 00:39:11,759 Nothing cleared the head back then better than a good, pointless fuck. 635 00:39:21,066 --> 00:39:23,356 I'm tired. I'm turning in. 636 00:39:29,442 --> 00:39:31,602 Buenas noches. 637 00:39:35,714 --> 00:39:39,714 [bells ringing] 638 00:39:43,556 --> 00:39:47,816 [bell tolling] 639 00:39:54,367 --> 00:39:56,427 [knocking] 640 00:40:05,879 --> 00:40:07,969 - Guess what. - What? 641 00:40:08,048 --> 00:40:10,848 Our shower is broken. 642 00:40:10,917 --> 00:40:12,707 Can I use yours? 643 00:40:15,021 --> 00:40:18,421 I brought my own towel. 644 00:40:23,063 --> 00:40:24,293 Spasiba. 645 00:40:24,364 --> 00:40:25,964 De nada. 646 00:40:26,032 --> 00:40:28,302 Are you going sightseeing? 647 00:40:28,368 --> 00:40:30,458 No. 648 00:40:36,510 --> 00:40:38,440 Waiting for a call from the front desk. 649 00:40:39,846 --> 00:40:42,206 [water running] 650 00:40:42,282 --> 00:40:44,312 About my husband. 651 00:40:51,725 --> 00:40:53,715 Is Abby sleeping? 652 00:41:12,345 --> 00:41:14,305 [phone rings] 653 00:41:14,381 --> 00:41:15,611 - Hello? - [Man on phone] Mrs. Nassir? 654 00:41:15,682 --> 00:41:16,712 Yes. 655 00:41:16,783 --> 00:41:19,583 I have found a hotel in Irkutsk that has an American guest. 656 00:41:19,653 --> 00:41:21,423 They will call back shortly. 657 00:41:21,488 --> 00:41:24,718 Oh, great. That's great. Thank you so much. 658 00:41:24,791 --> 00:41:27,991 I'll be right down. Okay? 659 00:41:28,061 --> 00:41:30,501 They found Roy. 660 00:41:30,564 --> 00:41:32,534 Keys on the table, okay? 661 00:41:35,035 --> 00:41:38,195 [Men yelling in Russian, glass breaking] 662 00:42:03,029 --> 00:42:05,689 [speaking Russian] 663 00:42:05,765 --> 00:42:09,595 Mrs. Nassir. American is not Mr. Nassir. 664 00:42:09,669 --> 00:42:11,469 - Not Roy? But you just said they found him. - I'm sorry. 665 00:42:11,538 --> 00:42:13,508 Maybe he's not in Irkutsk? 666 00:42:13,573 --> 00:42:16,513 No, no he is in Irkutsk. That's the whole point. 667 00:42:16,576 --> 00:42:19,196 - He got off the train in Irkutsk. - Yes, Mrs. Nassir. We made a lot of calls... 668 00:42:19,279 --> 00:42:21,179 - [phone ringing] - to many hotels. We must wait. 669 00:42:21,247 --> 00:42:24,407 We must wait and see. Wait and see. 670 00:42:24,484 --> 00:42:25,884 Have they found him? 671 00:42:25,952 --> 00:42:28,582 Not yet. 672 00:42:28,655 --> 00:42:32,675 Shame. The first train is at noon? 673 00:42:32,759 --> 00:42:35,159 Yeah. Yeah. He's on it. 674 00:42:35,228 --> 00:42:37,818 Okay. Great. Then we have four hours. 675 00:42:37,897 --> 00:42:41,627 Well, then, what should we see? 676 00:42:41,701 --> 00:42:45,331 The Bauxite Mine or the Toothpick Factory? 677 00:42:45,405 --> 00:42:48,135 Neither. 678 00:42:48,208 --> 00:42:51,298 You like to photograph beautiful things, right? 679 00:42:51,378 --> 00:42:55,308 I'm going to show you something... guapisimo. 680 00:42:55,382 --> 00:42:57,682 - [Man at desk] Hello? - Come on. Get a coat. 681 00:42:57,751 --> 00:42:59,551 Mrs. Nassir. It's for you. 682 00:43:03,923 --> 00:43:06,023 - Roy? - [Roy] Hi, sweetiel 683 00:43:06,092 --> 00:43:10,092 - Oh! - Oh, ho, ho, what an adventure, huh? 684 00:43:10,163 --> 00:43:13,663 - [laughs] Wow. - I was pretty worried, Roy. 685 00:43:13,733 --> 00:43:15,393 Yeah, I'm fine, honey. I'm fine. 686 00:43:15,468 --> 00:43:18,898 I had a couple rubles. I was able to get a hotel. 687 00:43:18,972 --> 00:43:21,962 But now they're saying 688 00:43:22,042 --> 00:43:24,672 - 4:30? That late? - Well, I'm not complaining. 689 00:43:24,744 --> 00:43:27,984 It gives me a few more hours to check out these old coal burners. 690 00:43:28,048 --> 00:43:32,308 This place is a treasure trove, sweetie. How you doing, by the way? 691 00:43:32,385 --> 00:43:34,435 I'm fine, Roy. I'm just fine. 692 00:43:34,521 --> 00:43:38,221 It is incredible. They've got this old Soviet shunting loco here 693 00:43:38,291 --> 00:43:41,231 that's got... [dial tone] 694 00:43:44,497 --> 00:43:47,427 - 4:30 now? - Uh-huh. 695 00:43:47,500 --> 00:43:49,800 Well, then you have no choice. 696 00:43:49,869 --> 00:43:50,999 Vámanos. 697 00:43:51,071 --> 00:43:53,671 [phone ringing] 698 00:43:58,045 --> 00:43:59,375 [car horn] 699 00:43:59,447 --> 00:44:02,507 [speaking Russian] 700 00:44:02,583 --> 00:44:05,073 Ah, shit. Is there a bus that goes there? 701 00:44:05,152 --> 00:44:06,712 Or a car? Machina? 702 00:44:06,787 --> 00:44:10,307 Yes. [speaking Russian] 703 00:44:10,391 --> 00:44:13,261 [Man speaking Russian] 704 00:44:13,327 --> 00:44:16,987 It would be very, very expensive. Almost 1,000. 705 00:44:17,064 --> 00:44:19,734 I have the money. When? 706 00:44:19,800 --> 00:44:23,760 [speaking Russian] 707 00:44:23,838 --> 00:44:26,858 Dani, his brother, can take you. 708 00:44:26,941 --> 00:44:30,781 How many passenger? 709 00:44:30,845 --> 00:44:32,895 One. 710 00:44:48,195 --> 00:44:51,355 Bus? Or a time machine? 711 00:44:51,432 --> 00:44:54,032 It's incredible. 712 00:44:59,473 --> 00:45:02,033 [speaking Russian] 713 00:45:07,915 --> 00:45:10,975 - No. No. - No? 714 00:45:25,466 --> 00:45:27,226 What did he say? 715 00:45:27,301 --> 00:45:29,061 I have no idea, love. 716 00:45:29,136 --> 00:45:31,366 But he pointed that way. 717 00:45:45,286 --> 00:45:50,656 [bird cries] 718 00:45:50,724 --> 00:45:54,854 Come on! 719 00:45:54,929 --> 00:45:57,089 Wait. 720 00:46:00,801 --> 00:46:03,701 - Are you sure this is the right way? - Yeah. 721 00:46:09,076 --> 00:46:10,906 How are we gonna know how to get back? 722 00:46:10,978 --> 00:46:14,708 You have been dropping bread crumbs, right? 723 00:46:14,782 --> 00:46:16,982 Ha, ha. 724 00:46:35,469 --> 00:46:36,699 Carlos? 725 00:46:39,506 --> 00:46:41,566 I think we should head back. 726 00:46:41,642 --> 00:46:43,802 Two more minutes. 727 00:46:45,579 --> 00:46:46,709 How do you know? 728 00:47:03,497 --> 00:47:06,467 Carlos? 729 00:47:11,138 --> 00:47:12,798 Carlos! 730 00:47:17,311 --> 00:47:18,801 Aah! 731 00:47:28,522 --> 00:47:30,492 Wow. 732 00:47:33,394 --> 00:47:35,234 You see? 733 00:47:35,296 --> 00:47:36,956 What did I tell you? 734 00:47:42,236 --> 00:47:44,296 Hey, Carlos. 735 00:47:45,940 --> 00:47:47,930 Yee-hee! 736 00:47:48,008 --> 00:47:49,308 [chuckles] 737 00:47:49,376 --> 00:47:50,866 You put that in your book. 738 00:47:50,945 --> 00:47:53,105 [bird cries] 739 00:48:14,602 --> 00:48:18,602 Was I right? Está guapo, eh? 740 00:48:18,673 --> 00:48:20,703 Wow. 741 00:48:26,247 --> 00:48:28,307 Amazing. 742 00:48:34,789 --> 00:48:37,659 Thank you. 743 00:48:45,834 --> 00:48:47,104 Let me take one of you. 744 00:48:47,168 --> 00:48:49,258 - No. I look stupid in photos. - Just one. 745 00:48:49,337 --> 00:48:53,867 [laughs, sighs] Okay. 746 00:48:59,981 --> 00:49:01,571 - Thank you. - Lovely. 747 00:49:01,649 --> 00:49:02,739 Come on, can I have it back? 748 00:49:02,817 --> 00:49:05,787 Beautiful. Okay, I'll do it. 749 00:49:09,591 --> 00:49:12,061 Thank you. 750 00:49:18,566 --> 00:49:20,556 What are you doing? 751 00:49:54,936 --> 00:49:58,456 [unzipping sound] 752 00:50:17,559 --> 00:50:20,959 [loud cracking] 753 00:50:31,206 --> 00:50:33,826 - I can't do this. - What? 754 00:50:33,908 --> 00:50:35,838 It was stupid. I'm sorry, Carlos. 755 00:50:35,910 --> 00:50:37,780 - What? - Sorry. 756 00:50:42,250 --> 00:50:44,240 Where's the chica mala now? 757 00:50:46,488 --> 00:50:48,318 Come on. 758 00:50:48,389 --> 00:50:49,719 No one will know. 759 00:50:53,795 --> 00:50:56,025 - Ahh. - You little tease. 760 00:50:56,097 --> 00:50:58,587 Fucking tease. 761 00:50:58,666 --> 00:51:01,426 - Fucking... aah! - Get the fuck off. 762 00:51:01,503 --> 00:51:05,373 [laughs] Where are you going? 763 00:51:05,440 --> 00:51:07,930 Come on. Wait. 764 00:51:08,009 --> 00:51:11,379 I will not hurt you. I swear. 765 00:51:11,446 --> 00:51:15,536 - [breathing hard] - Jessie. It's okay. 766 00:51:15,617 --> 00:51:17,707 Where are you going? 767 00:51:17,785 --> 00:51:22,645 - It's okay. [laughs] - Ohh! 768 00:51:22,724 --> 00:51:26,754 I'm not going to hurt you. Ohh! Oh, oh, oh, yu, yu, yu! 769 00:51:26,828 --> 00:51:31,318 [thud] Aw, fuck! 770 00:51:31,399 --> 00:51:34,799 [speaking Spanish] 771 00:51:39,807 --> 00:51:42,207 Fucking tease. 772 00:51:44,679 --> 00:51:49,279 Ah! Fucking bitch! Ohh! 773 00:51:50,618 --> 00:51:53,048 - Stay away from me. - Ohh. [laughs] 774 00:51:53,121 --> 00:51:56,561 - Stay away from me. - [laughs] 775 00:51:56,624 --> 00:51:58,464 Ahh! 776 00:52:07,670 --> 00:52:08,760 I will not hurt you. 777 00:52:27,856 --> 00:52:30,826 [cawing] 778 00:52:40,469 --> 00:52:42,989 [whining] 779 00:53:05,094 --> 00:53:07,494 [sniffing] 780 00:53:40,763 --> 00:53:45,463 [chattering in Russian] 781 00:54:16,265 --> 00:54:17,955 I will not hurt you. 782 00:54:33,082 --> 00:54:37,752 [sniffing, crying] 783 00:54:37,820 --> 00:54:39,380 [knocking] 784 00:54:39,455 --> 00:54:42,385 [Man] Hello? It's porter. 785 00:54:42,458 --> 00:54:45,658 - Here to take your luggage. - They're on the bed. 786 00:54:52,067 --> 00:54:53,967 [door closes] 787 00:55:09,485 --> 00:55:12,045 [train whistle blows] 788 00:55:24,933 --> 00:55:26,303 Hey! 789 00:55:36,545 --> 00:55:38,835 [laughing] 790 00:55:39,715 --> 00:55:42,575 Oh boy, does that feel good. 791 00:55:42,651 --> 00:55:46,091 Car 2, Cabin 4. 792 00:55:46,155 --> 00:55:48,085 I'm so sorry. 793 00:55:48,157 --> 00:55:52,317 You? Hey, I'm the one who screwed up. 794 00:55:52,394 --> 00:55:56,834 [chuckles] Honey? 795 00:55:56,899 --> 00:55:58,369 You okay? 796 00:55:58,434 --> 00:56:01,464 Hey. You all right? 797 00:56:01,538 --> 00:56:03,338 Just cold. 798 00:56:03,406 --> 00:56:05,366 Where's your coat? 799 00:56:05,442 --> 00:56:06,972 In my bag. 800 00:56:07,043 --> 00:56:09,273 [laughs] You are so silly. 801 00:56:09,345 --> 00:56:10,965 Come on. Let's get on the train. 802 00:56:11,047 --> 00:56:13,377 Can you believe it's snowing? 803 00:56:13,450 --> 00:56:17,180 You know the guy that I'm staying with... Carlos Ximénez. Do you know where he is? 804 00:56:17,253 --> 00:56:19,883 He left this morning by bus 805 00:56:19,956 --> 00:56:23,646 with the American woman Nassir. 806 00:56:23,726 --> 00:56:28,026 [scoffs] Did they say when they were gonna be back? 807 00:56:28,097 --> 00:56:30,957 They are back. She just left to the station 808 00:56:31,034 --> 00:56:32,334 to meet her husband train. 809 00:56:33,903 --> 00:56:37,073 Tovarich. That means "comrade." 810 00:56:37,140 --> 00:56:40,040 Our new cabin mate's been teaching me some Russian. 811 00:56:40,109 --> 00:56:43,309 I had them phone the hotel in Moscow 812 00:56:43,379 --> 00:56:47,279 and they know we're gonna be a day late. 813 00:56:47,350 --> 00:56:51,750 But there's still two days to see the Red Square, 814 00:56:51,821 --> 00:56:55,451 and the Kremlin and the... 815 00:56:55,525 --> 00:56:58,185 Well, you really didn't sleep a wink, did ya? 816 00:56:58,261 --> 00:57:01,821 Was it that bad? 817 00:57:01,898 --> 00:57:04,298 - What? - Your hotel. 818 00:57:04,367 --> 00:57:09,127 Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag. 819 00:57:09,205 --> 00:57:13,265 And you know the stock room in the basement at the store? 820 00:57:13,343 --> 00:57:14,543 It was half that size. 821 00:57:14,611 --> 00:57:18,451 No windows and... oh, here we go! 822 00:57:18,515 --> 00:57:22,705 And, oh, this is the best part. Okay? 823 00:57:22,785 --> 00:57:25,075 The phone rings 3:00 in the morning. 824 00:57:25,154 --> 00:57:29,524 It's reception asking, "Do you want a prostitute?" 825 00:57:29,592 --> 00:57:30,822 [laughs] 826 00:57:30,894 --> 00:57:34,924 I mean, apparently it's normal here. But it threw me for a loop. 827 00:57:34,998 --> 00:57:37,898 I mean, I... 828 00:57:37,967 --> 00:57:39,987 she was... good at what she did. 829 00:57:40,069 --> 00:57:41,899 [laughs] Just kidding you. 830 00:57:41,971 --> 00:57:47,601 Sweetie? You all right? 831 00:57:47,677 --> 00:57:49,607 You... you sure you're okay, sweetie? 832 00:57:49,679 --> 00:57:54,279 Yeah. [sighs] 833 00:57:54,350 --> 00:57:55,610 Yeah. 834 00:57:57,854 --> 00:58:00,524 I am now. 835 00:58:03,593 --> 00:58:06,063 Oh, there he is. 836 00:58:06,129 --> 00:58:08,859 - Where you been, "tabarish"? - Tovarich. 837 00:58:08,932 --> 00:58:12,132 - Ah, tovarich, tovarich. - You must be Jessie. 838 00:58:12,201 --> 00:58:16,971 Yeah, oh, this is Elia Grinko. He's our new bunk mate. 839 00:58:17,040 --> 00:58:20,370 - Hi. - My colleague tells me he is too busy 840 00:58:20,443 --> 00:58:23,213 and cannot join me for early dinner. 841 00:58:23,279 --> 00:58:26,039 May I ask you to accept my invitation? 842 00:58:26,115 --> 00:58:29,705 I am... tak, oh, it is... famished. 843 00:58:29,786 --> 00:58:30,876 [laughs] Famished is right. 844 00:58:30,954 --> 00:58:34,794 Yeah, we're happy to join you. Is that all right, sweetie? 845 00:58:34,857 --> 00:58:36,977 Is the dining car even open? 846 00:58:37,060 --> 00:58:39,590 I'm afraid my watch doesn't work. 847 00:58:39,662 --> 00:58:42,262 Mine's fine. And oh, we're in luck. 848 00:58:42,332 --> 00:58:46,202 - It's almost 5:00. - Almost 5:00. 849 00:58:48,037 --> 00:58:51,907 Here I am trying to explain the situation to the station master 850 00:58:51,975 --> 00:58:54,735 and Elia appears out of nowhere 851 00:58:54,811 --> 00:58:56,401 and starts translating. 852 00:58:56,479 --> 00:58:58,999 Your husband is lucky guy. 853 00:58:59,082 --> 00:59:02,682 [laughs] His English is excellent, don't you think, honey? 854 00:59:02,752 --> 00:59:05,312 My son encouraged me. 855 00:59:05,388 --> 00:59:11,048 He... he liked your country. He was going to be in diplomatic service. 856 00:59:13,830 --> 00:59:16,300 [speaking Russian] 857 00:59:16,366 --> 00:59:20,496 Well, hold on there, Elia. Can policemen drink while on duty? 858 00:59:20,570 --> 00:59:22,970 Well, we won't tell my boss, hey? 859 00:59:23,039 --> 00:59:24,699 No, thanks. 860 00:59:24,774 --> 00:59:26,304 Don't be shy. 861 00:59:26,376 --> 00:59:29,066 - You're a cop. - A detective, Jess. 862 00:59:29,145 --> 00:59:33,275 Da. With FSKN, like your Bureau of Narcotics. 863 00:59:33,349 --> 00:59:36,319 Elia is on his way to a big conference in Moscow 864 00:59:36,386 --> 00:59:38,046 all the way from Vladivostok. 865 00:59:38,121 --> 00:59:41,061 In Soviet days, official like me 866 00:59:41,124 --> 00:59:43,324 would get plane ticket first class. 867 00:59:43,393 --> 00:59:46,193 Now, seven days on train. 868 00:59:46,262 --> 00:59:48,462 - Na Zdorovie - Na Zdorovie 869 00:59:48,531 --> 00:59:50,191 Hold on there, Elia. 870 00:59:50,266 --> 00:59:53,326 Don't tell me that you miss the U.S.S.R.? 871 00:59:53,403 --> 00:59:56,843 I mean, the U.S.S.R. was a dark, evil empire. 872 00:59:56,906 --> 00:59:57,896 Maybe so. 873 00:59:57,974 --> 01:00:01,844 But then we were people living in the darkness. 874 01:00:01,912 --> 01:00:04,442 Now we are a people dying in the light. 875 01:00:04,515 --> 01:00:05,845 Which is better? 876 01:00:05,916 --> 01:00:09,546 When it was U.S.S.R., man lived to age 65 years. 877 01:00:09,620 --> 01:00:11,490 Now it is 58 years. 878 01:00:11,555 --> 01:00:13,315 I know this fact very well. 879 01:00:13,390 --> 01:00:14,860 I am 58. 880 01:00:14,925 --> 01:00:18,115 In Russia now we say there are only two kinds of people... 881 01:00:18,195 --> 01:00:21,625 those who leave in private jet, 882 01:00:21,699 --> 01:00:24,789 those who leave in coffin. 883 01:00:26,270 --> 01:00:27,570 Which are you? 884 01:00:27,638 --> 01:00:30,398 I am too old to leave. 885 01:00:30,474 --> 01:00:32,274 Just do my job. 886 01:00:32,342 --> 01:00:35,872 Which is catching the bad guys, huh, Elia? 887 01:00:35,946 --> 01:00:37,776 Right, Roy. 888 01:00:37,848 --> 01:00:41,148 Well, who are they? Who are the bad guys? 889 01:00:41,218 --> 01:00:43,348 Ten years ago, it was easy. 890 01:00:43,420 --> 01:00:46,410 Drivers bring heroin from Kabul in back of truck. 891 01:00:46,490 --> 01:00:48,890 We catch them, so they get smart. 892 01:00:48,959 --> 01:00:53,559 They add special chemical to heroin, mold it into objects... 893 01:00:53,630 --> 01:00:58,590 souvenirs, handicrafts, small toys. 894 01:00:58,669 --> 01:01:00,569 They pay people... mules, 895 01:01:00,637 --> 01:01:02,037 I think you call them... 896 01:01:02,106 --> 01:01:04,036 who can travel easily with drugs. 897 01:01:04,108 --> 01:01:07,738 They use students, old babushkas. 898 01:01:07,811 --> 01:01:11,111 People who look innocent, but are really not. 899 01:01:12,449 --> 01:01:14,579 Hmm? These are bad guys. 900 01:01:14,651 --> 01:01:16,121 Hey. 901 01:01:16,186 --> 01:01:19,636 Jess, Abby and... ahem... 902 01:01:19,723 --> 01:01:21,823 shoot, what was his name? The Spaniard. 903 01:01:23,460 --> 01:01:24,950 Carlos. 904 01:01:25,028 --> 01:01:28,018 The backpackers you told me about who shared your cabin. 905 01:01:28,098 --> 01:01:29,458 Yes, Abby and Carlos. 906 01:01:29,533 --> 01:01:32,133 Do you think they could have been mules? 907 01:01:32,202 --> 01:01:35,432 Why, the past year, this line has become major traffic route. 908 01:01:35,506 --> 01:01:37,936 You know, Elia, now that I think about it, 909 01:01:38,008 --> 01:01:40,978 this couple seemed to know an awful lot 910 01:01:41,044 --> 01:01:42,644 about forging passports 911 01:01:42,713 --> 01:01:44,583 and sneaking over borders and whatnot. 912 01:01:44,648 --> 01:01:46,408 This Abby and Carlos. 913 01:01:46,483 --> 01:01:49,113 I mean, at least that's what they said their names were. 914 01:01:49,186 --> 01:01:54,776 This couple... did they seem suspicious to you, Jessie? 915 01:01:54,858 --> 01:01:56,658 No, just young. 916 01:01:56,727 --> 01:01:59,417 And they were going where, Moscow? 917 01:01:59,496 --> 01:02:01,456 They never said. 918 01:02:01,532 --> 01:02:05,262 So you left them on the train 919 01:02:05,335 --> 01:02:09,165 when you got off in Ulyanovsk? 920 01:02:10,574 --> 01:02:11,604 Yeah. 921 01:02:15,012 --> 01:02:17,072 [vomiting] 922 01:02:28,392 --> 01:02:29,452 Well, you feeling better? 923 01:02:29,526 --> 01:02:30,786 Yeah. 924 01:02:31,795 --> 01:02:36,355 Oh, good. You're lucky you didn't have that Russian vodka. 925 01:02:36,433 --> 01:02:37,703 Hmm. 926 01:02:37,768 --> 01:02:40,898 In the end you're lucky you're not drinking, you know? 927 01:02:40,971 --> 01:02:43,911 So what did you think of Elia? 928 01:02:45,709 --> 01:02:47,799 Now, I know what you're thinking. 929 01:02:47,878 --> 01:02:49,608 I mean, he's a persistent SOB, 930 01:02:49,680 --> 01:02:52,670 but bet you he always gets his man. 931 01:02:52,749 --> 01:02:55,449 Hey, buddy, we were just talking about you. 932 01:02:55,519 --> 01:02:56,989 Only good, I hope. 933 01:02:57,054 --> 01:02:58,154 Oh, yeah. 934 01:02:58,222 --> 01:02:59,922 Oh, please. Allow me. 935 01:02:59,990 --> 01:03:01,080 Oh, no, that's okay. I've got it. 936 01:03:01,158 --> 01:03:02,178 - Jessie. Jessie. - No, that's okay. 937 01:03:02,259 --> 01:03:04,729 - No, really. - Let him get it. It's okay. 938 01:03:04,795 --> 01:03:05,915 - Let go. - Okay. 939 01:03:05,996 --> 01:03:08,556 - He's got it. - Thank you. 940 01:03:08,632 --> 01:03:10,832 She's a headstrong woman. You know how that goes. 941 01:03:13,670 --> 01:03:16,230 Hey, how many days to Moscow, Elia? 942 01:03:16,306 --> 01:03:17,736 Three more days, Roy. 943 01:03:17,808 --> 01:03:19,778 Whoo! Amazing. 944 01:03:19,843 --> 01:03:22,183 You want to stay on train forever. 945 01:03:22,246 --> 01:03:23,406 Well, as long as possible... 946 01:03:23,480 --> 01:03:24,850 - Guess what. - What? 947 01:03:24,915 --> 01:03:26,575 Our shower is broken. 948 01:03:26,650 --> 01:03:30,590 They found Roy. Keys on the table, okay? 949 01:03:34,658 --> 01:03:35,778 "Spokonya Noche." 950 01:03:35,859 --> 01:03:37,119 Spokoinoi. 951 01:03:37,194 --> 01:03:38,684 Spokoinoi...nochn. 952 01:03:38,762 --> 01:03:40,132 For now, that's good. 953 01:03:40,197 --> 01:03:41,187 [laughing] 954 01:03:41,265 --> 01:03:43,695 Sweetie, can you hit the lights? 955 01:03:43,767 --> 01:03:45,887 I have my eye things on. 956 01:04:09,360 --> 01:04:13,260 # Who's peeking out from under the stairway # 957 01:04:13,331 --> 01:04:16,631 - [zipper opening] - # Calling a name that's lighter than air # 958 01:04:16,701 --> 01:04:20,331 # Who's yelling down, oh give me a rainbow # 959 01:04:20,405 --> 01:04:23,335 # Everyone knows it's Windy # 960 01:04:23,408 --> 01:04:27,068 # Who's tripping down the streets of the city # 961 01:04:27,145 --> 01:04:29,975 # Smiling at everybody she sees # 962 01:04:30,048 --> 01:04:33,578 # And Windy has stormy eyes # 963 01:04:33,651 --> 01:04:36,751 # That flash at the sound of lies # 964 01:04:36,821 --> 01:04:39,981 # And Windy has wings to fly # 965 01:04:40,058 --> 01:04:44,018 # Above the clouds # 966 01:04:44,095 --> 01:04:48,855 - # Above the clouds # - [gasping] 967 01:04:48,933 --> 01:04:52,133 # Who's tripping down the streets of the city # 968 01:04:52,203 --> 01:04:55,233 # Smiling at everybody she sees # 969 01:04:55,306 --> 01:04:58,296 [Carlos] No, not this one. This one. 970 01:04:58,376 --> 01:05:02,136 All the others are smiling. This one is so sad. 971 01:05:15,293 --> 01:05:18,633 # And Windy has stormy eyes # 972 01:05:18,696 --> 01:05:21,956 # That flash at the sound of lies # 973 01:05:22,033 --> 01:05:27,563 - # And Windy has wings to fly # - [breathing heavily] 974 01:05:27,638 --> 01:05:30,298 [banging] 975 01:05:46,057 --> 01:05:47,677 [knocking, Woman speaking Russian] 976 01:05:56,134 --> 01:05:58,104 The toilet's clogged. 977 01:05:58,169 --> 01:06:00,469 You gonna fix it? 978 01:06:02,073 --> 01:06:05,513 [breathing heavily, crying] 979 01:06:20,491 --> 01:06:21,721 [grunts] 980 01:06:25,163 --> 01:06:26,223 [metal squeaking] 981 01:06:29,200 --> 01:06:32,930 [grunting, Woman yelling in Russian] 982 01:06:38,876 --> 01:06:40,606 It was an accident. 983 01:06:59,530 --> 01:07:02,230 # And Windy has wings to fly # 984 01:07:02,300 --> 01:07:05,860 [Woman speaking Russian over P.A.] 985 01:07:05,937 --> 01:07:07,697 [train whistle blows] 986 01:07:11,442 --> 01:07:13,932 [buzzing] 987 01:07:18,749 --> 01:07:20,679 I'm gonna go grab some photos, okay? 988 01:07:20,751 --> 01:07:23,081 I'll keep an eye on ya. 989 01:07:23,154 --> 01:07:24,284 I'll be fine. 990 01:07:24,355 --> 01:07:26,255 Oh, ho, ho, no. 991 01:07:26,324 --> 01:07:29,294 I'm not making the same mistake twice. 992 01:07:35,299 --> 01:07:37,199 [People chattering in Russian] 993 01:07:51,082 --> 01:07:53,922 Hey. [laughs] 994 01:08:16,241 --> 01:08:18,681 Ah, Jessie. 995 01:08:18,744 --> 01:08:21,304 Taking some pictures, I see. 996 01:08:21,380 --> 01:08:24,280 I am not photographer but... 997 01:08:24,349 --> 01:08:27,609 I suggest that side of platform. 998 01:08:27,686 --> 01:08:29,446 [both laugh] 999 01:08:29,521 --> 01:08:32,461 That looks heavy. Please allow me. 1000 01:08:32,524 --> 01:08:34,924 - Oh, no. It's not. It's fine. - Take my tea. 1001 01:08:38,597 --> 01:08:44,057 Now, there is very nice picture. 1002 01:08:44,136 --> 01:08:46,826 Bright colors, babushkas. 1003 01:08:46,905 --> 01:08:48,455 Russian faces. 1004 01:08:48,540 --> 01:08:49,770 Take, take, take. 1005 01:08:52,244 --> 01:08:54,444 [shutter clicks] 1006 01:08:54,513 --> 01:08:56,883 Take more! 1007 01:08:56,949 --> 01:08:59,139 I believe we have time. 1008 01:09:01,787 --> 01:09:04,617 Why do you wear it if it doesn't work? 1009 01:09:04,690 --> 01:09:06,990 It was my son's. 1010 01:09:07,059 --> 01:09:10,999 I gave it to him when he graduated university. 1011 01:09:11,063 --> 01:09:15,663 He died of bone cancer. 1012 01:09:15,734 --> 01:09:18,004 Oh, I'm very sorry. 1013 01:09:18,070 --> 01:09:21,010 Ah. To live life is not always 1014 01:09:21,073 --> 01:09:24,633 to walk through a meadow, eh? 1015 01:09:24,710 --> 01:09:27,510 Still we find ways to survive. 1016 01:09:30,015 --> 01:09:32,375 My colleagues in Karasuk ask... 1017 01:09:32,451 --> 01:09:37,081 they searched the Vostok, the train you got off in Ulyanovsk. 1018 01:09:37,155 --> 01:09:40,145 They could not find Carlos and Abby. 1019 01:09:40,225 --> 01:09:42,245 Maybe they got off somewhere between? 1020 01:09:42,327 --> 01:09:44,817 - Maybe. - [phone ringing] 1021 01:09:46,265 --> 01:09:48,785 - Ah, my phone. - I got it now. Thanks. 1022 01:09:55,073 --> 01:09:56,563 Da. 1023 01:10:00,646 --> 01:10:03,836 ## [Easy Listening] 1024 01:10:17,462 --> 01:10:18,792 [door opening] 1025 01:10:18,864 --> 01:10:20,394 Jessie. 1026 01:10:20,465 --> 01:10:25,125 This is my colleague, Kolzak Yushenkov. 1027 01:10:25,203 --> 01:10:28,643 He's also detective. We are traveling together. 1028 01:10:28,707 --> 01:10:31,537 Right. 1029 01:10:31,610 --> 01:10:34,810 Jessie, would you come with us, please? 1030 01:10:42,988 --> 01:10:44,748 [laughing] 1031 01:10:53,031 --> 01:10:56,691 [wheels screech, whistle blows] 1032 01:11:01,506 --> 01:11:03,736 My husband'll wonder where I am. 1033 01:11:03,809 --> 01:11:06,469 He knows you cannot be far. 1034 01:11:06,545 --> 01:11:09,775 There are few places one can hide on this train. [laughs] 1035 01:11:09,848 --> 01:11:12,078 No? 1036 01:11:12,150 --> 01:11:13,980 This Carlos and Abby... 1037 01:11:14,052 --> 01:11:17,082 perhaps they got off train with you in Ulyanovsk? 1038 01:11:17,155 --> 01:11:21,455 - No. - No? 1039 01:11:21,526 --> 01:11:24,146 You are certain? 1040 01:11:28,600 --> 01:11:31,260 In Russia, we have expression... 1041 01:11:31,336 --> 01:11:35,826 "With lies you may go ahead in the world, 1042 01:11:35,907 --> 01:11:38,737 but you may never go back." 1043 01:11:40,412 --> 01:11:42,882 You understand this, Jessie? 1044 01:11:46,118 --> 01:11:50,048 I have spoken with police in Ulyanovsk. 1045 01:11:50,122 --> 01:11:53,522 They have spoken with manager of hotel. 1046 01:11:53,592 --> 01:11:57,322 This witness saw you having dinner 1047 01:11:57,396 --> 01:12:00,386 with the Spaniard. 1048 01:12:03,068 --> 01:12:06,298 [dog barking, yelling in Russian] 1049 01:12:12,879 --> 01:12:16,039 [breathing heavily] 1050 01:12:33,299 --> 01:12:36,099 Jess? 1051 01:12:36,169 --> 01:12:37,999 You okay? 1052 01:12:38,070 --> 01:12:40,500 Yeah. 1053 01:12:40,573 --> 01:12:42,303 Yeah. Yeah, I'm fine. 1054 01:12:42,375 --> 01:12:45,165 Hey, what are these? 1055 01:12:50,483 --> 01:12:52,183 What are they doing in your camera bag? 1056 01:12:52,251 --> 01:12:56,651 Did you buy 'em? 1057 01:12:56,722 --> 01:12:59,422 No? Wh... Where'd they come from? 1058 01:12:59,492 --> 01:13:01,322 Carlos. 1059 01:13:01,394 --> 01:13:02,994 Carlos? 1060 01:13:03,062 --> 01:13:06,002 - Yeah. - He gave these to you? 1061 01:13:06,065 --> 01:13:08,625 - Yeah. - Huh. 1062 01:13:08,701 --> 01:13:10,461 [dogs barking, yelling in Russian] 1063 01:13:10,536 --> 01:13:12,656 [gasping, crying] 1064 01:13:12,738 --> 01:13:15,668 Jess? 1065 01:13:15,741 --> 01:13:17,471 - No. He didn't. - Jess. 1066 01:13:17,543 --> 01:13:19,373 Oh, God! 1067 01:13:19,445 --> 01:13:23,345 - [sobbing] - It's okay, baby. 1068 01:13:23,416 --> 01:13:26,606 It's okay. It's okay. 1069 01:13:54,146 --> 01:13:56,206 Heroin. 1070 01:13:56,282 --> 01:13:57,582 Oh, Lord. 1071 01:14:02,955 --> 01:14:05,685 How did Carlos get a doll into your bag? 1072 01:14:05,758 --> 01:14:08,728 He came into my room. 1073 01:14:08,794 --> 01:14:10,664 I let him. His shower wasn't working. 1074 01:14:10,730 --> 01:14:11,990 He wanted to use mine. 1075 01:14:12,064 --> 01:14:15,524 So I left the room and saw police searching the hotel. 1076 01:14:15,601 --> 01:14:17,831 Carlos must have seen them, too. 1077 01:14:17,904 --> 01:14:21,344 I think he got scared and that must have been 1078 01:14:21,407 --> 01:14:25,237 when he... did it. 1079 01:14:25,311 --> 01:14:28,411 What then? 1080 01:14:28,481 --> 01:14:31,111 I went to the lobby and I waited for a call from Roy. 1081 01:14:31,183 --> 01:14:35,753 It was there that I saw the two of them leave and go off together. 1082 01:14:46,399 --> 01:14:48,699 Jessie... 1083 01:14:48,768 --> 01:14:54,428 why did you tell me they did not get off train with you? 1084 01:14:57,810 --> 01:14:59,610 Just got scared. 1085 01:14:59,679 --> 01:15:00,979 Why? 1086 01:15:01,047 --> 01:15:04,177 I got scared for Abby. 1087 01:15:04,250 --> 01:15:07,780 I got to know Abby. She's a good girl, okay. 1088 01:15:07,853 --> 01:15:10,623 So when you asked me those questions, I froze. 1089 01:15:10,690 --> 01:15:15,750 I didn't want anything to happen to her because of what Carlos did. 1090 01:15:15,828 --> 01:15:19,288 She's not part of it. She didn't even know Carlos had the dolls. 1091 01:15:19,365 --> 01:15:22,055 How do you know this? 1092 01:15:22,134 --> 01:15:24,904 He told me. 1093 01:15:24,971 --> 01:15:27,171 He showed me the dolls. 1094 01:15:27,239 --> 01:15:30,609 When you were alone with him? 1095 01:15:33,579 --> 01:15:35,709 Yes. 1096 01:15:35,781 --> 01:15:41,081 And later, when I found the dolls in my bag... 1097 01:15:41,153 --> 01:15:44,383 [clears throat] She got... She panicked, Elia. 1098 01:15:44,457 --> 01:15:48,147 You just told her about how the smugglers operate 1099 01:15:48,227 --> 01:15:53,217 and she got scared and... It can happen to anyone. 1100 01:15:53,299 --> 01:15:54,959 Da. 1101 01:15:55,034 --> 01:15:59,534 Fear can drive one to irrational acts. 1102 01:15:59,605 --> 01:16:02,465 In Russia, we know this very well. 1103 01:16:02,541 --> 01:16:05,741 Our history is a history of irrational acts. 1104 01:16:08,649 --> 01:16:11,309 So... that's it? 1105 01:16:11,385 --> 01:16:16,715 Mmm, apart from, I'm afraid, one formality. 1106 01:16:28,969 --> 01:16:30,829 Ahh. 1107 01:16:31,538 --> 01:16:33,508 I was right. 1108 01:16:33,573 --> 01:16:35,013 Very beautiful. 1109 01:16:35,075 --> 01:16:36,535 Is it okay? 1110 01:16:36,610 --> 01:16:38,340 Yeah. 1111 01:16:43,216 --> 01:16:45,546 - [beeping] - [chuckling] 1112 01:16:45,619 --> 01:16:47,749 What will you do if you find them, Elia? 1113 01:16:47,821 --> 01:16:49,691 First, we must find them, Roy. 1114 01:16:49,756 --> 01:16:51,376 Hey, Carlos. 1115 01:16:51,458 --> 01:16:53,088 Yee-heel 1116 01:16:53,160 --> 01:16:54,790 [beeping] 1117 01:16:54,861 --> 01:16:56,421 Ah, this is very nice one. 1118 01:16:56,496 --> 01:17:00,626 This is Ulyanovsk? 1119 01:17:02,469 --> 01:17:04,329 Which church? 1120 01:17:08,475 --> 01:17:09,905 l... I didn't get the name. 1121 01:17:11,011 --> 01:17:12,481 [bird cries] 1122 01:17:14,014 --> 01:17:17,644 Oh, this is very nice. 1123 01:17:17,718 --> 01:17:19,278 - Like... - Hey, Carlos. 1124 01:17:19,352 --> 01:17:23,412 The Russian symbol, no? 1125 01:17:23,490 --> 01:17:26,430 [speaking Russian] 1126 01:17:26,493 --> 01:17:28,153 We can take care of that. 1127 01:17:28,228 --> 01:17:30,458 I am very sorry for inconvenience. 1128 01:17:30,530 --> 01:17:32,290 We will arrive in Moscow tomorrow. 1129 01:17:32,365 --> 01:17:34,625 I will stay in Kolzak's cabin tonight. 1130 01:17:36,369 --> 01:17:38,559 - Spokoinoi nochn. - "Spokoinya noch." 1131 01:17:38,638 --> 01:17:41,968 - Good night..."Spokoinoi nochn." - "Sakoinoi noche." 1132 01:17:42,042 --> 01:17:44,412 [Men laugh] 1133 01:17:50,117 --> 01:17:51,547 I'm sorry. 1134 01:17:55,322 --> 01:17:58,022 Jess, I love you. 1135 01:17:58,091 --> 01:18:01,361 That means we should be able to tell each other everything. 1136 01:18:04,898 --> 01:18:07,298 No secrets. 1137 01:18:11,171 --> 01:18:12,701 [chattering in Russian] 1138 01:18:12,773 --> 01:18:15,373 [Woman speaking Russian over P.A.] 1139 01:18:15,442 --> 01:18:19,312 [beeps] 1140 01:18:27,921 --> 01:18:29,221 [Carlos] Yee-heel 1141 01:18:29,289 --> 01:18:31,419 You put that in your bookl 1142 01:18:46,139 --> 01:18:48,109 [sighs] 1143 01:19:00,153 --> 01:19:02,423 [shutter clicks] 1144 01:19:08,762 --> 01:19:10,592 [horse neighing] 1145 01:19:27,981 --> 01:19:32,251 Guess who's not at her station for once? 1146 01:19:32,319 --> 01:19:37,619 Of course there's no milk or sugar. 1147 01:19:37,691 --> 01:19:40,751 Huh. Well, at least she turned off the music. 1148 01:19:45,232 --> 01:19:46,632 Hey. 1149 01:19:46,700 --> 01:19:50,160 We did the right thing, okay? 1150 01:19:55,308 --> 01:19:57,778 Yeah. Yeah. 1151 01:19:57,844 --> 01:19:59,614 I know. 1152 01:20:02,983 --> 01:20:04,113 Ohh. 1153 01:20:04,184 --> 01:20:06,784 Want me to go get you some sugar from the dining car? 1154 01:20:06,853 --> 01:20:09,253 That'd be sweet. 1155 01:20:10,558 --> 01:20:12,188 - [both laugh] - Okay. 1156 01:20:25,439 --> 01:20:27,699 Aaah! 1157 01:20:38,019 --> 01:20:41,509 Uhh. 1158 01:20:41,589 --> 01:20:44,289 - Ohh. - Give me your hand! 1159 01:20:44,358 --> 01:20:45,948 I got ya! 1160 01:20:50,264 --> 01:20:51,964 Aah. 1161 01:20:56,637 --> 01:20:58,867 - [gasping, groaning] - You're okay. You're okay. 1162 01:21:41,148 --> 01:21:43,808 [gasps] 1163 01:21:43,884 --> 01:21:46,354 Elia. 1164 01:21:46,420 --> 01:21:48,290 Wait. 1165 01:21:51,625 --> 01:21:54,385 What is going on here? What... 1166 01:21:54,462 --> 01:21:58,062 There are some problems with your wife's story. 1167 01:22:02,436 --> 01:22:07,236 Elia... where are the other cars? 1168 01:22:07,308 --> 01:22:08,898 [shouting] Who the hell are you? 1169 01:22:08,976 --> 01:22:09,996 [gun cocks, Man yells in Russian] 1170 01:22:10,077 --> 01:22:12,667 - [gasping] - Kolzak. 1171 01:22:12,747 --> 01:22:14,717 [speaking Russian] 1172 01:22:14,782 --> 01:22:17,552 Roy, Jessie, 1173 01:22:17,618 --> 01:22:20,138 it is best to sit. 1174 01:22:30,598 --> 01:22:35,998 Your wife was seen leaving Ulyanovsk 1175 01:22:36,070 --> 01:22:39,300 on a bus with the Spaniard. 1176 01:22:42,043 --> 01:22:47,413 Now perhaps your wife can tell us... where is Carlos? 1177 01:22:47,481 --> 01:22:49,451 Hmm? 1178 01:22:52,019 --> 01:22:54,509 Hmm? 1179 01:22:57,958 --> 01:22:59,318 Da. 1180 01:22:59,393 --> 01:23:04,803 It seems, Roy, your wife has problems with the truth. 1181 01:23:04,865 --> 01:23:07,655 Don't tell me about my wife. 1182 01:23:07,735 --> 01:23:10,795 I know about my wife. 1183 01:23:10,871 --> 01:23:13,241 Who are you? Who are you? 1184 01:23:13,307 --> 01:23:16,327 I am Detective Elia Grinko, Narcotic Division. 1185 01:23:16,410 --> 01:23:18,810 - And this is... - Bullshit! 1186 01:23:18,879 --> 01:23:20,369 You're not a Detective. You're a liar! 1187 01:23:20,448 --> 01:23:24,078 Roy! [gasping] 1188 01:23:32,993 --> 01:23:35,333 [wheels screeching] 1189 01:23:45,372 --> 01:23:47,402 If you please. 1190 01:23:50,411 --> 01:23:51,881 Where are we going? 1191 01:23:51,946 --> 01:23:53,636 On a short walk. 1192 01:23:53,714 --> 01:23:56,274 - But, Elia, we don't have any coats. - Aah! 1193 01:23:56,350 --> 01:23:58,180 - Roy! Roy! - Aah. 1194 01:23:58,252 --> 01:23:59,952 - My glasses. - Let's go. 1195 01:24:00,020 --> 01:24:01,850 We're Americans. 1196 01:24:01,922 --> 01:24:03,482 Let's go! 1197 01:24:06,527 --> 01:24:09,497 [birds caw] 1198 01:24:33,355 --> 01:24:35,345 Please sit. 1199 01:24:40,529 --> 01:24:41,829 Remove your shoes. 1200 01:24:41,897 --> 01:24:43,457 What? 1201 01:24:43,532 --> 01:24:44,972 [Elia] And socks. 1202 01:24:45,033 --> 01:24:47,023 Elia, wait a minute. We're freezing to death... 1203 01:24:47,102 --> 01:24:48,542 - [gun cocks] - Aah! 1204 01:24:48,603 --> 01:24:50,873 Okay. Okay. 1205 01:25:03,351 --> 01:25:05,841 [Woman groaning] 1206 01:25:13,695 --> 01:25:17,355 They found her back in Ulyanovsk. 1207 01:25:17,432 --> 01:25:22,932 She was looking for her [clears throat] boyfriend. 1208 01:25:23,004 --> 01:25:26,034 Elia, what do you want? You have your drugs. 1209 01:25:26,107 --> 01:25:28,767 Not my drugs, Roy. 1210 01:25:28,843 --> 01:25:31,783 You think this is about couple kilos heroin? 1211 01:25:31,846 --> 01:25:35,836 His boss moves 20, 50 kilos heroin every day. 1212 01:25:35,917 --> 01:25:38,437 - Aah! - He expects sometimes his mules... 1213 01:25:38,520 --> 01:25:41,390 - Ohh! - To run off with deliveries. 1214 01:25:41,456 --> 01:25:45,046 He does not expect them to steal money. That he does not like. 1215 01:25:45,126 --> 01:25:47,486 - Aah! Aah! - No! Don't! Stop! 1216 01:25:47,562 --> 01:25:50,292 - Stop! - [gasping] 1217 01:25:50,365 --> 01:25:53,595 Whatever Carlos was involved in, she isn't. 1218 01:25:53,668 --> 01:25:56,828 - [gasping, groaning] - Please. 1219 01:25:56,905 --> 01:25:59,595 You American women. 1220 01:25:59,674 --> 01:26:02,174 You describe Abby how? 1221 01:26:02,244 --> 01:26:05,044 "Good girl," no? 1222 01:26:05,113 --> 01:26:09,553 Does "good girl" recruit boyfriend? 1223 01:26:09,618 --> 01:26:12,878 Does she pretend to love him... 1224 01:26:12,954 --> 01:26:15,684 - [whispers] It's not true. - So that he will stick knife... 1225 01:26:15,757 --> 01:26:19,987 this knife... into head of man so she can steal his money? 1226 01:26:20,061 --> 01:26:22,761 - [crying] - Does "good girl" do that, Jessie? 1227 01:26:22,831 --> 01:26:25,801 - [gasping] - Murder a man. 1228 01:26:25,867 --> 01:26:29,097 - [Abby] No. - Then deny it. 1229 01:26:29,170 --> 01:26:33,730 [Abby whispers] No. It's not true. 1230 01:26:33,808 --> 01:26:37,108 I am detective, Roy. I know only facts. 1231 01:26:37,178 --> 01:26:40,008 One, Abby does not know where Carlos is. 1232 01:26:40,081 --> 01:26:42,611 Two, she does not have the money. 1233 01:26:42,684 --> 01:26:46,314 So... this is my theory. 1234 01:26:46,388 --> 01:26:51,378 - Find Carlos. Find the money. - [Abby crying] 1235 01:26:51,459 --> 01:26:53,719 [sobbing] 1236 01:26:53,795 --> 01:26:55,695 [gasping] 1237 01:26:55,764 --> 01:26:58,064 Ohh. Aaah! 1238 01:26:58,133 --> 01:27:01,003 - Oh, no! - Aaah! 1239 01:27:01,069 --> 01:27:02,969 Aaah! [gasping] 1240 01:27:03,038 --> 01:27:05,868 - Aah! - That's enough! 1241 01:27:05,940 --> 01:27:07,970 We took a bus. [crying] 1242 01:27:08,043 --> 01:27:09,983 [Abby wailing] 1243 01:27:10,045 --> 01:27:14,845 We took a bus out of town. 1244 01:27:14,916 --> 01:27:20,146 We got off at some... village somewhere. 1245 01:27:21,823 --> 01:27:23,523 I took some photos. 1246 01:27:24,826 --> 01:27:27,446 - And then... - [gasping] 1247 01:27:37,339 --> 01:27:39,469 Then... 1248 01:27:42,811 --> 01:27:47,311 - [groaning] - We came back. 1249 01:27:47,382 --> 01:27:51,012 He got off in town. I went back to the hotel. 1250 01:27:51,086 --> 01:27:52,676 - I didn't see him again. - Aah! 1251 01:27:52,754 --> 01:27:55,754 I don't know where he is! I don't! 1252 01:27:55,824 --> 01:27:57,454 - I don't know where he is! - Aah! 1253 01:27:57,525 --> 01:28:01,085 Please! I don't! I don't know where he is! 1254 01:28:01,162 --> 01:28:03,492 I don't! 1255 01:28:05,567 --> 01:28:07,497 [Abby gasping, crying] 1256 01:28:12,708 --> 01:28:14,268 [metal bang in distance] 1257 01:28:14,343 --> 01:28:18,013 I am a fair man. Kolzak, less so. 1258 01:28:18,080 --> 01:28:22,810 He wanted to tie your feet. I think there is no need. 1259 01:28:22,885 --> 01:28:25,875 You're not criminals. 1260 01:28:25,955 --> 01:28:29,145 You must have a lot of questions for each other. 1261 01:28:29,225 --> 01:28:32,625 So I will give you small moment to talk. 1262 01:29:24,180 --> 01:29:28,280 Is there anything... anything at all you can say 1263 01:29:28,184 --> 01:29:30,784 to help us? 1264 01:29:30,853 --> 01:29:33,343 [Abby crying] 1265 01:29:33,422 --> 01:29:38,262 Jessie, no matter what you say to me right now, 1266 01:29:38,327 --> 01:29:41,297 I will still love you. You understand? 1267 01:29:41,363 --> 01:29:44,763 No matter what you say. 1268 01:29:48,137 --> 01:29:51,067 [gasping, crying] 1269 01:29:54,543 --> 01:29:56,143 Oh, God. [crying] 1270 01:30:00,516 --> 01:30:02,176 Oh, Roy. 1271 01:30:07,957 --> 01:30:12,257 Okay. Let's go. 1272 01:30:14,430 --> 01:30:16,900 - Go where? - There's got to be another way out. 1273 01:30:16,966 --> 01:30:20,266 We have no shoes. They have guns. They'll kill us. 1274 01:30:20,336 --> 01:30:21,926 Don't leave me. Please. 1275 01:30:22,004 --> 01:30:23,844 We can't just leave her. 1276 01:30:23,906 --> 01:30:25,866 She's why we're here! 1277 01:30:25,941 --> 01:30:27,641 It's not true. [gasping] 1278 01:30:27,710 --> 01:30:29,910 It's not true. 1279 01:30:29,979 --> 01:30:31,469 Please don't go. 1280 01:30:31,547 --> 01:30:35,177 Help me. Please. 1281 01:30:35,251 --> 01:30:37,221 Jess! A door. 1282 01:30:37,286 --> 01:30:39,476 - No. No. - A door. 1283 01:30:39,555 --> 01:30:41,515 Please don't leave me. 1284 01:30:41,590 --> 01:30:44,080 - Please, help me. - It's okay. 1285 01:30:44,159 --> 01:30:47,189 [crying] Where's Carlos? 1286 01:30:47,263 --> 01:30:48,703 - Where is he? - [metal squeaking] 1287 01:30:48,764 --> 01:30:49,734 [grunting] It's open! 1288 01:30:49,798 --> 01:30:52,358 - Where's Carlos? Where's Carlos? - Jess, hurry! 1289 01:30:52,434 --> 01:30:54,134 - Where is he? Where is he? - [grunting] 1290 01:30:54,203 --> 01:30:55,143 [yelling] Where is he? Where is he? 1291 01:30:55,204 --> 01:30:56,674 - Jess! - Where is he? Where is he? 1292 01:30:56,739 --> 01:30:58,539 Aaah! 1293 01:30:58,607 --> 01:31:00,937 [sobbing] 1294 01:31:04,046 --> 01:31:05,476 [speaking Russian] 1295 01:31:05,548 --> 01:31:07,708 This way. 1296 01:31:17,459 --> 01:31:19,089 There. I see daylight. 1297 01:31:24,900 --> 01:31:27,100 [grunting] 1298 01:31:34,677 --> 01:31:36,077 We've got to break it. 1299 01:31:36,145 --> 01:31:37,935 - Give me that pipe. - Okay. 1300 01:31:39,648 --> 01:31:41,378 - [gunshots] - Aah! Aah! 1301 01:31:42,918 --> 01:31:44,348 Jessie! 1302 01:31:44,420 --> 01:31:45,890 Here. 1303 01:31:48,757 --> 01:31:50,657 Good enough. 1304 01:31:52,428 --> 01:31:54,158 Aaah! [metal clanging] 1305 01:31:54,229 --> 01:31:57,689 Wow. Like the Chinese made the crap we sell in the store. 1306 01:31:59,868 --> 01:32:00,888 Honey, help me! 1307 01:32:05,007 --> 01:32:06,167 Go. Go, go, go! 1308 01:32:06,241 --> 01:32:07,671 [grunting] 1309 01:32:07,743 --> 01:32:08,803 Go. 1310 01:32:14,584 --> 01:32:15,744 Ahh. 1311 01:32:15,819 --> 01:32:18,219 [birds cawing] 1312 01:32:26,696 --> 01:32:30,126 - There it is! - Ah, my feet. 1313 01:32:37,040 --> 01:32:40,070 [gasping] 1314 01:32:44,447 --> 01:32:46,067 Okay, come on. Come on. 1315 01:32:57,661 --> 01:33:00,531 - [door opens] - Hi. 1316 01:33:00,597 --> 01:33:02,117 [speaking Russian] 1317 01:33:02,198 --> 01:33:04,288 - Aah! - Roy! 1318 01:33:05,535 --> 01:33:09,195 - [groaning] - Shit! 1319 01:33:09,272 --> 01:33:11,072 Shit, Roy. 1320 01:33:11,141 --> 01:33:13,081 - Push him out. - What? 1321 01:33:13,143 --> 01:33:14,843 Push him out! 1322 01:33:17,080 --> 01:33:18,880 Ohh! 1323 01:33:21,217 --> 01:33:22,877 She's powered up. I just got to get her moving. 1324 01:33:22,952 --> 01:33:24,012 [gasping] 1325 01:33:24,087 --> 01:33:26,677 I worked a diesel simulator once at the Rail Museum in Des Moines. 1326 01:33:26,756 --> 01:33:27,746 Great. 1327 01:33:27,824 --> 01:33:28,984 The gages were in English. 1328 01:33:29,059 --> 01:33:30,149 Oh, shit. 1329 01:33:32,162 --> 01:33:34,392 Roy! 1330 01:33:34,464 --> 01:33:36,024 - Shit! - Shit, go! 1331 01:33:36,099 --> 01:33:37,569 - What? - Shut... shut all the doors! 1332 01:33:37,634 --> 01:33:39,734 - Shut all the doors! - Okay. 1333 01:33:41,004 --> 01:33:44,414 Okay. That's the throttle. 1334 01:33:44,474 --> 01:33:47,144 Brakes. Just need the brakes. 1335 01:33:54,484 --> 01:33:55,824 [grunting] 1336 01:34:06,429 --> 01:34:08,089 That's it, sweetheart. 1337 01:34:14,237 --> 01:34:16,827 - Yeah! - [whistle blasts] 1338 01:34:23,313 --> 01:34:26,483 - [powering down] - She's stalling! 1339 01:34:26,549 --> 01:34:29,109 Where's the fuel pump? 1340 01:34:29,185 --> 01:34:31,775 ## [Russian over PA] 1341 01:34:34,491 --> 01:34:36,321 [gasping] 1342 01:34:36,392 --> 01:34:38,662 Come on! 1343 01:34:41,865 --> 01:34:43,795 No. Oh, no. 1344 01:34:48,338 --> 01:34:50,698 [grunting] 1345 01:34:52,442 --> 01:34:54,602 He's coming! Shit! 1346 01:34:54,677 --> 01:34:57,337 Jess, hold the door! 1347 01:34:57,413 --> 01:34:59,643 Help! 1348 01:34:59,716 --> 01:35:01,406 Aah! [gasping] 1349 01:35:01,484 --> 01:35:03,254 Aah! 1350 01:35:03,319 --> 01:35:04,839 Aah! 1351 01:35:14,497 --> 01:35:15,987 Ohh! Oh, God. 1352 01:35:16,065 --> 01:35:18,495 Are you okay? [crying] 1353 01:35:18,568 --> 01:35:20,998 - [gun cocks] - [gasping] 1354 01:35:23,273 --> 01:35:25,213 - [door opens] - Kolzak! 1355 01:35:30,880 --> 01:35:32,370 You listen to me! 1356 01:35:34,217 --> 01:35:36,147 You must take responsibility! 1357 01:35:36,219 --> 01:35:41,379 He will kill Roy, okay? Where is Carlos? 1358 01:35:41,457 --> 01:35:42,887 Where is he? 1359 01:35:44,961 --> 01:35:46,791 [shouting] Where is he? 1360 01:35:46,863 --> 01:35:49,493 And you think this American bluff, just game? 1361 01:35:51,668 --> 01:35:53,828 He will shoot him... in the head! 1362 01:35:53,903 --> 01:35:55,933 [wheels screeching] 1363 01:35:56,005 --> 01:35:58,365 Unless you tell me now! Where is Carlos? 1364 01:35:58,441 --> 01:36:00,171 - He's dead. - Where is he? 1365 01:36:00,243 --> 01:36:02,113 I killed him! 1366 01:36:02,178 --> 01:36:04,768 [breathing erratically] 1367 01:36:09,953 --> 01:36:11,583 [whistle blowing] 1368 01:36:11,654 --> 01:36:13,124 [speaking Russian] 1369 01:36:14,724 --> 01:36:16,024 [gasping] 1370 01:36:19,997 --> 01:36:21,897 Aah! 1371 01:36:31,809 --> 01:36:35,299 [Men shouting in Russian] 1372 01:36:39,850 --> 01:36:43,410 [groaning] 1373 01:36:48,325 --> 01:36:50,155 [ticking] 1374 01:36:54,431 --> 01:36:55,731 [speaking Russian] 1375 01:37:09,179 --> 01:37:10,669 Oh, no, no. 1376 01:37:26,563 --> 01:37:27,693 [laughs] 1377 01:37:33,671 --> 01:37:35,071 No. 1378 01:37:37,374 --> 01:37:39,044 - [gunshot] - [gasps] 1379 01:38:20,651 --> 01:38:25,321 - No, wait. It's... He's... - [Man speaking Russian] 1380 01:38:25,389 --> 01:38:27,189 It's him. 1381 01:38:37,935 --> 01:38:40,335 He was... he was gonna kill us. 1382 01:38:44,408 --> 01:38:45,808 He was gonna kill us. 1383 01:38:52,649 --> 01:38:55,279 Wait. Listen... listen... 1384 01:38:55,352 --> 01:38:57,952 [Man speaking Russian] 1385 01:38:58,022 --> 01:39:00,512 He was... He was trying... 1386 01:39:00,591 --> 01:39:02,651 He wanted to... ahh. 1387 01:39:13,537 --> 01:39:15,227 [bell dinging] 1388 01:39:23,080 --> 01:39:24,740 [knocking] 1389 01:39:26,383 --> 01:39:28,413 You got the statements? 1390 01:39:31,255 --> 01:39:33,445 Uh, Mr. Nassir? 1391 01:39:33,524 --> 01:39:35,994 [clears throat] Yeah. Come on in, fellas. 1392 01:39:36,060 --> 01:39:40,050 Now these three were mid-level ops in an Uzbeki gang 1393 01:39:40,130 --> 01:39:42,460 run by a fellow named Javid Rukshan. 1394 01:39:42,533 --> 01:39:45,973 He pours junk into the states by Japan. 1395 01:39:46,036 --> 01:39:48,696 And your pal the cop, well he made sure 1396 01:39:48,772 --> 01:39:51,742 that nobody interfered with the operation, including, of course, his own guys 1397 01:39:51,809 --> 01:39:53,499 at the MVD. 1398 01:39:53,577 --> 01:39:55,167 He's a marked man now. 1399 01:39:55,245 --> 01:39:57,205 On both sides. 1400 01:39:57,281 --> 01:39:59,341 Now the good news is, Mrs. Nassir, 1401 01:39:59,416 --> 01:40:02,746 that your photo may make it possible for us and the Russian police 1402 01:40:02,820 --> 01:40:04,880 to put this whole operation behind bars. 1403 01:40:04,955 --> 01:40:06,475 Way to go, sweetie. 1404 01:40:07,691 --> 01:40:11,221 Oh, yeah. Sorry about the camera. 1405 01:40:11,295 --> 01:40:13,755 Now, um... 1406 01:40:13,831 --> 01:40:18,101 may I give you a word of advice? 1407 01:40:18,169 --> 01:40:21,969 Something my, uh, my mama always used to tell me. 1408 01:40:22,040 --> 01:40:23,970 Don't you be talking to strangers. 1409 01:40:24,042 --> 01:40:25,672 [chuckles] 1410 01:40:25,743 --> 01:40:29,343 Carlos Ximénez from Barcelona. 1411 01:40:29,414 --> 01:40:31,444 Those are his priors. 1412 01:40:31,516 --> 01:40:33,476 Theft, possession, sexual assault. 1413 01:40:33,551 --> 01:40:37,151 Trafficking is a new bag for him. 1414 01:40:37,222 --> 01:40:39,552 Well, you think you'll find him? 1415 01:40:39,624 --> 01:40:43,124 Someone will. Us first, if he's lucky. 1416 01:40:43,194 --> 01:40:44,594 Mmm. 1417 01:40:44,662 --> 01:40:46,102 And her? 1418 01:40:46,164 --> 01:40:48,464 Abby Brunell. 20 years old. 1419 01:40:48,533 --> 01:40:50,503 Last known address Seattle. 1420 01:40:50,568 --> 01:40:52,538 Haven't been able to track down any family. 1421 01:40:52,604 --> 01:40:54,604 Ah, just another lost kid. 1422 01:40:54,672 --> 01:40:57,042 Made the mistake of falling for the wrong guy. 1423 01:40:57,108 --> 01:40:58,838 Well, like you told us in your statements. 1424 01:40:58,910 --> 01:41:00,640 Which are... oh, yeah. Here we go. 1425 01:41:00,712 --> 01:41:05,342 Yep. All nicely printed out in easy-to-read English. 1426 01:41:05,416 --> 01:41:07,376 What's gonna happen to her? 1427 01:41:07,452 --> 01:41:09,982 Ah, soon as she's fit, she'll be sent back to the states. 1428 01:41:10,054 --> 01:41:12,254 At the taxpayer's expense. 1429 01:41:12,323 --> 01:41:14,923 Now, your signature here 1430 01:41:14,993 --> 01:41:17,693 means that you swear it's all truthful. 1431 01:41:28,106 --> 01:41:30,696 Just right here, Mr. Nassir. 1432 01:41:30,775 --> 01:41:32,735 [clears throat] 1433 01:41:52,597 --> 01:41:54,257 Roy? 1434 01:41:55,700 --> 01:41:57,570 I need to see her. 1435 01:42:07,011 --> 01:42:09,841 [beeping] 1436 01:42:25,930 --> 01:42:28,330 Hi. 1437 01:42:32,337 --> 01:42:34,857 I want to tell you something, okay? 1438 01:42:40,178 --> 01:42:43,338 - Here you are, sir. - Thank you, ma'am. 1439 01:42:43,414 --> 01:42:46,824 You all right? 1440 01:42:46,884 --> 01:42:48,514 Mm-hmm. 1441 01:42:54,025 --> 01:42:57,145 What'd you say to her? 1442 01:43:00,965 --> 01:43:03,755 Just something you once told me. 1443 01:43:03,835 --> 01:43:05,955 In the hospital. 1444 01:43:08,172 --> 01:43:10,142 [laughs] Oh, you're kidding. 1445 01:43:10,208 --> 01:43:11,508 The doughnut thing? 1446 01:43:11,576 --> 01:43:13,406 [laughter] 1447 01:43:13,478 --> 01:43:16,068 Honey, I don't even know what that means. 1448 01:43:16,147 --> 01:43:18,667 I just was trying to cheer you up 1449 01:43:18,750 --> 01:43:20,740 to make you look on the bright side. 1450 01:43:24,656 --> 01:43:26,516 I know. 1451 01:43:26,591 --> 01:43:28,581 Ahh. 1452 01:43:34,966 --> 01:43:36,296 [chuckles] 1453 01:43:42,874 --> 01:43:45,174 It's sure gonna be nice to be back home. 1454 01:43:48,112 --> 01:43:49,772 [sighs] 1455 01:43:52,550 --> 01:43:57,010 [child's laughter, noises] 1456 01:43:57,088 --> 01:43:59,078 [chuckles] 1457 01:43:59,157 --> 01:44:02,177 - [babbling] - Max! Max, come here. 1458 01:44:02,260 --> 01:44:04,490 Leave her alone. 1459 01:44:04,562 --> 01:44:05,822 I'm sorry. 1460 01:44:05,897 --> 01:44:07,017 That's okay. 1461 01:44:07,098 --> 01:44:08,328 Stay in your seat, honey. 1462 01:44:18,877 --> 01:44:22,937 It's okay. 1463 01:44:23,015 --> 01:44:25,845 [cawing] 93022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.