All language subtitles for The.Cape.Canaveral.Monsters.1960.DVDRip.x264.proofed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,105 --> 00:00:20,071 I told you we would find suitable bodies here, Hauron. 2 00:02:31,925 --> 00:02:33,225 Hurry, Hauron! 3 00:02:33,811 --> 00:02:34,938 Your arm! 4 00:02:39,835 --> 00:02:42,496 I'll take it and sew it back on at the laboratory. 5 00:02:47,541 --> 00:02:48,634 Hurry, Nadja! 6 00:02:51,763 --> 00:02:54,041 Mark, T minus 30 minutes and counting. 7 00:02:54,066 --> 00:02:58,066 We adjust the count on test number 1 to T minus 30 minutes. 8 00:04:46,152 --> 00:04:49,019 - Status Check. Command on internal? - Affirmative. 9 00:04:49,089 --> 00:04:51,258 - Telemetry in launch condition? - Affirmative. 10 00:04:51,479 --> 00:04:53,752 - Missile in internal DC? - Affirmative. 11 00:04:59,770 --> 00:05:01,269 Fifteen seconds. 12 00:05:04,186 --> 00:05:06,649 9... 8... 7... 13 00:05:06,853 --> 00:05:09,777 6... 5... 4... 14 00:05:09,878 --> 00:05:12,738 3... 2... 1... 15 00:05:12,779 --> 00:05:14,156 Zero! 16 00:06:40,677 --> 00:06:45,330 For this there is no reason. There just is no reason. 17 00:07:01,156 --> 00:07:02,790 What about it, Dr. Von Hoften? 18 00:07:03,283 --> 00:07:06,876 When there is a thing happens, there is always a reason somewheres. 19 00:07:07,190 --> 00:07:09,710 And now we must find it! 20 00:07:10,146 --> 00:07:12,367 Well, doctor, maybe it was something from... 21 00:07:12,392 --> 00:07:13,984 well, from the outside. 22 00:07:14,252 --> 00:07:15,878 I'm sure it was nothing from this end. 23 00:07:15,945 --> 00:07:17,399 Are you sure of that? 24 00:07:18,711 --> 00:07:21,531 Only the young are so very sure! 25 00:07:21,741 --> 00:07:24,451 I suppose it may have been sabotage. 26 00:07:25,052 --> 00:07:28,218 - But with our security... - Our young friend here was... 27 00:07:28,352 --> 00:07:32,006 thinking of something else, something he mentioned before. 28 00:07:32,031 --> 00:07:34,997 Flying saucers or something like that? 29 00:07:37,669 --> 00:07:40,630 Well, sir, I suppose that is a possibility. 30 00:07:40,910 --> 00:07:43,690 I think you are taking him a little too seriously, Tom. 31 00:07:43,888 --> 00:07:47,434 Quiet, Dr. Meister. Let the boy make a fool of himself. 32 00:07:47,530 --> 00:07:51,559 You think because he is so young, he should be spared my tongue. 33 00:07:51,719 --> 00:07:55,206 What better time to learn! He is still a student. 34 00:08:01,055 --> 00:08:02,102 Block house. 35 00:08:03,085 --> 00:08:04,555 General Hollister here. 36 00:08:05,053 --> 00:08:07,082 Corporal Wilson, sir, gate 17. 37 00:08:07,922 --> 00:08:10,749 The dogs are upset, sir, and I can't see any reason for it. 38 00:08:11,407 --> 00:08:12,773 No one prowling around? 39 00:08:13,760 --> 00:08:15,340 No, sir, no sign of anything. 40 00:08:15,888 --> 00:08:17,681 Put a leash on the dogs and take a look. 41 00:08:21,217 --> 00:08:24,395 Does that mean there was something outside that could have caused the failure? 42 00:08:25,491 --> 00:08:27,398 More likely the dogs smelled a rabbit. 43 00:08:28,818 --> 00:08:30,631 Tomorrow we make another shot. 44 00:08:31,019 --> 00:08:34,815 I suggest we run the tapes and see what they have to tell us. 45 00:09:55,812 --> 00:09:58,315 [ Alien language ], Nadja! 46 00:09:58,481 --> 00:10:02,518 You know you are to speak only Earth English on this assignment. 47 00:10:02,930 --> 00:10:04,383 Do you not, Hauron? 48 00:10:04,550 --> 00:10:07,457 Your arm! It has been torn off again. 49 00:10:08,171 --> 00:10:10,844 I'll tell you all about it when we get back to the ship. 50 00:10:24,605 --> 00:10:27,845 You have a great future in this work... maybe. 51 00:10:27,885 --> 00:10:30,513 So do not try to to make better progress by... 52 00:10:30,538 --> 00:10:33,465 How to you say? Making goo-goo eyes at my niece. 53 00:10:33,490 --> 00:10:35,551 That isn't fair, he was only asking me to go 54 00:10:35,575 --> 00:10:37,636 with him for coffee when we were though here. 55 00:10:37,881 --> 00:10:39,543 After all, this isn't Germany! 56 00:10:40,598 --> 00:10:42,031 I didn't really mean that. 57 00:10:42,564 --> 00:10:45,393 But this is America. I was born here and... 58 00:10:45,418 --> 00:10:46,664 Dr. Von Hoften... 59 00:10:47,796 --> 00:10:49,123 It's different here. 60 00:10:49,555 --> 00:10:51,942 The kids... well, they have more freedom. 61 00:10:52,076 --> 00:10:54,697 I do not care what they do here. 62 00:10:54,722 --> 00:10:58,125 While she is here, she will do as I say. 63 00:10:58,226 --> 00:11:00,961 He also is here on my request. 64 00:11:01,126 --> 00:11:04,752 I selected him from over 200 applicants... 65 00:11:04,826 --> 00:11:06,633 because his school record showed... 66 00:11:06,794 --> 00:11:09,803 that he is virtually a mathematical genius. 67 00:11:10,067 --> 00:11:12,222 I need youngsters like this. 68 00:11:12,263 --> 00:11:17,144 But I will not tolerate for one minute mixing business and and pleasure... 69 00:11:17,277 --> 00:11:19,768 while I am in charge of this project! 70 00:11:20,229 --> 00:11:23,859 Dr. Von Hoften is right, Sally. You are his responsibility. 71 00:11:24,049 --> 00:11:26,403 He didn't ask to marry him, just coffee. 72 00:11:26,557 --> 00:11:27,622 I know. 73 00:11:28,911 --> 00:11:30,088 Come in. 74 00:11:32,860 --> 00:11:35,346 Intelligence told me to bring this straight over to you, sir. 75 00:11:35,889 --> 00:11:37,141 What the hell is it? 76 00:11:37,213 --> 00:11:39,574 The dogs pulled this off a man they were chasing. 77 00:11:40,559 --> 00:11:43,670 It's impossible for a dog to pull a man's arm off this way. 78 00:11:43,869 --> 00:11:45,464 It just can't be done. 79 00:11:45,629 --> 00:11:47,591 - Did you see the man? - Yes, sir. 80 00:11:47,732 --> 00:11:49,270 I got several shots at him. 81 00:11:51,056 --> 00:11:53,270 I, ah, I guess I missed. 82 00:11:53,763 --> 00:11:55,076 But you don't think you missed? 83 00:11:56,151 --> 00:11:59,336 No, sir. I don't think I did miss! 84 00:12:00,884 --> 00:12:02,037 Leave this with me. 85 00:12:02,734 --> 00:12:04,497 I'll see that it gets back to Intelligence. 86 00:12:11,364 --> 00:12:12,804 I'm not the surgeon... 87 00:12:12,891 --> 00:12:16,037 but I would swear that this arm was shorn off. 88 00:13:58,512 --> 00:14:03,352 You've never really felt comfortable in the body of the Earthlings. 89 00:14:04,192 --> 00:14:07,492 From the very first, I was against you for a partner. 90 00:14:08,682 --> 00:14:10,555 Oh, you're a good enough scientist. 91 00:14:11,455 --> 00:14:12,868 You are for the plan... 92 00:14:13,662 --> 00:14:15,208 but no violence. 93 00:14:17,858 --> 00:14:19,951 Oh, I know what's bothering you. 94 00:14:20,305 --> 00:14:24,105 You lost an arm. Now that arm must be replaced. 95 00:14:24,817 --> 00:14:27,490 And that means finding a living arm, 96 00:14:28,793 --> 00:14:29,990 somewhere. 97 00:14:46,567 --> 00:14:47,794 It's all set. 98 00:15:11,962 --> 00:15:14,022 You'd better get back to your body. 99 00:15:14,136 --> 00:15:15,776 I'm beginning to get through. 100 00:15:26,568 --> 00:15:29,181 Descension between us will not help our work. 101 00:15:29,681 --> 00:15:32,481 Anytime you wish to return to our planet, 102 00:15:34,688 --> 00:15:36,274 you have my permission. 103 00:15:37,061 --> 00:15:40,908 The leader decides who will return to our planet, and when. 104 00:15:46,800 --> 00:15:49,926 Turn it off for now, I'll see if our beam can be narrowed. 105 00:15:56,382 --> 00:15:59,237 - OK, who's got the sodium chloride? - You sound like my uncle. 106 00:15:59,262 --> 00:16:01,737 Plain everyday table salt, you have to call it sodi... 107 00:16:01,762 --> 00:16:04,931 Sodium chloride! And why not, Snooky, that is it's chemical name? 108 00:16:05,192 --> 00:16:09,192 Whenever he wants an aspirin, he always asks for acetylsalicylic acid. 109 00:16:10,292 --> 00:16:13,908 My father is the same way. He drives me nuts when he wants anything. 110 00:16:13,933 --> 00:16:16,426 I should be thanking your uncle, instead of making fun of him. 111 00:16:16,453 --> 00:16:17,753 If he hadn't made such a fuss this afternoon... 112 00:16:17,777 --> 00:16:19,821 All we would have done is gone for coffee together. 113 00:16:20,053 --> 00:16:21,359 I like this better. 114 00:16:22,406 --> 00:16:23,533 Here we are. 115 00:16:23,574 --> 00:16:25,294 Told you she looks cute without her glasses. 116 00:16:25,377 --> 00:16:27,972 She sure does. I picked this up in town like you asked. 117 00:16:28,320 --> 00:16:31,714 I also dug this up, now there's no question about what station we listen to. 118 00:16:31,739 --> 00:16:33,907 - Uh-uh-uh, one thing... - OK. 119 00:16:34,012 --> 00:16:36,963 You gotta promise not to take it apart to see what makes it tick. 120 00:16:37,144 --> 00:16:38,699 OK, I promise. 121 00:17:22,514 --> 00:17:25,114 Keep turning it on and off. It'll clear soon. 122 00:17:25,401 --> 00:17:27,794 - Did you reset the beam? - And the line core. 123 00:17:32,754 --> 00:17:34,437 - There it is again. - There what is? 124 00:17:34,720 --> 00:17:37,240 Static, like a transmitter being turned off and on. 125 00:17:38,555 --> 00:17:41,034 - Sounds alright now. - That's not the point, Sally. 126 00:17:41,059 --> 00:17:43,483 There shouldn't be any transmitters working on this frequency 127 00:17:43,508 --> 00:17:44,541 It's against the law. 128 00:17:44,566 --> 00:17:46,215 Well, how do you know it is a transmitter? 129 00:17:46,312 --> 00:17:48,286 - Might be a storm. - When I checked the weather 130 00:17:48,311 --> 00:17:51,372 for the professor this morning, no sunspots, no storm. 131 00:17:51,809 --> 00:17:53,596 I'm sure that's a transmitter. 132 00:17:58,672 --> 00:17:59,713 Remember, you promised 133 00:17:59,753 --> 00:18:03,300 Besides, with all that noise going on in the back, we can't hear our radio. 134 00:18:03,340 --> 00:18:06,306 Change our station, Bob. See if you get interference. 135 00:18:14,787 --> 00:18:16,207 Hm, there's real noise. 136 00:18:16,269 --> 00:18:19,675 We have KYR, they have KXTX, and we both get static. 137 00:18:19,755 --> 00:18:20,902 What does that mean? 138 00:18:21,635 --> 00:18:23,794 It means I ought to get in touch with the authorities. 139 00:18:23,905 --> 00:18:24,912 What could you tell them? 140 00:18:24,937 --> 00:18:26,443 You don't know where it's coming from. 141 00:18:26,468 --> 00:18:27,868 I can find out easy enough, 142 00:18:28,035 --> 00:18:29,768 use this as a direction finder. 143 00:18:29,997 --> 00:18:32,447 I can walk in the direction the static gets the loudest. 144 00:18:32,536 --> 00:18:34,956 Then when it gets loud enough, you find the transmitter. 145 00:18:35,143 --> 00:18:38,238 Leave it to old Tom to figure a way to get the pretty girls alone. 146 00:18:39,231 --> 00:18:42,110 You better stay here, Sally. I don't know what I might find. 147 00:18:42,156 --> 00:18:43,576 Little green men, maybe? 148 00:18:44,645 --> 00:18:46,269 I think I will come. 149 00:18:51,768 --> 00:18:54,175 And I have to build everything here myself. 150 00:18:54,895 --> 00:18:57,992 Makes me long to be back home, in a real laboratory. 151 00:19:00,187 --> 00:19:01,340 This should do it. 152 00:19:28,413 --> 00:19:31,366 Calling Earth expedition number 2! 153 00:19:32,613 --> 00:19:34,826 This is Earth expedition number 2. 154 00:19:35,629 --> 00:19:37,956 Earth expedition number 2, 155 00:19:38,290 --> 00:19:40,462 are we coming in clear? 156 00:19:42,303 --> 00:19:44,220 Reception bad, but understandable. 157 00:19:44,444 --> 00:19:45,490 Are we clear? 158 00:19:45,684 --> 00:19:47,846 Clear enough to communicate. 159 00:19:48,220 --> 00:19:50,406 What do you have to report? 160 00:19:51,651 --> 00:19:53,391 Another launching stopped. 161 00:19:53,524 --> 00:19:56,258 They still have no idea why their missiles are failing. 162 00:19:56,662 --> 00:19:57,875 Excellent! 163 00:19:58,155 --> 00:20:02,448 The council has voted both of you full memberships for this work. 164 00:20:03,355 --> 00:20:06,089 How is the work on the invasion fleet progressing? 165 00:20:07,729 --> 00:20:08,755 Slow. 166 00:20:09,262 --> 00:20:10,369 However... 167 00:20:10,529 --> 00:20:12,837 If you can keep Earth from discovering 168 00:20:12,862 --> 00:20:15,989 space flight for a few more months... 169 00:20:18,684 --> 00:20:21,855 - Does it hurt much? - Not really, it's these shoes. 170 00:20:22,125 --> 00:20:23,573 I think we'd better go back. 171 00:20:23,598 --> 00:20:25,671 Don't be silly, it doesn't hurt that much. 172 00:20:27,941 --> 00:20:29,956 It seems to be coming from over that hill. 173 00:20:31,090 --> 00:20:32,909 Come on, you can lean on me. 174 00:20:36,855 --> 00:20:40,540 We need more Earthlings for our experiments. 175 00:20:40,808 --> 00:20:42,828 Especially females. 176 00:20:43,853 --> 00:20:45,673 We will see to it, leader. 177 00:20:46,446 --> 00:20:48,760 We have to make another capture anyhow... 178 00:20:50,956 --> 00:20:53,230 to repair Hauron's arm. 179 00:20:54,233 --> 00:20:59,339 You must be more careful with the electroconvulsive shock, and the freezing. 180 00:20:59,931 --> 00:21:03,978 The last ones you sent were dead when they arrived. 181 00:21:04,272 --> 00:21:07,446 That makes study extremely difficult. 182 00:21:08,176 --> 00:21:09,972 I will see to it. 183 00:21:16,797 --> 00:21:18,979 That means the transmitter's been turned off? 184 00:21:19,004 --> 00:21:21,970 - Yeah, just when we're getting close. - What can we do now? 185 00:21:22,379 --> 00:21:24,312 Well, I think we better tell your uncle about it. 186 00:21:24,337 --> 00:21:26,439 This may have something to do with the missiles. 187 00:21:27,247 --> 00:21:30,740 Look, I... Dr. Von Hoften doesn't have to know that you were with me. 188 00:21:31,116 --> 00:21:33,536 Besides, I think the general would be a better bet. 189 00:21:33,655 --> 00:21:36,375 Do you think they'll believe you? You know how they acted today. 190 00:21:36,877 --> 00:21:38,977 They'll believe me. This could be checked. 191 00:21:39,610 --> 00:21:41,450 This place gives me the creeps. 192 00:21:47,527 --> 00:21:50,012 We wait 'til after launching to find more Earthlings. 193 00:21:50,037 --> 00:21:51,727 I can get by with one arm 'til then. 194 00:21:52,048 --> 00:21:56,222 Don't you owe it to the council to use all your facilities for your work? 195 00:21:57,180 --> 00:22:00,161 Every missile from Cape Canaveral has either failed... 196 00:22:00,461 --> 00:22:02,620 or was let go to avoid undue suspicion. 197 00:22:02,830 --> 00:22:05,291 - Could you have done any better? - Well, I was just... 198 00:22:05,316 --> 00:22:07,703 I have to get this power pack fixed up right! 199 00:22:08,063 --> 00:22:10,430 Now, don't bother me again! It that clear? 200 00:22:15,115 --> 00:22:16,189 Yes. 201 00:22:16,988 --> 00:22:19,222 Perfectly clear. 202 00:23:15,228 --> 00:23:17,416 Zero, minus 20 seconds. 203 00:23:23,175 --> 00:23:24,655 Have you told them yet? 204 00:23:25,057 --> 00:23:26,468 I haven't had a chance. 205 00:23:26,907 --> 00:23:27,907 6... 206 00:23:27,931 --> 00:23:28,920 5... 207 00:23:28,944 --> 00:23:29,958 4... 208 00:23:29,992 --> 00:23:31,012 3... 209 00:23:31,037 --> 00:23:31,820 2... 210 00:23:31,844 --> 00:23:32,844 1... 211 00:24:22,281 --> 00:24:23,396 General? 212 00:24:24,156 --> 00:24:26,615 I told General Hollister what you found out last night. 213 00:24:26,842 --> 00:24:28,749 You know, what you were telling me about. 214 00:24:29,364 --> 00:24:32,624 General, there's an illegal transmitter working somewhere in the hills. 215 00:24:32,822 --> 00:24:34,624 It might have a bearing on those missiles. 216 00:24:35,620 --> 00:24:38,500 I didn't do badly for a one-armed man, did I? 217 00:24:39,180 --> 00:24:42,198 Do we start looking for some specimens to send back, now? 218 00:24:42,345 --> 00:24:43,862 No, I think not. 219 00:24:44,286 --> 00:24:46,099 Night seems like a better time. 220 00:24:47,003 --> 00:24:48,065 For now... 221 00:24:48,745 --> 00:24:50,392 I think we need some rest. 222 00:24:54,770 --> 00:24:56,620 I mean, if it was something really important, 223 00:24:56,644 --> 00:24:58,463 wouldn't the general have checked it out? 224 00:24:59,186 --> 00:25:01,031 He didn't even ask the right questions. 225 00:25:01,094 --> 00:25:03,405 Just because Tom isn't 40 years old. 226 00:25:04,959 --> 00:25:08,366 It can't be sunspots, or I couldn't have traced it as far as I did. 227 00:25:08,473 --> 00:25:11,039 I don't know about you guys, but I'm getting cold. 228 00:25:11,102 --> 00:25:12,395 What now, genius? 229 00:25:14,442 --> 00:25:16,508 - Do you still have that radio? - Yeah. 230 00:25:21,950 --> 00:25:23,656 I'm going back where I stopped last night. 231 00:25:23,850 --> 00:25:24,950 What will it prove? 232 00:25:25,417 --> 00:25:27,285 Well, if that transmitter starts up again... 233 00:25:27,459 --> 00:25:29,712 I should be able to pinpoint the place of origin. 234 00:25:30,146 --> 00:25:32,139 And then the general will have to listen to me. 235 00:25:32,390 --> 00:25:35,064 I'm climbing in the car before I freeze to death. 236 00:25:36,168 --> 00:25:38,004 In case anyone cares? 237 00:25:38,212 --> 00:25:40,485 Bob will warm you up. I'm going with Tom. 238 00:25:41,217 --> 00:25:42,545 What about your feet? 239 00:25:42,669 --> 00:25:44,155 Tonight, I came prepared. 240 00:25:44,189 --> 00:25:47,315 - You little monkey, how did you know I...? - Just call it a woman's intuition. 241 00:26:31,532 --> 00:26:33,752 - What time is it, honey? - Hmm? 242 00:26:34,518 --> 00:26:36,632 Oh, it's early, real early. 243 00:26:37,046 --> 00:26:38,099 Go back to sleep. 244 00:26:38,440 --> 00:26:40,259 I wasn't asleep. 245 00:26:42,029 --> 00:26:43,552 - Bob? - Hmm? 246 00:26:43,898 --> 00:26:46,185 Do you think there really are little green men? 247 00:26:46,949 --> 00:26:50,016 Oh, if there are, Tom'll wipe 'em out with an adding machine. 248 00:27:02,607 --> 00:27:04,507 - What was that? - What was what? 249 00:27:04,667 --> 00:27:07,927 I thought I heard a noise, like a twig break or something. 250 00:27:08,114 --> 00:27:11,680 Well, there have been stories about lovers lane bandits and stuff like that. 251 00:27:11,972 --> 00:27:13,860 I'll just discourage them, I'll put up the top. 252 00:27:13,885 --> 00:27:15,318 Bob, I'm scared. 253 00:27:15,365 --> 00:27:16,752 Let's leave now. 254 00:27:16,777 --> 00:27:18,165 And leave Tom and Sally? 255 00:27:18,717 --> 00:27:20,651 Oh, we'll be alright, I'll protect you. 256 00:28:04,543 --> 00:28:05,877 Keep your eyes open. 257 00:28:05,902 --> 00:28:07,637 Keep that needle blaster handy. 258 00:28:29,546 --> 00:28:32,053 That's about it for tonight. We better call it quits. 259 00:28:32,154 --> 00:28:34,194 - Tomorrow's a big day. - Tomorrow? 260 00:28:34,251 --> 00:28:35,686 Sure, you know, the unscheduled... 261 00:28:36,733 --> 00:28:39,125 There's a launching tomorrow and my uncle didn't tell me? 262 00:28:39,150 --> 00:28:41,113 Well, after all, Sally, he is the boss. 263 00:28:41,937 --> 00:28:44,879 Look, if we did find that transmitter, and it was affecting our missiles. 264 00:28:44,904 --> 00:28:47,244 He might take us both back in his good graces. - Right. 265 00:28:47,297 --> 00:28:49,137 Then we'll hunt for it all night if we have to. 266 00:28:49,236 --> 00:28:51,011 No more for tonight I'm afraid. 267 00:28:52,906 --> 00:28:54,504 But there'll be other nights. 268 00:29:21,901 --> 00:29:24,541 - What is it, Tom? - I thought I heard something. 269 00:29:25,722 --> 00:29:27,067 It's gone now. 270 00:29:33,560 --> 00:29:35,573 Oh, look at the time. We better keep moving. 271 00:29:50,254 --> 00:29:52,710 Well, that kills the idea of them just wandering off. 272 00:29:53,083 --> 00:29:54,410 Hear that? Listen. 273 00:29:54,859 --> 00:29:57,555 If we could locate this, we'd find Bob and Shirley. 274 00:29:57,726 --> 00:29:59,133 Tom, what can we do? 275 00:29:59,538 --> 00:30:01,926 Well, we know about where it is, that's half the battle. 276 00:30:01,951 --> 00:30:04,991 I don't know, I think we ought to call the sheriff or the police or somebody. 277 00:30:05,015 --> 00:30:07,352 Sally, I know how you feel, but let's look at the facts. 278 00:30:07,380 --> 00:30:09,020 For one thing, the keys aren't in the car. 279 00:30:09,044 --> 00:30:10,325 That means Bob has them? 280 00:30:11,776 --> 00:30:12,945 Or his captors. 281 00:30:13,077 --> 00:30:16,037 I could hot-wire the ignition, but Bob's got a lock on the steering column. 282 00:30:16,062 --> 00:30:18,630 - We could walk back to town. - Sure, but that would take too long. 283 00:30:18,655 --> 00:30:21,160 No telling what would happen to Shirley and Bob in that time. 284 00:30:21,193 --> 00:30:22,762 What about Uncle Heinrich? 285 00:30:22,787 --> 00:30:25,600 I'm afraid he's gonna find out all about it, no matter what we do. 286 00:30:27,309 --> 00:30:30,676 Sally, I know you're afraid, but we don't have any other choice. 287 00:30:31,838 --> 00:30:35,134 And we will send the female in 26 hours. 288 00:30:35,264 --> 00:30:37,004 And the male specimen later. 289 00:30:37,344 --> 00:30:38,531 Correct! 290 00:30:39,234 --> 00:30:43,059 Now, how long before the next missile test? 291 00:30:43,313 --> 00:30:45,234 Almost a month, Earth time. 292 00:30:45,722 --> 00:30:47,101 This is good. 293 00:30:47,822 --> 00:30:53,428 Unless you have more to report, we'll cease communication for now. 294 00:30:55,725 --> 00:30:57,678 I would like a complete schedule... 295 00:30:58,311 --> 00:31:01,071 of the procedure for the preparation of the specimens. 296 00:31:02,070 --> 00:31:04,343 I wouldn't want anything to happen to these. 297 00:31:06,287 --> 00:31:08,241 The complete schedule? 298 00:31:08,561 --> 00:31:09,994 Very well. 299 00:31:10,294 --> 00:31:12,797 The electroshock is easy. 300 00:31:13,117 --> 00:31:15,250 It is the freezing that is difficult. 301 00:31:15,900 --> 00:31:18,635 Always check the temperatures of the fluids 302 00:31:18,660 --> 00:31:21,120 in the bodies before you start the freezing. 303 00:31:23,591 --> 00:31:26,631 Oh, what a time for it to quit! It must be within 50 feet of here. 304 00:31:26,665 --> 00:31:29,105 Could we sort of beat the brush until we find it? 305 00:31:29,354 --> 00:31:31,691 I guess that's about the only thing we can do. 306 00:31:31,807 --> 00:31:34,027 You work over there and I'll start from this side. 307 00:31:50,013 --> 00:31:51,826 Hurry with that metallic cloth. 308 00:31:52,162 --> 00:31:55,018 She's unconscious now, but Earthlings are strange. 309 00:32:18,097 --> 00:32:20,070 - Ready? - Everything is ready. 310 00:34:04,090 --> 00:34:05,169 Sally... 311 00:34:07,454 --> 00:34:08,807 Please hold me, Tom. 312 00:34:09,235 --> 00:34:11,687 I heard a strange noise, and no sign of... 313 00:34:12,214 --> 00:34:15,902 - Sally, we've gotta go for help. - I'll be alright now. 314 00:34:21,508 --> 00:34:23,161 We'll look for another half hour. 315 00:34:23,710 --> 00:34:24,926 Alright, Tom. 316 00:34:41,839 --> 00:34:43,175 Give him another shot. 317 00:34:59,672 --> 00:35:01,265 Shall we proceed? 318 00:35:02,579 --> 00:35:03,679 Go ahead. 319 00:35:50,239 --> 00:35:52,206 - Did you hear that? - Hear what? 320 00:35:52,792 --> 00:35:53,819 Listen. 321 00:35:55,840 --> 00:35:57,418 There's a pool of water in there. 322 00:35:57,531 --> 00:35:59,265 Wonder if it has anything to do with the... 323 00:36:00,180 --> 00:36:01,474 Just a minute, Sally. 324 00:36:12,095 --> 00:36:13,301 How is he? 325 00:36:14,191 --> 00:36:16,228 His breathing is very shallow. 326 00:36:17,195 --> 00:36:19,729 You were right about his lack of life force. 327 00:36:23,154 --> 00:36:24,365 He's dead. 328 00:36:26,267 --> 00:36:28,793 He would never have lived through transmission. 329 00:36:29,106 --> 00:36:31,966 Now you know why I didn't want to use his whole body. 330 00:36:32,691 --> 00:36:34,531 He had a nice chin, 331 00:36:35,645 --> 00:36:37,959 except for that tiny scar. 332 00:36:42,176 --> 00:36:44,515 Perhaps the more human I look... 333 00:36:45,309 --> 00:36:47,469 the more freely I could move around. 334 00:36:48,627 --> 00:36:50,147 His chin... 335 00:36:50,401 --> 00:36:52,047 to replace yours. 336 00:36:57,682 --> 00:36:59,226 It's a man-made cave. 337 00:36:59,267 --> 00:37:01,595 - You better stay here, Sally. - No thanks. 338 00:37:26,197 --> 00:37:27,437 Careful, Sally. 339 00:37:34,218 --> 00:37:35,884 Well, we found something. 340 00:37:36,512 --> 00:37:39,451 - Still don't know what it is, though. - I'm scared, Tom. 341 00:37:39,558 --> 00:37:42,440 When you couldn't find anything. But this... 342 00:37:43,747 --> 00:37:45,301 I wonder where it leads. 343 00:38:04,832 --> 00:38:06,692 Something in the corridor again. 344 00:38:06,969 --> 00:38:08,625 Turn on the statis beam. 345 00:38:15,774 --> 00:38:18,490 Take the needle blaster and see what we got this time. 346 00:38:19,180 --> 00:38:22,768 Moroc wanted us to send some more small Earth animals. 347 00:38:22,940 --> 00:38:25,833 It'd be good for us if we could send him some right away. 348 00:38:26,790 --> 00:38:29,523 And if your new chin needs a little trimming... 349 00:38:30,141 --> 00:38:32,176 I'll fix it when I get back. 350 00:38:49,162 --> 00:38:52,062 You have these new specimens alive? 351 00:38:53,619 --> 00:38:56,927 Yes, we'll make a complete report when we return. 352 00:38:57,152 --> 00:39:00,265 Excellent! I'm proud of both of you. 353 00:39:00,951 --> 00:39:05,310 We will inform you later when you are to transmit the new ones. 354 00:39:08,410 --> 00:39:10,055 So that's what's going on. 355 00:39:13,589 --> 00:39:15,955 Maybe I'm dreaming all this. 356 00:39:16,564 --> 00:39:17,692 Dreaming? 357 00:39:18,606 --> 00:39:19,952 Oh, yes! 358 00:39:20,283 --> 00:39:23,083 Sometimes when you humans are asleep... 359 00:39:23,632 --> 00:39:25,663 you see things that are not real. 360 00:39:26,848 --> 00:39:27,907 Dreams. 361 00:39:30,227 --> 00:39:31,847 I can assure you... 362 00:39:31,894 --> 00:39:33,186 that Hauron... 363 00:39:33,354 --> 00:39:34,767 and I, Nadja... 364 00:39:34,792 --> 00:39:36,087 are real! 365 00:39:36,832 --> 00:39:38,771 You are from outer space, aren't you? 366 00:39:39,230 --> 00:39:40,591 But you look just like... 367 00:39:41,388 --> 00:39:44,892 You're breathing our oxygen mixture, and the odds against that are fantastic. 368 00:39:45,115 --> 00:39:48,042 - Are you a scientist? - Just a student. 369 00:39:48,394 --> 00:39:52,191 But, you understand the theory of elemental mixtures... 370 00:39:52,493 --> 00:39:56,819 and the mathematical probability of oxygen-breathing species. 371 00:39:57,717 --> 00:40:01,375 You are an unusual student of course. 372 00:40:01,917 --> 00:40:03,493 I don't think so. 373 00:40:03,660 --> 00:40:06,267 There are plenty of guys my age who are a lot smarter. 374 00:40:08,973 --> 00:40:10,733 This is quite some set-up you have. 375 00:40:11,213 --> 00:40:13,500 Is that really an intergalactic television rig? 376 00:40:13,836 --> 00:40:14,973 Intergalactic? 377 00:40:15,826 --> 00:40:16,853 Hardly. 378 00:40:17,424 --> 00:40:19,678 It's all we can do to raise our planet. 379 00:40:20,082 --> 00:40:22,044 And you are in our solar system. 380 00:40:22,536 --> 00:40:26,225 Enough talk! Let's prepare for the transmission process. 381 00:40:26,265 --> 00:40:29,394 Don't be ridiculous. He can a good source of information. 382 00:40:29,660 --> 00:40:31,405 I'd like some information too. 383 00:40:31,429 --> 00:40:33,173 You will learn more there. 384 00:40:33,793 --> 00:40:34,960 You mean... 385 00:40:36,041 --> 00:40:38,261 this is a spaceship and you'll be taking off? 386 00:40:38,799 --> 00:40:39,828 No. 387 00:40:40,966 --> 00:40:43,179 You will be transmitted. 388 00:40:43,950 --> 00:40:46,425 I'm not familiar with all of your science, 389 00:40:46,450 --> 00:40:48,670 so I may not be able to explain it to well. 390 00:40:49,628 --> 00:40:50,883 You see that tank? 391 00:40:52,134 --> 00:40:55,329 After a precise treatment of your cellular structure 392 00:40:55,354 --> 00:40:58,634 with electroconvulsions and freezing temperatures... 393 00:40:59,161 --> 00:41:01,675 you will be immersed in that solution. 394 00:41:03,996 --> 00:41:06,329 What is the solution in the tank? 395 00:41:07,090 --> 00:41:11,410 An element that would roughly correspond to your hydrogen. 396 00:41:12,052 --> 00:41:14,392 - The same atomic weight? - Much higher. 397 00:41:17,936 --> 00:41:21,543 What happened to my friends? A girl, and a boy about my size? 398 00:41:22,364 --> 00:41:25,944 Don't worry about your friends. 399 00:41:26,198 --> 00:41:28,464 Set up the harness and let's get this over with. 400 00:41:33,170 --> 00:41:35,383 What is that gizmo you used in those restraints? 401 00:41:35,730 --> 00:41:38,937 It won't do you any good to know, but it's called drozanum. 402 00:41:39,276 --> 00:41:41,133 A rare element in our planet. 403 00:41:41,296 --> 00:41:44,176 We use it much the same as you use gold and silver. 404 00:41:44,716 --> 00:41:47,356 I hear there's a trace or two of it on this planet. 405 00:41:47,842 --> 00:41:51,268 Drozanum. What kind of properties does it have? 406 00:41:51,488 --> 00:41:53,225 You really are interested? 407 00:41:54,286 --> 00:41:57,107 Well, I'm afraid I can't recall everything about it. 408 00:41:57,301 --> 00:42:01,374 In large concentrations, it can cause a severe burn. 409 00:42:01,896 --> 00:42:04,723 And... oh, yes, It glows in the dark. 410 00:42:19,817 --> 00:42:21,444 What are you gonna do to her?! 411 00:42:23,966 --> 00:42:28,061 I'm going to induce a current of electricity through her cellular structure. 412 00:42:28,921 --> 00:42:31,391 Your scientists do much the same thing. 413 00:42:31,554 --> 00:42:34,227 They call it electroconvulsive shock therapy. 414 00:42:34,268 --> 00:42:35,520 Perhaps you've heard of it? 415 00:42:35,640 --> 00:42:37,194 All ready, Hauron. 416 00:42:38,821 --> 00:42:41,095 It won't hurt her, really. 417 00:42:53,223 --> 00:42:54,292 Sally... 418 00:42:59,022 --> 00:43:00,336 Oh, my God. 419 00:43:02,112 --> 00:43:04,796 Forgive me, Sally, it's the only hope for both of us. 420 00:43:46,314 --> 00:43:48,901 I knew we should have proceeded instead of talking! 421 00:43:49,214 --> 00:43:51,513 How did he escape from that restraint? 422 00:43:51,694 --> 00:43:53,910 Hasn't been forced, I don't understand it. 423 00:43:53,935 --> 00:43:55,874 And now he knows all about us! 424 00:43:56,883 --> 00:43:58,270 He went for help. 425 00:43:58,437 --> 00:44:01,176 He wouldn't leave her without her, except for that reason. 426 00:44:01,201 --> 00:44:03,902 And the help, what do we do about them? 427 00:44:05,568 --> 00:44:07,874 I think we can handle that. 428 00:45:06,245 --> 00:45:09,090 Hello, operator? Give me the police department, it's... 429 00:45:09,645 --> 00:45:12,552 Alright, the sheriff's office, but hurry, it's an emergency. 430 00:45:20,273 --> 00:45:21,759 Sheriff's office. 431 00:45:24,642 --> 00:45:27,046 Oh, you better talk to the chief deputy. 432 00:45:29,756 --> 00:45:31,503 Deputy chief, Teal Hoge here. 433 00:45:33,470 --> 00:45:34,549 What? 434 00:45:35,035 --> 00:45:36,450 Yes, I know where you are. 435 00:45:38,118 --> 00:45:41,152 You call her uncle, this doctor, whatever his name is 436 00:45:41,177 --> 00:45:42,951 and don't leave, I'll be right there. 437 00:45:43,483 --> 00:45:44,688 Yes, don't worry. 438 00:45:45,602 --> 00:45:48,148 Yes, I know how to get there. Now, don't leave. 439 00:45:58,038 --> 00:46:01,810 If anybody wants me, I'm out at Elmer Wesson's Reality. Moss'll be with me. 440 00:46:02,205 --> 00:46:03,228 Hello? 441 00:46:03,730 --> 00:46:04,895 Operator? Hello? 442 00:46:08,440 --> 00:46:10,560 - Hold it right there young fella! - Listen, mister... 443 00:46:10,584 --> 00:46:12,526 Just take it easy while I call the sheriff. 444 00:46:12,551 --> 00:46:14,214 - But I just called... - Better keep those hands up... 445 00:46:14,238 --> 00:46:15,647 unless you're tired of living. 446 00:46:15,746 --> 00:46:17,687 - That's better. - But I just called the sheriff. 447 00:46:17,712 --> 00:46:20,612 Well now, ain't you the brassy one. 448 00:46:20,688 --> 00:46:23,128 Well, we-we'll just find out about that. 449 00:46:23,153 --> 00:46:26,233 Move that phone over here. Easy now, easy. 450 00:46:26,750 --> 00:46:28,670 That's right. 451 00:46:34,865 --> 00:46:36,159 Howdy, Becky. 452 00:46:36,784 --> 00:46:38,996 Yeah. Uh-huh. Yes, fine. Thanks, Becky. 453 00:46:39,173 --> 00:46:41,442 - Just fine. - Mister, it's a matter of life and death. 454 00:46:41,467 --> 00:46:43,514 Becky, can you get me the sheriff's office. 455 00:46:44,034 --> 00:46:45,035 What? 456 00:46:45,384 --> 00:46:46,657 Is that right? 457 00:46:47,224 --> 00:46:48,484 You did, huh? 458 00:46:50,820 --> 00:46:52,900 Fine, Becky, and the same to you. 459 00:46:55,110 --> 00:46:58,039 Becky, she's the operator. She says you did phone the sheriff's office. 460 00:46:58,064 --> 00:47:00,064 That's what I've been trying to tell you, mister... 461 00:47:00,088 --> 00:47:01,745 Wesson, Elmer Wesson, I own this place. 462 00:47:01,866 --> 00:47:04,414 Now, young fella, what's this all about, eh? 463 00:47:04,541 --> 00:47:06,750 Look, Mr... Wesson... 464 00:47:06,775 --> 00:47:10,475 Just let me use your telephone for a minute and I'll be glad to give you the whole story. 465 00:47:10,500 --> 00:47:12,856 Nope, just tell me all about it right now. 466 00:47:12,910 --> 00:47:14,802 Those phone bill mount up, you know. 467 00:47:15,966 --> 00:47:18,079 My name is Tom Wright. I work at Cape Canaveral. 468 00:47:18,151 --> 00:47:20,999 A group of friends and myself were having a picnic the other evening. 469 00:47:22,487 --> 00:47:23,727 She's awake now. 470 00:47:23,752 --> 00:47:26,448 Take her to the other cave we made. The one with no exit. 471 00:47:26,473 --> 00:47:28,589 Shall I come back here then? 472 00:47:29,096 --> 00:47:30,169 No. 473 00:47:30,625 --> 00:47:34,778 I'll join you there later, after I finish making plans for the return of her friend. 474 00:47:35,084 --> 00:47:36,185 Go now! 475 00:48:36,691 --> 00:48:38,071 A cave, you say? 476 00:48:39,305 --> 00:48:42,071 I've been all through those hills, never saw any cave. 477 00:48:43,272 --> 00:48:44,540 Not yet, young fella! 478 00:49:00,176 --> 00:49:01,189 Howdy, deputy. 479 00:49:01,530 --> 00:49:03,610 This young fella here claims you'll vouch for him. 480 00:49:03,832 --> 00:49:05,476 That all depends. 481 00:49:05,650 --> 00:49:07,383 You can tell us your story on the way. 482 00:49:07,619 --> 00:49:10,540 Now, wait for me, fellas, gonna change my clothes and come right with ya. 483 00:49:13,675 --> 00:49:16,838 - Nadja, I, ah... - We'll discuss it another time. 484 00:49:17,055 --> 00:49:19,335 You put her clothes in the proper place. 485 00:49:19,931 --> 00:49:21,877 I'll prepare for her friend. 486 00:49:25,512 --> 00:49:27,881 I still think I did the right thing sending 487 00:49:27,906 --> 00:49:30,067 both the boy and girl to our planet. 488 00:49:50,308 --> 00:49:51,801 Yeah, I saw the window. 489 00:49:52,944 --> 00:49:54,703 Energy masses from other planets... 490 00:49:55,104 --> 00:49:56,244 Sewing on arms? 491 00:49:56,274 --> 00:49:58,793 Say, chief, the part about the arm could be right. 492 00:49:58,818 --> 00:50:01,211 The Cape Canaveral people turned one over to us. 493 00:50:01,356 --> 00:50:02,596 I don't trust him. 494 00:50:03,332 --> 00:50:04,332 Why? 495 00:50:04,356 --> 00:50:07,613 Well, his whole story sorta depends on a cave, don't it? 496 00:50:07,789 --> 00:50:08,789 I guess so. 497 00:50:08,813 --> 00:50:11,891 There ain't a cave in any one of those hills, and that's a fact. 498 00:50:13,147 --> 00:50:14,272 Let's go see. 499 00:51:43,788 --> 00:51:45,475 Where's the young fella, Tom? 500 00:52:14,232 --> 00:52:16,845 - Are you hurt, Moss? - Nothing feels broken. 501 00:52:16,912 --> 00:52:18,770 Doggonest thing I ever did see! 502 00:52:18,913 --> 00:52:20,573 Nothing but a little ole' green ball 503 00:52:20,598 --> 00:52:22,440 like to have made mincemeat out of all of us. 504 00:52:22,614 --> 00:52:24,008 What'd you suppose it was? 505 00:52:25,258 --> 00:52:27,871 Beats me, but we need help to handle it, that's for sure. 506 00:52:28,031 --> 00:52:31,263 Moss, you stay on guard. I'll take the old man back and dig up a posse. 507 00:52:31,390 --> 00:52:32,790 Now, hold on there a minute. 508 00:52:32,917 --> 00:52:35,912 I was in this thing at the start and I am to be in at the end. 509 00:52:36,173 --> 00:52:39,321 Besides, this fella here, he oughta be took to a doctor and looked at. 510 00:52:39,361 --> 00:52:40,516 I'm alright. 511 00:52:40,872 --> 00:52:42,377 He has a point. 512 00:52:42,584 --> 00:52:45,964 Alright. Old man, I'll leave you on guard, down to the cars. 513 00:52:46,004 --> 00:52:49,204 Keep your eyes open, and don't let anyone in or out until I get back. Understand? 514 00:52:49,228 --> 00:52:50,263 Yes, sir. 515 00:52:53,261 --> 00:52:54,555 Let's go. 516 00:53:12,274 --> 00:53:14,787 - No word yet of Sally? - No. 517 00:53:15,516 --> 00:53:17,056 Not word of Tom, either. 518 00:53:17,476 --> 00:53:19,462 You think they are together then? 519 00:53:20,400 --> 00:53:22,021 I don't know what I think. 520 00:53:29,614 --> 00:53:32,593 You don't seem very worried about being recaptured. 521 00:53:32,634 --> 00:53:35,596 When Tom doesn't show up for the test this morning, my uncle... 522 00:53:35,816 --> 00:53:38,023 Oh? A missile test? 523 00:53:39,537 --> 00:53:40,590 Oh! 524 00:53:40,930 --> 00:53:42,557 I see, there is. 525 00:53:43,122 --> 00:53:45,356 But there isn't any scheduled for almost a month. 526 00:53:45,382 --> 00:53:47,089 When my uncle wants to, he can do... 527 00:53:47,429 --> 00:53:50,568 Yes, go on. You were saying about your uncle. 528 00:53:50,593 --> 00:53:52,176 Don't say anymore, Sally. 529 00:53:54,908 --> 00:53:56,082 How about a trade? 530 00:53:57,129 --> 00:53:59,710 Our freedom for our knowledge. 531 00:53:59,735 --> 00:54:01,783 - No, Tom. Please don't... - Ixnay! 532 00:54:01,903 --> 00:54:03,369 Onyphay opeday. 533 00:54:03,777 --> 00:54:05,790 What does that language you speak? 534 00:54:06,511 --> 00:54:08,830 Just my way of telling her that I love her. 535 00:54:10,255 --> 00:54:12,884 Well... we may make a deal. But... 536 00:54:13,095 --> 00:54:15,595 First tell me how did you escape from the restraint? 537 00:54:16,977 --> 00:54:18,098 Easy. 538 00:54:20,674 --> 00:54:21,831 But, how? 539 00:54:25,103 --> 00:54:27,863 Your element drozanum is what we call radium. 540 00:54:28,225 --> 00:54:30,035 We have so much of it on Earth that we use it 541 00:54:30,060 --> 00:54:32,061 on our watch dials to tell time in the dark. 542 00:54:32,706 --> 00:54:35,447 Find out more about the missile to be tested this morning. 543 00:54:35,472 --> 00:54:38,576 Why? We have no more power. It will take at least a week to recharge the pack. 544 00:54:38,657 --> 00:54:40,657 If I tell you how you could destroy that missile... 545 00:54:41,997 --> 00:54:43,224 would you let us go? 546 00:54:44,255 --> 00:54:45,775 - Well... - Yes! 547 00:54:46,143 --> 00:54:48,268 If you can help us, we'll let you go. 548 00:54:50,581 --> 00:54:52,801 The missile being tested uses no radium. 549 00:54:53,294 --> 00:54:56,177 If you have weapons that are blocked by this element... 550 00:54:56,438 --> 00:54:58,298 they should work on this projectile. 551 00:54:59,293 --> 00:55:03,086 Well, I could rewire the disruptor ray and give it some range. 552 00:55:03,772 --> 00:55:06,605 Are you positive it contains no radium? 553 00:55:06,630 --> 00:55:07,652 Positive. 554 00:55:08,152 --> 00:55:09,671 Good! It'll work then. 555 00:55:09,696 --> 00:55:11,442 When will you set us free?! 556 00:55:11,589 --> 00:55:14,896 When Hauron returns, and we know you are telling the truth. 557 00:55:15,642 --> 00:55:17,082 I'd better get busy then. 558 00:55:21,954 --> 00:55:23,554 That ought to give us a little more time. 559 00:55:23,578 --> 00:55:25,353 - But what then? - Don't worry. 560 00:55:26,146 --> 00:55:28,391 I called the sheriff's department in on the deal. 561 00:55:28,416 --> 00:55:30,536 That's why I had to take a chance and leave here. 562 00:55:30,560 --> 00:55:32,909 I knew you wouldn't have left me without a good reason. 563 00:55:33,288 --> 00:55:36,843 I think, with a little help, we can lick these freaks. 564 00:55:36,883 --> 00:55:37,883 Oh, Tom, 565 00:55:38,068 --> 00:55:39,261 I hope so. 566 00:56:34,592 --> 00:56:38,145 Freddie, I'm gonna have to hang up now. I hear the boss, he's coming. 567 00:56:39,772 --> 00:56:42,453 Can you call a General Hollister at Cape Canaveral? 568 00:56:42,478 --> 00:56:43,806 He says it's important. 569 00:56:45,775 --> 00:56:47,701 - See if you can get him. - Yes, sir. 570 00:56:56,285 --> 00:56:57,978 General Hollister, please. 571 00:58:12,998 --> 00:58:14,531 Maybe I should have left Moss. 572 00:58:14,556 --> 00:58:16,851 Yeah, you can't depend on an old man. 573 00:58:36,771 --> 00:58:39,164 You made good time, we were just ready to leave. 574 00:58:39,941 --> 00:58:41,027 Hey, folks! 575 00:58:41,067 --> 00:58:42,394 Hey! I found something! 576 00:58:42,419 --> 00:58:43,788 (Unintelligible) 577 00:58:44,087 --> 00:58:45,447 Come on, fellas. Hey! 578 00:58:45,614 --> 00:58:46,654 Wait! 579 00:58:54,786 --> 00:58:56,786 The old man must have found something. 580 00:59:06,379 --> 00:59:08,506 Hey! I found out where the cave is at! 581 00:59:08,531 --> 00:59:10,341 Just like the young fella said it was, too. 582 00:59:10,366 --> 00:59:11,895 Can you show us where it is? 583 00:59:12,074 --> 00:59:14,435 Well, I seen this fella sneaking along, see? 584 00:59:14,476 --> 00:59:17,756 - Acting very suspicious... - Yeah, yeah, yeah, yeah, we know all that, 585 00:59:17,781 --> 00:59:19,190 but right now where are the kids? 586 00:59:19,230 --> 00:59:20,718 Well, I didn't see them anyplace, 587 00:59:20,743 --> 00:59:22,679 but I know they must be in that cave. 588 00:59:23,068 --> 00:59:25,154 Now that I know there is a cave. 589 00:59:25,271 --> 00:59:26,627 Well, let's get 'em. 590 00:59:34,346 --> 00:59:36,441 Shouldn't we have heard something by now, Tom? 591 00:59:36,466 --> 00:59:39,210 If they hadn't tied my hands, we'd be out of here by now. 592 00:59:39,470 --> 00:59:41,911 While you were dozing, 2, maybe 3 sirens. Close. 593 00:59:41,936 --> 00:59:42,951 Lover's Lane I guess. 594 00:59:42,976 --> 00:59:46,012 - Tom, did you really hear that? - Shh. No need to let them in on it. 595 00:59:46,044 --> 00:59:48,271 - If we ever get out of here... - Yeah, me too. 596 00:59:49,081 --> 00:59:50,814 Do you suppose your uncle would mind? 597 00:59:51,888 --> 00:59:53,534 Us, getting married, I mean. 598 00:59:54,834 --> 00:59:56,153 Is that a proposal? 599 00:59:57,268 --> 00:59:59,021 I guess it is. 600 01:00:00,017 --> 01:00:01,924 Well, yes or no? 601 01:00:02,857 --> 01:00:06,277 You may be bright at math, but you certainly don't know much about women. 602 01:00:36,808 --> 01:00:38,060 Give me my gun! 603 01:00:47,737 --> 01:00:49,196 Alright in there! 604 01:00:49,237 --> 01:00:51,657 Come out with your hands up, or we'll come in after you! 605 01:00:51,931 --> 01:00:53,771 This is the sheriff's department. 606 01:00:55,968 --> 01:00:57,283 Let me try. 607 01:01:01,300 --> 01:01:04,733 Now, this is Major General Hollister, of the United States Army! 608 01:01:05,761 --> 01:01:07,599 You are hereby ordered to surrender! 609 01:01:10,667 --> 01:01:13,596 - Well, what do we do now? - Capture the group, hold them here, 610 01:01:13,621 --> 01:01:15,814 Transmit ourselves back, and meet with council. 611 01:01:16,426 --> 01:01:19,560 Do you mean we must not kill our little Earth friends, is that it? 612 01:01:19,713 --> 01:01:22,366 Perhaps the leader can start the invasion sooner than planned. 613 01:01:22,433 --> 01:01:23,914 Then they'll all be killed. 614 01:01:24,214 --> 01:01:25,550 Why not now?! 615 01:01:25,575 --> 01:01:27,434 Their science can be of use to us. 616 01:01:27,459 --> 01:01:29,448 Perhaps the tool by which they die. 617 01:01:30,504 --> 01:01:31,518 Alright... 618 01:01:31,945 --> 01:01:33,104 What's first? 619 01:01:33,764 --> 01:01:36,218 We'll use the big paralysis ray, help me with it. 620 01:01:37,859 --> 01:01:41,245 Now, this is Major General Hollister, of the United States Army. 621 01:01:42,246 --> 01:01:44,175 You are hereby ordered to surrender! 622 01:02:00,842 --> 01:02:02,615 It seems to me we're wasting time. 623 01:02:04,942 --> 01:02:06,565 Let's go in and get 'em. 624 01:02:22,811 --> 01:02:24,853 It won't do you any good to try another escape 625 01:02:24,878 --> 01:02:26,558 while we're back on our planet. 626 01:02:26,991 --> 01:02:29,525 I've locked the statis beam on in the corridor. 627 01:02:30,705 --> 01:02:31,951 As for the ship, 628 01:02:32,472 --> 01:02:35,018 I don't think there's anything here that you can hurt. 629 01:02:35,884 --> 01:02:37,084 Alright, Nadja, 630 01:02:37,604 --> 01:02:39,098 let's get into the tank. 631 01:03:01,442 --> 01:03:03,909 Sally, see if you can reach my key chain. 632 01:03:04,410 --> 01:03:06,390 I know it my hurt, but it's our only chance. 633 01:03:06,581 --> 01:03:07,636 That's it. 634 01:03:07,822 --> 01:03:10,457 Bob's idea of a joke. It's a miniature slide rule. 635 01:03:10,482 --> 01:03:12,576 Said it'd be perfect for me, because you could see it in the dark. 636 01:03:12,600 --> 01:03:15,120 - Is it made of radium, too? - No, but there's some on the face, 637 01:03:15,144 --> 01:03:17,079 it may work. Try it out. That's it. 638 01:03:19,563 --> 01:03:20,819 That's it. Try yours. 639 01:03:21,923 --> 01:03:24,136 - Oh, Tom! - No, Sally, get my hands untied. 640 01:03:30,196 --> 01:03:31,516 Come on, doctor. 641 01:03:34,278 --> 01:03:35,946 Some of 'em are still unconscious. 642 01:03:35,987 --> 01:03:39,395 I guess the ray has more effect on some than others. They'll be alright though. 643 01:03:39,616 --> 01:03:41,201 Do you have any litmus paper, doctor? 644 01:03:41,408 --> 01:03:44,235 All I have is pink. I was doing some work with colloids. 645 01:03:44,260 --> 01:03:45,237 That'll do fine, thank you. 646 01:03:45,262 --> 01:03:47,331 We would do better if we were try to get 647 01:03:47,356 --> 01:03:49,298 out of here, wherever it is that we are. 648 01:03:49,323 --> 01:03:52,003 The people from the other planet turned on the beam in the corridor. 649 01:03:52,044 --> 01:03:54,434 It's impossible to get through. We know, we were caught in one. 650 01:03:54,459 --> 01:03:55,718 Well, what do we do then? 651 01:03:55,743 --> 01:03:58,761 Well, this liquid in the tank is similar to our hydrogen. 652 01:03:58,801 --> 01:04:01,359 Ah, that is the reason for the litmus paper. 653 01:04:01,804 --> 01:04:05,392 If the liquid in the tank is a hydrogen base, the paper will turn blue. 654 01:04:05,417 --> 01:04:06,443 That's the idea. 655 01:04:06,492 --> 01:04:08,687 Can you tell how strong or active such a liquid might be 656 01:04:08,712 --> 01:04:10,516 from inspection of this paper after immersion? 657 01:04:10,586 --> 01:04:11,634 Yeah... yeah. 658 01:04:16,853 --> 01:04:18,287 One thing is sure... 659 01:04:18,520 --> 01:04:21,786 that is most definitely not... hydrogen. 660 01:04:23,409 --> 01:04:25,503 Of course not, but it should work the same way. 661 01:04:25,528 --> 01:04:26,178 Yah. 662 01:04:26,202 --> 01:04:28,835 - But it would be greatly accelerated. - How much? 663 01:04:28,888 --> 01:04:30,834 At least to the 100 power! 664 01:04:31,202 --> 01:04:33,837 If you add sodium chloride to a hydrogen base? 665 01:04:33,878 --> 01:04:35,389 Ah, you release heat... 666 01:04:35,776 --> 01:04:37,665 as a side product, in the amount of 667 01:04:37,690 --> 01:04:40,432 13,700 calories per mol. 668 01:04:40,457 --> 01:04:43,458 Yeah, thanks, doctor. Now this stuff should heat to a hundred power of that. 669 01:04:43,857 --> 01:04:46,506 It should do that, but what good does it do 670 01:04:46,531 --> 01:04:48,057 to make an oven for ourselves? 671 01:04:48,082 --> 01:04:49,864 What we need is an explosion. 672 01:04:49,889 --> 01:04:52,189 - Yeah... - No, I was coming to that! 673 01:04:52,230 --> 01:04:55,317 Now, if I remember correctly, polyethylene is an unstable compound. 674 01:04:55,358 --> 01:04:59,279 Represented by linking CH2 in polymer linkage. 675 01:04:59,320 --> 01:05:02,455 Now, add heat, extreme heat to that formula, and you have? 676 01:05:02,480 --> 01:05:03,666 An explosion! 677 01:05:04,679 --> 01:05:06,182 It's very dangerous! 678 01:05:06,661 --> 01:05:08,546 Now, the sodium chloride, is easy 679 01:05:08,841 --> 01:05:11,036 That's common salt, and I've got some that Bob gave me. 680 01:05:11,075 --> 01:05:13,035 The polyethylene is easy, too. 681 01:05:13,068 --> 01:05:15,821 All of you have wallets. Well, the inserts are made of it. 682 01:05:15,981 --> 01:05:17,836 And some of you have plastic belts. 683 01:05:18,047 --> 01:05:20,884 (Everyone talking at once) 684 01:05:21,412 --> 01:05:23,015 All the plastic you can find! 685 01:05:23,778 --> 01:05:25,884 - Here, miss, I got a belt... - Here, Sally. 686 01:05:26,178 --> 01:05:27,670 - Here. - Fine. 687 01:05:27,695 --> 01:05:29,364 Sally, give it to me. 688 01:05:32,403 --> 01:05:35,563 Chief, you take the people out of here. I'll take care of the tank. 689 01:05:35,588 --> 01:05:36,677 What? 690 01:07:04,307 --> 01:07:06,687 Won't it be great to get back to civilization. 691 01:07:07,871 --> 01:07:09,187 We sure owe you a debt. 692 01:07:09,667 --> 01:07:12,295 Without your help, those monsters might still be on earth. 693 01:07:12,471 --> 01:07:14,547 I don't think we have to worry about them anymore. 53918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.