Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,105 --> 00:00:20,071
I told you we would find
suitable bodies here, Hauron.
2
00:02:31,925 --> 00:02:33,225
Hurry, Hauron!
3
00:02:33,811 --> 00:02:34,938
Your arm!
4
00:02:39,835 --> 00:02:42,496
I'll take it and sew it
back on at the laboratory.
5
00:02:47,541 --> 00:02:48,634
Hurry, Nadja!
6
00:02:51,763 --> 00:02:54,041
Mark, T minus 30
minutes and counting.
7
00:02:54,066 --> 00:02:58,066
We adjust the count on test
number 1 to T minus 30 minutes.
8
00:04:46,152 --> 00:04:49,019
- Status Check. Command on internal?
- Affirmative.
9
00:04:49,089 --> 00:04:51,258
- Telemetry in launch condition?
- Affirmative.
10
00:04:51,479 --> 00:04:53,752
- Missile in internal DC?
- Affirmative.
11
00:04:59,770 --> 00:05:01,269
Fifteen seconds.
12
00:05:04,186 --> 00:05:06,649
9... 8... 7...
13
00:05:06,853 --> 00:05:09,777
6... 5... 4...
14
00:05:09,878 --> 00:05:12,738
3... 2... 1...
15
00:05:12,779 --> 00:05:14,156
Zero!
16
00:06:40,677 --> 00:06:45,330
For this there is no reason.
There just is no reason.
17
00:07:01,156 --> 00:07:02,790
What about it, Dr. Von Hoften?
18
00:07:03,283 --> 00:07:06,876
When there is a thing happens,
there is always a reason somewheres.
19
00:07:07,190 --> 00:07:09,710
And now we must find it!
20
00:07:10,146 --> 00:07:12,367
Well, doctor, maybe it
was something from...
21
00:07:12,392 --> 00:07:13,984
well, from the outside.
22
00:07:14,252 --> 00:07:15,878
I'm sure it was
nothing from this end.
23
00:07:15,945 --> 00:07:17,399
Are you sure of that?
24
00:07:18,711 --> 00:07:21,531
Only the young are so very sure!
25
00:07:21,741 --> 00:07:24,451
I suppose it may
have been sabotage.
26
00:07:25,052 --> 00:07:28,218
- But with our security...
- Our young friend here was...
27
00:07:28,352 --> 00:07:32,006
thinking of something else,
something he mentioned before.
28
00:07:32,031 --> 00:07:34,997
Flying saucers or
something like that?
29
00:07:37,669 --> 00:07:40,630
Well, sir, I suppose
that is a possibility.
30
00:07:40,910 --> 00:07:43,690
I think you are taking him
a little too seriously, Tom.
31
00:07:43,888 --> 00:07:47,434
Quiet, Dr. Meister. Let the
boy make a fool of himself.
32
00:07:47,530 --> 00:07:51,559
You think because he is so young,
he should be spared my tongue.
33
00:07:51,719 --> 00:07:55,206
What better time to learn!
He is still a student.
34
00:08:01,055 --> 00:08:02,102
Block house.
35
00:08:03,085 --> 00:08:04,555
General Hollister here.
36
00:08:05,053 --> 00:08:07,082
Corporal Wilson, sir, gate 17.
37
00:08:07,922 --> 00:08:10,749
The dogs are upset, sir, and
I can't see any reason for it.
38
00:08:11,407 --> 00:08:12,773
No one prowling around?
39
00:08:13,760 --> 00:08:15,340
No, sir, no sign of anything.
40
00:08:15,888 --> 00:08:17,681
Put a leash on the
dogs and take a look.
41
00:08:21,217 --> 00:08:24,395
Does that mean there was something
outside that could have caused the failure?
42
00:08:25,491 --> 00:08:27,398
More likely the dogs
smelled a rabbit.
43
00:08:28,818 --> 00:08:30,631
Tomorrow we make another shot.
44
00:08:31,019 --> 00:08:34,815
I suggest we run the tapes
and see what they have to tell us.
45
00:09:55,812 --> 00:09:58,315
[ Alien language ], Nadja!
46
00:09:58,481 --> 00:10:02,518
You know you are to speak only
Earth English on this assignment.
47
00:10:02,930 --> 00:10:04,383
Do you not, Hauron?
48
00:10:04,550 --> 00:10:07,457
Your arm! It has
been torn off again.
49
00:10:08,171 --> 00:10:10,844
I'll tell you all about it when
we get back to the ship.
50
00:10:24,605 --> 00:10:27,845
You have a great future
in this work... maybe.
51
00:10:27,885 --> 00:10:30,513
So do not try to to make
better progress by...
52
00:10:30,538 --> 00:10:33,465
How to you say?
Making goo-goo eyes at my niece.
53
00:10:33,490 --> 00:10:35,551
That isn't fair, he was
only asking me to go
54
00:10:35,575 --> 00:10:37,636
with him for coffee when
we were though here.
55
00:10:37,881 --> 00:10:39,543
After all, this isn't Germany!
56
00:10:40,598 --> 00:10:42,031
I didn't really mean that.
57
00:10:42,564 --> 00:10:45,393
But this is America.
I was born here and...
58
00:10:45,418 --> 00:10:46,664
Dr. Von Hoften...
59
00:10:47,796 --> 00:10:49,123
It's different here.
60
00:10:49,555 --> 00:10:51,942
The kids... well, they
have more freedom.
61
00:10:52,076 --> 00:10:54,697
I do not care what they do here.
62
00:10:54,722 --> 00:10:58,125
While she is here,
she will do as I say.
63
00:10:58,226 --> 00:11:00,961
He also is here on my request.
64
00:11:01,126 --> 00:11:04,752
I selected him from
over 200 applicants...
65
00:11:04,826 --> 00:11:06,633
because his school
record showed...
66
00:11:06,794 --> 00:11:09,803
that he is virtually a
mathematical genius.
67
00:11:10,067 --> 00:11:12,222
I need youngsters like this.
68
00:11:12,263 --> 00:11:17,144
But I will not tolerate for one minute
mixing business and and pleasure...
69
00:11:17,277 --> 00:11:19,768
while I am in
charge of this project!
70
00:11:20,229 --> 00:11:23,859
Dr. Von Hoften is right, Sally.
You are his responsibility.
71
00:11:24,049 --> 00:11:26,403
He didn't ask to
marry him, just coffee.
72
00:11:26,557 --> 00:11:27,622
I know.
73
00:11:28,911 --> 00:11:30,088
Come in.
74
00:11:32,860 --> 00:11:35,346
Intelligence told me to bring
this straight over to you, sir.
75
00:11:35,889 --> 00:11:37,141
What the hell is it?
76
00:11:37,213 --> 00:11:39,574
The dogs pulled this off a
man they were chasing.
77
00:11:40,559 --> 00:11:43,670
It's impossible for a dog to
pull a man's arm off this way.
78
00:11:43,869 --> 00:11:45,464
It just can't be done.
79
00:11:45,629 --> 00:11:47,591
- Did you see the man?
- Yes, sir.
80
00:11:47,732 --> 00:11:49,270
I got several shots at him.
81
00:11:51,056 --> 00:11:53,270
I, ah, I guess I missed.
82
00:11:53,763 --> 00:11:55,076
But you don't think you missed?
83
00:11:56,151 --> 00:11:59,336
No, sir.
I don't think I did miss!
84
00:12:00,884 --> 00:12:02,037
Leave this with me.
85
00:12:02,734 --> 00:12:04,497
I'll see that it gets
back to Intelligence.
86
00:12:11,364 --> 00:12:12,804
I'm not the surgeon...
87
00:12:12,891 --> 00:12:16,037
but I would swear that
this arm was shorn off.
88
00:13:58,512 --> 00:14:03,352
You've never really felt comfortable
in the body of the Earthlings.
89
00:14:04,192 --> 00:14:07,492
From the very first, I was
against you for a partner.
90
00:14:08,682 --> 00:14:10,555
Oh, you're a good
enough scientist.
91
00:14:11,455 --> 00:14:12,868
You are for the plan...
92
00:14:13,662 --> 00:14:15,208
but no violence.
93
00:14:17,858 --> 00:14:19,951
Oh, I know what's bothering you.
94
00:14:20,305 --> 00:14:24,105
You lost an arm. Now
that arm must be replaced.
95
00:14:24,817 --> 00:14:27,490
And that means
finding a living arm,
96
00:14:28,793 --> 00:14:29,990
somewhere.
97
00:14:46,567 --> 00:14:47,794
It's all set.
98
00:15:11,962 --> 00:15:14,022
You'd better get
back to your body.
99
00:15:14,136 --> 00:15:15,776
I'm beginning to get through.
100
00:15:26,568 --> 00:15:29,181
Descension between
us will not help our work.
101
00:15:29,681 --> 00:15:32,481
Anytime you wish to
return to our planet,
102
00:15:34,688 --> 00:15:36,274
you have my permission.
103
00:15:37,061 --> 00:15:40,908
The leader decides who will
return to our planet, and when.
104
00:15:46,800 --> 00:15:49,926
Turn it off for now, I'll see if
our beam can be narrowed.
105
00:15:56,382 --> 00:15:59,237
- OK, who's got the sodium chloride?
- You sound like my uncle.
106
00:15:59,262 --> 00:16:01,737
Plain everyday table
salt, you have to call it sodi...
107
00:16:01,762 --> 00:16:04,931
Sodium chloride! And why not,
Snooky, that is it's chemical name?
108
00:16:05,192 --> 00:16:09,192
Whenever he wants an aspirin, he
always asks for acetylsalicylic acid.
109
00:16:10,292 --> 00:16:13,908
My father is the same way. He
drives me nuts when he wants anything.
110
00:16:13,933 --> 00:16:16,426
I should be thanking your uncle,
instead of making fun of him.
111
00:16:16,453 --> 00:16:17,753
If he hadn't made such
a fuss this afternoon...
112
00:16:17,777 --> 00:16:19,821
All we would have done
is gone for coffee together.
113
00:16:20,053 --> 00:16:21,359
I like this better.
114
00:16:22,406 --> 00:16:23,533
Here we are.
115
00:16:23,574 --> 00:16:25,294
Told you she looks
cute without her glasses.
116
00:16:25,377 --> 00:16:27,972
She sure does. I picked
this up in town like you asked.
117
00:16:28,320 --> 00:16:31,714
I also dug this up, now there's no
question about what station we listen to.
118
00:16:31,739 --> 00:16:33,907
- Uh-uh-uh, one thing...
- OK.
119
00:16:34,012 --> 00:16:36,963
You gotta promise not to take it
apart to see what makes it tick.
120
00:16:37,144 --> 00:16:38,699
OK, I promise.
121
00:17:22,514 --> 00:17:25,114
Keep turning it on and off.
It'll clear soon.
122
00:17:25,401 --> 00:17:27,794
- Did you reset the beam?
- And the line core.
123
00:17:32,754 --> 00:17:34,437
- There it is again.
- There what is?
124
00:17:34,720 --> 00:17:37,240
Static, like a transmitter
being turned off and on.
125
00:17:38,555 --> 00:17:41,034
- Sounds alright now.
- That's not the point, Sally.
126
00:17:41,059 --> 00:17:43,483
There shouldn't be any
transmitters working on this frequency
127
00:17:43,508 --> 00:17:44,541
It's against the law.
128
00:17:44,566 --> 00:17:46,215
Well, how do you
know it is a transmitter?
129
00:17:46,312 --> 00:17:48,286
- Might be a storm.
- When I checked the weather
130
00:17:48,311 --> 00:17:51,372
for the professor this
morning, no sunspots, no storm.
131
00:17:51,809 --> 00:17:53,596
I'm sure that's a transmitter.
132
00:17:58,672 --> 00:17:59,713
Remember, you promised
133
00:17:59,753 --> 00:18:03,300
Besides, with all that noise going on
in the back, we can't hear our radio.
134
00:18:03,340 --> 00:18:06,306
Change our station, Bob.
See if you get interference.
135
00:18:14,787 --> 00:18:16,207
Hm, there's real noise.
136
00:18:16,269 --> 00:18:19,675
We have KYR, they have
KXTX, and we both get static.
137
00:18:19,755 --> 00:18:20,902
What does that mean?
138
00:18:21,635 --> 00:18:23,794
It means I ought to get in
touch with the authorities.
139
00:18:23,905 --> 00:18:24,912
What could you tell them?
140
00:18:24,937 --> 00:18:26,443
You don't know where
it's coming from.
141
00:18:26,468 --> 00:18:27,868
I can find out easy enough,
142
00:18:28,035 --> 00:18:29,768
use this as a direction finder.
143
00:18:29,997 --> 00:18:32,447
I can walk in the direction
the static gets the loudest.
144
00:18:32,536 --> 00:18:34,956
Then when it gets loud
enough, you find the transmitter.
145
00:18:35,143 --> 00:18:38,238
Leave it to old Tom to figure a
way to get the pretty girls alone.
146
00:18:39,231 --> 00:18:42,110
You better stay here, Sally. I
don't know what I might find.
147
00:18:42,156 --> 00:18:43,576
Little green men, maybe?
148
00:18:44,645 --> 00:18:46,269
I think I will come.
149
00:18:51,768 --> 00:18:54,175
And I have to build
everything here myself.
150
00:18:54,895 --> 00:18:57,992
Makes me long to be back
home, in a real laboratory.
151
00:19:00,187 --> 00:19:01,340
This should do it.
152
00:19:28,413 --> 00:19:31,366
Calling Earth expedition number 2!
153
00:19:32,613 --> 00:19:34,826
This is Earth expedition number 2.
154
00:19:35,629 --> 00:19:37,956
Earth expedition number 2,
155
00:19:38,290 --> 00:19:40,462
are we coming in clear?
156
00:19:42,303 --> 00:19:44,220
Reception bad,
but understandable.
157
00:19:44,444 --> 00:19:45,490
Are we clear?
158
00:19:45,684 --> 00:19:47,846
Clear enough to communicate.
159
00:19:48,220 --> 00:19:50,406
What do you have to report?
160
00:19:51,651 --> 00:19:53,391
Another launching stopped.
161
00:19:53,524 --> 00:19:56,258
They still have no idea
why their missiles are failing.
162
00:19:56,662 --> 00:19:57,875
Excellent!
163
00:19:58,155 --> 00:20:02,448
The council has voted both of
you full memberships for this work.
164
00:20:03,355 --> 00:20:06,089
How is the work on the
invasion fleet progressing?
165
00:20:07,729 --> 00:20:08,755
Slow.
166
00:20:09,262 --> 00:20:10,369
However...
167
00:20:10,529 --> 00:20:12,837
If you can keep
Earth from discovering
168
00:20:12,862 --> 00:20:15,989
space flight for a
few more months...
169
00:20:18,684 --> 00:20:21,855
- Does it hurt much?
- Not really, it's these shoes.
170
00:20:22,125 --> 00:20:23,573
I think we'd better go back.
171
00:20:23,598 --> 00:20:25,671
Don't be silly, it
doesn't hurt that much.
172
00:20:27,941 --> 00:20:29,956
It seems to be coming
from over that hill.
173
00:20:31,090 --> 00:20:32,909
Come on, you can lean on me.
174
00:20:36,855 --> 00:20:40,540
We need more Earthlings
for our experiments.
175
00:20:40,808 --> 00:20:42,828
Especially females.
176
00:20:43,853 --> 00:20:45,673
We will see to it, leader.
177
00:20:46,446 --> 00:20:48,760
We have to make
another capture anyhow...
178
00:20:50,956 --> 00:20:53,230
to repair Hauron's arm.
179
00:20:54,233 --> 00:20:59,339
You must be more careful with the
electroconvulsive shock, and the freezing.
180
00:20:59,931 --> 00:21:03,978
The last ones you sent
were dead when they arrived.
181
00:21:04,272 --> 00:21:07,446
That makes study
extremely difficult.
182
00:21:08,176 --> 00:21:09,972
I will see to it.
183
00:21:16,797 --> 00:21:18,979
That means the
transmitter's been turned off?
184
00:21:19,004 --> 00:21:21,970
- Yeah, just when we're getting close.
- What can we do now?
185
00:21:22,379 --> 00:21:24,312
Well, I think we better
tell your uncle about it.
186
00:21:24,337 --> 00:21:26,439
This may have something
to do with the missiles.
187
00:21:27,247 --> 00:21:30,740
Look, I... Dr. Von Hoften doesn't
have to know that you were with me.
188
00:21:31,116 --> 00:21:33,536
Besides, I think the general
would be a better bet.
189
00:21:33,655 --> 00:21:36,375
Do you think they'll believe you?
You know how they acted today.
190
00:21:36,877 --> 00:21:38,977
They'll believe me.
This could be checked.
191
00:21:39,610 --> 00:21:41,450
This place gives me the creeps.
192
00:21:47,527 --> 00:21:50,012
We wait 'til after launching
to find more Earthlings.
193
00:21:50,037 --> 00:21:51,727
I can get by with
one arm 'til then.
194
00:21:52,048 --> 00:21:56,222
Don't you owe it to the council to
use all your facilities for your work?
195
00:21:57,180 --> 00:22:00,161
Every missile from Cape
Canaveral has either failed...
196
00:22:00,461 --> 00:22:02,620
or was let go to
avoid undue suspicion.
197
00:22:02,830 --> 00:22:05,291
- Could you have done any better?
- Well, I was just...
198
00:22:05,316 --> 00:22:07,703
I have to get this power
pack fixed up right!
199
00:22:08,063 --> 00:22:10,430
Now, don't bother me
again! It that clear?
200
00:22:15,115 --> 00:22:16,189
Yes.
201
00:22:16,988 --> 00:22:19,222
Perfectly clear.
202
00:23:15,228 --> 00:23:17,416
Zero, minus 20 seconds.
203
00:23:23,175 --> 00:23:24,655
Have you told them yet?
204
00:23:25,057 --> 00:23:26,468
I haven't had a chance.
205
00:23:26,907 --> 00:23:27,907
6...
206
00:23:27,931 --> 00:23:28,920
5...
207
00:23:28,944 --> 00:23:29,958
4...
208
00:23:29,992 --> 00:23:31,012
3...
209
00:23:31,037 --> 00:23:31,820
2...
210
00:23:31,844 --> 00:23:32,844
1...
211
00:24:22,281 --> 00:24:23,396
General?
212
00:24:24,156 --> 00:24:26,615
I told General Hollister
what you found out last night.
213
00:24:26,842 --> 00:24:28,749
You know, what you
were telling me about.
214
00:24:29,364 --> 00:24:32,624
General, there's an illegal transmitter
working somewhere in the hills.
215
00:24:32,822 --> 00:24:34,624
It might have a bearing
on those missiles.
216
00:24:35,620 --> 00:24:38,500
I didn't do badly for a
one-armed man, did I?
217
00:24:39,180 --> 00:24:42,198
Do we start looking for some
specimens to send back, now?
218
00:24:42,345 --> 00:24:43,862
No, I think not.
219
00:24:44,286 --> 00:24:46,099
Night seems like a better time.
220
00:24:47,003 --> 00:24:48,065
For now...
221
00:24:48,745 --> 00:24:50,392
I think we need some rest.
222
00:24:54,770 --> 00:24:56,620
I mean, if it was
something really important,
223
00:24:56,644 --> 00:24:58,463
wouldn't the general
have checked it out?
224
00:24:59,186 --> 00:25:01,031
He didn't even ask
the right questions.
225
00:25:01,094 --> 00:25:03,405
Just because Tom
isn't 40 years old.
226
00:25:04,959 --> 00:25:08,366
It can't be sunspots, or I couldn't
have traced it as far as I did.
227
00:25:08,473 --> 00:25:11,039
I don't know about you
guys, but I'm getting cold.
228
00:25:11,102 --> 00:25:12,395
What now, genius?
229
00:25:14,442 --> 00:25:16,508
- Do you still have that radio?
- Yeah.
230
00:25:21,950 --> 00:25:23,656
I'm going back where
I stopped last night.
231
00:25:23,850 --> 00:25:24,950
What will it prove?
232
00:25:25,417 --> 00:25:27,285
Well, if that transmitter
starts up again...
233
00:25:27,459 --> 00:25:29,712
I should be able to
pinpoint the place of origin.
234
00:25:30,146 --> 00:25:32,139
And then the general
will have to listen to me.
235
00:25:32,390 --> 00:25:35,064
I'm climbing in the car
before I freeze to death.
236
00:25:36,168 --> 00:25:38,004
In case anyone cares?
237
00:25:38,212 --> 00:25:40,485
Bob will warm you up.
I'm going with Tom.
238
00:25:41,217 --> 00:25:42,545
What about your feet?
239
00:25:42,669 --> 00:25:44,155
Tonight, I came prepared.
240
00:25:44,189 --> 00:25:47,315
- You little monkey, how did you know I...?
- Just call it a woman's intuition.
241
00:26:31,532 --> 00:26:33,752
- What time is it, honey?
- Hmm?
242
00:26:34,518 --> 00:26:36,632
Oh, it's early, real early.
243
00:26:37,046 --> 00:26:38,099
Go back to sleep.
244
00:26:38,440 --> 00:26:40,259
I wasn't asleep.
245
00:26:42,029 --> 00:26:43,552
- Bob?
- Hmm?
246
00:26:43,898 --> 00:26:46,185
Do you think there really
are little green men?
247
00:26:46,949 --> 00:26:50,016
Oh, if there are, Tom'll wipe
'em out with an adding machine.
248
00:27:02,607 --> 00:27:04,507
- What was that?
- What was what?
249
00:27:04,667 --> 00:27:07,927
I thought I heard a noise,
like a twig break or something.
250
00:27:08,114 --> 00:27:11,680
Well, there have been stories about
lovers lane bandits and stuff like that.
251
00:27:11,972 --> 00:27:13,860
I'll just discourage
them, I'll put up the top.
252
00:27:13,885 --> 00:27:15,318
Bob, I'm scared.
253
00:27:15,365 --> 00:27:16,752
Let's leave now.
254
00:27:16,777 --> 00:27:18,165
And leave Tom and Sally?
255
00:27:18,717 --> 00:27:20,651
Oh, we'll be alright,
I'll protect you.
256
00:28:04,543 --> 00:28:05,877
Keep your eyes open.
257
00:28:05,902 --> 00:28:07,637
Keep that needle blaster handy.
258
00:28:29,546 --> 00:28:32,053
That's about it for tonight.
We better call it quits.
259
00:28:32,154 --> 00:28:34,194
- Tomorrow's a big day.
- Tomorrow?
260
00:28:34,251 --> 00:28:35,686
Sure, you know,
the unscheduled...
261
00:28:36,733 --> 00:28:39,125
There's a launching tomorrow
and my uncle didn't tell me?
262
00:28:39,150 --> 00:28:41,113
Well, after all,
Sally, he is the boss.
263
00:28:41,937 --> 00:28:44,879
Look, if we did find that transmitter,
and it was affecting our missiles.
264
00:28:44,904 --> 00:28:47,244
He might take us both
back in his good graces. - Right.
265
00:28:47,297 --> 00:28:49,137
Then we'll hunt for it
all night if we have to.
266
00:28:49,236 --> 00:28:51,011
No more for tonight I'm afraid.
267
00:28:52,906 --> 00:28:54,504
But there'll be other nights.
268
00:29:21,901 --> 00:29:24,541
- What is it, Tom?
- I thought I heard something.
269
00:29:25,722 --> 00:29:27,067
It's gone now.
270
00:29:33,560 --> 00:29:35,573
Oh, look at the time.
We better keep moving.
271
00:29:50,254 --> 00:29:52,710
Well, that kills the idea
of them just wandering off.
272
00:29:53,083 --> 00:29:54,410
Hear that? Listen.
273
00:29:54,859 --> 00:29:57,555
If we could locate this, we'd
find Bob and Shirley.
274
00:29:57,726 --> 00:29:59,133
Tom, what can we do?
275
00:29:59,538 --> 00:30:01,926
Well, we know about where
it is, that's half the battle.
276
00:30:01,951 --> 00:30:04,991
I don't know, I think we ought to call
the sheriff or the police or somebody.
277
00:30:05,015 --> 00:30:07,352
Sally, I know how you feel,
but let's look at the facts.
278
00:30:07,380 --> 00:30:09,020
For one thing, the
keys aren't in the car.
279
00:30:09,044 --> 00:30:10,325
That means Bob has them?
280
00:30:11,776 --> 00:30:12,945
Or his captors.
281
00:30:13,077 --> 00:30:16,037
I could hot-wire the ignition, but
Bob's got a lock on the steering column.
282
00:30:16,062 --> 00:30:18,630
- We could walk back to town.
- Sure, but that would take too long.
283
00:30:18,655 --> 00:30:21,160
No telling what would happen
to Shirley and Bob in that time.
284
00:30:21,193 --> 00:30:22,762
What about Uncle Heinrich?
285
00:30:22,787 --> 00:30:25,600
I'm afraid he's gonna find out
all about it, no matter what we do.
286
00:30:27,309 --> 00:30:30,676
Sally, I know you're afraid, but
we don't have any other choice.
287
00:30:31,838 --> 00:30:35,134
And we will send the
female in 26 hours.
288
00:30:35,264 --> 00:30:37,004
And the male specimen later.
289
00:30:37,344 --> 00:30:38,531
Correct!
290
00:30:39,234 --> 00:30:43,059
Now, how long before
the next missile test?
291
00:30:43,313 --> 00:30:45,234
Almost a month, Earth time.
292
00:30:45,722 --> 00:30:47,101
This is good.
293
00:30:47,822 --> 00:30:53,428
Unless you have more to report,
we'll cease communication for now.
294
00:30:55,725 --> 00:30:57,678
I would like a
complete schedule...
295
00:30:58,311 --> 00:31:01,071
of the procedure for the
preparation of the specimens.
296
00:31:02,070 --> 00:31:04,343
I wouldn't want anything
to happen to these.
297
00:31:06,287 --> 00:31:08,241
The complete schedule?
298
00:31:08,561 --> 00:31:09,994
Very well.
299
00:31:10,294 --> 00:31:12,797
The electroshock is easy.
300
00:31:13,117 --> 00:31:15,250
It is the freezing
that is difficult.
301
00:31:15,900 --> 00:31:18,635
Always check the
temperatures of the fluids
302
00:31:18,660 --> 00:31:21,120
in the bodies before
you start the freezing.
303
00:31:23,591 --> 00:31:26,631
Oh, what a time for it to quit!
It must be within 50 feet of here.
304
00:31:26,665 --> 00:31:29,105
Could we sort of beat
the brush until we find it?
305
00:31:29,354 --> 00:31:31,691
I guess that's about
the only thing we can do.
306
00:31:31,807 --> 00:31:34,027
You work over there
and I'll start from this side.
307
00:31:50,013 --> 00:31:51,826
Hurry with that metallic cloth.
308
00:31:52,162 --> 00:31:55,018
She's unconscious now,
but Earthlings are strange.
309
00:32:18,097 --> 00:32:20,070
- Ready?
- Everything is ready.
310
00:34:04,090 --> 00:34:05,169
Sally...
311
00:34:07,454 --> 00:34:08,807
Please hold me, Tom.
312
00:34:09,235 --> 00:34:11,687
I heard a strange
noise, and no sign of...
313
00:34:12,214 --> 00:34:15,902
- Sally, we've gotta go for help.
- I'll be alright now.
314
00:34:21,508 --> 00:34:23,161
We'll look for
another half hour.
315
00:34:23,710 --> 00:34:24,926
Alright, Tom.
316
00:34:41,839 --> 00:34:43,175
Give him another shot.
317
00:34:59,672 --> 00:35:01,265
Shall we proceed?
318
00:35:02,579 --> 00:35:03,679
Go ahead.
319
00:35:50,239 --> 00:35:52,206
- Did you hear that?
- Hear what?
320
00:35:52,792 --> 00:35:53,819
Listen.
321
00:35:55,840 --> 00:35:57,418
There's a pool
of water in there.
322
00:35:57,531 --> 00:35:59,265
Wonder if it has
anything to do with the...
323
00:36:00,180 --> 00:36:01,474
Just a minute, Sally.
324
00:36:12,095 --> 00:36:13,301
How is he?
325
00:36:14,191 --> 00:36:16,228
His breathing is very shallow.
326
00:36:17,195 --> 00:36:19,729
You were right about
his lack of life force.
327
00:36:23,154 --> 00:36:24,365
He's dead.
328
00:36:26,267 --> 00:36:28,793
He would never have
lived through transmission.
329
00:36:29,106 --> 00:36:31,966
Now you know why I didn't
want to use his whole body.
330
00:36:32,691 --> 00:36:34,531
He had a nice chin,
331
00:36:35,645 --> 00:36:37,959
except for that tiny scar.
332
00:36:42,176 --> 00:36:44,515
Perhaps the more human I look...
333
00:36:45,309 --> 00:36:47,469
the more freely I
could move around.
334
00:36:48,627 --> 00:36:50,147
His chin...
335
00:36:50,401 --> 00:36:52,047
to replace yours.
336
00:36:57,682 --> 00:36:59,226
It's a man-made cave.
337
00:36:59,267 --> 00:37:01,595
- You better stay here, Sally.
- No thanks.
338
00:37:26,197 --> 00:37:27,437
Careful, Sally.
339
00:37:34,218 --> 00:37:35,884
Well, we found something.
340
00:37:36,512 --> 00:37:39,451
- Still don't know what it is, though.
- I'm scared, Tom.
341
00:37:39,558 --> 00:37:42,440
When you couldn't
find anything. But this...
342
00:37:43,747 --> 00:37:45,301
I wonder where it leads.
343
00:38:04,832 --> 00:38:06,692
Something in the corridor again.
344
00:38:06,969 --> 00:38:08,625
Turn on the statis beam.
345
00:38:15,774 --> 00:38:18,490
Take the needle blaster and
see what we got this time.
346
00:38:19,180 --> 00:38:22,768
Moroc wanted us to send
some more small Earth animals.
347
00:38:22,940 --> 00:38:25,833
It'd be good for us if we could
send him some right away.
348
00:38:26,790 --> 00:38:29,523
And if your new chin
needs a little trimming...
349
00:38:30,141 --> 00:38:32,176
I'll fix it when I get back.
350
00:38:49,162 --> 00:38:52,062
You have these
new specimens alive?
351
00:38:53,619 --> 00:38:56,927
Yes, we'll make a complete
report when we return.
352
00:38:57,152 --> 00:39:00,265
Excellent! I'm
proud of both of you.
353
00:39:00,951 --> 00:39:05,310
We will inform you later when
you are to transmit the new ones.
354
00:39:08,410 --> 00:39:10,055
So that's what's going on.
355
00:39:13,589 --> 00:39:15,955
Maybe I'm dreaming all this.
356
00:39:16,564 --> 00:39:17,692
Dreaming?
357
00:39:18,606 --> 00:39:19,952
Oh, yes!
358
00:39:20,283 --> 00:39:23,083
Sometimes when you
humans are asleep...
359
00:39:23,632 --> 00:39:25,663
you see things
that are not real.
360
00:39:26,848 --> 00:39:27,907
Dreams.
361
00:39:30,227 --> 00:39:31,847
I can assure you...
362
00:39:31,894 --> 00:39:33,186
that Hauron...
363
00:39:33,354 --> 00:39:34,767
and I, Nadja...
364
00:39:34,792 --> 00:39:36,087
are real!
365
00:39:36,832 --> 00:39:38,771
You are from outer
space, aren't you?
366
00:39:39,230 --> 00:39:40,591
But you look just like...
367
00:39:41,388 --> 00:39:44,892
You're breathing our oxygen mixture,
and the odds against that are fantastic.
368
00:39:45,115 --> 00:39:48,042
- Are you a scientist?
- Just a student.
369
00:39:48,394 --> 00:39:52,191
But, you understand the
theory of elemental mixtures...
370
00:39:52,493 --> 00:39:56,819
and the mathematical probability
of oxygen-breathing species.
371
00:39:57,717 --> 00:40:01,375
You are an unusual
student of course.
372
00:40:01,917 --> 00:40:03,493
I don't think so.
373
00:40:03,660 --> 00:40:06,267
There are plenty of guys
my age who are a lot smarter.
374
00:40:08,973 --> 00:40:10,733
This is quite some
set-up you have.
375
00:40:11,213 --> 00:40:13,500
Is that really an
intergalactic television rig?
376
00:40:13,836 --> 00:40:14,973
Intergalactic?
377
00:40:15,826 --> 00:40:16,853
Hardly.
378
00:40:17,424 --> 00:40:19,678
It's all we can do
to raise our planet.
379
00:40:20,082 --> 00:40:22,044
And you are in our solar system.
380
00:40:22,536 --> 00:40:26,225
Enough talk! Let's prepare
for the transmission process.
381
00:40:26,265 --> 00:40:29,394
Don't be ridiculous. He can
a good source of information.
382
00:40:29,660 --> 00:40:31,405
I'd like some information too.
383
00:40:31,429 --> 00:40:33,173
You will learn more there.
384
00:40:33,793 --> 00:40:34,960
You mean...
385
00:40:36,041 --> 00:40:38,261
this is a spaceship
and you'll be taking off?
386
00:40:38,799 --> 00:40:39,828
No.
387
00:40:40,966 --> 00:40:43,179
You will be transmitted.
388
00:40:43,950 --> 00:40:46,425
I'm not familiar with
all of your science,
389
00:40:46,450 --> 00:40:48,670
so I may not be able to explain it to well.
390
00:40:49,628 --> 00:40:50,883
You see that tank?
391
00:40:52,134 --> 00:40:55,329
After a precise treatment
of your cellular structure
392
00:40:55,354 --> 00:40:58,634
with electroconvulsions
and freezing temperatures...
393
00:40:59,161 --> 00:41:01,675
you will be immersed
in that solution.
394
00:41:03,996 --> 00:41:06,329
What is the
solution in the tank?
395
00:41:07,090 --> 00:41:11,410
An element that would roughly
correspond to your hydrogen.
396
00:41:12,052 --> 00:41:14,392
- The same atomic weight?
- Much higher.
397
00:41:17,936 --> 00:41:21,543
What happened to my friends?
A girl, and a boy about my size?
398
00:41:22,364 --> 00:41:25,944
Don't worry about your friends.
399
00:41:26,198 --> 00:41:28,464
Set up the harness and
let's get this over with.
400
00:41:33,170 --> 00:41:35,383
What is that gizmo you
used in those restraints?
401
00:41:35,730 --> 00:41:38,937
It won't do you any good to
know, but it's called drozanum.
402
00:41:39,276 --> 00:41:41,133
A rare element in our planet.
403
00:41:41,296 --> 00:41:44,176
We use it much the same
as you use gold and silver.
404
00:41:44,716 --> 00:41:47,356
I hear there's a trace
or two of it on this planet.
405
00:41:47,842 --> 00:41:51,268
Drozanum. What kind of
properties does it have?
406
00:41:51,488 --> 00:41:53,225
You really are interested?
407
00:41:54,286 --> 00:41:57,107
Well, I'm afraid I can't
recall everything about it.
408
00:41:57,301 --> 00:42:01,374
In large concentrations, it
can cause a severe burn.
409
00:42:01,896 --> 00:42:04,723
And... oh, yes, It
glows in the dark.
410
00:42:19,817 --> 00:42:21,444
What are you gonna do to her?!
411
00:42:23,966 --> 00:42:28,061
I'm going to induce a current of
electricity through her cellular structure.
412
00:42:28,921 --> 00:42:31,391
Your scientists do
much the same thing.
413
00:42:31,554 --> 00:42:34,227
They call it electroconvulsive
shock therapy.
414
00:42:34,268 --> 00:42:35,520
Perhaps you've heard of it?
415
00:42:35,640 --> 00:42:37,194
All ready, Hauron.
416
00:42:38,821 --> 00:42:41,095
It won't hurt her, really.
417
00:42:53,223 --> 00:42:54,292
Sally...
418
00:42:59,022 --> 00:43:00,336
Oh, my God.
419
00:43:02,112 --> 00:43:04,796
Forgive me, Sally, it's the
only hope for both of us.
420
00:43:46,314 --> 00:43:48,901
I knew we should have
proceeded instead of talking!
421
00:43:49,214 --> 00:43:51,513
How did he escape
from that restraint?
422
00:43:51,694 --> 00:43:53,910
Hasn't been forced,
I don't understand it.
423
00:43:53,935 --> 00:43:55,874
And now he knows all about us!
424
00:43:56,883 --> 00:43:58,270
He went for help.
425
00:43:58,437 --> 00:44:01,176
He wouldn't leave her without
her, except for that reason.
426
00:44:01,201 --> 00:44:03,902
And the help, what
do we do about them?
427
00:44:05,568 --> 00:44:07,874
I think we can handle that.
428
00:45:06,245 --> 00:45:09,090
Hello, operator? Give me
the police department, it's...
429
00:45:09,645 --> 00:45:12,552
Alright, the sheriff's office,
but hurry, it's an emergency.
430
00:45:20,273 --> 00:45:21,759
Sheriff's office.
431
00:45:24,642 --> 00:45:27,046
Oh, you better talk
to the chief deputy.
432
00:45:29,756 --> 00:45:31,503
Deputy chief, Teal Hoge here.
433
00:45:33,470 --> 00:45:34,549
What?
434
00:45:35,035 --> 00:45:36,450
Yes, I know where you are.
435
00:45:38,118 --> 00:45:41,152
You call her uncle, this
doctor, whatever his name is
436
00:45:41,177 --> 00:45:42,951
and don't leave,
I'll be right there.
437
00:45:43,483 --> 00:45:44,688
Yes, don't worry.
438
00:45:45,602 --> 00:45:48,148
Yes, I know how to get
there. Now, don't leave.
439
00:45:58,038 --> 00:46:01,810
If anybody wants me, I'm out at Elmer
Wesson's Reality. Moss'll be with me.
440
00:46:02,205 --> 00:46:03,228
Hello?
441
00:46:03,730 --> 00:46:04,895
Operator? Hello?
442
00:46:08,440 --> 00:46:10,560
- Hold it right there young fella!
- Listen, mister...
443
00:46:10,584 --> 00:46:12,526
Just take it easy
while I call the sheriff.
444
00:46:12,551 --> 00:46:14,214
- But I just called...
- Better keep those hands up...
445
00:46:14,238 --> 00:46:15,647
unless you're tired of living.
446
00:46:15,746 --> 00:46:17,687
- That's better.
- But I just called the sheriff.
447
00:46:17,712 --> 00:46:20,612
Well now, ain't
you the brassy one.
448
00:46:20,688 --> 00:46:23,128
Well, we-we'll just
find out about that.
449
00:46:23,153 --> 00:46:26,233
Move that phone over
here. Easy now, easy.
450
00:46:26,750 --> 00:46:28,670
That's right.
451
00:46:34,865 --> 00:46:36,159
Howdy, Becky.
452
00:46:36,784 --> 00:46:38,996
Yeah. Uh-huh. Yes,
fine. Thanks, Becky.
453
00:46:39,173 --> 00:46:41,442
- Just fine.
- Mister, it's a matter of life and death.
454
00:46:41,467 --> 00:46:43,514
Becky, can you get
me the sheriff's office.
455
00:46:44,034 --> 00:46:45,035
What?
456
00:46:45,384 --> 00:46:46,657
Is that right?
457
00:46:47,224 --> 00:46:48,484
You did, huh?
458
00:46:50,820 --> 00:46:52,900
Fine, Becky, and
the same to you.
459
00:46:55,110 --> 00:46:58,039
Becky, she's the operator. She
says you did phone the sheriff's office.
460
00:46:58,064 --> 00:47:00,064
That's what I've been
trying to tell you, mister...
461
00:47:00,088 --> 00:47:01,745
Wesson, Elmer
Wesson, I own this place.
462
00:47:01,866 --> 00:47:04,414
Now, young fella,
what's this all about, eh?
463
00:47:04,541 --> 00:47:06,750
Look, Mr... Wesson...
464
00:47:06,775 --> 00:47:10,475
Just let me use your telephone for a minute
and I'll be glad to give you the whole story.
465
00:47:10,500 --> 00:47:12,856
Nope, just tell me
all about it right now.
466
00:47:12,910 --> 00:47:14,802
Those phone bill
mount up, you know.
467
00:47:15,966 --> 00:47:18,079
My name is Tom Wright.
I work at Cape Canaveral.
468
00:47:18,151 --> 00:47:20,999
A group of friends and myself were
having a picnic the other evening.
469
00:47:22,487 --> 00:47:23,727
She's awake now.
470
00:47:23,752 --> 00:47:26,448
Take her to the other cave
we made. The one with no exit.
471
00:47:26,473 --> 00:47:28,589
Shall I come back here then?
472
00:47:29,096 --> 00:47:30,169
No.
473
00:47:30,625 --> 00:47:34,778
I'll join you there later, after I finish
making plans for the return of her friend.
474
00:47:35,084 --> 00:47:36,185
Go now!
475
00:48:36,691 --> 00:48:38,071
A cave, you say?
476
00:48:39,305 --> 00:48:42,071
I've been all through those
hills, never saw any cave.
477
00:48:43,272 --> 00:48:44,540
Not yet, young fella!
478
00:49:00,176 --> 00:49:01,189
Howdy, deputy.
479
00:49:01,530 --> 00:49:03,610
This young fella here
claims you'll vouch for him.
480
00:49:03,832 --> 00:49:05,476
That all depends.
481
00:49:05,650 --> 00:49:07,383
You can tell us your
story on the way.
482
00:49:07,619 --> 00:49:10,540
Now, wait for me, fellas, gonna change
my clothes and come right with ya.
483
00:49:13,675 --> 00:49:16,838
- Nadja, I, ah...
- We'll discuss it another time.
484
00:49:17,055 --> 00:49:19,335
You put her clothes
in the proper place.
485
00:49:19,931 --> 00:49:21,877
I'll prepare for her friend.
486
00:49:25,512 --> 00:49:27,881
I still think I did the
right thing sending
487
00:49:27,906 --> 00:49:30,067
both the boy and
girl to our planet.
488
00:49:50,308 --> 00:49:51,801
Yeah, I saw the window.
489
00:49:52,944 --> 00:49:54,703
Energy masses
from other planets...
490
00:49:55,104 --> 00:49:56,244
Sewing on arms?
491
00:49:56,274 --> 00:49:58,793
Say, chief, the part about
the arm could be right.
492
00:49:58,818 --> 00:50:01,211
The Cape Canaveral
people turned one over to us.
493
00:50:01,356 --> 00:50:02,596
I don't trust him.
494
00:50:03,332 --> 00:50:04,332
Why?
495
00:50:04,356 --> 00:50:07,613
Well, his whole story sorta
depends on a cave, don't it?
496
00:50:07,789 --> 00:50:08,789
I guess so.
497
00:50:08,813 --> 00:50:11,891
There ain't a cave in any one
of those hills, and that's a fact.
498
00:50:13,147 --> 00:50:14,272
Let's go see.
499
00:51:43,788 --> 00:51:45,475
Where's the young fella, Tom?
500
00:52:14,232 --> 00:52:16,845
- Are you hurt, Moss?
- Nothing feels broken.
501
00:52:16,912 --> 00:52:18,770
Doggonest thing I ever did see!
502
00:52:18,913 --> 00:52:20,573
Nothing but a little
ole' green ball
503
00:52:20,598 --> 00:52:22,440
like to have made
mincemeat out of all of us.
504
00:52:22,614 --> 00:52:24,008
What'd you suppose it was?
505
00:52:25,258 --> 00:52:27,871
Beats me, but we need help
to handle it, that's for sure.
506
00:52:28,031 --> 00:52:31,263
Moss, you stay on guard. I'll take
the old man back and dig up a posse.
507
00:52:31,390 --> 00:52:32,790
Now, hold on there a minute.
508
00:52:32,917 --> 00:52:35,912
I was in this thing at the start
and I am to be in at the end.
509
00:52:36,173 --> 00:52:39,321
Besides, this fella here, he oughta
be took to a doctor and looked at.
510
00:52:39,361 --> 00:52:40,516
I'm alright.
511
00:52:40,872 --> 00:52:42,377
He has a point.
512
00:52:42,584 --> 00:52:45,964
Alright. Old man, I'll leave
you on guard, down to the cars.
513
00:52:46,004 --> 00:52:49,204
Keep your eyes open, and don't let anyone
in or out until I get back. Understand?
514
00:52:49,228 --> 00:52:50,263
Yes, sir.
515
00:52:53,261 --> 00:52:54,555
Let's go.
516
00:53:12,274 --> 00:53:14,787
- No word yet of Sally?
- No.
517
00:53:15,516 --> 00:53:17,056
Not word of Tom, either.
518
00:53:17,476 --> 00:53:19,462
You think they
are together then?
519
00:53:20,400 --> 00:53:22,021
I don't know what I think.
520
00:53:29,614 --> 00:53:32,593
You don't seem very worried
about being recaptured.
521
00:53:32,634 --> 00:53:35,596
When Tom doesn't show up for the
test this morning, my uncle...
522
00:53:35,816 --> 00:53:38,023
Oh? A missile test?
523
00:53:39,537 --> 00:53:40,590
Oh!
524
00:53:40,930 --> 00:53:42,557
I see, there is.
525
00:53:43,122 --> 00:53:45,356
But there isn't any
scheduled for almost a month.
526
00:53:45,382 --> 00:53:47,089
When my uncle
wants to, he can do...
527
00:53:47,429 --> 00:53:50,568
Yes, go on. You were
saying about your uncle.
528
00:53:50,593 --> 00:53:52,176
Don't say anymore, Sally.
529
00:53:54,908 --> 00:53:56,082
How about a trade?
530
00:53:57,129 --> 00:53:59,710
Our freedom for our knowledge.
531
00:53:59,735 --> 00:54:01,783
- No, Tom. Please don't...
- Ixnay!
532
00:54:01,903 --> 00:54:03,369
Onyphay opeday.
533
00:54:03,777 --> 00:54:05,790
What does that language you speak?
534
00:54:06,511 --> 00:54:08,830
Just my way of telling
her that I love her.
535
00:54:10,255 --> 00:54:12,884
Well... we may
make a deal. But...
536
00:54:13,095 --> 00:54:15,595
First tell me how did you
escape from the restraint?
537
00:54:16,977 --> 00:54:18,098
Easy.
538
00:54:20,674 --> 00:54:21,831
But, how?
539
00:54:25,103 --> 00:54:27,863
Your element drozanum
is what we call radium.
540
00:54:28,225 --> 00:54:30,035
We have so much of it
on Earth that we use it
541
00:54:30,060 --> 00:54:32,061
on our watch dials
to tell time in the dark.
542
00:54:32,706 --> 00:54:35,447
Find out more about the
missile to be tested this morning.
543
00:54:35,472 --> 00:54:38,576
Why? We have no more power. It will
take at least a week to recharge the pack.
544
00:54:38,657 --> 00:54:40,657
If I tell you how you
could destroy that missile...
545
00:54:41,997 --> 00:54:43,224
would you let us go?
546
00:54:44,255 --> 00:54:45,775
- Well...
- Yes!
547
00:54:46,143 --> 00:54:48,268
If you can help
us, we'll let you go.
548
00:54:50,581 --> 00:54:52,801
The missile being
tested uses no radium.
549
00:54:53,294 --> 00:54:56,177
If you have weapons that
are blocked by this element...
550
00:54:56,438 --> 00:54:58,298
they should work
on this projectile.
551
00:54:59,293 --> 00:55:03,086
Well, I could rewire the disruptor
ray and give it some range.
552
00:55:03,772 --> 00:55:06,605
Are you positive it
contains no radium?
553
00:55:06,630 --> 00:55:07,652
Positive.
554
00:55:08,152 --> 00:55:09,671
Good!
It'll work then.
555
00:55:09,696 --> 00:55:11,442
When will you set us free?!
556
00:55:11,589 --> 00:55:14,896
When Hauron returns, and
we know you are telling the truth.
557
00:55:15,642 --> 00:55:17,082
I'd better get busy then.
558
00:55:21,954 --> 00:55:23,554
That ought to give
us a little more time.
559
00:55:23,578 --> 00:55:25,353
- But what then?
- Don't worry.
560
00:55:26,146 --> 00:55:28,391
I called the sheriff's
department in on the deal.
561
00:55:28,416 --> 00:55:30,536
That's why I had to take
a chance and leave here.
562
00:55:30,560 --> 00:55:32,909
I knew you wouldn't have
left me without a good reason.
563
00:55:33,288 --> 00:55:36,843
I think, with a little help, we
can lick these freaks.
564
00:55:36,883 --> 00:55:37,883
Oh, Tom,
565
00:55:38,068 --> 00:55:39,261
I hope so.
566
00:56:34,592 --> 00:56:38,145
Freddie, I'm gonna have to hang
up now. I hear the boss, he's coming.
567
00:56:39,772 --> 00:56:42,453
Can you call a General
Hollister at Cape Canaveral?
568
00:56:42,478 --> 00:56:43,806
He says it's important.
569
00:56:45,775 --> 00:56:47,701
- See if you can get him.
- Yes, sir.
570
00:56:56,285 --> 00:56:57,978
General Hollister, please.
571
00:58:12,998 --> 00:58:14,531
Maybe I should have left Moss.
572
00:58:14,556 --> 00:58:16,851
Yeah, you can't
depend on an old man.
573
00:58:36,771 --> 00:58:39,164
You made good time, we
were just ready to leave.
574
00:58:39,941 --> 00:58:41,027
Hey, folks!
575
00:58:41,067 --> 00:58:42,394
Hey! I found something!
576
00:58:42,419 --> 00:58:43,788
(Unintelligible)
577
00:58:44,087 --> 00:58:45,447
Come on, fellas. Hey!
578
00:58:45,614 --> 00:58:46,654
Wait!
579
00:58:54,786 --> 00:58:56,786
The old man must
have found something.
580
00:59:06,379 --> 00:59:08,506
Hey! I found out
where the cave is at!
581
00:59:08,531 --> 00:59:10,341
Just like the young
fella said it was, too.
582
00:59:10,366 --> 00:59:11,895
Can you show us where it is?
583
00:59:12,074 --> 00:59:14,435
Well, I seen this fella
sneaking along, see?
584
00:59:14,476 --> 00:59:17,756
- Acting very suspicious...
- Yeah, yeah, yeah, yeah, we know all that,
585
00:59:17,781 --> 00:59:19,190
but right now
where are the kids?
586
00:59:19,230 --> 00:59:20,718
Well, I didn't see
them anyplace,
587
00:59:20,743 --> 00:59:22,679
but I know they
must be in that cave.
588
00:59:23,068 --> 00:59:25,154
Now that I know there is a cave.
589
00:59:25,271 --> 00:59:26,627
Well, let's get 'em.
590
00:59:34,346 --> 00:59:36,441
Shouldn't we have heard
something by now, Tom?
591
00:59:36,466 --> 00:59:39,210
If they hadn't tied my hands,
we'd be out of here by now.
592
00:59:39,470 --> 00:59:41,911
While you were dozing,
2, maybe 3 sirens. Close.
593
00:59:41,936 --> 00:59:42,951
Lover's Lane I guess.
594
00:59:42,976 --> 00:59:46,012
- Tom, did you really hear that?
- Shh. No need to let them in on it.
595
00:59:46,044 --> 00:59:48,271
- If we ever get out of here...
- Yeah, me too.
596
00:59:49,081 --> 00:59:50,814
Do you suppose your
uncle would mind?
597
00:59:51,888 --> 00:59:53,534
Us, getting married, I mean.
598
00:59:54,834 --> 00:59:56,153
Is that a proposal?
599
00:59:57,268 --> 00:59:59,021
I guess it is.
600
01:00:00,017 --> 01:00:01,924
Well, yes or no?
601
01:00:02,857 --> 01:00:06,277
You may be bright at math, but you
certainly don't know much about women.
602
01:00:36,808 --> 01:00:38,060
Give me my gun!
603
01:00:47,737 --> 01:00:49,196
Alright in there!
604
01:00:49,237 --> 01:00:51,657
Come out with your hands
up, or we'll come in after you!
605
01:00:51,931 --> 01:00:53,771
This is the sheriff's department.
606
01:00:55,968 --> 01:00:57,283
Let me try.
607
01:01:01,300 --> 01:01:04,733
Now, this is Major General
Hollister, of the United States Army!
608
01:01:05,761 --> 01:01:07,599
You are hereby
ordered to surrender!
609
01:01:10,667 --> 01:01:13,596
- Well, what do we do now?
- Capture the group, hold them here,
610
01:01:13,621 --> 01:01:15,814
Transmit ourselves back,
and meet with council.
611
01:01:16,426 --> 01:01:19,560
Do you mean we must not kill
our little Earth friends, is that it?
612
01:01:19,713 --> 01:01:22,366
Perhaps the leader can start
the invasion sooner than planned.
613
01:01:22,433 --> 01:01:23,914
Then they'll all be killed.
614
01:01:24,214 --> 01:01:25,550
Why not now?!
615
01:01:25,575 --> 01:01:27,434
Their science can
be of use to us.
616
01:01:27,459 --> 01:01:29,448
Perhaps the tool
by which they die.
617
01:01:30,504 --> 01:01:31,518
Alright...
618
01:01:31,945 --> 01:01:33,104
What's first?
619
01:01:33,764 --> 01:01:36,218
We'll use the big paralysis
ray, help me with it.
620
01:01:37,859 --> 01:01:41,245
Now, this is Major General
Hollister, of the United States Army.
621
01:01:42,246 --> 01:01:44,175
You are hereby
ordered to surrender!
622
01:02:00,842 --> 01:02:02,615
It seems to me
we're wasting time.
623
01:02:04,942 --> 01:02:06,565
Let's go in and get 'em.
624
01:02:22,811 --> 01:02:24,853
It won't do you any good
to try another escape
625
01:02:24,878 --> 01:02:26,558
while we're back on our planet.
626
01:02:26,991 --> 01:02:29,525
I've locked the statis
beam on in the corridor.
627
01:02:30,705 --> 01:02:31,951
As for the ship,
628
01:02:32,472 --> 01:02:35,018
I don't think there's anything
here that you can hurt.
629
01:02:35,884 --> 01:02:37,084
Alright, Nadja,
630
01:02:37,604 --> 01:02:39,098
let's get into the tank.
631
01:03:01,442 --> 01:03:03,909
Sally, see if you can
reach my key chain.
632
01:03:04,410 --> 01:03:06,390
I know it my hurt, but
it's our only chance.
633
01:03:06,581 --> 01:03:07,636
That's it.
634
01:03:07,822 --> 01:03:10,457
Bob's idea of a joke.
It's a miniature slide rule.
635
01:03:10,482 --> 01:03:12,576
Said it'd be perfect for me,
because you could see it in the dark.
636
01:03:12,600 --> 01:03:15,120
- Is it made of radium, too?
- No, but there's some on the face,
637
01:03:15,144 --> 01:03:17,079
it may work. Try
it out. That's it.
638
01:03:19,563 --> 01:03:20,819
That's it. Try yours.
639
01:03:21,923 --> 01:03:24,136
- Oh, Tom!
- No, Sally, get my hands untied.
640
01:03:30,196 --> 01:03:31,516
Come on, doctor.
641
01:03:34,278 --> 01:03:35,946
Some of 'em are
still unconscious.
642
01:03:35,987 --> 01:03:39,395
I guess the ray has more effect on some
than others. They'll be alright though.
643
01:03:39,616 --> 01:03:41,201
Do you have any
litmus paper, doctor?
644
01:03:41,408 --> 01:03:44,235
All I have is pink. I was
doing some work with colloids.
645
01:03:44,260 --> 01:03:45,237
That'll do fine, thank you.
646
01:03:45,262 --> 01:03:47,331
We would do better
if we were try to get
647
01:03:47,356 --> 01:03:49,298
out of here, wherever
it is that we are.
648
01:03:49,323 --> 01:03:52,003
The people from the other planet
turned on the beam in the corridor.
649
01:03:52,044 --> 01:03:54,434
It's impossible to get through.
We know, we were caught in one.
650
01:03:54,459 --> 01:03:55,718
Well, what do we do then?
651
01:03:55,743 --> 01:03:58,761
Well, this liquid in the tank
is similar to our hydrogen.
652
01:03:58,801 --> 01:04:01,359
Ah, that is the reason
for the litmus paper.
653
01:04:01,804 --> 01:04:05,392
If the liquid in the tank is a hydrogen
base, the paper will turn blue.
654
01:04:05,417 --> 01:04:06,443
That's the idea.
655
01:04:06,492 --> 01:04:08,687
Can you tell how strong or
active such a liquid might be
656
01:04:08,712 --> 01:04:10,516
from inspection of
this paper after immersion?
657
01:04:10,586 --> 01:04:11,634
Yeah... yeah.
658
01:04:16,853 --> 01:04:18,287
One thing is sure...
659
01:04:18,520 --> 01:04:21,786
that is most definitely
not... hydrogen.
660
01:04:23,409 --> 01:04:25,503
Of course not, but it
should work the same way.
661
01:04:25,528 --> 01:04:26,178
Yah.
662
01:04:26,202 --> 01:04:28,835
- But it would be greatly accelerated.
- How much?
663
01:04:28,888 --> 01:04:30,834
At least to the 100 power!
664
01:04:31,202 --> 01:04:33,837
If you add sodium chloride
to a hydrogen base?
665
01:04:33,878 --> 01:04:35,389
Ah, you release heat...
666
01:04:35,776 --> 01:04:37,665
as a side product,
in the amount of
667
01:04:37,690 --> 01:04:40,432
13,700 calories per mol.
668
01:04:40,457 --> 01:04:43,458
Yeah, thanks, doctor. Now this stuff
should heat to a hundred power of that.
669
01:04:43,857 --> 01:04:46,506
It should do that, but
what good does it do
670
01:04:46,531 --> 01:04:48,057
to make an oven for ourselves?
671
01:04:48,082 --> 01:04:49,864
What we need is an explosion.
672
01:04:49,889 --> 01:04:52,189
- Yeah...
- No, I was coming to that!
673
01:04:52,230 --> 01:04:55,317
Now, if I remember correctly,
polyethylene is an unstable compound.
674
01:04:55,358 --> 01:04:59,279
Represented by linking
CH2 in polymer linkage.
675
01:04:59,320 --> 01:05:02,455
Now, add heat, extreme heat
to that formula, and you have?
676
01:05:02,480 --> 01:05:03,666
An explosion!
677
01:05:04,679 --> 01:05:06,182
It's very dangerous!
678
01:05:06,661 --> 01:05:08,546
Now, the sodium
chloride, is easy
679
01:05:08,841 --> 01:05:11,036
That's common salt, and I've
got some that Bob gave me.
680
01:05:11,075 --> 01:05:13,035
The polyethylene is easy, too.
681
01:05:13,068 --> 01:05:15,821
All of you have wallets.
Well, the inserts are made of it.
682
01:05:15,981 --> 01:05:17,836
And some of you
have plastic belts.
683
01:05:18,047 --> 01:05:20,884
(Everyone talking at once)
684
01:05:21,412 --> 01:05:23,015
All the plastic you can find!
685
01:05:23,778 --> 01:05:25,884
- Here, miss, I got a belt...
- Here, Sally.
686
01:05:26,178 --> 01:05:27,670
- Here.
- Fine.
687
01:05:27,695 --> 01:05:29,364
Sally, give it to me.
688
01:05:32,403 --> 01:05:35,563
Chief, you take the people out of here.
I'll take care of the tank.
689
01:05:35,588 --> 01:05:36,677
What?
690
01:07:04,307 --> 01:07:06,687
Won't it be great to
get back to civilization.
691
01:07:07,871 --> 01:07:09,187
We sure owe you a debt.
692
01:07:09,667 --> 01:07:12,295
Without your help, those
monsters might still be on earth.
693
01:07:12,471 --> 01:07:14,547
I don't think we have to
worry about them anymore.
53918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.