Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1
00:00:58,641 --> 00:01:01,351
(โช "Iko Iko" by The Belle Stars)
2
00:01:25,752 --> 00:01:29,797
โช My grandma and your grandma
sittin' by the fire
3
00:01:29,964 --> 00:01:33,842
โช My grandma said to your grandma
"I'm gonna set your flag on fire"
4
00:01:34,010 --> 00:01:36,553
โช Talkin' 'bout hey now, hey now
5
00:01:36,721 --> 00:01:38,931
โช Iko iko unday
6
00:01:39,099 --> 00:01:41,266
โช Jockamo fina anane
7
00:01:41,434 --> 00:01:43,811
โช Jockamo fina anane
8
00:01:48,149 --> 00:01:50,275
โช Look at my king all dressed in red
9
00:01:50,443 --> 00:01:52,528
โช Iko iko unday
10
00:01:52,695 --> 00:01:54,696
โช Bet you five dollars
he'll kill you dead
11
00:01:54,864 --> 00:01:56,365
โช Jockamo fina anane
12
00:01:56,533 --> 00:01:59,201
โช Talkin' 'bout hey now, hey now
13
00:01:59,369 --> 00:02:01,245
โช Iko iko unday
14
00:02:01,412 --> 00:02:03,789
โช Jockamo fino anane
15
00:02:03,957 --> 00:02:06,125
โช Jockamo fina anane
16
00:02:10,672 --> 00:02:14,883
โช My flag boy and your flag boy
sittin' by the fire
17
00:02:15,051 --> 00:02:18,720
โช My flag boy said to your flag boy
"I'm gonna set your flag on fire"
18
00:02:18,888 --> 00:02:21,598
โช Talkin' 'bout hey now, hey now
19
00:02:21,766 --> 00:02:23,892
โช Iko iko unday
20
00:02:24,060 --> 00:02:26,061
โช Jockamo fina anane
21
00:02:26,229 --> 00:02:28,397
โช Jockamo fina anane
22
00:02:28,565 --> 00:02:30,858
โช Jockamo fina anane
23
00:02:44,247 --> 00:02:46,582
โช Hey now, hey now
24
00:02:48,751 --> 00:02:51,044
โช Hey now, hey now
25
00:02:53,256 --> 00:02:54,506
โช Jockamo fina anane
26
00:02:54,674 --> 00:02:55,716
โช Iko! โช
27
00:02:57,343 --> 00:02:59,636
(woman speaking Italian)
28
00:03:01,389 --> 00:03:04,016
(men talking loudly)
29
00:03:08,313 --> 00:03:11,190
How many times you wash out
with EPA?
30
00:03:11,357 --> 00:03:14,943
- Just one or two more days.
- Three times? You're on a roll.
31
00:03:15,111 --> 00:03:17,279
Four cars, three times each.
32
00:03:17,447 --> 00:03:20,782
That's zip for 12. What are you,
a mechanic or a NASA engineer?
33
00:03:20,950 --> 00:03:23,327
I told you I'd never dealt
with Lamborghinis.
34
00:03:23,494 --> 00:03:26,538
You assured me you could deliver
these cars with that time frame.
35
00:03:26,706 --> 00:03:28,957
Don't tell me that,
'cause I'm not listening.
36
00:03:29,125 --> 00:03:31,126
Sir, I hardly think that's necessary!
37
00:03:31,294 --> 00:03:34,796
I'll explain that to my swing loan.
I'm into him for 200,000.
38
00:03:34,964 --> 00:03:36,715
That's thousand. Three zeros.
39
00:03:36,883 --> 00:03:41,720
I got all my money in these cars, and if
I don't get my money out, I am finished.
40
00:03:41,888 --> 00:03:43,555
You have to understand our situation.
41
00:03:43,723 --> 00:03:46,642
I got the sharks
snapping at my heels here.
42
00:03:46,809 --> 00:03:49,144
They could've taken my business
11 days ago.
43
00:03:49,312 --> 00:03:51,647
I had to hold them off
with a whip and a chair.
44
00:03:51,814 --> 00:03:54,316
I know delivery is way overdue...
45
00:03:54,484 --> 00:03:57,486
Fucking EPA!
The world is choking on smog,
46
00:03:57,654 --> 00:04:01,365
and they're gonna correct the situation
by keeping my four cars off the road?
47
00:04:01,532 --> 00:04:03,784
- (phone ringing)
- Babbitt Collectibles.
48
00:04:03,952 --> 00:04:07,663
Have you tried cash? How much can
one of these EPA guys earn in a week?
49
00:04:07,830 --> 00:04:09,998
- Mr. Wyatt.
- Wyatt?
50
00:04:10,166 --> 00:04:14,544
About the swing loan. He doesn't get
the money by 5:30, he'll seize the cars.
51
00:04:14,712 --> 00:04:17,965
- I'm gonna have to call you back.
- Talk to Mr. Babbitt on this.
52
00:04:18,132 --> 00:04:22,678
Tell him you watched me sign the check,
then you gave it to the mail girl.
53
00:04:22,845 --> 00:04:25,055
Come on, come on. I need this!
54
00:04:25,223 --> 00:04:28,100
I wouldn't do that, sir,
until you talk to Mr. Babbitt.
55
00:04:28,268 --> 00:04:30,560
A number for him?
No, he's on the road.
56
00:04:30,728 --> 00:04:32,396
- He wants you to call him...
- Charlie!
57
00:04:32,563 --> 00:04:35,649
Tell him I'm on my way to Barbados,
can he leave a number.
58
00:04:35,817 --> 00:04:38,193
- Charlie!
- What, Lenny? I'm here. Talk to me.
59
00:04:38,361 --> 00:04:42,864
Mr. Bateman wants to back out on his
car and wants to take Mr. Webb with him.
60
00:04:43,032 --> 00:04:45,325
They found two cars at Valley Motors.
61
00:04:45,493 --> 00:04:50,539
Tell him that was me on the other line.
The paperwork will be here momentarily.
62
00:04:50,707 --> 00:04:53,542
- You paying attention?
- Yeah, I'm listening.
63
00:04:53,710 --> 00:04:58,880
Tell them also I'm knocking off five
grand for their patience, understand?
64
00:04:59,048 --> 00:05:00,674
- Are you sure that you've got it?
- I've got it!
65
00:05:02,885 --> 00:05:05,178
Mr. Bateman?
That was Mr. Babbitt on the other line.
66
00:05:05,346 --> 00:05:08,557
As it happens,
the cars are passing emissions...
67
00:05:08,725 --> 00:05:13,520
I mean, the cars have passed emissions.
We're waiting for the EPA paperwork.
68
00:05:13,688 --> 00:05:17,733
We'll have that momentarily,
and because of your incredible patience,
69
00:05:17,900 --> 00:05:22,696
we're going to knock off
$5,000 on each car.
70
00:05:22,864 --> 00:05:27,743
Yes, you've been most patient.
We really appreciate your patience.
71
00:05:27,910 --> 00:05:30,787
Well, thank you. Thank you.
72
00:05:33,166 --> 00:05:37,294
- Ready for Palm Springs?
- Charlie, you still want to go?
73
00:05:37,462 --> 00:05:40,589
We're seconds away from
closing this deal, clearing 75 grand.
74
00:05:40,757 --> 00:05:43,467
- Not bad for a couple of phone calls.
- Not bad at all!
75
00:05:43,634 --> 00:05:48,597
- You know where to find us, right?
- Right. I got it under control.
76
00:05:54,145 --> 00:05:58,106
(โช "Scatterlings of Africa"
by Johnny Clegg)
77
00:06:11,454 --> 00:06:13,121
Listen, I don't wanna be demanding you,
78
00:06:13,289 --> 00:06:17,959
but could you possibly say ten
or 12 words before we get to the hotel?
79
00:06:18,795 --> 00:06:21,421
Hmm? Consider it foreplay.
80
00:06:22,465 --> 00:06:25,133
Can you include me
in some of your thoughts?
81
00:06:26,052 --> 00:06:28,887
I'm just thinking.
You know, nothing special.
82
00:06:29,055 --> 00:06:32,974
Maybe it's something we can talk
about it, make a little conversation.
83
00:06:33,142 --> 00:06:36,311
If there's something to talk about,
Susanna, we'd be talking.
84
00:06:36,479 --> 00:06:38,647
What's the big to-do about me thinking?
85
00:06:38,815 --> 00:06:42,984
I just feel, I'm going away for
a few days with someone. Call me crazy.
86
00:06:43,152 --> 00:06:46,446
- OK. You wanna talk, let's talk.
- I don't wanna talk!
87
00:06:46,614 --> 00:06:51,159
I feel you're excluding me from what's
going on. It's not that I wanna talk.
88
00:06:51,327 --> 00:06:54,329
One of these again.
How did we get back to one of these?
89
00:06:54,497 --> 00:06:57,165
I don't know why
I put up with all this.
90
00:06:57,333 --> 00:07:00,669
You wanted to go to Palm Springs,
and we're going.
91
00:07:00,837 --> 00:07:05,549
- But I didn't want to go alone.
- Susanna, you wanna talk, let's talk!
92
00:07:05,716 --> 00:07:08,593
- Let's talk.
- This is not talking, this is you...
93
00:07:08,761 --> 00:07:10,137
(phone rings)
94
00:07:10,304 --> 00:07:11,805
Yeah?
95
00:07:11,973 --> 00:07:15,934
Charlie, this is Lenny. I've been
trying to contact you for a while.
96
00:07:16,102 --> 00:07:19,646
I got a long-distance call from
Mr. Mooney, your father's lawyer.
97
00:07:19,814 --> 00:07:21,648
He's been trying to reach you.
98
00:07:22,650 --> 00:07:25,068
Your father has died, Charlie.
99
00:07:25,236 --> 00:07:27,028
- Charlie?
- Uh-huh?
100
00:07:27,196 --> 00:07:31,616
I'm sorry. The funeral's tomorrow
in Cincinnati. He said you'd know where.
101
00:07:31,784 --> 00:07:35,370
- I've got his number.
- That's not necessary. Anything else?
102
00:07:35,538 --> 00:07:37,873
No, that's it.
If there's anything I can do...
103
00:07:38,040 --> 00:07:40,125
- All right.
- (hangs up)
104
00:07:43,212 --> 00:07:46,339
- Sorry about the weekend, hon.
- Charlie, the weekend?
105
00:07:46,507 --> 00:07:50,177
I told you before,
we had a falling-out a long time ago.
106
00:07:50,344 --> 00:07:55,265
My mother died when I was two.
Him and me, we just didn't get along.
107
00:07:56,851 --> 00:07:59,144
- You're going to the funeral, no?
- Yeah.
108
00:07:59,312 --> 00:08:01,396
- I'm coming with you.
- That's really sweet,
109
00:08:01,564 --> 00:08:05,525
- but there's no point.
- I want to. That's the point.
110
00:08:05,693 --> 00:08:09,362
All right. Sorry,
I forgot who I was talking to.
111
00:08:27,340 --> 00:08:31,551
...our believed neighbor, for our
memory, admiration and respect for him
112
00:08:31,719 --> 00:08:35,597
will live beyond the years
of his life on earth.
113
00:08:35,765 --> 00:08:40,310
Let us consecrate ourselves
to follow his example of zest for life,
114
00:08:40,478 --> 00:08:46,066
dedication to family
and charity to all.
115
00:08:46,234 --> 00:08:49,861
And now, with sure and certain hope
of resurrection life,
116
00:08:50,029 --> 00:08:53,782
we commend to you
the soul of our departed friend...
117
00:09:04,126 --> 00:09:08,046
Just have to go over the details of the
will tonight, then we're outta here.
118
00:09:08,214 --> 00:09:09,881
I can wait in the car if you like.
119
00:09:46,502 --> 00:09:50,380
(Susanna) Somebody should be
watering those roses. They're dying.
120
00:09:50,548 --> 00:09:54,259
I knew this car my whole life.
Only drove it once.
121
00:09:54,427 --> 00:09:57,512
It's a 1949 Buick
Roadmaster convertible.
122
00:09:57,680 --> 00:09:58,888
Only 8,000 production models made.
123
00:09:59,056 --> 00:10:01,224
Straight Eight. Fireball Eight.
124
00:10:01,392 --> 00:10:04,853
The first full year
of the Dynaflow transmission.
125
00:10:06,063 --> 00:10:07,814
Know it by rote.
126
00:10:23,539 --> 00:10:26,041
(Susanna) You were his only child.
127
00:10:26,208 --> 00:10:31,338
You came along when he was,
what, 45 or something?
128
00:10:31,505 --> 00:10:36,426
He probably thought he was never going
to have a son, so he had to love you.
129
00:10:36,594 --> 00:10:40,430
I think you're exaggerating.
You were his child, his son, his blood.
130
00:10:40,598 --> 00:10:44,476
He doesn't look like
a man who doesn't love his son.
131
00:10:44,644 --> 00:10:48,772
What are you doing looking at this?
Put that away! You wanna hear a story?
132
00:10:48,939 --> 00:10:51,900
- Don't get mad.
- The convertible in the garage?
133
00:10:52,068 --> 00:10:54,903
- His baby. That and the goddamn roses.
- Buick.
134
00:10:55,071 --> 00:10:58,031
The car was off-limits.
"That's a classic," he'd say.
135
00:10:58,199 --> 00:11:00,241
"It's not for children."
136
00:11:00,409 --> 00:11:05,163
Tenth grade, I'm 16 years old, for once
I bring home a report card full of A's.
137
00:11:05,331 --> 00:11:08,083
I go to my old man.
"Can I take the car out?"
138
00:11:08,250 --> 00:11:11,252
Take the guys out,
sort of a victory drive.
139
00:11:11,420 --> 00:11:15,465
He says no. I take it anyway.
I steal the keys, I sneak it out.
140
00:11:15,633 --> 00:11:19,302
You took the car with no permission?
Why? Why then?
141
00:11:19,470 --> 00:11:22,222
Because I... I deserved it.
142
00:11:22,390 --> 00:11:25,767
Nothing I did was good enough
for this guy! Don't you understand?
143
00:11:25,935 --> 00:11:29,604
We're on Columbia Parkway,
four kids, we get pulled over.
144
00:11:29,772 --> 00:11:30,980
An accident?
145
00:11:31,148 --> 00:11:33,483
Uh... Pulled over...
Whoo-whoo-whoo!
146
00:11:33,651 --> 00:11:36,820
- What is "pulled over"? Police?
- Yes, police.
147
00:11:36,987 --> 00:11:39,030
- Can I finish?
- Yes.
148
00:11:39,198 --> 00:11:42,951
He called in to report a stolen car, not
his son took the car without permission.
149
00:11:43,119 --> 00:11:45,120
Just stolen.
150
00:11:45,287 --> 00:11:49,124
The other guys' dads bail them out
in an hour. He left me there two days.
151
00:11:49,291 --> 00:11:52,794
- He left you in prison for two days?
- Two days.
152
00:11:53,879 --> 00:11:56,172
Were you scared?
153
00:11:56,340 --> 00:11:58,133
Yeah, I was scared.
154
00:12:00,261 --> 00:12:01,803
Left home. I never saw him again.
155
00:12:01,971 --> 00:12:04,556
Charlie, after a year
we've been together,
156
00:12:04,724 --> 00:12:07,058
this is the first time
I've heard this story.
157
00:12:07,226 --> 00:12:11,312
It's strange. I mean,
how can you keep all this inside you
158
00:12:11,480 --> 00:12:12,897
and not say anything?
159
00:12:13,065 --> 00:12:17,485
When I was a kid and I got scared, the
Rain Man would come and sing to me.
160
00:12:19,029 --> 00:12:21,281
The Rain what?
161
00:12:21,449 --> 00:12:24,743
One of those imaginary
childhood friends.
162
00:12:24,910 --> 00:12:28,455
- What happened to him?
- Nothing. I just grew up.
163
00:12:30,499 --> 00:12:32,250
Not so much.
164
00:12:33,586 --> 00:12:35,670
"And I remember, too,
the day you left home,
165
00:12:35,838 --> 00:12:40,800
so full of bitterness and grandiose
ideas, so full of yourself."
166
00:12:40,968 --> 00:12:45,430
Being raised without a mother, your
heart's hardness is understandable."
167
00:12:45,598 --> 00:12:49,392
Your refusal to even pretend
that you loved or respected me,
168
00:12:49,560 --> 00:12:51,227
all these I forgive,
169
00:12:51,395 --> 00:12:55,190
but your failure to write, to telephone,
to re-enter my life in any way,
170
00:12:55,357 --> 00:12:57,275
has left me without a son.
171
00:12:57,443 --> 00:13:01,446
I wish you all I ever wanted for you.
I wish you the best.
172
00:13:07,077 --> 00:13:10,747
I hereby bequeath to my son,
Charles Sanford Babbitt,
173
00:13:10,915 --> 00:13:12,415
that certain Buick convertible,
174
00:13:12,583 --> 00:13:17,378
the very car that unfortunately
brought our relationship to an end.
175
00:13:17,546 --> 00:13:21,549
Also, outright title
to my prize-winning hybrid rose bushes
176
00:13:21,717 --> 00:13:23,802
to remind him of the value
of excellence,
177
00:13:23,969 --> 00:13:25,970
and the possibility of perfection.
178
00:13:26,138 --> 00:13:30,809
As for my home and all other property,
these shall be placed in trust,
179
00:13:30,976 --> 00:13:35,772
in accordance with the terms of that
certain instrument executed herewith."
180
00:13:35,940 --> 00:13:37,148
What does that mean, the last part?
181
00:13:37,316 --> 00:13:38,942
It means that the estate,
182
00:13:39,109 --> 00:13:43,363
in excess of $3 million
after expenses and taxes,
183
00:13:43,531 --> 00:13:46,616
will go into a trust fund
for a beneficiary
184
00:13:46,784 --> 00:13:48,201
to be named in this document.
185
00:13:48,369 --> 00:13:51,246
- Who? Who is that?
- I'm afraid I can't tell you that.
186
00:13:51,413 --> 00:13:54,707
- Who controls the money? You?
- No, he's called a trustee.
187
00:13:54,875 --> 00:13:57,418
What is that? How does that work?
188
00:13:57,586 --> 00:14:00,797
Forgive me,
but there's nothing more I can say.
189
00:14:00,965 --> 00:14:03,842
I'm sorry, son.
I can see you're disappointed.
190
00:14:04,009 --> 00:14:07,011
Why should I be disappointed?
I got rose bushes, didn't I?
191
00:14:07,179 --> 00:14:10,098
I got a used car. Whatshisname...
What'd you call him?
192
00:14:10,266 --> 00:14:12,016
- The beneficiary.
- Right.
193
00:14:12,184 --> 00:14:14,185
He got $3 million,
but not the rose bushes!
194
00:14:14,353 --> 00:14:16,187
I definitely got the rose bushes.
195
00:14:16,355 --> 00:14:18,940
- Charles...
- I definitely got the rose bushes.
196
00:14:19,108 --> 00:14:23,486
- There is no need to...
- To what? To be upset?
197
00:14:23,654 --> 00:14:25,655
To be upset?
198
00:14:26,699 --> 00:14:29,450
If there is a hell, sir,
my father is in it,
199
00:14:29,618 --> 00:14:33,413
and he is looking up right now,
and he is laughing his ass off.
200
00:14:33,581 --> 00:14:37,333
You wanna be his son for five minutes?
Did you hear that letter?
201
00:14:37,501 --> 00:14:42,005
- Were you listening?
- Yes, sir, I was. Were you?
202
00:14:42,172 --> 00:14:45,967
No. Could you repeat it?
'Cause I can't believe my fucking ears.
203
00:14:50,222 --> 00:14:54,475
I was looking for you. How did it go?
204
00:14:55,978 --> 00:14:57,854
I got what I expected.
205
00:15:13,662 --> 00:15:15,830
Susanna, this could take a few minutes.
206
00:15:33,515 --> 00:15:34,766
Can I help you?
207
00:15:34,934 --> 00:15:38,937
Yes, I think you can.
I have a problem with a private trust...
208
00:15:39,104 --> 00:15:41,648
- That's a terrific suit!
- Thank you.
209
00:15:41,815 --> 00:15:44,192
My father was Sanford Babbitt...
210
00:15:53,035 --> 00:15:55,370
(Charlie) Is this Wallbrook?
211
00:15:55,537 --> 00:15:58,706
Excuse me, is this Wallbrook?
Excuse me.
212
00:16:06,590 --> 00:16:08,091
(woman) Dr. Bruner is in conference.
213
00:16:08,258 --> 00:16:10,134
Would you like to wait
in his outer office?
214
00:16:10,302 --> 00:16:12,470
We'll stay here. Thank you.
215
00:16:27,695 --> 00:16:30,071
Maybe we're not supposed
to be looking around.
216
00:16:47,589 --> 00:16:49,924
(man on TV) Good to have you here.
Good luck to all three of you.
217
00:16:50,092 --> 00:16:52,677
$20 starts you all off
on a very important match.
218
00:16:52,845 --> 00:16:57,640
In what 1980 comedy film
did Goldie Hawn get away from it all?
219
00:16:57,808 --> 00:17:02,270
Excuse me, please.
I want to watch the TV. Please.
220
00:17:03,313 --> 00:17:06,607
For whose grandson was the
presidential retreat Camp David named?
221
00:17:06,775 --> 00:17:08,443
- Lisa?
- Eisenhower.
222
00:17:08,610 --> 00:17:12,822
For David Eisenhower. And you've got
another five. Ten-dollar lead for Lisa.
223
00:17:12,990 --> 00:17:16,659
In days of yore, what would
a swashbuckler keep in his sheath?
224
00:17:16,827 --> 00:17:21,497
- (indistinct chatter)
- (woman singing)
225
00:17:42,144 --> 00:17:45,772
(sighs) Whatever this is,
I don't understand the point of secrecy.
226
00:17:45,939 --> 00:17:48,816
This patient is an old girlfriend
of my father's?
227
00:17:48,984 --> 00:17:52,653
- I knew your father since you were two.
- The year my mother died.
228
00:17:52,821 --> 00:17:56,407
I'm trustee of the fund,
but this hospital receives nothing.
229
00:17:56,575 --> 00:17:58,493
Maybe that's something
we could discuss.
230
00:17:58,660 --> 00:18:00,870
I took on this burden
out of loyalty to your father.
231
00:18:01,038 --> 00:18:02,830
That's where my loyalty ends.
232
00:18:02,998 --> 00:18:04,999
And you think
I should feel that loyalty?
233
00:18:05,167 --> 00:18:07,543
I think you feel cheated
out of your birthright
234
00:18:07,711 --> 00:18:10,838
by a man who had
difficulty showing love.
235
00:18:11,006 --> 00:18:14,175
I think if I were in your shoes
I'd probably feel the same.
236
00:18:14,343 --> 00:18:19,013
I was hoping you'd help me understand
the right in what my father's done.
237
00:18:19,181 --> 00:18:22,308
Because failing that,
I have responsibilities of my own,
238
00:18:22,476 --> 00:18:25,144
and they have to be met,
even if that means a fight.
239
00:18:25,312 --> 00:18:28,147
(Susanna) This is not your car,
it's my boyfriend's.
240
00:18:28,315 --> 00:18:31,567
(man) My dad lets me drive slow on
the driveway. I'm an excellent driver.
241
00:18:31,735 --> 00:18:35,071
- Are you sure you drive this car?
- 'Course, only 28 miles on the odometer
242
00:18:35,239 --> 00:18:37,281
since I drove it
a week ago last Saturday.
243
00:18:37,449 --> 00:18:40,785
- Should be more than 28 miles.
- My boyfriend is coming.
244
00:18:40,953 --> 00:18:45,373
'Course, today's Monday. I always drive
the car on Saturday, never Monday.
245
00:18:45,541 --> 00:18:48,292
- Who is this guy?
- I don't know. He jumped into the car.
246
00:18:48,460 --> 00:18:50,711
- He can jump out.
- I'm an excellent driver.
247
00:18:50,879 --> 00:18:54,632
That's good. Come on!
I don't have time for this shit.
248
00:18:54,800 --> 00:18:57,343
Why'd you let him get in?
It's not a toy.
249
00:18:57,511 --> 00:18:58,761
He says he drives this car.
250
00:18:58,929 --> 00:19:01,013
Dad lets me drive slow
on the driveway.
251
00:19:01,181 --> 00:19:05,518
'Course, the seats were originally
brown leather. Now they're pitiful red.
252
00:19:05,686 --> 00:19:09,063
You know,
these seats were brown leather.
253
00:19:09,231 --> 00:19:12,150
- You know this car?
- I know this car.
254
00:19:15,612 --> 00:19:17,238
How do you know this car?
255
00:19:17,406 --> 00:19:20,241
A 1949 Buick Roadmaster Straight Eight.
Fireball Eight.
256
00:19:20,409 --> 00:19:22,910
Only 8,095 production models.
257
00:19:23,078 --> 00:19:26,664
Dad lets me drive slow. But not
on Monday. Definitely not on Monday.
258
00:19:26,832 --> 00:19:29,876
- Who's your dad?
- Sanford Babbitt.
259
00:19:30,043 --> 00:19:33,838
10961 Beechcrest Street,
Cincinnati, Ohio.
260
00:19:34,006 --> 00:19:36,841
That's my address.
What is it with this guy? Hey!
261
00:19:37,009 --> 00:19:39,594
- Who's your mother?
- Eleanor Babbitt.
262
00:19:39,761 --> 00:19:42,513
Died January 5th, 1965,
after a short illness.
263
00:19:42,681 --> 00:19:44,974
- Who the hell are you?
- Uh-oh!
264
00:19:45,142 --> 00:19:48,728
- Wait a second. Where are you going?
- 13 minutes to The People's Court.
265
00:19:48,896 --> 00:19:53,608
- Hold it. I want to ask you a question!
- "What you are witnessing is real."
266
00:19:53,775 --> 00:19:56,736
- Hey, I'm talking to you!
- (muttering)
267
00:19:56,904 --> 00:19:58,905
Bruner, who is this guy?
268
00:19:59,072 --> 00:20:01,240
Raymond is your brother.
269
00:20:01,408 --> 00:20:03,618
(Raymond muttering)
270
00:20:03,785 --> 00:20:06,162
My brother? I don't have a brother.
271
00:20:06,330 --> 00:20:11,876
..have your dispute settled in our forum
of People's Court. Dah-dah-dah-dah.
272
00:20:12,044 --> 00:20:16,297
People's Court. Dah-dah-dah-dah.
The People's Court.
273
00:20:18,467 --> 00:20:20,885
(man on TV) The People's Court.
274
00:20:22,137 --> 00:20:26,307
Hello. I'm Doug Llewellyn,
and welcome to The People's Court.
275
00:20:26,475 --> 00:20:28,100
- (Charlie) Is he crazy?
- (Bruner) No.
276
00:20:28,268 --> 00:20:30,645
- Is he retarded?
- Not exactly.
277
00:20:30,812 --> 00:20:32,855
- But he's here.
- He's an autistic savant.
278
00:20:33,023 --> 00:20:34,941
I don't know what that means.
279
00:20:35,108 --> 00:20:37,360
They used to be called "idiot savants".
280
00:20:37,527 --> 00:20:40,446
They have certain deficiencies,
certain abilities.
281
00:20:40,614 --> 00:20:44,116
- He's retarded.
- Autistic. Actually, high-functioning.
282
00:20:44,284 --> 00:20:46,327
What does that mean?
283
00:20:46,495 --> 00:20:51,165
There's a disability that impairs
sensory input and how it's processed.
284
00:20:51,333 --> 00:20:53,709
English here.
You're talking over my head.
285
00:20:53,877 --> 00:20:56,295
He has a problem
communicating and learning.
286
00:20:56,463 --> 00:21:01,842
He can't express himself, or understand
his own emotions in a traditional way.
287
00:21:02,010 --> 00:21:06,722
...with the clipboard,
and after that, the dog bit him.
288
00:21:06,890 --> 00:21:08,724
I yelled at my dog.
The dog lay down...
289
00:21:08,892 --> 00:21:11,269
There are dangers everywhere
for Raymond.
290
00:21:11,436 --> 00:21:14,438
Routines, rituals,
it's all he has to protect himself.
291
00:21:14,606 --> 00:21:16,774
Rituals. That's a good one.
292
00:21:16,942 --> 00:21:20,278
It's the way he acts, sleeps,
293
00:21:20,445 --> 00:21:23,656
eats, uses the bathroom,
walks, talks, everything.
294
00:21:23,824 --> 00:21:26,701
Any break from the routines,
and it's terrifying.
295
00:21:26,868 --> 00:21:29,829
- How long has he been here?
- Let's see. I came here in 1960...
296
00:21:29,997 --> 00:21:32,707
- No, how old is he?
- He was 18 or 20 then.
297
00:21:32,874 --> 00:21:33,874
I'd have to check.
298
00:21:34,042 --> 00:21:36,752
- You've been here that long?
- That's when I started.
299
00:21:36,920 --> 00:21:39,547
'65, '75, '85...
300
00:21:39,715 --> 00:21:43,467
I was almost three years old,
and you knew I was his brother.
301
00:21:43,635 --> 00:21:45,052
Yes, but what's the point?
302
00:21:45,220 --> 00:21:49,390
The fuckin' point is, why didn't
anyone tell me I had a brother?
303
00:21:49,558 --> 00:21:54,103
- What would you have done about it?
- I don't know.
304
00:21:56,857 --> 00:21:59,400
Does he know
how much money he's been left?
305
00:21:59,568 --> 00:22:01,694
No, he doesn't understand
the concept of money.
306
00:22:03,613 --> 00:22:06,407
He doesn't understand
the concept of money?
307
00:22:06,575 --> 00:22:11,412
He's just inherited $3 million,
he doesn't understand the concept?
308
00:22:11,580 --> 00:22:16,125
That is fuckin' poetic,
don't you think?
309
00:22:18,253 --> 00:22:20,254
Good old Dad.
310
00:22:20,422 --> 00:22:21,797
(Raymond) Then who's playing first?
311
00:22:21,965 --> 00:22:23,591
Yes. I mean the fella's name
playing first base.
312
00:22:23,759 --> 00:22:28,637
- Who. What are you asking me for?
- What is this? Why is he doing that?
313
00:22:28,805 --> 00:22:33,100
Whenever he gets nervous, he does
"Who's on First?", Abbott & Costello.
314
00:22:33,268 --> 00:22:36,604
It's his way of dealing with
you touching his books and stuff.
315
00:22:36,772 --> 00:22:40,608
- So he memorized "Who's on First"?
- Yeah. That among other things.
316
00:22:40,776 --> 00:22:42,526
Raymond. Ted Kluzevski.
317
00:22:42,694 --> 00:22:46,155
Kluszewski. Ted Kluszewski.
"Big Klu". First base.
318
00:22:46,323 --> 00:22:50,284
- (Susanna) He played for Cincinnati.
- He was traded for Dee Fondy, 1957.
319
00:22:50,452 --> 00:22:53,412
- Lifetime batting average 298...
- He reads, huh?
320
00:22:53,580 --> 00:22:56,332
Reads and remembers
whatever he gets his hands on.
321
00:22:56,500 --> 00:22:58,667
Oh! Oh!
322
00:22:58,835 --> 00:23:03,005
Oh, Vern! V-E-R-N! 'Course, these people
are going to be here all day.
323
00:23:03,173 --> 00:23:07,718
This is an unannounced visit.
This is definitely not a weekend visit!
324
00:23:07,886 --> 00:23:10,054
He's getting anxious. It's OK, Ray!
325
00:23:10,263 --> 00:23:12,264
Vern! Oh... Uh-oh. You're...
326
00:23:12,432 --> 00:23:15,184
This is an unannounced visit.
327
00:23:15,352 --> 00:23:16,769
He said not to touch the books.
328
00:23:16,937 --> 00:23:18,979
- Not to touch books.
- You like Shakespeare?
329
00:23:19,147 --> 00:23:20,314
I don't know.
330
00:23:20,482 --> 00:23:22,525
- Did you read all this?
- I don't know.
331
00:23:22,692 --> 00:23:25,986
- Did you read Macbeth? Hamlet?
- I don't know. Vern!
332
00:23:26,154 --> 00:23:27,863
- Twelfth Night?
- Stop it!
333
00:23:28,031 --> 00:23:29,365
- Yes.
- Yes?
334
00:23:29,533 --> 00:23:32,493
You read all the stories in this book,
335
00:23:32,661 --> 00:23:34,161
and you don't know
if you read the book?
336
00:23:34,329 --> 00:23:36,288
- I don't know. V-E-R-N.
- You don't know?
337
00:23:36,456 --> 00:23:39,166
Maybe you'd better put it back.
338
00:23:39,334 --> 00:23:43,629
You don't know. OK. No, Ray,
take it easy, I'm not gonna...
339
00:23:43,797 --> 00:23:45,840
I won't touch anything else.
340
00:23:46,007 --> 00:23:49,009
It's OK, Ray.
Come on. My main man!
341
00:23:49,177 --> 00:23:52,346
Vern, my main man. My main man, Vern.
342
00:23:52,514 --> 00:23:54,890
- (Vern) It's OK, Ray.
- Yeah.
343
00:23:55,058 --> 00:23:56,934
- My main man.
- Yeah, my main man.
344
00:23:57,102 --> 00:24:00,062
Here are your cards.
345
00:24:00,230 --> 00:24:02,148
I'm sorry. I didn't know
where you wanted me to put them.
346
00:24:02,315 --> 00:24:05,443
Are you taking
any prescription medication?
347
00:24:07,529 --> 00:24:10,739
He likes you.
That's just his way of showing it.
348
00:24:10,907 --> 00:24:13,951
- Uh-oh.
- But I touched him, he pulled away.
349
00:24:14,119 --> 00:24:17,163
Don't take it personal.
He never touched me.
350
00:24:17,330 --> 00:24:20,958
I'm closer to him than anybody.
I've known him for nine years.
351
00:24:21,126 --> 00:24:23,836
(chuckles) It's not in him.
If I left town tomorrow
352
00:24:24,004 --> 00:24:26,297
and didn't say goodbye,
he'd never notice.
353
00:24:26,465 --> 00:24:28,716
- (Susanna) He wouldn't notice?
- (Vern) I'm not sure,
354
00:24:28,884 --> 00:24:32,178
but I don't think people
are his first priority.
355
00:24:32,345 --> 00:24:36,056
Hey, Ray, you want
to go take a walk? Hmm? Ray?
356
00:24:37,809 --> 00:24:42,146
Ray? Can he hear us
when he's like that?
357
00:24:42,314 --> 00:24:44,440
You want to show
your brother your ducks?
358
00:24:44,608 --> 00:24:46,901
'Course, it's 27 minutes to Jeopardy.
359
00:24:47,068 --> 00:24:49,612
Don't worry, Ray.
We'll bring you right back.
360
00:24:49,779 --> 00:24:54,074
- Practically 26 minutes to Jeopardy.
- We'll bring him right back.
361
00:24:55,660 --> 00:24:58,078
(Susanna) I won't do it. I won't do it!
362
00:24:58,246 --> 00:25:02,875
First of all, because of this
tone of voice, this commanding...
363
00:25:03,043 --> 00:25:07,379
You're upset. Just calm down.
Raymond, I'm gonna talk to Susanna.
364
00:25:07,547 --> 00:25:09,423
- Bye, Raymond.
- Susanna! Just hold on.
365
00:25:09,591 --> 00:25:12,885
I'll be right back. No, just stay.
366
00:25:13,053 --> 00:25:14,595
Just stay there.
367
00:25:14,763 --> 00:25:18,390
No, Raymond. Raymond.
Raymond! Raymond! Just stay there.
368
00:25:18,558 --> 00:25:21,977
Just stand still, OK?
That's... that's good.
369
00:25:22,145 --> 00:25:24,897
I'll do it if you tell me why.
Why do I do... Ohh!
370
00:25:26,775 --> 00:25:29,109
- What?
- Why do I have to take the car
371
00:25:29,277 --> 00:25:32,279
and go down there
and wait for you again at the gate?
372
00:25:32,447 --> 00:25:34,532
I've been waiting for you for days. Why?
373
00:25:34,699 --> 00:25:39,286
It's for Raymond. The car disturbs him.
374
00:25:39,454 --> 00:25:41,247
- That's why?
- That's why.
375
00:25:41,414 --> 00:25:43,624
- (Susanna mutters in Italian)
- OK, Raymond.
376
00:25:54,553 --> 00:25:57,388
What are you looking at, Ray?
The ducks are over here.
377
00:25:57,556 --> 00:25:59,014
I don't know.
378
00:26:02,727 --> 00:26:05,729
Listen, our father died last week.
379
00:26:05,897 --> 00:26:07,982
- Did they tell you?
- I don't know.
380
00:26:08,149 --> 00:26:11,527
You don't know if they told you,
or you don't know what dead is?
381
00:26:12,946 --> 00:26:15,823
That means he's gone.
He's at the cemetery.
382
00:26:15,991 --> 00:26:19,159
- Wanna go see him at the cemetery?
- I don't know.
383
00:26:19,327 --> 00:26:22,663
- Does that mean maybe you wanna go?
- I don't know.
384
00:26:26,001 --> 00:26:30,462
I live in Los Angeles. I thought
maybe you'd like to see a Dodgers game.
385
00:26:30,630 --> 00:26:34,925
- Go... go see the Dodgers play.
- Today's an off day.
386
00:26:35,093 --> 00:26:37,511
- We don't have to go today.
- No game scheduled.
387
00:26:37,679 --> 00:26:41,974
I just thought maybe you'd like
to go see Fernando Valenzuela pitch.
388
00:26:42,142 --> 00:26:45,019
Fernando Valenzuela's
not scheduled to pitch till Wednesday.
389
00:26:45,186 --> 00:26:49,189
He's gonna pitch on Wednesday?
I'm not doing anything on Wednesday.
390
00:26:49,357 --> 00:26:50,941
- Wednesday.
- Let's go to LA.
391
00:26:51,109 --> 00:26:54,028
- Yeah.
- Come on, Ray.
392
00:26:56,531 --> 00:26:58,574
'Course, it's a long way to California,
393
00:26:58,742 --> 00:27:02,036
and I'm definitely not supposed to be
off the grounds for more than two hours.
394
00:27:02,203 --> 00:27:05,164
- Have to be back in two hours.
- Wait till you get there.
395
00:27:05,332 --> 00:27:06,957
- People, crowds cheering.
- Definitely not supposed to be.
396
00:27:07,125 --> 00:27:09,043
- You'll love it.
- Have to be back in two hours.
397
00:28:26,329 --> 00:28:27,705
(tires drone)
398
00:28:30,583 --> 00:28:33,085
(hums in monotone)
399
00:28:48,852 --> 00:28:50,686
Here's the presidential suite.
400
00:28:50,854 --> 00:28:53,480
- Dinner's at 6:30pm.
- And to the left is Raymond's room.
401
00:28:53,648 --> 00:28:57,401
- Look at this big beautiful room.
- This is definitely not my room.
402
00:28:57,569 --> 00:29:00,404
- It's just for tonight.
- I have to go back to Wallbrook.
403
00:29:00,572 --> 00:29:03,824
Little guy! Whoa! This is gonna
be terrific. We're brothers.
404
00:29:03,992 --> 00:29:07,536
Dr. Bruner wants us to spend time
together. We're gonna have some fun.
405
00:29:07,704 --> 00:29:11,582
'Course, we have tapioca pudding
for dessert.
406
00:29:11,750 --> 00:29:14,251
We can work tapioca pudding.
I'm gonna call Lenny.
407
00:29:14,419 --> 00:29:18,005
'Course, this is not my room,
and the bed's in the wrong place.
408
00:29:18,173 --> 00:29:20,466
- That's definitely not my bed.
- You can move it.
409
00:29:20,633 --> 00:29:23,844
- Where do you want it?
- Should be near the window.
410
00:29:24,012 --> 00:29:27,973
'Course, I don't have my books.
'Course, there are no bookshelves.
411
00:29:28,141 --> 00:29:31,101
I'm definitely...
I'm going to be bookless.
412
00:29:31,269 --> 00:29:35,063
Here's a book.
Big telephone book. Lot of words.
413
00:29:35,231 --> 00:29:37,107
Lenny, pick up, will you?
414
00:29:37,275 --> 00:29:39,067
I got $200,000 about
to go in the shithouse
415
00:29:39,235 --> 00:29:41,612
and he won't answer the phone.
416
00:29:41,780 --> 00:29:44,490
- Six here means it's nine there.
- No, three.
417
00:29:44,657 --> 00:29:45,824
6:30pm is dinner...
418
00:29:45,992 --> 00:29:48,827
It's three o'clock,
and he doesn't answer the phone?
419
00:29:48,995 --> 00:29:51,830
Orange soda.
420
00:29:51,998 --> 00:29:53,957
Has to be in a can with a straw...
421
00:29:54,125 --> 00:29:58,754
Bruner told you that you should do this?
It doesn't make sense to me.
422
00:29:58,922 --> 00:30:00,047
I know what's good for him.
423
00:30:19,567 --> 00:30:22,319
Uh-oh! Uh-oh! V-E-R-N!
424
00:30:22,487 --> 00:30:25,823
Oh, God.
Go see what he's doing, will you?
425
00:30:25,990 --> 00:30:29,409
- Ray?
- V-E-R-N!
426
00:30:29,577 --> 00:30:31,745
- What is it?
- What's happening, homes?
427
00:30:31,913 --> 00:30:33,914
- Uh-oh.
- Everything is fine.
428
00:30:34,082 --> 00:30:37,209
- Charlie, let's take him home. Come on.
- No, he's OK.
429
00:30:37,377 --> 00:30:40,337
Get him some dinner, he'll be OK.
What'd you say, you wanted hamburger?
430
00:30:40,505 --> 00:30:43,924
- Hamburger, Ray? Huh?
- We have pepperoni pizza
431
00:30:44,092 --> 00:30:45,050
Monday night.
432
00:30:45,218 --> 00:30:47,845
Pizza? You get pizza
in the institution?
433
00:30:48,012 --> 00:30:49,972
'Course, Monday night's Italian night.
434
00:30:50,139 --> 00:30:53,433
- (woman) Mitchell and Mitchell.
- Get me Stu. It's Charlie Babbitt.
435
00:30:53,601 --> 00:30:55,519
I'm sorry, he's not here.
436
00:30:55,687 --> 00:31:00,190
- Where is he? I got a legal problem.
- He's out of town until tomorrow.
437
00:31:00,358 --> 00:31:02,276
All right, I'll call him tomorrow.
438
00:31:04,946 --> 00:31:07,698
We're not allowed
to watch TV during dinner.
439
00:31:07,866 --> 00:31:09,950
- Definitely not.
- We can watch TV here.
440
00:31:10,118 --> 00:31:12,202
- We're allowed.
- Yeah.
441
00:31:14,706 --> 00:31:18,292
Wheel... of... Fortune!
Look at this studio,
442
00:31:18,459 --> 00:31:21,044
filled with glamorous merchandise,
443
00:31:21,212 --> 00:31:24,131
fabulous and exciting bonus prizes.
444
00:31:24,299 --> 00:31:28,635
A pair of cars
for today's busy couple,
445
00:31:28,803 --> 00:31:31,763
thousands of dollars in cash.
446
00:31:31,931 --> 00:31:37,019
Over $150,000
just waiting to be won
447
00:31:37,186 --> 00:31:40,772
as we present
our big bonanza of cash
448
00:31:40,940 --> 00:31:44,735
on... Wheel... of... Fortune!
449
00:31:44,903 --> 00:31:49,156
Room service? 321. I'd like to order
a large pizza. Pepperoni, right?
450
00:31:49,324 --> 00:31:50,616
I don't want pepperoni.
451
00:31:50,783 --> 00:31:54,828
That's right, a large pepperoni.
How long's it gonna take?
452
00:31:54,996 --> 00:31:56,997
Bring some beer for two,
and an orange soda.
453
00:31:57,165 --> 00:31:59,750
- You got tapioca pudding?
- (man) No, sir.
454
00:31:59,918 --> 00:32:02,669
Just bring the closest thing.
All right. Right.
455
00:32:03,713 --> 00:32:07,466
Here, Ray. Take this.
Food is coming shortly.
456
00:32:07,634 --> 00:32:10,010
- I'll be right back.
- Yeah.
457
00:32:12,180 --> 00:32:16,558
'Course, I'm going to be here
for a long time, a very long time.
458
00:32:16,726 --> 00:32:19,853
'Cause I'm gone for good...
gone for good from my home.
459
00:32:26,152 --> 00:32:28,654
(faint moaning)
460
00:32:40,875 --> 00:32:42,960
(Susanna moans)
461
00:32:44,003 --> 00:32:46,088
(Charlie grunts)
462
00:32:51,803 --> 00:32:54,304
(imitates Susanna's moans)
463
00:32:58,434 --> 00:33:00,519
(moans)
464
00:33:05,274 --> 00:33:07,401
(moans)
465
00:33:20,999 --> 00:33:23,583
- (Charlie grunts)
- Ohh! Ohh!
466
00:33:29,048 --> 00:33:31,299
(Susanna) Oh! Si! Si!
467
00:33:31,467 --> 00:33:33,427
(Raymond) Si.
468
00:33:41,102 --> 00:33:43,770
(moaning continues)
469
00:33:46,566 --> 00:33:48,650
- (Susanna) Ohh!
- (Raymond groans)
470
00:33:49,444 --> 00:33:51,361
- (Charlie) Uhh!
- (Raymond) Uh-huh.
471
00:33:51,529 --> 00:33:55,282
- What is that?
- I think Raymond is in the room.
472
00:33:55,450 --> 00:33:59,036
- What? Raymond, are you in here?
- Charlie... Charlie Babbitt.
473
00:33:59,203 --> 00:34:02,372
Well, get out! Get out!
474
00:34:02,540 --> 00:34:04,166
- Go!
- Stop it!
475
00:34:04,333 --> 00:34:06,126
Uh-oh.
476
00:34:07,628 --> 00:34:10,297
- Jesus...
- Stop it. Go in there with him.
477
00:34:10,465 --> 00:34:14,176
Charlie, he's your brother.
He's afraid.
478
00:34:14,343 --> 00:34:18,096
He doesn't understand this.
Come on. Go in there!
479
00:34:23,061 --> 00:34:26,396
What were you doing in my room?
What were you doing in my room?
480
00:34:26,564 --> 00:34:28,774
- I don't know.
- You don't know?
481
00:34:28,941 --> 00:34:30,317
'Course, there were noises.
482
00:34:30,485 --> 00:34:34,696
Those noises are none of your business.
You understand? Huh?
483
00:34:34,864 --> 00:34:37,240
Put the phone book down. Stop acting
like an idiot and go to sleep.
484
00:34:39,744 --> 00:34:41,703
- Go to sleep!
- It's nine minutes to 11.
485
00:34:41,871 --> 00:34:44,664
- Lights out at 11.
- Yeah? Well, new rules.
486
00:34:58,012 --> 00:35:00,722
You don't listen to me! This is...
487
00:35:00,890 --> 00:35:03,767
- What are you talking about?
- I asked you to apologize.
488
00:35:03,935 --> 00:35:07,896
- You insulted him again!
- Am I supposed to tuck him in?
489
00:35:08,064 --> 00:35:12,526
You're his brother. They tell you today
for the first time you have a brother.
490
00:35:12,693 --> 00:35:15,153
I don't see in your face one reaction.
491
00:35:15,321 --> 00:35:17,823
I'm not saying joy,
I'm saying something!
492
00:35:17,990 --> 00:35:19,032
You don't know what I'm going through.
493
00:35:19,200 --> 00:35:24,204
No, you don't tell me anything.
494
00:35:24,372 --> 00:35:27,833
- You just give me lies! Lies, lies!
- Lies? What lies?
495
00:35:28,000 --> 00:35:32,337
This thing that Dr. Bruner asked you
to bring him here, this is bullshit.
496
00:35:32,505 --> 00:35:34,631
So why don't you tell me.
Why is he here?
497
00:35:34,799 --> 00:35:39,636
- Because I'm pissed at my father.
- So you bring Raymond here. Why?
498
00:35:39,804 --> 00:35:42,806
- 'Cause I got him, and they want him!
- This makes no sense!
499
00:35:42,974 --> 00:35:47,644
Raymond was left all the money,
$3 million, every penny of it.
500
00:35:47,812 --> 00:35:49,855
- So?
- So I'll keep him till I get my half!
501
00:35:50,022 --> 00:35:51,606
I deserve that!
502
00:35:53,985 --> 00:35:56,987
What is this? Huh? Susanna?
503
00:35:58,364 --> 00:35:59,823
- Take it easy.
- I've had enough!
504
00:35:59,991 --> 00:36:01,867
You've had enough?
What does that mean?
505
00:36:02,034 --> 00:36:04,286
- I'm leaving.
- You're leaving?
506
00:36:04,453 --> 00:36:07,247
You're leaving me now?
I need you. I need you now!
507
00:36:07,415 --> 00:36:11,251
- You need nobody.
- What does that mean? What?
508
00:36:11,419 --> 00:36:14,546
Just take it easy.
What is my crime here? Huh?
509
00:36:14,714 --> 00:36:19,467
You use people!
You're using Raymond, you're using me!
510
00:36:19,635 --> 00:36:23,180
- You use everybody!
- Raymond! Raymond, am I using you?
511
00:36:23,347 --> 00:36:24,806
- Am I using you?
- Yeah.
512
00:36:24,974 --> 00:36:28,143
Shut up! He is answering a question
from a half-hour ago!
513
00:36:28,311 --> 00:36:29,728
What good is $3 million to him?
514
00:36:29,896 --> 00:36:32,439
It's gonna sit there
for the rest of his life.
515
00:36:32,607 --> 00:36:34,107
I need that money!
You know I do.
516
00:36:34,275 --> 00:36:36,109
You need it, so it's hardly
like stealing!
517
00:36:36,277 --> 00:36:38,570
Then what happens to Raymond?
518
00:36:38,738 --> 00:36:42,449
He'll go back to Wallbrook, or a better
place. I'll put him in a better place.
519
00:36:42,617 --> 00:36:44,659
What's the difference?
He'll be just the same!
520
00:36:44,827 --> 00:36:46,912
- Only you'll have his money!
- His money?
521
00:36:47,079 --> 00:36:50,207
That man was my father, too.
Where's my fucking half?
522
00:36:50,374 --> 00:36:52,959
- I'm entitled to it!
- You've kidnapped this man!
523
00:36:53,127 --> 00:36:56,004
I did not take him.
I did not take him. I took my half!
524
00:36:56,172 --> 00:36:59,174
- You're crazy!
- It runs in the family.
525
00:36:59,342 --> 00:37:03,678
You're soaking wet and you're gonna
leave in the middle of the night? Wait!
526
00:37:03,846 --> 00:37:07,432
My father stuck it to me all my life.
What do you want from me?
527
00:37:07,600 --> 00:37:09,893
I want out. Out!
528
00:37:14,815 --> 00:37:16,733
(muttering "Who's on First?")
529
00:37:47,473 --> 00:37:50,725
(Raymond mutters "Who's on First?")
530
00:37:57,942 --> 00:37:59,609
(muttering)
531
00:38:01,529 --> 00:38:03,571
- Stop it.
- Good morning!
532
00:38:03,739 --> 00:38:06,491
- Coffee?
- Yes. That'd be good.
533
00:38:06,659 --> 00:38:11,871
Sally Dibbs. Dibbs, Sally. 461-0192.
534
00:38:12,039 --> 00:38:16,751
- How did you know my phone number?
- How'd you know that?
535
00:38:16,919 --> 00:38:21,047
You said read the telephone book.
Dibbs, Sally. 461-0192.
536
00:38:21,215 --> 00:38:25,176
He remembers things,
little things, sometimes.
537
00:38:25,344 --> 00:38:29,514
Very clever, boys.
I'll be right back.
538
00:38:29,682 --> 00:38:32,434
- How'd you do that? How'd you do that?
- I don't know.
539
00:38:32,601 --> 00:38:35,186
- Did you memorize the whole book?
- No.
540
00:38:35,354 --> 00:38:38,732
- How far did you get?
- "G". Gottsaken.
541
00:38:38,899 --> 00:38:40,191
William Marshall Gottsaken.
542
00:38:40,359 --> 00:38:43,945
- You memorized to "G"?
- Yeah, "G".
543
00:38:44,113 --> 00:38:47,282
- A, B, C, D, E, F, G?
- "G". Half of "G."
544
00:38:49,660 --> 00:38:51,244
- That's good, Ray.
- Yeah.
545
00:38:51,412 --> 00:38:53,246
- I like that.
- Yeah.
546
00:38:56,584 --> 00:38:59,210
- Are you hungry?
- Yeah. Tuesday we have pancakes.
547
00:38:59,378 --> 00:39:01,755
- That sounds good.
- With maple syrup.
548
00:39:01,922 --> 00:39:04,174
- You bet your butt.
- Bet your butt.
549
00:39:05,217 --> 00:39:08,595
- Uh-oh. Uh-oh...
- They got pancakes.
550
00:39:09,013 --> 00:39:12,265
- What is this, Ray?
- 'Course, I don't have my toothpicks.
551
00:39:12,433 --> 00:39:16,603
You don't need them.
That was OK in the hotel with the pizza.
552
00:39:16,771 --> 00:39:17,979
In here you eat with a fork.
553
00:39:18,147 --> 00:39:20,273
- I don't have my toothpicks.
- You don't need them.
554
00:39:20,441 --> 00:39:26,196
- You're gonna eat with a fork.
- I don't have my maple syrup either.
555
00:39:26,364 --> 00:39:28,782
You don't see any pancakes, do you?
556
00:39:28,949 --> 00:39:31,034
The problem is,
maple syrup is not here.
557
00:39:31,202 --> 00:39:35,038
Ray, when we order the pancakes,
they're gonna bring the maple syrup.
558
00:39:35,206 --> 00:39:38,083
Maple syrup is supposed to be
on the table before the pancakes.
559
00:39:38,250 --> 00:39:39,417
We haven't ordered yet.
560
00:39:39,585 --> 00:39:43,088
When they bring it after,
it'll definitely be too late.
561
00:39:43,255 --> 00:39:47,175
How is that going to be too late?
We haven't ordered the pancakes yet.
562
00:39:47,343 --> 00:39:51,471
We'll be here the entire morning
with no maple syrup and no toothpicks.
563
00:39:51,639 --> 00:39:55,308
I'm definitely not gonna...
not gonna have my pancakes without...
564
00:39:55,476 --> 00:39:57,102
- Ow!
- Don't make a scene.
565
00:39:57,269 --> 00:39:59,729
- Ow!
- Stop acting like a fucking retard.
566
00:39:59,897 --> 00:40:01,856
Uh-oh.
567
00:40:23,170 --> 00:40:24,337
What is this? What are you writing?
568
00:40:25,214 --> 00:40:28,007
What is it? What the fuck is this?
569
00:40:28,175 --> 00:40:32,011
"Serious injury list. Charlie Babbitt."
570
00:40:32,179 --> 00:40:35,140
"Serious injury list"?
Are you fuckin' kidding me?
571
00:40:35,975 --> 00:40:38,601
Number 18 in 1988.
572
00:40:39,770 --> 00:40:42,564
"Squeezed and pulled
and hurt my neck in 1988."
573
00:40:42,731 --> 00:40:45,859
Squeezed and pulled
and hurt your neck in 1988?
574
00:40:48,446 --> 00:40:50,905
- Dr. Bruner, it's Charlie Babbitt.
- (Bruner) Where are you, son?
575
00:40:51,073 --> 00:40:53,783
What matters is who I'm with.
576
00:40:53,951 --> 00:40:56,661
You have to bring him back,
Mr. Babbitt.
577
00:40:56,829 --> 00:41:01,040
No problem whatsoever. That'll be
$1 .5 million. I just want my half.
578
00:41:01,208 --> 00:41:05,670
- Raymond, don't touch that. It's dirty.
- I can't do that. You know I can't.
579
00:41:05,838 --> 00:41:09,466
Just bring him back, and bring him
back now. This is where he belongs.
580
00:41:09,633 --> 00:41:12,969
I'm his brother. It's...
it's not kidnapping here, is it?
581
00:41:13,137 --> 00:41:16,014
He's always been a voluntary patient,
but that's beside the point.
582
00:41:16,182 --> 00:41:21,519
This is where he can get the best care.
We're talking about his well-being.
583
00:41:21,687 --> 00:41:23,938
Let's cut through the bullshit, OK?
584
00:41:24,106 --> 00:41:26,232
I'm entitled to part
of my father's estate.
585
00:41:26,400 --> 00:41:29,486
If you don't want to cut a deal,
I'll fly him to Los Angeles,
586
00:41:29,653 --> 00:41:34,491
stick him in an institution out there,
and we can have a custody battle.
587
00:41:34,658 --> 00:41:38,995
Miss? He needs toothpicks. Can you
help him? Thank you very much.
588
00:41:39,163 --> 00:41:44,334
You want to battle me in the courts?
Think about that, Dr. Bruner.
589
00:41:44,502 --> 00:41:49,589
- Or we can cut a deal right now.
- I don't think you have any idea...
590
00:41:49,757 --> 00:41:54,302
Toothpicks. He needs some toothpicks.
Can we just get him some toothpicks?
591
00:41:54,470 --> 00:41:57,430
And I cannot make
any money deals with you.
592
00:41:57,598 --> 00:41:59,849
Then I'll see you in court.
593
00:42:04,438 --> 00:42:06,981
I'll have the check.
Sorry about the toothpicks.
594
00:42:07,149 --> 00:42:09,526
Eighty-two, 82, 82.
595
00:42:09,693 --> 00:42:11,277
Eighty-two what, Ray?
596
00:42:11,445 --> 00:42:13,780
- How much is this?
- Toothpicks.
597
00:42:16,116 --> 00:42:17,909
It's a lot more than 82 toothpicks.
598
00:42:18,077 --> 00:42:22,121
- 'Course, 246 total.
- Keep the change.
599
00:42:23,958 --> 00:42:26,125
- How many toothpicks were in there?
- Um...
600
00:42:26,293 --> 00:42:29,504
- Two-fifty.
- Pretty close. Let's go, Ray.
601
00:42:29,672 --> 00:42:31,422
Two hundred forty-six.
602
00:42:33,259 --> 00:42:37,720
- There's four left in the box.
- 'Course, I have to get my backpack.
603
00:42:41,392 --> 00:42:47,355
(man on radio)
97-X, the future of rock and roll.
604
00:42:47,523 --> 00:42:50,108
(Ray) 97-X. Bam!
605
00:42:50,276 --> 00:42:53,528
The future of rock and roll.
606
00:42:55,197 --> 00:42:58,408
97-X. Bam!
607
00:42:58,576 --> 00:43:01,661
The future of rock and roll.
608
00:43:02,746 --> 00:43:05,832
97-X. Bam!
609
00:43:06,000 --> 00:43:07,959
The future of rock and roll.
610
00:43:08,127 --> 00:43:10,420
Ray, Ray, Ray. Enough already.
611
00:43:10,588 --> 00:43:13,131
- Change the channel.
- 97-X. Bam!
612
00:43:13,299 --> 00:43:16,009
The future of rock and roll.
613
00:43:16,176 --> 00:43:19,721
97-X. Bam!
614
00:43:19,888 --> 00:43:21,931
The future of rock and roll.
615
00:43:22,766 --> 00:43:25,518
Lenny, I don't care what you think.
Did they say that?
616
00:43:25,686 --> 00:43:31,357
You're gonna have to be more forceful.
Lenny, shut up! I am in serious trouble.
617
00:43:31,525 --> 00:43:34,193
I can't get to these cars.
I can't get the money.
618
00:43:34,361 --> 00:43:37,196
Do you understand that?
My loan is past due!
619
00:43:37,364 --> 00:43:41,159
(Lenny) I'll call the loan office
and tell them we have a little problem.
620
00:43:41,327 --> 00:43:44,537
- Charlie. Let me talk to Wyatt...
- Lenny, just listen.
621
00:43:44,705 --> 00:43:46,789
I'll be in LAX in three hours.
622
00:43:46,957 --> 00:43:50,835
Remember, the Buick
is in A-3, main terminal.
623
00:43:51,003 --> 00:43:54,422
Make sure they pick it up.
All right. See you in a few.
624
00:43:58,594 --> 00:44:02,055
(woman over PA)
Will Dr. Baker, Dr. Angus Baker,
625
00:44:02,222 --> 00:44:04,974
please pick up a white courtesy phone.
626
00:44:05,142 --> 00:44:07,602
Raymond, let's go. Come on.
627
00:44:08,854 --> 00:44:11,648
Ray! Ray! Let's go. Come on.
628
00:44:13,984 --> 00:44:16,235
- What were you watching?
- I don't know.
629
00:44:16,403 --> 00:44:18,029
- You don't know?
- No.
630
00:44:18,197 --> 00:44:21,324
(PA) Final call for flight 1559,
631
00:44:21,492 --> 00:44:24,535
service to Salt Lake City
and Los Angeles.
632
00:44:24,703 --> 00:44:26,829
- Now departing at gate 15.
- Uh-oh.
633
00:44:26,997 --> 00:44:31,250
- Uh-oh. There's an airplane out there.
- And everybody's boarding. Let's go.
634
00:44:31,418 --> 00:44:34,587
- Airline travel's very dangerous.
- Don't be silly.
635
00:44:34,755 --> 00:44:37,256
You're gonna love this.
Trust me. Come on.
636
00:44:37,424 --> 00:44:39,258
Oh, no.
637
00:44:39,426 --> 00:44:42,970
Ray, we're in an airport.
People fly out of airports.
638
00:44:43,138 --> 00:44:45,556
What did you think
we were doing here?
639
00:44:45,724 --> 00:44:47,600
In 1987,
there were 30 airline accidents.
640
00:44:47,768 --> 00:44:50,937
211 fatalities,
230 definitely passengers.
641
00:44:51,105 --> 00:44:52,605
This plane is very safe.
642
00:44:52,773 --> 00:44:55,191
I've got to get to LA,
and I don't have time for this shit.
643
00:44:55,359 --> 00:44:58,528
- I-I-I don't know.
- You don't know?
644
00:44:58,696 --> 00:45:00,488
- No.
- Is it this airline?
645
00:45:00,656 --> 00:45:01,781
- Yeah.
- Is it this airline?
646
00:45:01,949 --> 00:45:06,077
OK. Fine. We can, uh...
There's an American plane.
647
00:45:06,245 --> 00:45:10,498
American flight 625
crashed April 27th, 1976.
648
00:45:10,666 --> 00:45:15,128
- We don't have to take American.
- Yeah, pick another airline.
649
00:45:15,295 --> 00:45:16,295
Continental.
650
00:45:16,463 --> 00:45:19,215
Continental crashed
November 15th, 1987.
651
00:45:19,383 --> 00:45:23,094
Flight 1713. 28 casualties.
652
00:45:23,262 --> 00:45:25,138
- This is very serious.
- Very serious.
653
00:45:25,305 --> 00:45:29,809
I have to get to Los Angeles. So you're
gonna get on that plane, understand?
654
00:45:29,977 --> 00:45:33,187
- You're gonna have to get on a plane.
- Yeah, get on a plane.
655
00:45:34,398 --> 00:45:37,233
- Now, there's a... there's a Delta.
- Yeah.
656
00:45:37,401 --> 00:45:40,236
It leaves at midnight.
But how's Delta?
657
00:45:40,404 --> 00:45:43,698
Delta crashed August 2nd, 1985.
Lockheed L-1011.
658
00:45:43,866 --> 00:45:45,783
Dallas-Fort Worth.
Terrible wind shear...
659
00:45:45,951 --> 00:45:50,496
All airlines have crashed
at one time or another.
660
00:45:50,664 --> 00:45:53,124
- That doesn't mean they are not safe.
- Qantas.
661
00:45:53,292 --> 00:45:56,002
Qantas never crashed.
662
00:45:57,129 --> 00:45:59,213
- Qantas?
- Never crashed.
663
00:46:00,841 --> 00:46:04,010
- That's going to do me a lot of good.
- Never crashed.
664
00:46:04,178 --> 00:46:06,596
Qantas doesn't fly to LA
out of Cincinnati.
665
00:46:06,764 --> 00:46:09,348
You've got to get
to Melbourne, Australia,
666
00:46:09,516 --> 00:46:12,226
to get the plane that flies
to Los Angeles!
667
00:46:12,394 --> 00:46:16,397
Canberra's the capital, 16.2 million
population, very lovely beaches.
668
00:46:16,565 --> 00:46:19,233
You and I are gonna
get on this fucking plane!
669
00:46:21,987 --> 00:46:24,280
(screams)
670
00:46:29,828 --> 00:46:31,954
We're not gonna take the plane. He's OK!
671
00:46:32,122 --> 00:46:35,374
We're not gonna take the plane. Just...
672
00:46:35,542 --> 00:46:38,336
Just relax. He was upset.
673
00:46:38,504 --> 00:46:42,715
We're not gonna take the plane.
We're not gonna fly, OK?
674
00:46:42,883 --> 00:46:44,717
No flying.
675
00:46:47,471 --> 00:46:50,473
- We're not gonna fly.
- No flying.
676
00:46:50,641 --> 00:46:52,725
- You tire me, Ray.
- Yeah.
677
00:46:52,893 --> 00:46:57,480
We're gonna drive to Los Angeles.
We're gonna drive to LA. OK? Come on.
678
00:46:57,648 --> 00:47:01,025
Ray, come on. Come on. Here.
679
00:47:01,193 --> 00:47:04,445
- No flying.
- Just grab the fucking bag.
680
00:47:04,613 --> 00:47:06,531
No flying.
681
00:47:07,324 --> 00:47:10,743
You're killing me, man. I just want
you to know, you are killing me.
682
00:47:10,911 --> 00:47:14,247
I gotta be in LA in three hours,
it's gonna take me three days.
683
00:47:14,414 --> 00:47:16,249
Come on.
684
00:47:18,669 --> 00:47:21,462
- No flying.
- No flying.
685
00:47:24,007 --> 00:47:28,636
- 'Course, I got Jeopardy at 5:00.
- Don't start with that, Ray.
686
00:47:28,804 --> 00:47:30,888
Got Jeopardy at 5:00.
687
00:48:05,173 --> 00:48:08,092
- Dispatch, this is 109.
- Go ahead, 109.
688
00:48:08,260 --> 00:48:12,305
See if you can get another unit
up here for point control.
689
00:48:12,472 --> 00:48:13,556
10-40.
690
00:48:21,773 --> 00:48:23,608
Uh-oh.
691
00:48:24,943 --> 00:48:26,652
- Ray?
- Yeah, there's a...
692
00:48:26,820 --> 00:48:27,820
Get in the car!
693
00:48:27,988 --> 00:48:29,947
There's a lot of danger
on this highway.
694
00:48:30,115 --> 00:48:33,784
Just get in the car. Are you crazy?
We'll be out of this in a second.
695
00:48:33,952 --> 00:48:36,412
That's good. It's OK.
696
00:48:36,580 --> 00:48:41,667
That's right. We'll be out of here
in a few seconds. That's good, Ray.
697
00:48:41,835 --> 00:48:45,004
- Definitely a fatal accident.
- Uh-huh. Ray?
698
00:48:45,172 --> 00:48:48,257
Hey! We don't need your help.
Go back to your car.
699
00:48:48,425 --> 00:48:51,719
- (honking)
- Just a minute!
700
00:48:51,887 --> 00:48:54,013
Ray! Ray! Ray!
701
00:48:55,515 --> 00:48:56,807
Ray!
702
00:48:59,728 --> 00:49:03,230
There's nothing to see here.
Go back and get in your car.
703
00:49:03,398 --> 00:49:06,525
- Yes, sir.
- Go back and get in your car!
704
00:49:06,693 --> 00:49:08,945
Just stay there
by the side, OK, Raymond?
705
00:49:09,112 --> 00:49:13,491
- Listen, Ray. Just stay there!
- Yeah. Definitely a lot of traffic.
706
00:49:13,659 --> 00:49:19,205
Hell of a lot of work for $3 million.
I should just get the hell outta here.
707
00:49:19,373 --> 00:49:21,999
- (honking)
- Yeah, I hear you!
708
00:49:27,965 --> 00:49:30,383
Stay in your cars, please!
709
00:49:36,598 --> 00:49:40,476
- What's it gonna be, Ray?
- This is a very dangerous highway.
710
00:49:40,644 --> 00:49:42,103
How am I gonna get to LA?
711
00:49:42,270 --> 00:49:44,480
'Course, this interstate's
very dangerous.
712
00:49:44,648 --> 00:49:47,274
- You want to get off the highway?
- Yeah.
713
00:49:47,442 --> 00:49:49,193
Well, you gotta get in the car!
714
00:49:49,361 --> 00:49:54,490
In 1986, 46,400 male drivers were
definitely involved in fatal accidents.
715
00:49:57,244 --> 00:49:59,412
I got an idea. I got a great idea.
716
00:49:59,579 --> 00:50:02,039
Stay in front of the car
till we get off the exit.
717
00:50:02,207 --> 00:50:05,418
You'll get in, and we'll take
a not-so-dangerous road.
718
00:50:05,585 --> 00:50:07,461
- Is that an idea?
- Yeah.
719
00:50:07,629 --> 00:50:10,881
Give me five, Ray! That's a great idea!
Give me five! Yeah.
720
00:50:11,049 --> 00:50:12,675
This guy's a fucking fruitcake.
721
00:50:20,934 --> 00:50:24,854
I'm asking you who's on first. That's
the man's name. Whose name? Yes.
722
00:50:25,022 --> 00:50:28,315
Well, go ahead and tell me. Who.
The guy on first. Who.
723
00:50:28,483 --> 00:50:30,192
The first baseman. Who is on first.
724
00:50:30,360 --> 00:50:34,947
Whose wife? Yes.
After all, the man earns it.
725
00:50:35,115 --> 00:50:39,285
Who does? Absolutely.
What's the guy's name on first base?
726
00:50:39,453 --> 00:50:42,872
No. What is on second base.
I'm not asking who's on second.
727
00:50:43,040 --> 00:50:45,791
Who's on first.
That's what I'm trying to find out.
728
00:50:45,959 --> 00:50:48,919
- Get the hell in the car!
- Yeah, get in the car.
729
00:50:49,087 --> 00:50:51,964
Get in the car.
'Course, I have to be in bed by 11.
730
00:50:52,132 --> 00:50:54,467
Lights out at 11. Have to watch TV.
731
00:51:00,766 --> 00:51:04,268
'Course, now it's almost 19 minutes
to 11. I have to be in bed at 11.
732
00:51:04,436 --> 00:51:06,687
Don't start.
We're not on the interstate.
733
00:51:06,855 --> 00:51:09,774
I'm on some shit secondary road,
I gotta make up some time.
734
00:51:09,941 --> 00:51:11,984
I gotta get to LA.
I should have been there this afternoon.
735
00:51:12,152 --> 00:51:13,903
My business needs me.
736
00:51:14,071 --> 00:51:17,698
Definitely watch TV,
but you have to be in bed at 11.
737
00:51:17,866 --> 00:51:20,993
- Forget it.
- Uh-oh. Nineteen minutes to 11.
738
00:51:35,592 --> 00:51:38,803
This is a good one.
"We don't go out when it rains."
739
00:51:38,970 --> 00:51:40,513
I hope you appreciate this,
740
00:51:40,680 --> 00:51:42,848
because my business is going
down the fucking toilet.
741
00:51:43,016 --> 00:51:44,517
I should be in LA.
742
00:51:44,684 --> 00:51:48,270
Instead, I'm in the Honeymoon
Haven Motel, Bumblefuck, Missouri,
743
00:51:48,438 --> 00:51:50,898
because you won't go out
when it rains.
744
00:51:51,066 --> 00:51:54,360
It's mystifying. Fuckin' mystifying.
745
00:51:57,864 --> 00:52:00,449
What is this? Good news, bad news?
746
00:52:00,617 --> 00:52:03,119
We passed DOT but failed EPA.
747
00:52:03,286 --> 00:52:05,579
It all ends up the same.
I can't get my money.
748
00:52:05,747 --> 00:52:10,376
I'm stuck in Cincinnati since the
funeral. So many left over details.
749
00:52:10,544 --> 00:52:14,213
My family is, needless to say,
quite overwhelmed.
750
00:52:14,381 --> 00:52:19,176
Well, thank you. I appreciate it.
It is a shock, to say the least.
751
00:52:19,344 --> 00:52:22,596
Thank you.
Can I get an extension on that loan?
752
00:52:22,764 --> 00:52:25,975
Just a couple of days
would make a world of difference.
753
00:52:33,733 --> 00:52:35,818
"We don't go out when it's raining."
754
00:52:36,194 --> 00:52:38,112
(rock music soundtrack on TV)
755
00:52:40,782 --> 00:52:44,034
What? Speak up, Lenny. I bought time.
I didn't buy that kind of time.
756
00:52:44,202 --> 00:52:47,288
- You're gonna have to... How much?
- It's 12:30.
757
00:52:47,455 --> 00:52:49,540
- What?
- Lunch is 12:30.
758
00:52:49,708 --> 00:52:52,543
- What do you want for lunch?
- Wednesday's fish sticks.
759
00:52:52,711 --> 00:52:56,547
- Green lime Jell-O for dessert.
- You want another apple juice?
760
00:52:56,715 --> 00:52:59,341
Orange soda. Oh! It's 12:31.
761
00:52:59,509 --> 00:53:01,552
I gotta go.
He's starting to rock and moan.
762
00:53:01,720 --> 00:53:03,846
- Definitely 12:31.
- It's OK.
763
00:53:04,014 --> 00:53:07,558
- You'd better give me that gun.
- Where is he?
764
00:53:07,726 --> 00:53:10,603
- Where is he?
- How did you figure to frame him?
765
00:53:10,770 --> 00:53:13,856
Framed? Who's been framed?
766
00:53:14,024 --> 00:53:17,651
Four fish sticks. There's supposed
to be eight. There's only four.
767
00:53:17,819 --> 00:53:20,279
Eight? There's eight.
768
00:53:20,447 --> 00:53:22,448
Take a shower, Ray? Hm?
769
00:53:22,616 --> 00:53:25,868
- Ray. You take a shower, right?
- Yeah.
770
00:53:26,036 --> 00:53:31,123
It's the same thing as the rain. You get
a little wet. What do you say? Huh?
771
00:53:31,291 --> 00:53:34,460
'Course, the shower's in the bathroom.
772
00:53:34,628 --> 00:53:36,086
That's the end of that conversation.
773
00:53:36,254 --> 00:53:40,341
- Go again.
- British Poetry for 200, please.
774
00:53:40,508 --> 00:53:43,969
Shakespeare wrote over 150 poems
in this 14-line form.
775
00:53:44,137 --> 00:53:45,429
"What is a sonnet?"
776
00:53:45,597 --> 00:53:49,808
What is a sonnet? Let's try
Double Letters for 200, please.
777
00:53:49,976 --> 00:53:52,269
The last word
in the pledge of allegiance.
778
00:53:52,437 --> 00:53:53,938
- Mark.
- What is "stands"?
779
00:53:54,105 --> 00:53:57,775
Stu, legally, Bruner never established
780
00:53:57,943 --> 00:54:01,153
a conservatorship of Raymond?
781
00:54:01,321 --> 00:54:04,240
He didn't figure anyone
would contest his authority.
782
00:54:04,407 --> 00:54:09,620
If that's the case, I definitely
will get custody and the $3 million.
783
00:54:09,788 --> 00:54:14,041
You set up a date... you set up
a date for the custody hearing.
784
00:54:14,209 --> 00:54:16,752
Stu, I want a firm date,
and I want it early.
785
00:54:18,380 --> 00:54:21,507
It wasn't an original record, because
the original song had two verses...
786
00:54:21,675 --> 00:54:24,593
Lenny, she hasn't come in?
She hasn't called?
787
00:54:25,553 --> 00:54:28,055
If you see her or hear from her,
tell her to call me.
788
00:54:28,223 --> 00:54:30,516
(banging on TV)
789
00:54:40,819 --> 00:54:43,946
The Air Alpha Force. From Nike.
790
00:54:46,449 --> 00:54:49,743
Would you look at that.
1957 Studebaker Golden Hawk.
791
00:54:49,911 --> 00:54:53,998
Zero to 60 in under eight seconds,
275 supercharged horsepower.
792
00:54:54,165 --> 00:54:56,625
- Beautiful.
- I'm an excellent driver.
793
00:54:56,793 --> 00:54:59,420
- You know how to drive?
- Yeah.
794
00:54:59,587 --> 00:55:02,006
- When did you drive?
- I drove the Buick
795
00:55:02,173 --> 00:55:04,717
when my dad came to Wallbrook.
796
00:55:04,884 --> 00:55:08,470
- Was Dad in the car, Ray?
- Yeah.
797
00:55:10,890 --> 00:55:14,351
- He let you drive the Buick?
- Yeah, slow, on the driveway.
798
00:55:16,062 --> 00:55:18,022
We'll have to let you drive sometime.
799
00:55:18,189 --> 00:55:20,441
- (Raymond sounds horn)
- Raymond!
800
00:55:20,608 --> 00:55:23,902
Never touch the steering wheel
when I'm driving! You hear me?
801
00:55:24,070 --> 00:55:27,114
Yeah. 'Course,
I don't have my underwear.
802
00:55:27,282 --> 00:55:28,449
- What?
- I'm definitely
803
00:55:28,616 --> 00:55:30,534
not wearing my underwear.
804
00:55:30,702 --> 00:55:33,329
- I gave you a fresh pair of mine.
- Not my underwear.
805
00:55:34,664 --> 00:55:36,790
I told you to put them on.
Where are they?
806
00:55:36,958 --> 00:55:39,084
They're in the pocket of my jacket.
807
00:55:39,252 --> 00:55:43,088
- Where?
- Here. These... these are too tight.
808
00:55:43,256 --> 00:55:45,966
- I don't want them back.
- These are not boxer shorts.
809
00:55:46,134 --> 00:55:49,261
- What's the difference?
- These are Hanes 32.
810
00:55:49,429 --> 00:55:52,598
My boxer shorts have my name in.
It says "Raymond."
811
00:55:52,766 --> 00:55:54,892
We'll pick you up a pair
of boxer shorts.
812
00:55:55,060 --> 00:55:57,811
I get mine in Kmart, Cincinnati.
813
00:55:57,979 --> 00:55:59,980
We're not going back to Cincinnati.
814
00:56:00,148 --> 00:56:04,485
- Four hundred Oak Street.
- You don't have to go to Cincinnati.
815
00:56:04,652 --> 00:56:07,696
- That's Oak and Burnett. Kmart.
- What did I say, Ray?
816
00:56:07,864 --> 00:56:12,451
You hear me. I know you hear me!
You don't fool me with this shit.
817
00:56:12,619 --> 00:56:16,288
- Yours are too tight.
- Ray, did you fuckin' hear what I said?
818
00:56:16,456 --> 00:56:18,874
- Shut up!
- Yeah.
819
00:56:21,044 --> 00:56:25,923
Cincinnati's a long way off.
We're getting further away from Kmart.
820
00:56:26,091 --> 00:56:28,717
You don't have to go to Cincinnati
to get underwear.
821
00:56:28,885 --> 00:56:32,805
- Kmart. 400 Oak Street.
- We are not going to Cincinnati.
822
00:56:32,972 --> 00:56:35,641
- I get my boxer shorts at Kmart.
- Did you hear me?
823
00:56:35,809 --> 00:56:37,518
I don't wanna be shortless.
824
00:56:40,772 --> 00:56:42,189
(Charlie yells)
825
00:56:43,233 --> 00:56:45,818
I'm going out of my mind!
Out of my mind!
826
00:56:45,985 --> 00:56:50,489
What difference does it make
where you buy underwear?
827
00:56:50,657 --> 00:56:53,951
What difference does it make?
Underwear is underwear!
828
00:56:54,119 --> 00:56:57,913
It is underwear wherever you buy it!
In Cincinnati or wherever!
829
00:56:58,081 --> 00:57:01,625
- Kmart.
- You know what I think, Ray?
830
00:57:01,793 --> 00:57:04,002
I think this autism is a bunch of shit!
831
00:57:04,170 --> 00:57:07,172
'Cause you can't tell me
you're not in there somewhere!
832
00:57:07,340 --> 00:57:13,011
(Raymond) Boxer shorts.
Boxer shorts at Kmart.
833
00:57:13,179 --> 00:57:17,724
These are Hanes 32.
Mine are boxer shorts.
834
00:57:17,892 --> 00:57:20,352
You're driving me crazy. We'll have
to make a stop, find a psychiatrist.
835
00:57:20,520 --> 00:57:23,355
- 'Cause you are driving me crazy.
- Oak and Burnett.
836
00:57:23,523 --> 00:57:26,733
We have to buy them at Kmart.
Oak and Burnett.
837
00:57:28,278 --> 00:57:31,572
Uh-oh!
'Course, your shorts are on the highway.
838
00:57:31,739 --> 00:57:32,865
Let's go back to Cincinnati and Kmart.
839
00:57:34,284 --> 00:57:36,201
(train horn)
840
00:57:42,959 --> 00:57:44,877
(bell ringing)
841
00:57:59,976 --> 00:58:02,519
Good luck trying to find
a shrink in this town.
842
00:58:33,718 --> 00:58:35,552
Raymond?
843
00:59:10,171 --> 00:59:13,173
(honking)
844
00:59:17,637 --> 00:59:20,055
Hey, you! Dipshit! Move it!
845
00:59:24,018 --> 00:59:27,854
You ain't gonna move, I'll move you.
Hey, buddy! Hey, you!
846
00:59:28,022 --> 00:59:30,649
- You're gonna get run over.
- Whoa! Whoa! Hey!
847
00:59:30,817 --> 00:59:34,778
You're gonna get hurt.
Hey, you hear me? Hey! Hey!
848
00:59:34,946 --> 00:59:38,115
- Move it!
- Hey! It's all right! It's all right!
849
00:59:38,283 --> 00:59:41,618
I'm sorry. He's from out of town.
Raymond, come on.
850
00:59:41,786 --> 00:59:44,496
- It's all right.
- Got to get to Kmart.
851
00:59:44,664 --> 00:59:46,832
Raymond, Raymond, Raymond.
Come on.
852
00:59:47,000 --> 00:59:48,875
Kmart. 400 Oak Street.
853
00:59:49,043 --> 00:59:51,086
- It said "Don't Walk."
- Yes, it's broken.
854
00:59:51,254 --> 00:59:53,589
(honking)
855
00:59:54,090 --> 00:59:59,386
I have to get to Kmart.
400 Oak and Burnett. Oak and Burnett.
856
01:00:02,390 --> 01:00:04,725
He said, "Young man, go West.
Go West."
857
01:00:04,892 --> 01:00:09,354
This is the way our country developed,
from the East Coast to the West Coast.
858
01:00:09,522 --> 01:00:12,232
During that period of time...
859
01:00:12,400 --> 01:00:13,400
(camera clicks)
860
01:00:13,568 --> 01:00:16,278
...there was initiated
861
01:00:16,446 --> 01:00:18,780
what is known as the Pony Express.
862
01:00:18,948 --> 01:00:22,868
I'm sure all of you
have read something about it.
863
01:00:23,036 --> 01:00:25,871
I may not have the days exactly right,
or the years,
864
01:00:26,039 --> 01:00:30,167
but I'm more or less familiar
with the history of the United States,
865
01:00:30,335 --> 01:00:33,545
- and I'd love to tell you the story...
- He's artistic?
866
01:00:33,713 --> 01:00:37,966
- No. He's autistic.
- I'm not familiar with that.
867
01:00:38,134 --> 01:00:39,968
What is the exact nature of the problem?
868
01:00:41,554 --> 01:00:43,930
Well, he lives in a world of his own.
869
01:00:44,098 --> 01:00:47,643
I'm sorry, but what's wrong with him?
870
01:00:47,810 --> 01:00:52,689
- It was a problem getting mail...
- Raymond, do "What's on First?"
871
01:00:52,857 --> 01:00:55,317
Who's on first. What's on second.
872
01:00:57,570 --> 01:01:01,073
They set up a national program,
873
01:01:01,240 --> 01:01:04,534
where a Pony Express would ride
874
01:01:04,702 --> 01:01:07,746
for approximately 20 miles...
875
01:01:09,666 --> 01:01:13,293
(Charlie) What am I supposed to do?
There's gotta be something I can do.
876
01:01:13,461 --> 01:01:15,253
I'm not a psychiatrist,
877
01:01:15,421 --> 01:01:20,133
but I do know his brain
doesn't work like other people.
878
01:01:20,301 --> 01:01:23,095
If he's getting on your nerves,
just take a break.
879
01:01:23,262 --> 01:01:24,596
Spend some time away from him.
880
01:01:24,764 --> 01:01:26,932
- Sure. I'll just send him back.
- Sorry?
881
01:01:27,100 --> 01:01:29,101
Nothing. It's just an... inside joke.
882
01:01:29,268 --> 01:01:31,103
You're telling me I just have to deal
with this stuff?
883
01:01:31,270 --> 01:01:35,023
- I just got to deal with it.
- Yeah, that's about it.
884
01:01:35,191 --> 01:01:36,608
(Charlie sighs)
885
01:01:36,776 --> 01:01:39,861
Out of curiosity,
does he have any special abilities?
886
01:01:42,407 --> 01:01:45,450
He's got a pretty good memory.
He counts toothpicks.
887
01:01:45,618 --> 01:01:47,786
- Huh?
- They spilled a box of toothpicks,
888
01:01:47,954 --> 01:01:52,958
and he took one look at 'em
and counted them in seconds.
889
01:01:53,126 --> 01:01:55,585
- Ray! Raymond!
- Yeah.
890
01:01:55,753 --> 01:01:59,464
- Are you good with numbers?
- Yeah.
891
01:01:59,632 --> 01:02:01,299
I want to try something here.
892
01:02:01,467 --> 01:02:05,011
- Kmart, 400 Oak Street.
- I told you, after this. After this.
893
01:02:05,179 --> 01:02:07,556
- Ray, can we try something?
- Yeah.
894
01:02:07,724 --> 01:02:13,603
Do you know how much
312... times... 123 is?
895
01:02:13,771 --> 01:02:15,564
38,376.
896
01:02:15,732 --> 01:02:18,275
- He's right.
- What?
897
01:02:18,443 --> 01:02:19,693
He's right.
898
01:02:19,861 --> 01:02:24,531
Ray, how much is 4,343
899
01:02:24,699 --> 01:02:27,701
times 1,234?
900
01:02:27,869 --> 01:02:29,870
5,359,262.
901
01:02:30,037 --> 01:02:32,664
- He's a genius.
- That's right.
902
01:02:32,832 --> 01:02:33,832
He's a genius.
903
01:02:34,000 --> 01:02:39,296
Ray, do you know how much
the square root of 2,130 is?
904
01:02:39,464 --> 01:02:43,800
46.15192304.
905
01:02:43,968 --> 01:02:46,720
- (Raymond) 2304.
- (Charlie) That's amazing.
906
01:02:46,888 --> 01:02:50,390
That is amazing. He should work
for NASA or something.
907
01:02:52,310 --> 01:02:55,812
If you had a dollar,
and you spent 50 cents,
908
01:02:55,980 --> 01:02:58,023
how much money would you have left?
909
01:03:01,778 --> 01:03:03,195
About 70.
910
01:03:03,362 --> 01:03:06,406
- Seventy cents?
- So much for the NASA idea.
911
01:03:06,574 --> 01:03:09,326
- Kmart. Should go to Kmart.
- After this, Ray.
912
01:03:09,494 --> 01:03:11,536
- Ray.
- 400 Oak Street.
913
01:03:11,704 --> 01:03:13,580
Ray, do you know
how much a candy bar costs?
914
01:03:13,748 --> 01:03:16,958
- About $100.
- $100, huh?
915
01:03:17,126 --> 01:03:19,669
- Yeah.
- How about a new compact car?
916
01:03:19,837 --> 01:03:21,713
About $100.
917
01:03:22,799 --> 01:03:26,384
In his case, he's pretty well-off.
He's very high-functioning.
918
01:03:26,552 --> 01:03:30,764
Most autistics, they can't speak
and they can't communicate.
919
01:03:30,932 --> 01:03:32,432
- Ray!
- Yeah.
920
01:03:32,600 --> 01:03:35,101
- Do you know what "autistic" is?
- Yeah.
921
01:03:35,269 --> 01:03:37,229
- You know that word?
- Yeah.
922
01:03:38,898 --> 01:03:40,899
Are you autistic?
923
01:03:42,360 --> 01:03:44,694
I don't think so.
924
01:03:44,862 --> 01:03:47,823
No, definitely not.
925
01:03:53,287 --> 01:03:55,664
(Charlie) Lenny, shut up.
Let me see if I understand this.
926
01:03:55,832 --> 01:03:59,459
- (Raymond) Very small here.
- It's $10,000 additional for each car?
927
01:03:59,627 --> 01:04:03,547
- 'Course, it's very crowded.
- Ray, please. One little second.
928
01:04:03,714 --> 01:04:04,965
Huh? What?
929
01:04:05,132 --> 01:04:09,594
They want to take out the manifold
to put in a fuel injection system? Now?
930
01:04:09,762 --> 01:04:11,304
That is nonsense!
931
01:04:11,472 --> 01:04:15,267
What are you doing?
Just leave this on!
932
01:04:15,434 --> 01:04:19,312
It's gonna cost $40,000
just to meet EPA now! What?
933
01:04:19,480 --> 01:04:23,817
No, no, no. You give me the number,
and I'm gonna call the conversion shop.
934
01:04:23,985 --> 01:04:25,777
That's my pen and my book.
935
01:04:25,945 --> 01:04:28,280
Taking your book
is not a serious injury.
936
01:04:28,447 --> 01:04:32,492
- Serious injury goes in the red book.
- Forgive me. I've lost my decoder ring.
937
01:04:32,660 --> 01:04:34,786
- 4-5-4-5.
- You're already number 18.
938
01:04:34,954 --> 01:04:37,038
- In 1988.
- 'Course, that's my book.
939
01:04:37,206 --> 01:04:39,165
That's my pen.
940
01:04:39,333 --> 01:04:42,252
Uh-oh. Twelve minutes to Wapner.
It's definitely very small in here.
941
01:04:42,420 --> 01:04:45,463
Small and safe.
You don't wanna miss the party.
942
01:04:45,631 --> 01:04:49,426
- "What you are witnessing is real."
- There's a party in your honor, Ray.
943
01:04:49,594 --> 01:04:54,055
When we get to LA, a little custody
hearing. Know why there's a party?
944
01:04:54,223 --> 01:04:57,517
- 'Cause you're the $3 million man.
- "What you are witnessing is real."
945
01:04:57,685 --> 01:05:00,770
- Ken Aldorf. Charlie Babbitt.
- Uh-oh. Fart.
946
01:05:00,938 --> 01:05:04,107
Charlie Babbitt. I'll hold.
947
01:05:04,275 --> 01:05:05,483
Did you fart, Ray?
948
01:05:05,651 --> 01:05:07,485
- Did you fucking fart?
- Fart.
949
01:05:07,653 --> 01:05:09,279
Oh, man!
950
01:05:11,157 --> 01:05:14,367
- How can you stand that?
- I don't mind it.
951
01:05:14,535 --> 01:05:17,662
- Yeah, Ken? It's Charlie Babbitt.
- Ten minutes to Wapner.
952
01:05:17,830 --> 01:05:23,752
We're definitely locked in this box
with no TV. The People's Court.
953
01:05:23,920 --> 01:05:27,339
- How could this happen?
- People's Court starts on the...
954
01:05:27,506 --> 01:05:31,968
They start on the button.
Definitely on the button.
955
01:05:32,136 --> 01:05:34,346
I got a problem.
I'll have to call you back.
956
01:05:34,513 --> 01:05:37,599
We're definitely not gonna make it.
We're not gonna make it.
957
01:05:37,767 --> 01:05:41,895
- We definitely have to go now.
- Yes, we're going. Just take it easy.
958
01:05:42,063 --> 01:05:46,191
- Where am I gonna find a television?
- Three minutes to Wapner.
959
01:05:46,359 --> 01:05:48,693
We've got eight minutes to Wapner.
960
01:06:04,794 --> 01:06:09,798
(Charlie) Come on. You want to
get in there and see the show? Huh?
961
01:06:09,966 --> 01:06:13,009
Want to get in there and see the show?
Then listen up.
962
01:06:13,177 --> 01:06:16,721
Not another farmhouse in sight.
This is it, man.
963
01:06:19,100 --> 01:06:22,060
You act weird, we don't get in.
Are you listening to me?
964
01:06:22,228 --> 01:06:25,522
I want you to look normal.
As normal as possible.
965
01:06:25,690 --> 01:06:28,566
- Just... Put your hands down.
- Four minutes to Wapner.
966
01:06:28,734 --> 01:06:31,778
Just shut up.
Shut up and stand there.
967
01:06:31,946 --> 01:06:35,490
Raymond? Don't rock and moan.
Put your hands down.
968
01:06:38,828 --> 01:06:42,497
Good afternoon, ma'am.
I'm from the AC Nielsen Company.
969
01:06:42,665 --> 01:06:46,501
- You're familiar with our work?
- You mean the TV ratings?
970
01:06:46,669 --> 01:06:52,298
That's exactly it. You're a preliminary
candidate to be the next Nielsen Family.
971
01:06:52,466 --> 01:06:55,385
- My husband's not home...
- You'll share the responsibility
972
01:06:55,553 --> 01:06:59,180
for shaping television programming
viewed by our entire nation,
973
01:06:59,348 --> 01:07:04,019
in return for which you'll receive a
check in the amount of $286 each month.
974
01:07:04,186 --> 01:07:08,773
- Who's he?
- That'd be my partner, Mr. Bainbridge,
975
01:07:08,941 --> 01:07:10,942
- who does...
- Dah-dah dah-dah dah-dah...
976
01:07:12,611 --> 01:07:16,448
- (TV) Stay tuned for People's Court.
- That's it! You blew it.
977
01:07:18,034 --> 01:07:19,284
- It's finished!
- One minute to Wapner!
978
01:07:19,452 --> 01:07:24,330
One minute to Wapner, one minute
to Wapner. I had you in there, Ray!
979
01:07:25,708 --> 01:07:27,751
- Dad-dah dah-dah...
- You had it all!
980
01:07:27,918 --> 01:07:29,919
They are in there making legal history!
981
01:07:30,087 --> 01:07:31,046
(moans)
982
01:07:31,213 --> 01:07:32,881
- Legal history!
- Oh, boy!
983
01:07:33,049 --> 01:07:35,300
- Oh, boy!
- What is going on out here?
984
01:07:35,468 --> 01:07:38,178
I'm sorry, ma'am. I lied.
I'm very sorry about that.
985
01:07:38,345 --> 01:07:44,059
That man is my brother. If he doesn't
watch People's Court, he'll throw a fit.
986
01:07:44,226 --> 01:07:48,313
You can help me,
or you can stand and watch it happen.
987
01:07:48,481 --> 01:07:51,733
We like to watch cartoons.
Do you think he'd settle for that?
988
01:07:51,901 --> 01:07:55,278
...then she sees an identical twin.
989
01:07:55,446 --> 01:07:58,448
True, he didn't have his shirt on.
The other one did.
990
01:07:58,616 --> 01:08:00,408
But they sure look alike to me.
991
01:08:00,576 --> 01:08:04,329
- (woman) Honey, I've got Monkey Man.
- (child crying) I want my daddy!
992
01:08:04,497 --> 01:08:07,248
Daddy's not here right now, darling.
993
01:08:07,416 --> 01:08:10,460
Come here. Here, sweetheart.
994
01:08:15,966 --> 01:08:19,260
Listen, Ken, work with me
on this one. I'll take care of it.
995
01:08:19,428 --> 01:08:23,807
- (sings) You know that song?
- ...so my judgment
996
01:08:23,974 --> 01:08:25,850
is for the defendant.
997
01:08:28,521 --> 01:08:34,359
We'll be back right
after these messages.
998
01:08:38,656 --> 01:08:42,200
โช Well, your head bone's
connected from your neck bone
999
01:08:42,368 --> 01:08:45,829
โช Your neck bone's connected
from your shoulder bone
1000
01:08:45,996 --> 01:08:49,249
โช Your shoulder bone's
connected from your back bone
1001
01:08:49,416 --> 01:08:52,710
โช Your back bone's connected
from your hip bone
1002
01:08:52,878 --> 01:08:56,047
โช Your hip bone's
connected from your thigh bone
1003
01:08:56,215 --> 01:08:59,717
โช Your thigh bone's connected
from your knee bone
1004
01:08:59,885 --> 01:09:03,096
โช Your knee bone's
connected from your leg bone
1005
01:09:03,264 --> 01:09:06,516
โช Your leg bone's connected
from your ankle bone
1006
01:09:06,684 --> 01:09:10,895
โช Your ankle bone's
connected from your heel bone
1007
01:09:11,730 --> 01:09:14,065
- My credit card's been rejected?
- Yes, sir.
1008
01:09:15,025 --> 01:09:17,235
- How much is this gonna cost?
- $20, sir.
1009
01:09:17,403 --> 01:09:20,405
โช Hear the word of the Lord
1010
01:09:20,573 --> 01:09:23,533
โช Dem bones, dem bones,
dem dry bones
1011
01:09:23,701 --> 01:09:27,078
โช Dem bones, dem bones,
dem dry bones
1012
01:09:27,246 --> 01:09:30,498
โช Dem bones, dem bones,
dem dry bones
1013
01:09:30,666 --> 01:09:34,711
โช Now hear the word of the Lord
1014
01:09:34,879 --> 01:09:37,672
โช Dem bones, dem bones,
dem dry bones
1015
01:09:37,840 --> 01:09:40,842
โช Dem bones, dem bones,
dem dry bones
1016
01:09:41,010 --> 01:09:44,179
โช Dem bones, dem bones,
dem dry bones
1017
01:09:44,346 --> 01:09:49,642
โช Now hear the word of the Lord โช
1018
01:10:02,615 --> 01:10:06,492
'Course, I'm never going back.
It's definitely a long journey.
1019
01:10:06,660 --> 01:10:10,413
- Just a couple of more days.
- Yeah. Then who's playing first?
1020
01:10:10,581 --> 01:10:12,540
The fella playing first base
for St. Louis?
1021
01:10:12,708 --> 01:10:14,918
You gonna start with this again?
1022
01:10:15,085 --> 01:10:19,088
- You gotta do this every time?
- That's the man's name. Whose name?
1023
01:10:19,256 --> 01:10:20,215
What are you asking me for?
1024
01:10:20,382 --> 01:10:23,384
I'm not asking you, I'm telling you.
Who's on first.
1025
01:10:23,552 --> 01:10:29,432
No. You know, Ray, this is not...
It's not a riddle.
1026
01:10:29,600 --> 01:10:31,643
You know the fella's name?
Then who's playing first?
1027
01:10:31,810 --> 01:10:35,605
You're never gonna figure out who's on
first base, 'cause Who is on first base.
1028
01:10:35,773 --> 01:10:37,482
That's the joke. It's comedy.
1029
01:10:37,650 --> 01:10:40,235
Sometimes his wife comes down
and collects it. Whose wife?
1030
01:10:40,402 --> 01:10:42,487
Every dollar of it.
1031
01:10:42,655 --> 01:10:46,658
- Have you got a first baseman?
- It's an Abbott & Costello routine.
1032
01:10:46,825 --> 01:10:51,621
When you do it, you're not funny. You're
the comedy team of Abbott & Abbott!
1033
01:10:51,789 --> 01:10:55,250
Sometimes his wife comes down
and collects it. Whose wife? Yeah.
1034
01:10:55,417 --> 01:11:00,505
Ray. Ray, Ray, Ray. You are never
gonna solve it. You know why?
1035
01:11:00,673 --> 01:11:02,507
'Cause it's not a riddle, man.
1036
01:11:02,675 --> 01:11:05,468
And if you understood that,
if you understood that it's funny,
1037
01:11:05,636 --> 01:11:07,595
you might get better.
1038
01:11:07,763 --> 01:11:10,223
All I'm trying to find out is
what's the guy's name on first base?
1039
01:11:10,391 --> 01:11:14,227
What's the guy's name on first base? No,
What's the guy's name on second base.
1040
01:11:14,395 --> 01:11:18,523
Have you got a first baseman on first?
Yeah. Then who's playing first? Yeah.
1041
01:11:18,691 --> 01:11:21,818
Who's playing...
You know the fella's name? Yeah.
1042
01:11:21,986 --> 01:11:25,196
Then who's playing first? Yeah. The
fella playing first base for St. Louis.
1043
01:11:25,364 --> 01:11:28,700
Who? The guy on first.
Who, the first base? Who is on first.
1044
01:11:28,867 --> 01:11:32,203
What are you asking me for?
Have you got a first baseman on first?
1045
01:11:32,371 --> 01:11:36,374
All right, come on. We'll put the bed
by the window the way you like it.
1046
01:11:36,542 --> 01:11:37,750
We've got your apple juice,
1047
01:11:37,918 --> 01:11:40,920
we'll take the pens and paper out
and put it on the table.
1048
01:11:42,589 --> 01:11:45,383
- What's the matter? I forget something?
- Cheese balls.
1049
01:11:45,551 --> 01:11:48,636
- Definitely cheese balls.
- I forgot cheese balls.
1050
01:11:48,804 --> 01:11:53,182
I have to have 12 cheese balls. Have
to get my tartar control toothpaste.
1051
01:11:53,350 --> 01:11:55,977
- I got that a couple of days ago.
- Where's my toothpaste?
1052
01:11:58,355 --> 01:11:59,564
Raymond.
1053
01:12:01,734 --> 01:12:04,610
Remember when that doctor
asked you the number questions?
1054
01:12:04,778 --> 01:12:07,322
- Yeah.
- How did you do that?
1055
01:12:07,489 --> 01:12:08,990
- (mumbles) I see it.
- Huh?
1056
01:12:09,158 --> 01:12:11,743
- I see it.
- What's that?
1057
01:12:11,910 --> 01:12:14,245
- Would you stop that for a second?
- I see it.
1058
01:12:14,413 --> 01:12:17,206
Put that down.
I'm trying to talk to you.
1059
01:12:17,374 --> 01:12:21,586
When I say stop, why don't you stop?
Why do you have to act like an idiot?
1060
01:12:21,754 --> 01:12:23,629
- Huh?
- Yeah.
1061
01:12:23,797 --> 01:12:26,591
- You think that's funny?
- Yeah. Funny Rain Man. Funny teeth.
1062
01:12:26,759 --> 01:12:28,885
- What did you say?
- Funny teeth.
1063
01:12:29,053 --> 01:12:30,386
Rinse.
1064
01:12:35,726 --> 01:12:38,936
Why did you say...
why did you say "Funny teeth"?
1065
01:12:39,104 --> 01:12:42,148
You said, "Funny teeth,
funny Rain Man."
1066
01:12:42,316 --> 01:12:45,777
- "Rain Man"? I said "Rain Man"?
- Yeah, "funny Rain Man."
1067
01:12:49,782 --> 01:12:52,533
Was I trying to say "Raymond"
and it came out "Rain Man"?
1068
01:12:52,701 --> 01:12:54,786
"Funny Rain Man."
1069
01:12:55,954 --> 01:12:58,623
You? You're the Rain Man?
1070
01:13:12,846 --> 01:13:15,890
- Who took this picture?
- D-A-D.
1071
01:13:17,142 --> 01:13:18,184
And you lived with us?
1072
01:13:18,352 --> 01:13:22,522
Yeah. 10961 Beechcrest Street,
Cincinnati, Ohio.
1073
01:13:22,689 --> 01:13:25,066
When, uh... when did you leave?
1074
01:13:25,234 --> 01:13:29,112
- January 21st, 1965.
- You... you remember that?
1075
01:13:29,279 --> 01:13:33,658
It was Thursday. Very snowy out.
7.2 inches of snow that day.
1076
01:13:35,369 --> 01:13:39,997
- That's just after Mom died.
- Yeah. Mom died January 5th, 1965.
1077
01:13:40,165 --> 01:13:42,375
And you remember
that day that you left?
1078
01:13:42,543 --> 01:13:44,127
Short and sudden illness.
1079
01:13:44,294 --> 01:13:47,130
- You remember that day?
- Yeah.
1080
01:13:47,297 --> 01:13:49,424
Was I there? Where was I?
1081
01:13:49,591 --> 01:13:51,384
You were in the window.
1082
01:13:51,552 --> 01:13:54,637
You waved to me.
"Bye-bye, Rain Man. Bye-bye."
1083
01:13:57,433 --> 01:14:00,935
So you... you...
you were the one that sang to me?
1084
01:14:01,103 --> 01:14:02,687
Yeah.
1085
01:14:05,232 --> 01:14:09,527
What... what did you sing?
What was that song...?
1086
01:14:09,695 --> 01:14:12,613
What did you sing?
1087
01:14:12,781 --> 01:14:15,658
โช She was just 17
1088
01:14:15,826 --> 01:14:19,537
โช And you know what I mean
1089
01:14:19,705 --> 01:14:21,747
โช And the way she looked
1090
01:14:21,915 --> 01:14:25,251
โช Was way beyond compare
1091
01:14:25,419 --> 01:14:30,840
(both)
โช So how could I dance with another
1092
01:14:31,008 --> 01:14:32,967
โช Ooh
1093
01:14:33,135 --> 01:14:37,388
โช When I saw her standing there?
1094
01:14:37,556 --> 01:14:40,892
(Raymond) โช Da-da-da-da da-da-da-da
1095
01:14:42,644 --> 01:14:45,730
- Did I like it when you sang to me?
- Yeah.
1096
01:14:46,982 --> 01:14:50,318
Did we sing any other songs...
like the Beatles?
1097
01:14:50,486 --> 01:14:51,736
Yeah.
1098
01:14:51,904 --> 01:14:54,447
Ohhh!
1099
01:14:54,615 --> 01:14:58,826
Scary! Scary bad! Scary bad!
1100
01:14:58,994 --> 01:15:00,703
Scary bad!
1101
01:15:00,871 --> 01:15:03,873
(screams)
1102
01:15:04,041 --> 01:15:06,667
- Scary bad!
- What... what's scary bad?
1103
01:15:06,835 --> 01:15:08,836
Hot water! Hot water burn baby!
1104
01:15:09,004 --> 01:15:11,881
- Water!
- "Hot water burn baby"?
1105
01:15:12,049 --> 01:15:14,425
- What baby? Me?
- Yeah.
1106
01:15:14,593 --> 01:15:16,928
- Yeah.
- Easy, easy.
1107
01:15:17,095 --> 01:15:19,722
- Hot water... hot water burn baby.
- I'm not burned.
1108
01:15:19,890 --> 01:15:22,058
I'm not burned. Look at me.
1109
01:15:22,226 --> 01:15:25,728
- Water burn baby! Hot water burn baby!
- I'm not burned!
1110
01:15:25,896 --> 01:15:27,939
- Tub burn baby.
- I'm not burned.
1111
01:15:28,106 --> 01:15:30,441
- Tub burn baby.
- I'm not burned.
1112
01:15:30,609 --> 01:15:32,777
Yeah.
1113
01:15:32,945 --> 01:15:35,488
I'm not burned. It's OK.
1114
01:15:35,656 --> 01:15:37,949
- Yeah?
- Yeah.
1115
01:15:39,785 --> 01:15:41,452
It's OK.
1116
01:15:47,084 --> 01:15:49,418
Time for Wallbrook now.
1117
01:15:49,586 --> 01:15:53,631
That's why they put you away.
They thought you would hurt me.
1118
01:15:56,510 --> 01:15:59,929
(whispers)
1119
01:16:04,142 --> 01:16:06,644
What? What?
1120
01:16:10,357 --> 01:16:11,566
(whispers) What, Ray?
1121
01:16:15,362 --> 01:16:16,946
What?
1122
01:16:21,243 --> 01:16:25,162
- Come on. It's 11:00, Ray. Lights out.
- Yeah.
1123
01:16:34,381 --> 01:16:38,175
Never hurt Charlie Babbitt.
Never, never hurt Charlie Babbitt.
1124
01:16:45,726 --> 01:16:49,145
Here you go. Right where you like it,
at the end of the bed.
1125
01:17:00,115 --> 01:17:02,116
Come on, Ray.
1126
01:17:49,247 --> 01:17:53,501
(Charlie) Hi, it's me. You didn't hang
up. Does that mean we're engaged?
1127
01:17:53,669 --> 01:17:56,003
Listen, I, uh...
1128
01:17:58,590 --> 01:18:04,428
I just want to hear it's not over.
I mean, uh... I'm scared it's over.
1129
01:18:04,596 --> 01:18:07,890
(Susanna) Don't ask me tonight.
I don't know what to say.
1130
01:18:08,058 --> 01:18:10,810
- Let it sit.
- That's something I'm not real good at.
1131
01:18:10,977 --> 01:18:13,771
There's a lot of things
you're not good at.
1132
01:18:13,939 --> 01:18:16,899
- I'll call you when I get back, OK?
- Uh-huh.
1133
01:18:19,986 --> 01:18:22,279
- I'll see you.
- Ciao.
1134
01:19:49,117 --> 01:19:50,367
What are you looking at that for?
1135
01:19:50,535 --> 01:19:53,579
I spend $200 on a TV
and you're watching a dryer.
1136
01:19:53,747 --> 01:19:55,498
I don't know.
1137
01:19:55,665 --> 01:19:57,625
At the shrink hearing,
we'll have to prove
1138
01:19:57,793 --> 01:20:02,046
that you prefer to watch this little TV
as opposed to the clothes dryer.
1139
01:20:02,214 --> 01:20:04,548
- Are you listening to me?
- Yeah.
1140
01:20:04,716 --> 01:20:07,301
Turn this off
when you're not watching it.
1141
01:20:07,469 --> 01:20:11,096
You run down the batteries, where
are you gonna be when Wapner's on?
1142
01:20:11,264 --> 01:20:13,557
Yeah, the red one always falls the same.
1143
01:20:13,725 --> 01:20:17,478
Why aren't you listening to me?
1144
01:20:17,646 --> 01:20:20,898
You want to go back
to Wallbrook, is that it? Huh?
1145
01:20:21,066 --> 01:20:22,817
I gotta make a phone call.
1146
01:20:33,203 --> 01:20:34,745
Yeah, Lenny, it's me...
1147
01:20:34,913 --> 01:20:38,082
I've been sitting here for three hours!
1148
01:20:38,250 --> 01:20:42,211
- I had some things to do.
- Charlie, we are in serious trouble!
1149
01:20:42,379 --> 01:20:45,381
- Serious trouble!
- Just take it easy.
1150
01:20:45,549 --> 01:20:47,508
I'm in Tucumcari...
1151
01:20:47,676 --> 01:20:50,302
They repossessed the cars
to pay off the loan.
1152
01:20:50,470 --> 01:20:52,596
The cars are gone, Charlie. Gone!
1153
01:20:52,764 --> 01:20:58,561
Bateman wants his down payment back.
They all do. That's 80 thou, Charlie!
1154
01:20:58,728 --> 01:21:01,772
Eighty thousand... I don't have it.
1155
01:21:01,940 --> 01:21:06,610
You gotta pay these people back,
or it's all over. We're out of business.
1156
01:21:06,778 --> 01:21:09,613
- What am I gonna I tell them?
- I don't know.
1157
01:21:09,781 --> 01:21:11,448
(hangs up telephone)
1158
01:21:26,423 --> 01:21:29,091
Son of a bitch!
1159
01:21:29,259 --> 01:21:32,136
(Charlie) Son of a bitch!
1160
01:21:36,892 --> 01:21:41,896
โช Beyond the blue horizon
1161
01:21:42,063 --> 01:21:47,985
โช Lies the rising sun
1162
01:21:49,738 --> 01:21:55,618
โช Beyond the blue horizon
1163
01:21:56,411 --> 01:22:01,624
โช Waits a beautiful day
1164
01:22:06,421 --> 01:22:09,089
This'd be a lot easier
if you'd let me put the top up.
1165
01:22:09,257 --> 01:22:12,927
Wouldn't have to fry.
Put this lotion on so you don't burn.
1166
01:22:13,094 --> 01:22:16,680
Ray, don't start with that.
You want me to put the top up?
1167
01:22:16,848 --> 01:22:20,392
- Definitely like the top down.
- I know. Now, I don't want you to burn.
1168
01:22:20,560 --> 01:22:24,021
Definitely like it when the top's...
Ow. Ooh...
1169
01:22:24,189 --> 01:22:28,359
It's all right.
Just take it easy. It's almost over.
1170
01:22:28,526 --> 01:22:32,279
- Uh-huh. Now, how's that feel?
- Very slippery.
1171
01:22:32,447 --> 01:22:34,823
("People's Court" on TV)
1172
01:22:42,374 --> 01:22:46,961
(man on TV) Maldonado swings,
and hits a hot shot into center field.
1173
01:22:47,128 --> 01:22:50,589
One runner's in. Here's Brenly
going to third. The throw by Davis.
1174
01:22:50,757 --> 01:22:55,552
Not in time! Brenly in safely
1175
01:22:55,720 --> 01:22:57,721
at third base on Maldonado's single.
1176
01:22:57,889 --> 01:23:00,933
(man 2) Looks like he held
that ball out a little too long, Ed.
1177
01:23:01,101 --> 01:23:03,519
(Ed) We'll take a look at it once again.
1178
01:23:03,937 --> 01:23:07,648
Treadwell, of course, playing
way over towards the right side.
1179
01:23:07,816 --> 01:23:11,568
- (man 2) Shading it to pull.
- (Ed) OK, here's Davis.
1180
01:23:13,488 --> 01:23:16,448
Yeah, he seems to hold it there
just a bit, Tom.
1181
01:23:16,616 --> 01:23:19,660
(Tom) Sort of double-pumped it.
Watch it here on the replay again.
1182
01:23:19,828 --> 01:23:22,913
(Ed) He loses all chance
of a play on Brenly,
1183
01:23:23,081 --> 01:23:26,917
even though Brenly doesn't exactly
pick 'em up and lay 'em down.
1184
01:23:27,085 --> 01:23:29,003
(Tom) And the throw
into third base, finally,
1185
01:23:29,170 --> 01:23:31,338
is a little bit high. Just a tad.
1186
01:23:45,478 --> 01:23:46,603
(clattering)
1187
01:23:50,442 --> 01:23:54,611
(โช "Lonely Women Make Good Lovers"
by Bob Luman plays on jukebox)
1188
01:23:54,779 --> 01:23:58,073
(clattering continues)
1189
01:24:03,872 --> 01:24:06,957
- Will you give me a break with this?
- I can't.
1190
01:24:09,461 --> 01:24:10,753
Ray, stop it.
1191
01:24:22,223 --> 01:24:25,851
โช Cos lonely women make good lovers...
1192
01:24:26,019 --> 01:24:27,561
J7.
1193
01:24:29,272 --> 01:24:31,774
- K7? What's that?
- J7.
1194
01:24:33,359 --> 01:24:35,069
What's J7?
1195
01:24:36,821 --> 01:24:38,947
What's J7?
The song? The song's J7?
1196
01:24:39,115 --> 01:24:40,282
Yeah.
1197
01:24:48,166 --> 01:24:50,167
Look out there.
1198
01:24:50,335 --> 01:24:51,835
No, Raymond, out here.
1199
01:24:54,881 --> 01:24:57,966
18 Wheels and a Dozen Roses.
What's the number?
1200
01:24:58,134 --> 01:24:59,134
E5.
1201
01:25:02,889 --> 01:25:05,182
Cheating Heart, Hank Williams.
1202
01:25:05,350 --> 01:25:09,853
Your Cheating Heart. 'Course,
that's Hank Williams Junior. D1.
1203
01:25:10,021 --> 01:25:11,772
D1.
1204
01:25:14,442 --> 01:25:16,193
Blue Moon in Kentucky, Bill Monroe.
1205
01:25:16,361 --> 01:25:18,695
And the Bluegrass Boys. T5.
1206
01:25:21,449 --> 01:25:23,492
How many toothpicks
came out of that box?
1207
01:25:23,660 --> 01:25:25,119
Two hundred forty-six.
1208
01:25:26,538 --> 01:25:29,832
- Yeah.
- Two hundred forty-six.
1209
01:25:29,999 --> 01:25:32,835
- Are you paying attention?
- Yeah.
1210
01:25:37,215 --> 01:25:39,299
- You watching that?
- Yeah.
1211
01:25:43,346 --> 01:25:44,555
You seeing that, Ray?
You catching that?
1212
01:25:44,722 --> 01:25:46,723
Yeah. Falling on the ground.
1213
01:25:49,519 --> 01:25:53,397
OK. Now, what... what do I have left?
1214
01:25:53,565 --> 01:25:55,649
Two jacks, one eight, one king, one six,
1215
01:25:55,817 --> 01:25:59,486
two aces, one ten, one nine, one five.
1216
01:25:59,654 --> 01:26:03,574
One five. You are beautiful, man!
1217
01:26:26,806 --> 01:26:28,640
- (Raymond) I'm an excellent driver.
- (Charlie) You can't drive now.
1218
01:26:28,808 --> 01:26:30,767
Listen, this is very important.
1219
01:26:30,935 --> 01:26:34,521
When there's lots of tens left,
it's good for us.
1220
01:26:34,689 --> 01:26:36,940
- Say it. "Tens are good."
- "Tens are good."
1221
01:26:37,108 --> 01:26:40,152
- And you're gonna bet one...
- One if it's bad,
1222
01:26:40,320 --> 01:26:43,113
- two if it's good.
- That's right.
1223
01:26:43,281 --> 01:26:47,451
- Now, casinos have house rules.
- Yeah.
1224
01:26:47,619 --> 01:26:49,453
The first one is,
they don't like to lose.
1225
01:26:50,747 --> 01:26:53,790
So you never, never show
that you are counting cards.
1226
01:26:53,958 --> 01:26:58,462
That is the cardinal sin, Ray. Are you
listening? That's very important.
1227
01:26:58,630 --> 01:27:03,425
- Yeah. Counting... counting is bad.
- Yes, counting is bad.
1228
01:27:03,593 --> 01:27:07,304
- I like to drive slow on the driveway.
- You get this right, Ray,
1229
01:27:07,472 --> 01:27:10,474
you can drive wherever you want,
as slow as you like.
1230
01:27:10,642 --> 01:27:12,476
I'm an excellent driver.
1231
01:27:44,592 --> 01:27:48,553
(PA) Miss Sue Morgan, please pick up
the hotel courtesy phone.
1232
01:27:52,809 --> 01:27:54,142
Raymond.
1233
01:28:38,646 --> 01:28:41,064
(bell rings)
1234
01:28:56,414 --> 01:28:58,832
(bell rings)
1235
01:29:34,660 --> 01:29:37,829
- Rain Man, let's play some cards.
- Yeah.
1236
01:29:48,132 --> 01:29:50,675
- You want a hit?
- No, you don't. You've got 18.
1237
01:29:50,843 --> 01:29:52,803
- I want a hit.
- Sir, you have 18.
1238
01:29:52,970 --> 01:29:55,389
- He doesn't want a hit.
- I want a hit.
1239
01:29:55,556 --> 01:29:57,974
- Hitting 18.
- Hit me, hit me, hit me!
1240
01:29:58,142 --> 01:29:59,810
Don't...
1241
01:30:00,978 --> 01:30:05,023
You took my queen. I've got a ten.
I needed that queen. I can't take it!
1242
01:30:05,191 --> 01:30:08,568
- Sir, please don't touch the cards.
- I need my own queen.
1243
01:30:08,736 --> 01:30:10,529
There's lots of them.
1244
01:30:10,696 --> 01:30:14,032
- There's lots of them?
- Lots and lots.
1245
01:30:14,200 --> 01:30:16,243
Hold on here for a second.
1246
01:30:19,539 --> 01:30:21,373
I'm gonna double down.
1247
01:30:22,542 --> 01:30:25,794
(Raymond) Queen, queen, queen.
1248
01:30:26,671 --> 01:30:29,297
Yes, sir, you gotta love this town.
1249
01:30:30,925 --> 01:30:34,553
- I'm going for it, Nick.
- It looks like it.
1250
01:30:34,720 --> 01:30:36,304
It certainly looks like it.
1251
01:30:52,447 --> 01:30:55,031
- Wanna bet one chip or two chips?
- Bet two.
1252
01:30:56,534 --> 01:30:58,118
Bet two?
1253
01:31:44,165 --> 01:31:47,542
- Hey, what's your secret, guys?
- We cheat.
1254
01:31:47,710 --> 01:31:48,877
(laughter)
1255
01:31:49,045 --> 01:31:52,589
This is Sam. Tape table 47.
1256
01:31:59,263 --> 01:32:02,349
- About 85,000.
- 85,000?
1257
01:32:02,517 --> 01:32:04,809
- Did you call the eye in the sky?
- Sam did.
1258
01:32:04,977 --> 01:32:07,145
- OK, I'll take over.
- All right.
1259
01:32:13,986 --> 01:32:15,529
All right!
1260
01:32:16,239 --> 01:32:18,949
You're doing well.
I'm happy for you, sir.
1261
01:32:23,538 --> 01:32:26,456
- What do you see?
- He's not catching the hole card.
1262
01:32:26,624 --> 01:32:30,418
- He's not past posting us.
- I don't see him using a computer.
1263
01:32:30,586 --> 01:32:34,881
He's not, but something's not right.
No one can count into a six-deck shoe.
1264
01:33:09,000 --> 01:33:10,834
Hold it. Hold it here. Uh...
1265
01:33:12,670 --> 01:33:14,504
Watch my chips.
I'll be back in a second.
1266
01:33:14,672 --> 01:33:15,672
Go ahead, sir.
1267
01:33:18,676 --> 01:33:22,554
Ray, we're in the middle of a hand.
You don't leave in the middle of a hand.
1268
01:33:22,722 --> 01:33:25,974
Come on! We are hot. The Babbitt
brothers, kicking ass in Vegas!
1269
01:33:26,142 --> 01:33:29,519
- Wheel of Fortune.
- Cleopatra and Caesar are waiting!
1270
01:33:29,687 --> 01:33:33,189
- "Look at this glamorous merchandise."
- One for bad, two for good.
1271
01:33:33,357 --> 01:33:34,816
- Twenty.
- Twenty?
1272
01:33:34,984 --> 01:33:39,029
- You mean it's gonna hit on 20?
- Yeah, 20. Definitely 20.
1273
01:33:39,196 --> 01:33:41,031
$3,000 on 20.
1274
01:33:43,159 --> 01:33:44,659
- Definitely 20.
- Definitely 20?
1275
01:33:44,827 --> 01:33:46,369
Yeah.
1276
01:33:52,585 --> 01:33:54,210
Uh-oh.
1277
01:33:56,339 --> 01:33:59,382
It's not your game, Ray.
I just lost $3,000.
1278
01:33:59,550 --> 01:34:02,510
- Yeah.
- That's $3,000 I lost. Come on, Ray.
1279
01:34:02,678 --> 01:34:03,887
A little black...
1280
01:34:04,055 --> 01:34:07,307
No? Easy.
Don't start banging yourself.
1281
01:34:07,475 --> 01:34:10,352
- Maybe we'll play a little bit later.
- Yeah.
1282
01:34:10,519 --> 01:34:12,771
- Let me cash in.
- Yeah. Cash in.
1283
01:34:12,938 --> 01:34:14,898
You make me sad, Ray.
1284
01:34:16,817 --> 01:34:17,984
Twenty.
1285
01:34:20,988 --> 01:34:23,531
We won $86,000
and some change, right, Ray?
1286
01:34:23,699 --> 01:34:28,536
- $86,500.
- $80,000 refund on the car payments,
1287
01:34:28,704 --> 01:34:32,832
and I owe... What'd I say I owe
to get the Rolex back?
1288
01:34:33,000 --> 01:34:36,169
- $3,500. Six months to pay.
- $3,500.
1289
01:34:36,337 --> 01:34:39,756
We don't have to pay for the room,
that's comped. I'm free and clear.
1290
01:34:39,924 --> 01:34:42,092
I'm gonna take a celebration piss.
1291
01:34:44,637 --> 01:34:47,847
Don't go anywhere. Until I get back,
the sign says "Don't Walk."
1292
01:34:48,015 --> 01:34:50,266
- "Don't Walk."
- "Don't Walk."
1293
01:35:09,286 --> 01:35:10,578
Hey.
1294
01:35:11,831 --> 01:35:14,541
You looking for a date? Are you?
1295
01:35:14,709 --> 01:35:16,626
- I don't know.
- What's your name?
1296
01:35:16,794 --> 01:35:19,170
- Raymond.
- My name is Iris.
1297
01:35:19,338 --> 01:35:23,133
- Raymond, you like me?
- I don't know.
1298
01:35:23,300 --> 01:35:26,845
You don't know? I think
if you gave me a chance, you would.
1299
01:35:27,012 --> 01:35:29,180
Why don't we try to
get to know each other?
1300
01:35:29,348 --> 01:35:32,642
- Yeah, get to know each other.
- He doesn't have any money, honey.
1301
01:35:34,437 --> 01:35:36,855
That's all right, sugar,
'cause we are just talking.
1302
01:35:37,022 --> 01:35:41,985
- Yeah, we're just talking.
- Let's go upstairs. What are you doing?
1303
01:35:42,153 --> 01:35:44,612
Getting to know each other.
Just talking.
1304
01:35:44,780 --> 01:35:47,574
- What room? I'll bring him up.
- That's all right.
1305
01:35:48,617 --> 01:35:51,244
Is that what you wanna do?
Get to know each other?
1306
01:35:51,412 --> 01:35:53,997
Yeah. Get to know each other.
Just talking.
1307
01:35:54,165 --> 01:35:58,543
This will be interesting.
I'll be over here just in case.
1308
01:35:59,712 --> 01:36:03,298
- He doesn't seem to like me. Who is he?
- He's my brother.
1309
01:36:03,466 --> 01:36:08,261
- He seems young to be your brother.
- He was born August 12th, 19... 1962.
1310
01:36:08,429 --> 01:36:09,679
It was a Sunday.
1311
01:36:11,640 --> 01:36:13,475
What exactly do you guys do here?
1312
01:36:14,518 --> 01:36:17,729
- We're counting cards.
- You're counting cards?
1313
01:36:17,897 --> 01:36:20,982
- We're counting cards.
- Uh-huh.
1314
01:36:21,150 --> 01:36:24,068
- We're counting cards.
- What else do you do?
1315
01:36:24,820 --> 01:36:28,698
- We're counting cards.
- I know. What else do you do?
1316
01:36:28,866 --> 01:36:30,825
Are you taking
any prescription medication?
1317
01:36:30,993 --> 01:36:34,913
Whoa. Look, I'm outta here.
1318
01:36:35,080 --> 01:36:37,373
- 'Course, what time is the date?
- Later.
1319
01:36:37,541 --> 01:36:39,042
- What time?
- It's 10:00!
1320
01:36:39,210 --> 01:36:41,628
I have to be in bed at 11.
Lights out at 11.
1321
01:36:41,796 --> 01:36:46,216
10:00, daylight saving time.
10:00, daylight saving time.
1322
01:36:46,383 --> 01:36:49,719
10:00? You like her, Ray?
You think she's pretty?
1323
01:36:49,887 --> 01:36:53,097
- Yeah. She's very sparkly.
- Definitely very sparkly.
1324
01:36:53,265 --> 01:36:54,641
Very sparkly.
1325
01:36:57,645 --> 01:37:00,730
He did a great job on that suit.
You don't realize how good you look.
1326
01:37:00,898 --> 01:37:02,732
- Do you like it?
- It's not Kmart.
1327
01:37:02,900 --> 01:37:07,904
How could you not like that suit? You
look fantastic. How can you not like it?
1328
01:37:08,072 --> 01:37:10,740
- It's not a Kmart suit.
- I'll let you in on a secret.
1329
01:37:10,908 --> 01:37:13,743
- Kmart sucks, OK?
- Yeah.
1330
01:37:17,164 --> 01:37:20,458
There you go, Ray.
It's the high-rollers' suite.
1331
01:37:20,626 --> 01:37:24,420
This is for you.
You ever seen a room like this before?
1332
01:37:24,588 --> 01:37:27,215
- Yeah.
- What's up there?
1333
01:37:27,383 --> 01:37:29,551
What's up there?
Ray, you're not even looking.
1334
01:37:29,718 --> 01:37:32,303
- Yeah. Bed.
- That's a bed. That's your bed.
1335
01:37:32,471 --> 01:37:35,807
I had 'em put it up there. Right
by the window, the way you like it.
1336
01:37:35,975 --> 01:37:38,142
- Go on up.
- Yeah.
1337
01:37:38,310 --> 01:37:40,645
- Just the way you like it, isn't it?
- Yeah.
1338
01:37:42,398 --> 01:37:47,485
Look at you with all those lights.
Mr. Vegas. You are Mr. Las Vegas now!
1339
01:37:47,653 --> 01:37:50,780
- What do you think?
- There's a lot of lights.
1340
01:37:50,948 --> 01:37:54,951
- It's very sparkly. Very twinkly.
- We made a lot of money today, Ray.
1341
01:37:55,119 --> 01:37:57,120
We made a lot of money!
1342
01:37:57,288 --> 01:38:01,374
Forgetting the $3,000 we tossed away
at that wheel of fortune.
1343
01:38:01,542 --> 01:38:05,420
- Yeah, Wheel... Wheel of Fortune.
- I'm sorry about that.
1344
01:38:05,588 --> 01:38:09,340
I got a little carried away.
I got a little hot, OK, Ray?
1345
01:38:09,508 --> 01:38:10,592
Yeah.
1346
01:38:10,759 --> 01:38:14,804
I'm saying I'm sorry, and I just
want you to know that I am sorry.
1347
01:38:16,932 --> 01:38:20,268
I'm apologizing.
I got a little carried away.
1348
01:38:20,436 --> 01:38:24,314
The money... I got a little...
I got a little greedy.
1349
01:38:24,481 --> 01:38:28,109
- You wanna say something?
- I have to be at the bar at 10:00.
1350
01:38:28,277 --> 01:38:31,029
'Cause I got to thank you, man.
You, uh...
1351
01:38:32,489 --> 01:38:36,326
You did it. You did it.
I was just there.
1352
01:38:36,493 --> 01:38:40,371
You saved my ass. I'm just...
just along for the ride.
1353
01:38:40,539 --> 01:38:44,500
Have to be at the bar at 10:00.
Have to go to a date with Iris.
1354
01:38:44,668 --> 01:38:47,921
Iris, that's her name, yeah.
Big date. Gonna go dancing.
1355
01:38:48,088 --> 01:38:51,674
Yeah, dancing. Have to go
to a date with Iris at the bar dancing.
1356
01:38:51,842 --> 01:38:53,760
- You know how to dance?
- I don't know.
1357
01:38:53,928 --> 01:38:56,638
- You ought to learn some time.
- Yeah.
1358
01:38:56,805 --> 01:38:59,057
Have to learn to dance for the date.
1359
01:38:59,224 --> 01:39:03,019
- Have to learn to dance for the date.
- I was just kidding.
1360
01:39:03,187 --> 01:39:06,481
- You're not gonna have to dance.
- I have to learn to dance.
1361
01:39:06,649 --> 01:39:09,984
- Definitely. Now.
- You don't have to dance now.
1362
01:39:10,152 --> 01:39:11,903
I'll teach you how to dance sometime.
1363
01:39:12,071 --> 01:39:14,864
- Definitely have to.
- No. You won't have to dance.
1364
01:39:15,032 --> 01:39:18,117
- Definitely have to learn.
- I'm sorry I even brought this up.
1365
01:39:18,285 --> 01:39:21,412
- All right, Ray. My mistake.
- 10:00.
1366
01:39:21,580 --> 01:39:24,540
You got the only
famous dancing hooker in Vegas.
1367
01:39:24,708 --> 01:39:25,917
Stand over there.
1368
01:39:31,423 --> 01:39:34,175
(โช "At Last" by Etta James)
1369
01:39:34,343 --> 01:39:35,718
- Come over here.
- Yeah.
1370
01:39:37,638 --> 01:39:39,180
- You hear the music?
- Yeah.
1371
01:39:39,348 --> 01:39:43,476
Just watch my feet.
Raymond, watch my feet.
1372
01:39:43,644 --> 01:39:45,979
Just do what I'm doing.
1373
01:39:46,146 --> 01:39:50,316
OK? You feel the rhythm of the music?
We're just moving our feet like that.
1374
01:39:50,484 --> 01:39:54,028
OK. Now, you're the guy,
so you're gonna have to lead.
1375
01:39:54,196 --> 01:39:58,616
And I'm the date,
so you want to, uh...
1376
01:39:58,784 --> 01:40:02,203
You wanna put
your left hand up like this.
1377
01:40:02,371 --> 01:40:03,538
Don't stop moving.
1378
01:40:03,706 --> 01:40:05,707
- You paying attention?
- Yeah.
1379
01:40:05,874 --> 01:40:07,542
Put your left hand up like this.
1380
01:40:07,710 --> 01:40:12,797
That's good. Don't stop moving.
Just keep moving. That's good.
1381
01:40:12,965 --> 01:40:16,718
Now, you wanna take this other hand,
put it around behind my back.
1382
01:40:16,885 --> 01:40:18,594
- You wanna learn how to dance?
- Yeah.
1383
01:40:18,762 --> 01:40:23,266
Cos you gotta touch someone when you
dance. I'm not gonna hurt you.
1384
01:40:23,434 --> 01:40:27,437
Just put it right there.
I take my hand, I put it up here.
1385
01:40:27,604 --> 01:40:32,442
Watch my feet, Ray. Watch my feet.
The rhythm, the rhythm.
1386
01:40:32,609 --> 01:40:34,235
All right?
1387
01:40:34,403 --> 01:40:38,448
Now, when you dance, you can't watch
my feet, so you'll have to look up.
1388
01:40:38,615 --> 01:40:42,952
When I tell you to, I want you
to just look up, real slow.
1389
01:40:43,120 --> 01:40:44,787
Just keep moving.
1390
01:40:44,955 --> 01:40:46,456
- OK, you ready?
- Yeah.
1391
01:40:46,623 --> 01:40:49,000
- All right, start looking up.
- Yeah.
1392
01:40:49,168 --> 01:40:53,046
A little more. Keep moving.
Just a little more.
1393
01:40:53,213 --> 01:40:57,633
A little more, Ray. All the way up.
1394
01:41:00,596 --> 01:41:02,138
- There you go, Ray.
- Yeah.
1395
01:41:02,306 --> 01:41:05,016
- You're dancing. This is it.
- Yeah, dancing.
1396
01:41:05,184 --> 01:41:07,351
You wanna close your hand. Just...
1397
01:41:08,896 --> 01:41:12,565
Pull like that, you're gonna
turn me like this, OK?
1398
01:41:12,733 --> 01:41:14,901
- Turning.
- That's good.
1399
01:41:15,069 --> 01:41:17,820
- This is dancing, Ray.
- This is dancing.
1400
01:41:17,988 --> 01:41:20,656
I don't know about you, but I'm
starting to feel a little silly.
1401
01:41:54,358 --> 01:41:58,528
That's it. All right! All right!
1402
01:41:58,695 --> 01:42:01,572
Beautiful! You are a good dancer!
Wanna give me a hug?
1403
01:42:01,740 --> 01:42:03,199
- Yeah.
- Yeah?
1404
01:42:03,367 --> 01:42:04,826
(screams)
1405
01:42:15,337 --> 01:42:18,131
I just wanted
to give you a hug, Ray. I...
1406
01:42:20,551 --> 01:42:22,635
I just felt like giving you a hug.
1407
01:42:38,402 --> 01:42:39,777
What are you doing here?
1408
01:42:39,945 --> 01:42:42,738
- I'm unemployed.
- What do you mean?
1409
01:42:42,906 --> 01:42:47,160
- You don't know about the business?
- Yeah, I know. Come on in. It's OK.
1410
01:42:49,496 --> 01:42:52,123
I'm glad to see you.
1411
01:42:52,291 --> 01:42:54,250
Ray, look who's here.
1412
01:43:18,984 --> 01:43:22,069
It's not right
what you're doing to Raymond.
1413
01:43:22,237 --> 01:43:24,405
- He's fine.
- I know he's fine.
1414
01:43:24,573 --> 01:43:28,284
He's in Las Vegas
in a suit, in a big room.
1415
01:43:28,452 --> 01:43:31,787
- It makes me sad.
- Six minutes to my date.
1416
01:43:31,955 --> 01:43:36,125
- Six minutes to Iris.
- He has a date?
1417
01:43:37,502 --> 01:43:41,631
Raymond, it'd be nice if you didn't
carry that TV everywhere we go.
1418
01:43:41,798 --> 01:43:44,383
What have you gotta bring
a Watchman for on a date?
1419
01:43:44,551 --> 01:43:49,222
- The man's dancing.
- But what does your date look like?
1420
01:43:49,389 --> 01:43:52,558
She's very sparkly.
She looks like a holiday.
1421
01:43:54,728 --> 01:43:57,480
- I don't think I've heard that one.
- Mr. Babbitt?
1422
01:43:57,648 --> 01:44:01,067
- Mr. Kelso would like to see you.
- I don't know Mr. Kelso.
1423
01:44:01,235 --> 01:44:04,445
He's director of security.
Would you come with me, please?
1424
01:44:04,613 --> 01:44:08,324
- Sure. Susanna, stay with Raymond.
- Right this way.
1425
01:44:13,580 --> 01:44:15,331
โช Oh, come on, sugar
1426
01:44:15,499 --> 01:44:17,667
โช I hope this takes all night
1427
01:44:24,633 --> 01:44:28,803
- 10:01. She's not here.
- She'll come. She will.
1428
01:44:38,230 --> 01:44:42,275
(man) Congratulations. Counting
into a six-deck shoe is quite a feat.
1429
01:44:42,442 --> 01:44:45,111
I don't understand
what you're talking about.
1430
01:44:45,279 --> 01:44:48,447
We make videotapes,
and we analyze the tapes
1431
01:44:48,615 --> 01:44:51,742
and even share some of the information
with other casinos.
1432
01:44:51,910 --> 01:44:55,538
These tapes suggest you should
take your winnings and leave the state.
1433
01:44:55,706 --> 01:45:00,209
Mr. Kelso, someone has a good day and
you accuse them of illegal activities?
1434
01:45:00,377 --> 01:45:03,045
Is this how you treat all your guests?
1435
01:45:03,213 --> 01:45:05,339
All you have to do
is close your mouth and go home.
1436
01:45:05,507 --> 01:45:10,177
And those are the best odds you're
gonna see for a while. I'd take 'em.
1437
01:45:19,271 --> 01:45:22,315
- Did you want to dance on your date?
- Yeah.
1438
01:45:22,482 --> 01:45:26,819
There'll be other chances. Many pretty
girls would love to dance with you.
1439
01:45:26,987 --> 01:45:29,196
- It's gonna be OK.
- Yeah.
1440
01:45:30,824 --> 01:45:34,410
(Fred Astaire on TV)
โช The way you haunt my dreams
1441
01:45:35,996 --> 01:45:41,083
โช No, no, they can't
take that away from me
1442
01:45:42,878 --> 01:45:45,546
โช We may never, never meet again
1443
01:45:45,714 --> 01:45:46,714
Uh-oh.
1444
01:45:46,882 --> 01:45:49,675
- I like this music, Ray.
- Elevator's stopped.
1445
01:45:49,843 --> 01:45:54,096
It's OK. You think you could show me
how you were going to dance with Iris?
1446
01:45:54,264 --> 01:45:55,931
- Yeah.
- Yes?
1447
01:45:56,099 --> 01:45:59,518
- Would you like to dance with me?
- Elevator's on hold.
1448
01:45:59,686 --> 01:46:02,688
- It's OK. Give me this.
- Yeah.
1449
01:46:02,856 --> 01:46:05,316
โช The way you hold your knife
1450
01:46:05,484 --> 01:46:08,569
- Show me. Show me how.
- Yeah. Charlie Babbitt taught me.
1451
01:46:08,737 --> 01:46:10,946
- Charlie Babbitt?
- Yeah.
1452
01:46:12,616 --> 01:46:14,492
Dancing in the elevator.
1453
01:46:15,619 --> 01:46:17,161
It's nice.
1454
01:46:19,998 --> 01:46:21,415
You're very good.
1455
01:46:25,087 --> 01:46:27,213
โช They can't take that
1456
01:46:27,381 --> 01:46:31,509
โช Away from me
1457
01:46:35,055 --> 01:46:38,766
- Iris missed a beautiful dance.
- Yeah.
1458
01:46:39,810 --> 01:46:42,645
- And a kiss.
- Yeah, and a kiss.
1459
01:46:42,813 --> 01:46:45,523
- Have you ever kissed a girl?
- I don't know.
1460
01:46:47,150 --> 01:46:48,567
You don't know?
1461
01:46:50,654 --> 01:46:53,406
Open your mouth. Open.
1462
01:46:53,573 --> 01:46:55,991
- Yeah.
- Like this.
1463
01:46:56,159 --> 01:46:59,620
Like you are tasting something
very good,
1464
01:46:59,788 --> 01:47:02,415
and very soft.
1465
01:47:02,582 --> 01:47:04,041
Yeah.
1466
01:47:05,627 --> 01:47:08,462
Like this. Close your eyes.
1467
01:47:15,887 --> 01:47:17,680
- It's OK, Ray.
- Yeah.
1468
01:47:26,273 --> 01:47:29,024
- How was that?
- Wet.
1469
01:47:30,610 --> 01:47:33,320
- Then we did it right.
- Elevator's definitely stuck.
1470
01:47:33,488 --> 01:47:35,322
No, it's not stuck.
1471
01:47:43,039 --> 01:47:45,416
Fred Astaire and Ginger Rogers.
1472
01:47:47,043 --> 01:47:49,044
- Like us.
- Yeah, like us.
1473
01:47:50,297 --> 01:47:53,507
(Charlie) What'd I tell you? I promised
you you could drive. This is it.
1474
01:47:53,675 --> 01:47:57,386
- I drive slow on the driveway.
- This is OK? He can drive?
1475
01:47:57,554 --> 01:48:01,015
- 'Course, I'm an excellent driver.
- He's very good in a driveway.
1476
01:48:58,615 --> 01:49:00,574
Ray, why don't you
get in the front seat?
1477
01:49:02,536 --> 01:49:04,870
So I'll wait to hear from you
after Raymond's meeting?
1478
01:49:05,038 --> 01:49:09,542
- Don't worry. It's going to be fine.
- I'm nervous.
1479
01:49:09,709 --> 01:49:13,921
- I know.
- Listen, I'm happy you came to Vegas.
1480
01:49:14,089 --> 01:49:15,339
I know.
1481
01:49:17,634 --> 01:49:19,009
Ciao.
1482
01:49:20,595 --> 01:49:24,473
Ray, thank you for the date
in the elevator. It was really nice.
1483
01:49:24,641 --> 01:49:25,933
- Yeah.
- Ciao.
1484
01:49:26,101 --> 01:49:27,768
- Yeah.
- Thank you for the what?
1485
01:49:27,936 --> 01:49:30,938
- Nothing. Something between us.
- Between us?
1486
01:49:35,819 --> 01:49:37,319
"Us," Ray?
1487
01:49:43,034 --> 01:49:45,911
Here we go, Ray.
This is your bedroom up here.
1488
01:49:46,079 --> 01:49:48,330
(Raymond) 'Course, there's no bed there.
1489
01:49:48,498 --> 01:49:52,793
(Charlie) No, this is a magic bed.
You just watch and see.
1490
01:49:52,961 --> 01:49:56,880
We got the table over here.
We got the television.
1491
01:49:57,048 --> 01:49:59,842
I went to the video store.
I got a little surprise for you.
1492
01:50:00,010 --> 01:50:01,510
Picked up a video.
1493
01:50:01,678 --> 01:50:04,305
- (mumbles "Who's on First?")
- Don't start with that, Ray.
1494
01:50:05,473 --> 01:50:09,268
It's not just another place, Ray.
This is my place.
1495
01:50:09,436 --> 01:50:13,689
Who's on first? That's the man's name.
That's whose name? The first baseman.
1496
01:50:13,857 --> 01:50:15,858
Who is on first.
You got a first baseman?
1497
01:50:16,026 --> 01:50:18,402
Certainly. Then who's playing first?
1498
01:50:18,570 --> 01:50:22,573
When you pay off the first baseman,
who gets the money?
1499
01:50:22,741 --> 01:50:24,033
(TV) Why not?
The man's entitled to it.
1500
01:50:24,200 --> 01:50:25,200
Who is?
1501
01:50:25,368 --> 01:50:26,368
Who is?
1502
01:50:26,536 --> 01:50:28,537
- So who gets it?
- Why should he?
1503
01:50:28,705 --> 01:50:30,998
- Sometimes his wife collects it.
- Whose wife?
1504
01:50:31,166 --> 01:50:33,417
- Yes!
- Oooooh.
1505
01:50:33,585 --> 01:50:35,336
- After all, he earns it.
- Who does?
1506
01:50:35,503 --> 01:50:37,046
Absolutely.
1507
01:50:37,213 --> 01:50:39,882
All I'm trying to find out
is what's the guy's name on first base?
1508
01:50:40,050 --> 01:50:41,842
What is on second base.
1509
01:50:42,010 --> 01:50:45,220
- Don't you think this is funny?
- Yes, this is funny.
1510
01:50:47,641 --> 01:50:52,895
- Where'd you see this first?
- Dad gave me a book of baseball trivia.
1511
01:50:53,063 --> 01:50:55,606
- Guess it didn't read as funny.
- Definitely not.
1512
01:50:58,068 --> 01:51:01,236
Hello, this is Dr. Bruner.
I'd like you to call me.
1513
01:51:01,404 --> 01:51:05,157
- Yeah, what is it?
- I thought I got the machine.
1514
01:51:05,325 --> 01:51:07,201
- No.
- I just got into town.
1515
01:51:07,369 --> 01:51:10,537
As you know, the psychological
interview is tomorrow.
1516
01:51:10,705 --> 01:51:14,083
- Yes, sir, I know that.
- We should get together and talk.
1517
01:51:14,250 --> 01:51:17,920
I really think it might be
in your best interests to meet me.
1518
01:51:18,088 --> 01:51:19,838
When?
1519
01:51:20,006 --> 01:51:23,092
I'm at the Bonaventure.
How about tonight at 8:30?
1520
01:51:23,259 --> 01:51:27,096
(stereo) โช Winter's passed,
spring and fall
1521
01:51:27,931 --> 01:51:30,724
โช You never wrote me
1522
01:51:30,892 --> 01:51:33,894
โช You never called
1523
01:51:34,896 --> 01:51:39,274
โช Nathan Jones,
you've been gone too long
1524
01:51:45,532 --> 01:51:50,119
Tomorrow you'll meet Dr. Marston, who's
in charge of the psychiatric evaluation.
1525
01:51:50,286 --> 01:51:54,039
- I gave him boxes of files on Raymond.
- Well, good luck.
1526
01:51:54,207 --> 01:51:56,959
Look, this isn't a close call.
It's a formality.
1527
01:51:57,127 --> 01:51:59,336
Your brother's
a very disabled individual.
1528
01:51:59,504 --> 01:52:01,797
So Marston's gonna rule against me?
1529
01:52:01,965 --> 01:52:04,341
I'm telling you
it's always been a lost cause.
1530
01:52:04,509 --> 01:52:06,635
Then why did you call me?
1531
01:52:06,803 --> 01:52:09,888
Your father put me in charge
of all the money, all right?
1532
01:52:10,056 --> 01:52:12,891
And it doesn't matter
whether or not you win custody.
1533
01:52:13,059 --> 01:52:16,812
I won't have to pay you a dime.
It's at my discretion, not the court's.
1534
01:52:16,980 --> 01:52:21,150
- What, so you can't lose?
- I can lose. I can lose Raymond.
1535
01:52:21,317 --> 01:52:23,944
And I care about his life
and the treatment he receives.
1536
01:52:24,112 --> 01:52:28,782
I made a commitment to your father,
and I'm not willing to gamble with that.
1537
01:52:30,535 --> 01:52:33,328
- What is this?
- It's a very big check.
1538
01:52:36,750 --> 01:52:38,584
$250,000.
1539
01:52:38,752 --> 01:52:42,087
And no strings attached.
You just walk away, Charlie.
1540
01:52:43,465 --> 01:52:48,010
You know, this isn't about you and me.
It's not about winning or losing.
1541
01:52:50,305 --> 01:52:54,057
When I asked you why didn't anyone
ever tell me I had a brother,
1542
01:52:54,225 --> 01:52:57,269
you didn't have an answer.
1543
01:52:57,437 --> 01:52:58,854
I don't know...
1544
01:53:00,857 --> 01:53:03,192
It's funny,
I just realized I'm not pissed off
1545
01:53:03,359 --> 01:53:05,611
that my father cut me out of his will.
1546
01:53:05,779 --> 01:53:10,824
You were his friend. You probably
knew he tried to contact me.
1547
01:53:10,992 --> 01:53:13,494
I never called him back.
I was a prick.
1548
01:53:13,661 --> 01:53:17,372
If my son didn't return my calls,
I'd have written him out. Fuck him.
1549
01:53:17,540 --> 01:53:21,210
But it's not about
the money anymore. It's...
1550
01:53:21,377 --> 01:53:26,048
I just don't understand.
Why didn't he tell me I had a brother?
1551
01:53:26,216 --> 01:53:31,261
Why didn't you tell me? Why didn't
anyone ever tell me I had a brother?
1552
01:53:34,682 --> 01:53:35,849
Because it would've
been nice to know him
1553
01:53:36,017 --> 01:53:38,936
for more than just the past six days.
1554
01:54:39,247 --> 01:54:41,790
(smoke alarm)
1555
01:55:03,646 --> 01:55:06,356
Ray, Ray, Ray!
1556
01:55:19,662 --> 01:55:22,497
- (alarm stops)
- Ray! Ray!
1557
01:55:23,666 --> 01:55:25,834
Ray! Come on.
1558
01:55:26,002 --> 01:55:29,338
It's stopped! It's all right.
1559
01:55:35,845 --> 01:55:38,931
V-E-R-N... Vern...
1560
01:55:39,098 --> 01:55:43,101
Vern... Main man...
My main man. Vern.
1561
01:55:43,269 --> 01:55:46,855
Ohh... V-E-R-N... Vern.
1562
01:55:49,275 --> 01:55:51,109
Uh-oh.
1563
01:55:52,862 --> 01:55:54,905
My main man Vern.
1564
01:55:57,742 --> 01:56:00,953
V-E-R-N. Vern, my main man.
1565
01:56:01,120 --> 01:56:04,957
Raspberry, strawberry, blueberry,
Pink Caddy, whole wheat, Peachy Keen,
1566
01:56:05,124 --> 01:56:08,585
beernut, Rocky Road,
buckwheat, Bellybuster.
1567
01:56:08,753 --> 01:56:10,879
- What kind do you want?
- Pancakes.
1568
01:56:11,047 --> 01:56:13,674
- Yeah, but what kind?
- Pancakes.
1569
01:56:13,841 --> 01:56:16,426
'Course, maple syrup's
supposed to be on the table...
1570
01:56:16,594 --> 01:56:19,721
- Ray? Ta-da!
- (chuckles)
1571
01:56:21,766 --> 01:56:25,852
- Charlie Babbitt made a joke.
- I made a joke.
1572
01:56:45,456 --> 01:56:47,332
Step back a little.
1573
01:57:07,770 --> 01:57:09,354
Hello?
1574
01:57:10,565 --> 01:57:12,774
Why don't you go sit down over there?
1575
01:57:16,612 --> 01:57:18,113
Hello?
1576
01:57:18,281 --> 01:57:21,950
In this kind of legal proceeding,
there's no lawyers, no judge,
1577
01:57:22,118 --> 01:57:25,287
just the people
who care about Raymond.
1578
01:57:25,455 --> 01:57:27,039
Raymond, have a seat over there.
1579
01:57:27,206 --> 01:57:28,832
Mr. Babbitt,
the other side of the table.
1580
01:57:29,000 --> 01:57:33,128
Raymond, right here.
Take this seat. OK?
1581
01:57:33,296 --> 01:57:34,963
Ray, put your knapsack on the floor.
1582
01:57:35,131 --> 01:57:37,674
This is a good opportunity
to be honest...
1583
01:57:37,842 --> 01:57:40,886
And the TV, Ray.
Ray, the TV? On the floor.
1584
01:57:41,054 --> 01:57:42,637
- I'm sorry.
- Yeah...
1585
01:57:42,805 --> 01:57:45,932
I don't know any easier way
to say this, Mr. Babbitt...
1586
01:57:46,100 --> 01:57:47,934
Say what? Have I lost already?
1587
01:57:48,102 --> 01:57:52,731
No, you haven't lost. I'm just a doctor
making a recommendation to a court.
1588
01:57:52,899 --> 01:57:56,485
I must tell you that Dr. Bruner
is a very respected professional.
1589
01:57:56,652 --> 01:57:59,237
Raymond's case
has been meticulously documented,
1590
01:57:59,405 --> 01:58:02,491
and Wallbrook is one of
the finest institutions we have.
1591
01:58:02,658 --> 01:58:05,077
You guys have made up your mind.
See you in court.
1592
01:58:05,244 --> 01:58:09,539
My brother came further with me in
a week than he did with you in 20 years!
1593
01:58:09,707 --> 01:58:11,333
You don't know anything about us!
1594
01:58:11,501 --> 01:58:14,711
I don't think it's necessary
to challenge Dr. Bruner.
1595
01:58:14,879 --> 01:58:17,214
What happened
this past week, Raymond?
1596
01:58:17,381 --> 01:58:19,925
- We...
- I was asking Raymond.
1597
01:58:20,093 --> 01:58:24,304
Raymond? What happened
this past week? What did you do?
1598
01:58:24,472 --> 01:58:27,474
- Counted cards in Las Vegas.
- Counted cards?
1599
01:58:27,642 --> 01:58:31,186
- Your brother took you to Las Vegas?
- $3,000 on the wheel of fortune.
1600
01:58:31,354 --> 01:58:36,733
- He gave you $3,000 to gamble with?
- Lost $3,000 on... pitiful 20.
1601
01:58:36,901 --> 01:58:39,236
- What else did you do?
- Bet on number 20.
1602
01:58:39,403 --> 01:58:42,197
- What else did you do?
- Danced with Charlie Babbitt.
1603
01:58:42,365 --> 01:58:44,324
Danced with your brother?
1604
01:58:44,492 --> 01:58:47,202
Danced in the elevator with Susanna.
Kissed Susanna.
1605
01:58:47,370 --> 01:58:49,538
- You kissed Susanna?
- In the elevator.
1606
01:58:49,705 --> 01:58:52,165
- Did you enjoy kissing a woman?
- I don't know.
1607
01:58:52,333 --> 01:58:55,043
- How did it feel?
- It f-f-felt wet.
1608
01:58:55,211 --> 01:58:56,711
- Wet?
- Yeah.
1609
01:58:56,879 --> 01:58:59,923
- Quite a trip, huh?
- Yeah.
1610
01:59:00,091 --> 01:59:02,592
- Do you enjoy being on the road?
- I'm an excellent driver.
1611
01:59:02,760 --> 01:59:04,719
- You drove?
- Yeah.
1612
01:59:04,887 --> 01:59:08,390
- Brother let you drive on the highway?
- Slow on the driveway.
1613
01:59:08,558 --> 01:59:10,725
- He didn't drive on the highway.
- Uh-huh.
1614
01:59:12,395 --> 01:59:14,437
- Did he have any emotional outbursts?
- Such as?
1615
01:59:14,605 --> 01:59:18,775
Things they tend to do.
Inflicting bodily harm on themselves...
1616
01:59:18,943 --> 01:59:21,361
- OK. Yeah, a couple of times.
- A couple of times.
1617
01:59:21,529 --> 01:59:25,031
OK. He had what you call an outburst
because he didn't wanna fly.
1618
01:59:25,199 --> 01:59:27,951
- So we didn't fly.
- When was the last outburst?
1619
01:59:28,119 --> 01:59:29,828
- This morning.
- This morning?
1620
01:59:29,996 --> 01:59:31,246
This is bullshit.
1621
01:59:31,414 --> 01:59:35,333
I could tell you anything,
you'd never know the difference.
1622
01:59:35,501 --> 01:59:40,088
This morning the smoke alarm went off.
He got a little nervous, but...
1623
01:59:40,256 --> 01:59:43,383
- Don't feel that I'm placing blame.
- We went out for pancakes.
1624
01:59:43,551 --> 01:59:44,676
Look at him...
1625
01:59:44,844 --> 01:59:47,762
- You don't have to be defensive.
- I'm just being honest.
1626
01:59:47,930 --> 01:59:50,682
- I think you're missing the point.
- I think you are.
1627
01:59:50,850 --> 01:59:52,726
The point I was trying to make is
I'm not placing blame.
1628
01:59:52,894 --> 01:59:56,021
I had a father I hardly knew,
a mother I never knew,
1629
01:59:56,189 --> 01:59:59,733
I find out a few days ago I have a
brother, I'm supposed to give him up?
1630
01:59:59,901 --> 02:00:02,527
- No one is saying anything...
- I didn't hurt him,
1631
02:00:02,695 --> 02:00:04,779
he's not hurting me,
we're not hurting you.
1632
02:00:04,947 --> 02:00:06,948
Why are you interfering?
This is my family.
1633
02:00:07,116 --> 02:00:09,951
- My family. Do you understand?
- I understand.
1634
02:00:10,119 --> 02:00:11,328
You do have a brother,
1635
02:00:11,495 --> 02:00:13,830
but he's not capable of having
a relationship with you.
1636
02:00:13,998 --> 02:00:15,123
That's your opinion.
1637
02:00:15,291 --> 02:00:18,460
Did you spend 24 hours a day,
seven days a week with him?
1638
02:00:18,628 --> 02:00:21,796
You cannot take on that
responsibility without guidance.
1639
02:00:21,964 --> 02:00:24,549
- That's your opinion, Dr. Bruner.
- Yes, it is.
1640
02:00:24,717 --> 02:00:28,637
There's a couple of things I'd like to
go over. Dr. Bruner states a week ago,
1641
02:00:28,804 --> 02:00:33,266
you stole Raymond out of the institution
to trade him for $1 .5 million.
1642
02:00:33,434 --> 02:00:36,937
My father died.
I was upset. That was wrong.
1643
02:00:37,104 --> 02:00:40,523
So you've suddenly found
some devotion to your brother,
1644
02:00:40,691 --> 02:00:43,401
- and you wanna take care of him?
- Yes.
1645
02:00:43,569 --> 02:00:45,320
Mm-hm.
1646
02:00:45,488 --> 02:00:48,156
So the beginning
was like a kidnapping.
1647
02:00:48,324 --> 02:00:51,409
That's very strong.
I didn't kidnap my brother.
1648
02:00:51,577 --> 02:00:54,955
But in the course of the week, you came
to have an understanding with him?
1649
02:00:55,122 --> 02:00:56,373
- Yes.
- Mm-hm.
1650
02:00:56,540 --> 02:01:01,795
Look, that... I understand
that this sounds irrational to you.
1651
02:01:01,963 --> 02:01:06,132
- Yes, when it started out...
- Don't feel compelled to be defensive.
1652
02:01:06,300 --> 02:01:08,802
- Can I talk? I'd like to talk.
- Yes, you can.
1653
02:01:08,970 --> 02:01:12,013
- Thank you.
- There's no accusations. Go ahead.
1654
02:01:12,181 --> 02:01:14,432
No accusations?
1655
02:01:15,351 --> 02:01:19,646
(sighs) You have to understand
that when we started out together,
1656
02:01:19,814 --> 02:01:23,692
that he was only my brother in name.
1657
02:01:23,859 --> 02:01:25,026
Mm-hm.
1658
02:01:27,738 --> 02:01:29,364
And as...
1659
02:01:32,535 --> 02:01:34,869
And this morning, we had pancakes.
1660
02:01:35,037 --> 02:01:38,790
Maple syrup. Maple syrup on the...
maple syrup on the table.
1661
02:01:38,958 --> 02:01:41,876
- And pancakes.
- And Charlie Babbitt made a joke.
1662
02:01:43,629 --> 02:01:46,298
You see, we...
1663
02:01:46,465 --> 02:01:47,924
I made a connection.
1664
02:01:48,092 --> 02:01:51,428
That's very admirable,
but the purpose of this meeting
1665
02:01:51,595 --> 02:01:56,766
is to determine whether Raymond is
capable of functioning in the community,
1666
02:01:56,934 --> 02:02:00,395
and what he wants,
if that's possible to determine.
1667
02:02:00,563 --> 02:02:03,690
- I'm all for that.
- Raymond can't make those decisions.
1668
02:02:03,858 --> 02:02:06,985
- You're wrong.
- You know he can't decide for himself.
1669
02:02:07,153 --> 02:02:11,948
- He's capable of more than you know.
- Why don't we ask Raymond?
1670
02:02:12,116 --> 02:02:17,078
- Can I ask you a few questions?
- Ray, the doctor's talking to you.
1671
02:02:17,246 --> 02:02:19,873
- Can I ask you a few questions?
- Yeah.
1672
02:02:22,168 --> 02:02:25,378
Do you want to stay
with your brother Charlie?
1673
02:02:25,546 --> 02:02:28,548
Raymond, would you like to stay
with Charlie in Los Angeles?
1674
02:02:28,716 --> 02:02:31,092
Ray? The doctor's
asking you a question,
1675
02:02:31,260 --> 02:02:33,303
- so you listen, OK?
- Yeah.
1676
02:02:33,471 --> 02:02:37,349
Raymond, do you want to stay
with your brother Charlie?
1677
02:02:37,516 --> 02:02:40,518
- Do you want to stay with your brother?
- Yeah.
1678
02:02:40,686 --> 02:02:42,937
- You do?
- Yeah.
1679
02:02:43,105 --> 02:02:47,442
- You wanna stay with your brother?
- Yeah. Stay with Charlie Babbitt.
1680
02:02:47,610 --> 02:02:49,861
- That's what you want?
- Yeah.
1681
02:02:51,322 --> 02:02:54,699
- You wanna stay with your brother?
- Yeah.
1682
02:02:57,328 --> 02:03:00,080
- Can I ask you something else?
- Yeah.
1683
02:03:00,247 --> 02:03:03,249
- You wanna go back to Wallbrook?
- Yeah.
1684
02:03:03,417 --> 02:03:06,753
Can you make a distinction
between your brother and Wallbrook?
1685
02:03:06,921 --> 02:03:09,506
- Yeah.
- Hm?
1686
02:03:09,673 --> 02:03:14,219
Raymond, do you want to stay
with Charlie here in Los Angeles,
1687
02:03:14,387 --> 02:03:15,637
or do you want to go back to Wallbrook?
1688
02:03:15,805 --> 02:03:18,306
- Yeah.
- They're two separate things.
1689
02:03:18,474 --> 02:03:23,812
Stay with your brother
or go back to Wallbrook? Make a choice.
1690
02:03:23,979 --> 02:03:27,649
(Raymond) Go back to Wallbrook.
Stay with Charlie Babbitt.
1691
02:03:27,817 --> 02:03:32,362
- Make that choice. One or the other.
- Stay back to Wallbrook.
1692
02:03:32,530 --> 02:03:36,074
All right, all right,
just hold on a minute!
1693
02:03:36,242 --> 02:03:40,328
- Stay back to Wallbrook...
- All right. You've made your point.
1694
02:03:40,496 --> 02:03:45,250
You don't have to humiliate him.
Ray, it's OK.
1695
02:03:45,418 --> 02:03:47,585
- It's over.
- Yeah.
1696
02:03:47,753 --> 02:03:50,463
Stay back at Wallbrook
with Charlie Babbitt.
1697
02:03:50,631 --> 02:03:52,841
- Stay back at Wallbrook.
- It's over.
1698
02:03:53,926 --> 02:03:56,010
- Raymond?
- Yeah?
1699
02:03:58,931 --> 02:04:02,058
Dr. Bruner, can I talk to you?
Excuse me.
1700
02:04:10,651 --> 02:04:12,694
- You OK, Ray?
- Yeah.
1701
02:04:14,989 --> 02:04:17,740
- You don't want any more questions.
- No.
1702
02:04:20,703 --> 02:04:22,495
I don't know.
1703
02:04:27,835 --> 02:04:31,921
- You don't want any more questions.
- No.
1704
02:04:35,301 --> 02:04:40,013
Don't worry. There's not going to be
any more questions. No more questions.
1705
02:04:40,181 --> 02:04:43,057
Yeah. Main man.
1706
02:04:43,225 --> 02:04:45,435
- What?
- My main man.
1707
02:04:49,773 --> 02:04:51,316
Listen...
1708
02:04:54,945 --> 02:04:57,947
I really don't know if I'm gonna have
a chance to talk to you again.
1709
02:05:01,494 --> 02:05:05,997
Because, you see, these...
Dr. Bruner really likes you a lot,
1710
02:05:06,165 --> 02:05:09,292
and he'll probably gonna want
to take you back with him.
1711
02:05:09,460 --> 02:05:12,837
- You know?
- Yeah.
1712
02:05:13,005 --> 02:05:14,964
I just want you to know that what I said
1713
02:05:15,132 --> 02:05:19,761
about being on the road
with you I meant. Connecting?
1714
02:05:21,555 --> 02:05:25,099
- I like having you for my brother.
- I'm an excellent driver.
1715
02:05:27,394 --> 02:05:28,978
Yes, you are.
1716
02:05:55,965 --> 02:05:58,841
I like having you
for my big brother.
1717
02:06:01,470 --> 02:06:03,137
Yeah.
1718
02:06:17,570 --> 02:06:19,779
C-H-A-R-L-I-E.
1719
02:06:22,992 --> 02:06:25,785
C-H-A-R-L-I-E.
1720
02:06:26,662 --> 02:06:28,329
Main man.
1721
02:07:02,031 --> 02:07:03,823
(PA) Your attention, please.
1722
02:07:03,991 --> 02:07:07,952
Amtrak train number 36,
the Desert Wind eastbound,
1723
02:07:08,120 --> 02:07:10,288
now boarding, track number three.
1724
02:07:11,665 --> 02:07:13,916
Ray? Ray!
1725
02:07:14,084 --> 02:07:18,671
...Las Vegas, Salt Lake City,
Denver, Omaha, Chicago...
1726
02:07:24,887 --> 02:07:26,262
- Charlie.
- Dr. Bruner.
1727
02:07:26,430 --> 02:07:30,058
Hello, Raymond. Wouldn't you feel more
relaxed in your favorite Kmart clothes?
1728
02:07:30,225 --> 02:07:32,518
- Tell him, Ray.
- Kmart sucks.
1729
02:07:32,686 --> 02:07:37,857
I see. I have the tickets, and I'll
be on this car right here to the right.
1730
02:07:38,025 --> 02:07:41,277
Why don't you take a couple of minutes?
See ya, Charlie.
1731
02:07:42,863 --> 02:07:45,657
- You made a joke, Ray.
- Yeah. Ha-ha-ha-ha!
1732
02:07:50,579 --> 02:07:54,582
I guess I'd better give this to you.
You're gonna have to carry this now.
1733
02:07:54,750 --> 02:07:58,795
It's... It's got your cheese balls,
your apple juice,
1734
02:07:58,962 --> 02:08:04,092
notebooks, pens and the "Who's
on First?" video that you like.
1735
02:08:04,259 --> 02:08:07,220
- "Who's on First?". Very funny.
- I told you, it's funny.
1736
02:08:07,388 --> 02:08:08,763
All aboard!
1737
02:08:08,931 --> 02:08:11,849
- You'd better get going.
- Yeah. Very shiny train.
1738
02:08:12,017 --> 02:08:14,435
Yeah, it sure is.
1739
02:08:14,603 --> 02:08:17,689
Listen, Ray.
Dr. Bruner only has custody of you.
1740
02:08:17,856 --> 02:08:23,444
That doesn't mean I can't visit.
I'm coming to see you in two weeks.
1741
02:08:23,612 --> 02:08:27,573
- How many days is that?
- Fourteen days. Today's Wednesday.
1742
02:08:27,741 --> 02:08:29,450
Hours?
1743
02:08:29,618 --> 02:08:32,620
- Three hundred thirty-six hours.
- Mystifying!
1744
02:08:33,872 --> 02:08:36,082
'Course, that's 20,160 minutes.
1745
02:08:36,250 --> 02:08:41,129
1, 209,600 seconds.
1746
02:08:41,296 --> 02:08:42,880
Ray?
1747
02:08:44,258 --> 02:08:45,425
Ray!
1748
02:08:46,301 --> 02:08:50,138
- Ray!
- Yeah?
1749
02:08:54,893 --> 02:08:56,436
I'll see you soon.
1750
02:08:56,603 --> 02:08:59,147
Yeah. One for bad, two for good.
1751
02:09:03,444 --> 02:09:06,362
- Bet two for good.
- Yeah.
1752
02:09:17,124 --> 02:09:20,209
'Course, three minutes to Wapner.
1753
02:09:20,377 --> 02:09:22,044
You'll make it.
1754
02:09:23,589 --> 02:09:25,381
Yeah.
1755
02:09:26,980 --> 02:09:42,980
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
1756
02:10:43,269 --> 02:10:47,269
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 147789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.