All language subtitles for The.Strain.S04E09.ION85

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,435 --> 00:00:03,404 - Previously on The Strain... - We're here, 2 00:00:03,438 --> 00:00:06,908 and now we're coming for you. 3 00:00:06,941 --> 00:00:09,544 - You really think the nuke's gonna be safe just, like, sitting here 4 00:00:09,578 --> 00:00:12,413 while we go find your friends? - That's an excellent 5 00:00:12,447 --> 00:00:13,782 point, Roman. We'll send word as soon as we can. 6 00:00:13,815 --> 00:00:16,084 - Mr. Quinlan. 7 00:00:16,117 --> 00:00:18,086 (somber violin music) 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,121 ♪♪♪ 9 00:00:23,257 --> 00:00:25,059 (muffled screaming) 10 00:00:25,093 --> 00:00:27,128 - We can't think 11 00:00:27,161 --> 00:00:28,797 that this doesn't involve us anymore. Every deal you make, 12 00:00:28,830 --> 00:00:31,633 the Master has a hand in it. And if we don't fight, 13 00:00:31,666 --> 00:00:35,269 we're helping him win. - I think I know how we can find the Master. 14 00:00:35,303 --> 00:00:37,271 Sanjay Desai. If we grab him, we can bring him back here 15 00:00:37,305 --> 00:00:40,274 and make him tell us where the Master is. 16 00:00:40,308 --> 00:00:42,611 (grunting) (screaming) 17 00:00:42,644 --> 00:00:44,779 - Our enemies are closing in. 18 00:00:44,813 --> 00:00:48,449 They have managed to bring an atomic bomb onto this island. 19 00:00:48,483 --> 00:00:50,318 - There must be something we can do. 20 00:00:50,351 --> 00:00:54,422 - There is something. - You have nothing to worry about, Zack. 21 00:00:54,455 --> 00:00:58,092 You were born to do this. That's why the Master chose you. 22 00:00:58,126 --> 00:01:00,461 - We bumped into this kid out there. Said he was looking 23 00:01:00,495 --> 00:01:02,263 for you. - What kid? Where? 24 00:01:02,296 --> 00:01:05,299 - He was in the market on MLK. - Zack? 25 00:01:05,333 --> 00:01:08,169 ♪♪♪ 26 00:01:17,145 --> 00:01:20,148 (door creaking) 27 00:01:22,551 --> 00:01:25,520 Hey. I brought you some food. 28 00:01:25,554 --> 00:01:27,689 - Thanks. 29 00:01:33,528 --> 00:01:35,797 (sighing) 30 00:01:35,830 --> 00:01:37,866 - Sorry for locking you in here. 31 00:01:37,899 --> 00:01:40,168 The others don't trust you. 32 00:01:42,671 --> 00:01:44,673 - What about you? 33 00:01:46,675 --> 00:01:49,343 - You were with the Master for more than nine months. 34 00:01:51,345 --> 00:01:53,548 I want to trust you. 35 00:01:55,617 --> 00:01:57,852 - But you don't. 36 00:01:57,886 --> 00:02:00,021 - Why don't you tell me 37 00:02:00,054 --> 00:02:01,990 what happened after you left me at Stoneheart? 38 00:02:02,023 --> 00:02:04,525 The whole story. Everything. 39 00:02:04,559 --> 00:02:07,696 - Can we please just talk about this later, Dad? 40 00:02:07,729 --> 00:02:09,731 I haven't slept in days 41 00:02:09,764 --> 00:02:11,766 and I can barely keep my eyes open. 42 00:02:15,604 --> 00:02:18,539 - Yeah. Sure. 43 00:02:18,573 --> 00:02:22,043 Get some sleep. We'll talk after. 44 00:02:34,623 --> 00:02:36,625 (lock clicks) 45 00:02:41,796 --> 00:02:43,798 - What did he say? 46 00:02:45,634 --> 00:02:47,602 - Uh... 47 00:02:47,636 --> 00:02:49,604 Not much. He's exhausted. 48 00:02:49,638 --> 00:02:51,940 I'll talk to him when he gets some sleep. 49 00:02:51,973 --> 00:02:54,909 - Need I point out that this is an incredible coincidence? 50 00:02:54,943 --> 00:02:56,911 Right after we bring 51 00:02:56,945 --> 00:02:58,747 a nuclear weapon onto Manhattan 52 00:02:58,780 --> 00:03:00,915 to use against the Master, your son suddenly escapes 53 00:03:00,949 --> 00:03:02,951 and miraculously finds you. 54 00:03:05,586 --> 00:03:08,890 - Yeah. Full of heartfelt pronouncements about... 55 00:03:08,923 --> 00:03:11,993 how much he missed me. I know, it's suspicious as hell. 56 00:03:14,495 --> 00:03:16,998 Who knows? Maybe he has Stockholm syndrome. 57 00:03:17,031 --> 00:03:19,133 Maybe the Master warped his mind. 58 00:03:21,502 --> 00:03:23,471 Or maybe he's just a scared, confused kid. 59 00:03:23,504 --> 00:03:26,140 - Maybe. 60 00:03:26,174 --> 00:03:28,076 (sighing) 61 00:03:28,109 --> 00:03:30,078 I need you to tell me 62 00:03:30,111 --> 00:03:32,080 that your feelings for this boy will not comprise 63 00:03:32,113 --> 00:03:33,948 our mission. There's too much at stake. 64 00:03:33,982 --> 00:03:36,284 - You think in a... moment of emotion 65 00:03:36,317 --> 00:03:38,286 I'm gonna tell him where the bomb is hidden? 66 00:03:38,319 --> 00:03:40,955 - Your attachment to your son has clouded your judgment before. 67 00:03:40,989 --> 00:03:43,858 - Not this time. He was brought here blindfolded. 68 00:03:43,892 --> 00:03:45,794 He has no idea where he is. 69 00:03:45,827 --> 00:03:48,129 As long as he's kept locked up, 70 00:03:48,162 --> 00:03:50,464 he won't know anything we don't tell him. 71 00:03:50,498 --> 00:03:53,001 I should remind you, 72 00:03:53,034 --> 00:03:55,103 he could tell us where the Master is. 73 00:03:55,136 --> 00:03:57,338 - As long as he tells us the truth. 74 00:03:57,371 --> 00:04:00,842 He could have been sent here to feed us lies. Trick us. 75 00:04:00,875 --> 00:04:04,846 - That's what I intend to find out. 76 00:04:14,689 --> 00:04:16,691 ♪♪♪ 77 00:04:35,243 --> 00:04:37,378 ♪♪♪ 78 00:04:51,192 --> 00:04:54,095 ♪♪♪ 79 00:05:14,582 --> 00:05:16,818 (coughing) 80 00:05:30,564 --> 00:05:33,101 - Help me understand. 81 00:05:36,437 --> 00:05:38,739 - Help you understand what? 82 00:05:38,773 --> 00:05:40,909 - How you could sit in your office 83 00:05:40,942 --> 00:05:43,411 every day, sipping lattes, 84 00:05:43,444 --> 00:05:45,780 while right outside your window 85 00:05:45,814 --> 00:05:49,283 bus after bus of people 86 00:05:49,317 --> 00:05:52,420 arrived to be drained on your assembly line. 87 00:05:52,453 --> 00:05:54,455 - Okay, hold on a second. 88 00:05:54,488 --> 00:05:56,457 Let's just be clear about one thing. That's not 89 00:05:56,490 --> 00:05:58,759 my assembly line, all right? 90 00:05:58,793 --> 00:06:00,728 I mean, technically, yeah, it's... 91 00:06:00,761 --> 00:06:02,496 it's in my area of responsibility, 92 00:06:02,530 --> 00:06:04,933 but I didn't build it, I didn't design it, I didn't run it. 93 00:06:04,966 --> 00:06:07,168 It was Eichhorst. 94 00:06:07,201 --> 00:06:09,637 - Eichhorst did all that. - Huh. 95 00:06:09,670 --> 00:06:12,440 - So... 96 00:06:12,473 --> 00:06:14,508 the screams... 97 00:06:14,542 --> 00:06:17,178 the stench... 98 00:06:17,211 --> 00:06:19,948 of human bodies 99 00:06:19,981 --> 00:06:21,950 piling up? 100 00:06:21,983 --> 00:06:24,953 Did that... that didn't bother you at all, no? 101 00:06:24,986 --> 00:06:26,955 - Of course it did. 102 00:06:26,988 --> 00:06:28,957 It was a horrible, horrible thing. 103 00:06:28,990 --> 00:06:30,959 That's why I... 104 00:06:30,992 --> 00:06:32,961 I went in there as little as possible, because I had 105 00:06:32,994 --> 00:06:35,129 to stay focused on... 106 00:06:35,163 --> 00:06:37,131 saving as many human beings as I could. 107 00:06:37,165 --> 00:06:39,834 You see, if... 108 00:06:39,868 --> 00:06:42,803 if I could prove 109 00:06:42,837 --> 00:06:46,174 to the strigoi that most of us believed in The Partnership, 110 00:06:46,207 --> 00:06:48,309 then millions of people 111 00:06:48,342 --> 00:06:50,311 could have a chance at... 112 00:06:50,344 --> 00:06:52,680 at meaningful, productive lives. 113 00:06:52,713 --> 00:06:56,517 - So the thousands drained on hooks-- 114 00:06:56,550 --> 00:06:59,153 they were just our price to pay to survive. 115 00:06:59,187 --> 00:07:01,822 - The price we pay to build a better world. 116 00:07:03,191 --> 00:07:04,825 - So this-- 117 00:07:04,859 --> 00:07:07,195 this here-- 118 00:07:07,228 --> 00:07:09,197 this is a better world? 119 00:07:09,230 --> 00:07:11,132 - Do you remember what it was like before The Partnership? 120 00:07:11,165 --> 00:07:14,568 The carnage in the streets, the... 121 00:07:14,602 --> 00:07:17,371 the gangs creating mayhem, 122 00:07:17,405 --> 00:07:20,374 the terrorists, the armed lunatics that walked 123 00:07:20,408 --> 00:07:23,344 into churches and schools, slaughtering innocent people? 124 00:07:23,377 --> 00:07:27,015 We were living in a dysfunctional society. 125 00:07:27,048 --> 00:07:28,917 And why? 126 00:07:31,352 --> 00:07:33,888 Because... no one had the balls 127 00:07:33,922 --> 00:07:36,157 to face an inconvenient little truth. 128 00:07:36,190 --> 00:07:39,193 - What truth is that? - Too many people. 129 00:07:39,227 --> 00:07:41,662 Drug addicts, 130 00:07:41,695 --> 00:07:43,664 alcoholics, mentally ill. 131 00:07:43,697 --> 00:07:45,733 And how many billions of dollars did we spend 132 00:07:45,766 --> 00:07:48,069 warehousing them in prisons or... 133 00:07:48,102 --> 00:07:50,538 or keeping them going on welfare? Come on. 134 00:07:50,571 --> 00:07:52,706 - So the solution is just to... 135 00:07:52,740 --> 00:07:56,377 put them up on hooks and drain them of their blood, huh? 136 00:07:56,410 --> 00:07:58,913 - Yeah, I know it sounds cold, but... 137 00:07:58,947 --> 00:08:00,881 at least... 138 00:08:00,915 --> 00:08:02,883 they're making a positive contribution. 139 00:08:02,917 --> 00:08:04,718 - With their blood? 140 00:08:04,752 --> 00:08:07,188 - You look at me like I'm some kind of monster, you hypocrite. 141 00:08:07,221 --> 00:08:10,191 And how many people have you killed, huh, 142 00:08:10,224 --> 00:08:12,360 on this messianic campaign of yours? 143 00:08:12,393 --> 00:08:14,562 How many more are you gonna kill 144 00:08:14,595 --> 00:08:17,231 when you blow up that nuke in the middle of a city? 145 00:08:17,265 --> 00:08:20,068 What? Two, three million? 146 00:08:20,101 --> 00:08:23,871 Yeah, sure, we paid a stiff price but it was worth it. 147 00:08:23,904 --> 00:08:25,873 - Worth Sophie's baby? 148 00:08:25,906 --> 00:08:28,576 You let them take it and drain it. 149 00:08:28,609 --> 00:08:30,778 - So Sophie could live, you... 150 00:08:33,447 --> 00:08:35,416 Look, I am not gonna sit here and pretend 151 00:08:35,449 --> 00:08:37,818 that all these compromises were ideal. 152 00:08:37,851 --> 00:08:39,753 But, come on, if we're gonna be 153 00:08:39,787 --> 00:08:41,922 absolutely, brutally honest, 154 00:08:41,956 --> 00:08:45,226 a newborn baby is hardly worth 155 00:08:45,259 --> 00:08:47,261 that of a... of a fully-developed adult. 156 00:08:47,295 --> 00:08:49,597 It's-it's not self-aware, and it didn't even know 157 00:08:49,630 --> 00:08:52,433 what was happening to it and no doubt is in a better place right now. 158 00:08:52,466 --> 00:08:54,435 - Prick! 159 00:08:54,468 --> 00:08:56,604 (grunting) 160 00:08:56,637 --> 00:08:58,472 - Hey, hey, hey. Look, that's enough. 161 00:08:58,506 --> 00:09:00,608 Okay, All right. 162 00:09:00,641 --> 00:09:02,743 All right, all right, all right, all right, all right. 163 00:09:02,776 --> 00:09:04,578 All right. All right. 164 00:09:04,612 --> 00:09:06,514 (coughing) 165 00:09:08,482 --> 00:09:11,219 (indistinct speaking from television) 166 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 (distant clattering) 167 00:09:33,007 --> 00:09:36,010 (tires screeching in distance) 168 00:10:01,702 --> 00:10:03,671 (footsteps approaching) 169 00:10:03,704 --> 00:10:06,340 - Stop right there, buddy. 170 00:10:06,374 --> 00:10:09,009 Step into the light. 171 00:10:09,043 --> 00:10:10,844 Drop your weapon. 172 00:10:10,878 --> 00:10:12,680 - Okay then. 173 00:10:12,713 --> 00:10:14,548 Don't shoot. 174 00:10:14,582 --> 00:10:16,550 - I told you to put your weapon down. 175 00:10:16,584 --> 00:10:19,387 - How about you put yours down instead? 176 00:10:19,420 --> 00:10:21,422 - You shoot, I take your friend with me. 177 00:10:21,455 --> 00:10:23,591 - That's unlikely. 178 00:10:23,624 --> 00:10:26,227 But let's not find out, all right? 179 00:10:26,260 --> 00:10:28,496 Vasiliy Fet sent us. 180 00:10:28,529 --> 00:10:30,531 Russian? With a beard? 181 00:10:30,564 --> 00:10:32,533 - Nice try. 182 00:10:32,566 --> 00:10:35,203 His face is plastered on every video screen in the city. 183 00:10:35,236 --> 00:10:38,672 - He calls strigs "munchers." 184 00:10:38,706 --> 00:10:41,209 And your name's Roman, right? 185 00:10:41,242 --> 00:10:43,744 - Okay. So? 186 00:10:43,777 --> 00:10:46,180 - Now, you wanna know what's funny about this, Rambo? 187 00:10:46,214 --> 00:10:48,216 - What? 188 00:10:48,249 --> 00:10:50,084 - We're here to help you keep the nuke safe. 189 00:10:50,118 --> 00:10:52,386 Now, put the gun down. 190 00:10:52,420 --> 00:10:54,788 Put it down. 191 00:11:00,594 --> 00:11:03,731 I'm Gus Elizalde. That's my boy Marcus. 192 00:11:03,764 --> 00:11:06,567 - Where's Fet? - They captured Desai. 193 00:11:06,600 --> 00:11:08,436 - That dude from The Partnership videos? 194 00:11:08,469 --> 00:11:10,738 - Yeah. They wanted to ask him some questions. 195 00:11:10,771 --> 00:11:12,773 - Oh, yeah. I want to know why The Partnership bars 196 00:11:12,806 --> 00:11:14,875 taste like donkey ass, man. (laughing) 197 00:11:14,908 --> 00:11:17,044 - Yeah. 198 00:11:17,077 --> 00:11:18,912 Hey oh. Come on. 199 00:11:18,946 --> 00:11:20,914 Got something to show you. 200 00:11:20,948 --> 00:11:22,950 - We're good. 201 00:11:26,654 --> 00:11:28,556 - We brought you some brand new power tools. 202 00:11:28,589 --> 00:11:30,458 - Holy shit. 203 00:11:30,491 --> 00:11:32,793 - So, where do you have the nuke? 204 00:11:36,930 --> 00:11:38,999 (whistling) 205 00:11:41,635 --> 00:11:43,504 - So, if we set this off... 206 00:11:43,537 --> 00:11:45,973 how big is the explosion? 207 00:11:46,006 --> 00:11:48,842 - You can adjust the yield. 208 00:11:48,876 --> 00:11:51,111 All the way up? 209 00:11:51,145 --> 00:11:53,113 Pretty much half of Manhattan. 210 00:11:53,147 --> 00:11:55,616 - Damn. 211 00:12:05,859 --> 00:12:08,829 (grunting) 212 00:12:12,200 --> 00:12:15,303 - It's like talking to someone from an alternate universe. 213 00:12:15,336 --> 00:12:17,471 He's completely 214 00:12:17,505 --> 00:12:20,007 convinced himself that he's some kind of hero. 215 00:12:20,040 --> 00:12:22,176 - How else could he live with himself? 216 00:12:24,212 --> 00:12:26,514 He can't afford to face the truth. 217 00:12:29,183 --> 00:12:31,285 If none of this had happened, 218 00:12:31,319 --> 00:12:34,021 he'd probably be some... asshole executive 219 00:12:34,054 --> 00:12:36,023 in an office somewhere. 220 00:12:36,056 --> 00:12:38,459 A prick, definitely. 221 00:12:38,492 --> 00:12:41,329 Not a killer. 222 00:12:43,897 --> 00:12:46,567 - So, the Master just... changes all the rules, 223 00:12:46,600 --> 00:12:48,569 and says wrong is right and right is wrong 224 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 and he just embraces it? 225 00:12:53,106 --> 00:12:55,075 Are we any better? 226 00:12:55,108 --> 00:12:57,345 If none of this had happened, 227 00:12:57,378 --> 00:12:59,647 we wouldn't have killed anyone either. 228 00:12:59,680 --> 00:13:02,516 Are you sure that we're doing the right thing? 229 00:13:04,885 --> 00:13:07,255 - What's the other option, hmm? 230 00:13:07,288 --> 00:13:09,757 We let Desai go free? 231 00:13:09,790 --> 00:13:12,693 We let the Master win? 232 00:13:20,200 --> 00:13:22,836 It's the best hope that we have. 233 00:13:22,870 --> 00:13:24,738 - Yeah. 234 00:13:31,579 --> 00:13:34,181 I wish the professor was here. 235 00:13:34,214 --> 00:13:35,883 (sighing) 236 00:13:35,916 --> 00:13:37,618 - Yeah. 237 00:13:37,651 --> 00:13:39,887 Me, too. 238 00:13:53,567 --> 00:13:55,569 (door unlocks) 239 00:13:57,505 --> 00:14:00,107 - You're awake. Good. 240 00:14:01,909 --> 00:14:03,777 We need to talk. 241 00:14:05,779 --> 00:14:09,750 What did you do after I last saw you at Stoneheart? 242 00:14:09,783 --> 00:14:12,420 - I was so upset that... 243 00:14:12,453 --> 00:14:15,723 I ran. 244 00:14:15,756 --> 00:14:17,925 I ran down the stairs... 245 00:14:17,958 --> 00:14:20,428 into the street. I saw all the dead people 246 00:14:20,461 --> 00:14:22,430 and all the trashed buildings. 247 00:14:22,463 --> 00:14:25,399 I had no clue what to do. 248 00:14:25,433 --> 00:14:28,436 Then I ran into that guy... Eichhorst. 249 00:14:28,469 --> 00:14:31,605 - What was Eichhorst doing? 250 00:14:31,639 --> 00:14:33,607 - He was looking for the Master. 251 00:14:33,641 --> 00:14:35,609 So he took me with him. 252 00:14:35,643 --> 00:14:39,347 - And you were with the Master from then on? 253 00:14:39,380 --> 00:14:41,415 What was that like? 254 00:14:41,449 --> 00:14:43,417 - It was all right, I guess. 255 00:14:43,451 --> 00:14:45,753 He gave me lots of cool stuff like... 256 00:14:45,786 --> 00:14:48,522 computers and video games. 257 00:14:48,556 --> 00:14:50,658 But he was always working on me. 258 00:14:50,691 --> 00:14:53,427 Telling me how he was trying to help the human race. 259 00:14:53,461 --> 00:14:55,629 - Did you believe him? 260 00:14:55,663 --> 00:14:57,531 - No. 261 00:14:57,565 --> 00:14:59,767 But I pretended to... 262 00:14:59,800 --> 00:15:01,602 'cause I was afraid of what he might do. 263 00:15:01,635 --> 00:15:06,039 He had me do some pretty messed up things. 264 00:15:06,073 --> 00:15:07,708 - Like what? 265 00:15:07,741 --> 00:15:10,544 - He took me to the Central Park Zoo 266 00:15:10,578 --> 00:15:14,047 ...and made me kill the tiger. 267 00:15:14,081 --> 00:15:16,617 - Why the hell would he do that? 268 00:15:16,650 --> 00:15:18,619 - He said something about 269 00:15:18,652 --> 00:15:20,888 feeling the power of looking into the eyes 270 00:15:20,921 --> 00:15:23,357 of a creature and taking its life. 271 00:15:24,558 --> 00:15:27,160 - And did you feel that power? 272 00:15:27,194 --> 00:15:30,163 - It made me feel sick to my stomach. 273 00:15:30,197 --> 00:15:32,833 But of course, I didn't tell him that. 274 00:15:40,107 --> 00:15:43,310 - Why do you think he did all this? 275 00:15:43,343 --> 00:15:46,514 - 'Cause he wanted me to turn against you. 276 00:15:46,547 --> 00:15:49,517 'Cause he knew I was upset that you killed Mom. 277 00:15:49,550 --> 00:15:52,019 - That wasn't your mother. That was a parasite. 278 00:15:52,052 --> 00:15:54,522 - I know, Dad. 279 00:15:54,555 --> 00:15:57,525 And I see that now, but... 280 00:15:57,558 --> 00:16:01,161 I didn't then. I just missed her so much. 281 00:16:01,194 --> 00:16:03,664 And he said you hated Mom. 282 00:16:03,697 --> 00:16:05,999 And when she turned, 283 00:16:06,033 --> 00:16:09,002 it just gave you the excuse you needed. 284 00:16:09,036 --> 00:16:12,540 - Is that what you think? 285 00:16:12,573 --> 00:16:14,542 - I did... 286 00:16:14,575 --> 00:16:17,344 for a long time, but... 287 00:16:17,377 --> 00:16:19,580 he was just trying to get me to hate you. 288 00:16:19,613 --> 00:16:23,116 And I couldn't. 289 00:16:23,150 --> 00:16:26,787 'Cause I remember the look on your face after you did it, 290 00:16:26,820 --> 00:16:30,558 and I realized... that couldn't be the truth, 291 00:16:30,591 --> 00:16:33,226 no matter what the Master said. 292 00:16:33,260 --> 00:16:35,729 (sighing) 293 00:16:37,731 --> 00:16:40,701 - So, how'd you escape? 294 00:16:40,734 --> 00:16:42,736 - I didn't. 295 00:16:42,770 --> 00:16:46,039 The Master let me go. 296 00:16:46,073 --> 00:16:48,642 - Why would he do that? 297 00:16:48,676 --> 00:16:53,380 - Because he wanted me to find you, 298 00:16:53,413 --> 00:16:55,983 and spy on you. 299 00:16:56,016 --> 00:17:00,588 Find out where the nuclear bomb is, 300 00:17:00,621 --> 00:17:03,624 and go back and tell him. 301 00:17:18,338 --> 00:17:21,141 - Goodweather took these videos in Pennsylvania. 302 00:17:21,174 --> 00:17:23,310 He's also seen 303 00:17:23,343 --> 00:17:25,245 the official Partnership manifests ordering people 304 00:17:25,278 --> 00:17:28,448 to be transported to half a dozen of these places. 305 00:17:28,482 --> 00:17:30,818 If the Master gets his way... 306 00:17:32,553 --> 00:17:35,489 ...the entire human race will end up in these feedlots. 307 00:17:37,190 --> 00:17:40,160 - Look, I know people who've been to New Horizons 308 00:17:40,193 --> 00:17:42,162 and those places. They're nothing like that. 309 00:17:42,195 --> 00:17:44,297 They're communal farms. 310 00:17:44,331 --> 00:17:46,266 Everybody is pitching in 311 00:17:46,299 --> 00:17:48,335 side by side in those fields. 312 00:17:48,368 --> 00:17:51,338 And, honestly, it's working beautifully. 313 00:17:51,371 --> 00:17:54,474 - But you've never actually been to these places. 314 00:17:54,508 --> 00:17:56,510 - Can you just think for a second? 315 00:17:56,544 --> 00:17:58,512 Use your brain. 316 00:17:58,546 --> 00:18:00,981 Why would the strigoi 317 00:18:01,014 --> 00:18:03,483 put people into conditions like that? 318 00:18:03,517 --> 00:18:05,786 Can you imagine the diseases that would breed? 319 00:18:05,819 --> 00:18:07,788 It would contaminate their blood supply. 320 00:18:07,821 --> 00:18:10,290 It's the last thing they want. Bottom line: 321 00:18:10,323 --> 00:18:13,527 The healthier we are, the healthier they are. 322 00:18:13,561 --> 00:18:16,697 - Then how do you explain this? - It's fake. 323 00:18:16,730 --> 00:18:18,699 - You really think we have the resources to build a camp 324 00:18:18,732 --> 00:18:20,968 and gather thousands of people to stage this? 325 00:18:21,001 --> 00:18:24,337 - I think that if Dutch Velders has the skill set 326 00:18:24,371 --> 00:18:27,174 to crash the Internet, a few little pictures 327 00:18:27,207 --> 00:18:29,810 on a cell phone are child's play for her. 328 00:18:29,843 --> 00:18:31,712 - Tell me something, then. 329 00:18:31,745 --> 00:18:34,314 Why the hell would we go through all that trouble? 330 00:18:34,347 --> 00:18:35,482 - The same reason you're blowing up a nuke 331 00:18:35,515 --> 00:18:37,084 in the middle of Manhattan. 332 00:18:37,117 --> 00:18:39,853 To sow chaos and panic so that you can seize power. 333 00:18:39,887 --> 00:18:42,255 - This is getting us nowhere. 334 00:18:43,390 --> 00:18:46,226 - Have fun with this guy. 335 00:18:46,259 --> 00:18:48,395 - DESAI: What? 336 00:18:50,564 --> 00:18:53,000 Oh, shit. No, no, no, no, no. Look, you don't want to kill me. 337 00:18:53,033 --> 00:18:55,002 You don't want to kill me. Dutch, you can't kill me. 338 00:18:55,035 --> 00:18:56,704 You'll have nothing to bargain with. 339 00:18:56,737 --> 00:18:59,907 (gasping) Oh. Thank you. 340 00:19:02,576 --> 00:19:04,544 Hey. 341 00:19:04,578 --> 00:19:07,715 Listen to me. You don't want to do this. 342 00:19:07,748 --> 00:19:10,350 Let me talk to you. Please. 343 00:19:10,383 --> 00:19:12,419 I swear, you don't want to kill me. 344 00:19:12,452 --> 00:19:14,421 Please. 345 00:19:14,454 --> 00:19:17,124 (groaning) 346 00:19:18,391 --> 00:19:20,594 (grunting) - Sanjay. 347 00:19:20,628 --> 00:19:22,896 What's going on? - Selah? 348 00:19:22,930 --> 00:19:24,598 How dare you? 349 00:19:25,999 --> 00:19:28,602 Selah has nothing to do with this. 350 00:19:28,636 --> 00:19:30,437 - Your wife profited from the people you tortured and killed. 351 00:19:30,470 --> 00:19:32,405 She's just as guilty as you are. 352 00:19:32,439 --> 00:19:35,308 - We're finished debating the moral ramifications. 353 00:19:37,911 --> 00:19:40,080 This woman may be all you love 354 00:19:40,113 --> 00:19:42,215 in the world, 355 00:19:42,249 --> 00:19:44,417 but to me... 356 00:19:46,286 --> 00:19:48,255 ...she's lunch. - (gasping) 357 00:19:48,288 --> 00:19:50,924 - No, no, no, no. - Tell us where the Master is... 358 00:19:50,958 --> 00:19:54,127 or I drink her. Here. 359 00:19:54,161 --> 00:19:56,096 - Sanjay. - I can't. 360 00:19:56,129 --> 00:19:58,065 If we tell them, the Master will come after us. 361 00:19:58,098 --> 00:19:59,599 I am so sorry that this is happening, 362 00:19:59,633 --> 00:20:00,934 but you have to believe me, 363 00:20:00,968 --> 00:20:02,770 I did everything I could to protect you. 364 00:20:02,803 --> 00:20:04,638 No, no, no. Please. 365 00:20:04,672 --> 00:20:06,139 Please. Stop this! 366 00:20:06,173 --> 00:20:07,775 - Oh, Sanjay, please. 367 00:20:07,808 --> 00:20:09,743 - Stop it! Okay! All right! 368 00:20:09,777 --> 00:20:13,446 The Master's nesting in the Empire State Building. 369 00:20:15,482 --> 00:20:18,118 He's on the 102nd floor. 370 00:20:18,151 --> 00:20:20,253 - Now, that wasn't so hard, was it? 371 00:20:20,287 --> 00:20:22,289 - Draw us the layout. 372 00:20:22,322 --> 00:20:24,291 Where everything and everyone is. 373 00:20:24,324 --> 00:20:28,161 Leave nothing out. 374 00:20:30,330 --> 00:20:32,966 - So, what do they want? 375 00:20:33,000 --> 00:20:35,703 - They just want to ask you some questions. 376 00:20:43,744 --> 00:20:44,912 - Hey, Fet. 377 00:20:46,179 --> 00:20:47,314 Dutch. 378 00:20:48,682 --> 00:20:50,017 - And this is... 379 00:20:50,050 --> 00:20:51,819 - The Born. 380 00:20:51,852 --> 00:20:54,855 - Shall we get on with it? 381 00:20:58,391 --> 00:21:00,961 - Zack... 382 00:21:00,994 --> 00:21:03,463 do you know where the Master's nest is? 383 00:21:03,496 --> 00:21:06,166 - Yeah. I've been there. 384 00:21:08,401 --> 00:21:10,337 - Where is it? 385 00:21:10,370 --> 00:21:12,239 - It's at the top of the Empire State Building. 386 00:21:16,443 --> 00:21:19,046 - Can you draw what you saw there? 387 00:21:20,881 --> 00:21:23,550 - Sure. 388 00:21:32,960 --> 00:21:35,362 - I never thought silver could be this heavy. 389 00:21:35,395 --> 00:21:38,398 - That's 'cause you never ripped off anything bigger 390 00:21:38,431 --> 00:21:40,600 than your grandma's tea set. 391 00:21:40,633 --> 00:21:42,669 - You got that right. 392 00:21:42,702 --> 00:21:44,671 (both laugh) 393 00:21:44,704 --> 00:21:47,374 - What rock did Quinlan find you under, huh? 394 00:21:47,407 --> 00:21:49,376 - Hold on. 395 00:21:49,409 --> 00:21:51,678 What is that supposed to mean? 396 00:21:51,711 --> 00:21:53,713 - I thought you were here to help me guard the bomb. 397 00:21:53,747 --> 00:21:56,049 Now you're down here and you're looting the vault? 398 00:21:56,083 --> 00:21:58,218 - Slow down, bro. 399 00:21:58,251 --> 00:22:01,388 You see any gold on this cart? 400 00:22:01,421 --> 00:22:03,356 Now, there was a time I would've worried about lining 401 00:22:03,390 --> 00:22:04,792 my pockets, but that kind of thinking 402 00:22:04,825 --> 00:22:06,860 brought me nothing but grief. 403 00:22:06,894 --> 00:22:09,897 - So, what's this about? 404 00:22:09,930 --> 00:22:11,899 - It's cool. 405 00:22:13,433 --> 00:22:14,634 Now, this plan to nuke the Master, 406 00:22:14,667 --> 00:22:18,371 it might work, but it might not. 407 00:22:18,405 --> 00:22:21,141 I've been on this merry-go-round a few times. 408 00:22:23,143 --> 00:22:25,112 This man I knew, 409 00:22:25,145 --> 00:22:27,114 he taught me... 410 00:22:27,147 --> 00:22:31,118 the most valuable thing in this fight... is silver. 411 00:22:35,956 --> 00:22:37,791 You gonna help us or not? 412 00:22:42,095 --> 00:22:45,632 - ZACK: That's all I can remember. 413 00:22:48,501 --> 00:22:50,904 - They're almost identical. 414 00:22:50,938 --> 00:22:53,440 - Zack and our prisoner were kept separate. Neither knew 415 00:22:53,473 --> 00:22:56,977 the other one was here or what we were talking about. 416 00:22:57,010 --> 00:23:00,280 - Yes, it appears he's being truthful. 417 00:23:02,715 --> 00:23:04,617 But, then, a good spy would tell the truth, 418 00:23:04,651 --> 00:23:08,255 or at least a portion of it, to gain our trust. 419 00:23:08,288 --> 00:23:09,789 - ZACK: You don't trust me? Fine. 420 00:23:09,823 --> 00:23:12,625 Lock me back in that cell and leave me there. 421 00:23:20,500 --> 00:23:23,770 Can I... can I just go back now? 422 00:23:23,803 --> 00:23:25,805 - Sure. 423 00:23:30,810 --> 00:23:32,980 - What about 34th Street? 424 00:23:33,013 --> 00:23:35,648 - Same problem. If I were the Master, 425 00:23:35,682 --> 00:23:38,118 I'd have strigoi on top of every one of those buildings 426 00:23:38,151 --> 00:23:41,554 to spot us before we got into reach. 427 00:23:48,061 --> 00:23:50,463 - How is he? 428 00:23:50,497 --> 00:23:52,465 - He's upset. 429 00:23:52,499 --> 00:23:55,335 Or doing a good job pretending to be. 430 00:23:55,368 --> 00:23:57,037 - If ever there was a kid that had a right to be messed up, 431 00:23:57,070 --> 00:24:01,308 it's Zack. Losing his mum, his home, his friends. 432 00:24:01,341 --> 00:24:04,211 - So, you think he's telling the truth? 433 00:24:06,046 --> 00:24:08,415 - I didn't say that, I'm just... 434 00:24:08,448 --> 00:24:10,650 saying he's traumatized. 435 00:24:10,683 --> 00:24:11,885 - So, you think he's lying. 436 00:24:11,919 --> 00:24:13,286 - No, I didn't say that, either. 437 00:24:15,422 --> 00:24:18,025 I want to believe him. 438 00:24:18,058 --> 00:24:21,528 There's just something in my gut telling me not to. 439 00:24:21,561 --> 00:24:24,197 - What do you think? 440 00:24:24,231 --> 00:24:27,767 - Look, I want this to work for you. 441 00:24:27,800 --> 00:24:30,270 And for Zack too; I really do. 442 00:24:30,303 --> 00:24:33,206 I was always fond of him, but... 443 00:24:33,240 --> 00:24:35,375 - But he knows that. 444 00:24:35,408 --> 00:24:39,579 And maybe he's using it against us. 445 00:24:56,129 --> 00:24:58,598 - What about the anti-tank rockets? You want them 446 00:24:58,631 --> 00:25:01,234 all in there, or should we put some in with the nuke? 447 00:25:01,268 --> 00:25:03,903 - Let's start with the silver; I'll let you know. Hey, Roman? 448 00:25:03,937 --> 00:25:06,406 - Uh-huh. 449 00:25:06,439 --> 00:25:08,575 - About these rockets. 450 00:25:08,608 --> 00:25:10,210 If one of them gets hit, 451 00:25:10,243 --> 00:25:12,645 is it gonna set off the bomb? - No, no. 452 00:25:12,679 --> 00:25:14,647 These things are built to blast into space, 453 00:25:14,681 --> 00:25:16,749 survive reentry, and still go off 454 00:25:16,783 --> 00:25:18,651 right when they're told to. 455 00:25:18,685 --> 00:25:20,720 Miracles of engineering. 456 00:25:20,753 --> 00:25:23,890 - These miracles of... engineering, 457 00:25:23,923 --> 00:25:26,926 they're responsible for climate change, right? 458 00:25:26,960 --> 00:25:29,229 I mean, why the hell would you mess with these things 459 00:25:29,262 --> 00:25:31,664 in the first place? - I didn't join up to sling missles. 460 00:25:31,698 --> 00:25:34,601 I wanted to fly fighters. 461 00:25:34,634 --> 00:25:37,437 But I was an LT and, uh... 462 00:25:37,470 --> 00:25:39,639 there were four captains in my class. 463 00:25:39,672 --> 00:25:42,275 - Well, life isn't fair, my man. 464 00:25:42,309 --> 00:25:44,111 - Tell you what, though. 465 00:25:44,144 --> 00:25:46,746 We kill this Master, 466 00:25:46,779 --> 00:25:49,049 vaporize his super worm, or whatever... 467 00:25:50,850 --> 00:25:53,820 ...that gold downstairs would come in handy. 468 00:25:53,853 --> 00:25:55,822 - Holy shit. 469 00:25:55,855 --> 00:25:58,925 Captain Roman is a thief at heart. 470 00:25:58,958 --> 00:26:01,328 - I'm not. Really. 471 00:26:01,361 --> 00:26:04,431 I just got to, uh... I got to promise myself something good 472 00:26:04,464 --> 00:26:07,034 or I'll... I'll stop moving. 473 00:26:07,067 --> 00:26:09,769 Don't you need something to dream about? 474 00:26:09,802 --> 00:26:12,339 You know, like going someplace you've never been 475 00:26:12,372 --> 00:26:14,974 or... or looking up someone 476 00:26:15,008 --> 00:26:17,010 you want to see again? 477 00:26:17,044 --> 00:26:19,746 - Aanya. 478 00:26:26,553 --> 00:26:29,522 It's just this girl I met. I helped her and her family 479 00:26:29,556 --> 00:26:32,325 get out of the city before it went to hell. 480 00:26:32,359 --> 00:26:34,494 I just pray she didn't die... 481 00:26:34,527 --> 00:26:37,297 like everybody else I know. 482 00:26:37,330 --> 00:26:41,234 Or like I'm going to by the end of this whole thing. 483 00:26:43,503 --> 00:26:45,472 - Well... 484 00:26:45,505 --> 00:26:47,474 I mean, if you don't make it, 485 00:26:47,507 --> 00:26:51,010 you want to give me her address so I can console her? 486 00:26:51,044 --> 00:26:52,879 - Nice try, Romeo. 487 00:26:52,912 --> 00:26:55,715 But that's what I'm gonna do. 488 00:26:59,852 --> 00:27:01,754 (door creaking) 489 00:27:05,692 --> 00:27:07,860 - Thanks for getting me out of there. 490 00:27:07,894 --> 00:27:09,729 - Well, we put you through the wringer today. 491 00:27:09,762 --> 00:27:12,065 You deserve a break. 492 00:27:15,402 --> 00:27:17,104 Thirsty? 493 00:27:17,137 --> 00:27:18,838 (chuckles) 494 00:27:18,871 --> 00:27:23,210 - Can't remember the last time I had a ginger ale. 495 00:27:26,045 --> 00:27:28,014 What are you looking at? 496 00:27:28,047 --> 00:27:29,882 - It's just so quiet. 497 00:27:29,916 --> 00:27:31,884 You remember when all this started? 498 00:27:31,918 --> 00:27:33,953 Sirens every night, 499 00:27:33,986 --> 00:27:36,389 helicopters everywhere. 500 00:27:36,423 --> 00:27:38,558 - I wish we could see some stars. 501 00:27:38,591 --> 00:27:40,560 - Me, too. 502 00:27:40,593 --> 00:27:43,763 It's been a long time since I've seen stars. 503 00:27:43,796 --> 00:27:47,367 - Since I set off the nuke. 504 00:27:47,400 --> 00:27:50,203 Dad... 505 00:27:50,237 --> 00:27:53,240 I'm so sorry. 506 00:27:53,273 --> 00:27:55,242 I know I did a terrible thing, 507 00:27:55,275 --> 00:27:58,978 and I wish I could take it back. 508 00:28:03,816 --> 00:28:06,119 - You can't... 509 00:28:07,820 --> 00:28:10,490 ...any more than I can take back my mistakes. 510 00:28:14,161 --> 00:28:16,929 - Then what do we do? 511 00:28:16,963 --> 00:28:19,532 - We move on, somehow. 512 00:28:24,504 --> 00:28:26,105 You're getting big. 513 00:28:26,139 --> 00:28:29,142 You'll be taller than me soon. 514 00:28:29,176 --> 00:28:30,843 - I doubt it. 515 00:28:32,179 --> 00:28:35,114 Aah. Ah. 516 00:28:35,148 --> 00:28:36,949 - What happened? 517 00:28:36,983 --> 00:28:39,819 - Ah. Cut my thumb. - Let me see? 518 00:28:41,654 --> 00:28:45,158 You know, we should probably get this cleaned up. Come on. 519 00:28:46,193 --> 00:28:48,195 (door opens) 520 00:28:50,363 --> 00:28:52,365 (door closes) 521 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 (dog barking in distance) 522 00:29:09,081 --> 00:29:10,717 (door closes) 523 00:29:18,157 --> 00:29:20,527 - You gonna get some disinfectant? 524 00:29:20,560 --> 00:29:23,129 - Yeah, not yet. 525 00:29:23,162 --> 00:29:25,031 - Is something wrong? 526 00:29:26,566 --> 00:29:28,968 - How many cans of soda have you opened in your life? 527 00:29:29,001 --> 00:29:31,671 - I don't know. 528 00:29:31,704 --> 00:29:34,641 - You ever cut your thumb opening a can of soda? 529 00:29:34,674 --> 00:29:35,708 - No. 530 00:29:35,742 --> 00:29:37,043 - Why'd you do it tonight? 531 00:29:37,076 --> 00:29:39,212 - I was upset, I guess. 532 00:29:43,015 --> 00:29:45,151 - I think you did it on purpose. 533 00:29:45,184 --> 00:29:47,019 - Why would I do that? 534 00:29:47,053 --> 00:29:49,389 - To mark our location with the scent of your blood. 535 00:29:49,422 --> 00:29:50,357 - That's crazy. 536 00:29:50,390 --> 00:29:51,691 - I don't think it is. 537 00:29:51,724 --> 00:29:53,226 I think you came here to betray me. 538 00:29:53,260 --> 00:29:55,027 - Dad, I told you everything I know. 539 00:29:55,061 --> 00:29:56,863 - As a matter of fact, I think you've been lying to me 540 00:29:56,896 --> 00:29:58,865 from the second you got here. 541 00:29:58,898 --> 00:30:00,733 - I'm sorry for what I did, okay? 542 00:30:00,767 --> 00:30:02,569 But I already told you that. 543 00:30:02,602 --> 00:30:04,871 - Will you just have the decency to look at me 544 00:30:04,904 --> 00:30:07,540 and tell me the truth? 545 00:30:13,145 --> 00:30:16,383 - The truth is my mother is not a parasite. 546 00:30:16,416 --> 00:30:19,252 - What-what do you mean, your mother is not a parasite? 547 00:30:19,286 --> 00:30:21,754 - You didn't kill her. She's still alive. 548 00:30:21,788 --> 00:30:23,523 - What are you talking about? 549 00:30:23,556 --> 00:30:26,025 - Mom's alive, inside the Master. 550 00:30:26,058 --> 00:30:28,094 And he lets her come out and talk to me. 551 00:30:28,127 --> 00:30:30,597 She remembers everything. 552 00:30:30,630 --> 00:30:32,532 You're the liar, not me. 553 00:30:32,565 --> 00:30:34,601 She told me all about you and Nora. 554 00:30:34,634 --> 00:30:36,536 How you had sex with her. 555 00:30:36,569 --> 00:30:38,371 That's why Mom kicked you out. 556 00:30:38,405 --> 00:30:40,440 That's the truth. 557 00:30:40,473 --> 00:30:42,442 Guess what, Dad, you were right. 558 00:30:42,475 --> 00:30:45,545 The feelers can track the scent of blood for miles. 559 00:30:45,578 --> 00:30:46,779 - Jesus. 560 00:30:49,482 --> 00:30:51,618 - Now listen carefully, Dad, 561 00:30:51,651 --> 00:30:54,086 'cause we don't have much time. 562 00:30:54,120 --> 00:30:57,624 The Master said I get to decide what to do with you. 563 00:30:57,657 --> 00:31:00,092 So tell me where the nuke is, 564 00:31:00,126 --> 00:31:02,462 and I'll let you live. 565 00:31:18,378 --> 00:31:20,813 (whimpering) 566 00:31:29,322 --> 00:31:31,491 Where is it? 567 00:31:31,524 --> 00:31:34,961 - Goodbye, Zack. 568 00:31:34,994 --> 00:31:37,263 - Where are you going? 569 00:31:37,296 --> 00:31:40,132 - You made your choice. Live with it. 570 00:31:40,166 --> 00:31:42,435 - Dad! Dad! Listen to me! 571 00:31:42,469 --> 00:31:45,037 I'm trying to save your life. 572 00:31:45,071 --> 00:31:46,272 (banging) 573 00:31:46,305 --> 00:31:49,008 Dad, wait. Dad! 574 00:31:49,041 --> 00:31:52,111 - We could surface right here, around 42nd Street. 575 00:31:52,144 --> 00:31:53,480 - Then we'd have to steal a vehicle 576 00:31:53,513 --> 00:31:55,314 and transfer our payload. 577 00:31:55,348 --> 00:31:57,484 - We have to go right now. 578 00:31:57,517 --> 00:31:59,619 You were right. 579 00:31:59,652 --> 00:32:02,489 Zack's working with the Master. 580 00:32:02,522 --> 00:32:05,157 I took him up to the roof. He cut his thumb open. 581 00:32:05,191 --> 00:32:06,526 - It's like setting off a flare. 582 00:32:06,559 --> 00:32:07,860 - Oh, goddamn it. 583 00:32:07,894 --> 00:32:09,862 - I'm so sorry, Eph. 584 00:32:09,896 --> 00:32:11,498 - Me, too. But right now, 585 00:32:11,531 --> 00:32:13,199 the Master's sending his troops. We have to go. 586 00:32:13,232 --> 00:32:14,401 - Where? 587 00:32:14,434 --> 00:32:16,035 - The Federal Reserve. 588 00:32:16,068 --> 00:32:18,871 We'll come up with the rest of the plan there. 589 00:32:23,576 --> 00:32:24,977 - What's our target? 590 00:32:25,011 --> 00:32:26,379 - Empire State Building. 591 00:32:26,413 --> 00:32:28,014 Zack and Desai, 592 00:32:28,047 --> 00:32:30,182 they both confirmed that the Master was nesting there. 593 00:32:30,216 --> 00:32:31,984 - Zack is a tool of the Master. 594 00:32:32,018 --> 00:32:33,486 If he told us about the Empire State Building, 595 00:32:33,520 --> 00:32:35,054 it's because the Master wanted him to. 596 00:32:35,087 --> 00:32:37,056 - Means he's moved somewhere and probably 597 00:32:37,089 --> 00:32:38,425 set a trap for us there. 598 00:32:38,458 --> 00:32:40,026 - It's possible. 599 00:32:40,059 --> 00:32:42,562 But if it is a trap, we can turn it to our advantage. 600 00:32:42,595 --> 00:32:45,498 - Yeah. Like a rat springs a trap to get the cheese. 601 00:32:45,532 --> 00:32:48,234 - This is an opportunity we can't afford to ignore. 602 00:32:48,267 --> 00:32:50,437 - Obviously the Master wants to lure the nuke out into the open 603 00:32:50,470 --> 00:32:52,539 where he can get at it. 604 00:32:52,572 --> 00:32:55,207 - Is there a way to trigger this bomb remotely? 605 00:32:55,241 --> 00:32:57,043 - Yeah, I, uh... 606 00:32:57,076 --> 00:32:59,211 I rigged this up. 607 00:32:59,245 --> 00:33:02,381 Problem is you can only trigger from about a thousand yards, 608 00:33:02,415 --> 00:33:05,084 which means you're still gonna be in the blast zone. 609 00:33:05,117 --> 00:33:07,086 - It's not a factor. 610 00:33:07,119 --> 00:33:09,121 I don't plan to survive. 611 00:33:11,791 --> 00:33:13,292 - Hardcore. 612 00:33:14,761 --> 00:33:17,296 - If the Master wants to draw us into a trap, 613 00:33:17,329 --> 00:33:20,232 then into his trap I shall go. 614 00:33:20,266 --> 00:33:22,602 If I can lure him to me, 615 00:33:22,635 --> 00:33:24,771 I'll contact you via radio. You'll then drive the bomb 616 00:33:24,804 --> 00:33:26,773 to the base of the building and escape 617 00:33:26,806 --> 00:33:28,875 before I trigger the weapon. 618 00:33:28,908 --> 00:33:32,411 - Hey, that's a hell of a Hail Mary play there, Born-o. 619 00:33:32,445 --> 00:33:35,281 - You have a better idea? 620 00:33:35,314 --> 00:33:37,216 - How... how big a boom are we looking for? 621 00:33:37,249 --> 00:33:40,252 - We just want to take out the Empire State Building. 622 00:33:42,489 --> 00:33:43,656 (clears throat) 623 00:33:43,690 --> 00:33:45,558 I'll set it to 15 kilotons. 624 00:33:45,592 --> 00:33:48,294 The fireball will vaporize the building 625 00:33:48,327 --> 00:33:51,598 and leave nothing but a crater a hundred feet deep. 626 00:33:51,631 --> 00:33:54,133 - Jesus Christ. 627 00:33:58,137 --> 00:34:01,240 - Are you sure you're okay with this? 628 00:34:01,273 --> 00:34:03,075 - No. 629 00:34:03,109 --> 00:34:06,012 But it's the least-bad option we have. 630 00:34:20,860 --> 00:34:22,495 - We should have seen some strigs by now. 631 00:34:22,529 --> 00:34:24,531 Where the hell are they? 632 00:34:24,564 --> 00:34:26,666 - Something's not right. 633 00:34:32,471 --> 00:34:34,473 - You know, I'd feel a damn sight better if you stop 634 00:34:34,507 --> 00:34:36,676 monkeying around with that trigger. 635 00:34:36,709 --> 00:34:39,612 - I've been handling weapons safely for... 636 00:34:39,646 --> 00:34:41,914 - 2,000 years, right. 637 00:34:44,016 --> 00:34:48,688 But it takes one screw-up to ruin a good streak, Born-o. 638 00:35:13,212 --> 00:35:15,181 - Stay here. 639 00:35:15,214 --> 00:35:17,584 Wait for my call. 640 00:35:20,019 --> 00:35:22,054 - Well, Born-o... 641 00:35:26,392 --> 00:35:28,394 Good hunting. 642 00:35:37,103 --> 00:35:39,105 - Good luck. 643 00:35:40,973 --> 00:35:42,775 All of you. 644 00:35:48,080 --> 00:35:50,216 - That one has quite a pair of balls. 645 00:35:50,249 --> 00:35:52,785 - Actually, he doesn't. 646 00:35:52,819 --> 00:35:54,587 (chuckles softly) 647 00:35:55,722 --> 00:35:57,724 - Hear anything? 648 00:35:57,757 --> 00:35:59,525 - No. 649 00:35:59,558 --> 00:36:00,793 - They must have left someone to guard us. 650 00:36:00,827 --> 00:36:02,428 - Not if they're going for the Master. 651 00:36:02,461 --> 00:36:04,764 They're gonna need every last person they got. 652 00:36:04,797 --> 00:36:06,365 - What if they all get killed? 653 00:36:06,398 --> 00:36:08,567 No one knows we're locked in here. 654 00:36:08,601 --> 00:36:10,036 We could starve to death. 655 00:36:10,069 --> 00:36:11,437 - Selah, it's okay. 656 00:36:11,470 --> 00:36:12,605 (crying) 657 00:36:12,639 --> 00:36:14,306 Shh, shh, shh, shh, shh. 658 00:36:16,609 --> 00:36:18,577 I'm sorry this happened. 659 00:36:18,611 --> 00:36:22,214 I'm sorry I couldn't protect you from this. 660 00:36:22,248 --> 00:36:25,051 But you have to believe I tried. 661 00:36:25,084 --> 00:36:27,053 Everything I did, I did for you. - Shit. 662 00:36:27,086 --> 00:36:28,888 - What? - You didn't do 663 00:36:28,921 --> 00:36:31,724 a goddamn thing for me. You did it for you. 664 00:36:31,758 --> 00:36:33,893 - I... no. You're saying I... I liked working for Eichhorst, 665 00:36:33,926 --> 00:36:36,128 dealing with all that... that pressure and that shit? 666 00:36:36,162 --> 00:36:37,897 - Yes, I do. 667 00:36:37,930 --> 00:36:41,000 (laughing): Yeah. Okay. Yeah. 668 00:36:41,033 --> 00:36:43,269 I'm very sorry that you feel that way. 669 00:36:43,302 --> 00:36:45,271 But you're wrong. 670 00:36:45,304 --> 00:36:47,239 I did do it for you. 671 00:36:47,273 --> 00:36:49,508 - And what about banging your assistants? 672 00:36:49,541 --> 00:36:52,111 Did you do that for me, too? 673 00:36:52,144 --> 00:36:53,780 - Excuse me? 674 00:36:53,813 --> 00:36:55,314 - You really think I'm that stupid? 675 00:36:55,347 --> 00:36:58,184 - You have always been the one for me, always. 676 00:36:58,217 --> 00:36:59,819 I have never been unfaithful to you. 677 00:36:59,852 --> 00:37:02,421 (muffled crashing) 678 00:37:02,454 --> 00:37:04,991 - What was that? 679 00:37:07,393 --> 00:37:09,962 (clattering) 680 00:37:09,996 --> 00:37:11,197 (door opens) 681 00:37:14,701 --> 00:37:16,669 - Where is the weapon? 682 00:37:16,703 --> 00:37:20,139 - They wouldn't tell me. 683 00:37:20,172 --> 00:37:23,810 - You were not supposed to signal me until you found it. 684 00:37:23,843 --> 00:37:27,179 - I know, but... they saw through me, so I thought... 685 00:37:27,213 --> 00:37:29,648 - Where are they now? 686 00:37:29,682 --> 00:37:30,817 - What do we do now? Hmm? - Shh. 687 00:37:30,850 --> 00:37:32,118 - Sanjay. - Just shut up. 688 00:37:32,151 --> 00:37:33,786 I'm trying to figure this out. 689 00:37:33,820 --> 00:37:35,487 (door opens) 690 00:37:36,689 --> 00:37:37,990 Master. 691 00:37:38,024 --> 00:37:39,959 Thank God. 692 00:37:39,992 --> 00:37:42,461 - You're injured? 693 00:37:42,494 --> 00:37:45,798 - Oh, uh. Dutch. Dutch Velders, she did this to me. 694 00:37:45,832 --> 00:37:46,866 - They interrogated you? 695 00:37:46,899 --> 00:37:48,801 - No. Y-Yes. They tried. 696 00:37:48,835 --> 00:37:50,837 - What's she doing here? 697 00:37:50,870 --> 00:37:52,004 - They tried to use her 698 00:37:52,038 --> 00:37:54,173 as leverage. But it didn't work. 699 00:37:54,206 --> 00:37:55,474 We... we didn't say anything. 700 00:37:55,507 --> 00:37:57,009 - ZACK: He's lying. 701 00:37:57,043 --> 00:37:59,178 He told them you were at the Empire State Building. 702 00:37:59,211 --> 00:38:00,980 I heard the others talking about it. 703 00:38:01,013 --> 00:38:03,682 (snarling) 704 00:38:03,716 --> 00:38:06,719 - She... she told them. 705 00:38:06,753 --> 00:38:08,721 - Sanjay. - I tried to stop her. 706 00:38:08,755 --> 00:38:11,190 - You know I didn't. - Selah, I'm so sorry. 707 00:38:11,223 --> 00:38:13,592 I begged you to stay quiet. 708 00:38:13,625 --> 00:38:15,361 I wish you had listened. 709 00:38:15,394 --> 00:38:17,696 - You son of a bitch. I... 710 00:38:17,730 --> 00:38:20,366 (bones snapping) 711 00:38:25,537 --> 00:38:27,740 - I tried to control her, sir. 712 00:38:31,577 --> 00:38:35,214 She was always so impetuous. 713 00:38:35,247 --> 00:38:39,451 - It wasn't your wife. It was you. 714 00:38:39,485 --> 00:38:41,720 - But it was only because... 715 00:38:41,754 --> 00:38:43,689 Sir, please. 716 00:38:43,722 --> 00:38:45,224 Please don't. You need me. 717 00:38:45,257 --> 00:38:47,493 (crunches, Desai grunts) 718 00:38:51,931 --> 00:38:53,766 (body drops) 719 00:38:56,268 --> 00:39:00,239 - Such a creature is beneath contempt. 720 00:39:00,272 --> 00:39:03,109 Perhaps it is clear to you now 721 00:39:03,142 --> 00:39:08,114 that I have no tolerance for the weak. 722 00:39:13,986 --> 00:39:16,422 (snarling) 723 00:39:56,829 --> 00:39:58,797 (beep) 724 00:39:58,831 --> 00:40:00,199 (beeping) 725 00:40:00,232 --> 00:40:01,834 - We've gone hot. 726 00:40:06,205 --> 00:40:09,008 - What's going on, Born-o? 727 00:40:09,041 --> 00:40:11,010 - I'm just entering the lobby now. 728 00:40:11,043 --> 00:40:14,046 Looks like nobody's home. 729 00:40:14,080 --> 00:40:16,115 I'm going up. 730 00:40:16,148 --> 00:40:18,284 - Could be a boatload of munchers between you 731 00:40:18,317 --> 00:40:20,152 and the top floor. 732 00:40:20,186 --> 00:40:23,822 - Then it might take me a while. 733 00:40:33,665 --> 00:40:35,667 (elevator chimes) 734 00:40:59,525 --> 00:41:01,393 - He's not here. 735 00:41:01,427 --> 00:41:02,995 - Where is he? 736 00:41:03,029 --> 00:41:04,696 - You think I'm gonna tell you? 737 00:41:04,730 --> 00:41:05,831 - Quinlan. 738 00:41:05,864 --> 00:41:08,867 Do you hear me? 739 00:41:08,901 --> 00:41:10,702 What's going on? 740 00:41:10,736 --> 00:41:12,604 (labored breathing) 741 00:41:21,647 --> 00:41:24,083 - Tell them, Invictus. 742 00:41:25,651 --> 00:41:27,920 Tell them how you have failed... 743 00:41:27,954 --> 00:41:29,922 yet again. 744 00:41:29,956 --> 00:41:32,891 - He's not here. 745 00:41:32,925 --> 00:41:34,393 - Not here? 746 00:41:34,426 --> 00:41:36,395 Not here as in not on the top floor? 747 00:41:36,428 --> 00:41:38,397 Or not here as in not in the building? 748 00:41:38,430 --> 00:41:39,831 - Not in the building. 749 00:41:42,334 --> 00:41:44,270 - So, what do you want us to do? 750 00:41:47,406 --> 00:41:49,375 - Such a pity 751 00:41:49,408 --> 00:41:52,211 you've wasted your existence 752 00:41:52,244 --> 00:41:54,313 with humans 753 00:41:54,346 --> 00:41:57,950 instead of taking your place beside me. 754 00:41:57,984 --> 00:41:59,918 - And become a pawn like the boy? 755 00:41:59,952 --> 00:42:03,555 - He's more of a son to me athan you have ever been. 756 00:42:03,589 --> 00:42:06,725 (growling) 757 00:42:06,758 --> 00:42:10,997 (snarling) 758 00:42:14,300 --> 00:42:16,268 (scoffs) 759 00:42:16,302 --> 00:42:18,270 - Pathetic. 760 00:42:19,505 --> 00:42:22,474 Is this the best you can do? 761 00:42:22,508 --> 00:42:24,943 Dispatching these vermin 762 00:42:24,977 --> 00:42:27,779 instead of having the courage to face me yourself? 763 00:42:27,813 --> 00:42:29,481 - You think I'm foolish enough 764 00:42:29,515 --> 00:42:32,318 to come within range of your bomb? 765 00:42:32,351 --> 00:42:35,287 - Understand this: 766 00:42:35,321 --> 00:42:37,423 until you confront me, 767 00:42:37,456 --> 00:42:39,658 you will never have the security you crave. 768 00:42:39,691 --> 00:42:41,660 No matter how many humans you enslave, 769 00:42:41,693 --> 00:42:44,496 no matter how many cities you hollow out, 770 00:42:44,530 --> 00:42:47,466 I shall never give up my pursuit of you. 771 00:42:47,499 --> 00:42:49,501 (growling) 772 00:42:51,537 --> 00:42:54,540 - You'll have your confrontation. 773 00:42:54,573 --> 00:42:58,877 But not here, not now. 774 00:42:58,910 --> 00:43:03,182 It'll be at a time and place of my choosing. 775 00:43:03,215 --> 00:43:05,184 Not yours. 776 00:43:05,217 --> 00:43:07,386 - Quinlan. - (demonic laughter) 777 00:43:12,524 --> 00:43:14,526 - He didn't take the bait. Leave at once. 778 00:43:14,560 --> 00:43:16,195 Get the bomb to safety. 779 00:43:16,228 --> 00:43:18,497 - What about you? 780 00:43:18,530 --> 00:43:20,732 (snarling) 781 00:43:25,704 --> 00:43:27,839 Born-o! 782 00:43:27,873 --> 00:43:30,509 (snarling) 783 00:43:30,542 --> 00:43:33,212 - We got trouble. 784 00:43:33,245 --> 00:43:34,880 (snarling) 785 00:43:34,913 --> 00:43:36,315 - Shit. 786 00:43:36,348 --> 00:43:38,417 - Brace for impact. 787 00:43:58,970 --> 00:44:00,539 ♪♪♪ 788 00:44:23,829 --> 00:44:25,831 Captioned by Media Access Group at WGBH 52134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.