All language subtitles for Sound.Of.Freedom.2023.720p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,714 --> 00:01:13,715 ♪ Na na ♪ 2 00:01:13,716 --> 00:01:16,619 ♪ na na na na na ♪ 3 00:01:16,858 --> 00:01:19,461 ♪ Na na na ♪ 4 00:01:20,240 --> 00:01:22,843 ♪ Na na ♪ 5 00:01:22,844 --> 00:01:25,213 ♪ Na na na ♪ 6 00:01:25,610 --> 00:01:30,339 ♪ na na na na na na ♪ 7 00:01:30,340 --> 00:01:31,257 ♪ Na na n... ♪ 8 00:01:38,225 --> 00:01:39,054 Rocio! 9 00:01:39,635 --> 00:01:41,718 Hello. I’m Giselle. 10 00:01:41,971 --> 00:01:44,054 I heard you singing in the market. 11 00:01:44,421 --> 00:01:45,255 Remember? 12 00:01:45,616 --> 00:01:46,366 Yes. 13 00:01:46,569 --> 00:01:48,630 Wow... 14 00:01:49,600 --> 00:01:51,929 You’re even prettier than I remember. 15 00:01:54,014 --> 00:01:55,471 Is your daddy home? 16 00:01:56,596 --> 00:01:57,763 OK. OK. 17 00:02:01,460 --> 00:02:02,544 Mister Aguilar? 18 00:02:02,959 --> 00:02:03,658 Yes. 19 00:02:03,702 --> 00:02:04,452 Giselle. 20 00:02:05,151 --> 00:02:06,568 Founder of “Discover Your Dreams”. 21 00:02:07,306 --> 00:02:08,223 Nice to meet you. 22 00:02:08,462 --> 00:02:10,712 I’d love to steal five minutes of your time. 23 00:02:14,294 --> 00:02:21,210 I believe Rocio may have the talent to be in the entertainment business. 24 00:02:23,108 --> 00:02:23,888 But of course, 25 00:02:24,145 --> 00:02:28,145 you’d need to bring her to our annual audition tomorrow. 26 00:02:29,228 --> 00:02:30,895 If I were you, I’d convince him. 27 00:02:35,942 --> 00:02:37,608 And who is this cutie? 28 00:02:38,473 --> 00:02:39,522 Is he your little brother? 29 00:02:39,523 --> 00:02:40,523 Yes. 30 00:02:45,760 --> 00:02:47,052 What’s your name? 31 00:03:18,162 --> 00:03:18,829 No. 32 00:03:19,421 --> 00:03:21,380 No stage-fathers allowed. 33 00:03:22,178 --> 00:03:25,053 But pick-up is at 7 p.m. Sharp. 34 00:03:26,845 --> 00:03:28,012 - Okay. - Bye, daddy. 35 00:03:28,103 --> 00:03:29,145 Bye, sweetie. 36 00:03:30,889 --> 00:03:31,847 Give me a hug. 37 00:03:35,409 --> 00:03:36,768 See you later, okay? 38 00:03:42,064 --> 00:03:44,138 Take good care of them. 39 00:03:44,619 --> 00:03:45,619 Don’t worry. 40 00:04:30,893 --> 00:04:33,726 Yeah. Let’s see a cute smile. 41 00:04:42,015 --> 00:04:46,140 Let’s fix something. Your hair like this. 42 00:04:46,858 --> 00:04:49,840 Yeah, you look like a star. 43 00:09:14,332 --> 00:09:15,167 He's in. 44 00:09:24,325 --> 00:09:25,326 He's uploading. 45 00:09:25,548 --> 00:09:27,002 If he logs out 46 00:09:27,003 --> 00:09:29,306 we can kiss the max sentence goodbye. 47 00:11:31,340 --> 00:11:32,875 It's messed up world, man. 48 00:11:32,908 --> 00:11:34,570 You know, I've been to a lot 49 00:11:34,571 --> 00:11:35,772 of murder scenes. 50 00:11:38,781 --> 00:11:40,182 This shit's different. 51 00:11:42,351 --> 00:11:44,253 Like, as soon as I lay down 52 00:11:46,255 --> 00:11:48,190 all I see are those kids faces. 53 00:11:57,700 --> 00:11:59,869 I don't think I can do this job... Tim. 54 00:12:01,138 --> 00:12:02,171 Let me ask you something. 55 00:12:03,506 --> 00:12:04,840 How many pedophiles, you caught? 56 00:12:05,608 --> 00:12:06,842 As of today, 57 00:12:07,243 --> 00:12:10,007 288, not so bad. 58 00:12:11,180 --> 00:12:13,315 How many kids you found? 59 00:12:16,452 --> 00:12:17,887 It is a high probability 60 00:12:17,920 --> 00:12:21,357 that most of those kids are outside of the US, Chris. 61 00:12:22,291 --> 00:12:24,694 So our job, 62 00:12:25,494 --> 00:12:27,263 is to get the pedophiles. 63 00:12:28,098 --> 00:12:29,398 And that's it? 64 00:12:33,436 --> 00:12:34,870 It's a messed up world, right 65 00:14:08,768 --> 00:14:10,770 Hello, Mr. Oshinsky 66 00:14:14,503 --> 00:14:16,605 I'm Agent Ballard. 67 00:14:17,140 --> 00:14:18,975 I'm in charge of your case. 68 00:14:22,778 --> 00:14:24,981 Everybody's gone home for the weekend, 69 00:14:25,156 --> 00:14:29,085 So it's just the two of us. 70 00:14:33,256 --> 00:14:35,624 How about we grab some fresh air? 71 00:14:36,692 --> 00:14:39,095 Come on, put your shoes on. 72 00:15:19,119 --> 00:15:21,453 I really feel connected to you. 73 00:15:25,384 --> 00:15:27,087 Like maybe you'll understand. 74 00:15:31,614 --> 00:15:33,083 But I need to know. 75 00:15:34,847 --> 00:15:36,214 Can I trust you? 76 00:15:40,981 --> 00:15:44,752 See, part of my job, 77 00:15:46,263 --> 00:15:47,830 is looking 78 00:15:49,498 --> 00:15:50,933 at everything. 79 00:15:54,524 --> 00:15:56,294 You tell me how I'm supposed to gaze 80 00:15:56,295 --> 00:15:57,663 at so much beauty, 81 00:15:59,863 --> 00:16:00,998 without... 82 00:16:02,877 --> 00:16:04,078 being drawn to it? 83 00:16:05,648 --> 00:16:07,217 Without wanting it. 84 00:16:07,218 --> 00:16:09,553 You want me to believe you're one of us? 85 00:16:13,618 --> 00:16:15,420 You think I'm that stupid? 86 00:16:15,422 --> 00:16:17,624 "Only the courageous act. 87 00:16:18,159 --> 00:16:19,660 The rest are tyrannized 88 00:16:19,804 --> 00:16:22,107 by a legal system, made by cowardly men 89 00:16:22,108 --> 00:16:24,010 who cannot admit their true desires." 90 00:16:24,629 --> 00:16:25,765 End quote. 91 00:16:28,217 --> 00:16:29,752 So what? 92 00:16:30,216 --> 00:16:31,483 You read my book. 93 00:16:31,517 --> 00:16:33,352 I studied your book 94 00:17:51,638 --> 00:17:53,195 Daddy's home! 95 00:18:00,653 --> 00:18:01,922 Okay, everybody. Come on. 96 00:18:01,923 --> 00:18:03,113 You gotta clear your plates now. 97 00:18:03,113 --> 00:18:05,213 You're gonna be late. Let's go. Come on. 98 00:18:19,030 --> 00:18:20,497 Are you okay? 99 00:18:36,578 --> 00:18:37,884 Come on, Tim. 100 00:18:37,885 --> 00:18:39,185 What's going on? 101 00:18:49,180 --> 00:18:50,881 Just give me a week, 102 00:18:51,412 --> 00:18:52,612 please. 103 00:18:53,906 --> 00:18:55,507 That's all I'm asking. 104 00:19:01,002 --> 00:19:02,103 One week. 105 00:19:05,951 --> 00:19:07,585 Mr. Oshinsky... 106 00:19:10,181 --> 00:19:11,816 Time to go home. 107 00:19:45,775 --> 00:19:47,877 Bottom line, they've got you. 108 00:19:49,106 --> 00:19:51,408 20 to 30, conservative. 109 00:19:52,697 --> 00:19:54,331 But here's the thing... 110 00:19:55,592 --> 00:19:57,928 Whatever they build up against you... 111 00:19:59,026 --> 00:20:00,694 I'll knock down. 112 00:20:01,404 --> 00:20:03,239 That's my job. 113 00:20:10,696 --> 00:20:11,797 But... 114 00:20:12,069 --> 00:20:13,804 here's the thing I need... 115 00:20:20,445 --> 00:20:21,814 I need a real one. 116 00:20:23,317 --> 00:20:26,261 I don't act on my fantasies. 117 00:20:26,262 --> 00:20:28,599 What about that trip you took last year? 118 00:20:29,754 --> 00:20:32,056 The one out of Cartagena? 119 00:20:34,273 --> 00:20:36,341 The "Butterfly Cruise". 120 00:20:39,522 --> 00:20:41,257 Come on. 121 00:20:46,245 --> 00:20:48,446 I need this, my friend. 122 00:20:50,237 --> 00:20:52,038 Almost as bad as you do. 123 00:21:25,634 --> 00:21:27,836 But I already have three copies. 124 00:21:27,939 --> 00:21:29,107 Not like this. 125 00:21:29,195 --> 00:21:31,296 There's an inscription on the inside. 126 00:21:31,297 --> 00:21:32,733 Just for you. 127 00:21:38,288 --> 00:21:40,424 "To the bravest man I know. 128 00:21:41,931 --> 00:21:44,099 Though I didn't know it at the time." 129 00:21:44,723 --> 00:21:45,757 So Sweet. 130 00:21:45,850 --> 00:21:47,050 Flip the page. 131 00:21:54,309 --> 00:21:56,479 His name is Teddy Bear. 132 00:22:03,464 --> 00:22:05,466 My God, he's so little. 133 00:22:05,978 --> 00:22:06,912 Yeah. 134 00:22:06,913 --> 00:22:08,615 This time tomorrow, 135 00:22:09,245 --> 00:22:10,613 that little boy 136 00:22:10,631 --> 00:22:13,567 is gonna be yours for the whole weekend. 137 00:22:19,649 --> 00:22:21,017 "Better a millstone 138 00:22:22,802 --> 00:22:24,336 be hung around your neck 139 00:22:25,875 --> 00:22:28,011 and you be cast into the sea 140 00:22:28,121 --> 00:22:29,388 than that you should 141 00:22:29,389 --> 00:22:31,958 ever hurt for one of these little ones." 142 00:22:31,959 --> 00:22:33,937 What does that mean? 143 00:22:42,604 --> 00:22:45,507 You're under arrest for crimes against children. 144 00:22:45,588 --> 00:22:48,626 ♪ I'm driving down the dusty road, ♪ 145 00:22:48,627 --> 00:22:51,063 ♪ in a dirty Cadillac. ♪ 146 00:22:52,299 --> 00:22:54,536 ♪ I light another cigarette, ♪ 147 00:22:54,690 --> 00:22:57,092 ♪ dressed head to toe in black. ♪ 148 00:22:57,684 --> 00:22:59,388 ♪ And when you see me ♪ 149 00:22:59,389 --> 00:23:03,891 ♪ screaming down that lonely desert road, ♪ 150 00:23:03,892 --> 00:23:07,362 ♪ get down on your knees and pray ♪ 151 00:23:07,363 --> 00:23:08,599 I trusted you. 152 00:23:08,613 --> 00:23:09,582 ♪ Cause you're never going home. ♪ 153 00:23:09,582 --> 00:23:11,450 Never trust a pedophile. 154 00:23:11,513 --> 00:23:13,147 ♪ Long, long, long, gone. ♪ 155 00:23:52,872 --> 00:23:53,952 Line six. 156 00:24:20,288 --> 00:24:23,491 Is there some kind of problem officer? 157 00:24:28,881 --> 00:24:32,218 Oh, yeah, that... that's an old picture. 158 00:24:32,219 --> 00:24:34,540 You know kids are these days. 159 00:24:34,541 --> 00:24:37,387 They just grow up so fast. 160 00:24:46,372 --> 00:24:47,573 That's him. 161 00:24:47,574 --> 00:24:49,743 No, no, no, I'm his uncle. 162 00:24:51,463 --> 00:24:53,698 I'm his uncle, you just ask him 163 00:25:01,716 --> 00:25:02,591 Hello. 164 00:25:05,538 --> 00:25:06,747 What’s your name? 165 00:25:12,264 --> 00:25:13,681 Teddy Bear. 166 00:25:23,517 --> 00:25:25,059 No, not that name. 167 00:25:27,194 --> 00:25:28,944 Your real name. 168 00:25:35,163 --> 00:25:36,122 Miguel. 169 00:25:41,444 --> 00:25:43,653 Miguel Aguilar. 170 00:25:45,247 --> 00:25:46,997 Nice to meet you, Miguel. 171 00:25:50,663 --> 00:25:51,580 Come with me. 172 00:26:01,932 --> 00:26:03,667 Why don't you go right over there? 173 00:26:03,668 --> 00:26:05,336 Okay? 174 00:26:09,519 --> 00:26:12,028 He has lacerations 175 00:26:12,029 --> 00:26:15,106 consistent with sexual abuse. 176 00:26:15,107 --> 00:26:17,877 It's only three or four days old. 177 00:26:26,921 --> 00:26:28,171 That’s a Mustang. 178 00:26:28,912 --> 00:26:31,121 That’s a very fast car. 179 00:26:36,127 --> 00:26:37,335 I’m hungry. 180 00:26:39,697 --> 00:26:41,572 Wanna get a burger? 181 00:26:44,804 --> 00:26:46,439 Let me guess. 182 00:26:46,440 --> 00:26:50,315 You’re seven and a half. 183 00:26:52,987 --> 00:26:54,070 Is it April? 184 00:26:54,460 --> 00:26:57,752 No. It’s July. July 12. Why? 185 00:27:00,817 --> 00:27:02,608 Then I’m eight. 186 00:27:12,333 --> 00:27:14,791 I’ve got a son just your age. 187 00:27:16,020 --> 00:27:17,270 His name’s Kalen. 188 00:27:18,635 --> 00:27:19,802 And I’m Tim. 189 00:27:20,939 --> 00:27:21,897 Tim Ballard. 190 00:27:22,984 --> 00:27:26,651 But you can call me Timoteo. 191 00:27:29,068 --> 00:27:30,276 Timoteo? 192 00:27:32,025 --> 00:27:34,192 That’s my name in Spanish, right? 193 00:27:48,444 --> 00:27:50,069 It has your name on it. 194 00:27:50,833 --> 00:27:52,458 My sister gave it to me. 195 00:27:59,148 --> 00:28:01,273 You rescue children, right? 196 00:28:02,804 --> 00:28:06,929 Maybe you can help me find her. 197 00:28:13,709 --> 00:28:15,293 Where is your sister? 198 00:28:20,908 --> 00:28:23,908 The beach is the perfect spot for a photo shoot. 199 00:28:24,692 --> 00:28:25,983 You like the beach, right? 200 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 Yes! 201 00:28:28,530 --> 00:28:30,739 Simba? What’s wrong? 202 00:28:32,278 --> 00:28:33,778 My name is not Simba. 203 00:28:34,280 --> 00:28:36,364 Well… From now on, it is. 204 00:28:37,004 --> 00:28:39,629 Ma’am? But my papa doesn’t know. 205 00:28:42,616 --> 00:28:44,116 Your papa knows. 206 00:29:19,760 --> 00:29:21,552 On your feet. Come down, come down. 207 00:29:22,124 --> 00:29:23,221 Let’s go. 208 00:29:25,038 --> 00:29:25,971 Go. 209 00:29:26,856 --> 00:29:30,231 Go, go. Go inside! 210 00:29:30,478 --> 00:29:34,311 No! Where are you taking us? Please, take us home! 211 00:29:34,397 --> 00:29:36,981 Shut up or you’ll get a beating. 212 00:29:37,171 --> 00:29:40,050 Help us, please. No, please! Help us, please. 213 00:29:53,455 --> 00:29:55,638 Help! Please! 214 00:29:55,827 --> 00:29:58,702 Help! Please! 215 00:29:59,612 --> 00:30:01,029 Get us out of here! 216 00:30:56,666 --> 00:30:58,416 And where did they take you? 217 00:31:11,538 --> 00:31:12,663 What do you see? 218 00:31:13,283 --> 00:31:14,408 Four men. 219 00:31:15,098 --> 00:31:16,639 Are they nice men? 220 00:31:25,236 --> 00:31:28,319 Why are you giving me this? Dad gave it to you. 221 00:31:28,853 --> 00:31:31,270 It’s yours now. Don’t lose it. 222 00:31:40,681 --> 00:31:43,431 Stand up! Get in a line! Now! 223 00:31:43,476 --> 00:31:49,935 Stand up! Come here! In line, standing up. 224 00:31:54,738 --> 00:31:58,076 They're ready Amigo, you pick. 225 00:32:13,844 --> 00:32:14,844 That one there. 226 00:32:14,845 --> 00:32:15,363 Okay. 227 00:32:15,364 --> 00:32:16,678 No! No! No! 228 00:32:16,679 --> 00:32:17,845 - Come. - No. 229 00:32:17,846 --> 00:32:20,596 - Don’t take him! No! - Come, come, come! 230 00:32:32,783 --> 00:32:34,818 These are good for when he wake up. 231 00:32:37,860 --> 00:32:41,744 Alright now, Fuego. Don't party too much. 232 00:33:16,838 --> 00:33:17,755 Want another one? 233 00:33:22,404 --> 00:33:24,195 Here’s the deal: 234 00:33:29,407 --> 00:33:34,074 I can help you, but you need to help me too. 235 00:33:35,842 --> 00:33:37,134 If you don’t help me, 236 00:33:37,939 --> 00:33:39,689 the bad men... 237 00:33:40,580 --> 00:33:44,455 will find out and they will kill your sister. 238 00:33:45,499 --> 00:33:47,749 No, no, don’t worry. 239 00:33:48,726 --> 00:33:52,435 Just do what I say, 240 00:33:53,288 --> 00:33:56,163 and your sister will be fine. 241 00:33:58,080 --> 00:34:03,163 Promise me you’ll do whatever I tell you. 242 00:34:05,338 --> 00:34:06,130 Okay? 243 00:34:08,335 --> 00:34:09,794 Come on, eat, eat up. 244 00:34:10,752 --> 00:34:11,794 Eat, eat. 245 00:34:15,947 --> 00:34:19,197 Ever flown in an airplane? 246 00:34:19,509 --> 00:34:20,477 No? No? 247 00:34:23,554 --> 00:34:25,971 Captain Miguel, with the stars. 248 00:34:31,052 --> 00:34:32,452 You gonna love it. 249 00:34:34,063 --> 00:34:35,903 You just gonna really love it. 250 00:35:10,743 --> 00:35:12,576 Teddy Bear. 251 00:35:14,631 --> 00:35:15,756 Do you like it? 252 00:35:17,303 --> 00:35:19,012 “Teddy Bear.” 253 00:35:21,200 --> 00:35:25,866 Teddy Bear. I like it. We’re gonna call you Teddy Bear. 254 00:35:27,658 --> 00:35:29,741 How long you were with her? 255 00:35:32,702 --> 00:35:34,494 A week? A month? 256 00:35:37,491 --> 00:35:38,866 A long time... 257 00:35:44,202 --> 00:35:45,577 Mister Timoteo? 258 00:35:46,733 --> 00:35:47,525 Yes? 259 00:35:48,411 --> 00:35:50,661 Will they hurt my sister now? 260 00:35:58,247 --> 00:35:59,497 I promise... 261 00:36:00,416 --> 00:36:04,041 they will never find out what you told me. 262 00:36:05,619 --> 00:36:06,827 I promise. 263 00:36:59,627 --> 00:37:01,669 We don’t know for certain, 264 00:37:02,365 --> 00:37:06,449 but we think he spent about... 265 00:37:06,903 --> 00:37:08,778 three months in Tijuana. 266 00:37:19,638 --> 00:37:20,804 You’re a father. 267 00:37:21,809 --> 00:37:22,684 Yes. 268 00:37:25,759 --> 00:37:26,801 May I? 269 00:37:41,856 --> 00:37:45,439 Could you sleep at night knowing that one of your children’s beds... 270 00:37:46,517 --> 00:37:47,892 is empty? 271 00:38:04,977 --> 00:38:06,979 She's just Miranda's age. 272 00:38:10,450 --> 00:38:13,486 Imagine walking into her room right now... 273 00:38:14,978 --> 00:38:17,313 Seeing an empty bed. 274 00:38:20,056 --> 00:38:22,424 What would we do? 275 00:38:40,443 --> 00:38:42,110 Please keep this. 276 00:38:46,093 --> 00:38:47,510 No, it’s yours. 277 00:38:48,059 --> 00:38:49,100 Please. 278 00:39:39,689 --> 00:39:41,658 You're gonna rot in jail, Earl, 279 00:39:42,703 --> 00:39:44,739 the only question is which one? 280 00:39:45,622 --> 00:39:47,391 And normally I'd extradite your ass 281 00:39:47,392 --> 00:39:48,761 straight to Colombia. 282 00:39:50,081 --> 00:39:53,651 There you'd be raped every day, 283 00:39:53,923 --> 00:39:56,026 have your balls cut off. 284 00:39:56,843 --> 00:39:58,443 Which quite frankly you deserve. 285 00:39:58,444 --> 00:40:00,479 Or you can tell me what I need to know, 286 00:40:00,480 --> 00:40:02,887 and stay in the U.S. 287 00:40:05,857 --> 00:40:07,826 Get this to our embassy in Columbia as soon as 288 00:40:07,827 --> 00:40:09,996 possible and set me up for another call with 289 00:40:09,997 --> 00:40:10,997 the national police. 290 00:40:10,998 --> 00:40:11,520 Got it. 291 00:40:11,521 --> 00:40:15,379 Captain Jorge? I'm good, thank you. Hey, I... 292 00:41:53,556 --> 00:41:57,026 ♪ na, na, na, na ♪ 293 00:41:57,800 --> 00:42:00,803 ♪ na, na, na, na 294 00:42:02,140 --> 00:42:04,308 ♪ na, na, na... 295 00:42:18,456 --> 00:42:20,892 Rocio Aguilar. 296 00:42:21,854 --> 00:42:23,575 The boy's sister. 297 00:42:26,223 --> 00:42:27,697 Now pull-up on the reins here, son... 298 00:42:27,698 --> 00:42:30,802 we're going to hand this case to the prosecution, 299 00:42:30,835 --> 00:42:33,037 and we're gonna let the Colombians mop-up Colombia. 300 00:42:33,070 --> 00:42:35,139 Which means she'll disappear, sir. 301 00:42:35,173 --> 00:42:36,541 For good. 302 00:42:37,008 --> 00:42:38,342 We're Homeland Security, 303 00:42:38,376 --> 00:42:39,510 you know we can't go off rescuing 304 00:42:39,510 --> 00:42:41,546 Honduran kids in Colombia. 305 00:42:42,125 --> 00:42:44,160 Look, the boy's back with his father... 306 00:42:44,161 --> 00:42:46,653 that's a career-capper, take it and move on. 307 00:42:59,749 --> 00:43:00,750 I can't. 308 00:43:02,986 --> 00:43:03,778 I don't... 309 00:43:03,779 --> 00:43:05,747 think you understand what I'm asking you. 310 00:43:08,793 --> 00:43:10,027 See ah... 311 00:43:14,245 --> 00:43:18,115 This job tears you to pieces. 312 00:43:18,912 --> 00:43:20,680 And this is... 313 00:43:21,485 --> 00:43:26,524 my one chance to put those pieces back together. 314 00:43:32,830 --> 00:43:35,032 I suppose I could tell DC that you're... 315 00:43:35,933 --> 00:43:38,669 You're going down there to have a "training seminar". 316 00:43:40,171 --> 00:43:42,573 Fund it out of discretionary. 317 00:43:43,450 --> 00:43:45,018 Keep it under ten grand. 318 00:43:46,548 --> 00:43:48,349 Honey... 319 00:44:04,938 --> 00:44:06,473 Hey... 320 00:44:10,389 --> 00:44:12,125 Welcome to Cartagena. 321 00:44:12,126 --> 00:44:13,693 Mucho gusto. Nice to meet you. 322 00:44:55,458 --> 00:44:59,230 So, I took the liberty of sending your report 323 00:44:59,231 --> 00:45:00,933 to a "non-police" type. 324 00:45:00,934 --> 00:45:02,936 And he came back with a lead. 325 00:45:03,669 --> 00:45:05,580 Welcome to his office. 326 00:45:19,356 --> 00:45:22,054 Hey, Mami! Keep an eye on my Ferrari. 327 00:45:22,055 --> 00:45:24,291 Okay. 328 00:45:30,793 --> 00:45:34,096 There are two things you should know about Vampiro. 329 00:45:34,608 --> 00:45:37,245 He ran the Cali cartel's money-laundering operations 330 00:45:37,246 --> 00:45:38,514 in the nineties. 331 00:45:39,103 --> 00:45:40,871 He did time in prison. 332 00:45:42,630 --> 00:45:46,096 And the second thing: He buys children. 333 00:45:48,422 --> 00:45:50,825 And then he sets them free. 334 00:45:51,810 --> 00:45:54,512 He puts these kids in safe houses. 335 00:45:55,278 --> 00:45:58,647 He gives them a new chance at life. 336 00:46:01,707 --> 00:46:03,442 Vampiro! 337 00:46:10,158 --> 00:46:12,227 Some ground-rules, Timoteo. 338 00:46:12,641 --> 00:46:15,510 Don't ever step into my office again looking like 339 00:46:15,511 --> 00:46:16,912 you just walked out of a friggin' 340 00:46:16,913 --> 00:46:18,529 Banana Republic ad. 341 00:46:18,785 --> 00:46:19,553 Hm? 342 00:46:20,273 --> 00:46:21,808 Save that for Bogotá, man. 343 00:46:22,140 --> 00:46:23,607 This is Cartagena. 344 00:46:23,608 --> 00:46:25,843 It's a beach town, a party town. 345 00:46:26,364 --> 00:46:27,599 Lighten up. 346 00:46:28,347 --> 00:46:29,382 Jorge, 347 00:46:29,736 --> 00:46:31,905 guy's down here looking for a little pedo-action, 348 00:46:31,914 --> 00:46:33,082 what's he wear? 349 00:46:33,886 --> 00:46:35,922 Chancletas, flip-flops, T-shirt. 350 00:46:35,923 --> 00:46:38,191 Exactly. What I need to see 351 00:46:38,444 --> 00:46:41,013 is some horny hung-over rich American, 352 00:46:41,014 --> 00:46:42,382 stinking of beer, 353 00:46:42,383 --> 00:46:45,386 crawling out of a big honking automobile. 354 00:46:45,923 --> 00:46:47,958 Rent something obnoxious. 355 00:46:48,040 --> 00:46:49,807 And black. 356 00:46:51,236 --> 00:46:53,771 And now Timoteo, the kid. 357 00:46:53,772 --> 00:46:54,573 Miguel. 358 00:46:54,778 --> 00:46:56,680 He's back with his father, huh? 359 00:46:56,681 --> 00:46:57,682 Yes. 360 00:46:58,645 --> 00:47:00,346 How did that make you feel? 361 00:47:00,907 --> 00:47:02,942 Giving a child his freedom? 362 00:47:03,596 --> 00:47:04,864 Felt good. 363 00:47:04,873 --> 00:47:08,243 Like, "back-rub" good, or "chicken-wings" good? 364 00:47:08,244 --> 00:47:10,432 What kind of good are we talking about here? 365 00:47:11,724 --> 00:47:13,293 The kind that gives hope. 366 00:47:13,294 --> 00:47:15,162 Come on, amigo. 367 00:47:15,163 --> 00:47:18,365 You've been at this for 12 years. 368 00:47:19,363 --> 00:47:21,565 Why are you doing it? 369 00:47:26,717 --> 00:47:29,848 Because God's children are not for sale. 370 00:47:39,672 --> 00:47:42,775 That is why I am giving you my Friday night. 371 00:47:45,132 --> 00:47:47,263 And the plan unfolds. 372 00:47:52,428 --> 00:47:54,999 Now the sister, the pretty one, 373 00:47:55,534 --> 00:47:56,369 What's her name? 374 00:47:56,503 --> 00:47:57,304 Rocio. 375 00:47:57,368 --> 00:47:58,436 As of this moment, 376 00:47:58,437 --> 00:47:59,605 she could be a block down the road, 377 00:47:59,606 --> 00:48:03,811 or she could be in Moscow, Bangkok, L.A. 378 00:48:04,478 --> 00:48:05,981 And yes, 379 00:48:06,466 --> 00:48:09,569 I do know an young attractive woman 380 00:48:09,570 --> 00:48:11,073 who matches your "Giselle". 381 00:48:11,553 --> 00:48:15,557 Major operator, runs 10, 15 kids. 382 00:48:15,598 --> 00:48:17,767 Sources her children out of Central America, 383 00:48:17,768 --> 00:48:20,727 so she doesn't have to deal with the Colombian cops. 384 00:48:20,728 --> 00:48:22,588 Lures them in with her looks, 385 00:48:22,589 --> 00:48:24,724 promises the sun and the moon... 386 00:48:24,955 --> 00:48:25,861 a month later, 387 00:48:25,862 --> 00:48:28,260 they're turning five, six tricks a night. 388 00:48:31,412 --> 00:48:33,681 You got a photo? 389 00:48:34,538 --> 00:48:36,207 That's the easy part. 390 00:48:37,035 --> 00:48:38,970 Meet Miss Cartagena. 391 00:48:39,548 --> 00:48:41,783 A verifiable beauty queen. 392 00:48:41,963 --> 00:48:44,464 Her name's Katty Juarez. 393 00:48:44,647 --> 00:48:45,949 She's clean, 394 00:48:45,950 --> 00:48:48,309 not even a parking ticket in the colonial area. 395 00:48:48,310 --> 00:48:51,932 No record of leaving Colombia since she was 12. 396 00:48:51,933 --> 00:48:53,702 Set me up on a date. 397 00:48:54,037 --> 00:48:57,606 Tell Miss Cartagena 398 00:48:57,705 --> 00:48:59,815 you got a horny, hung-over, rich, American 399 00:48:59,816 --> 00:49:01,871 looking for a little pedo-action. 400 00:49:01,872 --> 00:49:05,475 You don't just set up a date with Katty Juarez. 401 00:49:06,252 --> 00:49:08,553 She only deals with street traffickers, 402 00:49:08,554 --> 00:49:10,723 people she knows, old friends. 403 00:49:10,724 --> 00:49:12,860 She keeps her nails very clean. 404 00:49:13,696 --> 00:49:17,433 That is a tough marlin to hook. 405 00:49:44,962 --> 00:49:48,065 Guy was making close to a quarter million a month. 406 00:49:50,501 --> 00:49:53,604 You said that Katie has about 15-20 kids, right? Who’s this? 407 00:49:53,619 --> 00:49:55,760 Scattered all over Cartagena? 408 00:49:55,761 --> 00:49:58,744 Probably some in Cali, Medellin? 409 00:49:59,265 --> 00:50:00,365 Timoteo? 410 00:50:00,366 --> 00:50:03,254 So Rocio could be anywhere. 411 00:50:03,255 --> 00:50:06,090 But what if we needed all those kids? 412 00:50:06,107 --> 00:50:07,823 I don't understand, amigo. I don’t understand, amigo. 413 00:50:07,823 --> 00:50:09,838 You ever heard of Club Bangkok? 414 00:50:09,839 --> 00:50:12,109 It's a members-only club full of rich perverts, 415 00:50:12,110 --> 00:50:14,679 jet-setters, CEO's. It's a high-end facility, 416 00:50:14,680 --> 00:50:17,516 stocked 24/7 with a hundred kids. 417 00:50:17,517 --> 00:50:19,112 And who supplied them? 418 00:50:19,113 --> 00:50:21,414 A bunch of sex traffickers who got greedy. 419 00:50:21,781 --> 00:50:23,481 If they can build one in Bangkok 420 00:50:23,482 --> 00:50:25,918 why can't we build one here? 421 00:50:28,483 --> 00:50:31,087 You wanna build a high-end sex hotel? 422 00:50:31,088 --> 00:50:31,853 Yes I do. 423 00:50:31,854 --> 00:50:33,860 And I found just the right investor. 424 00:50:41,223 --> 00:50:43,776 Pablo Delgado... runs a four billion dollar 425 00:50:43,777 --> 00:50:45,914 real estate development company, with holdings 426 00:50:45,915 --> 00:50:47,016 all over the world. 427 00:50:47,136 --> 00:50:48,470 He loves to play cop. 428 00:50:48,629 --> 00:50:51,166 We've already used him on two separate missions, 429 00:50:51,167 --> 00:50:52,541 he eats this stuff up. 430 00:50:52,542 --> 00:50:54,578 That's the look, my friend. 431 00:50:55,007 --> 00:50:57,441 And he can build a sex hotel 432 00:50:58,113 --> 00:50:59,982 anywhere he wants. 433 00:51:00,294 --> 00:51:02,429 You know someone who can bring a deal like this 434 00:51:02,430 --> 00:51:04,499 to the marketplace? 435 00:51:11,804 --> 00:51:13,687 Hello, pretty. Hi, love. Hello, pretty. 436 00:51:14,683 --> 00:51:15,983 Calacas! Calacas! 437 00:51:17,697 --> 00:51:19,464 Vampiro! Vampiro! 438 00:51:23,533 --> 00:51:25,502 Where is your horny friend? 439 00:51:25,797 --> 00:51:27,098 Change of plans. 440 00:51:27,347 --> 00:51:28,548 Put on a bow tie. 441 00:51:28,549 --> 00:51:30,753 We're going to the classy part of town. 442 00:51:35,919 --> 00:51:37,669 This is sweet. 443 00:51:38,860 --> 00:51:40,427 Like the old days. 444 00:51:44,515 --> 00:51:49,799 Wow! This guy knows how to party. 445 00:51:54,928 --> 00:51:56,395 That's it, amigo. 446 00:51:56,396 --> 00:51:58,510 No more aguardiente. 447 00:52:06,853 --> 00:52:10,223 I think I may have to expand your mind 448 00:52:10,298 --> 00:52:12,733 to an entirely new reality. 449 00:52:14,073 --> 00:52:15,473 Okay. 450 00:52:16,188 --> 00:52:18,590 These gentlemen want to build 451 00:52:18,591 --> 00:52:19,967 a one of a kind, 452 00:52:19,968 --> 00:52:22,904 members-only club near Cartagena. 453 00:52:23,493 --> 00:52:25,028 Annual fee: 454 00:52:25,757 --> 00:52:28,492 one hundred grand per member. 455 00:52:28,674 --> 00:52:30,776 They take care of the facility 456 00:52:30,841 --> 00:52:32,676 we take care of the talent. 457 00:52:32,761 --> 00:52:34,519 And the members, 458 00:52:34,520 --> 00:52:36,890 they get a world-class resort 459 00:52:36,891 --> 00:52:40,393 with full access to models, 24/7, 460 00:52:40,426 --> 00:52:42,327 all-you-can-eat. 461 00:52:42,837 --> 00:52:46,497 Live-in models. Young ones. 462 00:52:46,498 --> 00:52:47,533 How young? 463 00:52:48,719 --> 00:52:50,134 Shock me. 464 00:52:51,830 --> 00:52:53,031 Which one is this? 465 00:52:53,333 --> 00:52:55,103 El Calacas. 466 00:52:55,593 --> 00:52:58,696 He used to deliver escorts for Escobar. 467 00:52:59,328 --> 00:53:01,665 He sold me a chicken last year, 468 00:53:01,932 --> 00:53:03,667 9 years old. 469 00:53:03,668 --> 00:53:06,069 And she was... 470 00:53:07,702 --> 00:53:12,606 Nine legit or a 15 year-old with pigtails? 471 00:53:12,796 --> 00:53:15,298 I deal in pure cocaine, papi... 472 00:53:15,701 --> 00:53:19,071 So how many chickens do you want? 473 00:53:19,196 --> 00:53:20,732 For starters, 474 00:53:21,662 --> 00:53:23,597 50 or 60. 475 00:53:26,892 --> 00:53:28,259 Minimum. 476 00:53:28,877 --> 00:53:32,213 Go big or go home. Right? 477 00:53:35,067 --> 00:53:38,336 I think your amigo ate the worm. 478 00:53:39,337 --> 00:53:41,897 I think he just sobered up. 479 00:53:45,961 --> 00:53:49,130 That's a lot of chickens, papi. 480 00:53:49,926 --> 00:53:52,428 No one can do that alone. 481 00:53:55,554 --> 00:53:58,657 I'm not asking you if you can do it alone. 482 00:53:59,692 --> 00:54:02,528 I'm just asking if you can do it. 483 00:55:12,731 --> 00:55:15,200 plus five support agents for a month in-country, 484 00:55:15,234 --> 00:55:16,602 the penthouse in Bogota, 485 00:55:16,635 --> 00:55:19,238 the mansion in Cartagena, on and on, 486 00:55:19,239 --> 00:55:20,842 and yet somehow... 487 00:55:20,909 --> 00:55:22,544 somehow, you have failed to bring me 488 00:55:22,545 --> 00:55:24,246 one real-world lead, 489 00:55:24,247 --> 00:55:26,784 or one American child, or one American trafficker, 490 00:55:26,785 --> 00:55:29,087 or one reason DC would let you within a million 491 00:55:29,151 --> 00:55:31,020 miles of this, and a bunch of glamor shots 492 00:55:31,021 --> 00:55:32,723 of Miss Cartagena don't count! 493 00:55:32,724 --> 00:55:34,104 She has the girl. 494 00:55:34,105 --> 00:55:35,306 And I say the girl is in Russia. 495 00:55:35,307 --> 00:55:36,942 Prove me wrong. 496 00:55:43,711 --> 00:55:45,479 It's over, Tim. 497 00:55:46,165 --> 00:55:47,800 Close up, 498 00:55:48,269 --> 00:55:50,382 get on a plane and 499 00:55:50,383 --> 00:55:52,552 come back home. 500 00:56:00,959 --> 00:56:03,495 Bureaucracy is shit. 501 00:56:04,968 --> 00:56:08,538 This is why I operate black. 502 00:56:17,055 --> 00:56:19,424 Have a nice flight, Timoteo. 503 00:56:22,072 --> 00:56:23,841 You were a cartel guy... 504 00:56:25,470 --> 00:56:26,939 Yeah. 505 00:56:29,302 --> 00:56:31,439 Kept your mouth shut, did your time. 506 00:56:31,944 --> 00:56:34,680 Could've picked up where you left off, 507 00:56:35,285 --> 00:56:37,822 bought yourself a condo on the beach. 508 00:56:40,290 --> 00:56:43,628 Instead you're doing this. Why? 509 00:56:44,665 --> 00:56:45,900 Really? 510 00:57:07,297 --> 00:57:09,867 I had that condo on the beach. 511 00:57:11,036 --> 00:57:13,338 Fifteenth floor, marble everything, 512 00:57:13,339 --> 00:57:15,574 overlooking the whole bay. 513 00:57:16,723 --> 00:57:19,860 First night out of jail I slept in my own bed. 514 00:57:20,778 --> 00:57:23,214 Day two, I was back in business, 515 00:57:23,215 --> 00:57:25,083 same old life. 516 00:57:25,462 --> 00:57:29,099 But it doesn't feel right... 517 00:57:29,311 --> 00:57:31,379 not the drugs, not the hookers. 518 00:57:31,380 --> 00:57:35,384 But dammit if I didn't keep trying... 519 00:57:38,672 --> 00:57:40,674 So one night 520 00:57:42,902 --> 00:57:45,672 I'm leaving a bar all jacked up on coca 521 00:57:45,673 --> 00:57:49,911 and I notice this young girl on the corner. 522 00:57:50,091 --> 00:57:53,162 Fine looking, maybe 20, 25. 523 00:57:54,358 --> 00:57:57,728 I take her up to my place, do the deed, pay the bill. 524 00:57:58,174 --> 00:58:00,176 She's putting on her shoes, 525 00:58:00,872 --> 00:58:02,641 and I notice something. 526 00:58:05,160 --> 00:58:07,029 I notice her foot. 527 00:58:08,313 --> 00:58:10,148 She's got these little 528 00:58:10,421 --> 00:58:14,391 pink cat faces painted on her toenails. 529 00:58:16,267 --> 00:58:17,970 And it hit me. 530 00:58:18,419 --> 00:58:20,187 She's not 25. 531 00:58:23,421 --> 00:58:26,658 Then she glances up and our eyes connect. 532 00:58:27,989 --> 00:58:29,023 And 533 00:58:30,169 --> 00:58:33,772 it was like I was granted a glimpse into her soul, 534 00:58:36,833 --> 00:58:40,670 and all I saw was sadness... 535 00:58:43,322 --> 00:58:45,290 Out of nowhere she starts talking. 536 00:58:45,356 --> 00:58:48,559 Turns out she's not 25. Not even 20. 537 00:58:50,288 --> 00:58:54,359 This girl is 14 years old, Timoteo. 538 00:58:55,919 --> 00:58:59,089 She's been doing this since she was six. 539 00:59:01,097 --> 00:59:02,499 Looks at me, 540 00:59:02,500 --> 00:59:03,434 smiles, 541 00:59:03,505 --> 00:59:04,739 takes the money, 542 00:59:04,740 --> 00:59:06,542 walks out the door. 543 00:59:19,433 --> 00:59:22,170 All of a sudden I'm hit by this tidal wave, 544 00:59:22,532 --> 00:59:26,269 this tsunami of darkness, 545 00:59:26,465 --> 00:59:28,067 and I know 546 00:59:28,481 --> 00:59:31,451 I'm the sadness in her eyes. Me. 547 00:59:31,916 --> 00:59:34,552 I'm the darkness. 548 00:59:38,224 --> 00:59:40,025 And I know 549 00:59:40,836 --> 00:59:43,672 the darkness has to die. 550 00:59:47,085 --> 00:59:49,854 So I get my 45. 551 00:59:56,826 --> 00:59:58,895 Put it to my head. 552 01:00:00,395 --> 01:00:03,197 Put my finger on the trigger. 553 01:00:05,734 --> 01:00:09,981 Now if there's a time to ask if God exists, 554 01:00:09,982 --> 01:00:12,548 that would be it. 555 01:00:23,580 --> 01:00:24,881 So I did. 556 01:00:27,379 --> 01:00:30,549 When God tells you what to do, 557 01:00:33,232 --> 01:00:36,033 you cannot hesitate. 558 01:00:58,155 --> 01:00:59,675 So you've thought of that... 559 01:01:00,385 --> 01:01:01,853 of doing it on your own? 560 01:01:02,097 --> 01:01:04,131 I won't be on my own. 561 01:01:05,100 --> 01:01:07,267 I just have to convince Pablo. 562 01:01:08,068 --> 01:01:09,736 Okay. 563 01:01:10,613 --> 01:01:13,616 So you quit your job 564 01:01:14,872 --> 01:01:17,441 and you go and rescue these kids. 565 01:01:46,688 --> 01:01:48,890 My resignation's in your box. 566 01:01:49,196 --> 01:01:51,865 Wait. You do realize 567 01:01:52,308 --> 01:01:54,944 you're ten months away from vesting your pension. 568 01:01:55,698 --> 01:01:56,832 I do. 569 01:01:59,502 --> 01:02:01,470 You know I did everything I could, 570 01:02:01,471 --> 01:02:03,706 but the law is the law. 571 01:02:06,338 --> 01:02:08,139 Did you know that were over 22 million 572 01:02:08,140 --> 01:02:09,609 new images of child pornography 573 01:02:09,610 --> 01:02:11,011 on the web this past year? 574 01:02:12,403 --> 01:02:13,640 That's a five thousand percent 575 01:02:13,641 --> 01:02:16,443 increase over the past five years. 576 01:02:16,994 --> 01:02:18,896 Five thousand percent. 577 01:02:20,575 --> 01:02:21,887 The fact is 578 01:02:22,132 --> 01:02:25,161 it is the fastest growing international crime network 579 01:02:25,162 --> 01:02:26,837 that the world has ever seen. 580 01:02:27,969 --> 01:02:29,908 I agreed to it because we were working 581 01:02:29,908 --> 01:02:31,066 with the U.S. government. 582 01:02:31,067 --> 01:02:33,286 If you back out now this whole thing will blow! 583 01:02:33,298 --> 01:02:35,356 It has already passed the illegal arms trade. 584 01:02:35,357 --> 01:02:37,558 And soon it's gonna pass the drug trade. 585 01:02:37,559 --> 01:02:38,928 You Wanna know why? 586 01:02:39,078 --> 01:02:42,014 Because you can sell a bag of cocaine one time. 587 01:02:42,684 --> 01:02:46,355 But a child, the most precious child... 588 01:02:47,037 --> 01:02:48,938 You can sell a five year-old kid 589 01:02:49,400 --> 01:02:51,536 five to ten times a day 590 01:02:52,843 --> 01:02:54,812 for ten years straight! 591 01:02:56,713 --> 01:02:59,082 And everyday ordinary people 592 01:03:00,462 --> 01:03:01,963 don't want to hear it, 593 01:03:02,446 --> 01:03:05,150 it's too ugly for polite conversation, 594 01:03:05,479 --> 01:03:07,481 but meanwhile over two million children a year 595 01:03:07,482 --> 01:03:10,652 are being sucked into the deepest recesses of hell. 596 01:03:10,949 --> 01:03:14,251 Trust me, man. If we do nothing, 597 01:03:19,464 --> 01:03:21,966 their pain is gonna spread and spread 598 01:03:22,941 --> 01:03:26,377 till some day it's gonna reach the likes of you. 599 01:03:28,275 --> 01:03:30,377 And that will be a nightmare 600 01:03:30,605 --> 01:03:33,040 that you never gonna wake up from. 601 01:03:37,127 --> 01:03:38,627 I'm sorry. 602 01:03:58,571 --> 01:04:00,274 Sir, the gentleman who just left 603 01:04:00,275 --> 01:04:02,011 asked me to give you this. 604 01:05:07,709 --> 01:05:09,744 Jorge found us a property on Cartagena Bay. 605 01:05:09,745 --> 01:05:11,380 It's a private island confiscated 606 01:05:11,400 --> 01:05:12,868 by the Colombian government. 607 01:05:12,869 --> 01:05:14,262 Here's some intel on that. 608 01:05:14,390 --> 01:05:16,563 The palapa will be located here. 609 01:05:16,564 --> 01:05:19,266 The traffickers will arrive up here... 610 01:05:23,806 --> 01:05:25,908 So what do you think? 611 01:05:35,838 --> 01:05:38,406 2.6 Not bad, huh? 612 01:05:42,832 --> 01:05:45,052 So let's go meet him in Bogota 613 01:05:45,053 --> 01:05:46,262 and get him excited. 614 01:06:15,767 --> 01:06:16,850 My love… 615 01:06:17,306 --> 01:06:20,054 Pablo Delgado. Nice to meet you. 616 01:06:22,402 --> 01:06:23,603 Better? 617 01:06:23,604 --> 01:06:25,176 Too stiff. 618 01:06:25,271 --> 01:06:27,204 If you don't know what to say, Loosen up! 619 01:06:27,205 --> 01:06:28,629 Just don't say anything at all. 620 01:06:28,630 --> 01:06:30,341 Silence. 621 01:06:30,417 --> 01:06:32,053 Don't forget to smile. 622 01:06:32,321 --> 01:06:33,523 I forgot. 623 01:06:34,530 --> 01:06:37,013 Loosen up! Loosen up! 624 01:06:45,574 --> 01:06:46,609 My love... My love… 625 01:06:47,419 --> 01:06:49,252 Pablo Delgado. A pleasure. 626 01:06:52,175 --> 01:06:53,692 Yeah. I don't know about the kiss. 627 01:07:10,741 --> 01:07:14,611 Welcome. Beware of your heads. Welcome. Beware of your heads. 628 01:07:20,788 --> 01:07:24,092 My soul brother, let me introduce Katty. My soul brother, 629 01:07:25,116 --> 01:07:26,850 Katty, this is the man that's gonna make 630 01:07:26,851 --> 01:07:29,487 your dreams come true. Pablo. 631 01:07:29,513 --> 01:07:30,388 A pleasure. 632 01:07:31,566 --> 01:07:32,357 Gentlemen... 633 01:07:32,358 --> 01:07:33,592 Adolfo. 634 01:07:33,593 --> 01:07:34,394 Adolfo. 635 01:07:36,160 --> 01:07:36,961 Don Fuego. 636 01:07:36,962 --> 01:07:37,997 Don Fuego. 637 01:07:38,236 --> 01:07:39,471 You know El Calacas. 638 01:07:39,472 --> 01:07:40,507 Extravagant. Extravagant. 639 01:07:41,478 --> 01:07:42,679 Who would like a drink? 640 01:07:43,372 --> 01:07:44,824 We've got fourteen members 641 01:07:44,825 --> 01:07:47,215 showing up for the "Kick-Off Party," plus 642 01:07:47,617 --> 01:07:49,253 a dozen prospects. 643 01:07:49,355 --> 01:07:51,992 And we would like all our talent on site, 644 01:07:52,207 --> 01:07:55,110 rested, tested and ready to rock 645 01:07:55,111 --> 01:07:57,680 the day before the first guest arrives. 646 01:07:57,681 --> 01:07:59,214 Absolutely. 647 01:07:59,901 --> 01:08:01,602 So 648 01:08:02,187 --> 01:08:03,956 How many can you deliver? 649 01:08:04,980 --> 01:08:06,381 You asked for 50. 650 01:08:06,850 --> 01:08:08,284 At least that, 651 01:08:09,013 --> 01:08:12,615 more if you're lucky. 652 01:08:17,939 --> 01:08:19,506 Tell me, amor... 653 01:08:22,121 --> 01:08:24,456 What do you like? 654 01:08:37,741 --> 01:08:39,609 Depends on the mood. 655 01:08:41,971 --> 01:08:43,513 The pretty boy is horny! 656 01:08:56,845 --> 01:09:00,448 Just deliver no less than 50 models. 657 01:09:01,003 --> 01:09:03,237 And you will leave the island... 658 01:09:03,574 --> 01:09:05,475 with 100 grand 659 01:09:25,456 --> 01:09:26,820 Cheers. Cheers, hermanos. 660 01:09:26,821 --> 01:09:27,856 Cheers. Cheers. 661 01:09:27,857 --> 01:09:28,892 Cheers. 662 01:09:33,059 --> 01:09:34,326 Ok, it's handled... 663 01:09:34,393 --> 01:09:36,062 you have the support of our Embassy in Colombia, 664 01:09:36,062 --> 01:09:37,396 One of our guys will track the raid 665 01:09:37,396 --> 01:09:39,966 in case you need any legal back-up. 666 01:09:42,869 --> 01:09:44,403 Hey Tim, 667 01:09:46,746 --> 01:09:48,313 I hope you find her. 668 01:10:08,665 --> 01:10:10,013 For you, papi. 669 01:10:10,014 --> 01:10:11,471 Gracias. Gracias. 670 01:10:14,320 --> 01:10:16,068 Negotiation is over there. 671 01:10:16,069 --> 01:10:17,503 I want the kids back here, 672 01:10:17,536 --> 01:10:20,539 as far away from the traffickers as possible... 673 01:10:37,757 --> 01:10:39,993 They didn't bring all the kids. 674 01:10:40,325 --> 01:10:41,761 It doesn't surprise me. 675 01:10:41,973 --> 01:10:43,908 It gotta be less than 30. 676 01:10:48,516 --> 01:10:51,493 Let's go. Quick, so you don't get wet. Let’s go. 677 01:10:51,494 --> 01:10:53,244 Quick, so you don’t get wet. 678 01:11:06,708 --> 01:11:08,416 Remember, it’s a party. 679 01:11:16,499 --> 01:11:18,499 This is beautiful. 680 01:11:19,515 --> 01:11:21,018 You keeping the rest of the talent 681 01:11:21,019 --> 01:11:22,621 in the glove compartment? 682 01:11:22,993 --> 01:11:24,253 They'll be here soon. 683 01:11:24,278 --> 01:11:25,444 I died... 684 01:11:26,528 --> 01:11:28,361 and went to heaven. 685 01:11:30,098 --> 01:11:31,806 This is a paradise. 686 01:11:32,945 --> 01:11:34,880 Osorio Rodriguez. Osorio Rodriguez. 687 01:11:36,812 --> 01:11:39,715 But my friends call me Carne. 688 01:11:41,617 --> 01:11:43,052 Carne is our lawyer. 689 01:11:43,053 --> 01:11:45,522 He got good friends at the borders. 690 01:11:46,150 --> 01:11:48,124 He’s our Don King, papi. 691 01:11:48,125 --> 01:11:49,898 No, no, no, no, no. 692 01:11:50,213 --> 01:11:52,215 No Don King. 693 01:11:52,599 --> 01:11:55,568 I like to get in the ring. 694 01:12:00,722 --> 01:12:03,490 Get happy. Cheer up, cheer up. 695 01:12:12,373 --> 01:12:14,237 Tenacious. Love him. 696 01:12:18,825 --> 01:12:20,525 That's it. 697 01:13:03,888 --> 01:13:06,239 Excuse me. Want more? 698 01:13:06,240 --> 01:13:07,677 Excuse me. Want more? 699 01:13:10,247 --> 01:13:11,480 And what's plan B? 700 01:13:12,405 --> 01:13:13,406 We wait. 701 01:13:14,329 --> 01:13:16,377 We're not gonna lose the kids in the other boat. 702 01:13:16,377 --> 01:13:18,547 Rocio must be with them. 703 01:13:19,092 --> 01:13:20,160 Jorge, listen to me. 704 01:13:20,342 --> 01:13:21,739 When you land, 705 01:13:21,740 --> 01:13:24,576 take their fat bulldog and get him off the island, 706 01:13:24,577 --> 01:13:28,481 keep him separate and no handcuffs. 707 01:13:30,297 --> 01:13:34,307 No, no, no, no, no. Sorry. He's mine. 708 01:13:35,523 --> 01:13:37,626 Choose another. 709 01:13:39,643 --> 01:13:41,846 You're joking, right? 710 01:13:51,839 --> 01:13:53,808 You know where is the most 711 01:13:53,951 --> 01:13:56,487 dangerous place in Colombia? 712 01:13:58,108 --> 01:13:59,944 Between me 713 01:14:01,192 --> 01:14:03,628 and my chicken. 714 01:14:16,785 --> 01:14:18,887 You're a real big man, huh? 715 01:14:20,367 --> 01:14:22,503 I can kill you without a glance. 716 01:14:22,993 --> 01:14:24,669 Respect me, asshole! 717 01:14:24,670 --> 01:14:26,423 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 718 01:14:29,069 --> 01:14:30,236 Brother… 719 01:14:31,324 --> 01:14:34,027 Give the man what he wants. 720 01:14:41,682 --> 01:14:46,034 Carne, tell your fathead goon to put this gun away. 721 01:15:15,234 --> 01:15:16,936 Alright. 722 01:15:17,637 --> 01:15:18,805 Come on, guys. 723 01:15:18,838 --> 01:15:20,973 Let's have a drink, huh? 724 01:15:21,507 --> 01:15:22,742 Hey, 725 01:15:23,810 --> 01:15:26,712 you'll have all afternoon in that damn bungalow. 726 01:15:38,318 --> 01:15:40,173 Now! Green light… 727 01:16:17,009 --> 01:16:20,570 Hurray! Finally arrived! Come. 728 01:16:20,579 --> 01:16:23,080 Hurray! Finally arrived! 729 01:16:26,760 --> 01:16:28,968 Come, come. 730 01:16:33,559 --> 01:16:36,059 Let’s go to the party. 731 01:16:54,237 --> 01:16:57,874 moves! Stop! Hands up! 732 01:16:59,755 --> 01:17:00,872 Nobody moves! 733 01:17:00,971 --> 01:17:03,304 I’m victim! I’m victim! 734 01:17:05,576 --> 01:17:08,205 On the ground! On the ground! Stop! Police! 735 01:17:08,206 --> 01:17:10,096 - On the ground! On the ground! - Calm, calm! 736 01:17:42,823 --> 01:17:43,910 Who set us up? 737 01:17:45,132 --> 01:17:46,367 Your Don King? Shut up! 738 01:17:46,380 --> 01:17:48,713 Leave him with me. 739 01:18:23,131 --> 01:18:24,865 Fifty four kids. 740 01:18:27,073 --> 01:18:29,342 Did you get their names? 741 01:18:33,721 --> 01:18:35,276 Rocio? 742 01:18:42,406 --> 01:18:44,463 I'm sorry, Tim. 743 01:18:44,891 --> 01:18:46,959 But we rescued 54. 744 01:18:48,017 --> 01:18:49,725 Uncuff them. 745 01:19:44,175 --> 01:19:45,909 Hear that? 746 01:19:56,888 --> 01:19:59,590 That's the sound of freedom. 747 01:20:12,816 --> 01:20:13,966 I hear it. 748 01:21:43,802 --> 01:21:44,760 Come here. 749 01:21:46,856 --> 01:21:47,897 Come here, son. 750 01:22:23,700 --> 01:22:27,366 Do you know what happens to pedophiles in cell 142? 751 01:22:27,799 --> 01:22:29,466 Just ask your friend Carne. 752 01:22:29,801 --> 01:22:35,481 Okay, okay! Okay, you asshole, okay! 753 01:22:44,676 --> 01:22:45,759 Okay? 754 01:22:48,307 --> 01:22:49,265 Okay, what? 755 01:22:50,255 --> 01:22:51,838 Asshole, what? 756 01:22:52,005 --> 01:22:53,380 The Scorpion. 757 01:22:56,518 --> 01:22:57,419 Hm. 758 01:23:22,421 --> 01:23:24,296 Little princess... 759 01:23:27,686 --> 01:23:30,686 It’s time you make me some real money. 760 01:24:40,211 --> 01:24:42,280 Fuego handed her off here. 761 01:24:42,533 --> 01:24:44,568 At a village on the Guáitara River. 762 01:24:44,708 --> 01:24:48,277 South of that river, it's all rebel territory. 763 01:24:49,866 --> 01:24:51,400 No one goes in. 764 01:24:51,696 --> 01:24:54,632 Not the army, not the police. 765 01:24:54,633 --> 01:24:56,367 Not us. 766 01:25:01,254 --> 01:25:02,421 What? 767 01:25:03,744 --> 01:25:04,945 That's it? 768 01:25:05,118 --> 01:25:06,493 You're talking about extracting 769 01:25:06,494 --> 01:25:08,764 an 11 year-old girl from unknown terrain. 770 01:25:09,024 --> 01:25:10,058 So? 771 01:25:10,136 --> 01:25:12,204 It's controlled by an army of rebels! 772 01:25:12,228 --> 01:25:13,129 Right. 773 01:25:14,163 --> 01:25:16,398 Forget about what could happen to us! 774 01:25:16,803 --> 01:25:18,801 She could be killed too... 775 01:25:23,649 --> 01:25:25,075 Tim. 776 01:25:27,951 --> 01:25:31,755 What if this was your daughter, Jorge. 777 01:25:38,445 --> 01:25:41,169 Sorry, man. She's gone. 778 01:25:42,654 --> 01:25:45,024 She got sold to the wrong guy! 779 01:25:45,087 --> 01:25:48,255 Unless that guy needs our help. 780 01:25:51,863 --> 01:25:53,848 I remember hearing about a groups 781 01:25:53,849 --> 01:25:57,551 that could sweet-talk their way into those areas. 782 01:25:57,590 --> 01:25:58,943 Medical folks, 783 01:25:58,944 --> 01:26:01,754 treating cholera, malaria, dengue fever. 784 01:26:04,367 --> 01:26:06,037 Makes me wonder 785 01:26:06,203 --> 01:26:08,439 if there's any epidemics 786 01:26:08,440 --> 01:26:11,176 going around the mountains these days. 787 01:26:22,111 --> 01:26:23,277 Put up your hand. 788 01:26:23,499 --> 01:26:24,480 What? 789 01:26:24,481 --> 01:26:26,751 I said "put up your hand". 790 01:26:34,759 --> 01:26:36,316 These gringos. These gringos. 791 01:26:42,659 --> 01:26:44,461 Now you're a doctor. 792 01:26:44,982 --> 01:26:47,317 Moving up in life. 793 01:27:08,292 --> 01:27:09,760 Tim! 794 01:27:10,000 --> 01:27:11,835 I got orders. 795 01:27:12,167 --> 01:27:14,804 I can go as far as the river. 796 01:27:14,805 --> 01:27:16,507 No further. 797 01:27:17,239 --> 01:27:19,226 When you get on that water, 798 01:27:20,076 --> 01:27:21,811 you're on your own. 799 01:27:22,243 --> 01:27:23,578 Do me a favor. 800 01:27:23,673 --> 01:27:25,442 Keep these with you. 801 01:27:28,544 --> 01:27:29,578 GPS? 802 01:27:30,516 --> 01:27:33,285 You can keep it in your wallet or... 803 01:27:33,719 --> 01:27:36,455 I don't know, inject it. 804 01:27:43,184 --> 01:27:46,386 So you can locate our bodies, hm? 805 01:29:00,661 --> 01:29:01,929 Gracias. 806 01:29:11,404 --> 01:29:13,040 Hey, Timoteo... 807 01:29:18,344 --> 01:29:20,181 If things go south tomorrow, 808 01:29:20,214 --> 01:29:23,117 which is not particularly unlikely, 809 01:29:23,651 --> 01:29:25,753 there's no Marine unit coming. 810 01:29:26,053 --> 01:29:27,988 We're done. 811 01:30:31,711 --> 01:30:32,879 Hey. 812 01:30:33,575 --> 01:30:34,943 Take this. 813 01:30:35,950 --> 01:30:37,485 I'll feel safer. 814 01:30:38,926 --> 01:30:41,729 I think I'll be better off without it. 815 01:31:42,583 --> 01:31:44,753 I hope we get a warm welcome. 816 01:31:46,632 --> 01:31:48,091 We’re doctors. 817 01:31:54,511 --> 01:31:56,792 Don't shoot. Don't... Don’t shoot. 818 01:31:57,064 --> 01:31:59,567 Get down! Are you out of your mind? 819 01:32:03,887 --> 01:32:05,637 We’re doctors. Don’t shoot. 820 01:32:05,638 --> 01:32:08,055 Get down! Get down! 821 01:32:08,304 --> 01:32:09,679 We’re doctors from the United Nations. 822 01:32:09,859 --> 01:32:11,693 Down, down! 823 01:32:12,116 --> 01:32:14,366 Lay down! Don’t look at me. 824 01:32:14,608 --> 01:32:16,233 Doctors from the United Nations. 825 01:32:16,428 --> 01:32:17,845 Shut up! 826 01:32:18,458 --> 01:32:20,416 Easy, easy! 827 01:32:30,348 --> 01:32:31,556 What do they have? 828 01:32:32,752 --> 01:32:34,960 Vaccines. They’re clean. 829 01:32:40,952 --> 01:32:42,536 Alacran? Alacran, copy? 830 01:32:44,705 --> 01:32:46,247 It seems they’re just vaccines. 831 01:32:49,132 --> 01:32:50,299 Okay, boss. 832 01:32:51,801 --> 01:32:53,842 Why the hell are you looking at me? 833 01:32:54,606 --> 01:32:56,772 Just one of you will come with us. 834 01:32:57,330 --> 01:32:58,330 Who? 835 01:33:00,142 --> 01:33:01,142 Who? 836 01:33:03,131 --> 01:33:05,006 - Who’s coming? - Easy, easy. 837 01:33:05,138 --> 01:33:06,555 Me, here. 838 01:33:20,493 --> 01:33:21,410 The vaccines. 839 01:33:21,423 --> 01:33:22,423 Pass them to me. 840 01:33:25,767 --> 01:33:27,126 Come on. Come on. Help him! 841 01:33:27,970 --> 01:33:29,637 Yes. Easy. 842 01:33:31,746 --> 01:33:34,214 If I come back in the dark, be ready to run. 843 01:33:36,434 --> 01:33:38,600 What are you talking about? 844 01:33:38,819 --> 01:33:40,556 Do you want your ass full of lead? 845 01:33:40,666 --> 01:33:41,333 No. 846 01:33:41,359 --> 01:33:42,609 Let’s go. 847 01:33:48,641 --> 01:33:50,176 Let’s go. 848 01:34:16,062 --> 01:34:17,295 What's happening? 849 01:34:17,638 --> 01:34:19,540 He's on his own. 850 01:36:48,812 --> 01:36:49,937 Boss! 851 01:36:51,124 --> 01:36:52,041 Boss! 852 01:37:03,013 --> 01:37:04,429 Keep moving. 853 01:37:13,833 --> 01:37:16,573 You got some cojones coming here, amigo. 854 01:37:19,815 --> 01:37:21,750 The cholera must be bad. 855 01:37:22,631 --> 01:37:25,134 There are cases in Leticia, 856 01:37:25,212 --> 01:37:29,515 San Gil, and it can spread like wildfire. 857 01:37:29,663 --> 01:37:31,398 So with your permission 858 01:37:31,787 --> 01:37:34,390 I'd like to take the rest of the evening to 859 01:37:34,533 --> 01:37:35,833 look for anyone 860 01:37:35,834 --> 01:37:38,737 who might need our immediate attention. 861 01:37:38,773 --> 01:37:41,542 If I do... God forbid... 862 01:37:41,543 --> 01:37:44,112 we'll have to evacuate them immediately. 863 01:37:44,113 --> 01:37:46,127 It's the only way to make sure the cholera 864 01:37:46,128 --> 01:37:47,528 doesn't spread. 865 01:37:47,824 --> 01:37:49,060 Evacuate? 866 01:37:49,399 --> 01:37:51,902 Yes. It's just our protocol. 867 01:37:51,903 --> 01:37:53,691 Yeah, yeah. 868 01:38:01,802 --> 01:38:03,938 If you find sick people... 869 01:38:05,159 --> 01:38:06,759 God forbid... 870 01:38:06,971 --> 01:38:08,973 you bring them to me. 871 01:38:09,505 --> 01:38:11,141 My protocol. 872 01:39:49,206 --> 01:39:50,909 Rocio! 873 01:39:54,440 --> 01:39:55,933 Rocio Aguilar! 874 01:40:09,634 --> 01:40:12,298 I came here… I came here to help you. 875 01:40:13,480 --> 01:40:14,649 Come here. 876 01:40:19,158 --> 01:40:20,826 Oh, shit! 877 01:40:22,302 --> 01:40:24,635 You need… You need… 878 01:40:24,636 --> 01:40:27,970 I need you to tell me where you sleep. 879 01:40:28,207 --> 01:40:29,207 In which house? 880 01:40:29,208 --> 01:40:30,291 Oh look. 881 01:40:31,736 --> 01:40:32,986 There you are. 882 01:40:41,293 --> 01:40:42,829 Is this one sick? 883 01:40:42,972 --> 01:40:46,742 No, no, no. They're fine. She's fine. 884 01:40:50,663 --> 01:40:53,122 Come on, come on! Get back to work. 885 01:40:53,603 --> 01:40:54,645 Come on. 886 01:41:00,231 --> 01:41:02,689 Take the gringo to check my boys. 887 01:41:08,002 --> 01:41:09,612 Okay. 888 01:41:12,462 --> 01:41:14,699 Ei, amigo. Ei, amigo. 889 01:41:15,564 --> 01:41:17,214 Let's go, man. 890 01:44:09,934 --> 01:44:13,637 Rocio... Rocio. Rocio. 891 01:44:13,638 --> 01:44:14,596 Rocio. 892 01:44:16,809 --> 01:44:18,678 No! No! No! No! No! 893 01:44:30,400 --> 01:44:31,275 Take it. 894 01:44:32,481 --> 01:44:33,564 Take some of this. 895 01:44:34,502 --> 01:44:36,942 This guy doesn’t know how to play. Come on. Just take a drink. 896 01:44:47,939 --> 01:44:50,189 I’m gonna check on my little girl. 897 01:45:00,942 --> 01:45:04,483 You need to do exactly what I tell you. 898 01:45:06,491 --> 01:45:08,533 Or they’ll kill us both. 899 01:45:08,826 --> 01:45:10,201 Do you understand? 900 01:45:42,122 --> 01:45:43,788 Why did you scream, my child? 901 01:45:47,596 --> 01:45:48,929 A bad dream. 902 01:45:52,523 --> 01:45:53,648 Poor thing. 903 01:45:56,311 --> 01:45:57,520 Don’t worry. 904 01:45:58,658 --> 01:46:03,991 I can make your bad dream... 905 01:46:04,091 --> 01:46:06,429 go away. 906 01:46:16,513 --> 01:46:17,929 Calm down. 907 01:46:19,200 --> 01:46:20,325 Calm down. 908 01:46:55,798 --> 01:46:57,256 Why are you afraid? 909 01:47:01,381 --> 01:47:03,215 You know I won’t hurt you. 910 01:47:13,101 --> 01:47:14,351 That’s it. 911 01:47:14,973 --> 01:47:16,348 Close your eyes. 912 01:48:31,036 --> 01:48:32,872 It's time to go home now. 913 01:48:33,177 --> 01:48:35,312 Tu casa. Your home. 914 01:48:49,606 --> 01:48:51,274 Vamos. Let's go. 915 01:49:05,839 --> 01:49:08,943 Boss, boss... Boss. 916 01:49:08,944 --> 01:49:09,944 Boss. 917 01:49:14,790 --> 01:49:18,514 Alacran, Alacran! Alacran. 918 01:49:18,515 --> 01:49:19,857 Alacran! 919 01:49:21,489 --> 01:49:23,257 Checho! Checho! 920 01:50:10,533 --> 01:50:11,783 Piranha! 921 01:50:12,010 --> 01:50:13,263 Piranha, Piranha! 922 01:50:13,415 --> 01:50:14,332 Yes, sir? 923 01:50:14,333 --> 01:50:15,625 Check the river. 924 01:50:16,619 --> 01:50:20,423 Yeah, yeah. They took the boat! 925 01:50:26,605 --> 01:50:27,539 Hey! 926 01:50:29,514 --> 01:50:30,781 He's on the move. 927 01:50:30,878 --> 01:50:32,646 Look. 928 01:50:50,084 --> 01:50:51,584 Let's go, let's go. 929 01:50:56,746 --> 01:50:58,511 Go, go, go, go, go. 930 01:51:24,483 --> 01:51:26,400 It’s okay, it’s okay. 931 01:51:26,984 --> 01:51:28,334 You guys good? 932 01:51:28,335 --> 01:51:29,202 You alright? 933 01:51:29,250 --> 01:51:30,003 Yes 934 01:51:30,169 --> 01:51:32,437 Yeah, we're fine. 935 01:54:21,791 --> 01:54:22,833 Rocio. 936 01:54:22,877 --> 01:54:24,517 Rocio. Rocio. 937 01:54:24,518 --> 01:54:25,685 Rocio. 938 01:54:33,326 --> 01:54:35,993 It’s me. Your papa. 939 01:54:37,088 --> 01:54:39,338 And your brother, Miguel. 940 01:57:22,916 --> 01:57:24,450 ♪ na na ♪ 941 01:57:24,932 --> 01:57:27,601 ♪ na na na na na ♪ 942 01:57:28,170 --> 01:57:31,539 ♪ na na na na ♪ 943 01:57:32,026 --> 01:57:34,494 ♪ na na ♪ 944 01:57:34,737 --> 01:57:36,739 ♪ na na ♪ 945 01:57:37,293 --> 01:57:39,797 ♪ na na na na ♪ 946 01:57:39,922 --> 01:57:43,726 ♪ na na na na na ♪ 947 01:57:45,358 --> 01:57:49,763 ♪ na naaa na na na... ♪ 948 01:58:03,477 --> 01:58:11,477 ♪ We, God's children, are not for sale ♪ 949 01:58:15,866 --> 01:58:23,866 ♪ We, God's children, are not for sale ♪ 61075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.