All language subtitles for Megafault.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,995 --> 00:00:16,768 Traducere dupa sonor florinA,lucian_42 www.Subtitrari-noi.ro Team 2 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 3 00:01:01,269 --> 00:01:05,269 Mun�ii Black River West Virginia - 08:23 4 00:01:14,270 --> 00:01:16,010 Boomer, Charlie e acolo? 5 00:01:16,430 --> 00:01:17,760 Spune, Boomer. 6 00:01:18,880 --> 00:01:20,465 S�-i d�m drumul mai repede. 7 00:01:20,500 --> 00:01:22,050 Se r�ce�te �i va ploua. 8 00:01:23,060 --> 00:01:25,830 Aici Jason, unit��ile 1, 2 �i 3 pe pozi�ie. 9 00:01:27,690 --> 00:01:29,125 Da suntem gata to�i. 10 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 A�tept�m semnalul. 11 00:01:41,120 --> 00:01:42,660 Foc! 12 00:02:48,910 --> 00:02:52,020 Dle Jason trebuie s� v� lua�i echipa din zona de pericol. 13 00:02:52,360 --> 00:02:54,410 P�r�si�i zona, imediat! 14 00:02:56,270 --> 00:02:58,260 P�r�si�i zona, imediat! 15 00:02:58,600 --> 00:03:00,155 Nu te-am auzit Boomer. Repet�!? 16 00:03:00,190 --> 00:03:02,370 Solul nu e stabil! 17 00:04:42,749 --> 00:04:46,449 Washington DC 09:12 AM 18 00:04:53,750 --> 00:04:55,485 Mul�umesc dre Soso. 19 00:04:55,520 --> 00:04:59,090 Colaborarea dvs cu GCM e cu adev�rat fructuoas�. 20 00:04:59,210 --> 00:05:01,400 Munca noastr� �n geofizica, 21 00:05:01,500 --> 00:05:02,805 ar fi imposibil�, 22 00:05:02,840 --> 00:05:07,000 f�r� contribu�ia liderilor �n educa�ie, legisla�ie, 23 00:05:07,180 --> 00:05:09,520 cercetare, filantropie �i guvern. 24 00:05:09,555 --> 00:05:10,915 Sunt m�ndru s� vi-l prezint, 25 00:05:10,950 --> 00:05:15,020 pe noul director al Agen�iei de Conducere a Urgen�elor Federale... 26 00:05:15,180 --> 00:05:17,020 �i s�-l prezint ca urm�torul vorbitor... 27 00:05:17,530 --> 00:05:19,455 - Doamnelor �i domnilor... - Cine urmeaz�? 28 00:05:19,490 --> 00:05:21,380 Am pl�cerea s�-i spun bun venit doctorului Mark Rhodes. 29 00:05:21,415 --> 00:05:23,380 Scumpo, eu sunt urm�torul, bine? Promit. 30 00:05:24,090 --> 00:05:25,280 Mul�umesc. 31 00:05:27,320 --> 00:05:29,010 Mul�umesc, mul�umesc. 32 00:05:30,720 --> 00:05:31,700 Mul�umesc. 33 00:05:32,400 --> 00:05:33,470 Am �nt�lnit-o prima dat� pe 34 00:05:33,505 --> 00:05:35,130 Amy Lane acum 10 ani 35 00:05:35,370 --> 00:05:36,945 c�nd eram agent de teren. 36 00:05:36,980 --> 00:05:38,980 Dup� cutremurul de la North Ridge. 37 00:05:39,810 --> 00:05:42,200 �i era student�... 38 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 la Calltech, unde se oferise ca voluntar s� ajute. 39 00:05:46,050 --> 00:05:48,445 �nc� de atunci am fost impresionat 40 00:05:48,480 --> 00:05:50,260 de dorin�a ei de a face diferen�a.. 41 00:05:50,760 --> 00:05:53,010 �i am urm�rit-o evolu�nd de-a lungul anilor... 42 00:05:53,570 --> 00:05:55,580 Nu doar c� a devenit un proeminent 43 00:05:55,615 --> 00:05:57,750 c�rturar �i savant dar �i un neobosit militant 44 00:05:57,870 --> 00:06:01,860 �n prevenirea efectelor cutremurelor. 45 00:06:03,170 --> 00:06:04,990 E pl�cerea mea... 46 00:06:05,090 --> 00:06:06,990 S�-i urez bun venit, prietenei �i colegei mele 47 00:06:07,560 --> 00:06:08,990 dr Amy Lane. 48 00:06:14,670 --> 00:06:16,750 Pot s�-�i �mprumut sticla cu ap�? Mul�umesc. 49 00:06:16,751 --> 00:06:18,451 Ureaz�-mi noroc. 50 00:06:26,830 --> 00:06:28,230 Mul�umesc, Mark. 51 00:06:28,530 --> 00:06:29,860 Mul�umesc tuturor. 52 00:06:30,520 --> 00:06:32,300 Lumea asta dup� cum �tim, 53 00:06:32,710 --> 00:06:34,300 e foarte instabil�. 54 00:06:34,830 --> 00:06:38,020 E impredictibil� �i �ntr-o continu� schimbare. 55 00:06:39,250 --> 00:06:40,550 �n zece ani, 56 00:06:40,770 --> 00:06:44,190 vom avea tehnologia s� prevedem urm�torul cutremur major. 57 00:06:44,310 --> 00:06:46,995 �i imediat dup� aceea, s� stop�m cutremurele s� mai produc� 58 00:06:47,030 --> 00:06:49,680 at�tea pagube �i distrugeri omenirii. 59 00:06:50,130 --> 00:06:51,680 Dar, p�n� se va �nt�mpla asta... 60 00:06:52,810 --> 00:06:54,560 Cea mai mare ap�rare a noastr�... 61 00:06:54,800 --> 00:06:56,370 E s� fim preg�ti�i. 62 00:06:57,170 --> 00:06:58,370 Acum... 63 00:06:58,690 --> 00:07:00,960 Faptul c� �in aceast� sticl� cu ap�... 64 00:07:02,050 --> 00:07:05,540 M� face mai preg�tit� dec�t 75% din popula�ie. 65 00:07:12,900 --> 00:07:14,830 Adev�rul e c� niciunul din noi... 66 00:07:14,930 --> 00:07:16,490 Cercet�tor... 67 00:07:17,060 --> 00:07:19,550 Profesor, politician... 68 00:07:19,890 --> 00:07:21,550 Sau civil... 69 00:07:21,730 --> 00:07:24,008 Nu fac destul pentru a se preg�ti pentru 70 00:07:24,009 --> 00:07:26,570 urm�torul cutremur, doamnelor �i domnilor. 71 00:07:36,960 --> 00:07:39,650 Cu excep�ia familiei mele, dup� cum pute�i vedea. 72 00:08:02,230 --> 00:08:03,490 Bine... 73 00:08:06,560 --> 00:08:08,690 Nimeni nu p�r�se�te cl�direa. 74 00:08:08,950 --> 00:08:11,185 E mai sigur �n genunchi sub mas�. 75 00:08:11,220 --> 00:08:13,390 V� rog s� trece�i �n genunchi sub mese. 76 00:08:13,750 --> 00:08:15,715 V� rog s� ave�i cu to�ii grij�, 77 00:08:15,750 --> 00:08:17,680 la lucrurile care cad de acolo... 78 00:08:20,050 --> 00:08:21,720 Sub mas�! 79 00:09:08,860 --> 00:09:10,405 �n�eleg asta Johnson 80 00:09:10,440 --> 00:09:11,885 dar am nevoie de o echip� 81 00:09:11,886 --> 00:09:13,690 de interven�ie rapid� imediat �n Charlestown. 82 00:09:13,730 --> 00:09:15,590 Care a fost magnitudinea? 83 00:09:18,030 --> 00:09:20,205 Bine. 84 00:09:20,240 --> 00:09:22,380 Care a fost amplitudinea �n acea zon�? 85 00:09:22,860 --> 00:09:25,010 Amplitudinea a ce? 86 00:09:25,150 --> 00:09:26,800 Bine, te sun �napoi. 87 00:09:26,835 --> 00:09:27,920 Mul�umesc. 88 00:09:32,130 --> 00:09:34,400 - Dup� cum ar��i e o veste grozav�. - Da. 89 00:09:35,910 --> 00:09:37,010 O clip�. 90 00:09:38,150 --> 00:09:39,625 E uimitor. 91 00:09:39,660 --> 00:09:42,310 Treaba asta merge departe �i repede. 92 00:09:42,345 --> 00:09:43,750 Nu am auzit de a�a ceva. 93 00:09:43,785 --> 00:09:46,240 ��i vine s� crezi c� vine tocmai din Virginia? 94 00:09:46,360 --> 00:09:48,790 Tat�, vreau s� merg acas�. 95 00:09:49,630 --> 00:09:51,345 E la 400km dep�rtare. 96 00:09:51,380 --> 00:09:53,530 - E�ti gata s� faci munc� de teren? - E �apte. 97 00:09:53,750 --> 00:09:55,250 - Da, da. - Bine. 98 00:09:55,940 --> 00:09:57,250 - �ntr-un minut. - Bine, da. 99 00:09:59,770 --> 00:10:00,690 Bine. 100 00:10:01,330 --> 00:10:03,160 Nu pot controla asta, scumpule. 101 00:10:04,140 --> 00:10:05,635 - Nu am pl�nuit. - �tiu. 102 00:10:05,670 --> 00:10:09,020 Haide, nu fi ridicol�. �tiu c� e ceva ce nu po�i controla. 103 00:10:10,500 --> 00:10:12,170 Vreau s� merg acas�. 104 00:10:12,430 --> 00:10:14,040 Da, �tii trebuie s� ne �ntoarcem �n Denver. 105 00:10:14,075 --> 00:10:16,240 - Bine? - Ascult�, putem face asta. 106 00:10:16,670 --> 00:10:18,150 Bine, cum merge, omule? 107 00:10:18,185 --> 00:10:21,000 Solul a fost afectat pe o raz� de 160 de km. 108 00:10:21,940 --> 00:10:25,740 Ascult�, v� pot urca �ntr-un avion p�n� la baza aerian�. 109 00:10:26,780 --> 00:10:28,370 Tat�, vreau s� merg acas�. 110 00:10:28,831 --> 00:10:32,463 O s� v� urc �ntr-un avion, bine? La baza aerian�. 111 00:10:33,160 --> 00:10:35,634 Bine? Mami va fi foarte cur�nd cu tine. 112 00:10:35,635 --> 00:10:38,541 �mi pare r�u c� nu te pot duce la monumentul lui Washington. 113 00:10:38,683 --> 00:10:42,937 E �n regul� mami. Trebuie s� ai grij� de ceilal�i oameni. 114 00:10:42,972 --> 00:10:45,637 Te pot l�sa la Na�ional, c�nd merg s�-l �nt�lnesc pe pre�edinte. 115 00:10:45,894 --> 00:10:48,907 - Pre�edintele? - Sunt un om foarte important. 116 00:10:49,208 --> 00:10:52,181 - Te iubesc at�t de mult. - Pa, mami, te iubesc. 117 00:10:52,216 --> 00:10:54,528 Te iubesc mult, voi fi �n primul avion 118 00:10:54,529 --> 00:10:57,326 c�tre Denver. Trebuie doar s� verific ceva. 119 00:10:57,400 --> 00:11:00,477 - Te iubesc.. te iubesc. - �mi faci un favor? 120 00:11:01,186 --> 00:11:03,645 - Vei fi �n siguran��? - Da, voi �ncerca. 121 00:11:03,646 --> 00:11:05,646 - Mul�umesc. - S� v� distra�i. 122 00:11:05,994 --> 00:11:07,524 Bine, v� iubesc. 123 00:11:15,473 --> 00:11:19,034 Mun�ii Black River West Virginia - 10:44 am 124 00:11:27,040 --> 00:11:30,015 Astea nu par pagube provocate de cutremur. 125 00:11:30,016 --> 00:11:32,782 Nu, dn�, sunt de la o explozie minier�. 126 00:11:33,743 --> 00:11:37,946 - Adev�rat. - Pagubele cutremurului, sunt acolo. 127 00:11:39,696 --> 00:11:41,935 Acolo sunt �i majoritatea pierderilor. 128 00:11:44,526 --> 00:11:47,003 Bine... acolo este. 129 00:11:50,004 --> 00:11:52,004 Vezi marginea craterul �la? 130 00:11:54,146 --> 00:11:56,150 Vreau s� aterizezi acolo. 131 00:12:15,761 --> 00:12:16,851 A�tepta�i, doamn�. 132 00:13:25,334 --> 00:13:30,809 - Ce-i aia? - �sta e un monitor triaxial. 133 00:13:31,515 --> 00:13:33,852 M�soar� schimb�rile din sol. 134 00:13:36,716 --> 00:13:37,791 Ai auzit asta? 135 00:13:41,483 --> 00:13:42,577 Sunetul �sta? 136 00:14:00,145 --> 00:14:01,430 Adu-mi o fr�nghie. 137 00:14:18,380 --> 00:14:19,724 Bine, sunt jos! 138 00:14:43,331 --> 00:14:45,263 Am nevoie urgent� de ajutor! 139 00:14:51,254 --> 00:14:52,254 Hei! 140 00:14:52,255 --> 00:14:54,925 Suntem aici... te auzim! 141 00:14:57,615 --> 00:14:58,562 Bun�! 142 00:15:01,767 --> 00:15:02,952 Rezist�. 143 00:15:23,111 --> 00:15:27,527 - Da, da, mul�umesc, sunt Boomer. - Sunt Amy, cu pl�cere. 144 00:15:29,095 --> 00:15:32,835 A�i v�zut �i al�i oameni acolo? 145 00:15:35,473 --> 00:15:37,372 Sunte�i cu echipa de salvare, nu? 146 00:15:37,622 --> 00:15:43,466 - Sunt seismolog. Examin�m zona. - Seismolog? 147 00:15:43,996 --> 00:15:48,000 Da, �n partea asta a fost un cutremur de gradul �apte. 148 00:15:49,001 --> 00:15:53,017 �n�esasem zona cu explozibil. 149 00:15:55,939 --> 00:16:00,836 - I-am ucis pe to�i acei oameni? - Nu, nu... nu am spus asta. 150 00:16:01,733 --> 00:16:06,061 Nu am spus asta �i sunt o groaz� de supravie�uitori acolo, bine? 151 00:16:06,983 --> 00:16:07,883 I-am v�zut din aer. 152 00:16:07,918 --> 00:16:10,019 - Deja am contactat echipa de salvare. - Dre Lane? 153 00:16:10,054 --> 00:16:12,275 - Da? - Se mi�c� ma�in�ria. 154 00:16:14,929 --> 00:16:16,409 Alearg�... fugi! 155 00:16:30,544 --> 00:16:34,541 Haide... haide! 156 00:17:14,616 --> 00:17:18,262 Trebuie s�-l contactez pe Rod. Care e cel mai mare ora� la vest de noi? 157 00:17:18,743 --> 00:17:20,232 Kentucky. 158 00:17:20,233 --> 00:17:21,933 Mama locuie�te �n Lexinton. 159 00:17:24,297 --> 00:17:26,335 Nu merg telefoanele. 160 00:17:46,131 --> 00:17:48,266 S-a confirmat, cutremurul este activ �n continuare. 161 00:17:48,505 --> 00:17:53,351 Centrul vestic raporteaz� �ocuri majore �n nord-estul ora�ului Kentucky. 162 00:17:53,386 --> 00:17:57,603 Zbur�m acum deasupra Lexinton-ului. Urm�rim parcursul cutremurului. 163 00:17:58,629 --> 00:18:01,929 Trebuie s� contact�m imediat, autorit��ile locale. 164 00:18:02,099 --> 00:18:04,671 - Avem doar o or�. - Deja fac asta. 165 00:18:04,960 --> 00:18:07,965 Grozav �i Mark... contacteaz� FAA. 166 00:18:07,966 --> 00:18:11,966 I-am contactat deja, familia ta a decolat acum 45 de minute. 167 00:18:12,299 --> 00:18:13,299 Mul�umesc. 168 00:18:13,300 --> 00:18:16,632 Mark, trebuie s� trimitem o unitate special� la... 169 00:18:16,633 --> 00:18:18,719 Allchorn Road 948. 170 00:18:18,754 --> 00:18:20,305 948 Allchorn. 171 00:18:20,527 --> 00:18:25,274 - �n districtul Fayette, dna... - Numele ei e Odessa Baxter. 172 00:18:25,275 --> 00:18:27,975 Odessa Baxter. E civil. Mul�umesc. 173 00:18:28,531 --> 00:18:30,346 - Imediat. - Ne �ndrept�m acolo, acum. 174 00:18:34,495 --> 00:18:39,615 Districtul Fayette Lexington, Kentucky 2:03 PM 175 00:18:42,896 --> 00:18:46,616 Nu-l v�d. Poate nu trece pe aici. 176 00:18:47,318 --> 00:18:49,083 Bine, �ntoarce. 177 00:19:02,350 --> 00:19:03,425 Prive�te! 178 00:19:08,204 --> 00:19:10,777 Un cutremur de cel pu�in �apte grade pe scara Richter. 179 00:19:10,778 --> 00:19:14,115 Aceste cl�diri au fost construite s� reziste la aceast� magnitudine. 180 00:19:30,488 --> 00:19:35,077 Repede, unde-i casa mamei tale? A treia strad�, 22 West. 181 00:19:40,369 --> 00:19:42,814 Aici este... e cartierul ei. 182 00:19:56,453 --> 00:19:58,570 - Sunte�i bine? - Da. 183 00:19:58,605 --> 00:20:03,151 - Ce s-a �nt�mplat? - Re�eaua de gaze, e peste tot. 184 00:20:03,186 --> 00:20:06,138 - C�t mai avem? - Ne apropiem. 185 00:20:07,120 --> 00:20:13,009 O v�d... casa e acolo. Casa asta. 186 00:20:13,262 --> 00:20:15,231 - Iat-o. - Hei, haide, haide! 187 00:20:21,061 --> 00:20:23,730 Nu... nu! 188 00:21:11,585 --> 00:21:13,161 Boomer... hei! 189 00:21:16,429 --> 00:21:21,931 Nu am putut contacta �nc� echipa care a mers s-o caute pe mama ta. 190 00:21:22,993 --> 00:21:25,161 Am�ndoi �tim ce s-a �nt�mplat cu ea. 191 00:21:25,162 --> 00:21:27,991 Nu trebuie s�-mi spui pove�ti, �tiu adev�rul. 192 00:21:31,951 --> 00:21:35,267 Ai luat leg�tura cu familia ta? 193 00:21:35,268 --> 00:21:37,443 Sunt undeva �n aer. 194 00:21:37,678 --> 00:21:41,347 Da, ei bine... e cel mai bun loc unde te po�i afla acum. 195 00:21:45,094 --> 00:21:49,242 A�adar... Odessa? Nu e un nume prea folosit. 196 00:21:51,962 --> 00:21:55,383 Da, la fel e �i povestea familiei mele. 197 00:21:55,384 --> 00:21:58,628 Nostim c� mama, ura porecla Bommer. 198 00:21:59,626 --> 00:22:02,995 Spunea tot timpul, Charlie �n sus Charlie �n jos. 199 00:22:02,996 --> 00:22:05,825 Dar tata... din c�te �mi amintesc, era... 200 00:22:06,553 --> 00:22:10,888 - B�iatul e r�u ca un genist. - ��i place s� arunci lucrurile �n aer. 201 00:22:14,125 --> 00:22:17,284 - Nu trebuie s� faci asta. - Ce anume? 202 00:22:18,645 --> 00:22:23,209 S� te implici... am v�zut mul�i mor�i. 203 00:22:24,210 --> 00:22:26,091 Mai ales �n munca mea. 204 00:22:26,819 --> 00:22:30,599 - Arunci �n aer mun�ii? - Asta e una din alegerile mele proste�ti. 205 00:22:31,109 --> 00:22:35,124 - Genist... armat�... - Irak? 206 00:22:35,434 --> 00:22:39,211 - Golf. - O zon� tare instabil�. 207 00:22:39,246 --> 00:22:44,758 Activitate seismic� ridicat�. E c�te unul de 8,1 la fiecare 400 de ani... 208 00:22:44,759 --> 00:22:46,859 �i alte c�teva mii mai mici. 209 00:22:46,893 --> 00:22:51,349 - Scuza�i-m�... Are you a woman to Search? - Nu. Cu ce v� pot ajuta? 210 00:22:51,384 --> 00:22:55,259 - Trebuie s� veni�i cu mine. - D�-i drumul... �tii... 211 00:22:56,189 --> 00:23:00,219 Ai f�cut multe azi pentru mine, ��i sunt dator. 212 00:23:00,220 --> 00:23:04,220 Nu-mi datorezi nimic, ai grij� de tine. 213 00:23:23,535 --> 00:23:24,609 - Dr Lane? - Da. 214 00:23:24,737 --> 00:23:26,262 - Jerry Blair. - Bun�. 215 00:23:26,647 --> 00:23:29,215 - Dl Spencer, �eful pompierilor. - Dr Lane. 216 00:23:29,250 --> 00:23:32,181 - Echipa �tie unde s� v� g�seasc�? - Nu, nu sunt cu echipa. 217 00:23:32,216 --> 00:23:35,276 - Joan Rich, prevenirea dezastrelor. - Bun�, dr Lane. 218 00:23:35,311 --> 00:23:37,923 - Cercet�tor? - Nu, sunt seismolog. 219 00:23:37,958 --> 00:23:39,706 E cam mare nebunie pe aici. 220 00:23:39,707 --> 00:23:43,980 Nu am mai v�zut un asemenea cutremur, nu seam�n� cu ce am v�zut. 221 00:23:44,015 --> 00:23:45,183 �i primarul? 222 00:23:45,384 --> 00:23:50,895 Nu �tiu, re�edin�a lui a fost distrus�, dar avem un echipaj acolo. 223 00:23:52,045 --> 00:23:54,830 Dup� tragedia din SUA la nivel federal 224 00:23:54,831 --> 00:23:57,548 ne pute�i spune care este p�rerea dvs? 225 00:23:58,565 --> 00:24:01,269 Ei bine, �in�nd cont de m�rimea cutremurului 226 00:24:01,270 --> 00:24:05,775 ar trebui s� ne a�tept�m la zeci de replici, dar ce-i mai r�u s-a sf�r�it. 227 00:24:06,277 --> 00:24:09,071 Pentru moment. �n orice caz aici. 228 00:24:09,072 --> 00:24:13,134 S� v� ar�t pe hart� unde s-a oprit cutremurul. 229 00:24:13,688 --> 00:24:16,603 Am o teorie. Acesta putea fi cauzat 230 00:24:16,604 --> 00:24:20,350 de ni�te explozii... a unor zone nemarcate. 231 00:24:20,628 --> 00:24:23,212 - Nu �n�eleg. - Bine, uite... 232 00:24:23,730 --> 00:24:27,249 Majoritatea cutremurelor mari apar, datorit� deplas�rii pl�cilor tectonice. 233 00:24:27,662 --> 00:24:30,619 Ca �i cum ai plesni din degete, bine? 234 00:24:30,620 --> 00:24:34,614 Pl�cile se freac� �ntre ele �i apare cutremurul. 235 00:24:34,649 --> 00:24:39,987 Acum nu suntem �n zon� �i nu ar trebui s� fie probleme. 236 00:24:39,988 --> 00:24:43,228 E posibil s� se continue ruptura. 237 00:24:43,810 --> 00:24:48,013 Nelimitat... pe �ntreg teritoriul Statelor Unite. 238 00:24:48,014 --> 00:24:49,358 Ce putem face? 239 00:24:56,363 --> 00:24:58,817 Nu v� face�i griji, curentul va reveni �n c�teva secunde. 240 00:25:04,702 --> 00:25:09,003 Am fost informa�i de cutremure �i pene de curent �n toat� zona central�. 241 00:25:09,004 --> 00:25:11,654 Da, iar turnul de control din Indianapolis a fost complet distrus. 242 00:25:12,451 --> 00:25:15,723 Asta �nseamn� c� orice avion din zon� circul� pe orbec�ite. 243 00:25:17,895 --> 00:25:21,855 Familia mea... am nevoie de un telefon. 244 00:25:30,659 --> 00:25:34,883 Avionul C-130 Destina�ia Denver 14:30 245 00:25:36,842 --> 00:25:38,528 Turnul de control r�spunde�i. 246 00:25:38,529 --> 00:25:41,436 Am pierdut contactul cu turnul din Indianapolis. 247 00:25:42,295 --> 00:25:44,104 Bine, e �n regul�. 248 00:25:46,631 --> 00:25:48,877 Trebuie s� v�d solul. 249 00:25:49,563 --> 00:25:52,176 Uite, va fi �n regul�, bine? 250 00:25:52,211 --> 00:25:55,998 Da, nu-s probleme, scumpo, bine? Promit... nu te mint, bine? 251 00:26:02,155 --> 00:26:04,467 C�pitane, avem un avertisment de la transponder. 252 00:26:08,416 --> 00:26:10,596 Nu v�d nimic, locul pare gol. 253 00:26:12,852 --> 00:26:14,335 Ai auzit asta? 254 00:26:37,611 --> 00:26:41,254 Sistemele de la sol sunt c�zute, am doar doar E- Con, asta e tot. 255 00:26:41,289 --> 00:26:43,725 Am piredut contactul cu terminalul Milseth din Talahama. 256 00:26:43,940 --> 00:26:46,682 - �ncerc�m s� restabilim acum. - Cablajele sunt c�zute �i ele. 257 00:26:47,734 --> 00:26:49,653 - �ncerca�i la frecven�� joas�. - Tu cine e�ti? 258 00:26:50,071 --> 00:26:51,608 El este cu mine. 259 00:26:53,818 --> 00:26:56,839 - Am scanat deja frecven�a 300. - Mergi mai jos. 260 00:26:57,007 --> 00:26:59,932 - Despre ce vorbe�te? - Undele medii. 261 00:27:00,492 --> 00:27:03,686 - A�a este. - Frecven�a, 290 MH. 262 00:27:03,721 --> 00:27:06,364 - Ce se �t�mpl�? - �i putem prinde �n unde medii radio. 263 00:27:06,399 --> 00:27:11,746 - Undele medii par a fi la fel, sunt c�zute - Operatorii comunic� pe frecven�e joase. 264 00:27:11,751 --> 00:27:14,494 - Nu vor fi afectate de distrugeri. - Nimic. 265 00:27:14,988 --> 00:27:16,222 Haide�i, merge�i mai jos. 266 00:27:18,229 --> 00:27:24,065 - �ncearc� sta�ia 308. - Suntem pe 360, spre vest. Aici 1012. 267 00:27:24,823 --> 00:27:29,227 - Sta�ia 1012, aici 15 central, ne auziti? - R�spunde 1012. 268 00:27:29,262 --> 00:27:32,311 - �ncerc�m s� primim informa�ii despre... - Zborul 130 al for�elor aeriene. 269 00:27:32,346 --> 00:27:37,931 - Zborul 130 al for�elor aeriene. - A fost �i o familie �n avionul �la. 270 00:27:40,628 --> 00:27:43,447 - Orice s-ar �nt�mpla, s-a �t�mplat deja. - �n regul�. 271 00:27:51,851 --> 00:27:56,483 1012, p�n� acum credem c� a fost o coliziune dintre un U.S. 30 �i avionul militar. 272 00:28:00,249 --> 00:28:05,082 - �ti�i de ceva supravie�uitori? - Niciun supravie�uitor din avionul militar. 273 00:28:05,223 --> 00:28:07,641 Zborul 130 s-a pr�bu�it aproape de St. Luis, 274 00:28:07,642 --> 00:28:12,046 se preconizeaz� c� sunt victime dar F.A.S n-a dat detalii p�n� nu au ve�ti concrete. 275 00:28:12,939 --> 00:28:14,849 S� mergem. Trebuie s� plec. 276 00:28:20,197 --> 00:28:23,523 - Boyd, trebuie s� plec�m la St. Luis acum. - Ce? 277 00:28:24,227 --> 00:28:26,827 Trebuie s� mergem la St. Luis imediat, familia mea este blocat� acolo. 278 00:28:26,862 --> 00:28:31,085 - In afar� de urgen�e totul este oprit. - Atunci avem tot cerul doar pentru noi. 279 00:28:31,594 --> 00:28:33,902 - Nu pot s� fac asta. - Ce tot spui? 280 00:28:33,937 --> 00:28:36,077 O voi suna pe dr. Rose s� v�d dac� este �n regul� �i apoi voi zbura cu voi. 281 00:28:36,078 --> 00:28:37,620 Toate telefoanele sunt moarte, �tii asta. 282 00:28:37,621 --> 00:28:40,307 - �mi pare r�u dr. Lane, nu pot face nimic. - Haide, haide. 283 00:28:41,796 --> 00:28:45,015 - Trebuie s� plec, nu mai pot sta aici. - �tiu, doar calmeaz�-te. 284 00:28:45,446 --> 00:28:47,203 - ��i sunt dator, nu-i a�a? - A�a spuneai. 285 00:28:47,238 --> 00:28:49,268 �n regul�, doar stai aici. 286 00:29:45,389 --> 00:29:47,692 - Ce faci? - Te duc la St. Luis. 287 00:29:49,302 --> 00:29:51,141 Eu nu doar arunc lucruri �n aer. 288 00:30:09,002 --> 00:30:13,563 STILLWATER, OKLAHOMA 3:10 PM 289 00:30:19,237 --> 00:30:23,985 Miranda, Miranda, te rog! 290 00:30:29,620 --> 00:30:34,919 Miranda, Miranda, Miranda! 291 00:30:38,312 --> 00:30:40,996 Miranda, oh Doamne! 292 00:30:41,408 --> 00:30:42,571 Miranda! 293 00:30:44,773 --> 00:30:46,261 Oh Doamne, Miranda! 294 00:30:48,551 --> 00:30:50,504 Iubito, Miranda! 295 00:30:55,172 --> 00:30:59,437 Miranda, Miranda! 296 00:31:02,261 --> 00:31:06,975 - Tat�! - Miranda, Miranda, Miranda. 297 00:31:26,021 --> 00:31:27,345 - Tat�? - Da, iubito. 298 00:31:27,380 --> 00:31:32,206 - Mi-au pl�cut viermii mei de gum�. - Nu-i mare lucru, vom lua al�i viermi. 299 00:31:32,241 --> 00:31:35,943 �n regul�. - Promit, uite aici, ce face tipul �sta? 300 00:31:39,617 --> 00:31:43,452 - Te superi dac� m� duci �i pe mine? - Nu vino, urc� sus. 301 00:31:43,487 --> 00:31:45,924 Mul�umesc, iubito ai mai fost �n una din chestiile astea? 302 00:31:45,925 --> 00:31:47,065 - Nu. - Sunt distractive. 303 00:31:47,695 --> 00:31:49,005 Sunt camioane mari �i grozave. 304 00:31:51,668 --> 00:31:54,060 - Urc� �n spate, bine p�pu�ico? - Bine. 305 00:31:54,240 --> 00:31:55,177 Ai grij�. 306 00:32:22,269 --> 00:32:25,427 - Nu pot s� cred a�a ceva. - Orice petic de p�m�nt are falii. 307 00:32:25,535 --> 00:32:30,568 - In fiecare zi sunt 3000 de cutremure. - 3000? 308 00:32:31,564 --> 00:32:36,497 - N-avem nicio �ans�. Da, �ntreaga lume tremur�. 309 00:32:47,384 --> 00:32:51,729 - Avem musafiri. - C�tre elicopterul 42322, zbura�i f�r� 310 00:32:51,730 --> 00:32:53,811 autoriza�ie �n spa�iu aerian restric�ionat 311 00:32:53,812 --> 00:32:57,752 avem ordin de comand� Julia 424 de a v� escorta �n afara spa�iului aerian. 312 00:32:58,087 --> 00:32:59,296 Ce facem, ce facem? 313 00:33:00,924 --> 00:33:05,039 - Pilotule, trebuie s� la�i elicopterul jos. - Nu-l b�ga �n seam�, continu�. 314 00:33:09,595 --> 00:33:11,985 Uite ce e, �i �tiu pe tipii �tia, nu ne va merge. 315 00:33:23,475 --> 00:33:25,676 Nu pot s� cred c� a mers. 316 00:33:34,401 --> 00:33:38,422 - Foc de avertisment,trebuie s� aterizezi. - Bine. 317 00:33:40,384 --> 00:33:43,720 Scuze, cred c� mergem �n Kansas. 318 00:34:10,101 --> 00:34:15,192 BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS 3:58 PM 319 00:34:18,287 --> 00:34:22,092 - Despre ce este vorba? - A�i furat un elicopter guvernamental. 320 00:34:22,569 --> 00:34:26,733 - Noi nu chiar l-am furat. - Nu este ceea ce spunea pilotul dvs. 321 00:34:26,963 --> 00:34:30,703 Pre�edintele a declarat stare de urgen�� �i legea mar�ial� inactiv� 322 00:34:30,822 --> 00:34:33,375 Sub autoritatea comisiei militare active din 2002... 323 00:34:34,373 --> 00:34:37,089 - Bine, bine, l-am furat, e bine?. - Nu, eu l-am �ndemnat s-o fac�. 324 00:34:37,124 --> 00:34:42,428 - Dr. Lane, e �n regul�, l-am furat. - Putem discuta ce este important? 325 00:34:42,814 --> 00:34:47,079 C�pitane, m� ocup eu de aici, e�ti liber�. 326 00:34:47,118 --> 00:34:47,997 Da, domnule. 327 00:34:52,643 --> 00:34:55,042 - Doctor Lane. - Domnule? 328 00:34:55,977 --> 00:35:01,290 - Vre�i s� veni�i cu mine? - Nu, p�n� nu-l elibera�i pe prietenul meu. 329 00:35:05,102 --> 00:35:10,949 - �i s�-l absolvi�i de toate acuza�iile. - De ce crede�i c� pute�i negocia? 330 00:35:12,592 --> 00:35:14,064 Spune�i-mi dumneavoastr� mie. 331 00:35:28,516 --> 00:35:32,134 Scuze, nu pute�i veni mai departe. Este rezervat doar personalului S.C.I.. 332 00:35:32,541 --> 00:35:35,508 �n regul�. Ce ve�i face, ve�i elibera mandat unui cutremur? 333 00:35:37,503 --> 00:35:40,728 �n 1987 am lansat un satelit pe orbit�, 334 00:35:40,890 --> 00:35:45,406 Acest satelit de comunica�ii a fost de fapt o nou� arm�. 335 00:35:46,167 --> 00:35:48,934 - Vinsky! - Pofti�i domnule. 336 00:35:48,969 --> 00:35:50,823 Aceast� arm� a fost conceput� s� creeze cutremure 337 00:35:50,824 --> 00:35:54,714 �n teritoriile inamice prin �nghe�area apei subterane. 338 00:35:55,585 --> 00:35:58,562 Zon� freatic� nuclear�. 339 00:36:03,549 --> 00:36:08,169 Aceast� arm� tectonic�, cum o denumim lanseaz� o und� invizibil� asupra �intei. 340 00:36:08,204 --> 00:36:10,420 Aceasta cristalizeaz� instantaneu masa de ap�. 341 00:36:11,491 --> 00:36:15,551 Cu c�t ghea�a se extinde, presurizeaz� litosfera. 342 00:36:15,552 --> 00:36:18,733 �ngro�area spa�iului face ca p�m�ntul s� crape, este uimitor! 343 00:36:18,734 --> 00:36:21,259 P�n� lava topit� de desupt tope�te ghea�a. 344 00:36:22,088 --> 00:36:24,498 �i extrapresiunea din ad�ncuri cauzeaz� cutremure. 345 00:36:26,453 --> 00:36:30,404 �i din cauz� c� ghea�a se tope�te, inamicii no�tri nici nu �tiu c� au fost ataca�i. 346 00:36:31,092 --> 00:36:35,748 Deci dac� eu pot g�si locul optim de declan�are al celui de-al doilea cutremur 347 00:36:35,749 --> 00:36:38,050 voi chiar crede�i c� va func�iona? 348 00:36:38,847 --> 00:36:41,992 - Este uimitor. - De aceea e�ti aici. 349 00:36:42,920 --> 00:36:46,838 Echipa mea este la dispozi�ia ta, orice ai nevoie, doar s� ne anun�i. 350 00:36:47,303 --> 00:36:52,709 �nainte de toate, am nevoie de Boomer aici s� m� ajute la topografie. 351 00:36:53,518 --> 00:36:58,227 �n al doilea r�nd, domnule, vreau ca s� zbura�i cu mine acas�. 352 00:36:59,009 --> 00:37:04,246 Doctore Lane, dac� asta nu func�ioneaz�, nu ve�i avea casa la care s� ajunge�i. 353 00:37:22,227 --> 00:37:23,522 - Tat�? - Da drag�. 354 00:37:23,557 --> 00:37:27,371 - Mi-e dor de mama. - �tiu scumpo, �tiu, �i eu la fel. 355 00:37:27,568 --> 00:37:31,895 - Mama �tie de plan? - Bine�n�eles c� �tie, este planul ei. 356 00:37:31,930 --> 00:37:32,952 Are un plan? 357 00:37:33,458 --> 00:37:36,164 Da, ne-am desp�r�it �i trebuia s� ne �nt�lnim �napoi acas�, da. 358 00:38:11,642 --> 00:38:13,691 Charley? Charley, drag�. 359 00:38:17,547 --> 00:38:23,492 - Sublocotenent Charley Baxter? - Nu, doar Boomer. 360 00:38:24,962 --> 00:38:30,508 Sublocotenent Boomer, generalul v� va primi acum, urma�i-m�. 361 00:38:42,761 --> 00:38:43,773 Dr�gu�. 362 00:38:45,051 --> 00:38:48,019 - Bun�. - E�ti bine? 363 00:38:48,961 --> 00:38:54,850 - Doar c� voi produce un cutremur. - Asta sun� a armat�. 364 00:39:02,537 --> 00:39:04,251 Nu v� face�i griji, toat� cl�direa a fost construit� pe un girosop, 365 00:39:04,252 --> 00:39:06,052 aproape c� nu ve�i sim�i nimic. 366 00:39:07,657 --> 00:39:09,499 N-a� vrea s� fiu sub p�m�nt. 367 00:39:26,227 --> 00:39:27,206 �nc� un cutremur. 368 00:39:28,361 --> 00:39:30,681 - Opre�te! - Glume�ti, nu voi opri. 369 00:39:34,913 --> 00:39:35,828 Ai grij�! 370 00:40:08,838 --> 00:40:09,841 Este �n ordine, iubito. 371 00:40:18,061 --> 00:40:21,111 - Opre�te camionul �sta. - Nu, este un cutremur �n urma noastr�. 372 00:40:22,064 --> 00:40:27,063 Nu po�i trece prin asta, este benzin� pe drum. 373 00:40:28,155 --> 00:40:31,585 - �n spate e cutremurul, nu pot. - Vei trece peste cablul �la. 374 00:40:32,774 --> 00:40:34,547 Este plin de ele �n spatele nostru. 375 00:40:37,223 --> 00:40:38,250 Aten�ie! 376 00:40:57,288 --> 00:40:59,104 - Trebuie s� opre�ti camionul. - Nu pot. 377 00:40:59,651 --> 00:41:03,894 - Vom s�ri �n aer dac� nu opre�ti camionul. - St�m pe 1200 de galoane de petrol. 378 00:41:06,693 --> 00:41:08,301 Dac� ne oprim vom s�ri �n aer. 379 00:41:10,509 --> 00:41:14,162 - Dac� nu oprim remorca va exploda, opre�te. - Nu, decupleaz-o. 380 00:41:15,427 --> 00:41:19,611 Bine, nu �tiu cum se face asta, cum decuplez remorca? 381 00:41:19,646 --> 00:41:23,337 Ie�i afar� pe u��, treci �n spate, vei vedea un bol�, trage-l afar�. 382 00:41:23,372 --> 00:41:25,492 Dezga�� camionul �i �ine-te bine. 383 00:41:25,922 --> 00:41:27,293 - Du-te! - Bine. 384 00:41:27,388 --> 00:41:29,907 - Nu pleca tat�. - Iubito, nu te voi p�r�si niciodat�, bine? 385 00:41:29,908 --> 00:41:32,261 Ai �n�eles, m� voi �ntoarce imediat, promit. 386 00:41:33,616 --> 00:41:35,513 Promit, bine? Vei fi �n siguran��. 387 00:41:44,301 --> 00:41:45,860 Ocole�te. 388 00:42:03,950 --> 00:42:04,772 Tat�! 389 00:42:41,857 --> 00:42:42,916 Unde s-a dus? 390 00:42:51,683 --> 00:42:53,944 Nu este �ntr-o parte, unde este, nu este �ntr-o parte. 391 00:43:20,912 --> 00:43:21,812 Tat�! 392 00:43:58,053 --> 00:44:00,093 Unde s-a dus? Unde este tat�l t�u? 393 00:44:02,777 --> 00:44:03,800 Nu-l v�d. 394 00:44:05,235 --> 00:44:08,921 - Hei, e�ti acolo? - Tat�, tat�! 395 00:44:12,049 --> 00:44:17,388 - Ne po�i auzi? - Sunt aici �n spate, sunt bine. 396 00:44:21,643 --> 00:44:23,591 Sunt aici �n spate, totul este bine, am reu�it. 397 00:44:23,867 --> 00:44:25,872 E�ti bine feti�o? E�ti bine? 398 00:44:27,589 --> 00:44:29,622 O s� oprim, �l vom recupera pe tat�l t�u, bine? 399 00:44:43,128 --> 00:44:47,881 BAZA AERIAN� MC CONNELL KANSAS 4:15 PM 400 00:44:51,709 --> 00:44:54,622 Tocmai am primit confirmarea, Tols a primit impactul direct, 401 00:44:54,623 --> 00:44:56,989 cu consecin�e devastatoare �i ireparabile. 402 00:44:56,990 --> 00:44:58,402 Ce ar trebui s� facem domnule? 403 00:45:00,399 --> 00:45:05,171 - Sunt Mark Rhodes, dvs. sunte�i gen. Banks - Sunt comandantul, protejatul este aici. 404 00:45:05,305 --> 00:45:06,172 Deja munce�te din greu. 405 00:45:07,598 --> 00:45:10,071 Doctore, al naibi zi, nu-i a�a? 406 00:45:11,457 --> 00:45:14,276 - Vreo veste? - Da, Daniel a folosit cartea de credit 407 00:45:14,311 --> 00:45:16,866 la o sta�ie de benzin� �n afara Berlington, Kolorado 408 00:45:16,867 --> 00:45:20,433 cu aproximativ 40 de minute �n urm�, a cump�rat �n valoare de 140$ motorin� 409 00:45:20,434 --> 00:45:22,246 �i o pung� de viermi de gum� de mestecat. 410 00:45:22,636 --> 00:45:26,367 Asta este fantastic, nu �tiu ce face cu at�ta motorin� dar acei viermi de gum�. 411 00:45:26,368 --> 00:45:27,323 Va fi bine, �n regul�. 412 00:45:27,358 --> 00:45:28,979 - D�-mi te rog vitezele aici. - Bine. 413 00:45:33,525 --> 00:45:39,364 Primul cutremur va lovi la 9:00 AM �n aceast� loca�ie. 414 00:45:40,864 --> 00:45:45,151 Vest Virginia, evenimentul va cauza rupturi masive ale p�m�ntului, 415 00:45:45,152 --> 00:45:47,832 deschiz�nd o anterioar� falie de ad�ncime care se pare 416 00:45:47,833 --> 00:45:52,066 c� se afl� sub placa continental� a Statelor Unite. 417 00:45:52,495 --> 00:45:54,187 - Deci �la este epicentrul, Black River Mountain? 418 00:45:54,188 --> 00:45:55,731 - Da. - Acolo am fost eu. 419 00:45:56,833 --> 00:45:58,396 - Deci eu am cauzat asta. - Nu. 420 00:45:58,397 --> 00:46:04,299 Linia faliilor se �ntind pe �ntreg continentul S.U. nu doar �n California. 421 00:46:04,565 --> 00:46:06,773 Asta este o a�teptare de lung� durat�. 422 00:46:07,793 --> 00:46:11,963 Poate G.S.- ul �i I.A.C. al S.U. s� confirme c� megafalia ta are fisuri? 423 00:46:12,436 --> 00:46:17,493 Cutremurul a produs distrugeri catastrofale �n Kentucky, 424 00:46:17,494 --> 00:46:21,125 p�r�i din Ohio, Indiana, Ilinois �i Kansas. 425 00:46:21,566 --> 00:46:24,894 Cutremurul va continua s� se mute de-a lungul continentului 426 00:46:24,895 --> 00:46:28,448 cu destina�ia Colorado �i Utah. 427 00:46:28,957 --> 00:46:32,508 Urc�nd �n intensitate ajung�nd la marginea 428 00:46:33,236 --> 00:46:35,651 pl�cii Nord Americane, 429 00:46:36,034 --> 00:46:40,203 unde va declan�a cutremure chiar de-a lungul faliei St. Andre, 430 00:46:40,867 --> 00:46:44,218 unde va distruge mare parte a Californiei, Oregon, 431 00:46:44,219 --> 00:46:47,866 Washington State, form�nd tsumami... 432 00:46:48,238 --> 00:46:50,953 - Am �n�eles, care este planul? - Planul? 433 00:46:53,149 --> 00:46:55,467 - Boomer, trebuie s� �ncerc�m. - S� �ncerca�i ce? 434 00:46:56,187 --> 00:46:57,514 Scuz�-m�, cine e�ti tu? 435 00:47:00,576 --> 00:47:01,934 Boomer, a�teapt�. 436 00:47:02,686 --> 00:47:04,578 - Dr. Rhodes, l�sa�i-m� s� continui. - Boomer, a�teapt�! 437 00:47:04,760 --> 00:47:08,602 Arma noastr� tectonic�, original a fost conceput� s� produc� 438 00:47:08,603 --> 00:47:11,222 cutremure �n teritoriile inamice. 439 00:47:11,931 --> 00:47:17,651 Acum a refocalizat-o, rea�intit-o pentru a o redirec�iona spre megafalie. 440 00:47:17,908 --> 00:47:22,450 Ceea ce pl�nuim s� facem este de a declan�a un al doilea cutremur 441 00:47:23,016 --> 00:47:26,409 fur�nd astfel energia primului, oprindu-l chiar �n urmrle proprii. 442 00:47:26,444 --> 00:47:29,860 �i ce-l va opri pe cel de-al doilea cutremur s� se mi�te de-a lungul continentului? 443 00:47:30,161 --> 00:47:34,604 Marele Canion, scuza�i-m� domnule. Bine. 444 00:47:34,829 --> 00:47:40,063 Am ales ca �int� o zon� nelocuit� aproape de grani�ele Oklahomei 445 00:47:40,064 --> 00:47:44,349 �i New Mexico pentru a declan�a arma. 446 00:47:44,661 --> 00:47:48,436 Chiar dac� noul cutremur se mi�c� spre vest, �n acest fel... 447 00:47:48,767 --> 00:47:54,512 - Grand Canyon-ul �i va anihila puterea. - �i cutremurele vor �nceta. 448 00:47:55,060 --> 00:47:58,255 Trebuie doar s� programez coordonatele finale �i arma seismic� 449 00:47:58,256 --> 00:48:01,720 �i s� sper s� loveasc� cutremurul �nainte ca megafalia s-o fac�. 450 00:48:02,010 --> 00:48:03,512 �n regul�. Hai s-o facem. 451 00:48:08,355 --> 00:48:11,912 M.I. 25 �i U.S. continental sunt �nc� �n zona cu zboruri oprite, 452 00:48:11,913 --> 00:48:13,859 deci ar putea fi cea mai bun� ocazie a noastr�. 453 00:48:13,871 --> 00:48:17,508 - Deci, am culoar de tragere curat. - Bine. 454 00:48:18,137 --> 00:48:20,601 Sunt pu�in surprins c� nu stai prin preajm� pentru marele spectacol. 455 00:48:20,602 --> 00:48:21,602 Oh, mi-ar place, dar treaba mea aici este gata. 456 00:48:25,663 --> 00:48:28,969 - Trebuie s� plec la familia mea acum. - M� tem c� nu vei putea folosi S.H. 60. 457 00:48:29,452 --> 00:48:35,279 - Ce tot vorbe�ti, mi-ai promis. - Este lent, laserul va �nghe�a carlinga. 458 00:48:36,002 --> 00:48:38,877 - Cum? - Te l�sam s� folose�ti Asperit. 459 00:48:39,391 --> 00:48:41,067 Este cel mai rapid elicopter din lume. 460 00:48:50,991 --> 00:48:52,707 Te vom duce la Denver la timp. 461 00:49:00,174 --> 00:49:02,964 - Mul�umesc. - Cu pl�cere, nu sunt un idiot complet. 462 00:49:06,001 --> 00:49:10,644 - Salut�-i pe Dan �i Mirana. - Dumnezeu s� v� binecuv�nteze, ave�i grij�. 463 00:49:10,679 --> 00:49:12,434 - Sper c� va func�iona totul. Da, �i eu la fel. 464 00:49:13,303 --> 00:49:16,223 - Tu unde mergi? - Cred c� te voi duce acas�. 465 00:49:16,258 --> 00:49:19,186 Haice�i, s� punem satelitul �la �n pozi�ie. 466 00:49:26,716 --> 00:49:28,188 Asperit este �n aer, domnule. 467 00:49:34,968 --> 00:49:39,703 - La ce te g�nde�ti? - M� g�ndeam c� dac� furam elicopterul 468 00:49:39,704 --> 00:49:41,584 �sta n-aveau cum s� ne prind�. 469 00:49:50,581 --> 00:49:52,258 Asperit 1 este aproape �n afara razei de ac�iune, domnule. 470 00:49:52,259 --> 00:49:53,873 Pozi�iona�i arma. 471 00:49:58,445 --> 00:50:01,506 - Arma este �n pozi�ie �n 12 minute. - Este �nc�rcat� �i este gata de tragere. 472 00:50:01,652 --> 00:50:06,675 Chestia asta a fost testat� vreodat�? Nu conteaz�, nici nu vreau s� �tiu. 473 00:50:14,625 --> 00:50:19,078 - Ce este aia? - O rulot�, nu este �ntr-un loc potrivit. 474 00:50:19,079 --> 00:50:22,339 Controlul, este un vehicol exact �n drumul meu. 475 00:50:22,340 --> 00:50:26,218 Colonele, r�spunde, colonele aici Asperit 1 r�spunde. 476 00:50:26,736 --> 00:50:30,230 - Ce e, ce s-a �nt�mplat? - Avem trafic la sol. 477 00:50:30,265 --> 00:50:34,173 - Cum adic� trafic la sol? - Zona �intei trebuia s� fie liber�. 478 00:50:34,208 --> 00:50:38,150 - Trebuie s� ateriz�m. - �mi pare r�u doamn�, nu putem ateriza. 479 00:50:40,023 --> 00:50:43,020 D-le, trebuie s� cobor�m, sunt oameni acolo. 480 00:50:43,021 --> 00:50:44,875 �mi pare r�u doamn�, avem ordinele noastre. 481 00:50:50,244 --> 00:50:52,885 - Avem o rulot� �n sectorul W 124. - Ce? 482 00:50:53,429 --> 00:50:57,277 Spa�iul �intei trebuia s� fie eliberat. - O rulot�, despre ce vorbim? 483 00:50:57,312 --> 00:51:00,174 - Este o ma�in�? - Putem intra �n contact cu ei? 484 00:51:01,392 --> 00:51:05,268 - Intr�m �n contact acum, domnule. - Arma va fi �n pozi�ie �n T-10 min. d-le. 485 00:51:05,537 --> 00:51:08,480 - Cine dracu sunt �tia? - Se pare c� este o ma�in�, domnule. 486 00:51:08,515 --> 00:51:10,413 - Vor fi lovi�i. - �tiu asta. 487 00:51:10,448 --> 00:51:11,303 Re�ine-i! 488 00:51:15,935 --> 00:51:17,930 Vehicolul este �n raza focului, domnule. 489 00:51:20,523 --> 00:51:23,586 - �ncepe�i num�r�toarea invers�. - Da, domnule. 490 00:51:25,720 --> 00:51:27,232 Le �in pumnii. 491 00:51:39,313 --> 00:51:42,394 - Mam�! - Norman, Katie, sta�i jos. 492 00:51:42,697 --> 00:51:45,315 - Mam�! - Mam�! 493 00:51:45,664 --> 00:51:47,325 Norman, Katie, sta�i jos. 494 00:51:51,499 --> 00:51:52,409 Cine sunt �tia? 495 00:52:12,068 --> 00:52:13,027 Hei! 496 00:52:15,225 --> 00:52:16,917 Cobor��i repede. 497 00:52:17,317 --> 00:52:21,405 Arma va fi �n pozi�ie �n T-3 minute. - Putem �nt�rzia pu�in? 498 00:52:21,440 --> 00:52:24,472 Fereastra de foc este prea mic�, ori o facem acum sau n-o mai facem deloc. 499 00:52:29,632 --> 00:52:33,389 - Ce se �nt�mpl�? - Trebuie s� plec�m de aici, acum! 500 00:52:34,648 --> 00:52:37,737 - Scuza�i-m�! - Trebuie s� plec�m de aici. 501 00:52:37,738 --> 00:52:39,954 - Nu �tiu ce se �nt�mpl�. - Ce se �nt�mpl�? 502 00:52:39,955 --> 00:52:42,471 - Vine cutremurul. - Copii, trece�i �n ma�in�. 503 00:52:43,113 --> 00:52:45,789 - Ce face�i? - I-ai de aici. 504 00:52:53,479 --> 00:52:54,897 - S� mergem. - Mami! 505 00:52:54,898 --> 00:52:56,537 Haide�i, intra�i �n elicopter. 506 00:52:58,040 --> 00:53:00,282 Arma intr� �n pozi�i final� de tragere. 507 00:53:03,962 --> 00:53:04,935 Se mi�c�. 508 00:53:08,702 --> 00:53:12,845 - Gata de decolare. - �ine�i-v�, �ine�i-v�. 509 00:53:23,309 --> 00:53:25,672 - Sunt tot �n zona ro�ie. - Nu se mi�c� destul de repede. 510 00:53:25,707 --> 00:53:27,284 Haide�i, haide�i. 511 00:53:30,337 --> 00:53:32,089 Trebuie s� prindem altitudine. 512 00:53:33,846 --> 00:53:36,060 Secven�a de tragere �ncepe �n, cinci... 513 00:53:37,164 --> 00:53:38,099 patru... 514 00:53:39,491 --> 00:53:40,455 trei... 515 00:53:42,388 --> 00:53:43,303 unu... 516 00:53:46,427 --> 00:53:47,472 Aproape c� au ie�it. 517 00:53:55,242 --> 00:53:57,391 Arma tectonic� este �n for�� maxim�. 518 00:53:57,426 --> 00:53:59,526 - �i Asperit 1? - Am pierdut contactul. 519 00:54:07,416 --> 00:54:10,316 Am pierdut controlul motorului. 520 00:54:24,368 --> 00:54:28,084 Ne pr�bu�im. Ajutor, ajutor! 521 00:54:32,564 --> 00:54:35,762 - Avem contact cu Asperit 1. - Grozav, pune-l pe ecranul mare. 522 00:54:35,797 --> 00:54:39,704 - Putem stabili o leg�tur� cu Asperit 1? - Stabilim leg�tura acum. 523 00:54:40,372 --> 00:54:46,119 Ajutor, ajutor, aici Asperit 1. Ajutor, aici Asperit 1. 524 00:55:00,246 --> 00:55:02,431 Valurile T s-au disipat �n 40. 525 00:55:08,510 --> 00:55:09,465 30%. 526 00:55:28,928 --> 00:55:30,615 Valurile T la 0% 527 00:55:44,688 --> 00:55:45,916 �n regul�, hai s-o lu�m pe Amy. 528 00:55:50,091 --> 00:55:53,490 0693 aici centrul de control, recep�ionezi? 529 00:55:54,689 --> 00:55:58,996 Centrul de control, aici Asperit 1, te auzim, tare �i clar. 530 00:55:59,600 --> 00:56:00,892 Oh, omule! 531 00:56:02,579 --> 00:56:04,120 Rezist�, continu� s� rezi�ti. 532 00:56:05,769 --> 00:56:09,447 C�pitane Normstrong, v� rog dezactiva�i arma tectonic� la comanda mea. 533 00:56:09,448 --> 00:56:13,303 - Da, domnule, arma tectonic� dezactivat�. - �n 4, 3, 2, 1, activeaz�. 534 00:56:18,278 --> 00:56:21,027 Ne pare r�u pentru asta prieteni, am sc�pat de ghea��. 535 00:56:26,960 --> 00:56:28,571 A fost distractiv. 536 00:56:31,346 --> 00:56:34,285 - Cum a mers? - Se pare c� cutremurul s-a oprit. 537 00:56:38,584 --> 00:56:42,624 - Unde vre�i s� v� ducem? - Denver, Colorado, domnule, acas�. 538 00:56:50,642 --> 00:56:53,220 Bine, la Denver, s-a f�cut. 539 00:56:59,181 --> 00:57:01,279 - Hei, mul�umesc �nc� o dat�, apreciez. - Nicio problem�. 540 00:57:01,314 --> 00:57:02,865 - Ne vedem mai t�rziu. - Condu �n siguran��, bine? 541 00:57:03,107 --> 00:57:04,274 Bine iubito. 542 00:57:49,752 --> 00:57:53,272 Bine, p�pu�ico, dormi pu�in. 543 00:58:20,444 --> 00:58:25,377 "SUPER VULCANUL" YELLOWSTONE, WYOMING 4:32 PM 544 00:58:32,242 --> 00:58:34,360 - Domnule? - Ce se �nt�mpl�? 545 00:58:42,593 --> 00:58:43,498 Domnule? 546 00:58:45,064 --> 00:58:47,442 Arma tectonic� trebuie c� a destabilizat mantaua. 547 00:58:47,443 --> 00:58:48,981 Mantaua, care manta? 548 00:58:48,982 --> 00:58:52,040 Lava din Yellowstone s-a r�cit �i a saturat aquafera. 549 00:58:52,280 --> 00:58:56,424 A destabilizat vulcanul. Ce �nseamn� asta? 550 00:58:57,915 --> 00:59:00,214 �nseamn� c� va trebui s-o chem�m �napoi pe Doctor Lane. 551 00:59:01,515 --> 00:59:05,217 �nseamn� c� megafalia este acum pe cale de dispari�ie. 552 00:59:07,573 --> 00:59:09,934 C�nd arma tectonic� a lovit p�m�ntul a �nghe�at pl�cile 553 00:59:09,935 --> 00:59:13,076 �i �n proces a spart ziduri care con�ineau scurgeri de lav�. 554 00:59:13,950 --> 00:59:15,195 Nu pute�i s-o opri�i? 555 00:59:54,327 --> 00:59:58,326 BAZA AERIAN� MC CONNEL KANSAS 5:00 PM 556 00:59:59,212 --> 01:00:00,524 - Ce-a�i f�cut? - Unde este? 557 01:00:00,612 --> 01:00:03,248 - Este afar� �i este furioas�. - Am nevoie de ea aici acum. 558 01:00:04,114 --> 01:00:08,741 - Ce a dat pl�cile peste cap? - Uite ce e, laserul n-a func�ionat. 559 01:00:08,776 --> 01:00:13,280 Cutremurul se �ndrepta spre Yellowstone cu aer rece, �tii ce �nseamn� asta? 560 01:00:13,315 --> 01:00:16,969 �tii ceva omule, nu cred c�-i pas�, trebuia s� fie acas� cu familia. 561 01:00:17,004 --> 01:00:19,749 Acel cutremur fiind un supervulcan suntem termina�i. 562 01:00:19,784 --> 01:00:22,109 Asta este exact ideea, dac� este ultima zi pe p�m�nt 563 01:00:22,110 --> 01:00:23,313 nu crezi ca ar vrea s� fie cu familia? 564 01:00:23,618 --> 01:00:28,007 - Te rog, adu-o doar sus. - O s� vorbesc cu ea. 565 01:00:42,117 --> 01:00:43,978 Cine �tie, poate se va termina de la sine. 566 01:00:44,819 --> 01:00:49,214 Nu-mi spune mie pove�ti, �tiu ce �i cum e. 567 01:00:57,083 --> 01:01:03,031 Sunt o idioat�, nu pot s� cred c� am crezut c� pot face diferen�a. 568 01:01:03,383 --> 01:01:06,798 - Nu este vina ta. - Nu, nu m� refeream la asta. 569 01:01:08,716 --> 01:01:14,533 Vreau s� zic, via�a mea, totul, am fost student� �n 94. 570 01:01:16,625 --> 01:01:22,431 C�nd cutramurul a lovit Northrich, a fost de 6.9 �n ora�ul mare. 571 01:01:24,225 --> 01:01:27,534 - Au murit oameni? - Da. 572 01:01:28,267 --> 01:01:33,477 - Prieteni? - Cea mai bun� prieten� de familie, Gina. 573 01:01:34,020 --> 01:01:39,855 A murit sub d�r�m�turi �i eu n-am putut face nimic s-o ajut. 574 01:01:42,330 --> 01:01:44,528 �i nu pot opri un cutremur. 575 01:01:45,673 --> 01:01:51,507 Doar te preg�te�ti pentru el, chiar �i atunci tot nu este destul. 576 01:01:55,856 --> 01:01:57,764 C�nd am fost �n�untru ai spus c� al doilea cutremur 577 01:01:57,765 --> 01:01:59,914 nu se va mi�ca la vest de Marele Canion. 578 01:02:00,606 --> 01:02:03,303 A�a este pentru c� nu este nimic care s� i se opun�. 579 01:02:03,304 --> 01:02:07,975 �n consecin��, acum se mi�c� spre nord spre Yellowstone Caldera. 580 01:02:09,107 --> 01:02:11,890 Este ca �i c�nd ai aprinde un fitil destul de mare 581 01:02:11,891 --> 01:02:14,354 pentru a arunca �n aer o lume �ntreag�. 582 01:02:16,920 --> 01:02:18,930 �i de ce nu putem opri asta? 583 01:02:19,699 --> 01:02:24,797 - Pentru c� nu po�i muta Marele Canion. - De ce? De ce nu-l putem muta? 584 01:02:26,583 --> 01:02:30,200 - De ce n-am putea muta Marele Canion? - Tu vorbr�ti serios? 585 01:02:30,400 --> 01:02:35,254 - Da, uime�te-m�. - Pentru c� ar trebui s� facem un tran�eu 586 01:02:35,289 --> 01:02:41,223 destul de mare pentru a absorbi toate undele de �oc �i s�-l opreasc�. 587 01:02:41,824 --> 01:02:45,986 A�a, c�t de mare trebuie s� fie tran�eul? 588 01:02:46,818 --> 01:02:50,330 - Masiv. - Bine, define�te masivul. 589 01:02:53,637 --> 01:02:59,626 30 de kilometri lat, vreau s� zic c� creerea acestui lucru este ca �i c�nd... 590 01:03:00,661 --> 01:03:01,913 Ca �i c�nd ce? 591 01:03:02,572 --> 01:03:04,756 Ai arunca �n aer mun�ii? 592 01:03:09,378 --> 01:03:10,554 Haide. 593 01:03:16,660 --> 01:03:19,382 - Se poate realiza? - Va trebui s� fie sub p�m�nt 594 01:03:19,383 --> 01:03:21,909 �i va trebui s� fie enorm�. 595 01:03:22,373 --> 01:03:25,683 C�nd le-am v�zut prima dat� au fost ni�te mine reci din Wyoming. 596 01:03:25,879 --> 01:03:27,450 Sunt toate legate �ntre ele, dar v� spun eu, 597 01:03:27,451 --> 01:03:29,596 e nevoie de mai mult dec�t pu�in� dinamit� pentru a face treaba. 598 01:03:31,678 --> 01:03:33,354 Poate v� pot ajuta eu cu asta. 599 01:04:09,689 --> 01:04:11,699 E�ti sigur c� ai destul explozibil pentru a crea un tran�eu 600 01:04:11,700 --> 01:04:13,401 destul de mare pentru a absorbi cutremurul? 601 01:04:15,556 --> 01:04:19,430 - Nu �tiu. - P�i, sper c� �tii ce faci. 602 01:04:29,332 --> 01:04:34,748 BAZA AERIAN� WARREN WYOMING 5:36 PM 603 01:04:45,447 --> 01:04:48,217 - Merg cu tine. - Ba nu mergi. 604 01:04:50,043 --> 01:04:54,127 - Eu cu asta m� ocup. - Cred c� �i eu ��i sunt datoare acum. 605 01:05:09,059 --> 01:05:13,018 Domnule, echipa a aterizat la Warren �i caravana s-a pus �n mi�care. 606 01:05:13,053 --> 01:05:14,247 Bine, �ine-m� la curent. 607 01:05:16,028 --> 01:05:17,857 Unde va lovi falia �n continuare? 608 01:05:18,753 --> 01:05:20,671 Vail Colorado. 609 01:05:23,033 --> 01:05:26,559 - Mergeam s� shiez acolo. - Nu �i de-acum �ncolo. 610 01:05:27,219 --> 01:05:30,528 - Cutremurul �la va creea o masiv� avalan��. - Trebuie s� evacu�m zona. 611 01:05:31,178 --> 01:05:33,071 Domule, cutremurul a intrat �n Vail. 612 01:05:37,959 --> 01:05:43,423 VAIL, COLORADO 5:41 PM 613 01:06:39,492 --> 01:06:42,304 - Toat� zona a disp�rut. - Echipa Alfa este pe pozi�ie? 614 01:06:42,535 --> 01:06:44,139 Verific chiar acum. 615 01:06:44,930 --> 01:06:47,070 Domnule, craterul se apropie de mine. 616 01:06:52,481 --> 01:06:57,692 ZONA MINIER� ELK HORN WYOMING 5:55 PM 617 01:07:02,607 --> 01:07:06,576 - Avem vizual pe echipa Alfa. - Echipa intr� pe pozi�ii. 618 01:07:15,431 --> 01:07:16,765 Haide�i b�ie�i. 619 01:07:30,497 --> 01:07:31,816 L�sa�i asta jos, mul�umesc. 620 01:07:35,630 --> 01:07:37,895 Asta este una din cele mai mari mine din nordul Wyoming-ului. 621 01:07:37,930 --> 01:07:41,378 Con�in g�uri de 1200 de metri ad�ncime, ceea ce este destul de ad�nc. 622 01:07:41,786 --> 01:07:44,292 Sunt mine deschise �n toate aceste dealuri �ntinse pe 30 de km 623 01:07:44,293 --> 01:07:46,003 �i va trebui s� le umplem pe toate cu explozibili. 624 01:07:46,004 --> 01:07:48,315 �i avem mai pu�in de 3 ore pentru a face asta. 625 01:07:48,794 --> 01:07:50,390 Da�i-ne �i pauz� de mas� data viitoare. 626 01:07:56,967 --> 01:07:57,851 �sta este declan�atorul. 627 01:08:13,915 --> 01:08:16,934 Domnule, echipa Alfa este gata s� descarce primul set de explozibili. 628 01:08:18,103 --> 01:08:21,513 - Adu-mi declan�atorul. - L-am luat. 629 01:08:22,717 --> 01:08:25,136 Aici nu folosim un detonator obi�nuit, a�a c� vom... 630 01:08:25,137 --> 01:08:28,492 ata�a un senzor de infra-ro�ii la explozibili. 631 01:08:29,029 --> 01:08:32,002 - Cum declan�eaz�? - Este un transmi��tor de unde 632 01:08:33,107 --> 01:08:35,544 care va controla circuitul de relee. 633 01:08:36,861 --> 01:08:39,582 - �i va detona pachetul c�nd trec de el. - Foarte briliant. 634 01:08:39,699 --> 01:08:41,608 - Mai trebuie instalate �nc� 34. - �n regul�. 635 01:09:03,737 --> 01:09:04,926 S-a f�cut. 636 01:10:10,570 --> 01:10:14,885 - Ce s-a �nt�mplat? - Cutremurul se �ndreapt� spre Denver. 637 01:10:18,857 --> 01:10:24,020 DENVER, COLORADO 6:02 PM 638 01:10:42,519 --> 01:10:47,032 E �n regul�, haide s� mergem, haide. 639 01:10:50,969 --> 01:10:52,198 Haide. 640 01:10:55,865 --> 01:10:57,407 Haide, stai aici. 641 01:10:58,374 --> 01:11:00,832 E �n regul� p�pu��, este doar un leg�nat, bine? 642 01:11:12,745 --> 01:11:15,292 Primim rapoarte de victime majore �n Denver. 643 01:11:15,746 --> 01:11:19,404 MegaFalia va atinge intensitatea maxim� �n aproximativ 30 de minute. 644 01:11:20,241 --> 01:11:23,225 Doctore Rhodes cutremurul ajunge foarte aproape de vulcan. 645 01:11:25,133 --> 01:11:29,267 - �n c�t timp are loc contactul? - 13 minute inainte de contact. 646 01:11:30,344 --> 01:11:33,782 - Laramy, r�spunde, aici Boomer. - Spune Boomer, aici Laramy. 647 01:11:34,198 --> 01:11:36,300 Toate detonatoarele sunt puse, to�i suntem gata, 648 01:11:36,963 --> 01:11:39,575 am nevoie de transportul �la pentru doamna de care am vorbit. 649 01:11:40,211 --> 01:11:43,493 Recep�ionat Boomer, contacteaz� �efii misiunii, terminat. 650 01:11:43,494 --> 01:11:45,378 Boomer, terminat. Tocmai �i-am chemat taxiul. 651 01:11:46,113 --> 01:11:47,838 Despre ce a fost vorba? 652 01:11:48,065 --> 01:11:50,621 - �nseamn� c� e timpul s� pleci. - �i cu tine cum r�m�ne? 653 01:11:50,829 --> 01:11:54,009 - Cineva va trebui s� seteze �nc�rc�turile. - Da, am putea face asta �mpreun�. 654 01:11:54,044 --> 01:11:58,206 Nu, nu este necesar. Trebuie doar s� trec pe l�ng� ele �i s� le declan�ez. 655 01:11:58,418 --> 01:12:01,019 - Da, voi veni cu tine. - N-o vei face, Amy, uite ce e, noi... 656 01:12:01,999 --> 01:12:04,241 suntem chit, nu-mi datorezi minic, eu nu-�i sunt dator. 657 01:12:04,276 --> 01:12:07,719 Nu-i vorba de datorie, Boomer trebuie s� fac asta. 658 01:12:07,754 --> 01:12:09,421 Nu, tu trebuie s� fii acas� cu familia ta. 659 01:12:13,680 --> 01:12:18,009 Dac� te face s� te sim�i mai bine, voi conduce mai repede. 660 01:12:19,933 --> 01:12:23,616 - Asta nu este o glum�. - �tiu ce fac. 661 01:12:23,651 --> 01:12:26,714 Nu po�i gr�bi exploziile, vei fi ucis. 662 01:12:30,789 --> 01:12:34,056 �ti Amy, la sf�r�itul zilelor astea unicele lucruri pe care le ai pe lumea asta 663 01:12:34,057 --> 01:12:35,485 sunt dou� lucruri. 664 01:12:36,360 --> 01:12:38,120 Familia �i alegerile pe care le faci. 665 01:12:41,877 --> 01:12:44,111 Mi-am petrecut toat� via�a distrug�ndu-le pe am�ndou�. 666 01:12:44,350 --> 01:12:47,621 Mama mereu �ncerca s� m� conving� s� fac ceea ce trebuie. 667 01:12:48,528 --> 01:12:52,032 Doar odat� vreau s� �tiu cum este s� fiu genul de om care credea ea c� pot fi. 668 01:12:54,184 --> 01:13:00,083 Cum este s� sim�i ca faci lucrul... lucrul potrivit, �n�elegi asta? 669 01:13:04,029 --> 01:13:08,119 - Haide s� te ducem �napoi la familie. - �mi promi�i c�-i vei �nt�lni? 670 01:13:09,626 --> 01:13:11,208 Da, ��i promit. 671 01:13:18,883 --> 01:13:23,859 BAZA AERIAN� WARREN WYOMING 6:15 PM 672 01:13:25,183 --> 01:13:28,900 Da, domnule, realiment�m aparatul �i o vom lua �n 15 minute. 673 01:13:29,376 --> 01:13:30,600 Nu aven 15 minute 674 01:13:30,744 --> 01:13:33,967 Am primit rapoarte c� tocmai a trecut prin Fort Collins 675 01:13:33,968 --> 01:13:34,968 �i v� va lovi pe voi dup� aceea. 676 01:13:35,512 --> 01:13:39,187 Da, domnule, recep�ionat �i terminat. A�i auzit omul, s� ridic�m pas�rea �n aer. 677 01:13:40,584 --> 01:13:43,171 Maiorul Bason prezenta�i-v� la heliport, imediat. 678 01:13:50,190 --> 01:13:53,664 - Umple-l bine, sergent. - Numai pu�in, sunte�i aproape gol. 679 01:13:54,048 --> 01:13:55,600 Atunci termin� repede, trebuie s� ne mi�c�m acum. 680 01:13:55,601 --> 01:13:56,932 Da, domnule. 681 01:14:07,123 --> 01:14:08,351 Cutremur! 682 01:14:38,474 --> 01:14:39,585 Domnule, avem o problem�. 683 01:14:42,245 --> 01:14:44,966 Baza aerian� Warren raporteaz� multe victime. 684 01:14:45,688 --> 01:14:47,986 Domnule, au pierdut transportul echipei Alfa. 685 01:14:49,534 --> 01:14:53,178 Ce? Pune-mi pe linie pe cineva din Warren chiar acum. 686 01:14:54,485 --> 01:14:57,880 Deci, aceste explozii cauzeaz� o reac�ie �n lan� 687 01:14:57,881 --> 01:14:59,859 care face ca p�m�ntul s� se pr�bu�easc�? 688 01:15:00,138 --> 01:15:02,236 Da, �sta-i planul. 689 01:15:02,612 --> 01:15:07,431 - C�te �nc�rc�turi? - 35 de explozibili �i 20 tone de T.N.T. 690 01:15:09,953 --> 01:15:15,373 - Ai mai participat la ceva a�a mare? - Nimeni n-a participat la ceva a�a mare. 691 01:15:16,022 --> 01:15:17,629 Unde naiba este elicopterul �la. 692 01:15:23,197 --> 01:15:25,870 - Ce se �nt�mpl�? - N-avem timp, avem o slujb�. 693 01:15:26,535 --> 01:15:31,729 - Din moment ce �ncepem nu mai putem opri. - Nu �i dac� ajungem mai repede, haide. 694 01:15:51,300 --> 01:15:53,452 Aproape am ajuns, prima dat� porne�te transmi��torul. 695 01:15:55,088 --> 01:15:56,846 30 de sec. �nt�rziere �i nu va func�iona la explozie. 696 01:15:56,847 --> 01:15:58,040 Estedestul timp? 697 01:15:58,360 --> 01:15:59,754 Vom afla. 698 01:16:14,518 --> 01:16:17,162 MegaFalia a ajuns la grani�a lui Yelowstonne. 699 01:16:17,163 --> 01:16:19,499 C�t mai este p�n� va lovi Calderra? 700 01:16:19,725 --> 01:16:24,992 - �n mai pu�in de 5 de minute. - 5 min. s� creezi Marele Canion. 701 01:16:41,363 --> 01:16:43,196 - C�te au fost p�n� acum? - Trei. 702 01:16:43,787 --> 01:16:46,023 - C�te au mai r�mas? - Cincizeci. 703 01:17:46,684 --> 01:17:50,450 - Boomer, po�i s-o faci. - Haide. 704 01:18:05,791 --> 01:18:08,566 Apas�, apas�, apas�. 705 01:18:18,839 --> 01:18:23,673 Controlul, i-am v�zut sunt urm�ri�i de falie, trebuie s�-i iau acum. 706 01:18:27,515 --> 01:18:28,793 Nu cred c� vor s� fie lua�i, domnule. 707 01:18:31,091 --> 01:18:33,258 Controlul, dau drumul la fr�nghie. 708 01:18:33,868 --> 01:18:35,909 �l v�d, v�d elicopterul. 709 01:18:41,037 --> 01:18:43,088 Ne-au aruncat o fr�nghie. 710 01:18:45,310 --> 01:18:46,477 Mai jos. 711 01:18:48,035 --> 01:18:49,087 Haide. 712 01:18:50,839 --> 01:18:51,934 Haide. 713 01:18:56,561 --> 01:18:58,291 Trebuie s� ajung mai sus. 714 01:19:04,550 --> 01:19:05,575 Las�-l jos. 715 01:19:21,884 --> 01:19:22,841 Las�-l jos. 716 01:19:25,197 --> 01:19:26,815 Haide�i. 717 01:19:30,797 --> 01:19:32,449 Haide�i, haide�i. 718 01:19:36,768 --> 01:19:38,431 Este bine. 719 01:19:41,814 --> 01:19:43,014 Aproape l-am ajuns. 720 01:19:55,686 --> 01:19:57,351 Mergi mai jos, dac� po�i. 721 01:20:07,809 --> 01:20:08,776 Am prins-o. 722 01:20:11,278 --> 01:20:12,910 Am prins-o, am prins-o. 723 01:20:16,676 --> 01:20:20,743 Bine mai este unul, trebuie s� mergem �mpreun�. 724 01:20:21,282 --> 01:20:26,241 - Pleac� de aici. - Boomer, nu! 725 01:20:26,610 --> 01:20:27,958 Trebuie s� pleci acum. 726 01:20:28,196 --> 01:20:29,337 R�m�n aici cu tine. 727 01:20:29,781 --> 01:20:30,828 Nu! 728 01:20:31,139 --> 01:20:32,609 Ridic-o sus, ia-o de aici. 729 01:20:32,806 --> 01:20:34,805 - Boomer, nu. - Trebuie s� pleci. 730 01:20:34,806 --> 01:20:35,806 - Sunt gata s� r�m�n cu tine. - Ia-o de aici. 731 01:20:35,807 --> 01:20:38,045 - Nu te voi l�sa aici. - Du-te, du-te! 732 01:20:38,786 --> 01:20:43,465 - Ia-o de aici! - Nu! 733 01:20:45,195 --> 01:20:46,394 Boomer! 734 01:20:49,496 --> 01:20:52,352 Nu, pune-m� jos. 735 01:20:58,575 --> 01:21:04,440 - Au ridicat-o pe Dr Lane. - �i Boomer? Ce este cu Boomer? 736 01:21:07,011 --> 01:21:09,029 Negativ, el �nc� conduce, domnule. 737 01:21:29,113 --> 01:21:30,446 Pune-m� jos! 738 01:22:32,519 --> 01:22:33,989 Boomer! 739 01:22:34,863 --> 01:22:35,929 Haide. 740 01:23:17,770 --> 01:23:18,911 Nu! 741 01:23:26,786 --> 01:23:28,082 Ce se �nt�mpl�? 742 01:23:28,817 --> 01:23:30,594 Valurile seismice se disipeaz�. 743 01:23:32,234 --> 01:23:33,319 Au reu�it. 744 01:23:46,102 --> 01:23:49,151 Bine a�i revenit Dr. Lane. Unde mergem? 745 01:24:34,615 --> 01:24:35,618 Dan! 746 01:24:37,037 --> 01:24:39,722 Miranda, Miranda. 747 01:24:41,599 --> 01:24:42,664 Dan! 748 01:24:44,187 --> 01:24:45,336 Miranda! 749 01:24:48,596 --> 01:24:51,728 Dan! Te rog r�spunde-mi. 750 01:24:54,694 --> 01:24:55,855 Miranda! 751 01:25:03,703 --> 01:25:05,766 Mirnda, iubito. 752 01:25:06,279 --> 01:25:10,660 Dan! Dan, te rog r�spunde-mi. 753 01:25:11,895 --> 01:25:14,490 Te rog, Dan! 754 01:25:17,530 --> 01:25:20,085 Dan, �tiu c�-mi auzi vocea chem�ndu-te. 755 01:25:21,200 --> 01:25:23,365 Te rog Doamne, f�-i s�-mi r�spund�. 756 01:25:23,795 --> 01:25:26,040 Dan, Miranda. 757 01:25:45,980 --> 01:25:47,472 Oh copila mea, vino aici iubito. 758 01:25:50,080 --> 01:25:52,244 E�ti bine, mul�umesc lui Dumnezeu. 759 01:26:01,337 --> 01:26:05,207 Sunt Rhodes, trimite�i o echip� la semnalul G.P.S-ului meu imediat. 760 01:26:07,937 --> 01:26:08,752 Mul�umesc. 761 01:26:11,206 --> 01:26:13,455 - E�ti bine? - Da. 762 01:26:23,780 --> 01:26:26,917 Hei prieteni, veni�i s� vede�i asta. 763 01:26:26,918 --> 01:26:27,918 Traducere dupa sonor florinA,lucian_42 www.Subtitrari-noi.ro Team 764 01:26:28,305 --> 01:26:34,320 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 64824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.