Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:04,299
It appears to be the partly dissolved
the body parts of a young male.
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,619
Daniel came here to find his sister Zezi.
3
00:00:07,620 --> 00:00:09,559
Give them what they want,
please.
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,769
They'll kill me!
Please find a way!
5
00:00:12,770 --> 00:00:14,079
Jamie?
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,699
I need some help here!
7
00:00:15,700 --> 00:00:17,699
Prentice and Carla are both dead.
8
00:00:17,700 --> 00:00:20,509
I should've helped her.
Instead, I just ran.
9
00:00:20,510 --> 00:00:24,699
Local family killed. No-one will
care about my Daniel and Zezi.
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,709
The Hayes and Daniel Ugara are connected?
11
00:00:26,710 --> 00:00:29,069
There's something
much bigger behind this.
12
00:00:29,070 --> 00:00:30,539
Something organised.
13
00:00:30,540 --> 00:00:33,349
You think a trafficking gang
is working on the island?
14
00:00:33,350 --> 00:00:35,700
- Paul Kiernan.
- Real name Aaron McGuire.
15
00:00:36,980 --> 00:00:39,290
- Are we going to have a problem?
- No.
16
00:00:39,900 --> 00:00:43,459
We think that Zezi is being
held by people traffickers.
17
00:00:43,460 --> 00:00:47,510
Have you got any idea
who you're dealing with here?
18
00:00:48,020 --> 00:00:49,960
I was on your boat,
Calum,
19
00:00:50,870 --> 00:00:53,579
and I saw the fish hold
that you kept them in.
20
00:00:53,580 --> 00:00:55,799
This thing is huge.
21
00:00:55,800 --> 00:00:57,920
These people are everywhere.
22
00:00:59,020 --> 00:01:01,510
Calum?
Calum!
23
00:01:16,780 --> 00:01:19,760
Subtitles by Red Bee Media Ltd
Sync by Marocas62
24
00:01:22,770 --> 00:01:26,320
SHETLAND
Season 5 - Episode 03
25
00:01:28,180 --> 00:01:30,549
- When did you find him?
- About 20 minutes ago.
26
00:01:30,550 --> 00:01:33,790
- Christ, Billy!
- I know. I know.
27
00:01:44,260 --> 00:01:45,619
- How's he doing?
- Not good.
28
00:01:45,620 --> 00:01:48,930
He's lost a lot of blood. We have to get
him to the hospital as soon as possible.
29
00:01:52,900 --> 00:01:56,460
Right. Let's give these guys
some room to work.
30
00:02:14,460 --> 00:02:16,469
You did a risk assessment, right?
31
00:02:16,470 --> 00:02:18,040
Yes, of course.
32
00:02:19,140 --> 00:02:20,910
I'll need to see it.
33
00:02:23,340 --> 00:02:25,630
When did you last check on him?
34
00:02:26,340 --> 00:02:29,830
About 40 minutes before I found him.
35
00:02:33,100 --> 00:02:35,460
Where did he get the pen from?
36
00:02:37,260 --> 00:02:38,780
I gave it to him.
37
00:02:41,020 --> 00:02:43,099
He gave me no clue he was suicidal.
38
00:02:43,100 --> 00:02:45,309
I didn't think for a minute
he'd do something like this.
39
00:02:45,310 --> 00:02:47,960
Well, he was about to lose his boat,
his livelihood.
40
00:02:51,340 --> 00:02:53,200
Maybe you should have...
41
00:02:59,260 --> 00:03:01,730
inform the Custody Inspector.
42
00:03:03,060 --> 00:03:05,500
Then go and get yourself cleaned up.
43
00:03:08,170 --> 00:03:09,579
I'll go and tell his wife.
44
00:03:09,580 --> 00:03:12,089
No, I'll talk to her.
I was the custody officer.
45
00:03:12,090 --> 00:03:13,750
That's not a good idea.
46
00:03:16,620 --> 00:03:17,920
Go on.
47
00:03:28,620 --> 00:03:30,040
What is it?
48
00:03:30,780 --> 00:03:33,549
Morag, Calum's tried to
take his own life.
49
00:03:33,550 --> 00:03:35,539
I'm going to take you to the hospital.
50
00:03:35,540 --> 00:03:39,550
Don't worry about the kids.
WPC Kirk's going to take care of them.
51
00:03:42,060 --> 00:03:43,780
Is he going to be all right?
52
00:03:45,980 --> 00:03:47,740
I don't know.
I'm sorry.
53
00:04:07,140 --> 00:04:09,019
I need a hand in here, please.
54
00:04:09,020 --> 00:04:10,629
Call upstairs for the defib.
55
00:04:10,630 --> 00:04:12,139
He is unresponsive.
56
00:04:12,140 --> 00:04:14,359
-Can I have some IV access and
adrenaline packs, - What's going on?
57
00:04:14,360 --> 00:04:15,949
please?
58
00:04:15,950 --> 00:04:17,460
What's happening?
59
00:04:23,380 --> 00:04:25,489
What's happening to him?
What are you doing?
60
00:04:25,490 --> 00:04:27,750
Is he going to be OK?
Calum!
61
00:04:36,180 --> 00:04:39,280
Calum Dunwoody died
about 15 minutes ago.
62
00:04:51,820 --> 00:04:53,649
Do we know why he did this?
63
00:04:53,650 --> 00:04:55,450
He was so scared.
64
00:04:57,820 --> 00:05:01,320
He was so scared,
he'd rather die than talk.
65
00:05:02,460 --> 00:05:05,909
I'll need to take statements
from both Sandy and Billy.
66
00:05:05,910 --> 00:05:08,779
We have to establish whether
their actions contributed
67
00:05:08,780 --> 00:05:10,599
- to Calum Dunwoody's death.
- Yeah, OK.
68
00:05:10,600 --> 00:05:12,759
Tosh can deal with that.
I'm still heading to Glasgow.
69
00:05:12,760 --> 00:05:16,680
Just to be clear,
this could get messy for Sandy.
70
00:05:17,300 --> 00:05:19,919
The PIRC are going to want
to interview all of you.
71
00:05:19,920 --> 00:05:21,220
I know.
72
00:05:21,620 --> 00:05:24,140
But we need to find Zezi.
73
00:05:25,420 --> 00:05:29,649
I think she's the key as to why
Daniel and Prentice were killed.
74
00:05:29,650 --> 00:05:31,460
And McGuire's got her.
75
00:05:33,420 --> 00:05:35,050
I'm sure.
76
00:05:36,540 --> 00:05:38,579
And what about Carla?
77
00:05:38,580 --> 00:05:39,880
I just...
78
00:05:41,180 --> 00:05:45,430
I just don't understand.
How does she fit in?
79
00:05:46,140 --> 00:05:47,440
OK...
80
00:05:47,820 --> 00:05:50,260
What is it that
you're not telling me about this?
81
00:05:57,140 --> 00:05:58,730
When I first arrived,
82
00:06:00,000 --> 00:06:03,110
Carla befriended me and we got close.
83
00:06:05,420 --> 00:06:07,660
And it developed into...
84
00:06:08,670 --> 00:06:11,720
something else.
Something deeper.
85
00:06:12,720 --> 00:06:14,300
Rhona...
86
00:06:16,740 --> 00:06:18,659
You should have said.
87
00:06:18,660 --> 00:06:20,880
I just want to know what happened to her.
88
00:06:21,960 --> 00:06:24,759
Make sure you get the statements
to the Custody Inspector
89
00:06:24,760 --> 00:06:28,419
and then go and talk to
Jamie Hayes again.
90
00:06:28,420 --> 00:06:31,809
And this time... This time,
put a wee bit more pressure on him.
91
00:06:31,810 --> 00:06:33,360
Don't worry.
I will.
92
00:06:34,030 --> 00:06:37,600
I've got the money.
Not all of it, but enough.
93
00:06:38,340 --> 00:06:39,959
Where did you get it?
94
00:06:39,960 --> 00:06:41,919
Well, it don't matter
how or where I got it.
95
00:06:41,920 --> 00:06:44,529
I got it.
So tell 'em I'll pay.
96
00:06:44,530 --> 00:06:45,939
I can't do that, Olivia.
97
00:06:45,940 --> 00:06:48,409
You know that I don't have any way
of communicating with them.
98
00:06:48,410 --> 00:06:51,289
The media. Put it on the news, like
you did Daniel's photograph.
99
00:06:51,290 --> 00:06:54,389
No. No. Honestly, Olivia, it won't work.
100
00:06:54,390 --> 00:06:57,409
We'll just get inundated
with crank calls.
101
00:06:57,410 --> 00:06:59,719
Look, I heard you found drugs
up at the Hayes place.
102
00:06:59,720 --> 00:07:02,129
So Daniel might have found that
while he was looking for Zezi
103
00:07:02,130 --> 00:07:04,109
and these people might have killed him.
104
00:07:04,110 --> 00:07:05,419
OK, maybe.
105
00:07:05,420 --> 00:07:07,929
And that boy in hospital
will know what happened?
106
00:07:07,930 --> 00:07:10,500
Yes,
but I don't know that yet.
107
00:07:11,700 --> 00:07:14,109
Once I get a clearer picture,
108
00:07:14,110 --> 00:07:16,180
then I'll get in contact with you.
109
00:07:17,900 --> 00:07:20,380
Now, I'm sorry,
but I have to go.
110
00:07:21,040 --> 00:07:24,340
And what am I supposed to do?
Just sit here and wait?
111
00:07:27,180 --> 00:07:29,780
- I understand how difficult...
- No, you don't!
112
00:07:30,250 --> 00:07:31,830
Don't say that.
113
00:07:32,540 --> 00:07:34,600
Cos you haven't got a clue.
114
00:07:58,300 --> 00:08:00,609
- Detective Inspector Perez?
- Hi.
115
00:08:00,610 --> 00:08:02,509
DCI Sam Boyd,
trafficking unit.
116
00:08:02,510 --> 00:08:04,850
We spoke on the phone.
Car's this way.
117
00:08:11,900 --> 00:08:14,419
Sounds like you've got
your hands full up there.
118
00:08:14,420 --> 00:08:16,859
To be honest, it doesn't surprise me.
119
00:08:16,860 --> 00:08:18,219
Why's that?
120
00:08:18,220 --> 00:08:20,530
The people involved in trafficking,
121
00:08:21,420 --> 00:08:23,640
life means nothing to them.
122
00:08:24,050 --> 00:08:26,030
What about Aaron McGuire?
123
00:08:26,580 --> 00:08:28,639
He's a thug,
no doubt about that,
124
00:08:28,640 --> 00:08:30,989
but no history
of people smuggling.
125
00:08:30,990 --> 00:08:33,909
So what's he doing running a hotel
up in Shetland
126
00:08:33,910 --> 00:08:36,110
with just mattresses
on the floor, then?
127
00:08:36,590 --> 00:08:39,469
That's a fair question.
I don't know.
128
00:08:39,470 --> 00:08:41,470
Let me show you something.
129
00:08:57,060 --> 00:09:00,680
Our big problem at the moment
is Romanian girls.
130
00:09:01,380 --> 00:09:04,349
In this street alone,
there's about three or four flats
131
00:09:04,350 --> 00:09:05,959
with trafficked girls in them,
132
00:09:05,960 --> 00:09:07,860
all run by different gangs.
133
00:09:08,170 --> 00:09:12,210
And those girls there, they're
brought in from Eastern Europe
134
00:09:12,620 --> 00:09:13,999
to marry Pakistani men,
135
00:09:14,000 --> 00:09:17,009
so that those men can
get an EU passport.
136
00:09:17,010 --> 00:09:19,059
It's a lucrative trade.
137
00:09:19,060 --> 00:09:22,010
And one that's coming to an end,
so they're busy.
138
00:09:23,580 --> 00:09:26,709
- And what about Nigerian girls?
- Yeah.
139
00:09:26,710 --> 00:09:29,980
Nigeria, Syria,
south east Asia,
140
00:09:30,790 --> 00:09:33,449
lots of places.
And if we pick them up,
141
00:09:33,450 --> 00:09:35,980
they just go straight back
to their handlers.
142
00:09:36,920 --> 00:09:39,659
- Is that those guys?
- Yeah.
143
00:09:39,660 --> 00:09:41,659
They run a car wash business.
144
00:09:41,660 --> 00:09:45,819
In fact, that's maybe where
your missing men could turn up.
145
00:09:45,820 --> 00:09:47,979
It's all about control.
146
00:09:47,980 --> 00:09:50,629
We call it extreme exploitation.
147
00:09:50,630 --> 00:09:52,690
And McGuire...
148
00:09:53,740 --> 00:09:57,309
He just doesn't have the clout
to instil that level of fear.
149
00:09:57,310 --> 00:09:59,170
Not on his own,
anyway.
150
00:10:00,260 --> 00:10:03,090
He wasn't up in Shetland
for the fresh air, Sam.
151
00:10:04,660 --> 00:10:09,219
Your hotel in Shetland
was a safehouse along the pipeline.
152
00:10:09,220 --> 00:10:10,760
McGuire is a foot soldier,
153
00:10:11,270 --> 00:10:13,210
- not a general.
- What... pipeline?
154
00:10:13,660 --> 00:10:16,960
That's what they call
the route from there to here.
155
00:10:17,300 --> 00:10:20,469
Now they're using
the smaller ports,
coming in through the back door.
156
00:10:20,470 --> 00:10:23,989
And what we need is for you guys
to close that door.
157
00:10:23,990 --> 00:10:25,540
Is that right?
158
00:10:28,780 --> 00:10:31,240
So how do I find him?
159
00:10:31,780 --> 00:10:34,580
I think his ex-wife
might be our best bet.
160
00:10:41,780 --> 00:10:44,880
I haven't seen my ex-husband
in two years.
161
00:10:45,310 --> 00:10:47,699
And I don't want to either.
162
00:10:47,700 --> 00:10:49,860
It's a relief,
having him out of my life.
163
00:10:51,100 --> 00:10:54,650
So you wouldn't know what he was doing
running a hotel on Shetland, then?
164
00:10:55,190 --> 00:10:57,459
A hotel on Shetland?
165
00:10:57,460 --> 00:10:59,359
Doesn't sound like him at all.
166
00:10:59,360 --> 00:11:02,089
He was using a false name. Paul Kiernan.
167
00:11:02,090 --> 00:11:03,399
Really?
168
00:11:03,400 --> 00:11:05,009
Listen, I'm sorry,
I can't help you.
169
00:11:05,010 --> 00:11:07,449
I don't know what he's involved in.
Although nothing would surprise me.
170
00:11:07,450 --> 00:11:09,180
What about people trafficking?
171
00:11:10,030 --> 00:11:11,339
What?
172
00:11:11,340 --> 00:11:14,179
We think he's involved in bringing
people into the country illegally,
173
00:11:14,180 --> 00:11:16,669
then forcing them to work
for little or no wages,
174
00:11:16,670 --> 00:11:19,629
or as domestic slaves.
175
00:11:19,630 --> 00:11:22,309
Can we have a list of
your staff and clients?
176
00:11:22,310 --> 00:11:25,079
We'd just like to
check their residency papers.
177
00:11:25,080 --> 00:11:27,809
Make sure none of them
are being exploited.
178
00:11:27,810 --> 00:11:29,769
Yeah, well,
I can assure you,
179
00:11:29,770 --> 00:11:34,149
we only supply household staff
that are legal and willing.
180
00:11:34,150 --> 00:11:36,879
Nothing to hide, then, have you?
181
00:11:36,880 --> 00:11:39,469
You know, this is beginning
to feel like harassment.
182
00:11:39,470 --> 00:11:42,009
Look, your ex-husband
could be involved
183
00:11:42,010 --> 00:11:44,299
in as many as three
deaths on Shetland.
184
00:11:44,300 --> 00:11:47,150
So you're lucky we're not
tearing this place apart.
185
00:11:50,220 --> 00:11:54,119
If he gets in touch with you,
you contact me straight away.
186
00:11:54,120 --> 00:11:56,520
Or I'll consider it
obstruction of justice.
187
00:12:05,350 --> 00:12:07,980
- You believe her?
- No.
188
00:12:10,740 --> 00:12:12,239
Thanks for this, Sandy.
189
00:12:12,240 --> 00:12:14,799
So I just need to ask
you a few more questions
190
00:12:14,800 --> 00:12:17,699
about the hours before Calum
Dunwoody took his own life.
191
00:12:17,700 --> 00:12:19,259
Sure.
192
00:12:19,260 --> 00:12:23,669
His last conversation with you,
he asked for pen and paper.
193
00:12:23,670 --> 00:12:25,249
- You gave it to him.
- That's correct.
194
00:12:25,250 --> 00:12:27,269
- Did he write anything down?
- No.
195
00:12:27,270 --> 00:12:30,559
And you had no reason to think he was
going to use the pen to kill himself.
196
00:12:30,560 --> 00:12:31,860
No.
Would you?
197
00:12:32,250 --> 00:12:34,390
That's not really relevant, is it?
198
00:12:34,980 --> 00:12:36,580
No.
199
00:12:37,580 --> 00:12:39,520
Did you talk about anything else?
200
00:12:40,260 --> 00:12:43,489
He asked me to tell his wife
to get off the Isles,
201
00:12:43,490 --> 00:12:45,260
to go to her mother's.
202
00:12:46,540 --> 00:12:49,220
And how did he seem when he asked this?
203
00:12:49,780 --> 00:12:51,419
What do you mean?
204
00:12:51,420 --> 00:12:55,190
Well, did he seem frightened, agitated?
205
00:12:55,550 --> 00:12:57,880
No, not really.
206
00:12:58,540 --> 00:13:01,320
And did you?
Tell Morag?
207
00:13:01,900 --> 00:13:03,200
No.
208
00:13:03,700 --> 00:13:07,300
I said I would, but only if
he told me who he was working for.
209
00:13:08,580 --> 00:13:10,600
That was the last time we spoke.
210
00:13:12,980 --> 00:13:14,579
OK.
211
00:13:14,580 --> 00:13:15,989
Thanks, Sandy.
212
00:13:15,990 --> 00:13:19,059
The review commission
will want to interview you.
213
00:13:19,060 --> 00:13:20,889
Now, it's voluntary,
you can refuse,
214
00:13:20,890 --> 00:13:23,800
but I suggest you play ball.
215
00:13:24,580 --> 00:13:26,379
Do you think I'm in trouble?
216
00:13:26,380 --> 00:13:29,179
I'll have to wait until PIRC
concludes their investigations
217
00:13:29,180 --> 00:13:31,910
before I decide whether further
action should be taken.
218
00:13:40,620 --> 00:13:42,159
It's possible that Prentice
219
00:13:42,160 --> 00:13:44,409
was involved
with Aaron McGuire.
220
00:13:44,410 --> 00:13:48,000
Do you think this had anything to do
with the attack on your family?
221
00:13:51,260 --> 00:13:54,109
You're not telling us
the whole story, Jamie.
222
00:13:54,110 --> 00:13:55,939
And you need to.
223
00:13:55,940 --> 00:13:58,699
The more you lie,
the less you look like a victim.
224
00:13:58,700 --> 00:14:01,759
Do you understand what I'm saying?
None of this is my doing.
225
00:14:01,760 --> 00:14:03,759
But you knew, and you didn't do anything.
226
00:14:03,760 --> 00:14:05,780
I was scared of my brother.
227
00:14:07,980 --> 00:14:10,920
He wouldn't listen to me or Mum.
228
00:14:12,860 --> 00:14:14,770
He brought this on himself.
229
00:14:17,390 --> 00:14:19,649
Did he kill Daniel?
Is that what you mean?
230
00:14:19,650 --> 00:14:20,950
No.
231
00:14:21,620 --> 00:14:23,000
I don't know.
232
00:14:24,260 --> 00:14:25,820
I just...
233
00:14:27,420 --> 00:14:29,280
Everyone hated us.
234
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
Because of him.
235
00:14:32,060 --> 00:14:34,380
Because of the way he treated people.
236
00:14:35,740 --> 00:14:37,949
So, who did he treat badly?
237
00:14:37,950 --> 00:14:40,019
The people who worked for him?
238
00:14:40,020 --> 00:14:43,570
Aye.
And the girls up in the caravans.
239
00:14:44,580 --> 00:14:46,460
Like Rosie.
240
00:14:49,100 --> 00:14:51,070
He treated everybody like dirt.
241
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
You OK?
242
00:15:08,310 --> 00:15:10,019
You got to get back
for family or...?
243
00:15:10,020 --> 00:15:11,960
No.
No family.
244
00:15:12,550 --> 00:15:15,130
- You?
- I've got a daughter.
245
00:15:16,140 --> 00:15:17,880
She's left home, though.
246
00:15:25,580 --> 00:15:28,180
Looks like Claire McGuire's
going somewhere.
247
00:15:33,100 --> 00:15:34,760
OK, that's her.
248
00:15:55,060 --> 00:15:56,850
I just spoke to Jamie.
249
00:15:57,580 --> 00:16:00,789
He didn't like the way Prentice
treated the girls in the caravans.
250
00:16:00,790 --> 00:16:03,339
Especially the one called Rosie.
251
00:16:03,340 --> 00:16:05,629
I still feel like he knows
more about the attack
252
00:16:05,630 --> 00:16:07,450
- than he's letting on.
- OK.
253
00:16:08,620 --> 00:16:10,330
Listen, check with Cora,
254
00:16:11,500 --> 00:16:14,440
see if those wounds could
be self-inflicted.
255
00:16:15,540 --> 00:16:16,969
And then find Rosie.
256
00:16:16,970 --> 00:16:18,709
Be good to talk to her again.
257
00:16:18,710 --> 00:16:20,379
Yeah, OK, will do.
258
00:16:20,380 --> 00:16:22,749
I'll put someone outside the Hayes
place for a couple of days,
259
00:16:22,750 --> 00:16:25,300
- just to be on the safe side. OK?
- OK. Good idea.
260
00:17:30,780 --> 00:17:32,340
Police...
261
00:17:33,900 --> 00:17:36,390
We're going nowhere
until you open this door.
262
00:17:37,860 --> 00:17:39,340
Thank you, thank you.
263
00:17:50,980 --> 00:17:52,360
Zezi?
264
00:17:53,260 --> 00:17:54,619
No, it's OK.
265
00:17:54,620 --> 00:17:57,469
It's all right.
Don't be scared. Don't be scared.
266
00:17:57,470 --> 00:17:58,770
Stay here.
267
00:17:59,700 --> 00:18:01,379
A young girl in here.
268
00:18:01,380 --> 00:18:03,140
I've checked the living room.
269
00:18:08,820 --> 00:18:11,410
No, it's all right.
It's OK.
270
00:18:12,220 --> 00:18:13,939
Does anyone speak English?
271
00:18:13,940 --> 00:18:15,960
We need to know where you came from.
272
00:18:16,700 --> 00:18:18,089
Where are you from?
273
00:18:18,090 --> 00:18:21,759
- Hotel.
- Hotel?
274
00:18:21,760 --> 00:18:23,460
Hotel.
275
00:18:25,010 --> 00:18:27,250
Is it this hotel?
276
00:18:34,020 --> 00:18:35,320
This girl?
277
00:18:35,990 --> 00:18:38,120
Did she travel with you?
278
00:18:39,940 --> 00:18:42,160
Did she...
Look a wee bit closer.
279
00:18:42,900 --> 00:18:46,019
- I need to find this girl.
- No.
280
00:18:46,020 --> 00:18:48,880
There's nothing to be worried about.
Don't be scared.
281
00:18:50,420 --> 00:18:52,679
I don't know.
I don't know her.
282
00:18:52,680 --> 00:18:54,620
I don't know anything.
No.
283
00:18:55,830 --> 00:18:57,510
Any of you guys?
284
00:18:57,980 --> 00:18:59,680
Have you seen this girl?
285
00:19:01,060 --> 00:19:02,739
Are you sure?
286
00:19:02,740 --> 00:19:05,360
Hey, you. I want a word with you.
287
00:19:06,140 --> 00:19:07,460
In there.
288
00:19:10,340 --> 00:19:12,139
What are you doing here?
289
00:19:12,140 --> 00:19:14,549
Same as you. Looking for my ex-husband.
290
00:19:14,550 --> 00:19:16,089
What, he lives here?
291
00:19:16,090 --> 00:19:17,699
He owns the flat.
292
00:19:17,700 --> 00:19:19,009
Go through there.
293
00:19:19,010 --> 00:19:21,339
Look, if he is involved with
what you're suggesting,
294
00:19:21,340 --> 00:19:24,229
and if these people are being
trafficked, then I need to know.
295
00:19:24,230 --> 00:19:26,809
- This is going to affect me.
- If they've been trafficked?
296
00:19:26,810 --> 00:19:29,110
I gave some of them jobs as cleaners.
297
00:19:29,600 --> 00:19:31,409
Aaron said it would do them
a favour.
298
00:19:31,410 --> 00:19:33,259
They would send the money
back home to their families.
299
00:19:33,260 --> 00:19:36,120
You told me
you hadn't seen him for two years.
300
00:19:38,200 --> 00:19:41,139
I need back-up
at 43 Calder Road.
301
00:19:41,140 --> 00:19:43,669
I have potential
trafficking victims.
302
00:19:43,670 --> 00:19:45,379
Male and female.
303
00:19:45,380 --> 00:19:47,450
That's right.
Soon as.
304
00:19:51,820 --> 00:19:53,820
Are you from Nigeria?
305
00:19:56,300 --> 00:19:58,220
Is she from Nigeria?
306
00:19:58,940 --> 00:20:00,900
Can you speak any English?
307
00:20:09,260 --> 00:20:11,420
Do you recognise this girl?
308
00:20:13,460 --> 00:20:15,169
It's all right, you're not in any
trouble.
309
00:20:15,170 --> 00:20:18,360
I just wondered if maybe you'd seen
her in the last few days?
310
00:20:22,610 --> 00:20:24,270
Don't be scared.
311
00:20:37,900 --> 00:20:39,800
Where did you get your tattoo?
312
00:20:40,620 --> 00:20:43,920
You?
Who did this to you?
313
00:20:48,400 --> 00:20:50,840
She's not going to hurt you.
314
00:20:54,090 --> 00:20:56,000
Tell me about the tattoo.
315
00:20:59,030 --> 00:21:01,100
A woman do it.
316
00:21:01,780 --> 00:21:05,400
- She came into the room.
- This room here?
317
00:21:07,940 --> 00:21:10,849
I remember was a cold room
318
00:21:10,850 --> 00:21:13,480
and the sound of the sea.
319
00:21:17,300 --> 00:21:19,890
Did you hear her name,
or...
320
00:21:21,200 --> 00:21:23,280
do you remember
what she looked like?
321
00:21:24,810 --> 00:21:27,240
There was a snake on her hand.
322
00:21:28,140 --> 00:21:30,380
A snake with two heads.
323
00:21:32,300 --> 00:21:33,900
OK.
324
00:22:18,780 --> 00:22:21,399
- Sandy?
- I've got Rosie's home address.
325
00:22:21,400 --> 00:22:22,709
She's not been back
there for weeks.
326
00:22:22,710 --> 00:22:25,089
No, she's still here.
327
00:22:25,090 --> 00:22:26,880
The milk's fresh.
328
00:22:30,060 --> 00:22:33,239
You know, I've seen that
butterfly tattoo before.
329
00:22:33,240 --> 00:22:35,620
On a girl in the Macbay Hotel.
330
00:22:36,540 --> 00:22:38,699
It could be branding.
331
00:22:38,700 --> 00:22:42,300
Traffickers like to mark girls
with their own logo.
332
00:22:43,900 --> 00:22:45,860
I know.
333
00:23:10,300 --> 00:23:12,379
Keep your mouth shut
334
00:23:12,380 --> 00:23:14,680
if you want to see
your kids grow up.
335
00:23:48,820 --> 00:23:52,039
Hey, there.
How are you?
336
00:23:52,040 --> 00:23:54,859
Yeah, I'm fine.
You busy?
337
00:23:54,860 --> 00:23:58,349
Chris is watching TV and I'm
just about to make something to eat.
338
00:23:58,350 --> 00:23:59,860
You OK?
339
00:24:03,260 --> 00:24:06,920
No.
No, not really.
340
00:24:07,900 --> 00:24:09,420
What is it?
341
00:24:13,620 --> 00:24:16,020
Well, I'm trying to read this book.
342
00:24:17,940 --> 00:24:19,560
I see.
343
00:24:20,300 --> 00:24:21,600
Yeah.
344
00:24:22,680 --> 00:24:25,500
I'm not doing too well.
345
00:24:26,200 --> 00:24:28,890
Would you like me
to give you the short version?
346
00:24:29,460 --> 00:24:31,100
Yes, please.
347
00:24:31,940 --> 00:24:34,700
There is always
something left in love.
348
00:24:43,300 --> 00:24:45,020
You believe that?
349
00:24:47,460 --> 00:24:49,200
Yes, I do.
350
00:24:51,300 --> 00:24:54,410
I spent my day in a house
full of trafficked people.
351
00:24:56,180 --> 00:24:57,609
And they were all scared,
352
00:24:57,610 --> 00:24:59,410
and one of them was just a kid.
353
00:25:00,460 --> 00:25:02,659
And they didn't want my help.
354
00:25:02,660 --> 00:25:05,500
The world's broken, Jimmy,
and you can't fix it.
355
00:25:07,060 --> 00:25:08,660
Not everything.
356
00:25:10,020 --> 00:25:11,580
I know.
357
00:25:15,260 --> 00:25:16,860
I wish you were here.
358
00:25:22,700 --> 00:25:24,150
I have to go.
359
00:25:24,480 --> 00:25:26,990
OK.
OK.
360
00:25:46,140 --> 00:25:47,459
Who was that?
361
00:25:47,460 --> 00:25:48,780
Oh, just work.
362
00:25:49,690 --> 00:25:51,800
I might have to stay
late tomorrow.
363
00:26:08,820 --> 00:26:10,980
- What are you doing here?
- Come to see you.
364
00:26:21,380 --> 00:26:24,809
What is it?
You keep staring at me.
365
00:26:24,810 --> 00:26:27,319
You're going to say you miss me.
366
00:26:27,320 --> 00:26:29,629
Don't.
I miss you too,
367
00:26:29,630 --> 00:26:32,450
I miss Shetland,
and I don't need reminded.
368
00:26:33,020 --> 00:26:34,320
OK.
369
00:26:38,820 --> 00:26:40,550
Something you should know.
370
00:26:42,140 --> 00:26:44,490
Duncan and Mary have split up again.
371
00:26:45,790 --> 00:26:48,779
This time,
I think it's the real deal.
372
00:26:48,780 --> 00:26:51,869
- Well, what's he done now?
- No, no, no, no, no, no.
373
00:26:51,870 --> 00:26:53,539
He hasn't done anything.
374
00:26:53,540 --> 00:26:57,750
It's what Mary's done.
She's met someone else.
375
00:27:04,060 --> 00:27:06,359
How's Alan?
See much of him?
376
00:27:06,360 --> 00:27:08,919
Yeah, he's, he's doing OK.
377
00:27:08,920 --> 00:27:11,019
Think he likes the city life.
378
00:27:11,020 --> 00:27:13,989
We could all go out for dinner
later, if you want.
379
00:27:13,990 --> 00:27:17,119
- Sure.
- Yeah? There's loads of great places around now.
380
00:27:17,120 --> 00:27:20,369
Not like in your day,
it was all chips and cheese.
381
00:27:20,370 --> 00:27:21,670
OK.
382
00:27:22,260 --> 00:27:24,580
Well, then I'll give you a phone
when...
383
00:27:25,860 --> 00:27:28,369
when I finish up.
How's that?
384
00:27:28,370 --> 00:27:29,670
Cool.
385
00:27:33,610 --> 00:27:35,999
I'm this way,
so I'll see you later.
386
00:27:36,000 --> 00:27:37,309
- Yeah.
- Yeah?
387
00:27:37,310 --> 00:27:38,619
Bye, darling.
388
00:27:38,620 --> 00:27:40,710
- Bye.
- See ya.
389
00:28:09,160 --> 00:28:12,550
I don't think Jamie's wounds could
have been self-inflicted, Tosh.
390
00:28:12,860 --> 00:28:16,859
The serrated edge of the knife
suggests a right-handed attacker.
391
00:28:16,860 --> 00:28:18,160
He's left-handed.
392
00:28:18,470 --> 00:28:21,359
And he's also got several
defensive wounds.
393
00:28:21,360 --> 00:28:22,899
It's unlikely.
394
00:28:22,900 --> 00:28:25,180
Unlikely,
not impossible?
395
00:28:25,590 --> 00:28:28,000
No, not impossible.
396
00:28:28,340 --> 00:28:30,629
I suppose he could have turned
the knife round.
397
00:28:30,630 --> 00:28:32,419
Used the other hand.
398
00:28:32,420 --> 00:28:34,200
OK, cheers for that.
399
00:28:48,740 --> 00:28:50,460
Stay away from there.
400
00:28:52,660 --> 00:28:54,469
There's nothing
for you to see out there.
401
00:28:54,470 --> 00:28:55,770
Is Niki all right?
402
00:28:56,540 --> 00:28:58,179
Niki's fine.
403
00:28:58,180 --> 00:29:00,430
Then why are you
keeping us here?
404
00:29:00,840 --> 00:29:03,379
I want to work.
I can work.
405
00:29:03,380 --> 00:29:05,239
So can Niki.
We need to work.
406
00:29:05,240 --> 00:29:06,899
We need to send money home.
407
00:29:06,900 --> 00:29:08,350
No, no, no, no, no, no.
408
00:29:09,020 --> 00:29:10,320
You're...
409
00:29:11,550 --> 00:29:13,059
...special,
410
00:29:13,060 --> 00:29:15,240
we don't want you sullied.
411
00:29:27,300 --> 00:29:28,609
That's it.
412
00:29:28,610 --> 00:29:29,910
Right.
Come on.
413
00:29:37,860 --> 00:29:39,650
Jesus.
414
00:29:39,960 --> 00:29:41,920
For God's sake.
415
00:29:49,820 --> 00:29:51,340
Jesus Christ.
416
00:29:52,660 --> 00:29:54,220
Bloody hell,
don't!
417
00:29:57,020 --> 00:29:58,340
Come on.
418
00:31:07,420 --> 00:31:10,219
McGuire owns another
building on the South side.
419
00:31:10,220 --> 00:31:12,529
It's rented out to tenants
on housing benefit.
420
00:31:12,530 --> 00:31:13,839
No sign of him.
421
00:31:13,840 --> 00:31:16,059
We searched Claire's agency.
422
00:31:16,060 --> 00:31:19,209
She has workers coming in
from various countries.
423
00:31:19,210 --> 00:31:22,019
It's, it's possible that she's
taking on trafficked workers
424
00:31:22,020 --> 00:31:24,549
and splitting the wages
with their handlers.
425
00:31:24,550 --> 00:31:27,619
She's been told to cease trading
until further notice.
426
00:31:27,620 --> 00:31:30,709
Is there any way that we
could search the database
427
00:31:30,710 --> 00:31:33,140
for a tattooist with
a snake on their hands?
428
00:31:34,550 --> 00:31:37,659
Look, if you need to be somewhere
else, I can do this on my own.
429
00:31:37,660 --> 00:31:42,149
It's just I don't have time to,
to babysit you.
430
00:31:42,150 --> 00:31:44,619
I've got a pile of cases on my desk.
431
00:31:44,620 --> 00:31:46,729
And a missing girl isnae important?
432
00:31:46,730 --> 00:31:49,170
I have dozens of missing girls.
433
00:31:52,660 --> 00:31:53,960
OK.
434
00:31:55,020 --> 00:31:57,879
There's a tattoo parlour
on the South side.
435
00:31:57,880 --> 00:32:01,450
I know the tattooist there,
she might know someone.
436
00:32:02,060 --> 00:32:03,739
Don't ask.
437
00:32:03,740 --> 00:32:05,910
It seemed like a good idea at the time.
438
00:32:06,700 --> 00:32:08,350
I wasnae gonnae.
439
00:32:09,260 --> 00:32:12,639
- Hey.
- Hi, how you doing? Just take a seat.
440
00:32:12,640 --> 00:32:15,789
Oh, I'm not here for a tattoo,
I'm afraid.
441
00:32:15,790 --> 00:32:19,059
Looking for someone who does butterflies.
442
00:32:19,060 --> 00:32:20,669
Two-headed snake on her hand.
443
00:32:20,670 --> 00:32:22,020
Ring any bells?
444
00:32:23,580 --> 00:32:26,270
You know anybody
with a two-headed snake?
445
00:32:27,000 --> 00:32:28,309
OK...
446
00:32:28,310 --> 00:32:31,749
Actually there was a place
in the town run by a woman.
447
00:32:31,750 --> 00:32:33,989
I think she might have had
a snake on her hand.
448
00:32:33,990 --> 00:32:35,459
Andrea.
449
00:32:35,460 --> 00:32:37,519
Haven't seen her for years.
450
00:32:37,520 --> 00:32:40,669
I think she sold her business
to Graeme Benson.
451
00:32:40,670 --> 00:32:43,059
- You know who I mean?
- Yep.
452
00:32:43,060 --> 00:32:45,210
Do you know what her second name was?
453
00:32:45,740 --> 00:32:48,630
Sorry,
she was just Andrea to me.
454
00:32:53,020 --> 00:32:54,949
I want to talk to DC Wilson.
455
00:32:54,950 --> 00:32:57,990
- I'll check if he's available.
- Just get Sandy Wilson, now.
456
00:33:07,590 --> 00:33:08,899
She wants to talk to you.
457
00:33:08,900 --> 00:33:11,989
You can't talk to her until you've
made a statement to the PIRC.
458
00:33:11,990 --> 00:33:14,340
It's not a good idea to
ignore her either.
459
00:33:16,100 --> 00:33:17,680
I'll talk to her.
460
00:33:27,680 --> 00:33:30,139
I'm sorry, Morag,
but it's against standard procedure
461
00:33:30,140 --> 00:33:32,759
- for Sandy to talk...
- I want to know what he said to him.
462
00:33:32,760 --> 00:33:35,699
- He threatened him, didn't he?
- If you want to make a complaint,
463
00:33:35,700 --> 00:33:37,679
you'll have to contact
the Independent Review Commission,
464
00:33:37,680 --> 00:33:39,880
- but I could help you with that.
- We have kids!
465
00:33:40,700 --> 00:33:43,509
Explain to them why
their dad comes to help the police
466
00:33:43,510 --> 00:33:45,289
and doesn't come home ever again.
467
00:33:45,290 --> 00:33:47,109
I want to know what was said.
468
00:33:47,110 --> 00:33:48,980
I want to know why he did this!
469
00:33:51,300 --> 00:33:52,859
Come out here and speak to me!
470
00:33:52,860 --> 00:33:55,129
Sandy didn't threaten your husband.
471
00:33:55,130 --> 00:33:56,890
How do you know?
Were you there?
472
00:33:58,000 --> 00:33:59,889
Look,
if you want to talk to me,
473
00:33:59,890 --> 00:34:01,970
about anything,
any time,
474
00:34:02,480 --> 00:34:03,780
just call.
475
00:34:05,900 --> 00:34:07,820
Why would I talk to you?
476
00:34:08,620 --> 00:34:10,060
Any of you?
477
00:34:20,950 --> 00:34:22,250
Cheers.
478
00:34:22,680 --> 00:34:25,289
OK,
her name's Andrea Doyle,
479
00:34:25,290 --> 00:34:28,039
there's no previous on her.
Can't get an address for her.
480
00:34:28,040 --> 00:34:30,100
She seems to have dropped out of sight.
481
00:34:30,900 --> 00:34:33,649
All right, what about this Benson guy?
482
00:34:33,650 --> 00:34:36,019
He's a leading property developer
in the city.
483
00:34:36,020 --> 00:34:38,820
I doubt he'll have kept in touch
with somebody like Andrea.
484
00:34:41,060 --> 00:34:43,250
Yeah, I'd still like to talk to him,
though.
485
00:34:43,900 --> 00:34:45,200
OK.
486
00:35:28,540 --> 00:35:31,180
Are you all right? What's wrong?
What's happened to you?
487
00:35:58,500 --> 00:35:59,800
Thanks.
488
00:36:00,950 --> 00:36:02,259
Hello.
489
00:36:02,260 --> 00:36:03,560
Come on in.
490
00:36:05,200 --> 00:36:07,029
How can I help you?
491
00:36:07,030 --> 00:36:09,729
Actually, uh, would
you like a coffee or something?
492
00:36:09,730 --> 00:36:12,610
No, we're fine, Mr. Benson,
we won't keep you.
493
00:36:13,940 --> 00:36:18,149
So... my secretary says that
you're looking for someone
494
00:36:18,150 --> 00:36:21,019
called Andrea Doyle?
Is that right?
495
00:36:21,020 --> 00:36:23,409
You bought her business
a while back.
496
00:36:23,410 --> 00:36:24,719
A tattoo parlour.
497
00:36:24,720 --> 00:36:27,899
Well, technically,
I bought the whole building.
498
00:36:27,900 --> 00:36:30,959
We wondered if you'd
stayed in touch with her.
499
00:36:30,960 --> 00:36:33,219
She just seems to have disappeared
off the radar.
500
00:36:33,220 --> 00:36:35,179
No.
No, I did not.
501
00:36:35,180 --> 00:36:37,479
I was after the building,
not the business.
502
00:36:37,480 --> 00:36:40,939
In fact, in the end,
I'm not even sure that I met her.
503
00:36:40,940 --> 00:36:42,909
She has a tattoo on her hand.
504
00:36:42,910 --> 00:36:44,900
A snake with two heads.
505
00:36:45,400 --> 00:36:47,710
Well, that I would remember.
506
00:36:49,180 --> 00:36:50,739
Has something happened to her?
507
00:36:50,740 --> 00:36:53,800
She might be involved
in people trafficking.
508
00:36:54,340 --> 00:36:55,640
Jesus.
509
00:36:56,660 --> 00:36:59,409
We really are on a race
to the bottom, aren't we?
510
00:36:59,410 --> 00:37:00,719
How do you mean?
511
00:37:00,720 --> 00:37:03,039
Desperate people do desperate things.
512
00:37:03,040 --> 00:37:06,459
And cheap labour helps absolutely nobody.
513
00:37:06,460 --> 00:37:09,439
If you don't pay someone a decent
wage, they can't spend any money.
514
00:37:09,440 --> 00:37:11,429
If they can't spend any money,
then the whole system doesn't work.
515
00:37:11,430 --> 00:37:14,600
But don't get me started.
You'll be here all day.
516
00:37:15,180 --> 00:37:17,909
Do you have outhouses as well?
517
00:37:17,910 --> 00:37:19,259
A few.
518
00:37:19,260 --> 00:37:21,989
You're very welcome to
look around on your way out.
519
00:37:21,990 --> 00:37:24,069
It is a fascinating building.
520
00:37:24,070 --> 00:37:26,179
It was built by a shipping magnate.
521
00:37:26,180 --> 00:37:29,009
And they say that he made boats
for the Confederate army
522
00:37:29,010 --> 00:37:30,559
during the Civil War.
523
00:37:30,560 --> 00:37:32,930
So a house built on slavery?
524
00:37:36,540 --> 00:37:38,200
You could say that.
525
00:37:40,420 --> 00:37:42,040
Where are you from?
526
00:37:42,580 --> 00:37:43,939
Nigeria.
527
00:37:43,940 --> 00:37:46,429
How did you get here?
528
00:37:46,430 --> 00:37:48,059
Amsterdam.
529
00:37:48,060 --> 00:37:50,539
We need to go to the police station.
530
00:37:50,540 --> 00:37:54,039
Maybe the hospital first.
That cut looks really bad.
531
00:37:54,040 --> 00:37:57,659
No, police, please,
a police station.
532
00:37:57,660 --> 00:38:01,570
Darling, you'll be no use to your
friend if that cut gets infected.
533
00:38:03,660 --> 00:38:06,500
We're nearly there, darling.
Don't worry.
534
00:38:07,700 --> 00:38:09,280
You'll be all right.
535
00:38:20,930 --> 00:38:22,239
No.
536
00:38:22,240 --> 00:38:23,540
Not here.
537
00:38:25,300 --> 00:38:26,600
Not here.
538
00:38:27,570 --> 00:38:28,870
Please.
539
00:38:30,060 --> 00:38:31,399
Please.
540
00:38:31,400 --> 00:38:32,740
No!
541
00:38:37,580 --> 00:38:39,500
- Move it!
- Please!
542
00:38:41,500 --> 00:38:43,100
- Move it!
- Please!
543
00:38:44,740 --> 00:38:46,040
Get in there!
544
00:38:46,800 --> 00:38:49,300
Now!
Move it!
545
00:38:56,260 --> 00:38:58,299
I'm sorry I couldn't be more help.
546
00:38:58,300 --> 00:39:00,989
I'll check with my property manager,
see if he remembers her.
547
00:39:00,990 --> 00:39:02,410
That'd be great.
Thanks.
548
00:39:03,220 --> 00:39:04,800
That's Shetland.
549
00:39:05,750 --> 00:39:07,299
I grew up there.
550
00:39:07,300 --> 00:39:10,300
That's the day me and a few old pals
went clay pigeon shooting.
551
00:39:12,380 --> 00:39:13,680
At Scalloway?
552
00:39:14,360 --> 00:39:16,000
That's it, yeah.
553
00:39:16,420 --> 00:39:18,680
- You know it.
- Yeah, I know it.
554
00:39:26,140 --> 00:39:27,450
Where are you going?
555
00:39:27,980 --> 00:39:30,329
- I know what you're thinking.
- What?
556
00:39:30,330 --> 00:39:32,629
The girl in the flat said
she heard the sound of the sea.
557
00:39:32,630 --> 00:39:35,299
I get that.
He has a butterfly print.
558
00:39:35,300 --> 00:39:36,600
I get that too.
559
00:39:37,900 --> 00:39:39,380
And so what?
560
00:39:41,340 --> 00:39:42,649
You find it hard to believe
561
00:39:42,650 --> 00:39:45,679
that an all-round good guy would be
involved in trafficking, is that it?
562
00:39:45,680 --> 00:39:50,580
No. It's just, he doesn't need to,
not from a financial point of view.
563
00:39:51,150 --> 00:39:52,789
Look, he's from Shetland.
564
00:39:52,790 --> 00:39:54,690
Now,
he never mentioned the Hayes.
565
00:39:55,700 --> 00:39:57,909
You think he doesn't know
what happened to them?
566
00:39:57,910 --> 00:39:59,639
OK.
What do you need?
567
00:39:59,640 --> 00:40:01,649
I just want to know where
all his money came from.
568
00:40:01,650 --> 00:40:03,860
- So, whatever you've got.
- OK.
569
00:40:07,390 --> 00:40:08,690
Sir?
570
00:40:09,200 --> 00:40:12,309
Tosh.
Graeme Benson.
571
00:40:12,310 --> 00:40:14,579
Glasgow-based.
Grew up on Shetland.
572
00:40:14,580 --> 00:40:16,969
I need to know if there was any
connection between him
573
00:40:16,970 --> 00:40:18,899
and Prentice Hayes.
574
00:40:18,900 --> 00:40:22,329
Phone calls, e-mails,
whatever you've got.
575
00:40:22,330 --> 00:40:24,429
I need to know if he was in touch.
576
00:40:24,430 --> 00:40:25,730
On it.
577
00:40:26,230 --> 00:40:28,960
Just had Morag Dunwoody's
lawyer on the phone.
578
00:40:29,820 --> 00:40:32,169
He's talking about
involuntary manslaughter
579
00:40:32,170 --> 00:40:33,779
and criminal negligence.
580
00:40:33,780 --> 00:40:37,079
- She's going to bring charges?
- Isn't that up to the fiscal?
581
00:40:37,080 --> 00:40:39,739
They're talking about pursuing
a civil case.
582
00:40:39,740 --> 00:40:41,040
What?
583
00:40:41,440 --> 00:40:45,480
I've got a feeling she's going to make
this very difficult for all of us.
584
00:40:46,580 --> 00:40:49,000
You mean for me, don't you?
585
00:41:48,860 --> 00:41:50,379
Here.
Give them this.
586
00:41:50,380 --> 00:41:53,409
It's the money, at least,
as much of it as I could get.
587
00:41:53,410 --> 00:41:54,719
Give it to 'em, please.
588
00:41:54,720 --> 00:41:56,649
Give who it?
What are you on about?
589
00:41:56,650 --> 00:41:58,630
I just want my daughter back.
590
00:42:00,610 --> 00:42:03,319
Just tell them I just want her safe.
Tell them that.
591
00:42:03,320 --> 00:42:05,309
Tell who? I don't know
anything about your daughter.
592
00:42:05,310 --> 00:42:06,819
- Take it!
- Look, I can't.
593
00:42:06,820 --> 00:42:08,419
I don't know who I'd give it to.
594
00:42:08,420 --> 00:42:10,380
My Dan would have been about your age.
595
00:42:11,210 --> 00:42:12,819
Now Zezi is all I've got.
596
00:42:12,820 --> 00:42:14,239
And you understand that,
597
00:42:14,240 --> 00:42:16,359
cos you've lost people,
so don't lie to me,
598
00:42:16,360 --> 00:42:18,229
don't tell me that you don't
know anything.
599
00:42:18,230 --> 00:42:20,389
Just take the money.
Take the fuckin' money!
600
00:42:20,390 --> 00:42:22,349
- Take the mon...!
- What are you doing?
601
00:42:22,350 --> 00:42:23,960
Wait!
Hang on!
602
00:42:34,950 --> 00:42:36,259
Hello?
603
00:42:36,260 --> 00:42:39,349
Hi, Hi, it's, it's me, Donnie.
604
00:42:39,350 --> 00:42:42,059
Got your number from Mags.
Is this a good time?
605
00:42:42,060 --> 00:42:44,739
Olivia Lennox just paid a visit
to Jamie Hayes.
606
00:42:44,740 --> 00:42:48,750
- Who?
- Donnie. The invisible man?
607
00:42:49,260 --> 00:42:51,639
- No.
- I wondered, if you...
608
00:42:51,640 --> 00:42:53,519
fancied getting a drink later.
609
00:42:53,520 --> 00:42:54,829
- When?
- Just now.
610
00:42:54,830 --> 00:42:56,459
Tonight. Hopefully...
611
00:42:56,460 --> 00:42:58,069
She was trying
to pay the ransom.
612
00:42:58,070 --> 00:42:59,749
He said she was threatening him.
613
00:42:59,750 --> 00:43:02,790
- A coffee, if you prefer.
- My God.
614
00:43:04,220 --> 00:43:05,719
Something to eat?
615
00:43:05,720 --> 00:43:07,139
I'll speak to Jamie.
616
00:43:07,140 --> 00:43:09,110
Find Olivia. We need to talk to her.
617
00:43:31,260 --> 00:43:32,560
Everything OK?
618
00:43:34,580 --> 00:43:36,570
Somebody's threatening my daughter.
619
00:43:36,980 --> 00:43:39,429
And I've got a pretty
good idea who it is.
620
00:43:39,430 --> 00:43:40,779
Right,
we'll get those traced
621
00:43:40,780 --> 00:43:44,109
and I'll get an officer over to
the university straight away.
622
00:43:44,110 --> 00:43:45,410
OK.
623
00:43:48,740 --> 00:43:50,489
Hey, darling, how are you?
624
00:43:50,490 --> 00:43:52,800
- Hey, Dad.
- Where are you?
625
00:43:53,140 --> 00:43:55,949
I'm just going to meet a friend
at the Kelvingrove Art Gallery.
626
00:43:55,950 --> 00:43:57,559
Why, are you cancelling?
627
00:43:57,560 --> 00:44:00,459
No...
Who is it that you're meeting?
628
00:44:00,460 --> 00:44:02,709
Just my friend Lynn. What is it?
629
00:44:02,710 --> 00:44:04,019
Stay inside.
630
00:44:04,020 --> 00:44:05,499
Just until I get there.
631
00:44:05,500 --> 00:44:08,339
And don't come out, OK? I need to
talk to you about something.
632
00:44:08,340 --> 00:44:10,439
OK.
Whatever you say.
633
00:44:10,440 --> 00:44:13,229
Yeah, bye.
Kelvingrove Art Gallery.
634
00:44:13,230 --> 00:44:14,630
OK, sure thing.
635
00:44:30,220 --> 00:44:32,780
There she is, sat down,
with the checked jacket.
636
00:46:21,580 --> 00:46:23,339
- Hiya.
- Hi.
637
00:46:23,340 --> 00:46:26,109
I'm Cassie's dad. I need to
steal her away a wee minute.
638
00:46:26,110 --> 00:46:27,410
Sorry.
639
00:46:28,140 --> 00:46:29,659
What's going on?
640
00:46:29,660 --> 00:46:32,729
I'm putting you on a flight back
to Shetland, today.
641
00:46:32,730 --> 00:46:34,919
- What?
- I need you back home,
642
00:46:34,920 --> 00:46:36,659
so I can keep an eye on you.
643
00:46:36,660 --> 00:46:40,229
Dad, what are you on about?
I'm, I'm not going anywhere.
644
00:46:40,230 --> 00:46:43,599
It's only for a few days.
I will call your tutors and explain.
645
00:46:43,600 --> 00:46:45,230
Explain?
Explain what?
646
00:46:45,980 --> 00:46:48,320
Cassie,
it's about you being safe.
647
00:46:48,950 --> 00:46:51,509
And you're not.
Not here.
648
00:46:51,510 --> 00:46:53,200
Not right now.
649
00:46:54,460 --> 00:46:55,760
OK?
650
00:47:00,700 --> 00:47:02,559
That's what I'm saying!
651
00:47:02,560 --> 00:47:05,019
The bank won't give me an extension
652
00:47:05,020 --> 00:47:06,979
until they know
what your plans are with the house.
653
00:47:06,980 --> 00:47:09,359
Then I can get a loan
to finish the bar.
654
00:47:09,360 --> 00:47:12,260
Come on, Mary,
all you've got to do is call them!
655
00:47:16,420 --> 00:47:19,419
Everything OK? You seem a bit stressed.
656
00:47:19,420 --> 00:47:21,490
Aye. Aye.
Just haemorrhaging money.
657
00:47:22,290 --> 00:47:24,349
I need a gantry fitted
in the brasserie
658
00:47:24,350 --> 00:47:27,339
and the guys that I usually use
have left me high and dry.
659
00:47:27,340 --> 00:47:29,269
But apart from that,
tickety boo.
660
00:47:29,270 --> 00:47:30,570
Cheers.
661
00:47:32,180 --> 00:47:35,489
Listen, I can do that gantry
for you, no problem.
662
00:47:35,490 --> 00:47:37,549
You've got your own house to do up.
663
00:47:37,550 --> 00:47:39,750
Och, a day here or there's not going
to make any difference.
664
00:47:40,300 --> 00:47:42,669
Are you sure? Seriously?
You'd be doing me a big favour.
665
00:47:42,670 --> 00:47:45,559
Just make sure you don't tell Alice,
right? Cos she'll kill me
666
00:47:45,560 --> 00:47:47,480
if I don't get our place finished.
667
00:47:48,780 --> 00:47:50,970
I have to take this,
two ticks.
668
00:47:52,030 --> 00:47:53,339
Jimmy?
669
00:47:53,340 --> 00:47:54,999
Cassie's on the next flight,
Duncan.
670
00:47:55,000 --> 00:47:56,959
So I'm going to need you to pick
her up at the airport.
671
00:47:56,960 --> 00:47:58,499
OK.
Is there a reason?
672
00:47:58,500 --> 00:48:00,559
Yeah,
we've had a threat against her.
673
00:48:00,560 --> 00:48:02,489
It's probably nothing, but...
674
00:48:02,490 --> 00:48:05,009
safer if she's at home
for a couple of days.
675
00:48:05,010 --> 00:48:06,649
What kind of threat?
676
00:48:06,650 --> 00:48:09,969
It's nothing to worry about, Duncan.
I'm just playing it safe. OK?
677
00:48:09,970 --> 00:48:12,360
Just be there, all right?
678
00:48:16,900 --> 00:48:19,090
- I love you.
- I love you too.
679
00:48:30,120 --> 00:48:32,729
I don't think you should be
talking to lawyers, Morag,
680
00:48:32,730 --> 00:48:34,550
I really don't.
681
00:48:35,150 --> 00:48:37,320
And I'm saying that as a friend.
682
00:48:38,020 --> 00:48:39,840
You hardly know me.
683
00:48:41,180 --> 00:48:42,830
I know you well enough.
684
00:48:44,820 --> 00:48:46,500
And I know you're suffering...
685
00:48:47,540 --> 00:48:50,010
...but you're lashing out
at the wrong person.
686
00:48:50,660 --> 00:48:53,789
You should focus your anger
on the men who made Calum
687
00:48:53,790 --> 00:48:56,220
so afraid that he took his own life.
688
00:48:58,140 --> 00:49:00,179
And that was not me.
689
00:49:00,180 --> 00:49:02,240
You should have looked after him!
690
00:49:03,200 --> 00:49:05,500
You should have made him safe!
691
00:49:08,420 --> 00:49:09,720
I tried.
692
00:49:12,260 --> 00:49:14,890
But if Calum was involved
with traffickers,
693
00:49:15,230 --> 00:49:17,690
he got himself into this mess.
694
00:49:28,100 --> 00:49:32,120
Now, we've got two missing girls.
695
00:49:32,650 --> 00:49:35,280
And who knows what's happening to them?
696
00:49:35,940 --> 00:49:37,459
Morag.
697
00:49:37,460 --> 00:49:40,059
If Calum told you
where they were going,
698
00:49:40,060 --> 00:49:42,270
you have to tell me.
699
00:49:45,060 --> 00:49:47,750
Did he tell you anything?
Anything at all?
700
00:49:58,220 --> 00:50:00,370
He ferried the men across.
701
00:50:01,580 --> 00:50:03,909
But there were no women on the boat.
702
00:50:03,910 --> 00:50:05,499
Are you sure about that?
703
00:50:05,500 --> 00:50:08,730
- Maybe he just didn't see them get on board?
- No. There was only men.
704
00:50:10,380 --> 00:50:12,699
One of the women was ill.
705
00:50:12,700 --> 00:50:14,680
They didn't have time to wait for them.
706
00:50:21,700 --> 00:50:24,009
- How are you doing?
- I got something on Benson.
707
00:50:24,010 --> 00:50:26,009
He's got his hand
in various enterprises.
708
00:50:26,010 --> 00:50:28,419
Nail bars, tanning salons,
minicab firms.
709
00:50:28,420 --> 00:50:31,670
All types of businesses that
are known to use trafficked workers.
710
00:50:32,180 --> 00:50:35,079
But nothing on Shetland
apart from one property,
711
00:50:35,080 --> 00:50:37,960
which he owns anonymously under
a beneficial company.
712
00:50:39,020 --> 00:50:40,780
The McBay Hotel.
713
00:50:43,300 --> 00:50:45,120
OK.
Thanks, Tosh.
714
00:51:08,980 --> 00:51:10,540
This you?
715
00:51:12,020 --> 00:51:15,820
- That looks nothing like me.
- Did you have my daughter followed?
716
00:51:19,260 --> 00:51:20,659
Would you excuse me a moment?
717
00:51:20,660 --> 00:51:22,899
No, no, no, it's fine.
We can do this right here.
718
00:51:22,900 --> 00:51:24,470
Well, I would rather not.
719
00:51:34,660 --> 00:51:36,539
I am genuinely confused here.
720
00:51:36,540 --> 00:51:38,919
Why would I have your daughter followed?
721
00:51:38,920 --> 00:51:41,070
I'll find out who sent those images,
722
00:51:41,750 --> 00:51:44,730
and if they're linked to you,
you're finished.
723
00:51:46,140 --> 00:51:49,500
These traffickers
that you are looking for.
724
00:51:50,220 --> 00:51:52,090
Clearly, they're serious.
725
00:51:52,860 --> 00:51:54,460
So maybe I can help.
726
00:51:55,620 --> 00:51:59,529
You do business in this city,
you meet all sorts.
727
00:51:59,530 --> 00:52:01,339
And the truth is, you don't always know
728
00:52:01,340 --> 00:52:02,729
exactly who it is that you're
dealing with.
729
00:52:02,730 --> 00:52:04,509
But maybe I can make a few phone calls.
730
00:52:04,510 --> 00:52:07,099
- To who, exactly?
- People...
731
00:52:07,100 --> 00:52:10,589
who don't always do
business strictly by the book.
732
00:52:10,590 --> 00:52:13,549
See if we can find out who it is
that's trying to send you a message.
733
00:52:13,550 --> 00:52:15,259
So that's what this is,
it's a message?
734
00:52:15,260 --> 00:52:18,459
It's not in a bottle,
but it's clearly a message.
735
00:52:18,460 --> 00:52:22,749
Though why anybody would be
intimidated by you, I just don't know.
736
00:52:22,750 --> 00:52:25,259
But I'm willing to do what I can to help.
737
00:52:25,260 --> 00:52:28,010
That's right, I keep forgetting,
you're one of the good guys, aren't you?
738
00:52:28,930 --> 00:52:32,400
Well, it's an offer. Take it or leave it.
739
00:52:33,300 --> 00:52:35,459
See, if anybody comes anywhere near
my daughter again,
740
00:52:35,460 --> 00:52:39,250
I'll take the eyes right
out of your fuckin' head.
741
00:52:47,580 --> 00:52:48,939
Sandy.
742
00:52:48,940 --> 00:52:50,979
Zezi wasn't on the boat.
743
00:52:50,980 --> 00:52:52,890
Not according to Morag Dunwoody.
744
00:52:53,350 --> 00:52:56,259
- You spoke to her?
- I've just come from there.
745
00:52:56,260 --> 00:52:58,310
Calum only took the men.
746
00:52:59,260 --> 00:53:00,950
Zezi never left Shetland.
747
00:53:02,900 --> 00:53:04,780
I'm on the next flight home.
748
00:53:13,820 --> 00:53:17,979
I know, but if Jimmy thinks it's for the
best, Cass, you should probably listen.
749
00:53:17,980 --> 00:53:20,400
Yeah, well, he isn't the one
missing classes.
750
00:53:20,910 --> 00:53:23,279
He wouldn't do it if he wasn't worried.
751
00:53:23,280 --> 00:53:25,059
Worried about what?
752
00:53:25,060 --> 00:53:27,259
I don't know what I've got to do
with this anyway.
753
00:53:27,260 --> 00:53:28,860
I didn't even know the Hayes.
754
00:53:29,660 --> 00:53:30,969
Look at the bright side,
755
00:53:30,970 --> 00:53:33,100
at least you'll get to spend
more time with me.
756
00:53:34,060 --> 00:53:36,620
You should've told me about you and Mary.
757
00:53:37,020 --> 00:53:40,580
Yeah...
I didnae want to distract you.
758
00:53:42,300 --> 00:53:44,990
Or sink any lower in your estimation.
759
00:53:46,140 --> 00:53:47,440
You haven't.
760
00:53:48,380 --> 00:53:50,499
Well, let's face it,
years of lying
761
00:53:50,500 --> 00:53:53,290
and thinking I can have my cake
and eat it didn't help.
762
00:53:56,580 --> 00:53:58,780
Listen, I'll just clear
my stuff out of your room.
763
00:54:26,220 --> 00:54:28,320
You try anything like that again
764
00:54:29,140 --> 00:54:31,080
and I'll kill you.
765
00:54:33,020 --> 00:54:34,380
You listening?
766
00:54:46,060 --> 00:54:47,819
Sorry about earlier,
767
00:54:47,820 --> 00:54:49,819
I was having a shit day.
768
00:54:49,820 --> 00:54:51,420
Me too...
769
00:54:52,260 --> 00:54:54,090
...but it just got better.
56548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.