All language subtitles for La.Red.Purpura.1x01.En.El.Pais.De.Los.Ciegos.A3P.WEB-DL.1080p.AVC.Castellano.AAC.2.0-Bryan_122-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,280 --> 00:01:33,960 Come on, shoot. 2 00:01:48,920 --> 00:01:50,760 And my mom? 3 00:01:52,360 --> 00:01:54,840 Where is my mom? 4 00:02:27,960 --> 00:02:31,080 (Muffled screams) 5 00:02:31,120 --> 00:02:33,520 (gasps) 6 00:02:57,680 --> 00:02:59,400 It's me, mom. 7 00:03:00,760 --> 00:03:02,960 Stop looking for me. 8 00:03:35,960 --> 00:03:37,560 How are we doing? 9 00:03:37,600 --> 00:03:39,440 The fence is reduced. 10 00:03:42,320 --> 00:03:43,920 Illescas and Rivas. 11 00:03:45,440 --> 00:03:47,720 Fuck. To take each other's asses. 12 00:03:47,760 --> 00:03:49,400 Very good. 13 00:03:49,440 --> 00:03:52,240 Yes, but there are no longer 39 addresses. Now there are only two. 14 00:03:52,280 --> 00:03:55,200 "And who's winning, girl?" Patience, there is no rush. 15 00:03:55,240 --> 00:03:58,280 Neither patience nor "pa letters", I have a lot of miuras here 16 00:03:58,320 --> 00:04:00,680 waiting to enter with everything for a while now. 17 00:04:00,720 --> 00:04:03,960 They've taken me for more than three hours without knocking a door on me. 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,640 Let them wait, which is his fucking job. 19 00:04:05,680 --> 00:04:08,400 That does not worry me. And what are you worried about, girl? 20 00:04:08,440 --> 00:04:11,400 Zarate, who has been in the bathroom for eight hours. 21 00:04:12,360 --> 00:04:15,000 Very young, right? to have prostate problems. 22 00:04:15,040 --> 00:04:17,880 Yeah. Here he has the prostate. 23 00:04:44,240 --> 00:04:46,440 How do you know what they are going to broadcast? 24 00:04:46,480 --> 00:04:48,680 Don't know. 25 00:04:48,720 --> 00:04:52,000 What I do know is that, until today, this server did not exist 26 00:04:52,040 --> 00:04:54,640 and that the traffic in it, to not be emitting anything, 27 00:04:54,680 --> 00:04:56,320 is too high. 28 00:04:56,360 --> 00:04:59,800 Not only is it too high, but everyone who connects 29 00:04:59,840 --> 00:05:03,200 They do it on a global level. Berlin, Paris, Malta, Rome, 30 00:05:03,240 --> 00:05:05,080 Córdoba, Argentina, Mexico. 31 00:05:05,120 --> 00:05:08,760 Your server is supposed to which is in Tumkur, Sri Lanka, 32 00:05:08,800 --> 00:05:12,440 but your IP is masked. 33 00:05:12,480 --> 00:05:15,120 The curious thing is that, If we leave it exposed, 34 00:05:15,160 --> 00:05:19,000 It has its origins here, in Madrid. Where Mariajo. 35 00:05:19,040 --> 00:05:22,520 Madrid is like the place of birth in a DNI. 36 00:05:22,560 --> 00:05:25,960 That's right, I'm risking my neck and I don't lose it, that here everything 37 00:05:26,000 --> 00:05:29,040 those people are not waiting to watch a video of kittens. 38 00:05:29,080 --> 00:05:31,560 And when they connect, what? 39 00:05:31,600 --> 00:05:34,400 -That, if there is a receiver, there is an emitter. 40 00:05:34,440 --> 00:05:38,200 Then I can sweep Madrid and find the IP that launches the signal. 41 00:05:38,240 --> 00:05:40,200 -How many people are outside waiting? 42 00:05:41,120 --> 00:05:42,600 -Give it six figures. 43 00:05:43,440 --> 00:05:45,440 About half a million people. 44 00:05:51,640 --> 00:05:54,080 Half a million people pay 45 00:05:56,440 --> 00:05:59,600 and wait to see the suffering from someone live. 46 00:06:08,280 --> 00:06:12,280 As a species, we are the only ones capable of inflicting damage 47 00:06:12,320 --> 00:06:14,640 (Screams and cries) 48 00:06:14,680 --> 00:06:16,360 to another human being. 49 00:06:19,160 --> 00:06:22,080 Just for the pleasure of feeling that we are superior. 50 00:06:22,120 --> 00:06:23,880 (SHOUTS) 51 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 I have you. 52 00:06:39,200 --> 00:06:40,760 It's in Rivas. 53 00:06:49,920 --> 00:06:53,120 This is in two minutes. If not, I miss the rice. 54 00:06:53,160 --> 00:06:55,600 -But if you the rice You have it more than past. 55 00:06:59,360 --> 00:07:01,440 Dani, dinner! 56 00:07:05,640 --> 00:07:08,320 Sara, come on, Call your brother for dinner. 57 00:07:08,360 --> 00:07:10,600 -Dani, come down! -Do you want to go up to the room? 58 00:07:10,640 --> 00:07:13,360 and call it right? Put down your cell phone, please. 59 00:07:13,400 --> 00:07:14,880 -Go. 60 00:07:22,000 --> 00:07:23,880 We went out! Go Go! Coming out. 61 00:07:23,920 --> 00:07:26,680 We're nine minutes away. The time to arrive. We tell you. 62 00:07:26,720 --> 00:07:29,520 I want you ready. We are. We are. 63 00:07:29,560 --> 00:07:31,120 Hey, Elena. 64 00:07:31,160 --> 00:07:33,480 Come go, In nine minutes we leave! 65 00:07:33,520 --> 00:07:36,080 The fair begins, gentlemen. Come on, let's go. 66 00:07:36,120 --> 00:07:37,960 Come on. Moving your ass! 67 00:07:39,120 --> 00:07:40,440 Come on, people, come on! 68 00:07:40,480 --> 00:07:43,280 Go for the sons of bitches that they are giving ass! 69 00:07:43,320 --> 00:07:45,520 Tonight we fuck them! Come on! 70 00:07:45,560 --> 00:07:48,720 I shit on my dead people! Tonight we fuck them! 71 00:07:48,760 --> 00:07:51,360 all my fucking life Prepared for days like today! 72 00:07:51,400 --> 00:07:53,360 We can not fail! 73 00:07:57,400 --> 00:08:00,160 The upholsterer has arrived in your city. 74 00:08:02,120 --> 00:08:05,040 (Mermaids) 75 00:08:20,040 --> 00:08:22,120 Dani, come down, dinner's ready! 76 00:08:25,120 --> 00:08:28,160 Dani, open the fucking door now! It's dinner now! 77 00:09:19,680 --> 00:09:23,560 And Daniel, what? -Nothing, no matter. 78 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 Daniel, let's have dinner! 79 00:09:27,840 --> 00:09:31,160 (Crying) 80 00:09:43,720 --> 00:09:46,880 In the end I have to go up and get angry with the child. 81 00:09:46,920 --> 00:09:48,760 -No, you don't need to go up, it will go down. 82 00:09:48,800 --> 00:09:51,360 -This is what happens. You're defending him all the time. 83 00:09:51,400 --> 00:09:53,320 That's how the kid is. Hello! -Alberto... 84 00:09:57,280 --> 00:09:58,680 Give me the key to the little room. 85 00:09:58,720 --> 00:10:02,000 -Sara, take it, which is in the little bird. 86 00:10:02,040 --> 00:10:05,120 -You have to talk to the community or something, because this cannot be. 87 00:10:05,160 --> 00:10:07,400 -Alberto, please. Can you calm down? 88 00:10:10,320 --> 00:10:12,240 What's happening? 89 00:10:12,280 --> 00:10:14,200 -No, no, calm down. Honey, calm down. 90 00:10:14,240 --> 00:10:16,040 -They are passing through somewhere. 91 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 Police! -Stop, Police! 92 00:10:22,840 --> 00:10:24,920 Hands! -What's happening? We have not done anything. 93 00:10:24,960 --> 00:10:27,640 -On knees! -But what do they want? What do they want? 94 00:10:27,680 --> 00:10:29,800 -What's happening here? Why are you here? 95 00:10:29,840 --> 00:10:31,960 -We have not done anything. -Clear! Clean! 96 00:10:32,000 --> 00:10:33,320 -Clear. 97 00:10:37,280 --> 00:10:39,080 Is there anyone else in the house? 98 00:10:41,120 --> 00:10:44,160 What if there is someone else in the house. My brother. 99 00:10:44,200 --> 00:10:46,240 Where is? Above. 100 00:10:50,960 --> 00:10:53,280 Police! -Hands where I can see them! 101 00:10:53,320 --> 00:10:55,120 Down! 102 00:10:55,160 --> 00:10:56,640 Lie down! 103 00:11:29,920 --> 00:11:31,680 Tell me you have it. 104 00:11:34,040 --> 00:11:35,440 I'm on it. 105 00:11:36,240 --> 00:11:38,280 Buendía, tell me what he's recording. 106 00:11:40,640 --> 00:11:42,080 Recording. 107 00:11:45,560 --> 00:11:50,360 (Screams) 108 00:12:06,600 --> 00:12:08,360 Good day. -Still alive. 109 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 He's unconscious, but I don't think May it last much longer. 110 00:12:15,680 --> 00:12:19,440 We're out of time, Mariajo. I know, Elena. I know. 111 00:12:23,640 --> 00:12:26,880 They are going to inject him with adrenaline to wake her up again. 112 00:12:36,720 --> 00:12:38,920 They are in Puerta del Ángel. 113 00:12:38,960 --> 00:12:41,440 Calle de los Arcos, 19. It is a polygon. 114 00:12:41,480 --> 00:12:45,120 Tell me you're close. Orduño, Chesca, how far away are you? 115 00:12:46,120 --> 00:12:49,280 We are 15 minutes away, but for my eggs that arrive in ten. 116 00:12:49,320 --> 00:12:51,760 Head, step on it, balls. 117 00:13:08,880 --> 00:13:10,720 Elena. 118 00:13:18,440 --> 00:13:20,840 Chesca, Orduño. 119 00:13:22,200 --> 00:13:24,120 Damn, Chesca! 120 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 There is no time. 121 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 Go, go, gentlemen, that eats up our time! 122 00:13:45,200 --> 00:13:46,840 Come on, damn it! 123 00:13:47,760 --> 00:13:50,040 Already! Let's get in now, damn it! Come on! 124 00:13:50,640 --> 00:13:52,280 Police! -High! Police! 125 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 Down! Police! 126 00:13:53,760 --> 00:13:55,720 Still! Police! 127 00:13:55,760 --> 00:13:57,520 Hands where I can see them. 128 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 Raise your hands, motherfucker! 129 00:13:59,800 --> 00:14:03,040 -Don't worry, I'm alone. What the hell is going on? 130 00:14:03,080 --> 00:14:04,960 It can't be, man. It just can't be. 131 00:14:08,120 --> 00:14:10,360 It's not here, Elena. There is no one here. 132 00:15:14,080 --> 00:15:18,800 ("A Year of Love") 133 00:15:28,040 --> 00:15:31,520 134 00:15:31,560 --> 00:15:35,200 135 00:15:35,240 --> 00:15:38,560 136 00:15:39,760 --> 00:15:42,720 137 00:15:43,520 --> 00:15:46,400 138 00:15:47,400 --> 00:15:51,000 139 00:15:51,040 --> 00:15:53,840 140 00:15:53,880 --> 00:15:57,160 141 00:15:59,320 --> 00:16:01,920 142 00:16:03,160 --> 00:16:05,400 143 00:16:06,720 --> 00:16:10,440 144 00:16:11,480 --> 00:16:14,960 145 00:16:15,000 --> 00:16:18,440 146 00:16:18,480 --> 00:16:21,000 147 00:16:22,080 --> 00:16:25,360 148 00:16:26,240 --> 00:16:29,240 149 00:16:29,280 --> 00:16:32,760 150 00:16:32,800 --> 00:16:36,600 151 00:16:36,640 --> 00:16:39,920 152 00:16:40,560 --> 00:16:43,720 153 00:16:44,560 --> 00:16:47,640 154 00:16:49,280 --> 00:16:52,720 155 00:16:52,760 --> 00:16:55,960 156 00:16:57,160 --> 00:16:59,400 157 00:16:59,440 --> 00:17:03,000 158 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 159 00:17:08,360 --> 00:17:12,000 160 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 161 00:17:14,840 --> 00:17:18,720 162 00:17:20,880 --> 00:17:23,320 163 00:17:24,280 --> 00:17:27,400 164 00:17:28,160 --> 00:17:31,760 165 00:17:33,000 --> 00:17:36,160 166 00:17:36,200 --> 00:17:39,320 167 00:17:39,360 --> 00:17:42,560 168 00:17:43,600 --> 00:17:46,600 169 00:17:46,640 --> 00:17:49,840 170 00:17:49,880 --> 00:17:53,480 171 00:17:53,520 --> 00:17:57,200 172 00:17:57,240 --> 00:18:00,640 173 00:18:01,680 --> 00:18:04,400 174 00:18:04,440 --> 00:18:07,800 175 00:18:08,640 --> 00:18:11,320 176 00:18:12,280 --> 00:18:17,760 177 00:18:55,520 --> 00:18:57,600 I don't want anyone to come in. 178 00:18:57,640 --> 00:18:59,040 Don't bring him anything. 179 00:18:59,880 --> 00:19:01,480 Not a fucking glass of water. 180 00:19:03,000 --> 00:19:04,440 OK? 181 00:19:07,320 --> 00:19:09,240 Elena is 16 years old. 182 00:19:10,520 --> 00:19:13,200 And how many do you think he had? the girl in the video? 183 00:19:15,320 --> 00:19:16,840 No more than 18. 184 00:19:19,360 --> 00:19:23,400 Well nothing. No water or cocks or anything. Nothing. 185 00:19:34,000 --> 00:19:37,200 This kid has no fucking idea of why he is here. 186 00:19:37,240 --> 00:19:39,920 And I doubt he knows that what he has seen it's a crime. 187 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 You have to make him think, 188 00:19:44,960 --> 00:19:46,400 let him get scared. 189 00:20:18,720 --> 00:20:21,760 Does that movement sound familiar to you? 190 00:20:24,120 --> 00:20:27,200 3.000 euros. They were removed a few days ago. 191 00:20:29,760 --> 00:20:31,120 I do not know. 192 00:20:31,160 --> 00:20:32,480 No... I couldn't tell you. 193 00:20:34,840 --> 00:20:37,600 We have several accounts. We don't usually look at the statements. 194 00:20:39,320 --> 00:20:40,920 His son took that money. 195 00:20:40,960 --> 00:20:43,480 My son can't enter to the accounts. He doesn't have access. 196 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 He used his card, Soledad. 197 00:20:49,080 --> 00:20:52,040 These are images from an ATM near his house, 198 00:20:52,080 --> 00:20:53,520 where Daniel got the money. 199 00:20:58,480 --> 00:20:59,920 3,000 euros. 200 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 The price your son paid to attend online 201 00:21:04,440 --> 00:21:06,600 to live murder of a girl 202 00:21:11,920 --> 00:21:13,480 From this girl. 203 00:21:26,640 --> 00:21:27,920 Holy God! 204 00:21:27,960 --> 00:21:30,080 -But what the hell is he talking to me? 205 00:21:30,120 --> 00:21:31,600 -It just can't be. 206 00:21:31,640 --> 00:21:33,880 We track servers and we found him. 207 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 His son paid to see that. 208 00:21:39,880 --> 00:21:42,080 But this is a movie, right? 209 00:21:43,120 --> 00:21:44,600 This is a lie. 210 00:21:45,640 --> 00:21:48,720 They can't lock up my son for watching a video on the Internet. 211 00:21:48,760 --> 00:21:52,120 That girl was murdered yesterday, Loneliness. It is real. 212 00:21:52,160 --> 00:21:54,160 It happened live and his son paid 213 00:21:54,200 --> 00:21:57,400 to see how they tortured that girl to death. 214 00:22:00,960 --> 00:22:04,480 I advise you to find a lawyer. They're going to need it. 215 00:22:05,840 --> 00:22:07,320 I want to see him. 216 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 I am her mother. I am within my rights. 217 00:22:11,080 --> 00:22:12,680 Of course. 218 00:22:12,720 --> 00:22:15,080 But not yet. I need to talk to him. 219 00:22:15,120 --> 00:22:17,000 My son has nothing to talk about. 220 00:22:17,040 --> 00:22:18,960 Neither to you nor to whoever comes. 221 00:22:19,000 --> 00:22:20,960 All this Internet It has to be false. 222 00:22:21,000 --> 00:22:23,400 They are making a mistake with my son. 223 00:22:23,440 --> 00:22:24,920 They are making a mistake. 224 00:22:26,080 --> 00:22:27,400 Hopefully. 225 00:22:28,360 --> 00:22:30,120 I hope we are wrong. 226 00:22:36,200 --> 00:22:39,360 We have a room enabled to continue the interrogation. 227 00:22:40,240 --> 00:22:42,400 When I finish, You can talk to him. 228 00:22:49,760 --> 00:22:51,720 We can't stay with arms crossed. 229 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 We have to do something. 230 00:22:53,560 --> 00:22:56,000 They can't stop Daniel for getting on the Internet. 231 00:22:56,040 --> 00:22:58,840 Maybe this video jumped out at him, I know, by mistake. 232 00:22:59,840 --> 00:23:01,760 Alberto, say something. -He took out the money. 233 00:23:01,800 --> 00:23:03,200 You have seen it. 234 00:23:04,680 --> 00:23:08,520 My son wouldn't do that. Never. -And what did he want the money for? 235 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 What if he did it, Sole? 236 00:23:12,240 --> 00:23:13,760 Gave. 237 00:23:13,800 --> 00:23:16,280 -I know my son. 238 00:23:16,320 --> 00:23:18,400 Maybe you don't know him, but I do. 239 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 You don't browse with Tor, but in I2P. 240 00:23:30,560 --> 00:23:35,040 So you have more layers to be able to move without a trace, right? 241 00:23:35,080 --> 00:23:37,840 -I have already told you that the video I found it by chance. 242 00:23:37,880 --> 00:23:40,520 I already stayed because I thought it was fake. 243 00:23:40,560 --> 00:23:45,160 -You only get to that chance with a private VPN, a paid one. 244 00:23:48,920 --> 00:23:50,680 How did you find the mission? 245 00:23:52,560 --> 00:23:55,200 I've already told you. I found it browsing. 246 00:23:58,240 --> 00:24:00,640 You withdrew 3,000 euros from the account of your mother. 247 00:24:01,880 --> 00:24:03,680 You paid to enter. 248 00:24:05,440 --> 00:24:08,160 Whom? I haven't paid anything. 249 00:24:08,200 --> 00:24:11,320 -And those 3,000 euros, what are they for? 250 00:24:11,360 --> 00:24:13,720 Who did you pay? I haven't paid anyone. 251 00:24:13,760 --> 00:24:15,600 I am telling the truth. 252 00:24:15,640 --> 00:24:18,560 -This is your browsing history An hour before 253 00:24:18,600 --> 00:24:20,480 to start the broadcast of the video. 254 00:24:20,520 --> 00:24:24,000 This code allowed you enter the link. 255 00:24:24,040 --> 00:24:25,600 You didn't arrive by chance. 256 00:24:35,000 --> 00:24:36,720 Daniel. 257 00:24:36,760 --> 00:24:38,280 Where did you get it from? 258 00:24:46,920 --> 00:24:48,320 Look. 259 00:24:54,720 --> 00:24:57,320 You paid to see this. 260 00:25:00,240 --> 00:25:02,080 This is all a lie. 261 00:25:02,120 --> 00:25:05,680 Can't you see it's a setup? She is an actress. 262 00:25:05,720 --> 00:25:08,120 This is what the Internet is about, these types of videos. 263 00:25:09,320 --> 00:25:10,720 You know that no. 264 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 You know. 265 00:25:18,120 --> 00:25:19,960 Daniel... But that it does? 266 00:25:20,000 --> 00:25:21,640 I am here to help you. 267 00:25:22,600 --> 00:25:25,160 But if you continue down that path, you're going to end up locked up 268 00:25:25,200 --> 00:25:26,640 in a juvenile center. 269 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 I am telling the truth. 270 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 You're lying. 271 00:25:48,360 --> 00:25:49,640 Yourself. 272 00:26:09,280 --> 00:26:10,800 Forward. 273 00:26:13,560 --> 00:26:14,920 Albert? 274 00:26:17,760 --> 00:26:19,360 I can't, Sole. 275 00:26:21,000 --> 00:26:22,280 Can't. 276 00:26:45,680 --> 00:26:48,520 Okay, Daniel, stand up. and hands behind his back. 277 00:26:51,720 --> 00:26:53,200 Can I talk to my son? 278 00:26:54,400 --> 00:26:56,400 Hey... Make it quick, please. 279 00:26:58,320 --> 00:27:00,800 Daniel, calm down, okay? 280 00:27:00,840 --> 00:27:03,720 Everything is going to be fine. Do not worry. 281 00:27:03,760 --> 00:27:05,680 We're going to get you out of here. -And dad? 282 00:27:05,720 --> 00:27:08,440 -Dad is already moving sky and land looking for a lawyer. 283 00:27:10,640 --> 00:27:13,360 We're not going to leave you alone, darling. Don't worry. 284 00:27:18,200 --> 00:27:19,600 Come on. 285 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 Come on. 286 00:27:27,200 --> 00:27:28,680 You don't have a soul. 287 00:27:33,800 --> 00:27:37,760 He raised 3,000 euros from the parents to connect live. 288 00:27:37,800 --> 00:27:40,760 He is a minor and those of the Juvenile Court 289 00:27:40,800 --> 00:27:43,640 they don't like getting muddy without compelling evidence. 290 00:27:43,680 --> 00:27:45,960 So watch the video and then you tell me. 291 00:27:46,000 --> 00:27:47,480 And what about the girl? 292 00:27:49,280 --> 00:27:51,160 Without a body, it seems complicated to me. 293 00:27:53,320 --> 00:27:56,880 You can do something. Does having GEOs seem too little to you? 294 00:27:56,920 --> 00:27:58,600 What less, Rentero. 295 00:27:58,640 --> 00:28:01,160 That you have put us in a basement in the ass of the world, 296 00:28:01,200 --> 00:28:03,280 in that shitty office in which we are. 297 00:28:03,320 --> 00:28:06,560 N having screwed up by releasing Vistas. Not having destroyed the Macayas. 298 00:28:06,600 --> 00:28:08,520 And do not make me talk. If you are in a basement 299 00:28:08,560 --> 00:28:11,640 It's because of all the shit you raised with the case of the gypsy bride. 300 00:28:11,680 --> 00:28:14,360 Antonio, she's going to raise your sugar. Don't look for me, Elena. 301 00:28:16,200 --> 00:28:18,640 Six months we have with the network. 302 00:28:18,680 --> 00:28:21,840 Either that girl shows up or, by far internet video that you bring me, 303 00:28:21,880 --> 00:28:24,520 I already tell you that that kid he is sleeping at home 304 00:28:24,560 --> 00:28:26,240 before you get to yours. 305 00:28:31,920 --> 00:28:33,360 Watch the video. 306 00:28:39,160 --> 00:28:41,960 Just the making of the video lets us see 307 00:28:42,000 --> 00:28:45,280 that those are not two murderers who act on their own. 308 00:28:45,320 --> 00:28:48,400 There are several cameras, different planes that change. 309 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 It is a live performance. 310 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 -They count with a very good infrastructure 311 00:28:52,360 --> 00:28:54,320 to set up all this carnage. 312 00:28:55,640 --> 00:28:59,280 It is not the first time that we face a snuff video, 313 00:28:59,320 --> 00:29:01,800 but this is not the work of a madman 314 00:29:01,840 --> 00:29:04,200 or an unbalanced person, no. 315 00:29:05,920 --> 00:29:07,800 This is much more elaborate. 316 00:29:11,240 --> 00:29:12,600 There's pasta here, huh? 317 00:29:14,720 --> 00:29:17,200 Those two know what they're doing. They know it very well. 318 00:29:17,240 --> 00:29:19,800 Let's see, stop, for a second the video, Mariajo. 319 00:29:20,880 --> 00:29:22,440 Pass it to me. 320 00:29:23,160 --> 00:29:25,800 Right upper corner. 321 00:29:26,480 --> 00:29:28,640 Here. Like a flash. 322 00:29:28,680 --> 00:29:30,600 Do you see it? Yes. There on the wall, right? 323 00:29:30,640 --> 00:29:31,840 Yeah. 324 00:29:33,120 --> 00:29:34,920 Is it a change of light? 325 00:29:35,880 --> 00:29:39,000 Which may be due? The flash of a camera, 326 00:29:39,040 --> 00:29:41,760 someone taking a photo... A lightning bolt. 327 00:29:41,800 --> 00:29:44,640 One moment, one moment, one moment. 328 00:29:44,680 --> 00:29:47,160 Skip ahead to minute 03:22, please. 329 00:29:48,760 --> 00:29:50,160 For a minute and a half, 330 00:29:50,200 --> 00:29:52,520 one of the two murderers goes out of plane. 331 00:29:52,560 --> 00:29:54,680 I've always wondered where he was going. 332 00:29:54,720 --> 00:29:57,240 And look when she comes back. And look right there. 333 00:30:11,360 --> 00:30:13,600 She leaves two footprints on the ground. 334 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 Motherfucker. 335 00:30:22,960 --> 00:30:26,000 He was raining and your boots are full of mud. 336 00:30:27,720 --> 00:30:31,560 The Lightning. Where was there rain that day, Mariajo? 337 00:30:31,600 --> 00:30:34,200 From 9:10 p.m. on Thursday... 338 00:30:36,320 --> 00:30:38,480 The only area in the country that recorded rain 339 00:30:38,520 --> 00:30:40,600 with electrical device was Jábaga. 340 00:30:41,720 --> 00:30:44,000 There is. -Basin. 341 00:31:42,560 --> 00:31:44,920 As you have touched it, I get really messed up. 342 00:31:44,960 --> 00:31:47,560 Has anyone touched you? -No, we haven't just taken it out. 343 00:31:47,600 --> 00:31:48,960 -You better. 344 00:32:30,960 --> 00:32:33,200 What's happening, Orduño? What's up, Barrero? 345 00:32:34,240 --> 00:32:36,920 You're so old, son of a bitch! And you are so fat, bastard. 346 00:32:36,960 --> 00:32:38,760 It's easier to jump over you than to go around you. 347 00:32:38,800 --> 00:32:41,640 Look, meet you, Lavac... Less presentations and to the mess. 348 00:32:41,680 --> 00:32:44,280 The sooner you start, Before you go. 349 00:32:44,320 --> 00:32:47,560 You don't like working like this. That's how you're getting, dog. 350 00:32:49,240 --> 00:32:50,560 Good day. 351 00:33:02,360 --> 00:33:05,160 The body looks that they threw it higher 352 00:33:05,200 --> 00:33:08,320 because in this area of ​​the river You can't get there by car. 353 00:33:11,080 --> 00:33:13,600 The poor girl is screwed. 354 00:33:13,640 --> 00:33:17,920 -And were you able to find the hand, despite the current of the river? 355 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 -It's just that the hand... 356 00:33:21,440 --> 00:33:23,200 We find it within her. 357 00:33:24,320 --> 00:33:26,800 They put it in. Damn, man, that's fucking disgusting. 358 00:33:27,920 --> 00:33:29,640 I want to take her to Madrid. 359 00:33:31,040 --> 00:33:33,360 I have the paperwork prepared. Whatever it takes 360 00:33:33,400 --> 00:33:35,120 as long as you don't mess with me here. 361 00:33:35,160 --> 00:33:38,480 -Very good. I want you out right now everyone, please. 362 00:35:34,440 --> 00:35:36,920 No, please no. No. 363 00:35:43,160 --> 00:35:45,760 in your blood There is no trace of narcotics. 364 00:35:46,560 --> 00:35:50,200 They didn't drug her, she felt each one of the wounds they gave him. 365 00:35:51,680 --> 00:35:55,480 They injected adrenaline into a couple of occasions to wake her up... 366 00:35:56,920 --> 00:35:58,520 And continue torturing her. 367 00:36:00,800 --> 00:36:02,920 When they decided to end it, 368 00:36:04,720 --> 00:36:05,840 you all saw it, 369 00:36:07,360 --> 00:36:09,120 They shot him in the chest. 370 00:36:10,440 --> 00:36:11,560 But... 371 00:36:13,040 --> 00:36:14,640 She died drowned. 372 00:36:14,680 --> 00:36:16,600 What do you think she drowned, Buendía? Don't fuck with me. 373 00:36:16,640 --> 00:36:19,360 You yourself said that they hit him a shot to her chest. 374 00:36:19,400 --> 00:36:21,600 Yes, but she suffered from dextrocardia. 375 00:36:22,280 --> 00:36:24,400 A rare alteration what causes 376 00:36:24,440 --> 00:36:26,520 that some organs are displaced 377 00:36:26,560 --> 00:36:28,800 a few centimeters from her original place. 378 00:36:28,840 --> 00:36:30,640 In this case, the heart. 379 00:36:30,680 --> 00:36:34,480 Her bullet didn't even graze him, but she provoked him. a heavy hemorrhage. 380 00:36:34,520 --> 00:36:36,000 One of many. 381 00:36:39,520 --> 00:36:41,680 Here you have the report. 382 00:36:41,720 --> 00:36:44,240 There are not many people who suffer this anomaly. 383 00:36:44,280 --> 00:36:46,680 I had regular visits on October 12. 384 00:36:46,720 --> 00:36:48,440 Her name is Aisha Bassir 385 00:36:49,480 --> 00:36:51,960 and the only contact she prays in your medical report 386 00:36:52,000 --> 00:36:53,640 It is that of a certain Mar Sepúlveda. 387 00:36:56,880 --> 00:36:58,800 Oh, another thing, yes, 388 00:36:59,800 --> 00:37:02,800 something strange, Elena. Tell me. 389 00:37:02,840 --> 00:37:06,160 In the amputated hand There was a previous injury. 390 00:37:06,200 --> 00:37:09,600 She cut off her thumb at least several days before her death. 391 00:37:10,920 --> 00:37:12,600 The wound is healed. 392 00:37:12,640 --> 00:37:16,160 What's the point of cutting him off? her thumb before the video? 393 00:37:16,200 --> 00:37:17,320 Because? 394 00:37:19,680 --> 00:37:20,800 Don't know, 395 00:37:22,320 --> 00:37:23,440 but give me time. 396 00:37:29,920 --> 00:37:31,160 Zarate. Yeah? 397 00:37:32,600 --> 00:37:34,600 Call Daniel, bring him. 398 00:38:16,240 --> 00:38:17,640 Come closer. 399 00:38:21,960 --> 00:38:23,240 Come closer. 400 00:38:34,240 --> 00:38:35,840 Her name was Aisha. 401 00:38:37,480 --> 00:38:39,080 She was 18 years old. 402 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 After bursting it, They threw her into the river. 403 00:38:47,920 --> 00:38:49,320 Look at her. 404 00:38:52,560 --> 00:38:54,240 Take a good look at her, Daniel. 405 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 I what she had seen They were short videos, 406 00:39:05,200 --> 00:39:07,000 of a few seconds, never a whole one. 407 00:39:08,520 --> 00:39:09,840 For me they were fakes. 408 00:39:11,200 --> 00:39:13,640 Until I heard about Dimas and what she did, 409 00:39:13,680 --> 00:39:15,320 that those were real, 410 00:39:15,360 --> 00:39:17,480 they were serious and that you had to pay. 411 00:39:17,520 --> 00:39:20,120 -And that Dimas, where did you hear about him? 412 00:39:21,280 --> 00:39:24,120 -In HiddenWiki, he is a seeker. -Hidden are categories 413 00:39:24,160 --> 00:39:27,080 and there is no tab That indicates snobbish behavior, Daniel. 414 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 -The forum was in Hidden, okay? 415 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 -And in those forums who did you speak with? 416 00:39:32,360 --> 00:39:33,640 -With many people. 417 00:39:33,680 --> 00:39:37,120 I went from forum to forum until Yarum wrote to me. 418 00:39:39,200 --> 00:39:41,720 He is the one who should be here, not me. 419 00:39:41,760 --> 00:39:42,960 -Who is Yarum? 420 00:39:43,840 --> 00:39:45,240 -The one who sells the links. 421 00:39:46,120 --> 00:39:49,120 I just bought a fucking link. Come on, Daniel. 422 00:39:49,160 --> 00:39:51,920 you know more of what you are telling me. 423 00:39:51,960 --> 00:39:55,080 How did you meet Yarum? One day I met him in Atocha. 424 00:39:55,120 --> 00:39:57,320 Why did you stay with him? 425 00:39:57,360 --> 00:40:00,360 I wanted to pay him in Bitcoin, but I didn't want to leave a trace, 426 00:40:00,400 --> 00:40:03,520 and since we didn't know each other, he told me that he had to give it to her in cash. 427 00:40:03,560 --> 00:40:04,960 Describe it to me. 428 00:40:06,000 --> 00:40:08,960 About my father's age. 45 or 50 years. 429 00:40:09,800 --> 00:40:14,720 I don't know. Thin, normal, with a beard, as well as elegant. 430 00:40:14,760 --> 00:40:17,600 I saw him for two minutes, really. He took the money and left. 431 00:40:17,640 --> 00:40:20,360 I thought he had robbed me. -How did you get the link? 432 00:40:21,560 --> 00:40:23,080 -By an email. 433 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 I want you to sign me up your email addresses, 434 00:40:27,680 --> 00:40:30,200 all, your users and the forums you've been on, 435 00:40:30,240 --> 00:40:34,000 all the passwords you use, including your mobile PIN. 436 00:40:46,680 --> 00:40:48,120 Cyclobenzaprine. 437 00:40:49,840 --> 00:40:51,880 It's your nervous system, wants more. 438 00:40:53,200 --> 00:40:54,840 If you want to stop shaking, 439 00:40:55,360 --> 00:40:56,880 Cyclobenzaprine. 440 00:40:58,280 --> 00:41:01,160 I'm sure you know where to find it. 441 00:41:06,920 --> 00:41:11,000 In the video, who is Dimas? The biggest. 442 00:41:12,160 --> 00:41:14,120 That? Yeah. 443 00:41:14,160 --> 00:41:15,800 And the other? Do you know what his name is? 444 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 They call the other one Pavel. 445 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 Have you ever seen their faces? 446 00:41:24,800 --> 00:41:26,640 No never. 447 00:41:27,560 --> 00:41:29,360 They always go with their faces covered. 448 00:41:31,000 --> 00:41:32,200 Tell me about Dimas. 449 00:41:33,560 --> 00:41:35,400 I don't know anything, I swear. 450 00:41:37,400 --> 00:41:39,400 I haven't killed anyone. Make no mistake. 451 00:41:40,600 --> 00:41:42,480 You have bought death of a person. 452 00:41:43,560 --> 00:41:45,320 You bought Aisha's death. 453 00:42:00,040 --> 00:42:01,160 Do you know him? 454 00:42:02,840 --> 00:42:03,960 No. 455 00:42:04,960 --> 00:42:06,080 Doesn't it sound familiar to you? 456 00:42:07,000 --> 00:42:08,160 I do not get it. 457 00:42:13,920 --> 00:42:15,320 Come on. 458 00:43:09,680 --> 00:43:11,280 You're going to have to tell him. 459 00:43:12,400 --> 00:43:15,040 They are your people, your companions. 460 00:43:16,520 --> 00:43:18,480 The longer it takes, the worse it will be. 461 00:43:21,880 --> 00:43:23,480 It's none of your business, Mariajo. 462 00:43:24,600 --> 00:43:28,680 He is my son and I will decide who and when I tell him. 463 00:43:32,960 --> 00:43:34,600 You're wrong, Elena. 464 00:43:50,280 --> 00:43:52,760 Girl, what are you doing? Gross! Please don't touch that. 465 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 Who knows where he's been? Listen to me, she's very comfortable. 466 00:43:55,760 --> 00:43:56,880 Already. 467 00:44:00,280 --> 00:44:04,160 Surely Rentero is in a suite fucking mother and he looks at us. 468 00:44:04,200 --> 00:44:05,760 In Cuenca, with two balls. 469 00:44:05,800 --> 00:44:08,880 There have always been classes, Orduño. Yes, yes. 470 00:44:10,320 --> 00:44:13,120 And it's always up to those of us below eat shit 471 00:44:13,160 --> 00:44:15,600 Do you know what's down there? 472 00:44:15,640 --> 00:44:17,480 That? 473 00:44:17,520 --> 00:44:19,360 A bar. 474 00:44:19,400 --> 00:44:21,840 A bar? Damn. 475 00:44:27,040 --> 00:44:31,840 476 00:44:32,480 --> 00:44:34,840 I haven't seen anything like that in my fucking life, Chesca. 477 00:44:34,880 --> 00:44:37,880 In my fucking life. And look, I've seen things. 478 00:44:37,920 --> 00:44:41,200 Why do they leave the little girl? thrown in the river? Busted. 479 00:44:41,240 --> 00:44:43,920 You are a criminal organization, fucking mother, 480 00:44:43,960 --> 00:44:47,120 you have everything thought out, and when disposing of the body 481 00:44:47,160 --> 00:44:50,080 you leave her lying in the river, for anyone to find. 482 00:44:50,120 --> 00:44:52,240 The currents, Orduño, that they are very whores. 483 00:44:52,280 --> 00:44:54,960 What currents? Not even this was the Orinoco, that river. 484 00:44:55,000 --> 00:44:57,280 But if this is first criminal career, 485 00:44:57,320 --> 00:44:59,520 get rid of the body. There are a thousand ways. 486 00:44:59,560 --> 00:45:01,760 What if you burn it, that if you dissolve it in acid, 487 00:45:01,800 --> 00:45:03,080 They could have put it... 488 00:45:03,120 --> 00:45:05,800 Now, fat man, listen to me, that this shit of people 489 00:45:05,840 --> 00:45:09,160 They don't care about the girl at all. He doesn't care. 490 00:45:09,200 --> 00:45:12,920 But they do it like that, shabby, because this is Spain, fat man. 491 00:45:14,720 --> 00:45:16,760 Either that or they wanted that we found her. 492 00:45:19,440 --> 00:45:21,680 There's something here that doesn't add up to me, Chesca. 493 00:45:24,720 --> 00:45:28,440 No. Something very ugly. And I tell you one thing, Elena... 494 00:45:29,280 --> 00:45:30,880 Elena knows things she doesn't say. 495 00:45:30,920 --> 00:45:33,280 What's up, fat man, Now with Elena, what's going on. 496 00:45:33,320 --> 00:45:35,760 I'm sure it is. Well listen to me, 497 00:45:35,800 --> 00:45:39,320 you with this one, with Marrero. How do you know each other? 498 00:45:39,360 --> 00:45:41,240 Marrero... 499 00:45:41,280 --> 00:45:43,280 I met Marrero in Bilbao. 500 00:45:44,000 --> 00:45:45,560 They sent me there as a kid 501 00:45:45,600 --> 00:45:47,920 when he was in full swing this from the ETA. 502 00:45:49,680 --> 00:45:52,040 Oh my gosh, how scared I was. 503 00:45:53,240 --> 00:45:55,080 We became friends 504 00:45:55,120 --> 00:45:57,600 and during an operation They shot him three times. 505 00:45:58,920 --> 00:46:01,240 And when he recovered, he bought a country in Cuenca 506 00:46:01,280 --> 00:46:04,280 and he came here, because of course, in Cuenca, as you will understand, 507 00:46:04,320 --> 00:46:06,560 It's not that there is terrorism either. 508 00:46:07,400 --> 00:46:09,080 And doesn't it sound familiar to you? 509 00:46:09,120 --> 00:46:12,000 One operation, three shots, the BAC. 510 00:46:14,000 --> 00:46:15,360 The Pitbull. 511 00:46:16,160 --> 00:46:17,400 What I also tell you, 512 00:46:17,440 --> 00:46:21,040 I can't imagine Zarate retiring in the field, no. 513 00:46:21,080 --> 00:46:24,040 The Pitbull in the field, a goat fucker 514 00:46:24,080 --> 00:46:25,280 What a bastard, man. 515 00:46:25,320 --> 00:46:27,280 His fucking mother, What must be endured. 516 00:46:27,320 --> 00:46:28,760 What a bastard. 517 00:46:28,800 --> 00:46:30,720 The last? No no no no. 518 00:46:30,760 --> 00:46:33,480 Chesca, the penultimate one, damn. No. 519 00:46:33,520 --> 00:46:36,680 Come on, yes, but if this, look, People here... What is it today? 520 00:46:36,720 --> 00:46:38,320 Tuesday, I think. 521 00:46:38,360 --> 00:46:41,320 In this town, on Tuesday, It's the new Friday. 522 00:46:41,360 --> 00:46:44,760 Here in a little while is the little music, the little light... 523 00:46:45,360 --> 00:46:47,160 (DRAWING) 524 00:46:47,200 --> 00:46:48,640 ¿No? No. 525 00:46:48,680 --> 00:46:51,760 The penultimate one, the penultimate one, weak. You take it, damn. 526 00:46:51,800 --> 00:46:53,360 How short-sighted you are. 527 00:46:54,440 --> 00:46:56,160 Come on, look, you already have company. 528 00:47:01,080 --> 00:47:04,840 Why are you laughing? What are you laughing at? What's the matter? 529 00:47:04,880 --> 00:47:06,760 chesca... She's pretty, huh? 530 00:47:06,800 --> 00:47:10,240 Alright. It's okay, no, it's not good. 531 00:47:12,200 --> 00:47:14,920 Too much for you, fat man. Too much. 532 00:47:18,600 --> 00:47:20,080 Gordo. 533 00:47:25,000 --> 00:47:27,080 What a son of a bitch. Come on, go for the shade, 534 00:47:27,120 --> 00:47:28,560 that shit dries in the sun. 535 00:47:32,280 --> 00:47:33,680 Their dead. 536 00:47:35,840 --> 00:47:40,960 537 00:47:46,800 --> 00:47:49,040 538 00:47:50,680 --> 00:47:56,640 36698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.