All language subtitles for Ghosts.S04E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,479 INSECTS BUZZ, SHEEP BLEATS 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,040 DIGGING 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,360 Rotten. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,199 Try another? 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,759 They all be the same, Ambrose! 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,119 Well...what are we going to tell the squire? 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,279 'Tis not just the squire. 8 00:00:17,280 --> 00:00:18,999 The entire village shall suffer for this. 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,919 And they shall hate us for it. 10 00:00:20,920 --> 00:00:22,880 We'll be driven out of the parish, boy! 11 00:00:25,320 --> 00:00:26,799 Unless... 12 00:00:26,800 --> 00:00:28,120 MARY: Oh! 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,519 Come back in thy basket, little bread. 14 00:00:32,520 --> 00:00:36,639 Strange woman, talks to herself, lives alone. 15 00:00:36,640 --> 00:00:39,479 Well...her husband died in an accident. 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,479 Accident, was it? 17 00:00:41,480 --> 00:00:42,839 Perhaps she cursed him. 18 00:00:42,840 --> 00:00:46,760 Perhaps she summoned this frost, cursed the crops? 19 00:00:48,320 --> 00:00:49,959 Ohhh! 20 00:00:49,960 --> 00:00:54,400 We'd best tell the squire we have a witch in our midst. 21 00:01:16,560 --> 00:01:18,879 MARY: Until, finally, 22 00:01:18,880 --> 00:01:20,360 the crowd dispersed. 23 00:01:22,640 --> 00:01:24,120 And that is what happened... 24 00:01:25,440 --> 00:01:28,119 FLAMES CRACKLE FAINTLY 25 00:01:28,120 --> 00:01:29,639 ..to me. 26 00:01:29,640 --> 00:01:31,119 HE EXHALES 27 00:01:31,120 --> 00:01:33,599 I'll be having nightmares about that. 28 00:01:33,600 --> 00:01:35,359 You didn't see it live. Uh. 29 00:01:35,360 --> 00:01:37,799 Those horrible men! Gracious me! 30 00:01:37,800 --> 00:01:38,839 Wish I'd never heard it. 31 00:01:38,840 --> 00:01:41,800 Well, you wanted to know... I know, and I'm sorry. 32 00:01:44,200 --> 00:01:47,799 PAT: Now, we have run over a bit. 33 00:01:47,800 --> 00:01:51,079 Now, I know we were supposed to play "if I could invite four people, 34 00:01:51,080 --> 00:01:54,039 "living or dead, to my dinner party, who would they be and why"... 35 00:01:54,040 --> 00:01:57,039 Nicole, Natalie, Melanie and Shaznay, because, All Saints. 36 00:01:57,040 --> 00:02:00,519 ..but given the nature of what we've just heard, I think it only right 37 00:02:00,520 --> 00:02:04,919 that we cancel that... Good. ..and take some time to reflect. 38 00:02:04,920 --> 00:02:05,999 Really? 39 00:02:06,000 --> 00:02:07,119 FANNY: Quite right. 40 00:02:07,120 --> 00:02:10,119 Right, well, erm... I mean... 41 00:02:10,120 --> 00:02:14,440 ..what will I do? I...just... Right. Excellent. Over here. 42 00:02:16,480 --> 00:02:17,679 You seen this energy bill? 43 00:02:17,680 --> 00:02:19,160 Hmm? Hmm? 44 00:02:20,560 --> 00:02:22,039 What?! 45 00:02:22,040 --> 00:02:24,519 That must be a mistake. Yeah, must be. 46 00:02:24,520 --> 00:02:27,879 I'll call them. Yeah. I mean, I know they've gone up, but... 47 00:02:27,880 --> 00:02:29,679 Oh, Mike. It's the Gatehouse. 48 00:02:29,680 --> 00:02:31,679 Ohhh! Why didn't we think about that? 49 00:02:31,680 --> 00:02:33,799 Wasn't it on the spreadsheet? 50 00:02:33,800 --> 00:02:35,239 No. And everything was on there. 51 00:02:35,240 --> 00:02:38,079 Even the little shampoos and variety cereals. Man! 52 00:02:38,080 --> 00:02:40,799 Why can't we be like business-y people that... 53 00:02:40,800 --> 00:02:44,599 You know, adults that say business-y words and drive nice cars? 54 00:02:44,600 --> 00:02:47,919 Ohh! Mike, have you seen the stone from my mum's ring? 55 00:02:47,920 --> 00:02:50,039 What does it look like? Are you kidding? 56 00:02:50,040 --> 00:02:52,999 I've worn it, like, half the time I've known you. 57 00:02:53,000 --> 00:02:55,519 Oh, yeah. The...ring. The, er, re... 58 00:02:55,520 --> 00:02:57,639 Green. It's deep green. What, the green one? 59 00:02:57,640 --> 00:03:00,079 Yeah, yeah... Have you seen it? No. Oh... 60 00:03:00,080 --> 00:03:01,319 I'll keep an eye out. Thanks. 61 00:03:01,320 --> 00:03:03,599 No jewel could possibly match the jewel of thine eye. 62 00:03:03,600 --> 00:03:07,199 Where did you last have it? Er, on my finger. Yeah! Fair enough. 63 00:03:07,200 --> 00:03:09,559 As bright as the North Star and as rare and precious as... 64 00:03:09,560 --> 00:03:13,639 Thomas, please, please, please can you give it a rest? 65 00:03:13,640 --> 00:03:16,839 You have to try and find a way to stop this. 66 00:03:16,840 --> 00:03:19,319 OK? Of course, my love. 67 00:03:19,320 --> 00:03:22,359 I mean, yes, Mrs Cooper, I would do anything for... 68 00:03:22,360 --> 00:03:23,959 She's right, you know. 69 00:03:23,960 --> 00:03:28,199 A person should know when enough is enough. Hmm? 70 00:03:28,200 --> 00:03:30,599 CAPTAIN: Look, I don't understand. 71 00:03:30,600 --> 00:03:32,639 It's all very well saying, "At ease," 72 00:03:32,640 --> 00:03:34,919 but what are we supposed to do for the rest of the day? 73 00:03:34,920 --> 00:03:36,399 Whatever we feel like. 74 00:03:36,400 --> 00:03:39,239 But it's the whole day, Kitty. Oh, I don't think about the whole day. 75 00:03:39,240 --> 00:03:42,479 I just think about now. How do you decide what to do? 76 00:03:42,480 --> 00:03:44,799 I suppose I've never really thought about it, I just... 77 00:03:44,800 --> 00:03:46,679 Oh, look! A butterfly! 78 00:03:46,680 --> 00:03:48,839 Hmm? Kitty! 79 00:03:48,840 --> 00:03:50,599 You haven't answered my question. 80 00:03:50,600 --> 00:03:52,439 Kitty! I say! 81 00:03:52,440 --> 00:03:56,119 I know what it's like, Mary. Oh! 82 00:03:56,120 --> 00:03:57,999 Oh, you do? Mm. 83 00:03:58,000 --> 00:04:00,559 I was the subject of a few witch-hunts myself. 84 00:04:00,560 --> 00:04:02,799 Ohhh... But you'll be pleased to know 85 00:04:02,800 --> 00:04:04,919 that times have changed. 86 00:04:04,920 --> 00:04:07,879 These days, we listen to women. 87 00:04:07,880 --> 00:04:12,239 Well...perhaps it was a blessings, erm, in the end. 88 00:04:12,240 --> 00:04:15,719 Yeah, great. But I did not think that at the time. No, at first... 89 00:04:15,720 --> 00:04:18,359 Oh. There's more, is there? Oh, good... 90 00:04:18,360 --> 00:04:20,080 I mean, at first I could hardly... 91 00:04:22,280 --> 00:04:25,879 Hello! Thought we'd introduce ourselves. No way! 92 00:04:25,880 --> 00:04:29,079 Mike! Scott! How are you, man? 93 00:04:29,080 --> 00:04:30,599 Hey! You all right? 94 00:04:30,600 --> 00:04:32,639 Wait, is this...? This is my place, yeah. 95 00:04:32,640 --> 00:04:35,519 You guys know each other? Yeah! From college. 96 00:04:35,520 --> 00:04:36,639 Cooper? 97 00:04:36,640 --> 00:04:38,879 No way! Oh, my God. Hey! 98 00:04:38,880 --> 00:04:40,159 Wow, it's been so long. Yeah! 99 00:04:40,160 --> 00:04:43,759 I heard you'd inherited a mansion. I can't believe this is it! 100 00:04:43,760 --> 00:04:45,039 Yeah, yeah, yeah, yeah. 101 00:04:45,040 --> 00:04:48,079 I mean, you guys aren't doing so bad yourself, with these wheels. 102 00:04:48,080 --> 00:04:49,759 We can't complain. Things have been 103 00:04:49,760 --> 00:04:52,199 really kicking off the last couple of years, yeah. Good! 104 00:04:52,200 --> 00:04:55,279 And you must be...? Oh, sorry, this is Alison, the lady of the manor! 105 00:04:55,280 --> 00:04:57,039 Nice to meet you. Hi. Laetitia and Scott. 106 00:04:57,040 --> 00:04:58,839 Nice to meet you. Hi. Nice to meet you. 107 00:04:58,840 --> 00:05:00,799 Er, come in and have a drink. Yeah. 108 00:05:00,800 --> 00:05:04,679 Our generous hosts left us this complimentary bottle of prosecco. 109 00:05:04,680 --> 00:05:05,959 Oh, they sound nice. 110 00:05:05,960 --> 00:05:08,119 I'd leave a very good review for that. 111 00:05:08,120 --> 00:05:10,559 Yeah, we will, we will. Yeah! I've actually got to get on. 112 00:05:10,560 --> 00:05:14,159 But it was really nice to meet you. And you. See you in a bit. 113 00:05:14,160 --> 00:05:17,159 Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah, yeah, catch up with your mates. 114 00:05:17,160 --> 00:05:19,639 I...I've been neglecting the ghosts recently, so I should 115 00:05:19,640 --> 00:05:21,679 see if they need anything. Yeah. 116 00:05:21,680 --> 00:05:23,800 Sounds really weird saying that out loud. 117 00:05:29,800 --> 00:05:32,599 MARY: Time passed slowly at first 118 00:05:32,600 --> 00:05:34,240 in the realm of the unlivings. 119 00:05:35,640 --> 00:05:38,359 Table, if you please! 120 00:05:38,360 --> 00:05:42,759 And I just kept myself to myself for the first 50 years or so. 121 00:05:42,760 --> 00:05:44,999 "Ah, good morning, Humphrey, and how are you?" 122 00:05:45,000 --> 00:05:47,439 I'm all right, thank you very much for asking. 123 00:05:47,440 --> 00:05:49,919 Very good, sir, sir... 124 00:05:49,920 --> 00:05:53,120 But all that changed one fateful day. 125 00:05:58,160 --> 00:06:01,279 Will the prayers be...? Hush, Annie! 126 00:06:01,280 --> 00:06:03,119 Did you sleep at sermon? 127 00:06:03,120 --> 00:06:05,799 'Tis a day of humiliation and fasting. 128 00:06:05,800 --> 00:06:08,679 Be silent. Search thyself for sins of which to repent. 129 00:06:08,680 --> 00:06:11,519 But... I said hush! 130 00:06:11,520 --> 00:06:15,160 Bring not God's wrath down upon us...woman. 131 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 Mmmm! Mmmm! 132 00:06:37,320 --> 00:06:38,719 MEN LAUGH NEARBY 133 00:06:38,720 --> 00:06:42,040 SHE CHOKES 134 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 Uh... 135 00:06:55,080 --> 00:06:57,279 She was not happy to be dead. 136 00:06:57,280 --> 00:06:59,560 But then, I suppose no person is at first. 137 00:07:01,600 --> 00:07:05,319 Be this a jape? Why am I not in heaven? 138 00:07:05,320 --> 00:07:07,199 What, because of the bread? 139 00:07:07,200 --> 00:07:10,559 I have lived a lifetime abstaining from all pleasures, 140 00:07:10,560 --> 00:07:13,959 listening to his verbal effluence all the day long. 141 00:07:13,960 --> 00:07:16,999 Could not so much as cough without furious consequence. 142 00:07:17,000 --> 00:07:20,799 And for what? I was promised Eden. 143 00:07:20,800 --> 00:07:23,079 How do you do? I'm Humphrey. 144 00:07:23,080 --> 00:07:25,239 Ooh! Another one? 145 00:07:25,240 --> 00:07:26,359 What is that?! 146 00:07:26,360 --> 00:07:29,959 Er, it's a savage of some kind. His name's Ro. 147 00:07:29,960 --> 00:07:31,079 Rogh! 148 00:07:31,080 --> 00:07:32,679 That's what I said. Ro. 149 00:07:32,680 --> 00:07:34,720 I think it's short for something. 150 00:07:36,240 --> 00:07:38,039 Be there no-one else? 151 00:07:38,040 --> 00:07:39,480 Er... 152 00:07:45,040 --> 00:07:46,839 JULIAN: Right, so you made a friend. 153 00:07:46,840 --> 00:07:49,279 Good. That's lovely. Now, I... 154 00:07:49,280 --> 00:07:51,839 Though I did not know it at the time, 155 00:07:51,840 --> 00:07:54,359 Annie would be the changing of me. 156 00:07:54,360 --> 00:07:56,559 That's not the end? OK. 157 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Oh, yes, each day would we... 158 00:08:00,280 --> 00:08:01,799 Just try to ignore her. 159 00:08:01,800 --> 00:08:02,999 Impossible! 160 00:08:03,000 --> 00:08:06,359 Can a man ignore the ocean even as it drowns him? 161 00:08:06,360 --> 00:08:09,239 She just wants you to stop the comments, Thomas. 162 00:08:09,240 --> 00:08:12,719 I cannot simply... She is within me. 163 00:08:12,720 --> 00:08:16,079 She courses through my veins like... 164 00:08:16,080 --> 00:08:18,679 That's it! What? 165 00:08:18,680 --> 00:08:20,719 I must to go through a complete withdrawal, 166 00:08:20,720 --> 00:08:22,159 remove her from my system. 167 00:08:22,160 --> 00:08:24,679 It was the same with opium. I must shut myself away 168 00:08:24,680 --> 00:08:26,079 until the urge is gone. 169 00:08:26,080 --> 00:08:29,119 Ooh! Cold turkey. Bootiful. 170 00:08:29,120 --> 00:08:32,799 That's what it's called when you just stop rather than cutting down. 171 00:08:32,800 --> 00:08:35,159 It worked for me brother-in-law and he used to smoke 172 00:08:35,160 --> 00:08:36,559 30 Woodbine a day. 173 00:08:36,560 --> 00:08:37,879 You'll never see it through. 174 00:08:37,880 --> 00:08:40,319 We'll use the attic room, gable end. 175 00:08:40,320 --> 00:08:43,199 Only one way out, which Robin will guard. 176 00:08:43,200 --> 00:08:48,319 Yeah... No, I'm quite busy, actually. I got to wash my... 177 00:08:48,320 --> 00:08:49,439 Patrick? 178 00:08:49,440 --> 00:08:53,359 Er... Well...I suppose, if you really think it will... 179 00:08:53,360 --> 00:08:54,799 Excellent. Thank you, Patrick. 180 00:08:54,800 --> 00:08:57,199 It shouldn't last more than three days. At most four. 181 00:08:57,200 --> 00:08:58,359 Four?! 182 00:08:58,360 --> 00:08:59,839 Sucker! 183 00:08:59,840 --> 00:09:03,639 Now, then, Patrick, I will cry, I will beg, 184 00:09:03,640 --> 00:09:07,439 I will plead with you to let me out. But you must not, 185 00:09:07,440 --> 00:09:08,999 under any circumstances, 186 00:09:09,000 --> 00:09:11,720 allow me to leave that room. All right? 187 00:09:13,000 --> 00:09:14,239 OK... 188 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 SHE GIGGLES 189 00:09:17,600 --> 00:09:21,039 I wonder if she has friends. Butterfly friends. 190 00:09:21,040 --> 00:09:22,599 Well, I'm not sure that, erm... 191 00:09:22,600 --> 00:09:24,159 Or baby butterflies. 192 00:09:24,160 --> 00:09:26,879 Well, baby butterflies are caterpillars, Katherine. 193 00:09:26,880 --> 00:09:28,119 Yes, of course. 194 00:09:28,120 --> 00:09:31,039 Yes. And one day...they come out 195 00:09:31,040 --> 00:09:34,559 and they are their true, fabulous selves. 196 00:09:34,560 --> 00:09:36,999 Oh, it's gone. Mm. 197 00:09:37,000 --> 00:09:40,680 The mayfly only lives for a day. Did you know that? 198 00:09:41,800 --> 00:09:45,239 Oh, which reminds me, how much of our day do we have left? 199 00:09:45,240 --> 00:09:46,879 I don't know. Hmm. 200 00:09:46,880 --> 00:09:48,399 Right, what shall we do now? 201 00:09:48,400 --> 00:09:49,759 I don't know. 202 00:09:49,760 --> 00:09:51,359 What do you feel like? 203 00:09:51,360 --> 00:09:53,639 I feel like skipping. 204 00:09:53,640 --> 00:09:55,519 Well, I...don't know about skipping 205 00:09:55,520 --> 00:09:59,280 but I could try a light trot, I suppose. Yes... 206 00:10:00,920 --> 00:10:02,999 Hiya. Where are you going? Nowhere. 207 00:10:03,000 --> 00:10:05,639 Just going for a walk. I'll come with you. Er, no, thank you, 208 00:10:05,640 --> 00:10:07,040 Alison, no. 209 00:10:09,800 --> 00:10:12,679 Hi, guys! Anything you need? 210 00:10:12,680 --> 00:10:14,439 Fine, thank you. We're skipping. 211 00:10:14,440 --> 00:10:16,279 It's harder than it looks. 212 00:10:16,280 --> 00:10:18,559 There's a sort of rhythm one has to master. 213 00:10:18,560 --> 00:10:20,440 Well, I'm around if you... I'm around. 214 00:10:21,640 --> 00:10:25,799 And then, on the... eighty...seventh day... 215 00:10:25,800 --> 00:10:27,199 Was it eighty-eighth? 216 00:10:27,200 --> 00:10:30,839 Eighty-seventh... There was a man, and Annie did... 217 00:10:30,840 --> 00:10:32,999 Hey! Are you sleepings? 218 00:10:33,000 --> 00:10:34,759 No! No, not at all. 219 00:10:34,760 --> 00:10:37,519 Er, I used to get this a lot in the House of Commons, 220 00:10:37,520 --> 00:10:39,639 and I shall say to you what I said to them, 221 00:10:39,640 --> 00:10:40,879 which is this - 222 00:10:40,880 --> 00:10:45,399 I actually listen better with my eyes closed, so... 223 00:10:45,400 --> 00:10:47,879 Well, as long as you are. 224 00:10:47,880 --> 00:10:50,320 I am. Very much so. Please, carry on. 225 00:10:51,880 --> 00:10:54,839 Well, it was the eighty-seventh day... 226 00:10:54,840 --> 00:10:57,999 He speaks as though he suffers great temptation, 227 00:10:58,000 --> 00:11:01,319 but I tell thee, if Eve looked like her, Adam would not have succumbed 228 00:11:01,320 --> 00:11:03,079 in a moment! THEY SNIGGER 229 00:11:03,080 --> 00:11:06,639 And who are you? You look like a great testicle with eyes. Oh! 230 00:11:06,640 --> 00:11:08,959 BOTH SIGH HAPPILY 231 00:11:08,960 --> 00:11:13,079 Well, so, 'tis time to return to the nag, may the Lord keep me. 232 00:11:13,080 --> 00:11:14,919 May the Lord give you the runs. 233 00:11:14,920 --> 00:11:17,039 Every man is a... Go on, you try. 234 00:11:17,040 --> 00:11:19,319 Erm... No, I cannot. 235 00:11:19,320 --> 00:11:20,999 Go on, say he's a wart. 236 00:11:21,000 --> 00:11:23,560 A scab. A crankle. An arseworm. Go on, quick! 237 00:11:25,000 --> 00:11:27,479 No, I cannot. Sorry. 238 00:11:27,480 --> 00:11:30,519 MARY: And so began Annie's tutelage. 239 00:11:30,520 --> 00:11:34,440 Determined was she to unshackle my voice. 240 00:11:36,200 --> 00:11:37,760 Hello? 241 00:11:40,080 --> 00:11:41,519 Hi, Pat. 242 00:11:41,520 --> 00:11:44,559 Eh? Oh! Hi, Alison. 243 00:11:44,560 --> 00:11:47,919 You OK? I've got a bit of an afternoon off, 244 00:11:47,920 --> 00:11:50,439 if you fancy watching some football or Krypton Factor? 245 00:11:50,440 --> 00:11:54,079 Oh, my. I'd absolutely love that. 246 00:11:54,080 --> 00:11:56,399 But I can't. Oh? Why? 247 00:11:56,400 --> 00:11:58,519 Well, I've got to... THOMAS: Is that her? 248 00:11:58,520 --> 00:12:00,159 Get her away from here. 249 00:12:00,160 --> 00:12:02,279 It's for your benefit, Alison. 250 00:12:02,280 --> 00:12:05,119 He's going cold turkey. 251 00:12:05,120 --> 00:12:07,239 Oh... 252 00:12:07,240 --> 00:12:09,239 Oh! OK. 253 00:12:09,240 --> 00:12:10,639 Well, I guess that just leaves... 254 00:12:10,640 --> 00:12:12,239 TV ON 255 00:12:12,240 --> 00:12:13,639 Huh? 256 00:12:13,640 --> 00:12:15,319 I know I've been really busy lately, 257 00:12:15,320 --> 00:12:18,159 so I thought I could spend some quality time with my crew. 258 00:12:18,160 --> 00:12:20,999 Yeah. It's a nice day. 259 00:12:21,000 --> 00:12:24,839 We could see all of this nature outside, you know? 260 00:12:24,840 --> 00:12:27,359 Deer? Maybe. 261 00:12:27,360 --> 00:12:29,520 Outside? Mm. 262 00:12:32,160 --> 00:12:33,479 Three mil?! 263 00:12:33,480 --> 00:12:34,879 Turnover, not profit. Still! 264 00:12:34,880 --> 00:12:36,839 It's all about expanding now. 265 00:12:36,840 --> 00:12:39,279 We've just secured investment to go international, so... 266 00:12:39,280 --> 00:12:41,519 This is incredible. What about you, though? 267 00:12:41,520 --> 00:12:44,519 This is... This is lovely. Yeah. 268 00:12:44,520 --> 00:12:47,199 Yeah, well, I mean, we've been working really hard. 269 00:12:47,200 --> 00:12:50,359 The house is a money pit, with renovations and stuff. 270 00:12:50,360 --> 00:12:53,519 We want to make a go of it as a hotel, but it's just this for now. 271 00:12:53,520 --> 00:12:56,679 Cool, cool. We're trying. 272 00:12:56,680 --> 00:12:59,480 If you wanna tell me the secret to your success, then... 273 00:13:01,640 --> 00:13:04,719 Seriously, tell me the secret to your success. 274 00:13:04,720 --> 00:13:08,679 Er... Honestly, we were struggling ourselves 275 00:13:08,680 --> 00:13:11,679 until we joined this programme a couple of years ago. Oh, right? 276 00:13:11,680 --> 00:13:15,319 Yeah. It's like an executive success course. But it's, erm... 277 00:13:15,320 --> 00:13:17,519 It's kind of more supportive than that sounds. Mm. 278 00:13:17,520 --> 00:13:19,479 And it's just changed our whole thing. 279 00:13:19,480 --> 00:13:21,759 Taught us how to prioritise our goals. 280 00:13:21,760 --> 00:13:23,239 It's actually why we're here. 281 00:13:23,240 --> 00:13:25,479 We're going to this big seminar tonight in town. 282 00:13:25,480 --> 00:13:27,119 Oh. Tell me more. 283 00:13:27,120 --> 00:13:29,239 So you sacrifice your horsey, 284 00:13:29,240 --> 00:13:30,679 dooka-dooka, 285 00:13:30,680 --> 00:13:32,399 but you trick them with prawns 286 00:13:32,400 --> 00:13:33,759 in middle of the board, 287 00:13:33,760 --> 00:13:35,919 in a V formation. 288 00:13:35,920 --> 00:13:37,879 You always surprise me, Robin. 289 00:13:37,880 --> 00:13:40,079 I know you shouldn't judge a book by its cover, 290 00:13:40,080 --> 00:13:41,999 but I often forget how cultured... 291 00:13:42,000 --> 00:13:43,159 Squirrel! 292 00:13:43,160 --> 00:13:45,280 OK. HE SHOUTS WILDLY 293 00:13:46,440 --> 00:13:47,719 I lost it. 294 00:13:47,720 --> 00:13:49,919 Sorry, you were saying? 295 00:13:49,920 --> 00:13:51,319 Oh, no. Well, I was just... 296 00:13:51,320 --> 00:13:52,839 There it is! 297 00:13:52,840 --> 00:13:55,159 Cool. Cool, cool, cool. 298 00:13:55,160 --> 00:13:57,879 Oh, Alison. What are you up to? 299 00:13:57,880 --> 00:14:00,879 Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING 300 00:14:00,880 --> 00:14:03,559 OK. How were your mates? Yeah, good. Really good. 301 00:14:03,560 --> 00:14:05,639 So they're doing really well with their business. 302 00:14:05,640 --> 00:14:07,359 They're turning over, like, millions. 303 00:14:07,360 --> 00:14:09,639 So, I was like, "What's your secret?" And it turns out 304 00:14:09,640 --> 00:14:12,279 it's all down to this programme that they're on that taught them 305 00:14:12,280 --> 00:14:14,919 everything they know and introduced them to this whole network, 306 00:14:14,920 --> 00:14:16,799 and they've invited us to a seminar - tonight - 307 00:14:16,800 --> 00:14:18,879 to start our own journey of personal growth. 308 00:14:18,880 --> 00:14:20,519 Our journey of personal growth? 309 00:14:20,520 --> 00:14:22,599 Yeah. It sounds a bit culty. 310 00:14:22,600 --> 00:14:24,759 No. Does it? 311 00:14:24,760 --> 00:14:27,079 I've already said we'll go. Well, just... Just back out. 312 00:14:27,080 --> 00:14:28,239 Just say we can't come. 313 00:14:28,240 --> 00:14:30,359 SCOTT: Hey! They're coming... 314 00:14:30,360 --> 00:14:33,999 Hey! Did you, er, tell Alison about the seminar? 315 00:14:34,000 --> 00:14:36,599 Yeah. Amazing. I'm actually kind of jealous. 316 00:14:36,600 --> 00:14:40,039 There's nothing like the first time. I cried, didn't I? 317 00:14:40,040 --> 00:14:43,199 Yeah, sobbed. It was magical. 318 00:14:43,200 --> 00:14:44,719 We brought you these sashes. 319 00:14:44,720 --> 00:14:47,159 Actually, I... I know it seems a bit culty, 320 00:14:47,160 --> 00:14:49,119 but it's just a symbolic thing to show 321 00:14:49,120 --> 00:14:51,519 that you're virgin speakers before you make your oath. 322 00:14:51,520 --> 00:14:52,639 Hmm. 323 00:14:52,640 --> 00:14:55,879 That's your favourite colour, isn't it, Mike? 324 00:14:55,880 --> 00:14:57,119 Yeah. 325 00:14:57,120 --> 00:14:58,279 Great. Well, we'll drive. 326 00:14:58,280 --> 00:15:00,879 Shall we pick you up from the house at five? 327 00:15:00,880 --> 00:15:03,600 Yeah. Can't wait for you to meet the High Shepherd. 328 00:15:05,040 --> 00:15:06,400 Yeah. 329 00:15:07,920 --> 00:15:08,959 Bye. 330 00:15:08,960 --> 00:15:11,879 WHISPERS: Going to meet the shepherd. 331 00:15:11,880 --> 00:15:14,119 I think they'll be great additions to the flock. 332 00:15:14,120 --> 00:15:16,519 Well done. I thought you were going to say something. 333 00:15:16,520 --> 00:15:18,519 ALISON LAUGHS 334 00:15:18,520 --> 00:15:20,599 ANNIE: We shall practise upon this fellow. 335 00:15:20,600 --> 00:15:22,279 MARY: What shall I say? 336 00:15:22,280 --> 00:15:25,880 Speak just as you choose. Utter anything your mind can conjure. 337 00:15:27,840 --> 00:15:30,959 Thou art a skinny man... 338 00:15:30,960 --> 00:15:32,759 Mm-hm. 339 00:15:32,760 --> 00:15:34,679 ..wi-with stick arms 340 00:15:34,680 --> 00:15:36,440 and a pumpkin head... 341 00:15:38,080 --> 00:15:41,399 ..and hay hands. 342 00:15:41,400 --> 00:15:44,239 Right. Them's just facts, though. 343 00:15:44,240 --> 00:15:45,759 Yeah. 344 00:15:45,760 --> 00:15:47,560 Oh, Mary... 345 00:15:50,480 --> 00:15:54,159 KITTY: # And that one is a teddy bear 346 00:15:54,160 --> 00:15:57,319 # And that one is a mouse 347 00:15:57,320 --> 00:16:01,159 # And that one is a pelican 348 00:16:01,160 --> 00:16:04,959 # And that one is a gun 349 00:16:04,960 --> 00:16:08,999 # And our song about clouds is 350 00:16:09,000 --> 00:16:12,159 BOTH: # Done! # 351 00:16:12,160 --> 00:16:13,679 CAPTAIN CHUCKLES 352 00:16:13,680 --> 00:16:16,679 Ah. That was a very jolly sing-song, Kitty. 353 00:16:16,680 --> 00:16:19,159 Wasn't it? Yes, and it must have killed... 354 00:16:19,160 --> 00:16:22,079 What do you think? Two hours or...? That's your problem. 355 00:16:22,080 --> 00:16:24,319 Why would you want to kill time? 356 00:16:24,320 --> 00:16:27,119 It's there to be enjoyed, not killed. Yes, but... 357 00:16:27,120 --> 00:16:29,079 I mean, you seem to enjoy everything, Kitty, 358 00:16:29,080 --> 00:16:30,239 and I just don't know how... 359 00:16:30,240 --> 00:16:32,679 If you're doing it right, you don't even notice the time. 360 00:16:32,680 --> 00:16:34,399 Oh! Ants! 361 00:16:34,400 --> 00:16:35,919 What? Oh, no, no. 362 00:16:35,920 --> 00:16:37,399 No, no, don't worry, Kitty. 363 00:16:37,400 --> 00:16:39,639 They can't...they can't touch you, of course. 364 00:16:39,640 --> 00:16:41,839 Oh, yes. Yes. 365 00:16:41,840 --> 00:16:44,559 Ah, that one's called a soldier. 366 00:16:44,560 --> 00:16:46,679 There he goes. Brave little fellow. 367 00:16:46,680 --> 00:16:48,239 HE CHUCKLES 368 00:16:48,240 --> 00:16:50,719 Yeah. They can carry several times their own body weight. 369 00:16:50,720 --> 00:16:52,439 Did you know that? Oh, look! 370 00:16:52,440 --> 00:16:54,719 There's actually two different colonies. 371 00:16:54,720 --> 00:16:57,399 I think we could be witnessing an invasion. 372 00:16:57,400 --> 00:16:59,399 Oh, yes. There they go, 373 00:16:59,400 --> 00:17:01,119 establishing a front line. 374 00:17:01,120 --> 00:17:03,119 HE CHUCKLES Yes. 375 00:17:03,120 --> 00:17:05,079 But we won't be giving up our strategic position 376 00:17:05,080 --> 00:17:06,720 that easily, will we, boys? 377 00:17:08,480 --> 00:17:11,119 Think your way through this, Thorne, come on! 378 00:17:11,120 --> 00:17:14,359 Your mind is your own. If you want to think of something 379 00:17:14,360 --> 00:17:16,639 other than her beautiful face, then you can. 380 00:17:16,640 --> 00:17:19,159 You don't need to dwell on the colour of her eyes 381 00:17:19,160 --> 00:17:21,639 or the way her lip curls when she smiles... 382 00:17:21,640 --> 00:17:23,559 Don't forget her dimples. Of course, her d... 383 00:17:23,560 --> 00:17:25,119 Ah! What are you doing there?! 384 00:17:25,120 --> 00:17:26,879 Trying to get over her, are you? 385 00:17:26,880 --> 00:17:30,159 It's impossible! Well, just think of something else. 386 00:17:30,160 --> 00:17:31,880 As far away as you can imagine. 387 00:17:33,680 --> 00:17:37,759 A beach. If you like, yeah, imagine a beach. 388 00:17:37,760 --> 00:17:39,439 The sea. 389 00:17:39,440 --> 00:17:40,799 The fish. 390 00:17:40,800 --> 00:17:42,519 The fishermen. 391 00:17:42,520 --> 00:17:44,559 Talking of the sirens at sea. 392 00:17:44,560 --> 00:17:46,039 Careful. 393 00:17:46,040 --> 00:17:48,159 The auburn-haired, hazel-eyed beauties... 394 00:17:48,160 --> 00:17:51,119 ..called Alison. I can't do it! You see?! 395 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 Yes. 396 00:17:53,800 --> 00:17:55,279 Patrick, I need to see her. 397 00:17:55,280 --> 00:17:57,559 No, Thomas. Just for one second, 398 00:17:57,560 --> 00:17:59,959 just a glimpse, and then I'll be fine. Then...then... 399 00:17:59,960 --> 00:18:01,799 You said you'd say this, mate. 400 00:18:01,800 --> 00:18:04,079 I know, but, Patrick, please. 401 00:18:04,080 --> 00:18:05,479 I have to! 402 00:18:05,480 --> 00:18:07,359 Just a tiny taste. 403 00:18:07,360 --> 00:18:08,759 No, Thomas! 404 00:18:08,760 --> 00:18:10,359 All right? 405 00:18:10,360 --> 00:18:12,999 I'm going to put my foot down. It's for your own good. 406 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 This is my foot going down. OK? 407 00:18:22,560 --> 00:18:24,880 OK. 408 00:18:26,200 --> 00:18:29,279 I didn't know it was there. 'Twas there all along. 409 00:18:29,280 --> 00:18:32,719 HE GASPS Fastest squirrel in the world! 410 00:18:32,720 --> 00:18:35,120 FANNY CONTINUES INDISTINCTLY 411 00:18:37,560 --> 00:18:39,479 I didn't know, but she was there all along. 412 00:18:39,480 --> 00:18:41,679 She was ever so amusing! Who are you talking to? 413 00:18:41,680 --> 00:18:43,999 No... No-one. Don't stand there! 414 00:18:44,000 --> 00:18:46,759 Huh? You're standing on my horse. 415 00:18:46,760 --> 00:18:49,799 What? My horse! Montague. 416 00:18:49,800 --> 00:18:51,599 You're still on him. 417 00:18:51,600 --> 00:18:54,319 You're still on him. He's a horse, Alison. 418 00:18:54,320 --> 00:18:57,959 This OK? Yes. That's Montague. 419 00:18:57,960 --> 00:19:00,559 That's Bessie, my first dog. Bitch. 420 00:19:00,560 --> 00:19:03,479 That's Jasmine, the Siamese. 421 00:19:03,480 --> 00:19:05,399 Jasper, the falcon. HE SNIFFS 422 00:19:05,400 --> 00:19:09,479 And Dante. But wasn't Dante in the house? 423 00:19:09,480 --> 00:19:12,119 No, that was just the crust. We buried the meat. 424 00:19:12,120 --> 00:19:13,999 What? You mean, like the giblets and the...? 425 00:19:14,000 --> 00:19:15,679 Now you're making it sound disgusting! 426 00:19:15,680 --> 00:19:17,879 OK. So what is this? Like a...? 427 00:19:17,880 --> 00:19:19,879 A pet cemetery, yes. 428 00:19:19,880 --> 00:19:24,039 I come here once a week to pay my respects to my beloveds. 429 00:19:24,040 --> 00:19:26,279 I do miss them, you know. 430 00:19:26,280 --> 00:19:27,959 The company. 431 00:19:27,960 --> 00:19:29,959 The long walks. 432 00:19:29,960 --> 00:19:32,559 Grooming their hair. 433 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 ROBIN SNIFFS 434 00:19:41,360 --> 00:19:43,039 What? 435 00:19:43,040 --> 00:19:44,719 ECHOING RUMBLES 436 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 SHUDDERING AND SHAKING 437 00:19:47,360 --> 00:19:49,199 So hot. 438 00:19:49,200 --> 00:19:50,760 So cold. 439 00:19:53,640 --> 00:19:55,799 WEAKLY: Humphrey? 440 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 Humphrey, are you awake? 441 00:20:01,680 --> 00:20:03,239 I love you, Thomas. 442 00:20:03,240 --> 00:20:05,039 No! 443 00:20:05,040 --> 00:20:08,039 I love you, too. Oh, God... 444 00:20:08,040 --> 00:20:09,759 What are you talking about? 445 00:20:09,760 --> 00:20:12,160 PANTING: I need to get out of here. 446 00:20:14,880 --> 00:20:17,320 PATRICK SNORES SOFTLY 447 00:20:32,640 --> 00:20:34,759 MARY SPEAKS INDISTINCTLY 448 00:20:34,760 --> 00:20:36,799 You have to help me. 449 00:20:36,800 --> 00:20:38,480 I am overcome with delirium. 450 00:20:41,560 --> 00:20:45,239 Come here, my darling. 451 00:20:45,240 --> 00:20:46,799 Argh! I love you, Thomas. 452 00:20:46,800 --> 00:20:48,119 No, my darling, please...! 453 00:20:48,120 --> 00:20:49,839 Kiss me, Thomas. 454 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 Kiss me. 455 00:20:53,400 --> 00:20:55,639 PAT: Not so fast, you blighter! 456 00:20:55,640 --> 00:20:57,440 HE GRUNTS 457 00:20:59,240 --> 00:21:01,279 There's nothing to see here. 458 00:21:01,280 --> 00:21:02,599 Come on, you. 459 00:21:02,600 --> 00:21:03,959 Back to your cell! 460 00:21:03,960 --> 00:21:05,919 THOMAS WHIMPERS 461 00:21:05,920 --> 00:21:07,799 Right. Where was I? 462 00:21:07,800 --> 00:21:09,280 Shouting at scarecrows. 463 00:21:10,760 --> 00:21:12,359 Thou...is... 464 00:21:12,360 --> 00:21:14,359 ..a acorn. Good, good. 465 00:21:14,360 --> 00:21:15,719 Oh, thou, erm... 466 00:21:15,720 --> 00:21:16,839 DISTANT VOICES 467 00:21:16,840 --> 00:21:19,679 Mary, say something to these. 468 00:21:19,680 --> 00:21:22,319 My wife's mother is visiting. Oof! 469 00:21:22,320 --> 00:21:24,159 Their tongues will not have ceased all day. 470 00:21:24,160 --> 00:21:27,079 HE CHUCKLES Women do chatter so. 471 00:21:27,080 --> 00:21:30,199 No. I cannot, Annie. It's... It's too hard. 472 00:21:30,200 --> 00:21:33,959 Oh, 'tis only too hard cos you still think like a living. 473 00:21:33,960 --> 00:21:36,279 We were shut up all our lives, 474 00:21:36,280 --> 00:21:39,000 kept silent, kept in our place. 475 00:21:40,720 --> 00:21:44,479 Now, Mary, we are free. 476 00:21:44,480 --> 00:21:47,039 More free than ever in life. 477 00:21:47,040 --> 00:21:49,999 I shall have no peace as long as she's in the house. 478 00:21:50,000 --> 00:21:51,240 The old witch. 479 00:21:53,440 --> 00:21:55,599 Thou art a blaggard. 480 00:21:55,600 --> 00:21:57,199 Thou art a snake. 481 00:21:57,200 --> 00:21:59,199 Pox-ridden boil. 482 00:21:59,200 --> 00:22:01,159 Yes, Mary! Scurvy toad! 483 00:22:01,160 --> 00:22:03,239 Ooh! What's the matter? 484 00:22:03,240 --> 00:22:05,959 Ooh, a blister on my heel. Ha-ha. 485 00:22:05,960 --> 00:22:08,439 I shall have my wife bathe it in salts 'pon my return. 486 00:22:08,440 --> 00:22:10,239 I'm sure 'twill please her to do so. 487 00:22:10,240 --> 00:22:13,319 Oh, I'm sure she'd rather gouge her own eyes out with a fork. 488 00:22:13,320 --> 00:22:14,399 ANNIE LAUGHS 489 00:22:14,400 --> 00:22:15,759 Looking at thy face, 490 00:22:15,760 --> 00:22:19,239 I can't imagine the horror of thy feets. 491 00:22:19,240 --> 00:22:20,479 ANNIE CHORTLES 492 00:22:20,480 --> 00:22:22,679 MARY LAUGHS 493 00:22:22,680 --> 00:22:24,719 DOOR OPENS 494 00:22:24,720 --> 00:22:27,239 Oh! How do I look? Simply wonderful! 495 00:22:27,240 --> 00:22:28,719 BOTH LAUGH GLEEFULLY 496 00:22:28,720 --> 00:22:30,679 Eurgh! Wonderfully daft. 497 00:22:30,680 --> 00:22:32,760 'Tis better suited to a dog. 498 00:22:34,160 --> 00:22:36,119 GIGGLING Hush now, girls. 499 00:22:36,120 --> 00:22:38,479 These games are unbecoming of a young lady. 500 00:22:38,480 --> 00:22:40,639 Yes, Father. Yes, Father. 501 00:22:40,640 --> 00:22:42,439 Your face is unbecoming of a face! 502 00:22:42,440 --> 00:22:44,919 SHE LAUGHS Yeah, you big horse's lad! 503 00:22:44,920 --> 00:22:46,759 The lark shall sing its morning hymn 504 00:22:46,760 --> 00:22:50,079 To the bloom of bright and gay... 505 00:22:50,080 --> 00:22:52,239 I sneeze better poetry than this. 506 00:22:52,240 --> 00:22:55,359 Yeah. I'd rather listen to a donkey die a slow death. 507 00:22:55,360 --> 00:22:56,639 Yeah, me too. 508 00:22:56,640 --> 00:23:00,919 So, in troth, Annie did teach me to speak as I find. 509 00:23:00,920 --> 00:23:03,559 Death may take from us many things, 510 00:23:03,560 --> 00:23:05,639 but it gave me a voice. 511 00:23:05,640 --> 00:23:10,199 I hope that whate'er is next is even better. 512 00:23:10,200 --> 00:23:15,879 Well, I usually do about, erm, five potatoes high, and then... 513 00:23:15,880 --> 00:23:18,600 WHOOSHING, CELESTIAL MUSIC 514 00:23:21,800 --> 00:23:23,200 MUSIC CEASES 515 00:23:24,920 --> 00:23:26,120 Lucky cow. 516 00:23:27,680 --> 00:23:29,320 Aw... 517 00:23:30,440 --> 00:23:31,560 Huh. 518 00:23:36,280 --> 00:23:40,279 Well, I suppose we should all just make t'most of it, 519 00:23:40,280 --> 00:23:43,199 until we finally receive 520 00:23:43,200 --> 00:23:45,119 our blessed suckings-off. 521 00:23:45,120 --> 00:23:47,959 Mm. Annie sounds great. I wish I'd met her. 522 00:23:47,960 --> 00:23:50,560 Aye, she certainly sounded colourful. She was. 523 00:23:51,560 --> 00:23:54,239 A remarkable woman. And I should know - 524 00:23:54,240 --> 00:23:57,799 I've been listening since the very start, haven't I, Mary? 525 00:23:57,800 --> 00:23:59,919 Ah, they're here. What do I say? 526 00:23:59,920 --> 00:24:01,639 Well, how should I know? 527 00:24:01,640 --> 00:24:04,119 People think politicians don't listen, but, y'know, 528 00:24:04,120 --> 00:24:08,679 I think Mary can tell you, this politician does listen. 529 00:24:08,680 --> 00:24:11,839 This politician is all ears. 530 00:24:11,840 --> 00:24:13,039 Well, I think... 531 00:24:13,040 --> 00:24:16,599 And I think it's just great that women these days 532 00:24:16,600 --> 00:24:18,479 can say exactly what they want. 533 00:24:18,480 --> 00:24:19,919 Well, I think that... 534 00:24:19,920 --> 00:24:23,159 Women have never had it so good. 535 00:24:23,160 --> 00:24:25,399 I'm sorry, I just think that's great. 536 00:24:25,400 --> 00:24:27,759 Hey! Hey. Hey... 537 00:24:27,760 --> 00:24:29,799 So... JULIAN: Just look at Alison. 538 00:24:29,800 --> 00:24:31,359 She's never afraid to speak her mind. 539 00:24:31,360 --> 00:24:33,999 You guys feeling ready? Perhaps you can say what you want, 540 00:24:34,000 --> 00:24:36,959 but it's not without consequence, is it? Have you got some dry clothes 541 00:24:36,960 --> 00:24:39,879 to change into after the ceremony? Oh, God. Well, about that... 542 00:24:39,880 --> 00:24:43,879 You can't just go around shouting, "Hello, I'm Mrs Jellyhead - 543 00:24:43,880 --> 00:24:45,879 "look at my wibbly friends," 544 00:24:45,880 --> 00:24:48,359 and expect to be invited to many dinner parties. 545 00:24:48,360 --> 00:24:51,200 ..in ages, so... Yeah, that's a great point, Fanny. 546 00:24:53,800 --> 00:24:56,279 Alison, you can't talk to us. There's people here. 547 00:24:56,280 --> 00:24:57,559 Alison... 548 00:24:57,560 --> 00:25:00,639 No, it's fine, everyone. I can just... I can say what I want. 549 00:25:00,640 --> 00:25:03,879 Sorry. Sorry, that must sound mad, 550 00:25:03,880 --> 00:25:07,359 but don't worry, I'm not. I'm just talking to the ghosts who live here. 551 00:25:07,360 --> 00:25:09,519 Say hello to our guests, guys. 552 00:25:09,520 --> 00:25:11,840 GHOSTS: Hello. 553 00:25:12,880 --> 00:25:14,399 They say hello. 554 00:25:14,400 --> 00:25:16,799 Erm, there's Kitty - she's a Georgian lady. 555 00:25:16,800 --> 00:25:18,239 There's Lady Button. 556 00:25:18,240 --> 00:25:21,319 She was actually showing me her pet cemetery, if you can... 557 00:25:21,320 --> 00:25:23,719 Ooh, sorry, careful. If you just move out of the way, 558 00:25:23,720 --> 00:25:26,039 cos Humphrey's body is just walking through, 559 00:25:26,040 --> 00:25:29,079 and I don't know where the head is. Anyone know? 560 00:25:29,080 --> 00:25:31,719 Um... Wait, is this a joke? 561 00:25:31,720 --> 00:25:34,519 It's not. It's not, is it, Mike? 562 00:25:34,520 --> 00:25:38,159 He can't see them either, and it drives him up the wall. Yeah. 563 00:25:38,160 --> 00:25:40,560 Now, then, is it time to meet the High Shepherd? 564 00:25:42,320 --> 00:25:45,000 Ha... Erm... 565 00:25:46,240 --> 00:25:47,919 Do you know what? It's... 566 00:25:47,920 --> 00:25:50,279 I've just remembered we were... 567 00:25:50,280 --> 00:25:54,159 Yeah, I completely forgot, but we were told... Yeah. ..it's full. 568 00:25:54,160 --> 00:25:57,559 Oh. Sold out. No room, so... 569 00:25:57,560 --> 00:25:59,839 Maybe next time. Next time. That's a shame. A shame. 570 00:25:59,840 --> 00:26:01,639 Yeah. OK. Shame. 571 00:26:01,640 --> 00:26:03,159 All right. GHOSTS: Bye! 572 00:26:03,160 --> 00:26:05,479 They say bye. Later, alligator! 573 00:26:05,480 --> 00:26:07,119 DOOR CLOSES Yes! 574 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 Well done, Alison. Well done. 575 00:26:09,800 --> 00:26:13,039 I'm sorry, Pat. I was in the grip of a hallucination 576 00:26:13,040 --> 00:26:15,439 and I wasn't myself. I swear it will not happen again. 577 00:26:15,440 --> 00:26:16,879 You're damn right it won't. 578 00:26:16,880 --> 00:26:19,840 Another peep out of you, and you're in the hole! 579 00:26:21,440 --> 00:26:23,399 You all right? 580 00:26:23,400 --> 00:26:24,519 HE GROANS 581 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 No, I'm... 582 00:26:28,320 --> 00:26:30,119 HE GASPS 583 00:26:30,120 --> 00:26:31,719 Patrick, I have to see Alison. 584 00:26:31,720 --> 00:26:35,039 Oh, my God! It's only been ten seconds. 585 00:26:35,040 --> 00:26:37,399 Now get back in there, you pathetic little... 586 00:26:37,400 --> 00:26:39,239 I found the stone from her ring! 587 00:26:39,240 --> 00:26:42,119 Really? Yes. It's under the bed. 588 00:26:42,120 --> 00:26:43,799 Let me tell her. She needs to know! 589 00:26:43,800 --> 00:26:46,639 GRUFFLY: You ain't going to see sunlight till breakfast, pal. 590 00:26:46,640 --> 00:26:49,359 Now get in that cell where you belong. 591 00:26:49,360 --> 00:26:51,359 Lights out! 592 00:26:51,360 --> 00:26:53,399 Scum. 593 00:26:53,400 --> 00:26:54,599 CLOCK CHIMES 594 00:26:54,600 --> 00:26:56,919 Oh, right, that must be time for... 595 00:26:56,920 --> 00:26:58,439 Actually, what is that time for? 596 00:26:58,440 --> 00:27:00,679 KITTY: What are we doing? Where's Pat? 597 00:27:00,680 --> 00:27:03,639 Oh, we don't need Patrick. 598 00:27:03,640 --> 00:27:05,039 I'll do the lecture, shall I? 599 00:27:05,040 --> 00:27:06,959 Oh... Oh, no, no. 600 00:27:06,960 --> 00:27:09,319 Wait, wait, wait. It'll be something fun, like... 601 00:27:09,320 --> 00:27:13,319 Oh! ...like the time I met Bryan Ferry on - 602 00:27:13,320 --> 00:27:16,759 wait for it - a train. 603 00:27:16,760 --> 00:27:19,199 ROBIN: Yeah. No. I will do the talk. 604 00:27:19,200 --> 00:27:22,039 What are you going to teach us? How to eat raw meat? 605 00:27:22,040 --> 00:27:25,199 How about how to beat Julian at chess?! 606 00:27:25,200 --> 00:27:27,079 That's out of order! 607 00:27:27,080 --> 00:27:29,239 I'll take you down to Chinatown, bitch! 608 00:27:29,240 --> 00:27:31,359 All right, calm down! CAPTAIN HUMS 609 00:27:31,360 --> 00:27:33,319 Let's just take a moment, shall we? 610 00:27:33,320 --> 00:27:35,799 Hang on a minute. You're late! 611 00:27:35,800 --> 00:27:38,159 Hmm? Am I? Oh, yes... 612 00:27:38,160 --> 00:27:40,999 Well, I suppose I just lost track of time. 613 00:27:41,000 --> 00:27:42,759 What?! 614 00:27:42,760 --> 00:27:45,439 Well, I mean, what's the rush anyway? 615 00:27:45,440 --> 00:27:47,039 We've got for ever. 616 00:27:47,040 --> 00:27:48,279 SHE GIGGLES 617 00:27:48,280 --> 00:27:49,679 Well, we've got until seven, 618 00:27:49,680 --> 00:27:52,239 because that's when we're watching Captain America. 619 00:27:52,240 --> 00:27:55,399 Yes, good point. As you were. 620 00:27:55,400 --> 00:27:56,960 HE CLEARS THROAT 621 00:28:02,440 --> 00:28:04,440 HUMPHREY: A boat. A sail. 622 00:28:05,560 --> 00:28:06,720 A mast. 623 00:28:07,760 --> 00:28:08,959 A crow's nest. 624 00:28:08,960 --> 00:28:10,599 Alison. 625 00:28:10,600 --> 00:28:11,840 Cooper. 626 00:28:15,920 --> 00:28:17,759 Hmm! 627 00:28:17,760 --> 00:28:19,479 Alison... 628 00:28:19,480 --> 00:28:20,839 Alison! 629 00:28:20,840 --> 00:28:23,399 I just wanted to tell you I found your ring piece. 630 00:28:23,400 --> 00:28:25,039 Your jewel. And it... 631 00:28:25,040 --> 00:28:27,319 Right, let me guess, its beauty cannot hope to match 632 00:28:27,320 --> 00:28:29,039 the deep pools of my eyes. 633 00:28:29,040 --> 00:28:32,959 No. I was just going to say it's up in the attic room. 634 00:28:32,960 --> 00:28:34,319 ALISON GASPS 635 00:28:34,320 --> 00:28:37,039 Oh, yes! 636 00:28:37,040 --> 00:28:39,080 Aw, Thomas, I could kiss you! 637 00:28:44,280 --> 00:28:46,879 Yes. Do it. Kiss me hard on the mouth. 638 00:28:46,880 --> 00:28:48,199 Kiss me for ever. 639 00:28:48,200 --> 00:28:49,679 Oh, God, no! 640 00:28:49,680 --> 00:28:51,079 SHE SIGHS 641 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 THOMAS: I tried so hard! ALL GROAN 46552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.