Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,339
Emily:
Dear Mr. Grand,
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,299
I've enclosed a travelogue
for your consideration...
3
00:00:08,466 --> 00:00:10,760
It is entitled "red sand,
blue sky,"
4
00:00:10,885 --> 00:00:14,013
and it contains descriptions
of prince Edward island.
5
00:00:14,222 --> 00:00:16,933
{\an5}Mr. Grand:
August twentieth,
eighteen ninety nine.
6
00:00:17,058 --> 00:00:18,268
Dear miss starr,
7
00:00:18,393 --> 00:00:20,353
thank you for your
submission...
8
00:00:20,562 --> 00:00:22,313
Mr. Grand is delighted.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
I am pleased to enclose
a money order
10
00:00:24,274 --> 00:00:28,528
for the grand sum of one dollar
and seventy-five cents!
11
00:00:28,695 --> 00:00:29,696
Emily:
Dear Mr. Grand,
12
00:00:29,904 --> 00:00:32,490
I would appreciate a response
to the enclosed,
13
00:00:32,615 --> 00:00:33,408
as I have not heard from you
14
00:00:33,742 --> 00:00:36,036
regarding any of my previous
15
00:00:33,742 --> 00:00:36,036
submissions.
16
00:00:36,202 --> 00:00:39,122
{\an5}Mr. Grand:
September fifteenth,
eighteen ninety nine.
17
00:00:39,247 --> 00:00:43,126
Dear miss starr,
you never fail to delight!
18
00:00:43,251 --> 00:00:46,212
Your latest submission
was even more evocative.
19
00:00:46,337 --> 00:00:50,008
Mr. Grand is becoming enamored
of your fair isle...
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,302
Mr. Grand,
editor in chief,
21
00:00:52,427 --> 00:00:55,972
plans to leave New York City
on a photographic odyssey...
22
00:00:56,139 --> 00:00:58,016
And expects to arrive
in Blair water
23
00:00:58,141 --> 00:01:00,351
on the first of next month.
24
00:01:00,518 --> 00:01:01,644
Emily:
Dear mister grand.
25
00:01:01,811 --> 00:01:03,354
Although I've not yet heard
from you,
26
00:01:03,521 --> 00:01:06,024
I am enclosing yet another
submission.
27
00:01:06,149 --> 00:01:09,736
{\an5}Mr. Grand:
Mr. Grand anticipates
marvelling at the red earth,
28
00:01:09,944 --> 00:01:12,405
blue sky and green fields
29
00:01:12,572 --> 00:01:15,867
as described
by miss Emily starr.
30
00:01:24,209 --> 00:01:26,336
(Wagon wheels rattling)
31
00:01:29,798 --> 00:01:30,757
Whoa.
32
00:01:32,008 --> 00:01:33,510
Mr. Grand?
33
00:01:38,348 --> 00:01:40,266
At your service,
madame.
34
00:01:40,433 --> 00:01:42,769
Or uh,
is it mademoiselle?
35
00:01:42,977 --> 00:01:44,521
Oh. Stuart.
36
00:01:45,814 --> 00:01:46,981
Mrs. Stuart.
37
00:01:47,148 --> 00:01:48,900
Velma to my friends.
38
00:01:49,067 --> 00:01:51,778
Mrs. Stuart.
Delighted...
39
00:01:52,946 --> 00:01:53,863
Oh.
40
00:01:53,988 --> 00:01:55,824
And now, Mr. Grand,
wondering,
41
00:01:55,990 --> 00:01:58,117
can you direct me
to new moon?
42
00:01:58,326 --> 00:01:59,994
I am to meet
miss Emily starr.
43
00:02:00,161 --> 00:02:01,496
Oh oh... new moon?
44
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
That won't be
necessary.
45
00:02:02,997 --> 00:02:04,749
She's -
she's right here.
46
00:02:04,874 --> 00:02:08,127
(Sing-song voice)
Emily starr...
47
00:02:09,629 --> 00:02:10,880
Uh... er...
48
00:02:12,966 --> 00:02:14,342
(Shouting) Emily!
49
00:02:14,509 --> 00:02:15,635
Mr. Grand is here,
50
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
so get your bee-hind...
51
00:02:19,722 --> 00:02:24,894
Uh. Let's not keep Mr. Grand
waiting, miss starr.
52
00:02:25,645 --> 00:02:27,397
She'll be right with you.
53
00:02:27,522 --> 00:02:29,315
Miss Emily starr,
here?
54
00:02:29,482 --> 00:02:32,193
Ah,
such fortuitous timing.
55
00:02:32,402 --> 00:02:36,865
Mr. Grand, surprised,
verging on flummoxed.
56
00:02:39,701 --> 00:02:43,538
And there she is!
Emily starr, appearing.
57
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
Mr. Grand, I presume?
58
00:02:47,542 --> 00:02:51,045
I am enchanted
after all this time.
59
00:02:52,338 --> 00:03:02,307
♪
60
00:03:07,312 --> 00:03:17,280
♪
61
00:03:22,160 --> 00:03:32,128
♪
62
00:03:37,342 --> 00:03:47,310
♪
63
00:03:53,441 --> 00:03:55,902
(Door chimes ringing)
64
00:03:56,444 --> 00:03:58,905
Mrs. Stuart:
Mailman's here.
65
00:03:59,030 --> 00:04:01,115
Rhoda:
Good morning.
66
00:04:02,075 --> 00:04:05,328
{\an5}Mrs. Stuart:
Well now, there's something you
can depend on no matter what!
67
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
The mail,
come rain or shine.
68
00:04:07,705 --> 00:04:08,414
Thank you.
69
00:04:08,790 --> 00:04:09,874
Mrs. Stuart:
What can I do for you today?
70
00:04:10,458 --> 00:04:16,839
{\an5}Customer:
I'd like to look at some dress
71
00:04:10,458 --> 00:04:16,839
patterns please Mrs. Stuart.
72
00:04:17,799 --> 00:04:19,717
Rhoda:
Ferguson.
73
00:04:21,970 --> 00:04:22,512
Donald...
74
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
Mrs. Stuart:
Oh, dresses...
75
00:04:24,597 --> 00:04:25,431
Special occasion then?
76
00:04:25,598 --> 00:04:27,934
Rhoda:
Miss Emily starr...
77
00:04:28,059 --> 00:04:29,602
Miss Emily starr.
78
00:04:29,769 --> 00:04:30,687
Customer:
You know how it is...
79
00:04:30,853 --> 00:04:33,231
Mrs. Stuart:
(Laughing) Indeed I do.
80
00:04:33,398 --> 00:04:35,441
Customer:
You then, how about this one.
81
00:04:35,608 --> 00:04:36,776
Mrs. Stuart:
Just perfect.
82
00:04:36,985 --> 00:04:39,028
Yes, Mrs. Stuart...
83
00:04:57,839 --> 00:05:00,133
Please pay to the order
of miss Emily starr
84
00:05:00,258 --> 00:05:04,137
the sum of two dollars
and fifty cents!
85
00:05:05,930 --> 00:05:06,848
Holy...
86
00:05:20,361 --> 00:05:21,821
(Birds twittering)
87
00:05:24,032 --> 00:05:26,367
Aunt Laura:
(Sighs heavily)
88
00:05:27,076 --> 00:05:29,662
{\an5}Emily:
All the magazines have stories
about prince Edward island
89
00:05:29,829 --> 00:05:31,289
and the world's longest
tunnel...
90
00:05:31,414 --> 00:05:32,665
Ilse:
Why didn't they publish yours?
91
00:05:32,790 --> 00:05:33,499
I'm not sure.
92
00:05:33,833 --> 00:05:34,959
But I have a lucky
feeling about today.
93
00:05:35,126 --> 00:05:36,669
Aunt Laura we're going
to the general store.
94
00:05:36,836 --> 00:05:39,005
Have you done
your chores?
95
00:05:39,172 --> 00:05:40,131
Almost...
96
00:05:40,298 --> 00:05:40,590
The post will be arriving
any second.
97
00:05:40,840 --> 00:05:41,966
Mmm.
98
00:05:42,091 --> 00:05:42,925
Jimmy can pick up the mail
99
00:05:43,217 --> 00:05:44,469
when he gets back
from charlottetown.
100
00:05:44,635 --> 00:05:46,471
That could take days,
aunt Laura.
101
00:05:46,637 --> 00:05:46,971
If I can just sell one
of my stories-
102
00:05:47,221 --> 00:05:48,765
please!
103
00:05:48,931 --> 00:05:49,640
If. If. If.
104
00:05:50,016 --> 00:05:50,683
Do you think I have
nothing better to do
105
00:05:50,933 --> 00:05:53,436
than listen
to your ifs?
106
00:05:53,603 --> 00:05:55,396
Oh, go on.
But be quick about it.
107
00:05:55,563 --> 00:05:56,355
Thank you, aunt Laura.
108
00:05:56,731 --> 00:05:57,648
We'll be back as soon
as humanly possible,
109
00:05:57,774 --> 00:05:58,733
I promise.
110
00:05:58,941 --> 00:05:59,776
(Smooches)
111
00:06:03,988 --> 00:06:05,156
(Door closes)
112
00:06:06,908 --> 00:06:08,618
(Birds twittering)
113
00:06:13,247 --> 00:06:14,999
If you don't mind
me saying so,
114
00:06:15,124 --> 00:06:17,001
your aunt Laura
is a bit snippy lately.
115
00:06:17,168 --> 00:06:18,377
Emily:
She did just lose her baby.
116
00:06:18,544 --> 00:06:20,588
{\an5}Ilse:
Did she have to lose her kind
heart too?
117
00:06:20,755 --> 00:06:21,839
Emily:
It's all so sad.
118
00:06:21,964 --> 00:06:23,633
So unspeakably tragic.
119
00:06:23,758 --> 00:06:26,386
Teddy:
Emily, wait up!
120
00:06:26,552 --> 00:06:28,554
Have you heard the news
about Ian bowles?
121
00:06:28,721 --> 00:06:29,347
Please Teddy,
122
00:06:29,597 --> 00:06:31,307
don't ruin a perfectly
123
00:06:29,597 --> 00:06:31,307
good day.
124
00:06:31,474 --> 00:06:32,892
There was an explosion
in the tunnel,
125
00:06:33,017 --> 00:06:33,893
just last night.
126
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Jeepers!
127
00:06:35,019 --> 00:06:36,062
Was anybody hurt?
128
00:06:36,229 --> 00:06:37,271
Nobody was working...
129
00:06:37,438 --> 00:06:39,816
But when they went to go
and find Ian bowles,
130
00:06:39,941 --> 00:06:40,691
he had vamoosed.
131
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Absconded with the funds,
132
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
no doubt.
133
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
{\an5}Teddy:
Blown to bloody bits
in his own tunnel!
134
00:06:45,905 --> 00:06:48,991
Couldn't of happened
to a finer fellow.
135
00:06:49,117 --> 00:06:52,245
{\an5}Teddy:
Wait until your aunt Laura
finds out!
136
00:06:52,453 --> 00:06:53,413
(Banging at the door)
137
00:06:53,579 --> 00:06:56,916
Aunt Laura:
Yes! Yes! Just one moment.
138
00:06:57,041 --> 00:06:58,584
Oh my godness.
139
00:06:58,751 --> 00:06:59,085
Ugh!
140
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
Ian! Wha-
oh.
141
00:07:02,797 --> 00:07:03,631
Laura...
142
00:07:03,798 --> 00:07:05,049
Oh...
143
00:07:06,425 --> 00:07:07,802
I need your help.
144
00:07:07,969 --> 00:07:08,845
What?
145
00:07:10,930 --> 00:07:12,098
Rhoda:
Let me see.
146
00:07:12,223 --> 00:07:14,434
I vaguely remember.
147
00:07:16,644 --> 00:07:18,688
Here we are.
One letter.
148
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
No postage due.
149
00:07:21,023 --> 00:07:22,775
Are you sure there's
nothing else?
150
00:07:22,984 --> 00:07:24,485
Something from
"grand tours"?
151
00:07:24,652 --> 00:07:26,696
I sent three submissions...
152
00:07:26,821 --> 00:07:28,281
They should have replied
ages ago.
153
00:07:28,447 --> 00:07:29,991
Mrs. Stuart:
And because they haven't,
154
00:07:30,158 --> 00:07:33,452
you're accusing us of losing
mail that nobody sent?
155
00:07:33,619 --> 00:07:34,412
Mother.
156
00:07:34,787 --> 00:07:37,081
Well, why would we be
interested in Murray mail.
157
00:07:37,248 --> 00:07:39,333
Bills, bills
and nothing but bills.
158
00:07:39,500 --> 00:07:41,586
I just wanted to know
if I received a reply.
159
00:07:41,711 --> 00:07:44,547
Well, you heard
what rhoda said.
160
00:07:44,672 --> 00:07:46,340
Now if you've no further
business here,
161
00:07:46,507 --> 00:07:48,384
I suggest you skedaddle.
162
00:07:48,551 --> 00:07:51,387
Who'd want to stay in your
lousy store anyway?
163
00:07:51,512 --> 00:07:55,099
Oh, la di da!
Submissions indeed!
164
00:07:55,224 --> 00:07:58,436
As if a little nobody from
Blair water is gonna sell
165
00:07:58,561 --> 00:08:01,564
stories to some fancy magazine!
166
00:08:01,731 --> 00:08:02,190
I'd love to see something
of mine in a magazine.
167
00:08:02,482 --> 00:08:04,692
It could happen.
168
00:08:04,859 --> 00:08:07,195
Well, that ain't
gonna happen, is it?
169
00:08:07,361 --> 00:08:09,530
And you'll see nothing
but my boot on your backside
170
00:08:09,697 --> 00:08:12,492
if you don't get back to work.
171
00:08:14,118 --> 00:08:15,411
Customer:
Good morning Mrs. Stuart.
172
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
Mrs. Stuart:
What can I do for you today?
173
00:08:17,038 --> 00:08:18,497
Customer:
Oh, I've got to get home now,
174
00:08:18,664 --> 00:08:21,042
I've so much to do.
175
00:08:21,209 --> 00:08:23,002
Ilse:
Well, what is it?
176
00:08:23,127 --> 00:08:24,670
Come on Emily!
Open it.
177
00:08:24,795 --> 00:08:27,340
Is it from grand tours?
178
00:08:27,548 --> 00:08:30,092
No.
Travelling magazine.
179
00:08:30,218 --> 00:08:31,969
I don't have to open it...
180
00:08:32,094 --> 00:08:32,803
Then I will.
181
00:08:33,095 --> 00:08:35,181
Because I know exactly
what it says.
182
00:08:35,306 --> 00:08:36,224
Dear miss starr,
183
00:08:36,432 --> 00:08:38,559
thank you for your submission
to "travelling".
184
00:08:38,726 --> 00:08:39,519
Unfortunately,
185
00:08:39,685 --> 00:08:40,478
your article does not meet
186
00:08:40,728 --> 00:08:43,147
our current publication
requirements...
187
00:08:43,272 --> 00:08:47,401
{\an5}Ilse:
Yours truly, Randolph Emmett,
editor.
188
00:08:47,610 --> 00:08:48,444
How did you know that?
189
00:08:48,611 --> 00:08:51,072
It's a rejection slip.
190
00:08:51,239 --> 00:08:52,782
I'm sorry, Emily.
191
00:08:53,616 --> 00:08:54,742
Well, look on
the bright side.
192
00:08:55,034 --> 00:08:57,286
While I might not have gotten
a single story published,
193
00:08:57,411 --> 00:09:00,539
at least I've become
an expert on rejection.
194
00:09:08,756 --> 00:09:10,508
Ilse:
Hey look!
195
00:09:11,926 --> 00:09:13,636
Who's do you think
it is?
196
00:09:13,761 --> 00:09:15,388
I'm not sure.
197
00:09:22,436 --> 00:09:24,647
{\an5}Aunt Laura:
Yes, yes. I-I understand
what you're saying.
198
00:09:24,814 --> 00:09:26,274
It's just-
199
00:09:26,816 --> 00:09:28,985
uh, I, I don't know.
200
00:09:29,527 --> 00:09:31,654
Things have been very difficult
for me lately.
201
00:09:31,821 --> 00:09:32,488
Psst!
202
00:09:33,572 --> 00:09:36,242
{\an5}Aunt Laura:
I have family to think about.
Jimmy and Emily.
203
00:09:36,409 --> 00:09:39,912
And, and now with ilse staying
here-
204
00:09:40,079 --> 00:09:42,581
I sympathize with your
situation but,
205
00:09:42,748 --> 00:09:46,127
I'm afraid
there's nothing I can do.
206
00:09:46,294 --> 00:09:49,005
Who do you think
she's talking to?
207
00:09:49,130 --> 00:09:52,842
Aunt Laura:
There must be someone.
208
00:09:53,551 --> 00:09:55,303
(Door quietly creaks open)
209
00:09:55,469 --> 00:09:57,471
Aunt Laura:
Well, what about your mother?
210
00:09:57,638 --> 00:09:59,599
Surely she would help.
211
00:09:59,765 --> 00:10:01,434
I just, can't.
212
00:10:04,687 --> 00:10:05,771
(Ian coughs)
213
00:10:07,106 --> 00:10:08,024
If you're feeling
better, I,
214
00:10:08,399 --> 00:10:10,860
I think you should leave,
before the girls return.
215
00:10:10,985 --> 00:10:11,944
Here.
216
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
Ian bowles:
It's only temporary.
217
00:10:15,031 --> 00:10:16,198
Until I can make
another arrangement...
218
00:10:16,532 --> 00:10:18,284
{\an5}Aunt Laura:
Please Ian,
don't make this harder for me.
219
00:10:18,409 --> 00:10:20,202
I'm not asking
for myself.
220
00:10:20,369 --> 00:10:21,787
I'm asking for him.
221
00:10:21,912 --> 00:10:22,538
Who's him?
222
00:10:22,663 --> 00:10:23,914
Shh...
223
00:10:25,166 --> 00:10:25,499
Oh.
224
00:10:27,585 --> 00:10:29,378
How dare you eavesdrop?
225
00:10:29,545 --> 00:10:29,962
As if that's the only crime
being committed!
226
00:10:30,212 --> 00:10:33,257
Eavesdrop?
227
00:10:33,424 --> 00:10:34,800
Aren't you supposed to be dead?
228
00:10:34,925 --> 00:10:35,968
Hello Emily.
229
00:10:36,093 --> 00:10:38,262
Still writing those delightful
stories?
230
00:10:38,387 --> 00:10:41,015
How could you even utter
a civil word to that man?
231
00:10:41,182 --> 00:10:42,475
After the way
he treated you!
232
00:10:42,642 --> 00:10:43,726
He was just leaving.
233
00:10:43,851 --> 00:10:44,518
Ian bowles:
Yes,
234
00:10:44,852 --> 00:10:47,355
I suppose I should
be on my way.
235
00:10:47,730 --> 00:10:48,439
Is there any chance
236
00:10:48,731 --> 00:10:49,940
that you'll reconsider
my proposal?
237
00:10:50,149 --> 00:10:51,025
No. And I would
appreciate it
238
00:10:51,192 --> 00:10:54,236
if you would just
stay away.
239
00:10:59,784 --> 00:11:00,534
Aunt Laura!
240
00:11:00,868 --> 00:11:02,578
I've never heard you
talk like that before.
241
00:11:02,703 --> 00:11:05,331
Do you think
I was being too harsh?
242
00:11:05,456 --> 00:11:06,707
Ilse:
Cold as a witch's-
243
00:11:06,874 --> 00:11:07,792
ilse!
244
00:11:08,876 --> 00:11:13,089
{\an5}Emily:
Aunt Laura what was he doing
here?
245
00:11:17,134 --> 00:11:17,677
Tell us, aunt Laura,
246
00:11:18,010 --> 00:11:19,470
or we'll hound you mercilessly.
247
00:11:19,637 --> 00:11:21,222
Ilse:
Is he on the lam from the law?
248
00:11:21,389 --> 00:11:22,515
{\an5}Emily:
Was he looking for
a secret hideout
249
00:11:22,682 --> 00:11:23,599
or a place to stash his loot?
250
00:11:23,724 --> 00:11:25,226
Girls,
girls please.
251
00:11:25,393 --> 00:11:27,269
It's not
what you think.
252
00:11:27,436 --> 00:11:30,564
Well that's what
everybody's saying.
253
00:11:30,731 --> 00:11:33,859
Ian claims that he was
robbed by his investors
254
00:11:34,068 --> 00:11:36,487
and blamed for matters over
which he has no control.
255
00:11:36,612 --> 00:11:38,739
It's all very disturbing.
256
00:11:38,906 --> 00:11:41,325
{\an5}Emily:
But you didn't let him get to
you! You stood your ground.
257
00:11:41,450 --> 00:11:42,326
As hard-headed
as a rock.
258
00:11:42,451 --> 00:11:43,619
When he begged
and grovelled,
259
00:11:43,744 --> 00:11:46,122
you stared him down
and said... go!
260
00:11:46,247 --> 00:11:49,917
{\an5}Girls:
And never darken my doorstep
again!
261
00:11:50,751 --> 00:11:53,045
Well, I suppose I did.
262
00:11:54,171 --> 00:11:55,005
(Laughing)
263
00:11:57,716 --> 00:11:59,760
(Wagon wheels rattling)
264
00:12:06,350 --> 00:12:09,353
Rhoda:
Grand tours magazine.
265
00:12:11,856 --> 00:12:12,398
Hmm.
266
00:12:16,026 --> 00:12:17,319
Dear miss starr,
267
00:12:17,778 --> 00:12:21,574
enclosed please find payment
for your latest,
268
00:12:22,074 --> 00:12:24,243
Mr. Grand
wishes to photograph sites
269
00:12:24,368 --> 00:12:26,287
you have described so vividly
270
00:12:26,454 --> 00:12:30,207
and looks forward to meeting
you in person.
271
00:12:31,876 --> 00:12:32,877
(Sighs) No!
272
00:12:45,014 --> 00:12:47,475
(Door squeaks)
273
00:12:48,267 --> 00:12:48,893
Mrs. Stuart:
What's this then?
274
00:12:49,018 --> 00:12:49,935
Oh! No!
275
00:12:50,519 --> 00:12:53,230
Oh, now my own daughter
is wasting her time
276
00:12:53,355 --> 00:12:57,943
scribbling drivel like
that stuck up Emily starr!
277
00:12:58,152 --> 00:12:59,612
Dear Mr. Grand,
278
00:12:59,737 --> 00:13:00,738
I regret to inform you
279
00:13:00,905 --> 00:13:02,615
that I will not be able
to meet with you
280
00:13:02,782 --> 00:13:05,576
during your visit
to Blair water-
281
00:13:05,701 --> 00:13:07,787
what the holy heck is that?
282
00:13:11,999 --> 00:13:14,877
Rhoda:
It's all in here.
283
00:13:15,753 --> 00:13:20,841
You copied Emily starr's
stories in your own hand?
284
00:13:21,008 --> 00:13:22,092
(Gasps)
285
00:13:22,593 --> 00:13:24,345
And these money orders.
286
00:13:24,512 --> 00:13:26,597
Made out in her name.
287
00:13:26,722 --> 00:13:28,432
(Crying) I-I wasn't
going to keep the money.
288
00:13:28,557 --> 00:13:29,475
I know it's against
the law.
289
00:13:29,683 --> 00:13:31,644
Well, then what was
the bloody point?
290
00:13:31,852 --> 00:13:36,023
Putting us in danger of being
carted off to jail for what?
291
00:13:36,190 --> 00:13:37,316
Mother...
292
00:13:38,567 --> 00:13:40,820
These magazines
are from places
293
00:13:40,986 --> 00:13:43,781
people have actually
heard of like New York
294
00:13:43,906 --> 00:13:45,407
and Toronto and buffalo...
295
00:13:45,533 --> 00:13:49,245
And people from all over
read them.
296
00:13:49,370 --> 00:13:51,997
On trains,
on steamers,
297
00:13:52,122 --> 00:13:53,165
when they're travelling or,
298
00:13:53,290 --> 00:13:55,000
thinking of travelling
299
00:13:55,209 --> 00:13:58,254
or just dreaming
of travelling,
300
00:13:58,379 --> 00:14:01,507
I just want
to be part of it.
301
00:14:02,424 --> 00:14:06,512
And now Mr. Grand
302
00:14:02,424 --> 00:14:06,512
is coming to Blair water!
303
00:14:07,179 --> 00:14:09,098
What am I going to do?
304
00:14:11,684 --> 00:14:13,018
This grand fella.
305
00:14:13,644 --> 00:14:15,896
He'll be here on Tuesday?
306
00:14:16,605 --> 00:14:17,481
And he uh,
307
00:14:17,606 --> 00:14:20,234
he wants to meet
Emily starr?
308
00:14:20,401 --> 00:14:24,530
Well then, if he wants
to meet Emily starr,
309
00:14:24,655 --> 00:14:27,449
he'll just have to meet her!
310
00:14:27,575 --> 00:14:28,409
After all,
311
00:14:28,784 --> 00:14:31,203
he ain't never seen Emily
starr, before has he?
312
00:14:31,370 --> 00:14:32,621
I couldn't do that!
313
00:14:32,788 --> 00:14:34,331
Why not?
314
00:14:34,498 --> 00:14:36,750
I mean you could just
throw on some old rag
315
00:14:36,917 --> 00:14:38,127
and some old
worn out shoes,
316
00:14:38,294 --> 00:14:41,046
and, and throw in a couple
of them fifty cent words
317
00:14:41,213 --> 00:14:41,797
every now and then,
318
00:14:42,131 --> 00:14:43,215
he'd never know
the difference.
319
00:14:43,340 --> 00:14:46,302
But he wants to see
Emily's new writing!
320
00:14:46,427 --> 00:14:48,345
"Mr. Grand is eager
321
00:14:48,512 --> 00:14:49,722
to read
your latest stories..."
322
00:14:49,889 --> 00:14:52,182
Oh, so what?
You can spell.
323
00:14:52,349 --> 00:14:54,351
You got good
penmanship.
324
00:14:54,476 --> 00:14:56,895
Doesn't mean
I'm a writer!
325
00:14:57,021 --> 00:14:58,314
Now look here missy,
326
00:14:58,480 --> 00:15:00,316
either you finish
what you started
327
00:15:00,524 --> 00:15:02,568
or you march right over
to the constable
328
00:15:02,735 --> 00:15:05,779
and you tell him
what you done!
329
00:15:08,032 --> 00:15:08,991
(Clears throat)
330
00:15:09,158 --> 00:15:10,659
(Rapping door knocker)
331
00:15:10,826 --> 00:15:11,869
(Cow mooing)
332
00:15:13,787 --> 00:15:16,081
Mrs. Stuart:
Laura.
333
00:15:16,248 --> 00:15:16,749
{\an5}Mrs. Stuart:
Now this ain't just
a neighbourly visit,
334
00:15:16,999 --> 00:15:17,833
Mrs. Stuart.
335
00:15:18,125 --> 00:15:21,045
So don't go wasting your breath
on pleasantries.
336
00:15:21,170 --> 00:15:21,879
I didn't intend to.
337
00:15:22,004 --> 00:15:23,589
The fact
of the matter is,
338
00:15:23,797 --> 00:15:24,757
I got mending
for you.
339
00:15:24,882 --> 00:15:26,634
And to show what
a generous soul I am,
340
00:15:26,800 --> 00:15:29,595
I'm willing to pay you twice
what I paid you last time.
341
00:15:29,720 --> 00:15:31,597
Well, I haven't been paid
for last time.
342
00:15:31,722 --> 00:15:33,599
Well, there you go.
343
00:15:34,433 --> 00:15:37,269
Um, miss Murray,
is Emily at home?
344
00:15:37,436 --> 00:15:40,189
No, I'm not sure
where she is.
345
00:15:40,356 --> 00:15:41,231
The mending?
346
00:15:41,398 --> 00:15:43,275
Oh, I'm dry as a bone.
347
00:15:43,400 --> 00:15:45,611
A spot of tea would fit
the bill right about now,
348
00:15:45,736 --> 00:15:46,987
don't you think?
349
00:15:47,154 --> 00:15:48,364
Well, yes.
Of course.
350
00:15:48,489 --> 00:15:50,324
I, I'll-I'll be just
be minute.
351
00:15:50,491 --> 00:15:51,659
Rhoda:
Oh, don't bother yourself.
352
00:15:51,825 --> 00:15:53,827
I'll be more than happy
to do it for you.
353
00:15:53,994 --> 00:15:56,914
Now look, why don't I show you
what I brought for you.
354
00:16:04,046 --> 00:16:05,756
(Indistinct chatter)
355
00:16:11,053 --> 00:16:12,429
Sorry. Store's closed.
356
00:16:12,596 --> 00:16:13,305
What do you mean,
closed?
357
00:16:13,681 --> 00:16:15,391
Mrs. Stuart told me
to stand here
358
00:16:15,516 --> 00:16:16,684
and tell people to go away.
359
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
Can't we at least
get our mail?
360
00:16:18,727 --> 00:16:20,312
She said to say
there's nothing for you.
361
00:16:20,479 --> 00:16:21,689
Teddy:
Well, is there anything?
362
00:16:21,855 --> 00:16:23,357
What'll you give me
to find out?
363
00:16:23,524 --> 00:16:24,984
Ilse:
I'll give you two fat lips
364
00:16:25,150 --> 00:16:27,236
to go with your fat face
and your fat head!
365
00:16:27,403 --> 00:16:27,986
No! Please!
366
00:16:28,362 --> 00:16:29,947
There was nothing,
I saw it myself,
367
00:16:30,072 --> 00:16:32,408
not a single letter!
368
00:16:33,492 --> 00:16:34,785
(Dogs barking)
369
00:16:41,041 --> 00:16:42,459
Mrs. Stuart:
Rhoda!
370
00:16:42,584 --> 00:16:44,253
You done with that tea yet?
371
00:16:44,378 --> 00:16:46,296
Rhoda:
Umm, not yet mother.
372
00:16:46,422 --> 00:16:48,716
I'm-I'm getting to it.
373
00:16:50,718 --> 00:16:52,928
It's coming mother!
374
00:17:17,202 --> 00:17:18,912
(Papers shuffling)
375
00:17:20,831 --> 00:17:23,876
{\an5}Emily:
I had such a good feeling
about today.
376
00:17:24,001 --> 00:17:28,505
{\an5}Ilse:
I was sure you were going
to get something.
377
00:17:38,932 --> 00:17:39,767
(Door clicks closed)
378
00:17:39,933 --> 00:17:40,893
(Front door closes)
379
00:17:41,018 --> 00:17:42,853
Emily?! Ilse!
380
00:17:43,979 --> 00:17:46,732
Why don't you take a load off,
come right in,
381
00:17:46,940 --> 00:17:49,067
and have some tea?
382
00:17:51,153 --> 00:17:52,279
I don't see any tea.
383
00:17:52,446 --> 00:17:54,406
Oh, well rhoda will be
right out with it,
384
00:17:54,573 --> 00:17:55,407
any second.
385
00:17:55,574 --> 00:17:58,076
Rhoda Stuart making tea
in our kitchen?
386
00:17:58,202 --> 00:17:59,328
Mrs. Stuart:
Emily, wait!
387
00:17:59,453 --> 00:18:02,873
Um, how are things
going with you?
388
00:18:03,040 --> 00:18:03,624
And ilse?
389
00:18:03,957 --> 00:18:05,459
What do you hear
from your father?
390
00:18:05,626 --> 00:18:06,877
What do you care?
391
00:18:07,044 --> 00:18:09,588
{\an5}Aunt Laura:
Uh, I'll just go see
about the tea.
392
00:18:09,755 --> 00:18:11,006
Where are you going?
393
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
Uh, this is my house,
Mrs. Stuart-
394
00:18:13,634 --> 00:18:14,760
uh, no!
I mean-
395
00:18:14,968 --> 00:18:17,304
I mean,
I'll get it...
396
00:18:20,599 --> 00:18:21,266
(Startled yelp)
397
00:18:21,433 --> 00:18:21,934
(Tea service shatters)
398
00:18:22,101 --> 00:18:23,268
Rhoda:
Mother!
399
00:18:23,685 --> 00:18:26,355
Mrs. Stuart:
Oh, rhoda!
400
00:18:31,693 --> 00:18:33,362
A little borax
will take a tea stain
401
00:18:33,529 --> 00:18:35,531
out of a threadbare rug
like nobody's business.
402
00:18:35,697 --> 00:18:40,327
Now come on now rhoda,
we got a store to run.
403
00:18:41,662 --> 00:18:43,664
Well? Did you?
Or didn't you?
404
00:18:43,831 --> 00:18:45,624
I really don't know
about this, mother. It's just-
405
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
look, after I spend
good money
406
00:18:47,960 --> 00:18:49,211
to get some old rags
mended?
407
00:18:49,378 --> 00:18:52,256
Are we in the magazine
business or ain't we?
408
00:18:52,422 --> 00:18:54,424
(Sighs)
Well, I got something.
409
00:18:54,550 --> 00:18:57,427
But I don't know
what it is.
410
00:18:58,262 --> 00:19:00,848
"Heights and hollows"
by Emily starr.
411
00:19:01,014 --> 00:19:02,474
Bulls-eye!
412
00:19:11,942 --> 00:19:13,026
Baby:
Mommy!
413
00:19:13,193 --> 00:19:14,611
(Startled gasp)
414
00:19:18,365 --> 00:19:20,117
Emily, wake up!
415
00:19:21,493 --> 00:19:22,494
Do you hear that?
416
00:19:22,661 --> 00:19:23,620
What?
417
00:19:24,037 --> 00:19:25,163
Just listen for it.
418
00:19:25,330 --> 00:19:27,040
Baby:
Mommaaaa!
419
00:19:30,502 --> 00:19:31,378
(Baby crying)
420
00:19:31,545 --> 00:19:33,505
The soul of aunt Laura's baby!
421
00:19:33,630 --> 00:19:35,007
Don't say that!
422
00:19:35,173 --> 00:19:36,091
You're giving me
the willies!
423
00:19:36,258 --> 00:19:37,551
I've heard that
every unborn baby
424
00:19:37,718 --> 00:19:38,552
turns into a fairy.
425
00:19:38,719 --> 00:19:40,179
Baby:
I want my mommy!
426
00:19:40,304 --> 00:19:41,305
(Footsteps outside)
427
00:19:41,471 --> 00:19:43,265
Those are feet,
not wings.
428
00:19:43,390 --> 00:19:46,602
Suddenly you're
the expert on fairies?
429
00:19:46,727 --> 00:19:47,561
Baby:
Momma!
430
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
Ilse:
Oh Emily!
431
00:19:49,730 --> 00:19:51,940
What are you doing?
432
00:19:52,149 --> 00:19:53,400
(Baby fussing)
433
00:19:54,693 --> 00:19:56,862
Ilse:
Where are you going?!
434
00:19:56,987 --> 00:19:57,988
I'm coming.
435
00:20:04,661 --> 00:20:05,412
Oh, Emily!
436
00:20:05,579 --> 00:20:07,956
Shh! You'll scare the fairy.
437
00:20:08,707 --> 00:20:09,708
What about me?
438
00:20:09,917 --> 00:20:12,252
I'm so scared I got goosebumps
on my goosebumps...
439
00:20:12,419 --> 00:20:14,171
Zachary:
Mommy?
440
00:20:15,339 --> 00:20:16,256
Ilse!
441
00:20:17,758 --> 00:20:19,176
Girls:
(Screaming)
442
00:20:21,887 --> 00:20:22,888
Emily!
443
00:20:23,305 --> 00:20:24,848
Aunt Laura:
(Sighs)
444
00:20:26,099 --> 00:20:28,477
{\an5}Ian bowles:
I see you've met my son,
Zachary.
445
00:20:28,602 --> 00:20:31,897
Emily:
Aunt Laura! How could you?
446
00:20:33,857 --> 00:20:34,858
Emily.
447
00:20:37,236 --> 00:20:38,570
Zachary,
448
00:20:38,779 --> 00:20:40,572
let's go back to bed.
449
00:20:41,406 --> 00:20:42,449
(Zachary fussing)
450
00:20:42,616 --> 00:20:44,493
(Carriage rattling)
451
00:21:01,885 --> 00:21:02,970
Hello rhoda.
452
00:21:07,307 --> 00:21:08,725
What happened
to you?
453
00:21:08,850 --> 00:21:10,143
Nothing.
454
00:21:10,310 --> 00:21:12,270
You look...
You don't look like you.
455
00:21:12,437 --> 00:21:13,188
I do so.
456
00:21:13,563 --> 00:21:15,482
Rhoda Stuart, you tell me
what's going on now
457
00:21:15,649 --> 00:21:17,359
or we'll never
be friends again!
458
00:21:17,484 --> 00:21:20,070
Promise not
to breathe a word?
459
00:21:20,195 --> 00:21:21,488
What'll you give me?
460
00:21:21,655 --> 00:21:22,698
(Sighs)
461
00:21:24,825 --> 00:21:26,994
My black
velvet sash?
462
00:21:27,160 --> 00:21:28,578
Who am I not supposed
to tell?
463
00:21:28,704 --> 00:21:30,622
Nobody. Anybody.
Everybody.
464
00:21:30,831 --> 00:21:33,458
That's a lot
of bodies.
465
00:21:33,625 --> 00:21:35,460
How about your green cape?
466
00:21:35,585 --> 00:21:37,087
Mrs. Stuart:
Emily!
467
00:21:37,254 --> 00:21:40,382
Mr. Grand is here,
so get your behind-
468
00:21:40,507 --> 00:21:43,051
let's not keep
Mr. Grand waiting,
469
00:21:43,218 --> 00:21:44,720
miss starr.
470
00:21:46,430 --> 00:21:48,098
She'll be right with you.
471
00:21:48,223 --> 00:21:49,975
Miss Emily starr,
here?
472
00:21:50,142 --> 00:21:53,020
Ah,
such fortuitous timing.
473
00:21:53,186 --> 00:21:57,149
Mr. Grand, surprised,
verging on flummoxed.
474
00:21:57,316 --> 00:21:58,734
(Both laughing)
475
00:22:00,652 --> 00:22:01,987
And there she is!
476
00:22:02,571 --> 00:22:04,614
Emily starr, appearing.
477
00:22:05,324 --> 00:22:06,408
Mr. Grand,
I presume?
478
00:22:06,533 --> 00:22:08,827
I am enchanted,
after all this time.
479
00:22:08,952 --> 00:22:11,621
Oh. Mr. Grand,
dazzled.
480
00:22:13,498 --> 00:22:16,043
Youth and talent.
But now I discover,
481
00:22:16,209 --> 00:22:16,752
charm.
482
00:22:17,002 --> 00:22:18,336
I take that
as a compliment.
483
00:22:18,545 --> 00:22:21,590
My latest
for your perusal.
484
00:22:21,715 --> 00:22:23,425
Heights and hollows.
485
00:22:23,550 --> 00:22:26,345
Excellent miss starr,
excellent.
486
00:22:26,511 --> 00:22:27,679
And without further ado
487
00:22:27,846 --> 00:22:30,891
I suggest we begin
immediately.
488
00:22:31,058 --> 00:22:31,725
Begin?
489
00:22:31,892 --> 00:22:33,018
The tour!
490
00:22:33,143 --> 00:22:34,269
The grand tour!
491
00:22:34,394 --> 00:22:36,355
To photograph sites
and vistas
492
00:22:36,521 --> 00:22:38,523
that will delight
and astonish my readers,
493
00:22:38,732 --> 00:22:40,358
to charm them
with word poems,
494
00:22:40,525 --> 00:22:42,861
and to generally set
the publishing world
495
00:22:43,070 --> 00:22:45,864
on its over-fed,
bourgeois derriere!
496
00:22:45,989 --> 00:22:47,991
Oh! My thoughts exactly.
497
00:22:48,533 --> 00:22:51,620
Now, you do exactly
what Mr. Grand says...
498
00:22:51,787 --> 00:22:52,371
Emily.
499
00:22:52,704 --> 00:22:54,414
Me and him?
Alone in a wagon?
500
00:22:54,581 --> 00:22:54,915
Mother!
501
00:22:55,207 --> 00:22:57,209
I'm not your mother.
502
00:22:57,334 --> 00:22:59,086
Now off you go.
503
00:23:00,837 --> 00:23:02,297
(Inhales deeply)
504
00:23:08,637 --> 00:23:10,597
Bye bye, Emily.
505
00:23:12,766 --> 00:23:14,393
(Carriage rattling)
506
00:23:19,606 --> 00:23:20,857
Teddy:
(Humming)
507
00:23:32,119 --> 00:23:32,911
Aha.
508
00:23:34,121 --> 00:23:37,415
Mister grand, recognizing
the so-called "red bluff"!
509
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
How did you know
that's-
510
00:23:38,917 --> 00:23:41,420
because you described it
so perfectly!
511
00:23:41,628 --> 00:23:44,089
"Sea, sand and sky"
by Emily starr.
512
00:23:44,214 --> 00:23:45,298
Rhoda:
Mr. Grand, I am very flattered
513
00:23:45,465 --> 00:23:47,217
that my words conveyed
such a clear image.
514
00:23:47,384 --> 00:23:49,386
Mr. Grand:
Mr. Grand, in turn delighted.
515
00:23:49,553 --> 00:23:51,471
And hoping that his camera
can capture
516
00:23:51,638 --> 00:23:55,267
the magic of your prose,
miss starr.
517
00:23:55,809 --> 00:23:56,685
Well...
518
00:23:57,102 --> 00:23:59,146
Although many subscribers
of "grand tours" inform me
519
00:23:59,312 --> 00:24:02,607
that they are only interested
in the written word,
520
00:24:02,816 --> 00:24:03,942
I believe in fact
521
00:24:04,401 --> 00:24:08,363
that most purchase my magazine
for the photographs.
522
00:24:08,530 --> 00:24:11,741
And ah nothing spices up
a photograph better
523
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
than a pretty girl
in the foreground.
524
00:24:13,660 --> 00:24:16,121
So,
if you wouldn't mind?
525
00:24:16,329 --> 00:24:18,748
Me?
Pose for a picture?
526
00:24:20,792 --> 00:24:21,793
(Bird caws)
527
00:24:29,718 --> 00:24:31,386
Yes, yes oh...
528
00:24:32,679 --> 00:24:33,680
(Laughs)
529
00:24:34,556 --> 00:24:35,724
Yes exactly!
530
00:24:35,891 --> 00:24:36,224
The young wordsmith
in her milieu.
531
00:24:36,474 --> 00:24:38,477
(Laughs)
532
00:24:38,643 --> 00:24:41,563
Hold that pose,
miss starr!
533
00:24:49,946 --> 00:24:50,864
Miss starr?
534
00:24:52,908 --> 00:24:54,326
Mr. Grand:
And...
535
00:24:55,785 --> 00:24:57,078
(Shutter clicks)
536
00:24:57,245 --> 00:24:58,538
Excellent.
537
00:24:58,705 --> 00:24:59,748
And...
538
00:25:01,416 --> 00:25:02,500
Aunt Laura:
Despite our feelings,
539
00:25:02,667 --> 00:25:05,670
we have a Christian duty
to help the child.
540
00:25:05,837 --> 00:25:08,173
Why can't margaux lavoie
look after him?
541
00:25:08,340 --> 00:25:11,343
{\an5}Aunt Laura:
Well, Ian says she's,
left the island.
542
00:25:11,509 --> 00:25:14,095
Abandoned him and her own son.
543
00:25:15,013 --> 00:25:15,972
(Sighs)
544
00:25:16,097 --> 00:25:17,224
Ilse:
And you believe him?
545
00:25:17,390 --> 00:25:19,100
Aunt Laura:
He has no one else to turn to.
546
00:25:19,226 --> 00:25:23,313
But I told Ian he has to leave
once the child is settled in.
547
00:25:23,480 --> 00:25:24,689
In the meantime I,
548
00:25:24,814 --> 00:25:28,026
see no harm, in letting the man
sleep in the barn.
549
00:25:28,193 --> 00:25:28,610
Aunt Laura,
550
00:25:28,902 --> 00:25:31,363
we're so proud of you.
551
00:25:31,529 --> 00:25:33,490
Zachary!
Zachary!
552
00:25:35,492 --> 00:25:38,578
I can't believe she's actually
gonna let him stay here?
553
00:25:38,745 --> 00:25:41,039
There must be something
we can do.
554
00:25:41,248 --> 00:25:43,917
{\an5}Ian bowles:
You can start by keeping your
mouths shut.
555
00:25:44,084 --> 00:25:45,377
You can't make us.
556
00:25:45,544 --> 00:25:46,920
We'll tell the police
where you are!
557
00:25:47,087 --> 00:25:49,005
(Laughs) You wouldn't dare.
558
00:25:49,172 --> 00:25:50,090
And if we did?
559
00:25:50,340 --> 00:25:52,050
Your aunt Laura would suffer
the consequences.
560
00:25:52,175 --> 00:25:54,010
Emily:
You're just trying to scare us.
561
00:25:54,135 --> 00:25:55,554
{\an5}Ilse:
And doing an excellent job
of it.
562
00:25:55,762 --> 00:25:59,224
{\an5}Ian bowles:
Hiding a person wanted by
the law, is a crime.
563
00:25:59,349 --> 00:26:01,059
You want to see
your aunt Laura in jail?
564
00:26:01,268 --> 00:26:02,060
Emily:
You wouldn't dare.
565
00:26:02,227 --> 00:26:03,687
Ian bowles:
Laura!
566
00:26:03,812 --> 00:26:04,896
Ahhh.
567
00:26:05,105 --> 00:26:07,399
There's my boy.
Come to papa.
568
00:26:07,524 --> 00:26:10,151
Ahh!
A chip off the old block.
569
00:26:11,486 --> 00:26:12,529
Here you go.
570
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
Mr. Grand:
Observe, miss starr.
571
00:26:21,162 --> 00:26:22,455
Photographic witchery.
572
00:26:22,622 --> 00:26:25,250
Light.
Potassium sulphate.
573
00:26:25,375 --> 00:26:26,918
Silver nitrate.
574
00:26:27,085 --> 00:26:28,420
And presto!
575
00:26:28,586 --> 00:26:31,131
A revolution
in publishing.
576
00:26:31,298 --> 00:26:35,427
And if I dare say,
a work of art!
577
00:26:37,095 --> 00:26:39,139
I'd love to try
that myself one day.
578
00:26:39,306 --> 00:26:41,182
Taking pictures.
579
00:26:43,643 --> 00:26:44,519
Mr. Grand:
You know, miss starr.
580
00:26:44,644 --> 00:26:47,772
My magazine is,
going great guns.
581
00:26:49,733 --> 00:26:50,775
If the trend continues,
582
00:26:50,942 --> 00:26:53,987
I will be in need
of an assistant.
583
00:26:55,780 --> 00:26:57,115
What do you think?
584
00:26:57,282 --> 00:26:59,367
Uh... I don't know
what to think.
585
00:26:59,492 --> 00:27:01,494
I mean, I don't know
what to think about.
586
00:27:01,661 --> 00:27:03,872
Photography!
Publishing!
587
00:27:03,997 --> 00:27:05,206
New York!
588
00:27:05,332 --> 00:27:06,958
I could put you up
in the barbizon,
589
00:27:07,125 --> 00:27:08,376
with a chaperone,
of course.
590
00:27:08,501 --> 00:27:10,128
And you, in turn,
could intern -
591
00:27:10,295 --> 00:27:12,714
ha ha, Mr. Grand,
punning unintentionally!
592
00:27:12,839 --> 00:27:13,590
(Laughs)
593
00:27:13,715 --> 00:27:15,216
Intern
while creating waves
594
00:27:15,383 --> 00:27:19,137
in New York's finest
literary salons.
595
00:27:23,183 --> 00:27:24,351
Emily:
(Sighs heavily)
596
00:27:24,517 --> 00:27:26,394
What am I going to do?
597
00:27:26,895 --> 00:27:30,565
You can always do what I do
when things get really bad.
598
00:27:30,732 --> 00:27:31,483
Run away from home.
599
00:27:31,858 --> 00:27:33,985
Running away isn't going
to solve anything.
600
00:27:34,110 --> 00:27:35,612
(Rapping at the window)
601
00:27:35,737 --> 00:27:37,572
Teddy:
Emily!
602
00:27:39,449 --> 00:27:39,824
Teddy.
603
00:27:40,533 --> 00:27:41,701
Wait until
you hear this.
604
00:27:41,868 --> 00:27:42,827
I bet it's nothing
605
00:27:42,952 --> 00:27:44,579
compared to what
I just saw.
606
00:27:44,746 --> 00:27:45,163
You know how everyone's
looking for Ian bowles?
607
00:27:45,413 --> 00:27:46,748
Oh really?
608
00:27:46,873 --> 00:27:47,916
Well...
609
00:27:48,083 --> 00:27:49,793
We know where he is
right at this very moment!
610
00:27:49,959 --> 00:27:51,002
He's downstairs!
611
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
Oh.
You're right.
612
00:27:52,212 --> 00:27:53,838
That's much better
than my news.
613
00:27:54,005 --> 00:27:54,673
Teddy!
614
00:27:54,798 --> 00:27:56,925
(Sighs)
All right.
615
00:27:57,926 --> 00:27:59,344
You know how
you've been dying to hear
616
00:27:59,511 --> 00:28:01,221
from Mr. Thelonius grand?
617
00:28:01,388 --> 00:28:05,350
Well, I know where he is
at this very moment.
618
00:28:05,475 --> 00:28:07,268
For a whole year?
619
00:28:07,435 --> 00:28:09,562
Living in New York,
high off the hog!
620
00:28:09,771 --> 00:28:12,565
Oh, I knew that grand fella
was a gold mine,
621
00:28:12,732 --> 00:28:14,150
the second
I laid eyes on him!
622
00:28:14,317 --> 00:28:17,529
(Inhales sharply)
Ooh, we better start packing!
623
00:28:17,695 --> 00:28:18,822
What do you mean we?
624
00:28:18,947 --> 00:28:20,281
Well,
you said yourself,
625
00:28:20,407 --> 00:28:21,616
he's gonna get you
a chaperone.
626
00:28:21,866 --> 00:28:25,286
Who better to chaperone you
than your own sweet mother?
627
00:28:25,412 --> 00:28:26,704
You're not my mother.
You're Mrs. Stuart.
628
00:28:26,871 --> 00:28:28,164
Oh, pish posh.
629
00:28:28,331 --> 00:28:30,709
Stuart, starr, who's gonna
know the difference!
630
00:28:30,917 --> 00:28:32,502
(Giggles with excitement)
631
00:28:32,627 --> 00:28:34,796
♪ New York City,
here I come, ♪
632
00:28:34,921 --> 00:28:36,840
♪ doo-dah,
doo-dah ♪
633
00:28:37,006 --> 00:28:39,092
♪ boys we're gonna
have some fun ♪
634
00:28:39,259 --> 00:28:41,052
♪ oh doo-dah day... ♪
635
00:28:41,177 --> 00:28:43,513
♪ Oh do doo-dah day ♪
636
00:28:43,638 --> 00:28:45,473
(Door chimes ringing)
637
00:28:49,394 --> 00:28:50,895
(Horse whickers)
638
00:28:52,021 --> 00:28:53,398
Mr. Grand?
639
00:28:53,606 --> 00:28:55,650
Ah, miss starr.
Perfect timing.
640
00:28:55,775 --> 00:28:57,402
A view right out
of "heights and hollows."
641
00:28:57,569 --> 00:29:00,905
And the authoress in deep
contemplation.
642
00:29:01,072 --> 00:29:03,283
Mr. Grand,
I've made my decision.
643
00:29:03,450 --> 00:29:05,910
I'd-I'd love
to go to New York.
644
00:29:06,077 --> 00:29:08,413
As soon as possible.
645
00:29:09,622 --> 00:29:11,666
Immediately
if not sooner!
646
00:29:11,833 --> 00:29:13,751
Mr. Grand, delighted.
647
00:29:13,960 --> 00:29:16,171
Excellent news.
Excellent!
648
00:29:16,337 --> 00:29:18,256
Now, hold that pose
649
00:29:18,673 --> 00:29:23,178
and we'll commemorate
this momentous moment.
650
00:29:24,387 --> 00:29:26,598
Let me get a plate.
651
00:29:30,977 --> 00:29:32,312
Rhoda:
(Teaful) Emily!
652
00:29:32,479 --> 00:29:34,189
Emily, please! Go away!
653
00:29:34,355 --> 00:29:35,940
You're going to ruin
everything!
654
00:29:36,149 --> 00:29:37,609
Me!
Ruin everything?
655
00:29:37,776 --> 00:29:39,027
What about you,
rhoda?
656
00:29:39,152 --> 00:29:40,487
Or should I
call you Emily?
657
00:29:40,653 --> 00:29:41,237
(Crying) Please!
658
00:29:41,529 --> 00:29:42,822
Here's my chance
to start over,
659
00:29:42,989 --> 00:29:44,199
to forget
where I come from.
660
00:29:44,324 --> 00:29:45,450
I'll give you anything,
everything-
661
00:29:45,658 --> 00:29:46,451
nothing you can give me
662
00:29:46,785 --> 00:29:48,161
could replace
what you've taken, rhoda.
663
00:29:48,328 --> 00:29:51,581
Mr. Grand:
Mr. Grand, returns.
664
00:29:52,332 --> 00:29:52,832
Ha!
665
00:29:56,836 --> 00:29:59,088
Mr. Grand, seeing double!
666
00:30:00,715 --> 00:30:01,716
Miss starr?
667
00:30:03,510 --> 00:30:06,179
Mr. Grand,
this is Emily.
668
00:30:08,056 --> 00:30:11,059
Emily starr.
The real Emily.
669
00:30:11,601 --> 00:30:13,478
Mr. Grand, baffled.
670
00:30:17,899 --> 00:30:19,484
My name
is rhoda Stuart,
671
00:30:19,651 --> 00:30:20,985
and I hope...
672
00:30:23,571 --> 00:30:27,408
I just hope you'll
be able to forgive me.
673
00:30:27,534 --> 00:30:30,328
Mr. Grand:
Well, miss starr...
674
00:30:30,495 --> 00:30:31,746
And miss Stuart.
675
00:30:33,706 --> 00:30:34,916
An awkward situation.
676
00:30:35,083 --> 00:30:39,420
Mr. Grand wondering,
whatever shall we do?
677
00:30:40,838 --> 00:30:42,006
(Crying)
678
00:30:53,351 --> 00:30:55,103
Thank you, dear.
679
00:30:55,603 --> 00:30:57,105
Oh! Rhoda!
680
00:30:57,313 --> 00:30:59,440
Now where the holy heck
have you been?
681
00:30:59,566 --> 00:31:03,194
Leaving me to do all
the packing by myself.
682
00:31:03,319 --> 00:31:05,363
I had a talk
with Mr. Grand.
683
00:31:05,530 --> 00:31:07,156
Well, what's your rush?
I mean...
684
00:31:07,323 --> 00:31:10,076
You got a whole year
to blab to him all you want.
685
00:31:10,243 --> 00:31:11,661
I told him
the truth, mother.
686
00:31:11,786 --> 00:31:14,205
The truth?
What truth?
687
00:31:14,372 --> 00:31:15,498
The real truth.
688
00:31:15,623 --> 00:31:17,709
But what about
going to New York?
689
00:31:17,875 --> 00:31:21,671
What about me chaperoning
you in some fancy hotel?
690
00:31:21,796 --> 00:31:23,339
You stupid little girl!
691
00:31:23,506 --> 00:31:25,174
After all
I've done for you!
692
00:31:25,341 --> 00:31:26,718
You haven't done
anything for me!
693
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
Except make me feel stupid
and ugly and useless!
694
00:31:29,762 --> 00:31:31,890
Just like you are!
695
00:31:36,769 --> 00:31:37,895
(Door opens, chimes ring)
696
00:31:38,104 --> 00:31:41,816
"Babbling Brooks and sleepy
nooks" by Emily starr!
697
00:31:41,941 --> 00:31:43,401
Oh, I'm so glad
your efforts
698
00:31:43,610 --> 00:31:45,695
haven't been in vain.
699
00:31:46,487 --> 00:31:48,197
{\an5}Emily:
He invited me to go
to New York with him.
700
00:31:48,323 --> 00:31:49,407
To be his assistant...
701
00:31:49,616 --> 00:31:52,410
Oh, well I could never
allow that.
702
00:31:52,619 --> 00:31:53,703
I didn't think
you would.
703
00:31:53,828 --> 00:31:55,413
But imagine.
Moving to New York.
704
00:31:55,538 --> 00:31:58,541
Earning money for doing
what I love to do anyway.
705
00:31:58,666 --> 00:32:02,253
Look, he paid me
for my stories.
706
00:32:02,420 --> 00:32:03,004
Oh.
707
00:32:03,630 --> 00:32:05,715
One dollar and seventy five
cents.
708
00:32:05,840 --> 00:32:06,549
Two dollars.
709
00:32:06,674 --> 00:32:09,510
Two dollars and fifty cents.
710
00:32:09,677 --> 00:32:10,178
{\an5}Ian bowles:
Even that's not gonna get you
very far in New York City.
711
00:32:10,428 --> 00:32:13,431
(Gasps)
712
00:32:13,598 --> 00:32:15,183
I wasn't speaking to you.
713
00:32:15,308 --> 00:32:16,559
Emily, show some respect!
714
00:32:16,684 --> 00:32:19,228
{\an5}Emily:
I save my respect for those
who deserve it!
715
00:32:19,395 --> 00:32:21,105
Not two-faced liars like you.
716
00:32:21,272 --> 00:32:22,607
Surely, you're not
gonna put up with this?
717
00:32:22,774 --> 00:32:24,400
Aunt Laura:
Ian you don't understand.
718
00:32:24,525 --> 00:32:25,693
I understand
one thing:
719
00:32:25,818 --> 00:32:28,071
A girl like this.
The language.
720
00:32:28,237 --> 00:32:28,946
The cheek.
721
00:32:29,322 --> 00:32:30,365
She doesn't deserve
to be in a proper home.
722
00:32:30,531 --> 00:32:32,408
She deserves to be
in a lunatic asylum.
723
00:32:32,533 --> 00:32:33,743
You can't speak
to Emily like that,
724
00:32:33,910 --> 00:32:34,827
in my home, Ian.
725
00:32:34,994 --> 00:32:36,788
What she means is,
get out.
726
00:32:36,996 --> 00:32:38,122
Perhaps you've forgotten,
727
00:32:38,289 --> 00:32:40,458
but half of this house
belongs to me!
728
00:32:40,583 --> 00:32:41,376
So I won't be going anywhere.
729
00:32:41,542 --> 00:32:43,628
Isn't that right,
dear wife?
730
00:32:43,753 --> 00:32:44,212
{\an5}Ian bowles:
I think maybe you should move
to New York.
731
00:32:44,462 --> 00:32:44,796
But Emily,
732
00:32:45,171 --> 00:32:45,963
aunt Laura:
Oh, Ian!
733
00:32:46,589 --> 00:32:47,215
Aunt Laura: Let go of Emily!
Emily: Ow! You're hurting me!
734
00:32:48,007 --> 00:32:48,758
And out of my hair forever!
735
00:32:49,050 --> 00:32:50,802
Emily:
Maybe I will move to New York!
736
00:32:50,969 --> 00:32:52,804
So I never have to see you
ever again!
737
00:32:52,971 --> 00:32:54,639
Aunt Laura:
Oh Emily, please!
738
00:32:54,764 --> 00:32:55,431
Oh!
739
00:32:56,557 --> 00:32:58,393
(Door slams upstairs)
740
00:33:09,487 --> 00:33:10,905
Emily:
Finally.
741
00:33:11,406 --> 00:33:13,157
What took you so long?
742
00:33:13,700 --> 00:33:16,327
Teddy:
This is all we could get.
743
00:33:16,703 --> 00:33:18,746
Ilse:
We almost got caught.
744
00:33:18,913 --> 00:33:22,291
{\an5}Teddy:
Your aunt Laura came upstairs,
crying.
745
00:33:22,458 --> 00:33:24,669
Please Teddy don't tell me
things like that.
746
00:33:24,836 --> 00:33:27,130
It's hard enough as it is.
747
00:33:27,255 --> 00:33:27,672
I didn't even get a chance
to say goodbye to cousin Jimmy.
748
00:33:27,880 --> 00:33:31,259
(Sighs)
749
00:33:31,426 --> 00:33:32,844
I can't believe
you're ruining your life
750
00:33:33,010 --> 00:33:34,429
because of Ian bowles.
751
00:33:34,554 --> 00:33:36,681
Ilse:
She won't be ruining her life.
752
00:33:36,848 --> 00:33:37,390
How many writers
753
00:33:37,557 --> 00:33:39,434
get a chance like this?
754
00:33:39,600 --> 00:33:42,395
To write stories that people
will actually read?
755
00:33:42,603 --> 00:33:44,731
I read her stories!
756
00:33:44,897 --> 00:33:46,190
Every one of them.
757
00:33:46,357 --> 00:33:49,861
Oh Teddy,
I'm going to miss you so much.
758
00:33:50,778 --> 00:33:52,363
(Clears her throat)
759
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
You too, ilse.
That goes without saying.
760
00:33:55,450 --> 00:33:57,744
I'd prefer if you said it.
761
00:33:58,244 --> 00:34:01,456
If only we were
a few years older,
762
00:34:01,581 --> 00:34:05,126
we could get married,
we could go together.
763
00:34:05,293 --> 00:34:06,335
Just think, Emily.
764
00:34:06,502 --> 00:34:09,255
You could fall asleep
in my arms every night.
765
00:34:09,422 --> 00:34:12,050
I could wake to your smile
every morning.
766
00:34:12,216 --> 00:34:14,427
Ilse:
(Clears her throat)
767
00:34:14,594 --> 00:34:16,304
And you could come
with us too.
768
00:34:16,471 --> 00:34:19,724
As what? A third wheel?
Second fiddle?
769
00:34:21,017 --> 00:34:23,895
You'll always be
our true friend.
770
00:34:24,103 --> 00:34:25,396
Through thick and thin.
771
00:34:25,605 --> 00:34:27,398
We'll always be together.
772
00:34:27,565 --> 00:34:30,026
Not if I move
to New York.
773
00:34:30,610 --> 00:34:32,737
Oh, what am I
774
00:34:30,610 --> 00:34:32,737
going to do?
775
00:34:38,826 --> 00:34:40,745
What in god's name
do you think you're doing?
776
00:34:40,912 --> 00:34:42,872
I going to look
for Emily again.
777
00:34:43,039 --> 00:34:44,624
And I think it would be best
if you weren't here
778
00:34:44,791 --> 00:34:45,541
when I got back.
779
00:34:45,666 --> 00:34:46,417
Now don't be ridiculous.
780
00:34:46,584 --> 00:34:47,543
Here,
take this off.
781
00:34:47,668 --> 00:34:49,879
No! I just
can't sit here,
782
00:34:50,004 --> 00:34:51,422
while she's out there
somewhere.
783
00:34:51,631 --> 00:34:52,882
She hasn't gone
very far.
784
00:34:53,049 --> 00:34:54,717
She'll be back
as soon as she hungry.
785
00:34:54,842 --> 00:34:55,802
No, Ian.
786
00:34:57,470 --> 00:34:58,596
What did I tell you?
787
00:34:58,763 --> 00:35:00,431
Constable:
Mrs. Bowles?
788
00:35:00,640 --> 00:35:02,683
(Door knocker knocking)
789
00:35:08,481 --> 00:35:10,108
Aunt Laura:
Yes? I-I'm Mrs. Bowles.
790
00:35:10,233 --> 00:35:12,443
{\an5}Constable:
We have a warrant for
the arrest of Mr. Ian bowles,
791
00:35:12,610 --> 00:35:14,821
on charges of theft and fraud.
792
00:35:14,987 --> 00:35:18,282
Aunt Laura:
Oh. Please come in.
793
00:35:22,787 --> 00:35:24,247
I... he... well...
794
00:35:25,623 --> 00:35:28,793
He and I we, we haven't
lived together as,
795
00:35:28,918 --> 00:35:31,462
as husband and wife
for a-
796
00:35:31,629 --> 00:35:34,465
well, you're welcome
to search the house.
797
00:35:34,590 --> 00:35:35,758
Constable:
You understand, Mrs. Bowles,
798
00:35:36,008 --> 00:35:38,970
the severe penalties for aiding
and abetting a fugitive?
799
00:35:39,137 --> 00:35:40,638
Aunt Laura:
Oh, of course.
800
00:35:40,805 --> 00:35:41,848
I would never-
801
00:35:42,598 --> 00:35:46,352
as-as I said,
you're free to come in.
802
00:35:48,855 --> 00:35:52,150
No need, ma'am.
I meant no disrespect.
803
00:35:52,316 --> 00:35:56,195
We'll say good night
and bother you no more.
804
00:35:56,362 --> 00:35:57,864
Laura:
Thank you.
805
00:36:12,712 --> 00:36:15,298
You might be right,
Laura.
806
00:36:15,423 --> 00:36:18,759
Perhaps I have overstayed
my welcome.
807
00:36:43,951 --> 00:36:45,077
(Smooches)
808
00:36:45,244 --> 00:36:46,412
Good morning.
809
00:36:47,204 --> 00:36:50,041
Ilse:
Good morning... Teddy.
810
00:36:53,502 --> 00:36:54,420
Ilse!
811
00:36:55,755 --> 00:36:58,299
I thought you were Emily!
812
00:36:58,466 --> 00:37:01,219
I thought you were...
Never mind.
813
00:37:04,055 --> 00:37:05,473
Where is Emily?
814
00:37:07,808 --> 00:37:11,854
I guess she finally
made up her mind.
815
00:37:33,626 --> 00:37:36,337
I'm grateful to you,
Laura.
816
00:37:36,462 --> 00:37:39,799
I don't deserve
anything from you.
817
00:37:40,800 --> 00:37:41,759
Please.
818
00:37:42,426 --> 00:37:43,970
I hope you won't think
even worse of me
819
00:37:44,136 --> 00:37:46,347
than you already do but,
820
00:37:46,514 --> 00:37:49,475
I'm too much of a coward
to say these things so,
821
00:37:49,642 --> 00:37:51,769
I wrote them down.
822
00:37:55,648 --> 00:37:57,066
Goodbye, Laura.
823
00:38:13,958 --> 00:38:15,042
Oh, my lord!
824
00:38:21,298 --> 00:38:22,425
Mr. Grand:
Well miss starr,
825
00:38:22,591 --> 00:38:24,635
I admit,
I doubted your resolve.
826
00:38:24,760 --> 00:38:26,512
But to see you,
827
00:38:26,679 --> 00:38:28,973
ready for your first step
into the unknown,
828
00:38:29,098 --> 00:38:33,102
Mr. Grand is both envious
and inspired.
829
00:38:35,229 --> 00:38:37,690
Emily starr, pensive,
830
00:38:38,691 --> 00:38:40,318
thinking about
the hills and dales,
831
00:38:40,526 --> 00:38:43,029
the heights
and hollows,
832
00:38:43,654 --> 00:38:46,407
the red sand
and the blue sky.
833
00:38:46,532 --> 00:38:48,701
I've never set foot
off the island.
834
00:38:48,868 --> 00:38:50,286
It's all I know.
835
00:38:50,453 --> 00:38:52,455
It's all I know
how to write about.
836
00:38:52,580 --> 00:38:53,497
You'll forget
all about it,
837
00:38:53,664 --> 00:38:56,083
once you've seen New York.
838
00:38:56,751 --> 00:38:58,085
It's a bold new world.
839
00:38:58,252 --> 00:39:01,047
Buildings made of steel
that scrape the sky!
840
00:39:01,213 --> 00:39:04,258
Trains that rumble
underfoot day and night!
841
00:39:04,425 --> 00:39:08,220
And electricity miss starr
the place is humming.
842
00:39:08,387 --> 00:39:09,597
Humming!
843
00:39:11,724 --> 00:39:12,808
But this...
844
00:39:13,476 --> 00:39:17,229
My soul is rooted here,
it's who I am.
845
00:39:18,064 --> 00:39:20,399
I'm Emily starr,
of new moon.
846
00:39:20,566 --> 00:39:23,486
And I, the former
knute gunnarsen,
847
00:39:23,611 --> 00:39:25,529
of glumso, Denmark.
848
00:39:25,696 --> 00:39:27,198
Ah, you see?
849
00:39:27,364 --> 00:39:28,407
You can forget
who you are,
850
00:39:28,574 --> 00:39:29,825
where you come from.
851
00:39:29,950 --> 00:39:33,662
This is your chance
to start over,
852
00:39:34,705 --> 00:39:36,373
start fresh.
853
00:39:36,499 --> 00:39:38,376
What do you think?
854
00:39:38,751 --> 00:39:42,171
Actually, I'm thinking
about my aunt Laura.
855
00:39:42,296 --> 00:39:43,839
That's the beauty
of starting over.
856
00:39:44,006 --> 00:39:47,259
You forget about them,
they forget about you.
857
00:39:47,426 --> 00:39:49,762
It's the modern way.
858
00:39:50,304 --> 00:39:51,680
(Horse wickers)
859
00:39:52,389 --> 00:39:55,559
Do I sense a weakening
of your resolve,
860
00:39:55,684 --> 00:39:57,269
miss starr?
861
00:39:58,938 --> 00:39:59,730
Yes.
862
00:40:02,233 --> 00:40:03,067
No.
863
00:40:03,234 --> 00:40:06,362
Mr. Grand,
I have a proposal.
864
00:40:09,031 --> 00:40:09,824
Rhoda!
865
00:40:11,700 --> 00:40:12,701
Rhoda!
866
00:40:14,787 --> 00:40:16,455
Rhoda:
Thirty five cents, please.
867
00:40:16,622 --> 00:40:17,414
(Cash register rings up sale)
868
00:40:17,790 --> 00:40:18,833
There's your change.
Thank you very much.
869
00:40:18,999 --> 00:40:20,292
Come again.
870
00:40:20,459 --> 00:40:21,127
Rhoda:
Emily!
871
00:40:21,460 --> 00:40:23,671
What are you doing?
How dare you!
872
00:40:23,838 --> 00:40:25,381
Rhoda, everyone has to
live out their dreams
873
00:40:25,506 --> 00:40:26,549
and I'm helping you
live out yours.
874
00:40:26,715 --> 00:40:27,925
I don't have
any dreams.
875
00:40:28,050 --> 00:40:28,759
Not anymore.
876
00:40:29,135 --> 00:40:30,511
Mr. Grand doesn't
really want a writer!
877
00:40:30,636 --> 00:40:32,763
He wants a secretary,
an assistant,
878
00:40:32,888 --> 00:40:33,681
a factotum.
879
00:40:33,889 --> 00:40:35,808
Sure he liked
my stories well enough.
880
00:40:35,975 --> 00:40:37,434
But he liked you too,
rhoda,
881
00:40:37,601 --> 00:40:38,936
he told me so himself.
882
00:40:39,145 --> 00:40:40,604
He said he admired
your spirit.
883
00:40:40,771 --> 00:40:43,399
Emily starr, you're
an even bigger liar
884
00:40:43,524 --> 00:40:44,733
than I ever imagined.
885
00:40:44,900 --> 00:40:46,443
And the most horribly
cruel person
886
00:40:46,610 --> 00:40:48,779
I've ever met
in my entire life.
887
00:40:48,904 --> 00:40:50,406
Mr. Grand:
No, miss Stuart.
888
00:40:50,531 --> 00:40:53,159
Everything miss starr says
is true.
889
00:40:53,325 --> 00:40:56,245
Your deception was a bold
and daring act.
890
00:40:56,412 --> 00:40:58,789
It was theft,
and fraud and cheating.
891
00:40:58,998 --> 00:41:02,710
But you did it!
And bravo for that!
892
00:41:02,877 --> 00:41:05,129
The publishing business
is not for the weak-kneed,
893
00:41:05,296 --> 00:41:06,213
miss Stuart.
894
00:41:06,338 --> 00:41:08,757
We are pirates,
cut-throats,
895
00:41:08,924 --> 00:41:10,176
mountebanks
and vagabonds!
896
00:41:10,342 --> 00:41:13,554
And Mr. Grand believes
you have what it takes.
897
00:41:13,679 --> 00:41:16,390
Mr. Grand-
(Clears throat)
898
00:41:16,557 --> 00:41:21,604
I would be delighted
to welcome you to our ranks.
899
00:41:28,360 --> 00:41:28,986
(Laughs)
900
00:41:41,165 --> 00:41:41,665
Emily.
901
00:41:41,832 --> 00:41:42,833
Aunt Laura.
902
00:41:43,000 --> 00:41:46,295
Oh, I've been
so worried about you.
903
00:41:46,420 --> 00:41:47,296
Where have you been?
904
00:41:47,546 --> 00:41:49,256
I suppose I got about
as close to New York
905
00:41:49,381 --> 00:41:50,674
as I'm ever
going to get.
906
00:41:50,841 --> 00:41:52,510
But then I realized,
I can't abandon you,
907
00:41:52,676 --> 00:41:55,137
or new moon
to Ian bowles.
908
00:41:55,304 --> 00:41:58,224
Despite everything,
he was my husband,
909
00:41:58,390 --> 00:41:59,433
Emily.
910
00:41:59,934 --> 00:42:01,227
What's this?
911
00:42:01,393 --> 00:42:02,645
Read it.
912
00:42:03,812 --> 00:42:04,772
Dearest Laura,
913
00:42:04,897 --> 00:42:06,690
I hereby relinquish
and disavow
914
00:42:06,899 --> 00:42:09,485
any claim to ownership
of new moon,
915
00:42:09,610 --> 00:42:11,737
in whole or in part.
916
00:42:12,780 --> 00:42:15,366
I beg your forgiveness
for what I have done,
917
00:42:15,574 --> 00:42:17,785
and for what
I am about to do.
918
00:42:17,910 --> 00:42:19,745
But there is nothing left
for me in this world
919
00:42:19,912 --> 00:42:21,872
but dishonour
and damnation.
920
00:42:22,081 --> 00:42:25,292
May god have mercy
on my soul.
921
00:42:25,417 --> 00:42:28,087
Your husband,
Ian bowles.
922
00:42:31,757 --> 00:42:33,259
(Exhales sharply)
923
00:42:33,425 --> 00:42:35,052
(Rubs Emily's back)
924
00:42:53,529 --> 00:42:56,448
(Waves crashing upon the shore)
925
00:43:10,629 --> 00:43:12,339
Mrs. Stuart:
Rhoda!
926
00:43:12,464 --> 00:43:14,717
(Sighs) Now,
where's my rhoda got to?
927
00:43:14,883 --> 00:43:15,759
Jenny strang:
New York.
928
00:43:16,135 --> 00:43:18,095
I leave her for five minutes
minding the store,
929
00:43:18,262 --> 00:43:21,348
five measly minutes
while I Rouge my cheeks-
930
00:43:21,473 --> 00:43:21,974
and the whole business
goes to hell in a hand-basket.
931
00:43:22,182 --> 00:43:24,977
New York.
932
00:43:25,185 --> 00:43:25,936
You know, if it wasn't-
933
00:43:26,312 --> 00:43:28,314
Jenny strang:
New York. It's so far away.
934
00:43:28,480 --> 00:43:30,065
What are you
babbling about?
935
00:43:30,232 --> 00:43:31,608
New York.
936
00:43:34,320 --> 00:43:36,530
She went with that Mr. Grand?
937
00:43:36,655 --> 00:43:39,700
Without even
saying goodbye?
938
00:43:41,952 --> 00:43:43,537
Without me?
939
00:43:44,663 --> 00:43:48,709
I don't even have
one friend anymore.
940
00:43:50,336 --> 00:43:52,796
Well,
don't look at me!
941
00:43:54,006 --> 00:43:54,923
(Sobs)
942
00:43:58,093 --> 00:43:59,511
(Water lapping)
943
00:44:00,637 --> 00:44:03,265
Kid:
Oh, look at this.
944
00:44:03,390 --> 00:44:04,516
Look at this nice rock.
945
00:44:04,683 --> 00:44:06,810
{\an5}Emily:
The day after Ian bowles
left new moon,
946
00:44:06,977 --> 00:44:08,812
little petey arbuckle
found a brown boater
947
00:44:08,937 --> 00:44:12,441
made by Mr. John mcmicking
of Toronto, Ontario.
948
00:44:12,566 --> 00:44:14,693
Kid:
What you got there?
949
00:44:14,860 --> 00:44:17,363
Kid 2:
Is that a hat?
950
00:44:18,655 --> 00:44:20,491
Kid 3:
Where did that come from?
951
00:44:20,657 --> 00:44:21,825
(Boys laughing)
952
00:44:25,412 --> 00:44:27,331
{\an5}Emily:
Although his body was never
found,
953
00:44:27,456 --> 00:44:29,917
many people believe
that Ian bowles drowned himself
954
00:44:30,084 --> 00:44:34,963
in the waters of the straits
of northumberland.
955
00:44:40,177 --> 00:44:42,596
With the little
that I know of human nature,
956
00:44:42,763 --> 00:44:46,475
I personally doubt this
very much.
957
00:44:47,559 --> 00:44:49,436
Mrs. Stuart never got
to New York,
958
00:44:49,603 --> 00:44:55,192
though she managed to follow
rhoda's career vicariously.
959
00:44:59,905 --> 00:45:02,866
And although it didn't happen
all at once,
960
00:45:03,033 --> 00:45:03,867
by the end of Autumn
961
00:45:04,243 --> 00:45:06,120
the light had come back
into aunt Laura's eyes.
962
00:45:06,245 --> 00:45:07,371
Aunt Laura:
Eight potatoes, nine potatoes,
963
00:45:07,538 --> 00:45:10,582
ready or not here I come!
Here I come.
964
00:45:10,749 --> 00:45:12,459
I'm gonna get you!
965
00:45:12,626 --> 00:45:13,669
Here I come!
966
00:45:14,211 --> 00:45:16,713
Look out, better run fast!
967
00:45:16,922 --> 00:45:18,507
Laura and Zachary:
(Laughing)
968
00:45:18,674 --> 00:45:20,551
Aunt Laura:
Behind you.
969
00:45:20,717 --> 00:45:22,511
Here I come!
(Laughs)
970
00:45:23,846 --> 00:45:27,266
{\an5}Emily:
And I believe if there was one
good thing Ian bowles did
971
00:45:27,433 --> 00:45:28,684
during his time on earth,
972
00:45:28,851 --> 00:45:32,438
it was to give aunt Laura
a moment of motherhood,
973
00:45:32,604 --> 00:45:34,648
however fleeting.
974
00:45:34,815 --> 00:45:36,442
Zachary:
(Laughing)
975
00:45:40,028 --> 00:45:40,446
Come get me!
976
00:45:40,737 --> 00:45:42,573
Oh, no!
You got me!
977
00:45:42,739 --> 00:45:44,491
(Laura laughs)
978
00:45:44,616 --> 00:45:45,534
Oh.
979
00:45:48,412 --> 00:45:49,580
Zachary:
Mommy!
980
00:45:49,705 --> 00:45:51,290
(Laura laughing)
67004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.