Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:02,669
(Bagpipes playing)
2
00:00:06,256 --> 00:00:08,341
(Waves wash ashore)
3
00:00:11,219 --> 00:00:13,304
(Continues playing bagpipes)
4
00:00:30,238 --> 00:00:32,824
(Waves gently wash ashore)
5
00:00:54,387 --> 00:00:56,473
(Waves gently wash ashore)
6
00:01:01,519 --> 00:01:03,396
Mon...
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,523
Cher...
8
00:01:06,608 --> 00:01:08,610
Amour...
9
00:01:12,447 --> 00:01:14,449
Nadine.
10
00:01:17,869 --> 00:01:27,837
♪♪
11
00:01:32,801 --> 00:01:33,218
♪♪
12
00:01:33,301 --> 00:01:43,269
♪♪
13
00:01:47,816 --> 00:01:57,784
♪♪
14
00:02:02,789 --> 00:02:03,164
♪♪
15
00:02:03,248 --> 00:02:13,216
♪♪
16
00:02:18,388 --> 00:02:19,556
(Seagulls cry)
17
00:02:19,639 --> 00:02:21,474
(Wolf whistles)
18
00:02:21,558 --> 00:02:22,892
Yoo hoo, girlies!
19
00:02:24,477 --> 00:02:25,854
(Whistles and shouts)
20
00:02:25,937 --> 00:02:27,856
Uncouth philistines!
21
00:02:27,939 --> 00:02:29,065
(Sighs) Soldiers!
22
00:02:29,149 --> 00:02:31,317
Every day, more and more
island boys are signing up
23
00:02:31,401 --> 00:02:33,444
to go to South Africa!
24
00:02:33,528 --> 00:02:34,445
Hey!
25
00:02:34,529 --> 00:02:35,905
Nice knees!
26
00:02:35,989 --> 00:02:36,948
Got any more
like you at home?
27
00:02:37,031 --> 00:02:38,867
(Scoffs) Nice uniform,
soldier boy!
28
00:02:40,368 --> 00:02:41,828
Too bad you're not man enough
to fill it,
29
00:02:41,911 --> 00:02:43,621
if you know what I mean!
30
00:02:43,705 --> 00:02:45,039
Soldiers:
Ooh! Whoa!
31
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Ilse,
what do you mean?
32
00:02:47,041 --> 00:02:47,917
Let's run!
33
00:02:48,001 --> 00:02:49,544
Leave us alone!
Please!
34
00:02:50,545 --> 00:02:51,588
(Shrieks)
35
00:02:52,547 --> 00:02:53,631
Perry?
36
00:02:53,715 --> 00:02:56,926
Private first class
Perry Miller, company g!
37
00:02:57,010 --> 00:02:58,553
At your service,
ladies.
38
00:02:59,179 --> 00:03:00,054
Emily:
Perry!
39
00:03:00,138 --> 00:03:01,598
(Laughing)
40
00:03:02,473 --> 00:03:03,641
(Hammer clanks)
41
00:03:03,725 --> 00:03:05,727
{\an5}Jack:
Come on, Jimmy, let me see it.
Just a peek!
42
00:03:05,810 --> 00:03:08,771
No! It's mine.
43
00:03:08,855 --> 00:03:11,399
You actually believe
it was sent to you?
44
00:03:11,482 --> 00:03:12,358
A message in a bottle?
45
00:03:12,400 --> 00:03:13,318
Ilse:
...Said it better myself.
46
00:03:13,401 --> 00:03:14,611
Emily:
Jimmy, look!
47
00:03:14,694 --> 00:03:16,321
Can you believe it?
48
00:03:16,404 --> 00:03:17,447
Jimmy:
Wow...
49
00:03:19,073 --> 00:03:20,450
Ilse:
Would you have recognized him?
50
00:03:20,533 --> 00:03:22,535
Tell the truth!
51
00:03:22,577 --> 00:03:23,578
Uh-uh...
52
00:03:24,329 --> 00:03:25,371
{\an5}Perry:
It's the mustache,
isn't it?
53
00:03:25,455 --> 00:03:27,290
(Laughs) All the fellas
are growin' 'em.
54
00:03:27,373 --> 00:03:28,416
Well, the ones that can!
55
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
What mustache?
56
00:03:30,210 --> 00:03:31,377
Perry:
(Laughs)
57
00:03:31,461 --> 00:03:34,005
It's the boots.
You got new boots.
58
00:03:34,088 --> 00:03:36,758
{\an5}Perry:
Yeah! Uh...You're right
about the boots.
59
00:03:36,841 --> 00:03:39,218
These boots are gonna march me
all the way to South Africa!
60
00:03:39,260 --> 00:03:40,345
Jimmy:
Yeah.
61
00:03:40,428 --> 00:03:41,971
Ah, you must be Jack.
62
00:03:42,055 --> 00:03:43,431
Girls told me a lot about you.
63
00:03:43,514 --> 00:03:45,975
Yeah, I've heard about you, too.
64
00:03:46,059 --> 00:03:47,227
That's good that someone's
helping Jimmy,
65
00:03:47,310 --> 00:03:48,770
because, uh, I'm just here
on furlough,
66
00:03:48,853 --> 00:03:50,813
I gotta ship out
in a couple days.
67
00:03:50,897 --> 00:03:51,689
Jimmy:
Yeah?
68
00:03:51,773 --> 00:03:54,400
Aunt aunt Laura:
Emily! Ilse!
69
00:03:54,484 --> 00:03:55,443
You get in the house
70
00:03:55,526 --> 00:03:57,278
and put on some clothes on
right away!
71
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
(Gasps)
I'm surprised at you!
72
00:03:59,864 --> 00:04:01,532
Really, em...
73
00:04:01,616 --> 00:04:02,492
Perry!
74
00:04:02,575 --> 00:04:03,868
{\an5}Perry:
(Laughing)
Miss Murray.
75
00:04:03,952 --> 00:04:04,494
Hello!
76
00:04:04,577 --> 00:04:06,287
(Both exclaim and laugh)
77
00:04:06,371 --> 00:04:07,121
Emily:
Can you believe it?
78
00:04:07,205 --> 00:04:07,830
Aunt Laura:
Well!
79
00:04:07,914 --> 00:04:08,957
Hey, look at you, huh?
80
00:04:09,040 --> 00:04:10,250
Aunt aunt Laura:
Look at you!
81
00:04:10,291 --> 00:04:11,542
Wait'll you see
his tattoo!
82
00:04:11,626 --> 00:04:12,335
Oh!
83
00:04:12,418 --> 00:04:13,336
(Laughs)
84
00:04:14,170 --> 00:04:15,922
{\an5}Perry
well, there you go,
see how she's dancing?
85
00:04:16,005 --> 00:04:17,090
Aunt Laura:
Yeah...
86
00:04:17,173 --> 00:04:18,675
Yeah, it cost a little extra
for one like that,
87
00:04:18,758 --> 00:04:20,051
but I think it's worth it.
88
00:04:20,134 --> 00:04:22,512
{\an5}Laura
(sighs) You're gonna have
that tattoo
89
00:04:22,595 --> 00:04:24,389
for the rest of your life!
90
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
Perry
oh, yeah, it's guaranteed.
91
00:04:25,974 --> 00:04:28,434
Yeah, all the fellas get them
before they, uh, ship out
92
00:04:28,476 --> 00:04:30,436
after they finish
basic training.
93
00:04:30,520 --> 00:04:33,273
Does your aunt thom know
that you've signed on?
94
00:04:33,314 --> 00:04:34,274
Have you told her?
95
00:04:34,357 --> 00:04:34,941
No. Not yet.
96
00:04:36,526 --> 00:04:37,527
Wrote her a letter,
97
00:04:37,610 --> 00:04:38,945
but I didn't have the nerve
to post it.
98
00:04:39,028 --> 00:04:40,697
She's been saving
for my education.
99
00:04:40,780 --> 00:04:42,281
But, uh, well,
the way I see it,
100
00:04:42,323 --> 00:04:43,449
seeing the world
on the queen's nickel
101
00:04:43,533 --> 00:04:44,909
is an education in itself!
102
00:04:46,160 --> 00:04:46,995
Well, I...
103
00:04:47,078 --> 00:04:49,038
I never thought
of it that way.
104
00:04:49,122 --> 00:04:49,956
(Cup clinks)
105
00:04:50,039 --> 00:04:51,290
Well, think about it,
miss Murray.
106
00:04:51,374 --> 00:04:53,042
All the places
you read about in books,
107
00:04:53,126 --> 00:04:54,293
I ain't just reading
about them anymore,
108
00:04:54,377 --> 00:04:56,754
i'm-i'm-I'm gonna be there!
109
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
You know, in-in-in england,
110
00:04:59,090 --> 00:05:03,302
uh, having tea with her maj
in, uh, Buckingham Palace!
111
00:05:03,344 --> 00:05:04,887
South Africa! Miss Murray,
that's so far south
112
00:05:04,971 --> 00:05:06,597
you feel like you're gonna drop
off the end of the world!
113
00:05:06,681 --> 00:05:08,599
Oh, Perry,
it's such an adventure,
114
00:05:08,683 --> 00:05:11,728
but it's so... dangerous!
115
00:05:11,811 --> 00:05:14,314
And... well, I can't help
thinking of you
116
00:05:14,355 --> 00:05:15,440
as a little boy.
117
00:05:16,566 --> 00:05:18,276
I went away a boy.
118
00:05:18,609 --> 00:05:20,069
Came back a man!
119
00:05:22,613 --> 00:05:23,656
(Door opens)
120
00:05:26,659 --> 00:05:29,329
Jimmy, isn't it wonderful
about Perry?
121
00:05:29,370 --> 00:05:31,289
Yeah.
122
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Can't stop thinking
about that letter.
123
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
I-I've wrote your reply,
I hope you like it.
124
00:05:39,213 --> 00:05:40,339
Well...
125
00:05:40,423 --> 00:05:43,092
You didn't tell Laura
about the letter, did you?
126
00:05:43,176 --> 00:05:45,595
She'd think it was stupid
to write back.
127
00:05:45,678 --> 00:05:48,723
Jimmy, I would never
show it to anyone.
128
00:05:48,806 --> 00:05:49,849
(Clears throat)
129
00:05:49,932 --> 00:05:51,601
Chere mademoiselle...
130
00:05:51,684 --> 00:05:52,518
Hmm?
131
00:05:52,602 --> 00:05:54,479
I'll-I'll translate it
for you.
132
00:05:56,022 --> 00:05:59,233
I too believe in fate
and destiny.
133
00:06:00,109 --> 00:06:02,070
Ever since I received
your letter,
134
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
I can't stop thinking of you.
135
00:06:04,530 --> 00:06:07,158
(Sighs wistfully)
I imagine you with blue eyes
136
00:06:07,241 --> 00:06:08,868
as deep as the ocean.
137
00:06:08,951 --> 00:06:10,620
I long to know more.
138
00:06:10,703 --> 00:06:13,706
Your faithful servant,
James w. Murray.
139
00:06:13,748 --> 00:06:16,709
No...i-it's, it's uh...
Not right!
140
00:06:18,586 --> 00:06:21,005
Sendin' another woman a letter,
141
00:06:21,089 --> 00:06:22,632
when I'm still in love
with Eve.
142
00:06:22,715 --> 00:06:27,095
(Sighs) Jimmy,
what if Eve never comes back?
143
00:06:28,971 --> 00:06:30,556
That'd be terrible...
144
00:06:30,640 --> 00:06:32,850
I told her I'd wait for her.
Forever.
145
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
(Takes a nervous breath)
146
00:06:34,394 --> 00:06:37,480
W-Why don't we send
the letter in a bottle?
147
00:06:37,563 --> 00:06:39,732
Like...
The way it came?
148
00:06:40,608 --> 00:06:42,485
Right.
And if she gets it,
149
00:06:42,568 --> 00:06:45,738
you'll know
it was meant to be.
150
00:06:48,783 --> 00:06:49,784
Now, you see,
151
00:06:49,867 --> 00:06:53,246
I can't tell you exactly
when we're shipping out,
152
00:06:53,287 --> 00:06:54,914
and I can't tell you
exactly where we're headed
153
00:06:54,956 --> 00:06:57,750
because, well,
the walls have ears,
154
00:06:57,834 --> 00:07:01,420
and frankly, that information
might be, uh,
155
00:07:01,462 --> 00:07:04,257
mighty useful to them
there, uh...Boers.
156
00:07:04,340 --> 00:07:07,385
{\an5}Mrs. Stuart:
I hear the most terrible
horror stories
157
00:07:07,468 --> 00:07:10,596
about those savage black
boor tribes in Africa!
158
00:07:10,638 --> 00:07:11,722
It's boers, mother.
159
00:07:11,806 --> 00:07:13,766
And...they're not a tribe,
they're Dutch.
160
00:07:14,308 --> 00:07:17,311
{\an5}Perry:
The first thing they teach you
in basic training,
161
00:07:17,395 --> 00:07:22,191
never underestimate the enemy.
Even if they are...Dutch.
162
00:07:24,152 --> 00:07:25,403
And that's why we,
163
00:07:25,486 --> 00:07:28,156
the ladies of the Blair water
Christian temperance union,
164
00:07:28,239 --> 00:07:31,325
are doing our bit for our boys
in uniform! (Laughs)
165
00:07:31,409 --> 00:07:32,535
Knitting mittens.
166
00:07:32,618 --> 00:07:34,370
Rhoda: (Scoffs)
They don't need mittens
167
00:07:34,454 --> 00:07:36,664
in the steaming jungles
of Southern Africa!
168
00:07:36,747 --> 00:07:39,292
Perry:
No, no, but we do need socks.
169
00:07:39,375 --> 00:07:41,335
You know, they say an army
marches on its stomach,
170
00:07:41,419 --> 00:07:44,297
but I'm here to tell you,
we march on our feet!
171
00:07:44,338 --> 00:07:47,425
(Ladies chuckling)
172
00:08:05,359 --> 00:08:07,445
(Waves gently wash ashore)
173
00:08:10,031 --> 00:08:11,073
(Splash)
174
00:08:11,991 --> 00:08:13,034
(Gulls cry)
175
00:08:32,470 --> 00:08:35,306
(Birds Twitter)
176
00:08:45,775 --> 00:08:47,318
(Canvas rustling)
177
00:08:50,404 --> 00:08:51,197
(Woman screams)
178
00:08:51,239 --> 00:08:52,281
Oh!
179
00:08:58,913 --> 00:08:59,956
Bonjour.
180
00:09:04,877 --> 00:09:08,256
Je m'appelle
mademoiselle de sancerre.
181
00:09:10,341 --> 00:09:11,133
(Panting)
182
00:09:11,217 --> 00:09:12,218
Hello?
183
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
Hello...
184
00:09:15,638 --> 00:09:17,473
Back to you.
185
00:09:17,557 --> 00:09:18,391
Miss de sancerre:
(Relieved sigh)
186
00:09:18,474 --> 00:09:20,643
Tell me, um, Mr...?
187
00:09:22,436 --> 00:09:24,647
Jimmy... Murray.
188
00:09:25,523 --> 00:09:27,692
Tell me, Mr. Murray,
where am I?
189
00:09:29,485 --> 00:09:31,571
This here? Poplar point.
190
00:09:32,363 --> 00:09:36,075
Uh...no, no.
What country?
191
00:09:36,117 --> 00:09:38,411
What country you looking for?
192
00:09:38,452 --> 00:09:41,747
The United States of America,
New York City.
193
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
This ain't it!
194
00:09:43,457 --> 00:09:44,458
Oh...
195
00:09:46,460 --> 00:09:48,462
You came all the way
from Paris on your own,
196
00:09:48,546 --> 00:09:49,505
in a balloon?
197
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
Mm-hm!
198
00:09:50,673 --> 00:09:52,550
Oh, but of course,
I had to stop along the way.
199
00:09:52,633 --> 00:09:53,759
Oh, thank you.
200
00:09:53,843 --> 00:09:58,347
In, um, in Scotland,
and Iceland, Greenland,
201
00:09:58,723 --> 00:09:59,432
and newfoundland.
202
00:09:59,473 --> 00:10:00,808
That's a lot
of lands!
203
00:10:00,891 --> 00:10:02,435
How utterly daring!
204
00:10:02,518 --> 00:10:04,228
You know, I was hoping
to reach New York
205
00:10:04,312 --> 00:10:05,062
by the end of the month,
206
00:10:05,146 --> 00:10:07,064
and set a new world record.
207
00:10:07,148 --> 00:10:11,610
And I would have succeeded,
had the fates not intervened...
208
00:10:11,694 --> 00:10:13,863
{\an5}Emily:
(Sighs) Isn't that just
like fate!
209
00:10:16,407 --> 00:10:17,867
Miss de sancerre:
Euh... you! You there!
210
00:10:17,950 --> 00:10:19,452
Euh... Jimmy!
211
00:10:19,493 --> 00:10:21,078
Jimmy:
Hold on, now.
212
00:10:21,162 --> 00:10:22,246
{\an5}Miss de sancerre:
Please be careful with that!
I-I-It's very fragile!
213
00:10:22,330 --> 00:10:24,457
Oh well, I told him
to be careful!
214
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
I was being careful!
215
00:10:27,043 --> 00:10:28,127
Emily:
What a daredevil!
216
00:10:28,169 --> 00:10:30,254
A woman who travels
the world by balloon!
217
00:10:30,338 --> 00:10:31,630
In trousers, yet!
218
00:10:31,672 --> 00:10:33,424
{\an5}Miss de sancerre:
You know, I'm so fortunate
to have found
219
00:10:33,507 --> 00:10:35,426
three such strong men
as you
220
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
on this one little island.
221
00:10:39,430 --> 00:10:41,265
She's so inspiring!
222
00:10:41,349 --> 00:10:44,477
{\an5}Miss de sancerre:
Euhm... now, this rigging,
if you would just lay it out,
223
00:10:44,560 --> 00:10:46,354
I'm sure it won't be
that difficult to untangle,
224
00:10:46,437 --> 00:10:47,688
and uh, this basket,
225
00:10:47,772 --> 00:10:49,607
if you two could just...
Lift it down, yes?
226
00:10:49,690 --> 00:10:53,402
{\an5}Perry:
Oh, yeah, well, I think
that's a mission we can handle.
227
00:10:53,486 --> 00:10:56,655
I'll...
I'll just get up here...
228
00:10:57,406 --> 00:10:59,241
{\an5}Emily:
Perry's been through
basic training.
229
00:10:59,325 --> 00:11:01,077
He's shipping out
in mere days!
230
00:11:01,160 --> 00:11:02,787
Yeah,
the war in South Africa.
231
00:11:02,870 --> 00:11:04,747
{\an5}(Laughing)
You should see
his tattoo!
232
00:11:04,830 --> 00:11:05,623
Ow!
233
00:11:05,706 --> 00:11:06,957
Miss de sancerre:
Oh! Watch out!
234
00:11:07,041 --> 00:11:08,501
Oh please, help that little
moustachioed soldier boy
235
00:11:08,584 --> 00:11:10,461
before he strains himself,
my god!
236
00:11:10,544 --> 00:11:12,546
Uh, look,
uh, miss de sancerre,
237
00:11:12,630 --> 00:11:14,507
uh, they don't let
just anybody sign up.
238
00:11:14,590 --> 00:11:17,176
The queen's pretty picky
about who she takes!
239
00:11:17,218 --> 00:11:21,722
So adorable, and so eager
to get his head shot off!
240
00:11:21,806 --> 00:11:23,516
Jack:
You know, miss de sancerre,
241
00:11:23,599 --> 00:11:26,686
I've never been to Paris,
but... well, you could say
242
00:11:26,769 --> 00:11:29,522
I'm a bit of a connoisseur
of French literature.
243
00:11:29,605 --> 00:11:30,981
Je les connais bien.
244
00:11:31,065 --> 00:11:32,942
Oh! Et tu le parles bien!
245
00:11:33,025 --> 00:11:34,193
Merci.
246
00:11:34,235 --> 00:11:38,447
Oh, uh, speaking French ain't
gonna get the work done.
247
00:11:38,531 --> 00:11:40,866
Oh! Merci beaucoup.
248
00:11:40,950 --> 00:11:42,284
Aunt Laura:
Oh, miss de sancerre?
249
00:11:42,368 --> 00:11:43,536
Miss de sancerre:
Yes?
250
00:11:43,619 --> 00:11:46,330
Whatever are you going
to do now?
251
00:11:46,414 --> 00:11:47,665
Well, I must get
my balloon fixed,
252
00:11:47,748 --> 00:11:49,500
so I may continue
on my journey.
253
00:11:49,583 --> 00:11:51,752
Could you tell me where
I could find a decent hotel?
254
00:11:51,836 --> 00:11:52,628
And tradesmen,
255
00:11:52,711 --> 00:11:54,004
to take care
of this disaster,
256
00:11:54,088 --> 00:11:55,297
someone with
a sewing machine?
257
00:11:55,381 --> 00:11:56,382
Well, we have
an extra room,
258
00:11:56,465 --> 00:11:57,925
and aunt Laura's
a wonderful seamstress!
259
00:11:58,008 --> 00:11:59,051
{\an5}Ilse:
I'll bet she could have
your balloon
260
00:11:59,135 --> 00:12:00,469
stitched up in no time!
261
00:12:00,553 --> 00:12:03,139
{\an5}Aunt Laura:
Oh girls, I'm not certain
I could manage!
262
00:12:03,222 --> 00:12:05,057
Well, of course
we'll help!
263
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
Please say you'll stay,
miss de sancerre!
264
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
Oh, you must call me
Nadine.
265
00:12:08,436 --> 00:12:09,812
I won't stand on ceremony.
266
00:12:09,895 --> 00:12:12,565
How utterly free-spirited
of you, Nadine.
267
00:12:12,648 --> 00:12:13,691
Nadine!
268
00:12:15,735 --> 00:12:17,570
Ilse:
That exact same Nadine?
269
00:12:17,611 --> 00:12:19,864
{\an5}Emily:
(Sighs) The "billet-doux"
Nadine.
270
00:12:19,947 --> 00:12:21,866
The "mon Cher amour" Nadine!
271
00:12:21,949 --> 00:12:23,743
That couldn't be
a coincidence.
272
00:12:23,784 --> 00:12:26,412
That's fate
at its finest!
273
00:12:26,454 --> 00:12:28,581
And could it be
another coincidence
274
00:12:28,664 --> 00:12:31,417
that all three of our so-called
men of this household
275
00:12:31,459 --> 00:12:34,712
made absolute fools
of themselves over her?
276
00:12:34,795 --> 00:12:37,173
No, that was flirtation
at its finest.
277
00:12:43,137 --> 00:12:44,096
(Sighs nervously)
278
00:12:44,138 --> 00:12:46,140
She is smashing.
279
00:12:46,223 --> 00:12:47,933
She's utterly bold!
280
00:12:48,017 --> 00:12:49,477
(Knocking)
281
00:12:54,356 --> 00:12:55,774
(Door opens)
282
00:12:56,400 --> 00:12:57,067
Oui?
283
00:12:57,151 --> 00:12:58,360
Jack:
Miss de sancerre,
284
00:12:58,444 --> 00:12:59,945
that would be Nadine,
285
00:13:00,029 --> 00:13:01,947
I was wondering if you needed
something to do
286
00:13:02,031 --> 00:13:04,200
before you went to sleep.
287
00:13:04,783 --> 00:13:07,161
What did you have in mind,
Jacques?
288
00:13:07,244 --> 00:13:10,956
Oh, uh... balzac.
289
00:13:23,427 --> 00:13:24,470
Nadine:
(Sighs) Balzac.
290
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
You do wish to put me
to sleep, don't you?
291
00:13:27,556 --> 00:13:29,558
Got moliere here, too.
292
00:13:29,642 --> 00:13:32,186
Nothing like a good
French farce before bed!
293
00:13:32,269 --> 00:13:33,521
I assume you mean reading one.
294
00:13:33,604 --> 00:13:36,065
(Emily and ilse laugh)
295
00:13:39,443 --> 00:13:42,404
Why don't I just take
these books and...
296
00:13:42,488 --> 00:13:43,822
Sorry.
297
00:13:43,906 --> 00:13:44,949
Good night.
298
00:13:56,919 --> 00:13:58,629
(Door clicks shut)
299
00:14:09,640 --> 00:14:11,308
Bonjour, Jimmy.
300
00:14:11,392 --> 00:14:13,018
Jimmy:
Yeah.
301
00:14:13,102 --> 00:14:15,521
The same...
Back to you.
302
00:14:16,313 --> 00:14:18,524
You know,
I had the most wonderful sleep.
303
00:14:18,566 --> 00:14:19,525
Yeah?
304
00:14:19,567 --> 00:14:22,861
Mm. Now I am off to bathe
in the ocean.
305
00:14:22,903 --> 00:14:23,612
Yeah.
306
00:14:23,696 --> 00:14:25,155
Au revoir.
307
00:14:26,198 --> 00:14:27,199
Oh.
308
00:14:28,534 --> 00:14:31,161
To bathe in the ocean.
309
00:14:31,245 --> 00:14:32,997
Now there's a notion.
310
00:14:33,581 --> 00:14:35,875
That'll cause a commotion.
311
00:14:38,419 --> 00:14:41,505
No good... to be alone
in the ocean.
312
00:14:41,922 --> 00:14:44,341
(Wood clatters and thumps)
313
00:14:44,425 --> 00:14:45,634
(Pump squeaking)
314
00:14:49,471 --> 00:14:52,016
It's not like Jimmy
to leave chores!
315
00:14:52,099 --> 00:14:53,225
(Door opens)
316
00:14:53,309 --> 00:14:54,351
Emily:
He's not in the barn.
317
00:14:54,435 --> 00:14:55,769
And he didn't milk the cow.
318
00:14:55,853 --> 00:14:59,398
I can't imagine
what's gotten into him!
319
00:15:00,482 --> 00:15:04,820
(Waves gently wash ashore,
gulls cry overhead)
320
00:15:23,964 --> 00:15:26,550
Nadine:
(Shouting) Jimmy!
321
00:15:27,760 --> 00:15:28,385
Hello!
322
00:15:31,430 --> 00:15:33,098
Come in the water!
323
00:15:34,099 --> 00:15:37,394
Jimmy!
Jimmy, can you hear me?
324
00:15:37,478 --> 00:15:38,479
Jimmy?
325
00:15:49,073 --> 00:15:50,866
(Spoon tapping plate)
326
00:15:50,950 --> 00:15:53,535
Jimmy, is anything wrong?
327
00:16:05,631 --> 00:16:06,507
Cousin Jimmy?
328
00:16:07,508 --> 00:16:09,218
Ilse:
Where were you this morning?
329
00:16:09,301 --> 00:16:13,972
{\an5}Perry:
What's more interesting,
where's Nadine?
330
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
What?
Not that I care...
331
00:16:15,432 --> 00:16:16,850
Anymore than
the next fella.
332
00:16:17,434 --> 00:16:20,479
Look. All I want to know is,
333
00:16:20,521 --> 00:16:21,647
what's gonna happen
with Nadine?
334
00:16:21,689 --> 00:16:22,856
How long's
she gonna stay here for?
335
00:16:22,940 --> 00:16:24,149
As long as she likes!
336
00:16:24,233 --> 00:16:26,193
Aunt Laura:
I suppose...
337
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
Oh, well, great!
338
00:16:27,444 --> 00:16:28,654
I come back for a couple
of days
339
00:16:28,737 --> 00:16:29,738
to the only place
I've ever called home,
340
00:16:29,822 --> 00:16:31,573
and everybody's head
over heels!
341
00:16:31,657 --> 00:16:33,158
(Fumbles with sugar bowl)
342
00:16:33,200 --> 00:16:34,535
And you know what?
343
00:16:34,618 --> 00:16:37,162
I don't think she appreciates
anything we're doing for her!
344
00:16:37,246 --> 00:16:39,373
Good morning,
tout le monde.
345
00:16:40,290 --> 00:16:42,501
What a fantastic morning!
346
00:16:42,584 --> 00:16:44,336
Mm! I am ravenous!
347
00:16:44,378 --> 00:16:46,130
{\an5}Emily:
Oh! Well,
there's lots of porridge!
348
00:16:46,213 --> 00:16:47,506
Have you been swimming?
349
00:16:47,548 --> 00:16:48,966
Mm, yes!
350
00:16:49,049 --> 00:16:50,634
Oh, but you must love
the ocean.
351
00:16:50,718 --> 00:16:52,469
Why else would you live
so close to it
352
00:16:52,553 --> 00:16:55,180
in this picturesque
little cottage?
353
00:16:55,264 --> 00:16:57,015
Well, I've never
really thought about it,
354
00:16:57,099 --> 00:16:58,809
but I suppose
I do love it!
355
00:16:58,892 --> 00:17:01,353
Surely you must practice
naturisme?
356
00:17:01,437 --> 00:17:02,271
N-Naturism.
357
00:17:02,354 --> 00:17:04,356
It is all the rage in France.
358
00:17:04,440 --> 00:17:07,276
{\an5}Laura
how interesting.
I've never heard of it!
359
00:17:07,359 --> 00:17:09,069
Nadine
oh, you must try it!
360
00:17:09,153 --> 00:17:11,655
It is (sniffs) So rejuvenating!
361
00:17:11,739 --> 00:17:13,407
(Astonished laugh)
362
00:17:15,826 --> 00:17:19,788
And Jimmy,
you really are far too shy.
363
00:17:31,508 --> 00:17:34,219
Ilse:
(Supresses a giggle)
364
00:17:34,720 --> 00:17:36,180
(Pages rustling)
365
00:17:40,309 --> 00:17:41,560
Oh, here.
366
00:17:44,563 --> 00:17:47,066
Nature... naturelle....
367
00:17:47,149 --> 00:17:48,150
Naturism.
368
00:17:48,650 --> 00:17:51,069
"The practice of going unclothed
369
00:17:51,153 --> 00:17:54,239
for hygienic
or medicinal purposes."
370
00:17:55,532 --> 00:17:57,951
Do you think she went swimming
in the nude?
371
00:17:58,035 --> 00:18:00,412
She sleeps in the nude!
372
00:18:00,496 --> 00:18:02,581
How brazen of her!
373
00:18:11,298 --> 00:18:12,591
Miss de sancerre?
374
00:18:15,219 --> 00:18:17,721
Uh...nadine?
375
00:18:19,389 --> 00:18:21,225
Perry.
Oh! Miss Murray.
376
00:18:21,308 --> 00:18:22,434
(Laughs) Hello.
377
00:18:22,476 --> 00:18:23,685
Uh...
378
00:18:24,645 --> 00:18:25,771
(Sighs)
379
00:18:25,854 --> 00:18:28,440
I think I'm gonna need
more thread!
380
00:18:28,482 --> 00:18:28,690
Huh!
381
00:18:30,526 --> 00:18:31,527
Well, I hate to say it,
382
00:18:31,610 --> 00:18:32,736
but it looks like
you've been hoodwinked.
383
00:18:32,820 --> 00:18:35,447
Emily and ilse
said they'd help.
384
00:18:35,531 --> 00:18:37,449
{\an5}Perry:
Well, unless my eyes
are playing tricks on me,
385
00:18:37,491 --> 00:18:39,034
I don't see 'em anywhere.
386
00:18:39,117 --> 00:18:41,370
And speaking of folks
who aren't here,
387
00:18:41,453 --> 00:18:43,580
where's the mademoiselle?
388
00:18:43,664 --> 00:18:45,541
Off gallivanting in the ocean,
I suppose,
389
00:18:45,624 --> 00:18:47,459
while other people do her work?
390
00:18:47,543 --> 00:18:48,460
(Sighs)
391
00:18:48,502 --> 00:18:49,545
Perry.
392
00:18:50,504 --> 00:18:53,549
Oh, I've seen the way
the girls worship her,
393
00:18:53,632 --> 00:18:56,385
and how, how impressionable
they are,
394
00:18:56,468 --> 00:18:59,304
and Jimmy! How-how he was
at breakfast this morning,
395
00:18:59,346 --> 00:19:02,099
I have never seen him
like that before!
396
00:19:02,182 --> 00:19:04,101
Well, see, the truth is,
miss Murray,
397
00:19:04,184 --> 00:19:06,478
we don't know that much
about this, uh, Nadine,
398
00:19:06,562 --> 00:19:08,689
and frankly, I've made it
my mission to show her
399
00:19:08,772 --> 00:19:10,482
that she just can't go
waltzing in here,
400
00:19:10,566 --> 00:19:11,525
turning my life...
401
00:19:11,608 --> 00:19:15,487
Turning everybody's life,
upside down!
402
00:19:15,571 --> 00:19:17,197
(Sniffs and sighs)
403
00:19:17,865 --> 00:19:19,449
Well, that's that!
404
00:19:23,537 --> 00:19:25,372
(Supresses a laugh)
405
00:19:25,789 --> 00:19:26,790
(Sighs)
406
00:19:29,710 --> 00:19:31,753
Emily?! Ilse?!
407
00:19:33,172 --> 00:19:34,089
(Door opens)
408
00:19:34,173 --> 00:19:34,548
Girls?
409
00:19:48,562 --> 00:19:50,981
Unclothed! Oh, my lord!
410
00:19:51,940 --> 00:19:54,735
Emily and ilse:
(Shrieking and giggling)
411
00:19:54,818 --> 00:19:56,904
Emily:
(Laughing)
412
00:19:57,821 --> 00:19:59,364
I'm freezing!
413
00:19:59,448 --> 00:20:01,241
{\an5}Ilse:
How long until
we're rejuvenated?
414
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
Emily:
I have no idea!
415
00:20:02,826 --> 00:20:05,662
(Water splashes,
girls laugh)
416
00:20:07,539 --> 00:20:09,583
(Clears throat)
417
00:20:11,418 --> 00:20:14,463
Wow!
What have I got here?
418
00:20:14,546 --> 00:20:16,298
Why, these must be
your clothes!
419
00:20:16,381 --> 00:20:18,425
Well, that could only mean
one thing...
420
00:20:18,508 --> 00:20:20,802
Perry, please!
Put them back!
421
00:20:20,886 --> 00:20:22,262
Yeah...
422
00:20:22,346 --> 00:20:23,513
I could maybe dump 'em
in the ocean,
423
00:20:23,597 --> 00:20:24,848
but, you know,
on second thought,
424
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
maybe I just take 'em
back to new moon,
425
00:20:26,558 --> 00:20:27,476
and show 'em
to your aunt Laura!
426
00:20:27,559 --> 00:20:29,770
No, Perry, please!
You're so cruel!
427
00:20:29,853 --> 00:20:33,732
Enh... or, on third thought,
I could just, uh...
428
00:20:33,815 --> 00:20:35,317
Bring 'em out to you myself!
429
00:20:35,400 --> 00:20:36,902
(Panicked screaming)
430
00:20:36,985 --> 00:20:39,238
Perry Miller,
don't you dare!
431
00:20:39,321 --> 00:20:40,489
Girls:
Oh...
432
00:20:40,572 --> 00:20:41,907
(Wailing)
Oh...
433
00:20:42,616 --> 00:20:44,576
Really, Emily,
I'm shocked!
434
00:20:44,660 --> 00:20:46,328
Swimming unclothed!
435
00:20:46,411 --> 00:20:48,247
Mm. Unclothed.
Yeah, you could say that,
436
00:20:48,288 --> 00:20:50,457
or you could say,
jumpin' around buck-naked!
437
00:20:50,540 --> 00:20:53,168
{\an5}Aunt Laura:
You're fifteen years old.
A young woman!
438
00:20:53,251 --> 00:20:56,046
{\an5}Emily:
Aunt Laura, you yourself said
that growing girls
439
00:20:56,129 --> 00:20:57,089
should never be seen
in public
440
00:20:57,172 --> 00:20:58,340
in bathing costumes.
441
00:20:58,423 --> 00:20:59,508
(Exasperated)
Oh!
442
00:20:59,591 --> 00:21:01,760
So we thought naturism
was the perfect solution!
443
00:21:01,802 --> 00:21:03,011
(Laughs)
444
00:21:03,095 --> 00:21:05,514
I suppose if Nadine told you
to jump off new moon's roof
445
00:21:05,597 --> 00:21:06,890
into a bucket of paint,
446
00:21:06,974 --> 00:21:08,183
you'd do that too!
447
00:21:08,267 --> 00:21:11,520
Who are you to make
these young girls feel shame?!
448
00:21:11,603 --> 00:21:13,522
Look at them!
449
00:21:13,605 --> 00:21:14,606
They are beautiful.
450
00:21:14,690 --> 00:21:16,858
Well, now, I can't speak
for people in Paris,
451
00:21:16,942 --> 00:21:18,151
but here in Blair water,
452
00:21:18,235 --> 00:21:20,821
there are some things
that just aren't done!
453
00:21:20,904 --> 00:21:22,489
I applaud these free spirits.
454
00:21:22,572 --> 00:21:23,448
(Claps) Bravo.
455
00:21:23,532 --> 00:21:25,284
Really,
miss de sancerre,
456
00:21:25,325 --> 00:21:28,161
these are little,
innocent girls!
457
00:21:28,245 --> 00:21:29,288
But Laura...
458
00:21:30,122 --> 00:21:32,290
We are both mature women.
459
00:21:32,374 --> 00:21:33,667
I do not have to tell you,
460
00:21:33,750 --> 00:21:37,462
we spend the most important
moments of our lives naked.
461
00:21:37,546 --> 00:21:38,463
(Snickers)
462
00:21:38,547 --> 00:21:40,465
Do you not agree,
little soldier boy?
463
00:21:40,549 --> 00:21:41,550
Perry:
(Sighs)
464
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
Don't know, can't say.
Keep me out of it!
465
00:21:45,012 --> 00:21:46,054
And so we shall!
466
00:21:47,014 --> 00:21:48,390
Ladies, follow me.
467
00:21:48,473 --> 00:21:51,309
It is time I taught you
about the discipline of yoga.
468
00:21:51,393 --> 00:21:52,310
Yoga?
469
00:21:52,352 --> 00:21:53,311
We'll be right
along!
470
00:21:53,395 --> 00:21:54,938
Laura
right along? I should say not!
471
00:21:55,022 --> 00:21:56,481
{\an5}Emily
after we get dressed,
of course.
472
00:21:56,523 --> 00:21:58,150
Now just a moment,
girls!
473
00:21:59,151 --> 00:22:01,319
Girls!
474
00:22:01,403 --> 00:22:02,446
Oh...
475
00:22:07,534 --> 00:22:09,202
(Door opens)
476
00:22:11,413 --> 00:22:12,456
(Bell dings)
477
00:22:14,416 --> 00:22:15,542
Store's closed!
478
00:22:15,625 --> 00:22:17,210
Aunt Laura:
Oh, I know.
479
00:22:17,294 --> 00:22:22,340
I-I hope I'm not interrupting,
but, well, I'm at my wits' end!
480
00:22:22,424 --> 00:22:24,426
I-I believe I have...
481
00:22:24,509 --> 00:22:27,179
Well, we all have a problem
that deserves your attention.
482
00:22:27,220 --> 00:22:28,472
Well, now, this wouldn't
have something to do
483
00:22:28,555 --> 00:22:29,848
with that French lady
484
00:22:29,890 --> 00:22:31,516
what's been staying up
at your place?
485
00:22:31,600 --> 00:22:33,352
Yes, in fact it does.
486
00:22:33,393 --> 00:22:34,603
What's she got to do with us?
487
00:22:34,686 --> 00:22:38,190
Well, I-I think this affects
everyone in Blair water!
488
00:22:38,273 --> 00:22:40,442
Everyone that is
that has daughters
489
00:22:40,525 --> 00:22:42,235
of an impressionable age.
490
00:22:42,319 --> 00:22:44,446
(Laughing)
Isn't that just like a Murray!
491
00:22:44,529 --> 00:22:45,864
Oh, that she thinks
her problems
492
00:22:45,906 --> 00:22:46,698
are everybody's problems.
493
00:22:46,782 --> 00:22:48,283
Look,
if you'll excuse us,
494
00:22:48,366 --> 00:22:50,410
we are working
for a worthy cause here.
495
00:22:50,494 --> 00:22:53,121
Well, I-I-I know you are,
but I...
496
00:22:53,205 --> 00:22:54,039
(Door opens)
497
00:22:54,081 --> 00:22:54,498
Rhoda!
498
00:22:56,083 --> 00:22:58,919
Rhoda! You won't believe
what I just saw!
499
00:22:59,002 --> 00:23:00,045
(Whispering)
500
00:23:01,338 --> 00:23:02,047
Her leg?
501
00:23:02,089 --> 00:23:03,048
Yes!
502
00:23:03,465 --> 00:23:05,217
Mrs. Strang:
Jenny! That's indecent!
503
00:23:05,300 --> 00:23:06,468
Rhoda:
(Laughing)
504
00:23:06,551 --> 00:23:08,386
You should've seen what she did
with her other leg!
505
00:23:08,428 --> 00:23:10,847
And then Emily...
(Whispering)
506
00:23:12,682 --> 00:23:14,893
Um, excuse me, ladies,
507
00:23:14,935 --> 00:23:17,562
miss de sancerre is giving
instruction in yoga!
508
00:23:17,646 --> 00:23:21,525
You! You just put your keester
right back in this chair!
509
00:23:21,608 --> 00:23:23,402
And you,
you got something to say?
510
00:23:23,443 --> 00:23:25,529
Say it plain!
511
00:23:27,906 --> 00:23:28,949
(Gun thumps)
512
00:23:31,785 --> 00:23:34,371
What's the use
of all that?
513
00:23:34,454 --> 00:23:37,582
Well, it's what
they teach us.
514
00:23:38,458 --> 00:23:42,212
What's the use
if someone's shooting at you?
515
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Well, it's discipline.
516
00:23:44,172 --> 00:23:45,423
You know, that's what
the army's all about,
517
00:23:45,507 --> 00:23:47,050
discipline.
518
00:23:47,926 --> 00:23:50,137
Theirs not
to make reply,
519
00:23:50,220 --> 00:23:52,431
theirs not
to reason why,
520
00:23:52,472 --> 00:23:54,307
theirs but to do
and die.
521
00:23:54,391 --> 00:23:56,351
Emily, that's not
gonna happen to us.
522
00:23:56,434 --> 00:23:58,270
They were blunderers.
523
00:23:58,311 --> 00:24:00,147
My regiment, we're prepared.
524
00:24:00,230 --> 00:24:02,649
I hope you're right, Perry.
525
00:24:08,947 --> 00:24:09,990
(Gun thumps)
526
00:24:11,324 --> 00:24:13,535
The next thing you know
it'll be rhoda and my Jenny
527
00:24:13,618 --> 00:24:16,246
running around Blair water
in their birthday suits!
528
00:24:16,329 --> 00:24:18,540
I would never do that!
529
00:24:18,623 --> 00:24:20,000
W-What's a birthday suit?
530
00:24:20,083 --> 00:24:21,376
Mrs. Stuart:
It's what god gave you
531
00:24:21,460 --> 00:24:23,753
when you first came
into this world.
532
00:24:23,837 --> 00:24:27,716
{\an5}Aunt Laura:
Well, miss de sancerre has...
Certain beliefs.
533
00:24:27,799 --> 00:24:29,301
She says the most important
things in life
534
00:24:29,342 --> 00:24:33,138
happen when we're in the...
Altogether!
535
00:24:33,221 --> 00:24:36,474
Well, I can think of...
Two things.
536
00:24:37,851 --> 00:24:38,643
(Fabric rustles)
537
00:24:38,727 --> 00:24:40,562
I can think of three,
at least.
538
00:24:41,354 --> 00:24:42,355
Mother!
539
00:24:42,439 --> 00:24:44,107
Aunt Laura:
Oh, you see?
540
00:24:44,191 --> 00:24:46,276
The sooner we get
this balloon fixed,
541
00:24:46,359 --> 00:24:47,736
the sooner she'll leave
Blair water.
542
00:24:47,819 --> 00:24:49,571
Yes, and take her ideas
with her!
543
00:24:50,405 --> 00:24:52,991
{\an5}Nadine:
Jimmy, why are you being
so mysterious?
544
00:24:53,033 --> 00:24:55,160
Jimmy:
Oh, well, I'm not!
545
00:24:55,202 --> 00:24:56,536
Nadine:
Why won't you tell me?
546
00:24:56,620 --> 00:24:58,622
Well, I wanna show you!
547
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
Yeah.
548
00:25:11,551 --> 00:25:12,719
(Cow moos)
549
00:25:13,345 --> 00:25:14,471
There you go.
550
00:25:15,972 --> 00:25:16,806
Oh, Jimmy!
551
00:25:17,390 --> 00:25:18,016
Jimmy:
Yeah?
552
00:25:18,099 --> 00:25:20,352
My maps,
my charts...
553
00:25:20,435 --> 00:25:22,187
Oh, this is perfect!
554
00:25:22,229 --> 00:25:23,980
Yeah?
555
00:25:24,064 --> 00:25:26,233
Well, I figured,
uh...
556
00:25:26,316 --> 00:25:29,402
Now you can do...
557
00:25:29,486 --> 00:25:31,488
Whatever it is you do.
558
00:25:33,240 --> 00:25:35,450
Nadine:
Chere amour!
559
00:25:35,534 --> 00:25:37,619
You are a gentle soul.
560
00:25:41,373 --> 00:25:42,999
Jimmy
this is my letter.
561
00:25:43,083 --> 00:25:44,626
(Paper crinkling)
562
00:25:45,585 --> 00:25:47,212
Chere amour...
563
00:25:47,921 --> 00:25:49,548
You found my letter?
564
00:25:50,548 --> 00:25:53,385
Jimmy:
I keep it with me.
565
00:25:55,595 --> 00:25:56,471
Oh, Jimmy!
566
00:25:56,555 --> 00:25:59,557
You did not think
it was for you, did you?
567
00:26:00,267 --> 00:26:01,810
Of course he did!
568
00:26:01,893 --> 00:26:03,853
Nadine:
But why not?
569
00:26:03,937 --> 00:26:07,482
We are, we are both free
to think whatever we want,
570
00:26:07,566 --> 00:26:09,025
you and I.
571
00:26:11,736 --> 00:26:13,613
I sent you a letter...
572
00:26:14,573 --> 00:26:16,741
In a bottle,
and...
573
00:26:16,783 --> 00:26:18,660
Here you are!
574
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
It was a love letter, too?
575
00:26:22,497 --> 00:26:24,666
I dunno.
Emily wrote it.
576
00:26:24,749 --> 00:26:25,917
I didn't...
577
00:26:25,959 --> 00:26:28,628
I didn't wanna sound
too foolish!
578
00:26:32,048 --> 00:26:34,301
We are all fools in love,
Jimmy.
579
00:26:34,384 --> 00:26:38,596
{\an5}Jimmy
I love someone.
Uh, her name is Eve.
580
00:26:39,264 --> 00:26:42,434
{\an5}Nadine:
Oh, that must make you
so happy!
581
00:26:42,475 --> 00:26:44,561
She went away and...
582
00:26:45,478 --> 00:26:48,648
I don't know if I'll ever
see her again.
583
00:26:48,732 --> 00:26:52,444
Oh, surely you can't wait
a whole lifetime!
584
00:26:54,154 --> 00:26:57,866
How can you live
without love, Jimmy?
585
00:26:57,949 --> 00:27:00,952
Do you think
it's possible...
586
00:27:01,828 --> 00:27:05,498
To love more than one person
in your life?
587
00:27:06,958 --> 00:27:08,793
Of course!
Of course!
588
00:27:08,835 --> 00:27:10,754
Who knows how many
lovers I will have
589
00:27:10,837 --> 00:27:11,671
in my lifetime.
590
00:27:11,755 --> 00:27:14,257
Yes!
591
00:27:14,341 --> 00:27:18,470
Well, I... I should get
the rest of my things.
592
00:27:18,553 --> 00:27:19,846
Thank you, Jimmy.
593
00:27:25,018 --> 00:27:26,436
Thank you.
594
00:27:30,648 --> 00:27:33,068
(Door creaks open and shut)
595
00:27:38,490 --> 00:27:39,449
Perry:
From what you're tellin' me,
596
00:27:39,532 --> 00:27:41,409
it sounds like
she's leading Jimmy on!
597
00:27:41,493 --> 00:27:42,744
I know women like that.
598
00:27:42,827 --> 00:27:43,828
(Scoffs)
599
00:27:45,246 --> 00:27:46,581
Well, I've heard tell of 'em.
600
00:27:48,375 --> 00:27:51,169
{\an5}Jimmy:
Yeah, you better run!
You stay there for me!
601
00:27:51,211 --> 00:27:53,171
Jack:
Jimmy! What're you doing?
602
00:27:53,213 --> 00:27:55,757
{\an5}Jimmy:
Yeah, you're gonna...
City boy!
603
00:27:55,840 --> 00:27:56,841
Argh!
604
00:27:57,926 --> 00:27:58,676
A good place for 'ya!
605
00:27:58,760 --> 00:28:00,637
Jack:
Jimmy, stop it now!
606
00:28:00,720 --> 00:28:01,930
Jimmy:
You stay there!
607
00:28:02,013 --> 00:28:03,098
{\an5}Jack:
Get outta here, Jimmy!
Go back to the barn!
608
00:28:03,181 --> 00:28:04,349
Perry:
What the heck's going on?
609
00:28:04,432 --> 00:28:05,558
Jimmy:
Uh...
610
00:28:05,642 --> 00:28:06,518
Jack:
Dumb ox!
611
00:28:06,559 --> 00:28:07,560
All I did was tell you
the truth!
612
00:28:07,644 --> 00:28:08,353
Jimmy:
Why you...
613
00:28:08,436 --> 00:28:09,521
Perry:
Hey! Hey!
614
00:28:09,604 --> 00:28:11,690
{\an5}Jimmy:
The truth!
How do you know the truth!
615
00:28:11,773 --> 00:28:13,858
You weren't there!
616
00:28:14,442 --> 00:28:15,610
(Door opens)
617
00:28:15,693 --> 00:28:17,320
Emily
Jack, are you all right?
618
00:28:17,404 --> 00:28:19,322
The dolt thinks
Nadine's in love with him.
619
00:28:19,406 --> 00:28:20,240
All I did was point out
620
00:28:20,323 --> 00:28:22,659
that he's acting
like a jackass.
621
00:28:22,742 --> 00:28:23,618
Next thing I know,
622
00:28:23,701 --> 00:28:26,329
he's after me
like a bat out of hell!
623
00:28:26,413 --> 00:28:27,497
(Sighs)
624
00:28:30,417 --> 00:28:31,459
She said what?!
625
00:28:31,543 --> 00:28:32,544
Emily:
She called it "free love."
626
00:28:32,627 --> 00:28:34,379
Ilse:
She said she was a free lover!
627
00:28:34,421 --> 00:28:35,630
Aunt Laura:
Well, where's Jimmy now?
628
00:28:35,713 --> 00:28:36,714
We don't know!
629
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
We haven't seen him since!
630
00:28:38,508 --> 00:28:40,677
Oh, this is even worse
than I imagined!
631
00:28:40,760 --> 00:28:42,637
Um, I don't wanna worry you,
632
00:28:42,721 --> 00:28:43,721
but there was a fella
in my regiment
633
00:28:43,805 --> 00:28:45,223
who got led on by a woman
like this.
634
00:28:45,306 --> 00:28:47,934
Now, he robbed another fella
so he could buy her a ring,
635
00:28:48,017 --> 00:28:49,394
and now he's gonna miss
the whole war
636
00:28:49,477 --> 00:28:50,061
sittin' in the brig,
637
00:28:50,145 --> 00:28:51,229
and I'm afraid...
638
00:28:51,312 --> 00:28:52,856
Something like this
is gonna happen to Jimmy!
639
00:28:52,939 --> 00:28:54,315
Aunt Laura:
Not if I can help it!
640
00:28:54,399 --> 00:28:55,483
{\an5}Perry:
So, you gonna go talk
to him, then?
641
00:28:55,567 --> 00:28:57,527
No! Not to him!
642
00:29:01,406 --> 00:29:02,449
(Door slams)
643
00:29:03,783 --> 00:29:04,826
(Door creaks open)
644
00:29:16,254 --> 00:29:17,422
Oh, hello, Laura.
645
00:29:18,131 --> 00:29:20,258
Can you believe what Jimmy
has done for me?
646
00:29:20,300 --> 00:29:21,468
Isn't he sweet?
647
00:29:22,260 --> 00:29:24,846
Your balloon
is almost finished.
648
00:29:24,929 --> 00:29:27,182
Um, Mrs. MacDonald is going
to stay up late tonight
649
00:29:27,265 --> 00:29:29,267
and sew the last few patches...
650
00:29:29,350 --> 00:29:31,603
Nadine:
Such kindness!
651
00:29:31,644 --> 00:29:34,439
And Mrs. Stuart has organized
some of the farmers
652
00:29:34,522 --> 00:29:35,523
to help you with your launch.
653
00:29:35,607 --> 00:29:38,401
So, you could leave tomorrow.
654
00:29:38,485 --> 00:29:41,029
You know, I am beginning
to like it here
655
00:29:41,112 --> 00:29:42,280
on your little island.
656
00:29:42,363 --> 00:29:44,324
Everyone is so friendly!
657
00:29:44,407 --> 00:29:47,327
I mean you will leave tomorrow.
658
00:29:47,410 --> 00:29:48,953
As a matter of fact,
659
00:29:49,037 --> 00:29:52,207
well, after what you did
to Jimmy...
660
00:29:52,290 --> 00:29:54,667
{\an5}Nadine:
Did to Jimmy?
I did nothing to Jimmy!
661
00:29:54,751 --> 00:29:57,462
Aunt Laura:
J-just let me have my say!
662
00:29:57,504 --> 00:30:00,548
And as for the girls,
and your ideas,
663
00:30:00,632 --> 00:30:03,468
I would rather not discuss it,
but, well,
664
00:30:03,510 --> 00:30:07,180
I don't want you under our roof
one more night!
665
00:30:07,263 --> 00:30:08,389
Good evening!
666
00:30:13,436 --> 00:30:14,437
Huh!
667
00:30:29,869 --> 00:30:31,538
(Door creaks open)
668
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
Eve...
669
00:30:38,628 --> 00:30:40,713
I don't know what to do!
670
00:30:44,384 --> 00:30:49,222
Nadine says it's all right
to love more than one person,
671
00:30:51,558 --> 00:30:53,518
but I don't think so.
672
00:30:56,604 --> 00:31:01,442
I'm... I'm afraid I'm gonna
have to give up one of you.
673
00:31:03,570 --> 00:31:05,196
But how do I decide?
674
00:31:07,574 --> 00:31:09,534
Oh!
675
00:31:09,576 --> 00:31:13,788
I wish I could see you,
and talk to you, Eve.
676
00:31:17,625 --> 00:31:18,751
(Wheelbarrow rattles along)
677
00:31:29,554 --> 00:31:30,388
Hey!
678
00:31:30,430 --> 00:31:31,472
Hey.
679
00:31:33,474 --> 00:31:36,311
I brought you something
to munch on.
680
00:31:36,394 --> 00:31:39,897
You do eat when you're flying
around the world, don't you?
681
00:31:39,981 --> 00:31:43,026
Thank you, Perry.
Now, stand aside!
682
00:31:46,112 --> 00:31:49,407
{\an5}Perry:
Look. Miss Murray told me
you were leaving.
683
00:31:49,490 --> 00:31:51,534
She threw me out!
684
00:31:53,578 --> 00:31:55,246
Not that I give a damn!
685
00:31:55,288 --> 00:31:56,080
Of course not!
686
00:31:56,164 --> 00:31:57,540
Not you,
you're so independent!
687
00:32:00,418 --> 00:32:02,003
But tell me this:
W-where're you gonna go?
688
00:32:02,086 --> 00:32:03,212
Where're you gonna sleep?
689
00:32:03,296 --> 00:32:04,923
I travelled halfway around
the world in a basket,
690
00:32:05,006 --> 00:32:10,303
I don't need a quaint little
farmer's roof over my head!
691
00:32:10,386 --> 00:32:11,971
(Creaks and clatters)
692
00:32:12,055 --> 00:32:13,348
Now, you hold on
just one minute!
693
00:32:13,431 --> 00:32:14,599
You don't know nothin'
about new moon,
694
00:32:14,641 --> 00:32:16,768
and you don't know nothin'
about the Murrays!
695
00:32:16,851 --> 00:32:18,353
Now, miss Murray is one
of the finest women
696
00:32:18,436 --> 00:32:19,812
I have ever met!
697
00:32:19,896 --> 00:32:21,230
And as for the rest
of the Murrays,
698
00:32:21,314 --> 00:32:22,190
they took me in
699
00:32:22,273 --> 00:32:23,232
when I didn't have
a pot to piss in,
700
00:32:23,316 --> 00:32:24,275
and treated me
like their own son!
701
00:32:24,359 --> 00:32:25,693
And if there's one thing
I'm gonna regret
702
00:32:25,777 --> 00:32:27,779
about having to go off
and fight this war,
703
00:32:27,862 --> 00:32:29,697
it's that I might never
see them again!
704
00:32:33,409 --> 00:32:35,620
I suppose you have no idea
what I'm talking about.
705
00:32:37,413 --> 00:32:38,456
(Chuckles)
706
00:32:42,961 --> 00:32:46,422
I place my fate...
In your hands!
707
00:32:50,677 --> 00:32:53,388
Well, that's more like it!
708
00:32:55,973 --> 00:32:57,225
(Wind gusting)
709
00:32:58,935 --> 00:33:01,688
(Snapping and crackling)
710
00:33:09,195 --> 00:33:10,571
Well, there you go!
711
00:33:10,655 --> 00:33:15,284
So, isn't this better than,
uh, the great outdoors?
712
00:33:16,285 --> 00:33:17,704
Much better.
713
00:33:20,790 --> 00:33:23,000
How old are you,
Perry?
714
00:33:23,042 --> 00:33:24,794
I'm old enough.
715
00:33:24,877 --> 00:33:28,006
Old enough to defend
the empire, at least.
716
00:33:28,047 --> 00:33:28,923
Really?
717
00:33:29,007 --> 00:33:30,008
Yeah!
718
00:33:30,049 --> 00:33:31,009
Well!
719
00:33:31,050 --> 00:33:34,679
Tell me about this
great empire of yours...
720
00:33:34,721 --> 00:33:39,100
That you are willing
to lay down your life for.
721
00:33:39,183 --> 00:33:41,853
Empire...
Well, um, there's the queen,
722
00:33:42,729 --> 00:33:45,398
and, uh, the sun
never sets on it.
723
00:33:45,481 --> 00:33:47,525
Uh, the empire, I mean.
724
00:33:47,567 --> 00:33:49,360
And, uh, uh, well,
725
00:33:49,402 --> 00:33:51,154
it's brought progress
and civilization
726
00:33:51,237 --> 00:33:52,530
to the far corners
of the world...
727
00:33:52,572 --> 00:33:52,697
No!
728
00:33:56,034 --> 00:33:58,536
You know nothing about
the world.
729
00:33:59,495 --> 00:34:02,874
Much less about this silly war
that you are... marching into
730
00:34:02,957 --> 00:34:05,960
like a stupid sheep in uniform.
731
00:34:06,044 --> 00:34:07,837
Now, hold on.
732
00:34:07,920 --> 00:34:09,338
Insulting me is one thing,
733
00:34:09,422 --> 00:34:11,924
but when you slander the 82nd
queen's county infantry reg...
734
00:34:14,719 --> 00:34:15,720
Mmm...
735
00:34:22,935 --> 00:34:24,645
(Rooster crows)
736
00:34:35,948 --> 00:34:36,991
Ilse?
737
00:34:49,212 --> 00:34:50,463
"Dear Emily,
738
00:34:50,546 --> 00:34:53,216
you are my absolutely
best friend in the whole world,
739
00:34:53,299 --> 00:34:56,469
so I know you'll understand
why I'm doing what I'm doing."
740
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
Nadine!
741
00:35:04,227 --> 00:35:07,438
(Seagulls cry outside,
waves crash ashore)
742
00:35:27,166 --> 00:35:29,669
Oh, jumpin' Jesus!
(Awkward laugh)
743
00:35:30,670 --> 00:35:33,548
Well! Pinch me
if I'm dreaming!
744
00:35:34,340 --> 00:35:36,425
Uh... good mornin'.
745
00:35:37,844 --> 00:35:38,845
Morning.
746
00:35:40,972 --> 00:35:41,931
Suppose you'll want me
747
00:35:42,014 --> 00:35:43,975
to make an honest woman
of you now, huh?
748
00:35:45,226 --> 00:35:47,478
Well! We'll go see
the minister, today,
749
00:35:47,562 --> 00:35:48,771
you'll wait for me
'til I come back,
750
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
but don't worry,
before you know it
751
00:35:50,064 --> 00:35:51,649
the war'll be over
like it never even happened!
752
00:35:51,691 --> 00:35:52,859
Perry...
753
00:35:54,819 --> 00:35:56,195
I don't want to marry you.
754
00:35:58,239 --> 00:36:01,909
Well, that's not
the impression I got!
755
00:36:01,993 --> 00:36:03,536
I mean, not after
last night and all.
756
00:36:03,619 --> 00:36:05,329
It's not like...
757
00:36:05,371 --> 00:36:07,665
Rolling off a log.
758
00:36:10,084 --> 00:36:11,168
I mean not for me.
759
00:36:12,503 --> 00:36:14,422
Nadine:
I could take you with me.
760
00:36:14,505 --> 00:36:15,256
I don't know.
761
00:36:15,339 --> 00:36:16,424
You and me in a balloon
762
00:36:16,507 --> 00:36:18,175
without the benefit
of holy matrimony seems...
763
00:36:18,259 --> 00:36:21,512
Perry, you don't understand,
i, uh...
764
00:36:23,306 --> 00:36:26,017
I-I don't think of you
that way.
765
00:36:29,812 --> 00:36:31,606
I made a fool out of myself,
didn't I?
766
00:36:31,689 --> 00:36:32,648
Oh...
767
00:36:35,526 --> 00:36:36,527
No.
768
00:36:37,278 --> 00:36:39,197
If you come with me
to New York City,
769
00:36:39,280 --> 00:36:40,865
you would be safe there.
770
00:36:40,907 --> 00:36:42,700
I'd be a deserter
is what I'd be.
771
00:36:42,783 --> 00:36:44,160
Nadine:
That's not important!
772
00:36:44,243 --> 00:36:46,579
You would be free
to start a new life,
773
00:36:46,662 --> 00:36:49,040
and no one would know
where you've gone.
774
00:36:49,081 --> 00:36:50,124
I'd know.
775
00:36:52,835 --> 00:36:54,378
I've taken the queen's
sovereign, Nadine.
776
00:36:54,462 --> 00:36:57,256
I'm shipping out today.
777
00:36:57,340 --> 00:36:58,215
It's my duty!
778
00:36:58,299 --> 00:37:00,760
Nadine:
Your duty for what?
779
00:37:00,843 --> 00:37:02,803
To get yourself killed?
780
00:37:03,596 --> 00:37:06,265
Or kill other boys
as foolish as you are?
781
00:37:06,974 --> 00:37:08,893
I'm not a boy, Nadine.
782
00:37:11,228 --> 00:37:12,772
Not no more.
783
00:37:21,405 --> 00:37:22,657
At least that.
784
00:37:24,825 --> 00:37:25,952
(Deep breath)
785
00:37:37,838 --> 00:37:40,424
Men:
Pull harder! Ready?
786
00:37:40,508 --> 00:37:41,467
Pull!
787
00:37:41,759 --> 00:37:42,635
Nadine:
Tres bien!
788
00:37:42,718 --> 00:37:43,719
You don't understand!
789
00:37:43,803 --> 00:37:46,264
I'm just like you!
I'm very adventurous!
790
00:37:47,682 --> 00:37:48,891
All right, you,
hold it tight,
791
00:37:48,975 --> 00:37:50,768
and when I tell you,
you let... you let go.
792
00:37:50,810 --> 00:37:53,062
Ilse:
I've smoked a pipe before!
793
00:37:53,145 --> 00:37:54,772
I even ran away
from home!
794
00:37:54,814 --> 00:37:55,940
Did you?
795
00:37:56,023 --> 00:37:59,777
{\an5}Ilse:
Oh, and I'm not afraid
of anything... much.
796
00:38:01,487 --> 00:38:02,488
Nadine:
You must excuse me,
797
00:38:02,571 --> 00:38:05,449
but there is...
There is much to do!
798
00:38:05,491 --> 00:38:06,617
Ilse:
I can help you!
799
00:38:06,701 --> 00:38:08,369
Nadine:
Please!
800
00:38:08,452 --> 00:38:09,370
(Sighs)
801
00:38:09,453 --> 00:38:12,164
What I'm doing
is very dangerous!
802
00:38:12,248 --> 00:38:13,624
You are a young girl.
803
00:38:13,708 --> 00:38:15,584
What would your parents think?
804
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Ilse:
That's just it!
805
00:38:16,794 --> 00:38:18,462
I don't have any parents!
806
00:38:18,546 --> 00:38:19,547
Well, there's my father,
807
00:38:19,630 --> 00:38:21,382
but he's on a honeymoon
with that woman...
808
00:38:21,465 --> 00:38:25,803
The wind is 12 kilometres
north-northeast.
809
00:38:25,845 --> 00:38:26,470
Perfect!
810
00:38:27,555 --> 00:38:28,431
All right, everyone.
811
00:38:28,514 --> 00:38:30,641
Ready, but you wait
for my signal!
812
00:38:31,517 --> 00:38:33,102
Please, I'll do anything!
813
00:38:33,185 --> 00:38:35,271
I'll even hang upside down
from a tiny basket
814
00:38:35,354 --> 00:38:36,397
a million feet above ground!
815
00:38:36,480 --> 00:38:37,523
Men:
Hold her steady!
816
00:38:37,606 --> 00:38:39,066
Watch the wind!
817
00:38:39,483 --> 00:38:40,443
(Sniffs)
818
00:38:40,526 --> 00:38:42,445
(Razor swishes in basin)
819
00:38:42,528 --> 00:38:43,529
(Sniffs)
820
00:38:48,034 --> 00:38:50,119
(Bagpipes playing)
821
00:39:01,964 --> 00:39:02,965
(Sighs)
822
00:39:15,603 --> 00:39:18,522
You look very handsome, Perry.
823
00:39:21,067 --> 00:39:22,568
Shipping out today.
824
00:39:26,530 --> 00:39:29,367
(Sniffs) I got a couple
hours left.
825
00:39:29,450 --> 00:39:32,244
Here, let me put on the whole,
uh, kit and caboodle,
826
00:39:32,328 --> 00:39:33,996
so you can tell me
what you really think.
827
00:39:35,623 --> 00:39:37,041
Here, let me help.
828
00:39:37,083 --> 00:39:38,000
Thank you.
829
00:39:38,084 --> 00:39:40,127
(Buttons jingle)
830
00:39:42,505 --> 00:39:45,966
I'm glad you shaved
that mustache.
831
00:39:46,050 --> 00:39:46,717
Hmm.
832
00:39:50,304 --> 00:39:51,972
Oh.
(Fastens button)
833
00:39:52,056 --> 00:39:55,768
There. You look like
a real soldier now.
834
00:39:55,851 --> 00:39:58,896
(Sighs heavily)
Well, to tell you the truth,
835
00:39:58,979 --> 00:40:02,817
I don't feel like much
of a soldier.
836
00:40:02,900 --> 00:40:05,778
What if I can't shoot
straight?
837
00:40:05,861 --> 00:40:08,656
What if somebody
shoots me first?
838
00:40:08,739 --> 00:40:13,744
Well, I suppose you'll
just have to be brave, Perry.
839
00:40:14,495 --> 00:40:16,038
I'm tryin'.
840
00:40:18,374 --> 00:40:21,544
(Barely holding back tears)
I'm tryin'...
841
00:40:23,420 --> 00:40:25,256
Call me a coward,
but I don't wanna be dead
842
00:40:25,297 --> 00:40:28,634
before I ever even lived,
'cause, you know,
843
00:40:28,717 --> 00:40:31,470
what I seen o' this life
so far ain't half-bad.
844
00:40:33,889 --> 00:40:37,017
Oh, lord,
my hands are shakin'...
845
00:40:37,101 --> 00:40:39,687
Just thinkin' about it.
846
00:40:39,770 --> 00:40:40,896
Dammit!
847
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
What the hell kind
of soldier am I gonna be
848
00:40:44,984 --> 00:40:48,195
if I can't even leave home?
849
00:40:48,821 --> 00:40:49,905
(Sighs)
850
00:40:54,535 --> 00:40:56,579
(Birds chirping)
851
00:41:04,795 --> 00:41:06,672
(Snoring lightly)
852
00:41:09,717 --> 00:41:10,676
(Gas hisses)
853
00:41:11,760 --> 00:41:14,013
Uh... (Coughs)
854
00:41:15,181 --> 00:41:17,391
Yep. There she goes, Eve.
855
00:41:18,851 --> 00:41:20,186
Nadine:
Jimmy!
856
00:41:20,269 --> 00:41:22,521
Au revoir,
mon chere amour!
857
00:41:22,605 --> 00:41:24,815
Jimmy:
Yeah! Sure.
858
00:41:24,857 --> 00:41:27,401
Say...
859
00:41:27,485 --> 00:41:28,611
Uh, bye, Nadine!
860
00:41:36,285 --> 00:41:37,786
(Gas hisses into balloon)
861
00:41:37,870 --> 00:41:39,038
Aunt Laura:
Perry?!
862
00:41:44,210 --> 00:41:44,877
Oh!
863
00:41:48,714 --> 00:41:50,633
Nadine:
Bonne chance, Perry!
864
00:41:56,388 --> 00:41:57,431
(Silently)
Wow...
865
00:42:03,187 --> 00:42:04,438
(Gas hisses)
866
00:42:05,898 --> 00:42:06,690
Emily:
Oh no!
867
00:42:06,774 --> 00:42:08,776
Look! Ilse! Ilse!
868
00:42:10,945 --> 00:42:13,614
Oh, no!
We're too late!
869
00:42:13,697 --> 00:42:15,324
She's gone!
870
00:42:15,407 --> 00:42:18,035
My best friend
in the entire world.
871
00:42:18,077 --> 00:42:19,328
What am I going to do
without her?
872
00:42:19,411 --> 00:42:20,538
I-In a million years,
873
00:42:20,621 --> 00:42:22,706
I never figured blondie
would go through with it!
874
00:42:22,790 --> 00:42:23,666
(Laughs)
875
00:42:23,749 --> 00:42:25,876
You don't know anything
about ilse!
876
00:42:25,918 --> 00:42:28,254
She's the bravest person
I know!
877
00:42:28,337 --> 00:42:30,464
Jack:
Yeah, or the stupidest!
878
00:42:30,547 --> 00:42:32,633
Ilse:
Thanks a lot!
879
00:42:32,716 --> 00:42:33,884
Emily:
Ilse!
880
00:42:33,968 --> 00:42:36,303
(Sighs with relief)
Ilse!
881
00:42:36,929 --> 00:42:38,514
Jack:
Oh, Nadine!
882
00:42:38,597 --> 00:42:41,767
Just the type to lead you
down the garden path,
883
00:42:41,850 --> 00:42:44,270
and then drop you
flat on your face!
884
00:42:44,353 --> 00:42:46,313
Ilse:
She said I could come,
885
00:42:46,397 --> 00:42:47,856
and that her and I were
kindred spirits,
886
00:42:47,940 --> 00:42:50,192
living for adventure.
887
00:42:50,276 --> 00:42:51,235
But before I could sneak
888
00:42:51,277 --> 00:42:53,904
one measly toenail
in the basket,
889
00:42:53,988 --> 00:42:56,282
I turned green,
and felt dizzy,
890
00:42:56,365 --> 00:42:57,825
and...you know the rest.
891
00:42:57,908 --> 00:42:59,451
Well,
who wouldn't be nervous?
892
00:42:59,535 --> 00:43:01,579
It's not just nerves,
Emily!
893
00:43:01,620 --> 00:43:04,248
I'm the biggest coward
in the world!
894
00:43:04,331 --> 00:43:06,292
A Lily-livered,
yellow-bellied,
895
00:43:06,375 --> 00:43:07,918
chicken-hearted coward!
896
00:43:07,960 --> 00:43:09,545
Thank goodness
you are!
897
00:43:16,885 --> 00:43:19,096
(Low murmur of chatter)
898
00:43:19,972 --> 00:43:22,099
{\an5}Aunt Laura:
I packed you a little something
for your trip.
899
00:43:22,182 --> 00:43:24,518
Oh, thank you,
miss Murray.
900
00:43:24,601 --> 00:43:26,228
That's good.
901
00:43:27,521 --> 00:43:30,441
Thank you...
For everything.
902
00:43:35,279 --> 00:43:39,366
{\an5}Soldier:
Mom, dad, I'll do my best.
I hope to be home soon.
903
00:43:39,450 --> 00:43:40,326
Jack.
904
00:43:40,409 --> 00:43:42,244
Company g! Fall in!
905
00:43:44,538 --> 00:43:45,539
(Bagpipes playing)
906
00:43:45,623 --> 00:43:47,124
Uh...
907
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
Officer finchley:
Fall in!
908
00:43:48,250 --> 00:43:49,376
I-I didn't get a chance
to say to you
909
00:43:49,460 --> 00:43:52,838
all the things that...
I had to say to you!
910
00:43:52,921 --> 00:43:54,757
You'll write to me,
won't you?
911
00:43:54,840 --> 00:43:56,008
A-And I'll save all
of your letters
912
00:43:56,091 --> 00:43:58,635
so we can read them together
when you come home.
913
00:43:58,677 --> 00:44:01,055
Promise me
you're coming home, Perry!
914
00:44:02,389 --> 00:44:04,475
I'm coming home.
915
00:44:04,516 --> 00:44:05,392
(Sobs)
916
00:44:05,476 --> 00:44:07,269
I'm coming home,
I promise you that.
917
00:44:09,605 --> 00:44:11,148
I gotta go.
918
00:44:19,406 --> 00:44:21,992
Officer finchley:
Company g, atten-tion!
919
00:44:23,452 --> 00:44:26,580
Company g, shoulder!
Halt!
920
00:44:29,208 --> 00:44:31,251
Company g, slope!
Halt!
921
00:44:35,756 --> 00:44:39,843
Company g, move to the left
in column of route.
922
00:44:39,927 --> 00:44:41,387
Left! Halt!
923
00:44:42,638 --> 00:44:43,639
(Stamp)
924
00:44:44,473 --> 00:44:45,432
By the left,
925
00:44:45,516 --> 00:44:47,643
quick march!
926
00:44:49,395 --> 00:44:50,437
Right wheel!
927
00:44:50,729 --> 00:44:52,189
(Applause)
928
00:45:00,155 --> 00:45:04,076
{\an5}Officer finchley:
Left, right, left!
Left... left...
929
00:45:04,159 --> 00:45:05,828
Left, right, left...
930
00:45:05,911 --> 00:45:09,623
Left, right, left, right,
left, right...
931
00:45:11,417 --> 00:45:15,254
(Bagpipes playing,
officer finchley yells commands)
932
00:45:18,340 --> 00:45:19,717
Perry:
Dear Emily,
933
00:45:19,800 --> 00:45:22,386
I don't really have
a lot of time to write.
934
00:45:22,469 --> 00:45:24,263
There was a big battle here
at paardeberg.
935
00:45:24,346 --> 00:45:26,765
(Rifle shots echo)
We lost very heavily.
936
00:45:26,849 --> 00:45:29,393
Poor bertie Simms was shot
through the heart,
937
00:45:29,435 --> 00:45:31,437
died instantly.
938
00:45:31,520 --> 00:45:35,023
And Donnie macgregor,
I was with him when he died.
939
00:45:35,107 --> 00:45:37,860
I did all I could for him,
but it was no use.
940
00:45:37,943 --> 00:45:39,236
When I got him
to the stretcher,
941
00:45:39,278 --> 00:45:42,281
he was too far gone
to even recognize me.
942
00:45:42,364 --> 00:45:44,533
{\an5}Emily and Perry:
Myself and the rest of the boys
are well.
943
00:45:44,616 --> 00:45:47,202
The food is as good
as can be expected.
944
00:45:47,286 --> 00:45:51,582
Our captain keeps telling us,
"just a little while longer."
945
00:45:51,623 --> 00:45:54,293
{\an5}Emily:
We have the boers
on the run, now,
946
00:45:54,376 --> 00:45:55,335
so don't you worry about me.
947
00:45:55,419 --> 00:45:57,588
(Loud explosion)
64707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.