All language subtitles for Emily.of.New.Moon.S03E11.1080p.WEBRIP-Hallmark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,214 (Water lapping upon the shore) 2 00:00:12,971 --> 00:00:16,057 Teddy: (Mimicking trumpet) Do-do-do-do-da-dah! 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,767 (Horses whicker) 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,686 Her majesty calls forth, 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,563 the candidates for knighthood. 6 00:00:21,730 --> 00:00:25,191 {\an5}Ilse: Right mindful of your bravery in battle, i- 7 00:00:25,358 --> 00:00:28,987 we are compelled to honour the winner of this joust 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,739 with a knighthood. 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,659 Let the official competition commence. 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 (Hooves clopping in the sand) 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,005 (Neighs) 12 00:01:00,018 --> 00:01:00,602 (Neighs) 13 00:01:09,069 --> 00:01:09,652 (Neighs) 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,370 Approach and kneel. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,375 Perry: No, no. Emily, Emily. 16 00:01:24,501 --> 00:01:25,502 Ya gotta leave yer helmet on 17 00:01:25,627 --> 00:01:26,836 because if the queen sees you're a girl, 18 00:01:26,961 --> 00:01:28,505 you ain't got a hope in hell of being knighted. 19 00:01:28,630 --> 00:01:31,591 But I, I beat you fair and square! 20 00:01:31,716 --> 00:01:34,260 Quick, check the book. 21 00:01:34,928 --> 00:01:36,513 Teddy: He's right. Page eight. 22 00:01:36,638 --> 00:01:38,306 Even if a girl wins, she loses. 23 00:01:38,473 --> 00:01:39,432 See. Like it or lump it, Emily, 24 00:01:39,641 --> 00:01:41,059 them's the rules. 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,685 Well, I hate these rules! 26 00:01:42,852 --> 00:01:45,313 The whole entire world's stacked against girls. 27 00:01:45,480 --> 00:01:46,815 I'm so sick of it, I could scream! 28 00:01:46,981 --> 00:01:49,609 {\an5}Ilse: Emily, we're just going by the book. 29 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 Teddy: It's just a game. 30 00:01:51,152 --> 00:01:54,906 {\an5}Emily: Maybe it is four you, but is isn't for me! 31 00:01:59,160 --> 00:02:00,995 Ilse: Emily, wait up. 32 00:02:03,498 --> 00:02:04,874 (Sobs) 33 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 Ilse, I'm sorry. 34 00:02:09,796 --> 00:02:11,589 I tried to be brave, 35 00:02:11,756 --> 00:02:13,383 and not be jealous, 36 00:02:13,508 --> 00:02:14,676 and not begrudge my friends, 37 00:02:14,843 --> 00:02:16,761 worthy good fortunes. 38 00:02:16,886 --> 00:02:19,639 But I'm bilious green with envy. 39 00:02:19,806 --> 00:02:20,598 Envy? 40 00:02:20,723 --> 00:02:21,975 You just won the jousting match, 41 00:02:22,100 --> 00:02:24,310 what're you talking about? 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,813 School in shrewsbury. 43 00:02:26,980 --> 00:02:27,897 School? 44 00:02:28,064 --> 00:02:29,649 I thought you were excited. 45 00:02:29,774 --> 00:02:31,234 That's just it. 46 00:02:31,359 --> 00:02:34,070 Cousin Isabel says I might not be going. 47 00:02:34,237 --> 00:02:36,364 We can't afford the room and board. 48 00:02:36,531 --> 00:02:39,117 They'd never say that if I was a boy, 49 00:02:39,284 --> 00:02:40,159 they're having a family meeting 50 00:02:40,451 --> 00:02:42,787 to decide my fate right this very minute 51 00:02:42,912 --> 00:02:44,330 as we speak. 52 00:02:44,455 --> 00:02:46,416 Ilse, this may be the most tragic day 53 00:02:46,583 --> 00:02:50,420 of my horrible, miserable existence!! 54 00:02:53,047 --> 00:02:53,882 (Crying) 55 00:02:54,924 --> 00:03:04,893 ♪ 56 00:03:10,148 --> 00:03:20,116 ♪ 57 00:03:24,913 --> 00:03:34,839 ♪ 58 00:03:40,219 --> 00:03:50,188 ♪ 59 00:03:56,778 --> 00:03:58,404 Aunt Laura: But if she can't stay with you 60 00:03:58,529 --> 00:03:59,739 where could she possibly go? 61 00:03:59,948 --> 00:04:02,408 No, absolutely not, 62 00:04:02,533 --> 00:04:03,576 I refuse to discuss it. 63 00:04:03,785 --> 00:04:04,577 I brought up one child 64 00:04:04,953 --> 00:04:07,247 and that was enough to last me a lifetime. 65 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Have a heart, aunt Ruth. 66 00:04:08,831 --> 00:04:09,916 She hasn't got one. 67 00:04:10,291 --> 00:04:12,961 {\an5}Aunt Laura: You're the only relative we have in shrewsbury. 68 00:04:13,127 --> 00:04:15,380 If she doesn't finish her two years there, 69 00:04:15,546 --> 00:04:17,131 she can't go on to queen's college. 70 00:04:17,298 --> 00:04:19,550 {\an5}Cousin Jimmy: Sparrow doesn't take up much room. 71 00:04:19,717 --> 00:04:20,468 Aunt Ruth: It's not her size. 72 00:04:20,635 --> 00:04:21,386 It's her mouth. 73 00:04:21,678 --> 00:04:23,012 That child chattering night and day, 74 00:04:23,137 --> 00:04:24,389 eating me out of house and home. 75 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 But she has to go to school. 76 00:04:26,766 --> 00:04:28,601 Her father, was a professor. 77 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 Aunt Ruth: Fine for a man. 78 00:04:30,061 --> 00:04:32,438 Men have to be educated so they can support women. 79 00:04:32,605 --> 00:04:34,023 She's entitled to go to school! 80 00:04:34,148 --> 00:04:35,942 Aunt Ruth: Oh, all this shouting. 81 00:04:36,109 --> 00:04:36,818 My heart, 82 00:04:36,985 --> 00:04:38,736 where's my laudanum? 83 00:04:38,861 --> 00:04:39,278 Oh lord, 84 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 my palpitations. 85 00:04:40,571 --> 00:04:41,489 Cousin Isabel: Oh for heaven sake, 86 00:04:41,656 --> 00:04:42,573 get a hold of yourself, 87 00:04:42,699 --> 00:04:43,574 here give me that. 88 00:04:43,950 --> 00:04:46,160 Look if you cannot take responsibility for Emily, 89 00:04:46,327 --> 00:04:48,371 then she won't continue in school, end of story. 90 00:04:48,538 --> 00:04:50,456 No! That's not the end of the story! 91 00:04:50,581 --> 00:04:51,374 Oh no Isabel, 92 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 you mustn't dismiss Emily's future. 93 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Surely we can find some money. 94 00:04:55,586 --> 00:04:56,754 And where would we do that? 95 00:04:56,921 --> 00:04:57,714 Have you got a wee hoard 96 00:04:58,089 --> 00:04:59,298 hidden underneath your mattress, Laura? 97 00:04:59,507 --> 00:05:00,466 You know I don't. 98 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 Well then stop lookin' at me as if I'd murdered the child. 99 00:05:02,844 --> 00:05:04,846 Actually, Ruth may have done Emily a favour. 100 00:05:05,013 --> 00:05:05,680 What favour?! 101 00:05:05,847 --> 00:05:06,889 Well, a fat lot of good 102 00:05:07,056 --> 00:05:08,307 a formal education would have done me, 103 00:05:08,433 --> 00:05:10,310 when I had to come here and take over new moon 104 00:05:10,476 --> 00:05:11,352 when it was failing. 105 00:05:11,519 --> 00:05:12,562 No, Emily will stay here 106 00:05:12,687 --> 00:05:13,813 and learn to manage the farm. 107 00:05:13,980 --> 00:05:15,314 She's not a farmer! 108 00:05:15,481 --> 00:05:16,232 She wants to be a writer. 109 00:05:16,566 --> 00:05:18,317 Aunt Ruth: I don't care what she wants! 110 00:05:18,484 --> 00:05:20,153 That child is dark. 111 00:05:20,319 --> 00:05:21,237 As dark as the sea. 112 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 A child like that will suck the life blood from me. 113 00:05:28,870 --> 00:05:30,455 Teddy: How was I to know? 114 00:05:30,621 --> 00:05:31,414 I just told her last night 115 00:05:31,664 --> 00:05:32,707 that my mother was letting me go 116 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 to shrewsbury, 117 00:05:34,208 --> 00:05:35,334 now I could kick myself... 118 00:05:35,501 --> 00:05:36,252 Ilse: Poor Emily. 119 00:05:36,502 --> 00:05:38,046 She's been hiding a broken heart. 120 00:05:38,212 --> 00:05:41,174 {\an5}Rhoda: Oh. I never thought I could feel sorry for a Murray. 121 00:05:41,382 --> 00:05:45,053 Oh, an' here I am shootin' off my stupid yap, 122 00:05:45,219 --> 00:05:47,388 because aunt thom put a few dollars aside 123 00:05:47,555 --> 00:05:48,348 for me to go on in school. 124 00:05:48,598 --> 00:05:50,099 Oh yeah, Perry you get an education, 125 00:05:50,224 --> 00:05:52,101 but Emily, no, no, you're stuck at home... 126 00:05:52,268 --> 00:05:54,187 {\an5}Ilse: Well, my father's been telling me for years 127 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 that I'd be going to shrewsbury, 128 00:05:56,355 --> 00:05:59,567 but I never thought the Murrays wouldn't let Emily. 129 00:05:59,734 --> 00:06:00,360 Well... 130 00:06:00,693 --> 00:06:01,819 We night all be worrying over nothing. 131 00:06:02,028 --> 00:06:04,405 Ruth dutton ain't exactly the queen of england, 132 00:06:04,572 --> 00:06:06,074 she can't rule Emily's life. 133 00:06:06,240 --> 00:06:08,201 {\an5}Jenny: My mother says the queen is visiting Ottawa 134 00:06:08,409 --> 00:06:10,161 and she looks exactly like a toad. 135 00:06:10,286 --> 00:06:12,330 Ages old and four wobbly chins. 136 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 Ilse: Just butt out, Jenny strang. 137 00:06:13,581 --> 00:06:15,124 We're not talking about the queen. 138 00:06:15,249 --> 00:06:16,709 Jenny: (Sing-song) High and mighty Murray 139 00:06:16,876 --> 00:06:18,086 can't go to shrewsbury, 140 00:06:18,252 --> 00:06:19,712 send her to the poor house 141 00:06:19,837 --> 00:06:20,880 nyah, nyah, nyah, nyah! 142 00:06:21,005 --> 00:06:22,715 Emily: I'll get you! 143 00:06:22,840 --> 00:06:23,341 {\an5}Jenny: Shimmy, shimmy, shimmy, dumb like Jimmy! 144 00:06:23,591 --> 00:06:24,175 (Jenny yelps) 145 00:06:24,592 --> 00:06:25,384 Emily: You leave Jimmy out of this! 146 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 (Laughing and screaming) 147 00:06:28,179 --> 00:06:30,765 Emily, ilse: Get off, of me! My hair! 148 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 (Door squeaks shut) 149 00:06:40,483 --> 00:06:42,527 (Snoring in the parlor) 150 00:06:46,155 --> 00:06:47,532 (Snoring) 151 00:06:48,991 --> 00:06:49,408 (Shatters) 152 00:06:49,575 --> 00:06:50,243 Oh! 153 00:06:50,451 --> 00:06:52,120 Aunt Ruth! I'm sorry. 154 00:06:52,286 --> 00:06:53,079 I didn't mean to scare you. 155 00:06:53,454 --> 00:06:55,540 Don't touch me, you dreadful little girl! 156 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Have I ruined my chances? 157 00:06:57,041 --> 00:06:58,668 I so desperately want to go to school in shrewsbury. 158 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 And I know in my heart of hearts 159 00:07:00,169 --> 00:07:01,170 we'd get along famously. 160 00:07:01,295 --> 00:07:02,422 I'm sure we have a great deal in common. 161 00:07:02,630 --> 00:07:05,007 Maybe we're even kindred spirits from a past life, 162 00:07:05,133 --> 00:07:06,843 there are such things, don't you think it's possible, 163 00:07:07,009 --> 00:07:08,261 even a tiny glimmery bit possible? 164 00:07:08,469 --> 00:07:09,720 Oh dear god in heaven. 165 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 Does that mean yes or no? 166 00:07:11,305 --> 00:07:13,307 That means no. 167 00:07:13,474 --> 00:07:14,016 But why? 168 00:07:14,267 --> 00:07:16,894 Because I don't like you. 169 00:07:18,146 --> 00:07:19,147 But you don't even know me. 170 00:07:19,313 --> 00:07:21,566 I know enough to see that you are filthy 171 00:07:21,732 --> 00:07:24,277 and excitable and you get on my nerves. 172 00:07:24,444 --> 00:07:26,195 But I'm usually very clean, 173 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 and as for being excitable, 174 00:07:27,697 --> 00:07:28,531 well, I have a writer's soul 175 00:07:28,906 --> 00:07:31,200 and I tend to get carried away with things. 176 00:07:31,325 --> 00:07:32,451 But I'll go wash my face right now 177 00:07:32,618 --> 00:07:34,287 and I'm sure you'll think better of me. 178 00:07:34,495 --> 00:07:35,121 Why bother? 179 00:07:35,413 --> 00:07:36,122 You've no complexion 180 00:07:35,413 --> 00:07:36,122 to speak of. 181 00:07:36,581 --> 00:07:38,291 And that inky hair around your homely face 182 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 scares me half to death. 183 00:07:41,085 --> 00:07:43,254 That was unbelievably rude. 184 00:07:43,379 --> 00:07:45,256 You would never say that to a grown up. 185 00:07:45,423 --> 00:07:46,340 I'm telling you your faults 186 00:07:46,507 --> 00:07:47,633 so you can correct them. 187 00:07:47,800 --> 00:07:49,427 I can't correct my face, 188 00:07:49,552 --> 00:07:51,179 and I don't criticize the way you look 189 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 and you aren't exactly an oil painting. 190 00:07:53,514 --> 00:07:54,307 Oh! D besides, 191 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 I may not be pretty, but it's more important 192 00:07:56,434 --> 00:07:57,226 that I'm intelligent. 193 00:07:57,351 --> 00:07:58,269 Intelligent!? 194 00:07:58,394 --> 00:07:59,395 Intelligent women are miserable 195 00:07:59,562 --> 00:08:01,314 and dissatisfied with their lot in life. 196 00:08:01,522 --> 00:08:03,816 I defy you to name me one who is not. 197 00:08:03,983 --> 00:08:04,775 The queen of england. 198 00:08:05,151 --> 00:08:06,485 She's the most powerful person in the world. 199 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 And she's intelligent. 200 00:08:08,321 --> 00:08:08,988 Nonsense. 201 00:08:09,322 --> 00:08:10,531 What do you know about the English queen? 202 00:08:10,698 --> 00:08:12,283 I know she couldn't possibly be as mean 203 00:08:12,408 --> 00:08:15,661 and stingy as you are, no one could. 204 00:08:15,828 --> 00:08:17,163 You dreadful child! 205 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 If the queen is that generous, 206 00:08:18,789 --> 00:08:19,874 why not ask her for help? 207 00:08:20,082 --> 00:08:22,168 Maybe I will and I'm sure she'll be understanding 208 00:08:22,376 --> 00:08:23,252 and generous and kind 209 00:08:23,628 --> 00:08:26,047 which are traits you couldn't possibly aspire to. 210 00:08:26,214 --> 00:08:26,756 Oh! 211 00:08:26,923 --> 00:08:28,174 If I had the strength 212 00:08:28,382 --> 00:08:30,134 I'd wash your mouth out with soap. 213 00:08:30,259 --> 00:08:32,595 I'd rather eat soap for the rest of my days 214 00:08:32,720 --> 00:08:35,556 than live with an old cross patch like you! 215 00:08:35,723 --> 00:08:36,515 Ohh! 216 00:08:37,725 --> 00:08:39,185 Sparrow? 217 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 (Whispered) Sparrow? 218 00:08:41,771 --> 00:08:43,356 Jimmy, I hate her! 219 00:08:43,481 --> 00:08:44,440 I'd sooner rot in hell 220 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 than spend one minute with that miserable old buzzard. 221 00:08:47,235 --> 00:08:49,403 Have you tried bein' nice to her? 222 00:08:49,570 --> 00:08:51,739 You catch more flies with honey 223 00:08:51,906 --> 00:08:52,657 than with vinegar. 224 00:08:52,990 --> 00:08:54,200 There's not enough honey in the whole world 225 00:08:54,367 --> 00:08:55,993 to sweeten that sourpuss. 226 00:08:56,118 --> 00:08:58,079 She hates me. She hates everyone. 227 00:08:58,246 --> 00:09:01,916 She even hates the queen of england. 228 00:09:19,433 --> 00:09:21,561 Dear your royal majesty, 229 00:09:28,901 --> 00:09:30,945 All the doors of my life have been shut in my face 230 00:09:31,112 --> 00:09:34,615 and I have no place else to turn except to you. 231 00:09:34,782 --> 00:09:36,742 Every single one of my friends are going to school 232 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 in shrewsbury next year. 233 00:09:39,120 --> 00:09:40,246 Everyone but me. 234 00:09:40,454 --> 00:09:41,414 Mainly because I'm a girl 235 00:09:41,581 --> 00:09:43,582 and because there's no money to send me 236 00:09:43,749 --> 00:09:45,459 and because aunt Ruth won't take me in 237 00:09:45,626 --> 00:09:47,253 because I'm homely and excitable 238 00:09:47,461 --> 00:09:48,754 and I get on her nerves. 239 00:09:48,921 --> 00:09:49,547 (Wagon rattling) 240 00:09:49,797 --> 00:09:50,923 Imagine if one of your 241 00:09:49,797 --> 00:09:50,923 relatives 242 00:09:51,132 --> 00:09:53,259 said you were too homely and excitable to be queen. 243 00:09:53,426 --> 00:09:55,219 Why, you would just take them to the tower 244 00:09:55,344 --> 00:09:56,262 and cut off their heads 245 00:09:56,637 --> 00:09:59,015 and they'd never dare complain about their nerves. 246 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 Don't think I'm asking you for money. 247 00:10:01,350 --> 00:10:02,184 I'm not. 248 00:10:02,560 --> 00:10:04,979 And don't think I'm finagling to live with you, 249 00:10:05,146 --> 00:10:07,023 although life in a palace must be lovely. 250 00:10:07,189 --> 00:10:09,358 All I'm asking is for you to change the world 251 00:10:09,483 --> 00:10:12,194 so girls like me have a fighting chance. 252 00:10:12,320 --> 00:10:14,530 I'll trade you that cow for that, 253 00:10:14,697 --> 00:10:15,323 straight up. 254 00:10:15,656 --> 00:10:16,115 Emily: I know this is short notice, 255 00:10:16,532 --> 00:10:17,992 but life is passing me by 256 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 so please, I beg on bended knee, 257 00:10:20,661 --> 00:10:22,580 do something quickly. 258 00:10:22,747 --> 00:10:26,167 Yours respectfully, Emily b. Starr. 259 00:10:26,334 --> 00:10:27,084 P.s. 260 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 You have my undying gratitude. 261 00:10:29,128 --> 00:10:29,712 All right. 262 00:10:30,046 --> 00:10:31,297 You can have that. I'll take her. 263 00:10:31,464 --> 00:10:32,882 Pleasure doin' business. 264 00:10:33,007 --> 00:10:34,508 Thank you. 265 00:10:38,638 --> 00:10:41,307 It'll pick ten times the potatoes 266 00:10:41,515 --> 00:10:42,933 ten times faster. 267 00:10:43,059 --> 00:10:46,604 So, we'll make ten times more money for new moon. 268 00:10:46,729 --> 00:10:49,982 Sparrow can go to school and, well, 269 00:10:50,691 --> 00:10:52,902 I'll get bluebell back and, 270 00:10:53,069 --> 00:10:55,071 well you read all about it right here, 271 00:10:55,196 --> 00:10:56,113 promissory note. 272 00:10:56,280 --> 00:10:57,073 Oh, you're a dolt! 273 00:10:57,448 --> 00:11:00,493 Mrs. Stuart never kept a promise in her life. 274 00:11:00,701 --> 00:11:01,827 It says here, 275 00:11:01,994 --> 00:11:03,829 if you don't pay in full by springtime, 276 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 you owe interest. 277 00:11:05,331 --> 00:11:05,831 Interest? 278 00:11:06,040 --> 00:11:06,666 Aye. Interest. 279 00:11:06,832 --> 00:11:08,000 Where's it say that? 280 00:11:08,209 --> 00:11:08,626 You never read the small print, James Murray. 281 00:11:08,876 --> 00:11:09,960 Right there. 282 00:11:10,086 --> 00:11:13,089 Look, payment in full by springtime 283 00:11:13,214 --> 00:11:15,841 or you have to give back the whirligig and, 284 00:11:16,008 --> 00:11:19,345 she keeps your precious cow to boot. 285 00:11:19,470 --> 00:11:22,473 I had to do something for sparrow. 286 00:11:22,640 --> 00:11:23,432 She got her dreams. 287 00:11:23,599 --> 00:11:24,809 Agh. She's a girl. 288 00:11:24,934 --> 00:11:28,854 How far are her dreams ever goin' to take her? 289 00:11:29,063 --> 00:11:31,357 {\an5}Emily: House of parliament, Ottawa, Ontario. 290 00:11:31,524 --> 00:11:34,151 That's where the queen must be staying on her Canadian visit. 291 00:11:34,276 --> 00:11:36,153 Aunt Laura: Oh, Emily! 292 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 Writing to the queen. 293 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 But you mustn't get your hopes up. 294 00:11:39,657 --> 00:11:41,826 What on earth do you expect her to do for you? 295 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 {\an5}Emily: Just change the world so girls like me 296 00:11:44,120 --> 00:11:45,454 aren't left out of everything. 297 00:11:45,579 --> 00:11:47,623 Aunt Laura: But Emily, a queen! 298 00:11:47,748 --> 00:11:49,500 She hasn't the foggiest idea what it's like 299 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 for ordinary people! 300 00:11:51,085 --> 00:11:53,254 But you're wrong, aunt Laura. 301 00:11:53,421 --> 00:11:54,422 She has suffered. 302 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 She's an expert on misery. Alone for forty years, 303 00:11:57,091 --> 00:11:59,385 ever since her consort passed away. 304 00:11:59,593 --> 00:12:01,721 Alone for forty years. 305 00:12:01,846 --> 00:12:03,681 That might be my lot in life. 306 00:12:03,806 --> 00:12:04,849 Emily: But you have a husband. 307 00:12:05,015 --> 00:12:06,851 Aunt Laura: Oh, but not for long. 308 00:12:07,017 --> 00:12:08,936 When the treasure house closed for the season, 309 00:12:09,103 --> 00:12:11,147 Ian and his mother went to Toronto on business 310 00:12:11,313 --> 00:12:14,608 and I stayed in the hotel for days thinking, 311 00:12:14,775 --> 00:12:16,193 sick with worry. 312 00:12:16,318 --> 00:12:18,404 But I've made my decision. 313 00:12:18,529 --> 00:12:20,406 I'm leaving him. 314 00:12:23,993 --> 00:12:25,494 Your wedding rings! 315 00:12:25,619 --> 00:12:27,872 The minute I took them off I felt, 316 00:12:28,038 --> 00:12:28,873 so light, as if- 317 00:12:28,998 --> 00:12:31,250 as if a great weight had been lifted. 318 00:12:31,375 --> 00:12:33,461 How utterly courageous! 319 00:12:33,627 --> 00:12:34,545 But what about cousin Isabel? 320 00:12:34,670 --> 00:12:35,796 She said if you ever left him 321 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 she wouldn't give you a penny. 322 00:12:37,631 --> 00:12:38,883 Oh, I, I can't stay at new moon, 323 00:12:39,049 --> 00:12:40,843 that much I know is true but, 324 00:12:40,968 --> 00:12:43,596 I am determined to make my own way. 325 00:12:43,763 --> 00:12:45,097 Somehow, somewhere. 326 00:12:45,264 --> 00:12:46,891 That's if Ian bowles doesn't come back 327 00:12:47,057 --> 00:12:48,601 and sweep you off your feet. 328 00:12:48,726 --> 00:12:49,560 You know he'll try 329 00:12:49,727 --> 00:12:50,936 and he always wins you over. 330 00:12:51,103 --> 00:12:52,229 Not this time. 331 00:12:52,396 --> 00:12:54,565 This time I'm standing fast. 332 00:12:54,732 --> 00:12:55,983 Put that in your letter to the queen, 333 00:12:56,150 --> 00:12:58,486 miss Emily byrd starr! 334 00:13:10,706 --> 00:13:14,251 Two weeks she's been here, and in between naps, 335 00:13:14,376 --> 00:13:15,961 all she does is sleep. 336 00:13:16,128 --> 00:13:18,547 Two extra mouths to feed. 337 00:13:19,006 --> 00:13:21,884 Don't think I don't notice the time flying by 338 00:13:22,051 --> 00:13:24,136 and me footing the bills. 339 00:13:24,261 --> 00:13:25,888 Oh, please be patient, Isabel. 340 00:13:26,055 --> 00:13:28,891 I, I just need a little time to think. 341 00:13:29,058 --> 00:13:30,309 Where to go, what to do? 342 00:13:30,518 --> 00:13:31,852 What stupidity! 343 00:13:32,019 --> 00:13:35,314 You're what they call used goods. 344 00:13:35,481 --> 00:13:37,650 Why would any man want you after you're divorced? 345 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 I, I'm not doing this for a man. 346 00:13:39,360 --> 00:13:40,945 I, I'm doing this for me. 347 00:13:41,111 --> 00:13:42,571 Nobody in their right mind 348 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 abandons a perfectly good husband. 349 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 Go back to the treasure house where ya belong. 350 00:13:46,992 --> 00:13:49,537 No, no. I can't do that, Isabel. 351 00:13:49,703 --> 00:13:50,871 Please try and understand. 352 00:13:51,038 --> 00:13:53,666 I, I'm feeling a little under the weather. 353 00:13:53,832 --> 00:13:54,833 I think it's my nerves. 354 00:13:55,000 --> 00:13:56,168 Oh, of course you are. 355 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 You've probably brought it on yourself. 356 00:13:58,087 --> 00:13:59,004 Abandoning your wedding vows. 357 00:13:59,171 --> 00:14:00,506 Making a mess of your marriage. 358 00:14:00,631 --> 00:14:02,299 Stop it. I won't listen, 359 00:14:02,424 --> 00:14:04,593 and you needn't worry about my keep. 360 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 I'm going to find work in the city. 361 00:14:06,595 --> 00:14:08,764 Oh, you? Work in the city? 362 00:14:08,931 --> 00:14:10,266 What will you do, Laura? 363 00:14:10,391 --> 00:14:12,184 Cut flowers in a pretty garden? 364 00:14:12,309 --> 00:14:14,228 I, I, I'll find something to do. 365 00:14:14,395 --> 00:14:17,314 I, I can be a governess or I, I can cook. 366 00:14:17,481 --> 00:14:18,440 I can sew. 367 00:14:18,566 --> 00:14:20,860 Oh, I can sell hats in a shop if I have to. 368 00:14:20,985 --> 00:14:23,112 No Murray woman has ever worked in public 369 00:14:23,279 --> 00:14:24,154 save as a teacher 370 00:14:24,530 --> 00:14:26,282 which is an infinitely more honourable profession 371 00:14:26,448 --> 00:14:27,866 than selling a hat. 372 00:14:27,992 --> 00:14:28,868 What honour is there 373 00:14:29,243 --> 00:14:31,579 in living with a man just because he supports you? 374 00:14:31,745 --> 00:14:34,331 Laura, it's the way it is for women. 375 00:14:34,456 --> 00:14:36,959 It's the way it always has been. 376 00:14:37,084 --> 00:14:38,669 (Sighs) Look, 377 00:14:38,836 --> 00:14:39,712 deny your destiny 378 00:14:39,879 --> 00:14:40,879 and you're goin' to be unhappy 379 00:14:41,005 --> 00:14:44,049 for the rest of your life. 380 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 (Exhales slowly) 381 00:14:57,313 --> 00:14:59,356 Will you look at this!? 382 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 The queen, writing to, 383 00:15:02,735 --> 00:15:04,153 Emily byrd starr?! 384 00:15:04,653 --> 00:15:06,947 Is this some kind of a joke? 385 00:15:07,114 --> 00:15:07,865 Hmm. 386 00:15:08,157 --> 00:15:09,825 I wonder what the queen wants with Emily? 387 00:15:09,950 --> 00:15:10,743 Rhoda, get the candle. 388 00:15:11,035 --> 00:15:11,827 We're goin' to have to melt the seal. 389 00:15:11,952 --> 00:15:13,162 Mother, don't you dare! 390 00:15:13,329 --> 00:15:14,538 That's against the law. 391 00:15:14,705 --> 00:15:15,914 Law be damned! 392 00:15:16,123 --> 00:15:18,751 Tell me you're not itchin' to know what's in this letter. 393 00:15:18,959 --> 00:15:19,918 For once in your life, 394 00:15:20,085 --> 00:15:22,463 why don't you mind your own business. 395 00:15:22,630 --> 00:15:23,589 I'm going to take this letter 396 00:15:23,756 --> 00:15:25,633 to Emily myself. 397 00:15:26,717 --> 00:15:29,094 Cousin Isabel: Well come in, come in. 398 00:15:29,261 --> 00:15:29,762 Since when did you start makin house calls, Mrs. Stuart? 399 00:15:29,970 --> 00:15:31,347 A letter? 400 00:15:31,472 --> 00:15:33,182 {\an5}Mrs. Stuart: Well, I just happened to be in the neighbourhood, 401 00:15:33,307 --> 00:15:34,767 and I said to rhoda here, I said, 402 00:15:34,933 --> 00:15:36,101 'rhoda, it don't seem fittin' 403 00:15:36,226 --> 00:15:37,561 that the Murrays should be kept waitin' 404 00:15:37,728 --> 00:15:40,439 for an important letter like this.' 405 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 it's from her majesty. 406 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 That would be the queen. 407 00:15:44,193 --> 00:15:45,110 Aunt Ruth: What queen? 408 00:15:45,277 --> 00:15:46,737 Mrs. Stuart: Well, the queen. 409 00:15:46,904 --> 00:15:49,281 As in, "god save the queen." 410 00:15:49,490 --> 00:15:50,991 Oh, she answered you? 411 00:15:51,158 --> 00:15:51,867 I knew she would. 412 00:15:52,201 --> 00:15:53,452 Cousin Isabel: You wrote to the queen? 413 00:15:53,619 --> 00:15:55,955 Well, ain't you going to, open it? 414 00:15:56,121 --> 00:15:56,830 Rhoda: Mother, 415 00:15:57,164 --> 00:15:58,874 well now that's Emily's private business. 416 00:15:58,999 --> 00:15:59,875 Emily: Thank you, rhoda. 417 00:16:00,250 --> 00:16:02,920 I wish to be alone with my royal correspondent. 418 00:16:03,045 --> 00:16:03,712 That would be the queen, 419 00:16:03,879 --> 00:16:06,632 as in "god save the queen". 420 00:16:06,840 --> 00:16:08,092 (Laura laughs) 421 00:16:09,677 --> 00:16:11,095 Tea, anyone? 422 00:16:14,348 --> 00:16:24,316 ♪ 423 00:16:27,194 --> 00:16:29,029 Do you actually think her royal hands 424 00:16:29,196 --> 00:16:30,572 touched this royal envelope? 425 00:16:30,739 --> 00:16:31,573 Perry: Ilse, if you were the queen 426 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 would you lick your own envelopes? 427 00:16:33,951 --> 00:16:34,702 You're right. 428 00:16:35,077 --> 00:16:37,913 She probably doesn't even wipe her own bum! 429 00:16:38,038 --> 00:16:39,832 {\an5}Teddy: I betcha the queen didn't even see this letter. 430 00:16:39,999 --> 00:16:42,334 She's too stuck-up to read a letter from a commoner. 431 00:16:42,543 --> 00:16:44,712 {\an5}Ilse: She probably has undies to read her mail. 432 00:16:44,878 --> 00:16:46,422 Perry: Underlings, ilse. 433 00:16:46,588 --> 00:16:47,005 {\an5}Emily: I don't think queen Victoria is stuck-up in the least. 434 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Open it. 435 00:16:49,591 --> 00:16:50,843 She has a human side. 436 00:16:50,968 --> 00:16:52,636 She's led a tragic life. 437 00:16:52,803 --> 00:16:53,679 She has nine children. 438 00:16:53,887 --> 00:16:56,223 No wonder she doesn't have a waist line. 439 00:16:56,390 --> 00:16:59,059 That in itself is tragic. 440 00:16:59,935 --> 00:17:02,312 To whom it may concern, 441 00:17:02,438 --> 00:17:04,773 she didn't even put "dear Emily". 442 00:17:04,940 --> 00:17:06,025 Perry: Ilse! 443 00:17:06,483 --> 00:17:09,445 {\an5}Ilse: I am replying to your letter on her majesty's behalf. 444 00:17:09,570 --> 00:17:12,114 {\an5}Teddy: I told you she didn't write it. 445 00:17:12,281 --> 00:17:13,490 Ilse: Blah, blah, blah, 446 00:17:13,657 --> 00:17:16,535 and furthermore her majesty is unable to fulfill 447 00:17:16,660 --> 00:17:20,664 the many favours requested by her subjects. 448 00:17:21,915 --> 00:17:22,833 Emily, 449 00:17:23,000 --> 00:17:25,377 she turned you down. 450 00:17:25,878 --> 00:17:27,713 I was grasping at straws. 451 00:17:28,088 --> 00:17:31,633 I was just so desperate to go to school in shrewsbury. 452 00:17:31,759 --> 00:17:35,095 {\an5}Teddy: She didn't even give you any sympathy. 453 00:17:35,262 --> 00:17:37,681 Ilse: Not even any advise. 454 00:17:37,806 --> 00:17:39,475 I don't understand it. 455 00:17:39,600 --> 00:17:43,061 If, if the queen won't stand up for you, 456 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 who will? 457 00:17:50,360 --> 00:17:51,779 Let's just go... 458 00:17:53,030 --> 00:17:54,281 Not deep enough. 459 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 (Clank) 460 00:18:03,832 --> 00:18:05,793 Ahh, my, look at that. 461 00:18:07,753 --> 00:18:09,004 Well, now what? 462 00:18:11,465 --> 00:18:13,425 Now that's a problem. 463 00:18:13,592 --> 00:18:15,469 Oh, now that's a problem. 464 00:18:15,636 --> 00:18:20,390 I just can't imagine being in shrewsbury without Emily. 465 00:18:20,557 --> 00:18:23,185 Ilse: You? What about me? 466 00:18:23,977 --> 00:18:25,604 If she didn't show me the answers, 467 00:18:25,813 --> 00:18:27,606 I'd never pass a test. 468 00:18:28,065 --> 00:18:30,609 You cheat on your tests? 469 00:18:30,818 --> 00:18:32,986 I don't cheat! I, I peek! 470 00:18:35,322 --> 00:18:37,491 Life without Emily. 471 00:18:40,202 --> 00:18:41,036 This is unfair. 472 00:18:41,411 --> 00:18:44,623 And it's rotten and it stinks like a dead fish. 473 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 We've got to do something. 474 00:18:46,333 --> 00:18:47,626 I swear, if I was a lawyer, 475 00:18:47,751 --> 00:18:48,418 I would take this 476 00:18:48,752 --> 00:18:50,254 to the highest court in the country. 477 00:18:50,379 --> 00:18:51,630 She already wrote to the queen. 478 00:18:51,797 --> 00:18:54,299 You can't get any higher than royalty. 479 00:18:54,424 --> 00:18:55,801 Perry: No, no, no more letters. 480 00:18:56,009 --> 00:18:57,761 We, we gotta, 481 00:18:58,470 --> 00:18:59,346 we gotta talk to the queen. 482 00:18:59,721 --> 00:19:01,807 We gotta tell her the whole sad story ourselves. 483 00:19:01,974 --> 00:19:02,724 You mean go to Ottawa 484 00:19:02,850 --> 00:19:04,601 and try and get an audience? 485 00:19:04,768 --> 00:19:06,019 We can't do that! 486 00:19:06,186 --> 00:19:07,229 She's got guards with swords 487 00:19:07,396 --> 00:19:09,273 and guns and cannons and... 488 00:19:09,439 --> 00:19:10,357 And come within a foot of her, 489 00:19:10,607 --> 00:19:12,818 she'll blast you straight to kingdom come. 490 00:19:12,985 --> 00:19:13,944 You know, 491 00:19:14,903 --> 00:19:17,656 can't shoot a Cannon down a phone line. 492 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 A telephone? 493 00:19:20,534 --> 00:19:21,326 (Ilse giggles) 494 00:19:21,493 --> 00:19:22,744 What do ya mean ya want a refund? 495 00:19:22,870 --> 00:19:23,495 It's used! 496 00:19:23,745 --> 00:19:24,788 What am I supposed to do with it? 497 00:19:24,955 --> 00:19:26,790 Well, that machine don't work. 498 00:19:26,915 --> 00:19:29,334 You shouldn't sell a machine that don't work. 499 00:19:29,459 --> 00:19:31,753 Hey, it worked fine until you broke it. 500 00:19:31,879 --> 00:19:32,504 I never broke it. 501 00:19:32,796 --> 00:19:34,548 It, it, I, I tried to fix it. 502 00:19:34,715 --> 00:19:37,467 But I can't fix it and it's no good. 503 00:19:37,593 --> 00:19:39,761 I want my cow. Where's my cow? 504 00:19:39,887 --> 00:19:40,554 Where's bluebell? 505 00:19:40,888 --> 00:19:42,181 Look, you signed a promissory note. 506 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 Now it's a legal contract. 507 00:19:43,557 --> 00:19:46,393 Well that promissory note broke its promise. 508 00:19:46,560 --> 00:19:48,020 You can't cheat a Murray. 509 00:19:48,145 --> 00:19:50,480 Where's my cow? You give me my cow. 510 00:19:50,647 --> 00:19:51,190 Look, shh! 511 00:19:51,523 --> 00:19:52,691 Your cow isn't in the store, 512 00:19:52,858 --> 00:19:53,400 you blockhead. 513 00:19:53,650 --> 00:19:54,026 Oh, don't you shop here! 514 00:19:54,192 --> 00:19:55,485 Hush up! 515 00:19:55,652 --> 00:19:56,403 This woman'll cheat you! 516 00:19:56,570 --> 00:19:56,862 Shh! 517 00:19:57,070 --> 00:19:57,696 She cheated me! 518 00:19:58,113 --> 00:19:59,907 Alright! You can have your stupid cow, 519 00:20:00,073 --> 00:20:02,326 but you owe me ten dollars 520 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 for her room and board. 521 00:20:04,077 --> 00:20:04,620 Ten dollars! 522 00:20:04,912 --> 00:20:05,662 Yeah. And you owe it to me 523 00:20:06,163 --> 00:20:10,459 because that stupid fat cow eats like a horse. 524 00:20:14,421 --> 00:20:17,382 {\an5}Aunt Ruth: Ah, that was such a refreshing little nappy. 525 00:20:17,549 --> 00:20:19,509 I'll have some of that tea Laura dear, 526 00:20:19,635 --> 00:20:21,303 and don't forget the lemon. 527 00:20:21,428 --> 00:20:23,388 You're looking awfully pasty these days. 528 00:20:23,555 --> 00:20:25,223 Worse than usual I'd say. 529 00:20:25,390 --> 00:20:28,602 Oh well, I, I've got a lot on my mind, aunt Ruth. 530 00:20:28,769 --> 00:20:30,812 Hmm, yes, you do. 531 00:20:30,979 --> 00:20:32,773 Leaving your husband. 532 00:20:32,940 --> 00:20:34,191 If you think you're unhappy now, 533 00:20:34,358 --> 00:20:37,277 just wait 'til he wakes up with another woman. 534 00:20:37,444 --> 00:20:39,029 You mean takes up. 535 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Oh, wakes up. Takes up, Mark my words. 536 00:20:42,449 --> 00:20:45,035 You make your bed, you lie in it, 537 00:20:45,160 --> 00:20:47,537 if you don't, somebody else will. 538 00:20:47,663 --> 00:20:49,539 I speak from experience. 539 00:20:49,706 --> 00:20:52,584 You? You mean your timid little husband? 540 00:20:52,793 --> 00:20:55,671 John dutton wasn't all that timid. 541 00:20:55,796 --> 00:20:56,713 You're looking at a woman 542 00:20:57,089 --> 00:20:59,383 who suffered at the hands of a philandering cad. 543 00:20:59,549 --> 00:21:02,177 Aunt Ruth, you never told any of us. 544 00:21:02,344 --> 00:21:03,261 Why would I? 545 00:21:03,470 --> 00:21:05,430 And have that self-righteous Elizabeth Murray 546 00:21:05,597 --> 00:21:08,100 looking down her nose at me? 547 00:21:08,267 --> 00:21:10,477 At least John was discreet. 548 00:21:10,644 --> 00:21:12,437 And you stood by him all those years? 549 00:21:12,562 --> 00:21:13,522 It's what women do. 550 00:21:13,647 --> 00:21:16,984 What other choice do they have? 551 00:21:17,526 --> 00:21:18,443 Laura, you're looking as though 552 00:21:18,652 --> 00:21:19,444 you're going to be ill. 553 00:21:19,611 --> 00:21:21,321 Oh, just a, a little queasy. 554 00:21:21,488 --> 00:21:24,324 Every little thing seems to affect me these days. 555 00:21:24,491 --> 00:21:26,243 Well, try a little laudanum. 556 00:21:26,410 --> 00:21:28,287 It's right here in my reticule. 557 00:21:28,453 --> 00:21:30,497 It'll settle you right down dear. 558 00:21:30,664 --> 00:21:31,540 No, thank you. 559 00:21:31,665 --> 00:21:34,793 I, I don't take laudanum any more. 560 00:21:35,669 --> 00:21:37,838 Well, just in case. 561 00:21:39,673 --> 00:21:41,675 Where's my lemon? 562 00:21:44,594 --> 00:21:45,804 (Typewriter keys clacking) 563 00:21:45,971 --> 00:21:46,805 Teddy: She won't talk to us. 564 00:21:46,930 --> 00:21:48,849 What do we do? 565 00:21:52,477 --> 00:21:54,521 (English accent) Hello. 566 00:21:55,105 --> 00:21:57,816 This is the queen's daughter. 567 00:21:58,608 --> 00:22:01,862 I, I need to speak to the queen right away. 568 00:22:02,029 --> 00:22:03,655 What do you mean, which daughter? 569 00:22:03,822 --> 00:22:05,532 Her daughter, the Princess. 570 00:22:05,699 --> 00:22:07,451 She wants to know my name. 571 00:22:07,617 --> 00:22:08,410 Perry: Uh, give her the name. 572 00:22:08,660 --> 00:22:10,287 Teddy: Um, Albert, Alfred, Alice, 573 00:22:10,454 --> 00:22:12,748 uh, Beatrice, Helena, Leopold, 574 00:22:12,873 --> 00:22:14,207 Victoria, Louise. 575 00:22:14,374 --> 00:22:16,001 {\an5}Perry: No, no, look. Just, just, just pick one. 576 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 Teddy: Do or dead. 577 00:22:17,336 --> 00:22:19,504 Ilse: (English accent) Uh, this is Alice. 578 00:22:19,629 --> 00:22:21,757 Uh, Princess, no Louise. 579 00:22:22,466 --> 00:22:25,427 I I, need to speak to my mother right away. 580 00:22:25,552 --> 00:22:26,428 You see, 581 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 I'm in the family way. 582 00:22:29,264 --> 00:22:30,432 The father, he, he's a nothing, 583 00:22:30,557 --> 00:22:31,266 he's a criminal. 584 00:22:31,600 --> 00:22:33,393 The, the father just got out of prison, 585 00:22:33,560 --> 00:22:35,937 and he's the commonest kind of commoner 586 00:22:36,063 --> 00:22:36,855 I could find. 587 00:22:37,064 --> 00:22:39,691 If, if my mother, the, the queen, 588 00:22:39,816 --> 00:22:42,277 doesn't want the baby born on the wrong side of the blanket, 589 00:22:42,402 --> 00:22:45,405 she'd, she'd better talk to me right away. 590 00:22:45,572 --> 00:22:47,741 Teddy: That's even better. 591 00:22:51,078 --> 00:22:52,704 {\an5}Ilse: It's the god save the queen! It's the one. 592 00:22:52,871 --> 00:22:54,373 What do I say? 593 00:22:54,498 --> 00:22:55,832 Perry: Uh, gi-give me. 594 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 Hello, queen, Mrs. England. 595 00:22:57,334 --> 00:22:58,752 Teddy: Your majesty! 596 00:22:58,919 --> 00:23:01,004 Yeah um, no, no, no. Don't, don't hang up, 597 00:23:01,129 --> 00:23:02,339 please. Uh, this, this, 598 00:23:02,464 --> 00:23:03,882 this is Perry Miller. 599 00:23:04,049 --> 00:23:05,509 Uh, ya might find this hard to believe, 600 00:23:05,675 --> 00:23:06,384 but one day I, 601 00:23:06,718 --> 00:23:07,552 I'm gonna be prime minister of Canada 602 00:23:07,928 --> 00:23:09,346 and I'll be handling affairs of the state. 603 00:23:09,513 --> 00:23:11,556 We'll be talkin' all the time and what not. 604 00:23:11,681 --> 00:23:12,391 It's just- stop that. 605 00:23:12,557 --> 00:23:13,517 No, no, no, not you, not you. 606 00:23:13,683 --> 00:23:15,519 Please don't, don't, don't hang up. 607 00:23:15,685 --> 00:23:16,603 Look, look. 608 00:23:16,770 --> 00:23:20,732 If ya ever had pity for uh, the have nots, 609 00:23:20,899 --> 00:23:23,193 the has beens, the haven't got enoughs, 610 00:23:23,360 --> 00:23:27,280 the haven't, got as much as you haves, 611 00:23:27,823 --> 00:23:32,202 look, we, we got 612 00:23:27,823 --> 00:23:32,202 this friend ya see and uh, 613 00:23:33,328 --> 00:23:35,747 her name's Emily starr. 614 00:23:38,792 --> 00:23:41,086 {\an5}Emily: I have this feeling you're going to find the most perfect 615 00:23:41,294 --> 00:23:42,337 job in the newspaper. 616 00:23:42,462 --> 00:23:42,754 And it'll just be there waiting for you. 617 00:23:42,963 --> 00:23:44,381 Ohh. 618 00:23:44,506 --> 00:23:46,299 Oh, my knees are knocking. 619 00:23:46,466 --> 00:23:47,217 Who's going to hire me? 620 00:23:47,467 --> 00:23:49,261 I mean, do you think I can do it? 621 00:23:49,386 --> 00:23:52,973 Oh, get up every morning and work all day. 622 00:23:53,140 --> 00:23:54,307 Isabel says I'm too weak, 623 00:23:54,474 --> 00:23:55,267 that I'll never last. 624 00:23:55,475 --> 00:23:56,518 Oh, don't listen to her. 625 00:23:56,643 --> 00:23:58,228 You did it right here on the farm. 626 00:23:58,353 --> 00:24:00,772 Up at the crack of dawn, toiling until dusk. 627 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 You never questioned it then. 628 00:24:02,315 --> 00:24:03,900 Oh, but in the city, 629 00:24:04,025 --> 00:24:07,237 with, with strangers telling me what to do. 630 00:24:07,404 --> 00:24:10,740 Coming home to a rooming house all alone. 631 00:24:10,907 --> 00:24:11,199 I can come and live with you! 632 00:24:11,450 --> 00:24:12,325 I know! 633 00:24:12,492 --> 00:24:13,285 I'll get my own job 634 00:24:13,493 --> 00:24:14,161 and save up enough money 635 00:24:14,494 --> 00:24:16,746 to pay my own way to shrewsbury. 636 00:24:16,872 --> 00:24:17,372 You have to stay here until I get myself established. 637 00:24:17,622 --> 00:24:20,625 No, no, no. 638 00:24:20,792 --> 00:24:22,419 With luck, maybe I'll make enough money 639 00:24:22,544 --> 00:24:24,171 to support both of us. 640 00:24:24,337 --> 00:24:25,297 Send you to shrewsbury 641 00:24:25,672 --> 00:24:27,924 and even on to queen's college when you matriculate. 642 00:24:28,091 --> 00:24:29,301 And I'll make pots of money 643 00:24:29,426 --> 00:24:30,635 off my writing and take care of you 644 00:24:30,844 --> 00:24:31,636 in your old age. 645 00:24:32,012 --> 00:24:36,141 Oh, which is approaching faster than you think! 646 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 (Sighs) Come along. 647 00:24:39,394 --> 00:24:40,979 My stomach turns over when I, 648 00:24:41,188 --> 00:24:43,315 when I think of Ian opening my letter. 649 00:24:43,481 --> 00:24:44,482 Can you imagine his face 650 00:24:44,608 --> 00:24:46,693 when he finds out I'm looking for work? 651 00:24:46,860 --> 00:24:48,612 Doctor burnley will be shocked too, 652 00:24:48,778 --> 00:24:49,613 when ilse tells him. 653 00:24:49,779 --> 00:24:51,656 Oh, I was hoping he'd be here. 654 00:24:51,781 --> 00:24:56,328 Just looking into his eyes gives me strength. 655 00:24:56,870 --> 00:24:59,039 Ilse says he's working on a big new discovery 656 00:24:59,206 --> 00:25:00,373 in a Boston hospital. 657 00:25:00,540 --> 00:25:01,791 By the time you two get married 658 00:25:01,958 --> 00:25:03,251 he'll be rich and famous. 659 00:25:03,418 --> 00:25:05,128 Oh, Emily, not so fast. 660 00:25:05,253 --> 00:25:07,297 I, I'm not even divorced yet. 661 00:25:07,422 --> 00:25:08,173 Divorce. 662 00:25:08,423 --> 00:25:10,300 First it will be tragic and dramatic. 663 00:25:10,467 --> 00:25:13,094 You'll cry bitter tears. 664 00:25:13,261 --> 00:25:14,471 Then he'll claim your hand 665 00:25:14,596 --> 00:25:16,014 and you'll live happily ever after. 666 00:25:16,223 --> 00:25:19,017 Oh Emily, it's not a fairy tale. 667 00:25:19,184 --> 00:25:22,395 I, I have to learn to manage on my own. 668 00:25:22,562 --> 00:25:25,982 For the first time in my life i, I have to believe in myself 669 00:25:26,107 --> 00:25:29,277 and stand on my own two feet. 670 00:25:29,903 --> 00:25:30,987 (Sighs) 671 00:25:31,446 --> 00:25:33,281 Here's one for a secretary. 672 00:25:33,406 --> 00:25:34,866 Oh, I can't type, 673 00:25:35,033 --> 00:25:36,326 it would take me forever to learn how. 674 00:25:36,785 --> 00:25:39,621 {\an5}Mrs. Stuart: When the mighty fall they sure hit the ground with a thump. 675 00:25:39,788 --> 00:25:40,705 Mrs. MacDonald: Can you imagine? 676 00:25:40,997 --> 00:25:43,250 A Murray lookin' for work like the common folk. 677 00:25:43,416 --> 00:25:44,167 Aunt Laura: ... they never hire women. 678 00:25:44,417 --> 00:25:46,211 Mrs. Strang: The gay divorcee. 679 00:25:46,336 --> 00:25:47,170 Old Archibald Murray 680 00:25:47,420 --> 00:25:50,298 must be turning somersaults in his grave. 681 00:25:50,465 --> 00:25:51,549 (Laughing) 682 00:25:51,716 --> 00:25:52,968 How are you supposed to get experience 683 00:25:53,093 --> 00:25:55,262 if no one will hire you in the first place? 684 00:25:55,428 --> 00:25:56,054 Wait, the mill! 685 00:25:56,263 --> 00:25:58,056 They hire lots of girls. 686 00:25:58,223 --> 00:25:59,766 Mrs. MacDonald: Oh my lord! Have a looky. 687 00:25:59,933 --> 00:26:02,227 If this ain't front page news! 688 00:26:02,394 --> 00:26:05,230 Queen Victoria, coming to the island! 689 00:26:05,397 --> 00:26:08,024 Queen Victoria will make an unofficial visit 690 00:26:08,149 --> 00:26:09,401 to prince Edward island. 691 00:26:09,567 --> 00:26:11,069 Undisclosed purpose. 692 00:26:11,236 --> 00:26:11,820 Aunt Laura! 693 00:26:12,112 --> 00:26:13,446 It says so in black and white! 694 00:26:13,613 --> 00:26:14,823 Sources close to the queen 695 00:26:14,990 --> 00:26:17,576 say that her majesty is visiting Blair water, 696 00:26:17,742 --> 00:26:19,744 a small Hamlet near malpeque bay. 697 00:26:19,869 --> 00:26:22,622 {\an5}Mrs. Strang: Oh-oh, what are you goin' to wear? 698 00:26:22,789 --> 00:26:24,040 {\an5}Mrs. Strang: Definitely need a hat! I need a hat! 699 00:26:24,207 --> 00:26:26,209 {\an5}Mrs. Stuart: Oh, I have the perfect hat for you. 700 00:26:26,334 --> 00:26:28,461 You knew and you didn't tell me? 701 00:26:28,628 --> 00:26:29,504 Well, how could I? 702 00:26:29,629 --> 00:26:31,756 What if she disappointed you again? 703 00:26:31,923 --> 00:26:33,341 We didn't want to get you excited for nothing. 704 00:26:33,508 --> 00:26:35,093 Don't worry. This time she means it. 705 00:26:35,260 --> 00:26:36,136 She's really coming! 706 00:26:36,511 --> 00:26:37,929 {\an5}Ilse: She was really nice on the telephone. 707 00:26:38,138 --> 00:26:40,015 A bit snooty but nice. 708 00:26:40,140 --> 00:26:41,725 We are not amused Louise. 709 00:26:41,891 --> 00:26:43,059 Perry: We're great pals, her and me. 710 00:26:43,226 --> 00:26:46,146 She calls me Perry and I call her, queen. 711 00:26:46,313 --> 00:26:48,732 I can't believe you actually spoke to her. 712 00:26:48,857 --> 00:26:49,441 Ilse: When she gets here 713 00:26:49,774 --> 00:26:51,443 she'll make a royal decree. 714 00:26:51,568 --> 00:26:53,653 (English accent) Ruth dutton, you old bat, 715 00:26:53,820 --> 00:26:56,281 you are hereby confined to the tower of London, 716 00:26:56,448 --> 00:26:58,241 to dine on rats and spiders 717 00:26:58,408 --> 00:27:00,076 until you agree to take in Emily starr 718 00:27:00,243 --> 00:27:02,120 and let her go to school in shrewsbury. 719 00:27:02,287 --> 00:27:03,788 (Kids laughing) 720 00:27:03,913 --> 00:27:04,664 It's all settled. 721 00:27:04,998 --> 00:27:07,083 Her queenship's sleeping over at our place. 722 00:27:07,208 --> 00:27:08,460 She can have Jenny's bed 723 00:27:08,626 --> 00:27:10,628 and Jenny can sleep in the summer kitchen. 724 00:27:10,837 --> 00:27:13,131 We'll heat up a brick for her royal tootsies, 725 00:27:13,298 --> 00:27:15,008 she'll be snug as a bug in a rug. 726 00:27:15,175 --> 00:27:16,843 You cannot put the queen in Jenny's bed. 727 00:27:17,010 --> 00:27:19,804 Now that's like trying to cram ten pounds of potatoes 728 00:27:19,971 --> 00:27:21,389 into a five-pound bag. 729 00:27:21,556 --> 00:27:23,016 Now rhoda's upstairs right now 730 00:27:23,183 --> 00:27:23,975 paintin' the spare room 731 00:27:24,184 --> 00:27:26,102 and that's where she's gonna sleep. 732 00:27:26,227 --> 00:27:26,853 Besides, 733 00:27:27,145 --> 00:27:28,021 if she wants to do any 734 00:27:27,145 --> 00:27:28,021 shopping, 735 00:27:28,355 --> 00:27:29,981 everything's right here at her fingertips. 736 00:27:30,148 --> 00:27:30,857 Well, 737 00:27:31,107 --> 00:27:32,651 we can feed her supper at our place. 738 00:27:32,817 --> 00:27:35,487 I'll fry her up some nice herring and potatoes. 739 00:27:35,612 --> 00:27:35,987 You can't feed the queen herring and potatoes, 740 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 herring, 741 00:27:38,323 --> 00:27:39,157 you fathead. 742 00:27:39,532 --> 00:27:41,493 Oh, oh, I'll give her some baked COD and turnip. 743 00:27:41,660 --> 00:27:44,913 You know I'll bet she's never had that at Buckingham Palace. 744 00:27:47,999 --> 00:27:50,377 Cousin Isabel: Me! Feed the queen?! Huh! 745 00:27:50,543 --> 00:27:51,753 I don't care if she ever eats again! 746 00:27:51,920 --> 00:27:52,754 Frankly I hope she starves 747 00:27:52,921 --> 00:27:54,339 like our people did in Scotland. 748 00:27:54,547 --> 00:27:56,674 Aunt Laura: Oh, but it's the, the queen, 749 00:27:56,883 --> 00:27:58,468 you can't just outright insult her. 750 00:27:58,635 --> 00:28:00,470 {\an5}Cousin Isabel: Oh, I cannot insult the English queen, 751 00:28:00,595 --> 00:28:01,680 but it's all right for the English 752 00:28:01,888 --> 00:28:03,223 to murder the Scots in cold blood. 753 00:28:03,390 --> 00:28:06,518 Mary queen of Scots was betrayed by queen Elizabeth. 754 00:28:06,684 --> 00:28:09,062 She was imprisoned for 19 years and then beheaded. 755 00:28:09,229 --> 00:28:10,939 Chop, away, just like that! 756 00:28:11,064 --> 00:28:12,524 But that was hundreds of years ago. 757 00:28:12,691 --> 00:28:13,525 This is now. 758 00:28:13,692 --> 00:28:14,692 Can't you be forgiving? 759 00:28:14,984 --> 00:28:17,529 {\an5}Cousin Isabel: Forgive the highland clearances? 760 00:28:17,654 --> 00:28:19,447 They drove us from our homes, 761 00:28:19,572 --> 00:28:21,533 stole our milk, poured it down the chimneys, 762 00:28:21,658 --> 00:28:23,034 smoked us out in the dead of night. 763 00:28:23,201 --> 00:28:25,036 Pitting our own people against each other. 764 00:28:25,203 --> 00:28:27,872 Sitting there in her fancy castle eating cake, 765 00:28:28,039 --> 00:28:30,041 while her agents drove our crofters to the sea. 766 00:28:30,166 --> 00:28:32,085 No, a Murray does not forget a wrong 767 00:28:32,252 --> 00:28:33,211 once it's been done to them. 768 00:28:33,461 --> 00:28:36,005 Maybe queen Victoria's trying to make amends. 769 00:28:36,131 --> 00:28:37,048 Cousin Isabel: Have you no pride? 770 00:28:37,173 --> 00:28:38,800 The very land we're sitting on, 771 00:28:38,925 --> 00:28:41,302 the English landlords refused to sell new moon 772 00:28:41,469 --> 00:28:42,804 until they were forced. 773 00:28:42,971 --> 00:28:44,556 But people change. 774 00:28:44,722 --> 00:28:46,391 Not the English. 775 00:28:46,933 --> 00:28:48,727 {\an5}Perry: Well, Isabel sure hates the queen. 776 00:28:48,893 --> 00:28:51,104 There's no way she's gonna lift a finger to welcome her. 777 00:28:51,271 --> 00:28:51,938 (Cows mooing) 778 00:28:52,272 --> 00:28:55,525 As long as the queen helps sparrow, 779 00:28:55,650 --> 00:28:57,235 she can't be all bad. 780 00:28:57,444 --> 00:29:00,822 Well, why the long face then Jimmy? 781 00:29:00,989 --> 00:29:02,031 (Cow mooing) 782 00:29:03,032 --> 00:29:04,617 Look at that. 783 00:29:08,580 --> 00:29:12,041 I.o.u. Ten dollars. Signed Jimmy Murray. 784 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 Jimmy! Oh lord! That Mrs. Stuart, 785 00:29:15,295 --> 00:29:17,130 she hornswoggled you but good. 786 00:29:17,297 --> 00:29:19,799 You, you know you could feed an army of cows 787 00:29:19,966 --> 00:29:20,467 for ten dollars. 788 00:29:20,633 --> 00:29:21,634 I know. 789 00:29:22,510 --> 00:29:25,472 I tried to raise money to send sparrow to school 790 00:29:25,638 --> 00:29:28,767 in shrewsbury. Wound up owing more'n I had. 791 00:29:28,933 --> 00:29:31,853 I got nothin' left to sell except my hat. 792 00:29:32,020 --> 00:29:33,980 Well, nobody's gonna buy your hat. 793 00:29:34,147 --> 00:29:36,149 Not that it ain't a nice hat. 794 00:29:36,316 --> 00:29:37,275 You know what they would buy, 795 00:29:37,442 --> 00:29:38,109 a queen's hat. 796 00:29:38,443 --> 00:29:39,736 The queen ain't gonna give us her hat. 797 00:29:39,861 --> 00:29:44,032 She's probably got a fancy hat with jewels all over it. 798 00:29:44,199 --> 00:29:45,366 But still, 799 00:29:45,492 --> 00:29:46,785 a couple of smart fellas like us, 800 00:29:46,951 --> 00:29:47,786 we could stand to make some money 801 00:29:48,036 --> 00:29:49,496 off the queen coming to this island. 802 00:29:49,662 --> 00:29:51,623 Yeah, how's that? 803 00:29:52,290 --> 00:29:53,666 What's the first thing queen's gonna need 804 00:29:53,833 --> 00:29:54,959 when she gets off the boat? 805 00:29:55,168 --> 00:29:56,294 A bucket to heave in. 806 00:29:56,419 --> 00:29:58,129 Yeah, that, and? 807 00:29:58,838 --> 00:30:01,549 Queen Victoria always rides around in a coach, 808 00:30:01,716 --> 00:30:03,635 with a team of black horses. 809 00:30:03,801 --> 00:30:04,803 She needs something fancy 810 00:30:05,053 --> 00:30:08,723 to haul her royal Fanny around the island, Jimmy. 811 00:30:08,890 --> 00:30:12,977 Well, we could, fix up the buggy nice. 812 00:30:13,186 --> 00:30:14,187 Now yer talkin'! 813 00:30:14,354 --> 00:30:17,440 But, what're we gonna do about a horse? 814 00:30:17,607 --> 00:30:18,858 That's the beauty of it. 815 00:30:19,025 --> 00:30:20,652 Because buyin' a horse for the queen 816 00:30:20,818 --> 00:30:22,987 is like investing in, say telephones. 817 00:30:23,154 --> 00:30:25,073 Because once a horse hauls the royal rump 818 00:30:25,198 --> 00:30:25,990 around the island, 819 00:30:26,324 --> 00:30:27,700 it's gonna be worth its weight in gold. 820 00:30:27,867 --> 00:30:30,995 Then I could, pay off my I.O.U. 821 00:30:31,162 --> 00:30:34,666 And maybe send Emily to school in shrewsbury. 822 00:30:34,833 --> 00:30:38,336 Have enough, no, there's a problem. 823 00:30:39,295 --> 00:30:39,837 What? 824 00:30:40,129 --> 00:30:41,548 Where we gonna get the money, 825 00:30:41,714 --> 00:30:46,594 to buy a horse fancy enough for her royal rump? 826 00:30:53,184 --> 00:30:54,227 (Cow mooing) 827 00:30:55,395 --> 00:30:57,105 Cousin Jimmy: Thank you. Thanks. 828 00:30:57,230 --> 00:30:58,940 Now I'm just gonna see how she, 829 00:30:59,107 --> 00:31:00,942 how she rides here. 830 00:31:01,067 --> 00:31:01,442 (Grunts) 831 00:31:01,568 --> 00:31:02,694 You up? 832 00:31:03,069 --> 00:31:03,653 Yeah, I'm on. 833 00:31:03,820 --> 00:31:04,904 Okay, bring her in. 834 00:31:05,071 --> 00:31:07,031 All right, yeah. 835 00:31:07,156 --> 00:31:10,118 Perry: Ride around a bit. 836 00:31:13,788 --> 00:31:14,747 Now that, 837 00:31:14,914 --> 00:31:16,749 is a horse fit for a queen! 838 00:31:16,916 --> 00:31:17,584 Cousin Jimmy: Yeah. 839 00:31:17,750 --> 00:31:19,627 It's a nice horse. 840 00:31:19,794 --> 00:31:21,379 (Royal march plays) 841 00:31:23,715 --> 00:31:33,683 ♪ 842 00:31:44,694 --> 00:31:52,410 ♪ 843 00:31:52,535 --> 00:31:53,828 (Applause) 844 00:32:04,088 --> 00:32:14,057 ♪ 845 00:32:18,102 --> 00:32:28,071 ♪ 846 00:32:29,322 --> 00:32:31,157 (Carriage rattling) 847 00:32:45,463 --> 00:32:47,382 Cousin Isabel: Perry Miller! Perry Miller! 848 00:32:47,507 --> 00:32:49,092 What on earth have you done with my buggy? 849 00:32:49,258 --> 00:32:50,551 Uh, um, uh, I dressed it 850 00:32:50,718 --> 00:32:51,636 for the queen to ride in. 851 00:32:52,011 --> 00:32:54,555 If I hear another word about that blasted queen! 852 00:32:54,722 --> 00:32:56,099 And this horse? Who's is it? 853 00:32:56,265 --> 00:32:57,976 It's a Murray horse now. 854 00:32:58,142 --> 00:32:59,852 Miss Murray, Henry the eighth. 855 00:33:00,019 --> 00:33:01,980 Henry the eighth, miss Murray. 856 00:33:02,105 --> 00:33:04,273 Have you completely lost your senses? 857 00:33:04,399 --> 00:33:06,693 We've got no money for new animals! 858 00:33:06,859 --> 00:33:08,027 I know but, Jimmy and I, 859 00:33:08,194 --> 00:33:09,654 we got that taken care of ya see. 860 00:33:09,862 --> 00:33:11,614 Because he's a guaranteed money-maker. 861 00:33:11,781 --> 00:33:12,824 We traded him in for bluebell. 862 00:33:12,949 --> 00:33:13,741 Not again! 863 00:33:13,866 --> 00:33:15,827 Are ye completely stupid? 864 00:33:15,993 --> 00:33:17,328 Look, we need a cow! 865 00:33:17,537 --> 00:33:18,746 What on earth do we need with another horse? 866 00:33:18,955 --> 00:33:22,083 He'll be worth plenty after he hauls the queen around. 867 00:33:22,208 --> 00:33:24,669 Miss Murray, fastest horse on the island. 868 00:33:24,836 --> 00:33:27,797 I, I'd wager a dollar he could outrun anything on four legs. 869 00:33:27,922 --> 00:33:28,840 Says who? 870 00:33:29,424 --> 00:33:30,550 Ten dollars says Elmer here 871 00:33:30,717 --> 00:33:34,512 can outrun that nag any day of the week. 872 00:33:34,679 --> 00:33:35,513 Ten dollars? 873 00:33:35,680 --> 00:33:36,556 Good lord. 874 00:33:37,765 --> 00:33:40,143 You got yourself a bet, little Angus. 875 00:33:40,268 --> 00:33:42,395 Wait till Jimmy hears about this! 876 00:33:42,562 --> 00:33:43,312 Elmer! 877 00:33:43,438 --> 00:33:44,439 That good. 878 00:33:49,235 --> 00:33:49,902 Perry: On your Mark! 879 00:33:50,236 --> 00:33:50,862 Mrs. Strang: For once in his life, 880 00:33:51,279 --> 00:33:52,530 Jimmy Murray has a decent notion 881 00:33:52,655 --> 00:33:54,699 in that addled brain of his. 882 00:33:54,824 --> 00:33:55,783 Emily: The queen will knight Jimmy 883 00:33:56,159 --> 00:33:57,618 and take him and Henry the eighth back to england 884 00:33:57,785 --> 00:33:58,578 for the sweepstakes. 885 00:33:58,870 --> 00:34:01,414 Aunt Laura: Oh, he looks so handsome. 886 00:34:01,581 --> 00:34:02,582 Mrs. Strang: It's a fine horse. 887 00:34:02,749 --> 00:34:05,251 Aunt Laura: Not the horse, Jimmy. 888 00:34:05,418 --> 00:34:06,544 Emily: Sir James Murray. 889 00:34:06,669 --> 00:34:07,837 My knight in shining armour. 890 00:34:08,296 --> 00:34:10,631 {\an5}Mrs. Stuart: Ant way you put it, it's still a half-wit on a horse. 891 00:34:10,757 --> 00:34:12,800 I'm putting my money on little Angus maccrae. 892 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Aunt Laura: 893 00:34:12,967 --> 00:34:14,886 Ah! 894 00:34:15,052 --> 00:34:15,887 Get set! 895 00:34:20,099 --> 00:34:21,392 Go! (Fires starter pistol) 896 00:34:21,559 --> 00:34:22,977 (Horses whinny) 897 00:34:23,644 --> 00:34:26,314 Aunt Laura, Emily: Go Jimmy! 898 00:34:28,483 --> 00:34:28,983 {\an5}Aunt Laura: Oh my lord! Henry the eighth is going to win! 899 00:34:29,275 --> 00:34:34,155 Atta boy, Jimmy! 900 00:34:34,781 --> 00:34:36,032 (Crowd cheering) 901 00:34:38,201 --> 00:34:40,286 Perry: Atta boy, Jimmy! 902 00:34:43,706 --> 00:34:46,501 Jimmy, no! That's the wrong way! 903 00:34:47,794 --> 00:34:48,336 Noooooo! 904 00:34:48,628 --> 00:34:49,253 (Crowd gasps) 905 00:34:49,462 --> 00:34:51,798 (Wood snapping, horse neighs) 906 00:34:51,964 --> 00:34:53,424 Aunt Laura: 907 00:34:51,964 --> 00:34:53,424 Oh! 908 00:34:54,926 --> 00:34:55,968 No, Emily, oh. 909 00:35:02,934 --> 00:35:03,518 (Grunts) 910 00:35:17,907 --> 00:35:19,450 (Horse squeals) 911 00:35:19,575 --> 00:35:21,327 It's all right, 912 00:35:22,370 --> 00:35:24,080 it's all right. 913 00:35:39,178 --> 00:35:39,971 Now, down. 914 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 (Horse squeals) 915 00:35:48,354 --> 00:35:49,063 (Panting) 916 00:35:56,362 --> 00:35:59,907 Jimmy, you want me to get the horse doctor in carmody? 917 00:36:01,117 --> 00:36:05,663 He'll fix him up before the queen gets here. 918 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 Jimmy! 919 00:36:07,623 --> 00:36:08,332 Jimmy, what do you want? 920 00:36:08,666 --> 00:36:10,543 You want me to get the horse doctor? 921 00:36:10,710 --> 00:36:13,546 Just tell me, Jimmy. I'll do it. 922 00:36:13,713 --> 00:36:15,172 What do you want? 923 00:36:15,339 --> 00:36:16,424 Get the gun. 924 00:36:36,193 --> 00:36:38,195 I can't bear it. 925 00:36:38,321 --> 00:36:40,698 He was so beautiful. 926 00:36:41,741 --> 00:36:43,242 (Gunshot echoes) 927 00:36:56,172 --> 00:36:57,048 Jimmy! 928 00:36:57,256 --> 00:36:59,759 Oh, Jimmy! I'm so sorry. 929 00:37:03,930 --> 00:37:04,889 Yeah. 930 00:37:17,610 --> 00:37:19,487 Goodbye Henry the eighth. 931 00:37:19,612 --> 00:37:23,074 In our hearts, you were the winner. 932 00:37:25,952 --> 00:37:29,413 Oh lord, we sure took a royal beating. 933 00:37:29,622 --> 00:37:30,623 Maybe the missus is right. 934 00:37:30,790 --> 00:37:32,792 The queen comin' tomorrow? 935 00:37:32,959 --> 00:37:34,418 It's bad luck. 936 00:37:34,627 --> 00:37:36,379 We've got to keep our heads. 937 00:37:36,545 --> 00:37:38,339 We've got to keep our mind on the goal. 938 00:37:38,506 --> 00:37:39,882 Yeah. Getting Emily to shrewsbury, 939 00:37:40,007 --> 00:37:40,967 I know. 940 00:37:41,759 --> 00:37:45,554 I suppose the royal rump's still gonna need a ride. 941 00:37:45,721 --> 00:37:47,640 What about the regular Murray horse? 942 00:37:47,807 --> 00:37:49,892 Oh, that old clunker? 943 00:37:50,017 --> 00:37:52,019 Guess he won't really be much of a clunker though, 944 00:37:52,186 --> 00:37:53,354 once he carts the queen around. 945 00:37:53,521 --> 00:37:56,440 Nothing the queen touches will be a clunker. 946 00:37:56,607 --> 00:37:57,775 And it ain't just the horse and the buggy. 947 00:37:57,942 --> 00:38:00,194 I mean, there's the chair she sits on. 948 00:38:00,319 --> 00:38:02,780 I mean people'll pay good money just to look at it. 949 00:38:02,905 --> 00:38:04,031 The bed she sleeps in. 950 00:38:04,198 --> 00:38:06,784 The spoon she uses to stir her tea. 951 00:38:06,951 --> 00:38:08,619 Even the dirt she walks on. 952 00:38:08,786 --> 00:38:10,121 We could bottle it and sell it. 953 00:38:10,246 --> 00:38:11,038 Ten cents a bottle. 954 00:38:11,247 --> 00:38:12,915 Queen's mud. Better than royal jelly. 955 00:38:13,082 --> 00:38:15,001 Well Teddy, we could sell that too. 956 00:38:15,167 --> 00:38:17,003 Jams, jellies, 957 00:38:17,169 --> 00:38:18,295 pickle relish, I mean, 958 00:38:18,421 --> 00:38:19,422 you name it. This is big business. 959 00:38:19,588 --> 00:38:21,966 Bigger'n telephones, Teddy. 960 00:38:22,091 --> 00:38:23,342 You know what? 961 00:38:23,509 --> 00:38:25,177 I think our ship just might be coming in! 962 00:38:25,344 --> 00:38:26,929 And it's carrying the queen of england! 963 00:38:27,054 --> 00:38:28,973 Perry: Yes, sir! 964 00:38:33,728 --> 00:38:35,271 Aunt Laura? 965 00:38:35,980 --> 00:38:39,775 Why are you sitting here in the dark? 966 00:38:44,905 --> 00:38:46,949 Your letter to Ian! 967 00:38:47,074 --> 00:38:47,992 Return to sender. 968 00:38:48,117 --> 00:38:50,244 Address unknown. 969 00:38:50,369 --> 00:38:51,829 He wasn't even in Toronto. 970 00:38:51,996 --> 00:38:54,582 He didn't even get your rings. 971 00:38:54,707 --> 00:38:56,333 He lied to me. 972 00:38:56,792 --> 00:38:58,836 God only knows where he went. 973 00:38:59,045 --> 00:39:00,629 And with whom. 974 00:39:01,380 --> 00:39:02,214 Philanderer. 975 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 You'd think he could have conjured up a better fib 976 00:39:04,342 --> 00:39:06,969 than saying he was with his mother. 977 00:39:07,094 --> 00:39:07,845 (Sighs) 978 00:39:08,220 --> 00:39:11,349 I don't understand why I care. I'm leaving him. 979 00:39:11,557 --> 00:39:13,267 What he does shouldn't affect me. 980 00:39:13,434 --> 00:39:15,603 You don't still think about him? 981 00:39:15,728 --> 00:39:19,690 Oh, Emily, I, I can't forget just like that, 982 00:39:20,566 --> 00:39:22,360 the thought of him with someone else. 983 00:39:22,526 --> 00:39:24,528 Probably margaux lavoie. 984 00:39:24,695 --> 00:39:25,362 That hussy! 985 00:39:25,696 --> 00:39:27,114 She isn't worth the hem on your dress! 986 00:39:27,239 --> 00:39:29,075 Always pretending they were just friends. 987 00:39:29,241 --> 00:39:32,036 As if anybody really believes that having your friend's baby 988 00:39:32,244 --> 00:39:33,454 is the friendly thing to do! 989 00:39:33,579 --> 00:39:36,582 Oh, Emily. Don't talk about them. 990 00:39:36,999 --> 00:39:39,710 Oh the thought of it eats me up inside. 991 00:39:39,835 --> 00:39:41,670 Aunt Laura, you mustn't lose heart. 992 00:39:41,796 --> 00:39:44,215 You have a plan. A position at the mill, 993 00:39:44,340 --> 00:39:45,216 you'll earn your own living, 994 00:39:45,591 --> 00:39:47,426 and then you won't need Ian bowles for anything. 995 00:39:47,593 --> 00:39:48,219 Once that happens, 996 00:39:48,552 --> 00:39:51,347 he'll be erased from your memory. 997 00:39:51,514 --> 00:39:52,348 You're right. 998 00:39:52,723 --> 00:39:54,391 Let's write the application letter to the mill. 999 00:39:54,600 --> 00:39:55,393 We'll do it right now. 1000 00:39:55,726 --> 00:39:57,103 You'll feel so much better, I promise you. 1001 00:39:57,269 --> 00:39:59,063 Emily, I'm so weary. 1002 00:39:59,188 --> 00:40:00,356 I, I'll do it tomorrow. 1003 00:40:00,481 --> 00:40:02,650 But the queen's coming tomorrow. 1004 00:40:02,817 --> 00:40:04,193 There's so much to do. 1005 00:40:04,318 --> 00:40:05,653 Emily, just go to sleep. 1006 00:40:05,820 --> 00:40:07,988 I, I need to think. 1007 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 Are you sure you'll write your letter? 1008 00:40:10,282 --> 00:40:12,076 You won't change your mind? 1009 00:40:12,243 --> 00:40:12,785 I won't. 1010 00:40:12,952 --> 00:40:13,869 Good. 1011 00:40:14,036 --> 00:40:14,328 (Smooches) 1012 00:40:14,578 --> 00:40:16,038 Good night. 1013 00:40:36,475 --> 00:40:37,935 Perry: Come one, come all! 1014 00:40:38,102 --> 00:40:38,769 Be the first to try 1015 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 the queen's royal jams 1016 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 and jellies. 1017 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 I'll give ya one jar for five cents. 1018 00:40:43,315 --> 00:40:44,108 Two jars for ten cents. 1019 00:40:44,442 --> 00:40:44,942 I'll give ya three jars for fifteen cents. 1020 00:40:45,401 --> 00:40:46,235 Mrs. Stuart: Rhoda, hurry. 1021 00:40:46,485 --> 00:40:48,112 We have to be the first to curtsy. 1022 00:40:48,237 --> 00:40:49,572 Ya never know what'll catch her eye. 1023 00:40:49,697 --> 00:40:51,157 Why, she could take a gander at you and say, 1024 00:40:51,323 --> 00:40:54,243 now there's a right fine Princess in the making. 1025 00:40:54,410 --> 00:40:56,454 Mother, she won't even know I'm alive. 1026 00:40:56,662 --> 00:40:58,122 She will after today. 1027 00:40:58,289 --> 00:40:58,706 You're on your way to Buckingham Palace. 1028 00:40:58,956 --> 00:41:00,249 Rhoda honey, 1029 00:41:00,416 --> 00:41:02,418 oh, I can feel it in my bones. 1030 00:41:02,585 --> 00:41:04,461 Outta my way! Outta my way! 1031 00:41:04,628 --> 00:41:05,504 Ilse: Shove aside. 1032 00:41:05,880 --> 00:41:07,131 She's not here to see you, she's here to see Emily. 1033 00:41:07,298 --> 00:41:10,009 Mrs. Stuart: (Gasps) Oh, oh, here comes the wagon, 1034 00:41:10,176 --> 00:41:13,012 here comes Jimmy with her majesty! 1035 00:41:13,179 --> 00:41:15,014 Aunt Laura: Everybody start singing. 1036 00:41:15,181 --> 00:41:18,976 All: (Singing) ♪ god save our gracious queen, ♪ 1037 00:41:19,435 --> 00:41:21,854 ♪ long live our noble queen ♪ 1038 00:41:23,355 --> 00:41:25,274 ♪ god save the queen ♪ 1039 00:41:27,651 --> 00:41:28,652 ♪ send her... ♪ 1040 00:41:33,532 --> 00:41:35,993 Jimmy, what happened? 1041 00:41:36,368 --> 00:41:38,329 Well, I waited. 1042 00:41:38,496 --> 00:41:40,623 She never showed up. 1043 00:41:45,294 --> 00:41:48,297 {\an5}Emily: There goes school in shrewsbury. 1044 00:41:48,964 --> 00:41:54,762 {\an5}Ilse: Guess she was just too good to visit a crummy little island. 1045 00:41:56,680 --> 00:41:57,640 Emily: Just think. 1046 00:41:57,806 --> 00:41:58,807 Next year at this time, 1047 00:41:58,974 --> 00:41:59,683 you'll all be gone 1048 00:42:00,059 --> 00:42:01,727 and I'll be the only one left sitting here. 1049 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Teddy: All the memories. 1050 00:42:03,312 --> 00:42:05,523 Emily: The good times. 1051 00:42:07,024 --> 00:42:10,361 {\an5}Ilse: Remember when Mr. Carpenter dressed up as Shakespeare? 1052 00:42:10,527 --> 00:42:13,322 {\an5}Emily: Jenny strang always picking her nose. 1053 00:42:13,489 --> 00:42:16,325 {\an5}Perry: Oh, try to think about something else, Emily. 1054 00:42:16,450 --> 00:42:16,951 What? 1055 00:42:17,243 --> 00:42:17,952 Me getting older and bigger 1056 00:42:18,118 --> 00:42:19,036 and the students around me 1057 00:42:19,203 --> 00:42:20,663 getting younger and smaller? 1058 00:42:20,829 --> 00:42:21,747 Oh, you want a potato? 1059 00:42:21,914 --> 00:42:23,207 Ya can have some jelly on it. 1060 00:42:23,332 --> 00:42:25,209 We got plenty of that. 1061 00:42:25,334 --> 00:42:29,255 Queen Victoria: We prefer butter and salt. 1062 00:42:29,421 --> 00:42:29,964 Kids: Your majesty! 1063 00:42:30,172 --> 00:42:31,340 Ilse: The queen! 1064 00:42:32,216 --> 00:42:34,802 Emily: We didn't expect you. 1065 00:42:35,302 --> 00:42:36,929 Queen Victoria: We avoid crowds. 1066 00:42:37,096 --> 00:42:38,430 We detest a fuss. 1067 00:42:40,307 --> 00:42:42,810 We see you have our picture on the wall. 1068 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 We find that interesting. 1069 00:42:45,437 --> 00:42:47,231 We understand the people of the island 1070 00:42:47,439 --> 00:42:50,067 harbour a grudge against us. 1071 00:42:50,234 --> 00:42:52,611 Islanders are very proud and stubborn. 1072 00:42:52,778 --> 00:42:53,988 But they don't even know you. 1073 00:42:54,154 --> 00:42:57,074 It's just like my aunt Ruth disliking me. 1074 00:42:57,241 --> 00:42:58,784 People have to give others a chance. 1075 00:42:58,951 --> 00:43:01,912 We generally find people go by contraries. 1076 00:43:02,037 --> 00:43:02,788 Emily: Yes, they do. 1077 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 And that's what makes them so interesting. 1078 00:43:05,249 --> 00:43:06,166 You see the schoolboard insists 1079 00:43:06,375 --> 00:43:08,377 that we hang your picture on the wall. 1080 00:43:08,544 --> 00:43:09,378 It's the law. 1081 00:43:09,753 --> 00:43:12,423 Otherwise cousin Isabel would have taken it down. 1082 00:43:12,590 --> 00:43:13,632 Indeed. 1083 00:43:15,175 --> 00:43:18,721 Do we care for this, Isabel person? 1084 00:43:21,140 --> 00:43:22,933 Well, no. Not very much. 1085 00:43:23,058 --> 00:43:24,852 But you mustn't behead her or anything. 1086 00:43:25,019 --> 00:43:27,062 I wouldn't want that on my conscience. 1087 00:43:27,229 --> 00:43:30,357 We presume you are the Emily starr person? 1088 00:43:30,524 --> 00:43:32,192 Yes, we are. 1089 00:43:32,526 --> 00:43:33,193 Yes, I am, 1090 00:43:33,319 --> 00:43:34,945 and we're deeply honoured. 1091 00:43:35,070 --> 00:43:37,948 Um, would you care for a seat, queen, 1092 00:43:38,157 --> 00:43:38,949 uh, your highness. 1093 00:43:39,158 --> 00:43:39,908 Ilse: Oh um, 1094 00:43:40,034 --> 00:43:40,784 have two. 1095 00:43:41,118 --> 00:43:44,288 Anything you sit on is worth a fortune. 1096 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 {\an5}Queen Victoria: We would be amused by a roasted potato. 1097 00:43:51,503 --> 00:43:53,339 Perry: Yes, sure, uh. 1098 00:43:55,174 --> 00:43:56,800 Jesus h. Murphy, 1099 00:43:56,925 --> 00:44:01,096 Perry Miller cookin' for the queen of england. 1100 00:44:03,390 --> 00:44:04,099 Serves them right. 1101 00:44:04,433 --> 00:44:05,643 I never met an englishman in my life 1102 00:44:05,768 --> 00:44:06,643 I could trust! 1103 00:44:06,769 --> 00:44:07,478 English woman. 1104 00:44:07,644 --> 00:44:08,896 Oh, for god sake Ruth, 1105 00:44:09,063 --> 00:44:09,980 stop sucking on those lemons. 1106 00:44:10,314 --> 00:44:12,358 It's makin my mouth pucker just lookin' at you. 1107 00:44:12,524 --> 00:44:16,320 Oh Isabel, I, i, don't feel very... 1108 00:44:16,862 --> 00:44:17,321 (Lands with a thud) 1109 00:44:17,613 --> 00:44:18,530 Ruth and Isabel: Laura! 1110 00:44:22,076 --> 00:44:25,871 {\an5}Queen Victoria: We thank you for your kind potato. 1111 00:44:26,038 --> 00:44:28,582 In recognition of your generosity, 1112 00:44:28,749 --> 00:44:30,125 we will create a scholarship 1113 00:44:30,250 --> 00:44:33,295 for the most excellent achievement by a student, 1114 00:44:33,462 --> 00:44:34,838 boy or girl, 1115 00:44:34,963 --> 00:44:38,509 on the school entrance examinations. 1116 00:44:39,176 --> 00:44:41,178 Good luck to you all. 1117 00:44:41,595 --> 00:44:44,390 Thank you, your majesty. 1118 00:44:49,228 --> 00:44:52,398 Perry: Damnation! He beat us to it! 1119 00:44:54,191 --> 00:44:57,361 Ya know, between the queen and little Angus, 1120 00:44:57,528 --> 00:44:59,154 they must weigh a ton. 1121 00:44:59,279 --> 00:44:59,697 Look at how the wheels sink into the ground. 1122 00:44:59,905 --> 00:45:01,365 Oh look! 1123 00:45:01,573 --> 00:45:02,991 Ilse: Wait til you're eighty. 1124 00:45:03,117 --> 00:45:04,576 See how bulbous your bum gets. 1125 00:45:04,743 --> 00:45:07,830 Hush up! Have some respect! 1126 00:45:07,996 --> 00:45:09,206 (Carriage rattling) 1127 00:45:09,373 --> 00:45:13,168 Children: (Singing) ♪ god save our gracious queen, ♪ 1128 00:45:13,293 --> 00:45:15,713 ♪ long live our noble queen ♪ 1129 00:45:17,423 --> 00:45:18,132 {\an5}Emily: And so the queen came and went with no fanfare whatsoever. 1130 00:45:18,424 --> 00:45:20,759 ♪ God save our queen ♪ 1131 00:45:20,926 --> 00:45:23,011 We were left with the jacket she sat on 1132 00:45:23,137 --> 00:45:25,139 and the fork she ate her potato from. 1133 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Mrs. Stuart actually took it in lieu of payment 1134 00:45:27,558 --> 00:45:29,393 for bluebell's room and board. 1135 00:45:29,518 --> 00:45:31,145 But most importantly, 1136 00:45:31,311 --> 00:45:32,479 she left her promise. 1137 00:45:32,604 --> 00:45:33,897 A chance to go to school. 1138 00:45:34,064 --> 00:45:35,566 That's all a girl can ask for. 1139 00:45:35,733 --> 00:45:38,777 A chance, a fighting chance. 1140 00:45:38,944 --> 00:45:41,739 Aunt Laura, you'll never believe what happened! 1141 00:45:41,905 --> 00:45:45,284 What's wrong? You're pale as a ghost. 1142 00:45:45,451 --> 00:45:46,660 Aunt Ruth: She'll be fine. 1143 00:45:46,827 --> 00:45:52,249 She's not the first woman in the world to have a baby. 1144 00:45:52,416 --> 00:45:53,500 A baby? 1145 00:45:54,960 --> 00:45:58,755 A millstone around her neck, if you ask me. 80347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.