Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,214
(Water lapping upon the shore)
2
00:00:12,971 --> 00:00:16,057
Teddy: (Mimicking trumpet)
Do-do-do-do-da-dah!
3
00:00:16,224 --> 00:00:17,767
(Horses whicker)
4
00:00:17,934 --> 00:00:19,686
Her majesty calls forth,
5
00:00:19,853 --> 00:00:21,563
the candidates for knighthood.
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,191
{\an5}Ilse:
Right mindful of your bravery
in battle, i-
7
00:00:25,358 --> 00:00:28,987
we are compelled to honour
the winner of this joust
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,739
with a knighthood.
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,659
Let the official competition
commence.
10
00:00:43,293 --> 00:00:46,004
(Hooves clopping in the sand)
11
00:00:46,421 --> 00:00:47,005
(Neighs)
12
00:01:00,018 --> 00:01:00,602
(Neighs)
13
00:01:09,069 --> 00:01:09,652
(Neighs)
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,370
Approach and kneel.
15
00:01:23,458 --> 00:01:24,375
Perry:
No, no. Emily, Emily.
16
00:01:24,501 --> 00:01:25,502
Ya gotta leave yer helmet on
17
00:01:25,627 --> 00:01:26,836
because if the queen sees
you're a girl,
18
00:01:26,961 --> 00:01:28,505
you ain't got a hope in hell
of being knighted.
19
00:01:28,630 --> 00:01:31,591
But I, I beat you
fair and square!
20
00:01:31,716 --> 00:01:34,260
Quick,
check the book.
21
00:01:34,928 --> 00:01:36,513
Teddy:
He's right. Page eight.
22
00:01:36,638 --> 00:01:38,306
Even if a girl wins,
she loses.
23
00:01:38,473 --> 00:01:39,432
See. Like it
or lump it, Emily,
24
00:01:39,641 --> 00:01:41,059
them's the rules.
25
00:01:41,226 --> 00:01:42,685
Well, I hate
these rules!
26
00:01:42,852 --> 00:01:45,313
The whole entire world's
stacked against girls.
27
00:01:45,480 --> 00:01:46,815
I'm so sick of it,
I could scream!
28
00:01:46,981 --> 00:01:49,609
{\an5}Ilse:
Emily, we're just
going by the book.
29
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
Teddy:
It's just a game.
30
00:01:51,152 --> 00:01:54,906
{\an5}Emily:
Maybe it is four you,
but is isn't for me!
31
00:01:59,160 --> 00:02:00,995
Ilse:
Emily, wait up.
32
00:02:03,498 --> 00:02:04,874
(Sobs)
33
00:02:07,794 --> 00:02:09,629
Ilse, I'm sorry.
34
00:02:09,796 --> 00:02:11,589
I tried to be brave,
35
00:02:11,756 --> 00:02:13,383
and not be jealous,
36
00:02:13,508 --> 00:02:14,676
and not begrudge
my friends,
37
00:02:14,843 --> 00:02:16,761
worthy good fortunes.
38
00:02:16,886 --> 00:02:19,639
But I'm bilious green
with envy.
39
00:02:19,806 --> 00:02:20,598
Envy?
40
00:02:20,723 --> 00:02:21,975
You just won
the jousting match,
41
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
what're you
talking about?
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,813
School in shrewsbury.
43
00:02:26,980 --> 00:02:27,897
School?
44
00:02:28,064 --> 00:02:29,649
I thought
you were excited.
45
00:02:29,774 --> 00:02:31,234
That's just it.
46
00:02:31,359 --> 00:02:34,070
Cousin Isabel says
I might not be going.
47
00:02:34,237 --> 00:02:36,364
We can't afford
the room and board.
48
00:02:36,531 --> 00:02:39,117
They'd never say
that if I was a boy,
49
00:02:39,284 --> 00:02:40,159
they're having
a family meeting
50
00:02:40,451 --> 00:02:42,787
to decide my fate
right this very minute
51
00:02:42,912 --> 00:02:44,330
as we speak.
52
00:02:44,455 --> 00:02:46,416
Ilse, this may be
the most tragic day
53
00:02:46,583 --> 00:02:50,420
of my horrible,
miserable existence!!
54
00:02:53,047 --> 00:02:53,882
(Crying)
55
00:02:54,924 --> 00:03:04,893
♪
56
00:03:10,148 --> 00:03:20,116
♪
57
00:03:24,913 --> 00:03:34,839
♪
58
00:03:40,219 --> 00:03:50,188
♪
59
00:03:56,778 --> 00:03:58,404
Aunt Laura:
But if she can't stay with you
60
00:03:58,529 --> 00:03:59,739
where could she possibly go?
61
00:03:59,948 --> 00:04:02,408
No,
absolutely not,
62
00:04:02,533 --> 00:04:03,576
I refuse
to discuss it.
63
00:04:03,785 --> 00:04:04,577
I brought up
one child
64
00:04:04,953 --> 00:04:07,247
and that was enough
to last me a lifetime.
65
00:04:07,372 --> 00:04:08,665
Have a heart, aunt Ruth.
66
00:04:08,831 --> 00:04:09,916
She hasn't got one.
67
00:04:10,291 --> 00:04:12,961
{\an5}Aunt Laura:
You're the only relative
we have in shrewsbury.
68
00:04:13,127 --> 00:04:15,380
If she doesn't finish her two
years there,
69
00:04:15,546 --> 00:04:17,131
she can't go on
to queen's college.
70
00:04:17,298 --> 00:04:19,550
{\an5}Cousin Jimmy:
Sparrow doesn't take up
much room.
71
00:04:19,717 --> 00:04:20,468
Aunt Ruth:
It's not her size.
72
00:04:20,635 --> 00:04:21,386
It's her mouth.
73
00:04:21,678 --> 00:04:23,012
That child chattering
night and day,
74
00:04:23,137 --> 00:04:24,389
eating me out
of house and home.
75
00:04:24,555 --> 00:04:26,599
But she has to go
to school.
76
00:04:26,766 --> 00:04:28,601
Her father,
was a professor.
77
00:04:28,810 --> 00:04:29,769
Aunt Ruth:
Fine for a man.
78
00:04:30,061 --> 00:04:32,438
Men have to be educated
so they can support women.
79
00:04:32,605 --> 00:04:34,023
She's entitled
to go to school!
80
00:04:34,148 --> 00:04:35,942
Aunt Ruth:
Oh, all this shouting.
81
00:04:36,109 --> 00:04:36,818
My heart,
82
00:04:36,985 --> 00:04:38,736
where's my laudanum?
83
00:04:38,861 --> 00:04:39,278
Oh lord,
84
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
my palpitations.
85
00:04:40,571 --> 00:04:41,489
Cousin Isabel:
Oh for heaven sake,
86
00:04:41,656 --> 00:04:42,573
get a hold of yourself,
87
00:04:42,699 --> 00:04:43,574
here give me that.
88
00:04:43,950 --> 00:04:46,160
Look if you cannot take
responsibility for Emily,
89
00:04:46,327 --> 00:04:48,371
then she won't continue
in school, end of story.
90
00:04:48,538 --> 00:04:50,456
No! That's not the end
of the story!
91
00:04:50,581 --> 00:04:51,374
Oh no Isabel,
92
00:04:51,541 --> 00:04:54,085
you mustn't dismiss
Emily's future.
93
00:04:54,210 --> 00:04:55,420
Surely we can find some money.
94
00:04:55,586 --> 00:04:56,754
And where
would we do that?
95
00:04:56,921 --> 00:04:57,714
Have you got
a wee hoard
96
00:04:58,089 --> 00:04:59,298
hidden underneath
your mattress, Laura?
97
00:04:59,507 --> 00:05:00,466
You know I don't.
98
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
Well then stop lookin' at me
as if I'd murdered the child.
99
00:05:02,844 --> 00:05:04,846
Actually, Ruth may have done
Emily a favour.
100
00:05:05,013 --> 00:05:05,680
What favour?!
101
00:05:05,847 --> 00:05:06,889
Well, a fat lot of good
102
00:05:07,056 --> 00:05:08,307
a formal education
would have done me,
103
00:05:08,433 --> 00:05:10,310
when I had to come here
and take over new moon
104
00:05:10,476 --> 00:05:11,352
when it was failing.
105
00:05:11,519 --> 00:05:12,562
No, Emily will stay here
106
00:05:12,687 --> 00:05:13,813
and learn to manage the farm.
107
00:05:13,980 --> 00:05:15,314
She's not a farmer!
108
00:05:15,481 --> 00:05:16,232
She wants to be a writer.
109
00:05:16,566 --> 00:05:18,317
Aunt Ruth:
I don't care what she wants!
110
00:05:18,484 --> 00:05:20,153
That child is dark.
111
00:05:20,319 --> 00:05:21,237
As dark as the sea.
112
00:05:21,612 --> 00:05:24,282
A child like that will suck
the life blood from me.
113
00:05:28,870 --> 00:05:30,455
Teddy:
How was I to know?
114
00:05:30,621 --> 00:05:31,414
I just told her
last night
115
00:05:31,664 --> 00:05:32,707
that my mother
was letting me go
116
00:05:32,874 --> 00:05:34,042
to shrewsbury,
117
00:05:34,208 --> 00:05:35,334
now I could kick myself...
118
00:05:35,501 --> 00:05:36,252
Ilse:
Poor Emily.
119
00:05:36,502 --> 00:05:38,046
She's been hiding
a broken heart.
120
00:05:38,212 --> 00:05:41,174
{\an5}Rhoda:
Oh. I never thought I could
feel sorry for a Murray.
121
00:05:41,382 --> 00:05:45,053
Oh, an' here I am shootin' off
my stupid yap,
122
00:05:45,219 --> 00:05:47,388
because aunt thom
put a few dollars aside
123
00:05:47,555 --> 00:05:48,348
for me to go on in school.
124
00:05:48,598 --> 00:05:50,099
Oh yeah, Perry you get an
education,
125
00:05:50,224 --> 00:05:52,101
but Emily, no, no,
you're stuck at home...
126
00:05:52,268 --> 00:05:54,187
{\an5}Ilse:
Well, my father's been telling
me for years
127
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
that I'd be going
to shrewsbury,
128
00:05:56,355 --> 00:05:59,567
but I never thought the
Murrays wouldn't let Emily.
129
00:05:59,734 --> 00:06:00,360
Well...
130
00:06:00,693 --> 00:06:01,819
We night all be worrying
over nothing.
131
00:06:02,028 --> 00:06:04,405
Ruth dutton ain't exactly
the queen of england,
132
00:06:04,572 --> 00:06:06,074
she can't rule Emily's life.
133
00:06:06,240 --> 00:06:08,201
{\an5}Jenny:
My mother says the queen
is visiting Ottawa
134
00:06:08,409 --> 00:06:10,161
and she looks exactly
like a toad.
135
00:06:10,286 --> 00:06:12,330
Ages old and four wobbly
chins.
136
00:06:12,455 --> 00:06:13,456
Ilse:
Just butt out, Jenny strang.
137
00:06:13,581 --> 00:06:15,124
We're not talking
about the queen.
138
00:06:15,249 --> 00:06:16,709
Jenny: (Sing-song)
High and mighty Murray
139
00:06:16,876 --> 00:06:18,086
can't go to shrewsbury,
140
00:06:18,252 --> 00:06:19,712
send her to the poor house
141
00:06:19,837 --> 00:06:20,880
nyah, nyah, nyah, nyah!
142
00:06:21,005 --> 00:06:22,715
Emily:
I'll get you!
143
00:06:22,840 --> 00:06:23,341
{\an5}Jenny:
Shimmy, shimmy, shimmy,
dumb like Jimmy!
144
00:06:23,591 --> 00:06:24,175
(Jenny yelps)
145
00:06:24,592 --> 00:06:25,384
Emily:
You leave Jimmy out of this!
146
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
(Laughing and screaming)
147
00:06:28,179 --> 00:06:30,765
Emily, ilse:
Get off, of me! My hair!
148
00:06:33,434 --> 00:06:35,061
(Door squeaks shut)
149
00:06:40,483 --> 00:06:42,527
(Snoring in the parlor)
150
00:06:46,155 --> 00:06:47,532
(Snoring)
151
00:06:48,991 --> 00:06:49,408
(Shatters)
152
00:06:49,575 --> 00:06:50,243
Oh!
153
00:06:50,451 --> 00:06:52,120
Aunt Ruth! I'm sorry.
154
00:06:52,286 --> 00:06:53,079
I didn't mean
to scare you.
155
00:06:53,454 --> 00:06:55,540
Don't touch me,
you dreadful little girl!
156
00:06:55,665 --> 00:06:56,916
Have I ruined my chances?
157
00:06:57,041 --> 00:06:58,668
I so desperately want to go
to school in shrewsbury.
158
00:06:58,793 --> 00:07:00,044
And I know in my heart
of hearts
159
00:07:00,169 --> 00:07:01,170
we'd get along famously.
160
00:07:01,295 --> 00:07:02,422
I'm sure we have
a great deal in common.
161
00:07:02,630 --> 00:07:05,007
Maybe we're even kindred
spirits from a past life,
162
00:07:05,133 --> 00:07:06,843
there are such things,
don't you think it's possible,
163
00:07:07,009 --> 00:07:08,261
even a tiny glimmery
bit possible?
164
00:07:08,469 --> 00:07:09,720
Oh dear god in heaven.
165
00:07:09,846 --> 00:07:11,139
Does that mean
yes or no?
166
00:07:11,305 --> 00:07:13,307
That means no.
167
00:07:13,474 --> 00:07:14,016
But why?
168
00:07:14,267 --> 00:07:16,894
Because I don't like you.
169
00:07:18,146 --> 00:07:19,147
But you don't
even know me.
170
00:07:19,313 --> 00:07:21,566
I know enough to see
that you are filthy
171
00:07:21,732 --> 00:07:24,277
and excitable and
you get on my nerves.
172
00:07:24,444 --> 00:07:26,195
But I'm usually
very clean,
173
00:07:26,320 --> 00:07:27,572
and as for being
excitable,
174
00:07:27,697 --> 00:07:28,531
well, I have
a writer's soul
175
00:07:28,906 --> 00:07:31,200
and I tend to get
carried away with things.
176
00:07:31,325 --> 00:07:32,451
But I'll go wash
my face right now
177
00:07:32,618 --> 00:07:34,287
and I'm sure you'll
think better of me.
178
00:07:34,495 --> 00:07:35,121
Why bother?
179
00:07:35,413 --> 00:07:36,122
You've no complexion
180
00:07:35,413 --> 00:07:36,122
to speak of.
181
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
And that inky hair
around your homely face
182
00:07:38,499 --> 00:07:40,918
scares me half to death.
183
00:07:41,085 --> 00:07:43,254
That was unbelievably
rude.
184
00:07:43,379 --> 00:07:45,256
You would never say that
to a grown up.
185
00:07:45,423 --> 00:07:46,340
I'm telling you
your faults
186
00:07:46,507 --> 00:07:47,633
so you can
correct them.
187
00:07:47,800 --> 00:07:49,427
I can't correct
my face,
188
00:07:49,552 --> 00:07:51,179
and I don't criticize
the way you look
189
00:07:51,345 --> 00:07:53,389
and you aren't exactly
an oil painting.
190
00:07:53,514 --> 00:07:54,307
Oh!
D besides,
191
00:07:54,682 --> 00:07:56,267
I may not be pretty,
but it's more important
192
00:07:56,434 --> 00:07:57,226
that I'm intelligent.
193
00:07:57,351 --> 00:07:58,269
Intelligent!?
194
00:07:58,394 --> 00:07:59,395
Intelligent women
are miserable
195
00:07:59,562 --> 00:08:01,314
and dissatisfied
with their lot in life.
196
00:08:01,522 --> 00:08:03,816
I defy you to name me one
who is not.
197
00:08:03,983 --> 00:08:04,775
The queen of england.
198
00:08:05,151 --> 00:08:06,485
She's the most powerful
person in the world.
199
00:08:06,652 --> 00:08:08,154
And she's intelligent.
200
00:08:08,321 --> 00:08:08,988
Nonsense.
201
00:08:09,322 --> 00:08:10,531
What do you know
about the English queen?
202
00:08:10,698 --> 00:08:12,283
I know she couldn't
possibly be as mean
203
00:08:12,408 --> 00:08:15,661
and stingy as you are,
no one could.
204
00:08:15,828 --> 00:08:17,163
You dreadful child!
205
00:08:17,288 --> 00:08:18,623
If the queen
is that generous,
206
00:08:18,789 --> 00:08:19,874
why not ask her
for help?
207
00:08:20,082 --> 00:08:22,168
Maybe I will and I'm sure
she'll be understanding
208
00:08:22,376 --> 00:08:23,252
and generous and kind
209
00:08:23,628 --> 00:08:26,047
which are traits you
couldn't possibly aspire to.
210
00:08:26,214 --> 00:08:26,756
Oh!
211
00:08:26,923 --> 00:08:28,174
If I had the strength
212
00:08:28,382 --> 00:08:30,134
I'd wash your mouth
out with soap.
213
00:08:30,259 --> 00:08:32,595
I'd rather eat soap
for the rest of my days
214
00:08:32,720 --> 00:08:35,556
than live with an old cross
patch like you!
215
00:08:35,723 --> 00:08:36,515
Ohh!
216
00:08:37,725 --> 00:08:39,185
Sparrow?
217
00:08:39,352 --> 00:08:41,604
(Whispered)
Sparrow?
218
00:08:41,771 --> 00:08:43,356
Jimmy,
I hate her!
219
00:08:43,481 --> 00:08:44,440
I'd sooner rot in hell
220
00:08:44,815 --> 00:08:47,026
than spend one minute with
that miserable old buzzard.
221
00:08:47,235 --> 00:08:49,403
Have you tried
bein' nice to her?
222
00:08:49,570 --> 00:08:51,739
You catch more flies
with honey
223
00:08:51,906 --> 00:08:52,657
than with vinegar.
224
00:08:52,990 --> 00:08:54,200
There's not enough honey
in the whole world
225
00:08:54,367 --> 00:08:55,993
to sweeten that sourpuss.
226
00:08:56,118 --> 00:08:58,079
She hates me.
She hates everyone.
227
00:08:58,246 --> 00:09:01,916
She even hates
the queen of england.
228
00:09:19,433 --> 00:09:21,561
Dear your royal majesty,
229
00:09:28,901 --> 00:09:30,945
All the doors of my life have
been shut in my face
230
00:09:31,112 --> 00:09:34,615
and I have no place else
to turn except to you.
231
00:09:34,782 --> 00:09:36,742
Every single one of my friends
are going to school
232
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
in shrewsbury next year.
233
00:09:39,120 --> 00:09:40,246
Everyone but me.
234
00:09:40,454 --> 00:09:41,414
Mainly because I'm a girl
235
00:09:41,581 --> 00:09:43,582
and because there's no money
to send me
236
00:09:43,749 --> 00:09:45,459
and because aunt Ruth
won't take me in
237
00:09:45,626 --> 00:09:47,253
because I'm homely
and excitable
238
00:09:47,461 --> 00:09:48,754
and I get on her nerves.
239
00:09:48,921 --> 00:09:49,547
(Wagon rattling)
240
00:09:49,797 --> 00:09:50,923
Imagine if one of your
241
00:09:49,797 --> 00:09:50,923
relatives
242
00:09:51,132 --> 00:09:53,259
said you were too homely
and excitable to be queen.
243
00:09:53,426 --> 00:09:55,219
Why, you would just take them
to the tower
244
00:09:55,344 --> 00:09:56,262
and cut off their heads
245
00:09:56,637 --> 00:09:59,015
and they'd never dare complain
about their nerves.
246
00:09:59,181 --> 00:10:01,225
Don't think I'm asking you
for money.
247
00:10:01,350 --> 00:10:02,184
I'm not.
248
00:10:02,560 --> 00:10:04,979
And don't think I'm finagling
to live with you,
249
00:10:05,146 --> 00:10:07,023
although life in a palace
must be lovely.
250
00:10:07,189 --> 00:10:09,358
All I'm asking is for you
to change the world
251
00:10:09,483 --> 00:10:12,194
so girls like me
have a fighting chance.
252
00:10:12,320 --> 00:10:14,530
I'll trade you that cow
for that,
253
00:10:14,697 --> 00:10:15,323
straight up.
254
00:10:15,656 --> 00:10:16,115
Emily:
I know this is short notice,
255
00:10:16,532 --> 00:10:17,992
but life is passing me by
256
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
so please,
I beg on bended knee,
257
00:10:20,661 --> 00:10:22,580
do something quickly.
258
00:10:22,747 --> 00:10:26,167
Yours respectfully,
Emily b. Starr.
259
00:10:26,334 --> 00:10:27,084
P.s.
260
00:10:27,209 --> 00:10:28,961
You have my undying gratitude.
261
00:10:29,128 --> 00:10:29,712
All right.
262
00:10:30,046 --> 00:10:31,297
You can have that.
I'll take her.
263
00:10:31,464 --> 00:10:32,882
Pleasure doin' business.
264
00:10:33,007 --> 00:10:34,508
Thank you.
265
00:10:38,638 --> 00:10:41,307
It'll pick ten times
the potatoes
266
00:10:41,515 --> 00:10:42,933
ten times faster.
267
00:10:43,059 --> 00:10:46,604
So, we'll make ten times
more money for new moon.
268
00:10:46,729 --> 00:10:49,982
Sparrow can go to school and,
well,
269
00:10:50,691 --> 00:10:52,902
I'll get bluebell back and,
270
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
well you read all about it
right here,
271
00:10:55,196 --> 00:10:56,113
promissory note.
272
00:10:56,280 --> 00:10:57,073
Oh, you're a dolt!
273
00:10:57,448 --> 00:11:00,493
Mrs. Stuart never kept
a promise in her life.
274
00:11:00,701 --> 00:11:01,827
It says here,
275
00:11:01,994 --> 00:11:03,829
if you don't pay in full by
springtime,
276
00:11:04,038 --> 00:11:05,164
you owe interest.
277
00:11:05,331 --> 00:11:05,831
Interest?
278
00:11:06,040 --> 00:11:06,666
Aye. Interest.
279
00:11:06,832 --> 00:11:08,000
Where's it say that?
280
00:11:08,209 --> 00:11:08,626
You never read the small
print, James Murray.
281
00:11:08,876 --> 00:11:09,960
Right there.
282
00:11:10,086 --> 00:11:13,089
Look, payment in full
by springtime
283
00:11:13,214 --> 00:11:15,841
or you have to give back
the whirligig and,
284
00:11:16,008 --> 00:11:19,345
she keeps your
precious cow to boot.
285
00:11:19,470 --> 00:11:22,473
I had to do something
for sparrow.
286
00:11:22,640 --> 00:11:23,432
She got her dreams.
287
00:11:23,599 --> 00:11:24,809
Agh.
She's a girl.
288
00:11:24,934 --> 00:11:28,854
How far are her dreams ever
goin' to take her?
289
00:11:29,063 --> 00:11:31,357
{\an5}Emily:
House of parliament,
Ottawa, Ontario.
290
00:11:31,524 --> 00:11:34,151
That's where the queen must be
staying on her Canadian visit.
291
00:11:34,276 --> 00:11:36,153
Aunt Laura:
Oh, Emily!
292
00:11:36,320 --> 00:11:38,030
Writing to the queen.
293
00:11:38,197 --> 00:11:39,490
But you mustn't
get your hopes up.
294
00:11:39,657 --> 00:11:41,826
What on earth do you expect
her to do for you?
295
00:11:41,951 --> 00:11:43,953
{\an5}Emily:
Just change the world
so girls like me
296
00:11:44,120 --> 00:11:45,454
aren't left out of everything.
297
00:11:45,579 --> 00:11:47,623
Aunt Laura:
But Emily, a queen!
298
00:11:47,748 --> 00:11:49,500
She hasn't the foggiest idea
what it's like
299
00:11:49,667 --> 00:11:50,960
for ordinary people!
300
00:11:51,085 --> 00:11:53,254
But you're wrong,
aunt Laura.
301
00:11:53,421 --> 00:11:54,422
She has suffered.
302
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
She's an expert on misery.
Alone for forty years,
303
00:11:57,091 --> 00:11:59,385
ever since her consort
passed away.
304
00:11:59,593 --> 00:12:01,721
Alone for forty years.
305
00:12:01,846 --> 00:12:03,681
That might be my lot in life.
306
00:12:03,806 --> 00:12:04,849
Emily:
But you have a husband.
307
00:12:05,015 --> 00:12:06,851
Aunt Laura:
Oh, but not for long.
308
00:12:07,017 --> 00:12:08,936
When the treasure house closed
for the season,
309
00:12:09,103 --> 00:12:11,147
Ian and his mother went
to Toronto on business
310
00:12:11,313 --> 00:12:14,608
and I stayed in the hotel
for days thinking,
311
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
sick with worry.
312
00:12:16,318 --> 00:12:18,404
But I've made my decision.
313
00:12:18,529 --> 00:12:20,406
I'm leaving him.
314
00:12:23,993 --> 00:12:25,494
Your wedding rings!
315
00:12:25,619 --> 00:12:27,872
The minute I took them off
I felt,
316
00:12:28,038 --> 00:12:28,873
so light, as if-
317
00:12:28,998 --> 00:12:31,250
as if a great weight
had been lifted.
318
00:12:31,375 --> 00:12:33,461
How utterly courageous!
319
00:12:33,627 --> 00:12:34,545
But what about
cousin Isabel?
320
00:12:34,670 --> 00:12:35,796
She said
if you ever left him
321
00:12:35,963 --> 00:12:37,506
she wouldn't give you
a penny.
322
00:12:37,631 --> 00:12:38,883
Oh, I, I can't stay
at new moon,
323
00:12:39,049 --> 00:12:40,843
that much I know
is true but,
324
00:12:40,968 --> 00:12:43,596
I am determined
to make my own way.
325
00:12:43,763 --> 00:12:45,097
Somehow, somewhere.
326
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
That's if Ian bowles
doesn't come back
327
00:12:47,057 --> 00:12:48,601
and sweep you
off your feet.
328
00:12:48,726 --> 00:12:49,560
You know he'll try
329
00:12:49,727 --> 00:12:50,936
and he always
wins you over.
330
00:12:51,103 --> 00:12:52,229
Not this time.
331
00:12:52,396 --> 00:12:54,565
This time
I'm standing fast.
332
00:12:54,732 --> 00:12:55,983
Put that in your letter
to the queen,
333
00:12:56,150 --> 00:12:58,486
miss Emily byrd starr!
334
00:13:10,706 --> 00:13:14,251
Two weeks she's been here,
and in between naps,
335
00:13:14,376 --> 00:13:15,961
all she does is sleep.
336
00:13:16,128 --> 00:13:18,547
Two extra mouths to feed.
337
00:13:19,006 --> 00:13:21,884
Don't think I don't notice
the time flying by
338
00:13:22,051 --> 00:13:24,136
and me footing the bills.
339
00:13:24,261 --> 00:13:25,888
Oh, please be patient,
Isabel.
340
00:13:26,055 --> 00:13:28,891
I, I just need
a little time to think.
341
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
Where to go,
what to do?
342
00:13:30,518 --> 00:13:31,852
What stupidity!
343
00:13:32,019 --> 00:13:35,314
You're what they call
used goods.
344
00:13:35,481 --> 00:13:37,650
Why would any man want you
after you're divorced?
345
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
I, I'm not doing this
for a man.
346
00:13:39,360 --> 00:13:40,945
I, I'm doing this
for me.
347
00:13:41,111 --> 00:13:42,571
Nobody in their
right mind
348
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
abandons a perfectly
good husband.
349
00:13:44,782 --> 00:13:46,826
Go back to the treasure house
where ya belong.
350
00:13:46,992 --> 00:13:49,537
No, no. I can't
do that, Isabel.
351
00:13:49,703 --> 00:13:50,871
Please try and understand.
352
00:13:51,038 --> 00:13:53,666
I, I'm feeling a little
under the weather.
353
00:13:53,832 --> 00:13:54,833
I think it's my nerves.
354
00:13:55,000 --> 00:13:56,168
Oh, of course
you are.
355
00:13:56,293 --> 00:13:57,920
You've probably brought it
on yourself.
356
00:13:58,087 --> 00:13:59,004
Abandoning your wedding vows.
357
00:13:59,171 --> 00:14:00,506
Making a mess of your
marriage.
358
00:14:00,631 --> 00:14:02,299
Stop it.
I won't listen,
359
00:14:02,424 --> 00:14:04,593
and you needn't
worry about my keep.
360
00:14:04,718 --> 00:14:06,428
I'm going to find
work in the city.
361
00:14:06,595 --> 00:14:08,764
Oh, you?
Work in the city?
362
00:14:08,931 --> 00:14:10,266
What will you do,
Laura?
363
00:14:10,391 --> 00:14:12,184
Cut flowers
in a pretty garden?
364
00:14:12,309 --> 00:14:14,228
I, I, I'll find
something to do.
365
00:14:14,395 --> 00:14:17,314
I, I can be a governess
or I, I can cook.
366
00:14:17,481 --> 00:14:18,440
I can sew.
367
00:14:18,566 --> 00:14:20,860
Oh, I can sell hats
in a shop if I have to.
368
00:14:20,985 --> 00:14:23,112
No Murray woman has ever
worked in public
369
00:14:23,279 --> 00:14:24,154
save as a teacher
370
00:14:24,530 --> 00:14:26,282
which is an infinitely
more honourable profession
371
00:14:26,448 --> 00:14:27,866
than selling a hat.
372
00:14:27,992 --> 00:14:28,868
What honour is there
373
00:14:29,243 --> 00:14:31,579
in living with a man just
because he supports you?
374
00:14:31,745 --> 00:14:34,331
Laura, it's the way
it is for women.
375
00:14:34,456 --> 00:14:36,959
It's the way
it always has been.
376
00:14:37,084 --> 00:14:38,669
(Sighs) Look,
377
00:14:38,836 --> 00:14:39,712
deny your destiny
378
00:14:39,879 --> 00:14:40,879
and you're goin' to be
unhappy
379
00:14:41,005 --> 00:14:44,049
for the rest
of your life.
380
00:14:48,679 --> 00:14:50,139
(Exhales slowly)
381
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Will you look at this!?
382
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
The queen,
writing to,
383
00:15:02,735 --> 00:15:04,153
Emily byrd starr?!
384
00:15:04,653 --> 00:15:06,947
Is this some kind
of a joke?
385
00:15:07,114 --> 00:15:07,865
Hmm.
386
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
I wonder what the queen wants
with Emily?
387
00:15:09,950 --> 00:15:10,743
Rhoda,
get the candle.
388
00:15:11,035 --> 00:15:11,827
We're goin' to have to
melt the seal.
389
00:15:11,952 --> 00:15:13,162
Mother,
don't you dare!
390
00:15:13,329 --> 00:15:14,538
That's against the law.
391
00:15:14,705 --> 00:15:15,914
Law be damned!
392
00:15:16,123 --> 00:15:18,751
Tell me you're not itchin' to
know what's in this letter.
393
00:15:18,959 --> 00:15:19,918
For once in your life,
394
00:15:20,085 --> 00:15:22,463
why don't you mind
your own business.
395
00:15:22,630 --> 00:15:23,589
I'm going to take
this letter
396
00:15:23,756 --> 00:15:25,633
to Emily myself.
397
00:15:26,717 --> 00:15:29,094
Cousin Isabel:
Well come in, come in.
398
00:15:29,261 --> 00:15:29,762
Since when did you start makin
house calls, Mrs. Stuart?
399
00:15:29,970 --> 00:15:31,347
A letter?
400
00:15:31,472 --> 00:15:33,182
{\an5}Mrs. Stuart:
Well, I just happened to be in
the neighbourhood,
401
00:15:33,307 --> 00:15:34,767
and I said to rhoda here,
I said,
402
00:15:34,933 --> 00:15:36,101
'rhoda, it don't seem fittin'
403
00:15:36,226 --> 00:15:37,561
that the Murrays
should be kept waitin'
404
00:15:37,728 --> 00:15:40,439
for an important letter
like this.'
405
00:15:40,648 --> 00:15:42,566
it's from her majesty.
406
00:15:43,025 --> 00:15:44,068
That would be the queen.
407
00:15:44,193 --> 00:15:45,110
Aunt Ruth:
What queen?
408
00:15:45,277 --> 00:15:46,737
Mrs. Stuart:
Well, the queen.
409
00:15:46,904 --> 00:15:49,281
As in, "god save the queen."
410
00:15:49,490 --> 00:15:50,991
Oh, she answered you?
411
00:15:51,158 --> 00:15:51,867
I knew she would.
412
00:15:52,201 --> 00:15:53,452
Cousin Isabel:
You wrote to the queen?
413
00:15:53,619 --> 00:15:55,955
Well, ain't you
going to, open it?
414
00:15:56,121 --> 00:15:56,830
Rhoda:
Mother,
415
00:15:57,164 --> 00:15:58,874
well now that's Emily's
private business.
416
00:15:58,999 --> 00:15:59,875
Emily:
Thank you, rhoda.
417
00:16:00,250 --> 00:16:02,920
I wish to be alone
with my royal correspondent.
418
00:16:03,045 --> 00:16:03,712
That would be the queen,
419
00:16:03,879 --> 00:16:06,632
as in "god save the queen".
420
00:16:06,840 --> 00:16:08,092
(Laura laughs)
421
00:16:09,677 --> 00:16:11,095
Tea, anyone?
422
00:16:14,348 --> 00:16:24,316
♪
423
00:16:27,194 --> 00:16:29,029
Do you actually think
her royal hands
424
00:16:29,196 --> 00:16:30,572
touched this royal envelope?
425
00:16:30,739 --> 00:16:31,573
Perry:
Ilse, if you were the queen
426
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
would you lick your own
envelopes?
427
00:16:33,951 --> 00:16:34,702
You're right.
428
00:16:35,077 --> 00:16:37,913
She probably doesn't even
wipe her own bum!
429
00:16:38,038 --> 00:16:39,832
{\an5}Teddy:
I betcha the queen didn't even
see this letter.
430
00:16:39,999 --> 00:16:42,334
She's too stuck-up to read
a letter from a commoner.
431
00:16:42,543 --> 00:16:44,712
{\an5}Ilse:
She probably has undies
to read her mail.
432
00:16:44,878 --> 00:16:46,422
Perry:
Underlings, ilse.
433
00:16:46,588 --> 00:16:47,005
{\an5}Emily:
I don't think queen Victoria
is stuck-up in the least.
434
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
Open it.
435
00:16:49,591 --> 00:16:50,843
She has a human side.
436
00:16:50,968 --> 00:16:52,636
She's led a tragic life.
437
00:16:52,803 --> 00:16:53,679
She has nine children.
438
00:16:53,887 --> 00:16:56,223
No wonder she doesn't have
a waist line.
439
00:16:56,390 --> 00:16:59,059
That in itself is tragic.
440
00:16:59,935 --> 00:17:02,312
To whom it may concern,
441
00:17:02,438 --> 00:17:04,773
she didn't even put
"dear Emily".
442
00:17:04,940 --> 00:17:06,025
Perry:
Ilse!
443
00:17:06,483 --> 00:17:09,445
{\an5}Ilse:
I am replying to your letter
on her majesty's behalf.
444
00:17:09,570 --> 00:17:12,114
{\an5}Teddy:
I told you
she didn't write it.
445
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Ilse:
Blah, blah, blah,
446
00:17:13,657 --> 00:17:16,535
and furthermore her majesty
is unable to fulfill
447
00:17:16,660 --> 00:17:20,664
the many favours requested
by her subjects.
448
00:17:21,915 --> 00:17:22,833
Emily,
449
00:17:23,000 --> 00:17:25,377
she turned you down.
450
00:17:25,878 --> 00:17:27,713
I was grasping at straws.
451
00:17:28,088 --> 00:17:31,633
I was just so desperate
to go to school in shrewsbury.
452
00:17:31,759 --> 00:17:35,095
{\an5}Teddy:
She didn't even give you
any sympathy.
453
00:17:35,262 --> 00:17:37,681
Ilse:
Not even any advise.
454
00:17:37,806 --> 00:17:39,475
I don't understand it.
455
00:17:39,600 --> 00:17:43,061
If, if the queen won't stand
up for you,
456
00:17:43,187 --> 00:17:44,354
who will?
457
00:17:50,360 --> 00:17:51,779
Let's just go...
458
00:17:53,030 --> 00:17:54,281
Not deep enough.
459
00:17:59,203 --> 00:18:00,120
(Clank)
460
00:18:03,832 --> 00:18:05,793
Ahh, my,
look at that.
461
00:18:07,753 --> 00:18:09,004
Well, now what?
462
00:18:11,465 --> 00:18:13,425
Now that's a problem.
463
00:18:13,592 --> 00:18:15,469
Oh, now that's a problem.
464
00:18:15,636 --> 00:18:20,390
I just can't imagine being
in shrewsbury without Emily.
465
00:18:20,557 --> 00:18:23,185
Ilse:
You? What about me?
466
00:18:23,977 --> 00:18:25,604
If she didn't show me
the answers,
467
00:18:25,813 --> 00:18:27,606
I'd never pass a test.
468
00:18:28,065 --> 00:18:30,609
You cheat
on your tests?
469
00:18:30,818 --> 00:18:32,986
I don't cheat!
I, I peek!
470
00:18:35,322 --> 00:18:37,491
Life without Emily.
471
00:18:40,202 --> 00:18:41,036
This is unfair.
472
00:18:41,411 --> 00:18:44,623
And it's rotten and it stinks
like a dead fish.
473
00:18:44,790 --> 00:18:46,208
We've got to do something.
474
00:18:46,333 --> 00:18:47,626
I swear,
if I was a lawyer,
475
00:18:47,751 --> 00:18:48,418
I would take this
476
00:18:48,752 --> 00:18:50,254
to the highest court
in the country.
477
00:18:50,379 --> 00:18:51,630
She already wrote
to the queen.
478
00:18:51,797 --> 00:18:54,299
You can't get any higher
than royalty.
479
00:18:54,424 --> 00:18:55,801
Perry:
No, no, no more letters.
480
00:18:56,009 --> 00:18:57,761
We, we gotta,
481
00:18:58,470 --> 00:18:59,346
we gotta talk to the queen.
482
00:18:59,721 --> 00:19:01,807
We gotta tell her the whole
sad story ourselves.
483
00:19:01,974 --> 00:19:02,724
You mean go to Ottawa
484
00:19:02,850 --> 00:19:04,601
and try and get
an audience?
485
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
We can't do that!
486
00:19:06,186 --> 00:19:07,229
She's got guards with swords
487
00:19:07,396 --> 00:19:09,273
and guns and cannons
and...
488
00:19:09,439 --> 00:19:10,357
And come within
a foot of her,
489
00:19:10,607 --> 00:19:12,818
she'll blast you
straight to kingdom come.
490
00:19:12,985 --> 00:19:13,944
You know,
491
00:19:14,903 --> 00:19:17,656
can't shoot a Cannon
down a phone line.
492
00:19:17,823 --> 00:19:19,491
A telephone?
493
00:19:20,534 --> 00:19:21,326
(Ilse giggles)
494
00:19:21,493 --> 00:19:22,744
What do ya mean
ya want a refund?
495
00:19:22,870 --> 00:19:23,495
It's used!
496
00:19:23,745 --> 00:19:24,788
What am I supposed to do
with it?
497
00:19:24,955 --> 00:19:26,790
Well, that machine
don't work.
498
00:19:26,915 --> 00:19:29,334
You shouldn't sell a machine
that don't work.
499
00:19:29,459 --> 00:19:31,753
Hey, it worked fine
until you broke it.
500
00:19:31,879 --> 00:19:32,504
I never broke it.
501
00:19:32,796 --> 00:19:34,548
It, it, I,
I tried to fix it.
502
00:19:34,715 --> 00:19:37,467
But I can't fix it
and it's no good.
503
00:19:37,593 --> 00:19:39,761
I want my cow.
Where's my cow?
504
00:19:39,887 --> 00:19:40,554
Where's bluebell?
505
00:19:40,888 --> 00:19:42,181
Look, you signed
a promissory note.
506
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
Now it's a legal
contract.
507
00:19:43,557 --> 00:19:46,393
Well that promissory note
broke its promise.
508
00:19:46,560 --> 00:19:48,020
You can't cheat
a Murray.
509
00:19:48,145 --> 00:19:50,480
Where's my cow?
You give me my cow.
510
00:19:50,647 --> 00:19:51,190
Look, shh!
511
00:19:51,523 --> 00:19:52,691
Your cow isn't
in the store,
512
00:19:52,858 --> 00:19:53,400
you blockhead.
513
00:19:53,650 --> 00:19:54,026
Oh, don't you
shop here!
514
00:19:54,192 --> 00:19:55,485
Hush up!
515
00:19:55,652 --> 00:19:56,403
This woman'll cheat you!
516
00:19:56,570 --> 00:19:56,862
Shh!
517
00:19:57,070 --> 00:19:57,696
She cheated me!
518
00:19:58,113 --> 00:19:59,907
Alright! You can have
your stupid cow,
519
00:20:00,073 --> 00:20:02,326
but you owe me
ten dollars
520
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
for her room
and board.
521
00:20:04,077 --> 00:20:04,620
Ten dollars!
522
00:20:04,912 --> 00:20:05,662
Yeah. And you owe it
to me
523
00:20:06,163 --> 00:20:10,459
because that stupid fat cow
eats like a horse.
524
00:20:14,421 --> 00:20:17,382
{\an5}Aunt Ruth:
Ah, that was such a refreshing
little nappy.
525
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
I'll have some
of that tea Laura dear,
526
00:20:19,635 --> 00:20:21,303
and don't forget
the lemon.
527
00:20:21,428 --> 00:20:23,388
You're looking
awfully pasty these days.
528
00:20:23,555 --> 00:20:25,223
Worse than usual
I'd say.
529
00:20:25,390 --> 00:20:28,602
Oh well, I, I've got
a lot on my mind, aunt Ruth.
530
00:20:28,769 --> 00:20:30,812
Hmm, yes, you do.
531
00:20:30,979 --> 00:20:32,773
Leaving your husband.
532
00:20:32,940 --> 00:20:34,191
If you think you're unhappy
now,
533
00:20:34,358 --> 00:20:37,277
just wait 'til he wakes up
with another woman.
534
00:20:37,444 --> 00:20:39,029
You mean takes up.
535
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Oh, wakes up.
Takes up, Mark my words.
536
00:20:42,449 --> 00:20:45,035
You make your bed,
you lie in it,
537
00:20:45,160 --> 00:20:47,537
if you don't,
somebody else will.
538
00:20:47,663 --> 00:20:49,539
I speak from experience.
539
00:20:49,706 --> 00:20:52,584
You? You mean your timid
little husband?
540
00:20:52,793 --> 00:20:55,671
John dutton
wasn't all that timid.
541
00:20:55,796 --> 00:20:56,713
You're looking
at a woman
542
00:20:57,089 --> 00:20:59,383
who suffered at the hands
of a philandering cad.
543
00:20:59,549 --> 00:21:02,177
Aunt Ruth, you never
told any of us.
544
00:21:02,344 --> 00:21:03,261
Why would I?
545
00:21:03,470 --> 00:21:05,430
And have that self-righteous
Elizabeth Murray
546
00:21:05,597 --> 00:21:08,100
looking down
her nose at me?
547
00:21:08,267 --> 00:21:10,477
At least John
was discreet.
548
00:21:10,644 --> 00:21:12,437
And you stood by him
all those years?
549
00:21:12,562 --> 00:21:13,522
It's what women do.
550
00:21:13,647 --> 00:21:16,984
What other choice
do they have?
551
00:21:17,526 --> 00:21:18,443
Laura,
you're looking as though
552
00:21:18,652 --> 00:21:19,444
you're going to be ill.
553
00:21:19,611 --> 00:21:21,321
Oh, just a,
a little queasy.
554
00:21:21,488 --> 00:21:24,324
Every little thing seems
to affect me these days.
555
00:21:24,491 --> 00:21:26,243
Well,
try a little laudanum.
556
00:21:26,410 --> 00:21:28,287
It's right here
in my reticule.
557
00:21:28,453 --> 00:21:30,497
It'll settle you
right down dear.
558
00:21:30,664 --> 00:21:31,540
No, thank you.
559
00:21:31,665 --> 00:21:34,793
I, I don't take laudanum
any more.
560
00:21:35,669 --> 00:21:37,838
Well, just in case.
561
00:21:39,673 --> 00:21:41,675
Where's my lemon?
562
00:21:44,594 --> 00:21:45,804
(Typewriter keys clacking)
563
00:21:45,971 --> 00:21:46,805
Teddy:
She won't talk to us.
564
00:21:46,930 --> 00:21:48,849
What do we do?
565
00:21:52,477 --> 00:21:54,521
(English accent) Hello.
566
00:21:55,105 --> 00:21:57,816
This is the queen's daughter.
567
00:21:58,608 --> 00:22:01,862
I, I need to speak
to the queen right away.
568
00:22:02,029 --> 00:22:03,655
What do you mean,
which daughter?
569
00:22:03,822 --> 00:22:05,532
Her daughter,
the Princess.
570
00:22:05,699 --> 00:22:07,451
She wants to know my name.
571
00:22:07,617 --> 00:22:08,410
Perry:
Uh, give her the name.
572
00:22:08,660 --> 00:22:10,287
Teddy:
Um, Albert, Alfred, Alice,
573
00:22:10,454 --> 00:22:12,748
uh, Beatrice, Helena,
Leopold,
574
00:22:12,873 --> 00:22:14,207
Victoria, Louise.
575
00:22:14,374 --> 00:22:16,001
{\an5}Perry:
No, no, look. Just, just,
just pick one.
576
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
Teddy:
Do or dead.
577
00:22:17,336 --> 00:22:19,504
Ilse: (English accent)
Uh, this is Alice.
578
00:22:19,629 --> 00:22:21,757
Uh, Princess, no Louise.
579
00:22:22,466 --> 00:22:25,427
I I, need to speak
to my mother right away.
580
00:22:25,552 --> 00:22:26,428
You see,
581
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
I'm in the family way.
582
00:22:29,264 --> 00:22:30,432
The father, he,
he's a nothing,
583
00:22:30,557 --> 00:22:31,266
he's a criminal.
584
00:22:31,600 --> 00:22:33,393
The, the father
just got out of prison,
585
00:22:33,560 --> 00:22:35,937
and he's the commonest
kind of commoner
586
00:22:36,063 --> 00:22:36,855
I could find.
587
00:22:37,064 --> 00:22:39,691
If, if my mother,
the, the queen,
588
00:22:39,816 --> 00:22:42,277
doesn't want the baby born on
the wrong side of the blanket,
589
00:22:42,402 --> 00:22:45,405
she'd, she'd better
talk to me right away.
590
00:22:45,572 --> 00:22:47,741
Teddy:
That's even better.
591
00:22:51,078 --> 00:22:52,704
{\an5}Ilse:
It's the god save the queen!
It's the one.
592
00:22:52,871 --> 00:22:54,373
What do I say?
593
00:22:54,498 --> 00:22:55,832
Perry:
Uh, gi-give me.
594
00:22:55,957 --> 00:22:57,209
Hello, queen,
Mrs. England.
595
00:22:57,334 --> 00:22:58,752
Teddy:
Your majesty!
596
00:22:58,919 --> 00:23:01,004
Yeah um, no, no, no.
Don't, don't hang up,
597
00:23:01,129 --> 00:23:02,339
please. Uh, this,
this,
598
00:23:02,464 --> 00:23:03,882
this is Perry Miller.
599
00:23:04,049 --> 00:23:05,509
Uh, ya might find this
hard to believe,
600
00:23:05,675 --> 00:23:06,384
but one day I,
601
00:23:06,718 --> 00:23:07,552
I'm gonna be prime minister
of Canada
602
00:23:07,928 --> 00:23:09,346
and I'll be handling
affairs of the state.
603
00:23:09,513 --> 00:23:11,556
We'll be talkin' all the time
and what not.
604
00:23:11,681 --> 00:23:12,391
It's just- stop that.
605
00:23:12,557 --> 00:23:13,517
No, no, no, not you,
not you.
606
00:23:13,683 --> 00:23:15,519
Please don't, don't,
don't hang up.
607
00:23:15,685 --> 00:23:16,603
Look, look.
608
00:23:16,770 --> 00:23:20,732
If ya ever had pity for uh,
the have nots,
609
00:23:20,899 --> 00:23:23,193
the has beens,
the haven't got enoughs,
610
00:23:23,360 --> 00:23:27,280
the haven't,
got as much as you haves,
611
00:23:27,823 --> 00:23:32,202
look, we, we got
612
00:23:27,823 --> 00:23:32,202
this friend ya see and uh,
613
00:23:33,328 --> 00:23:35,747
her name's Emily starr.
614
00:23:38,792 --> 00:23:41,086
{\an5}Emily:
I have this feeling you're
going to find the most perfect
615
00:23:41,294 --> 00:23:42,337
job in the newspaper.
616
00:23:42,462 --> 00:23:42,754
And it'll just be there
waiting for you.
617
00:23:42,963 --> 00:23:44,381
Ohh.
618
00:23:44,506 --> 00:23:46,299
Oh, my knees
are knocking.
619
00:23:46,466 --> 00:23:47,217
Who's going to hire me?
620
00:23:47,467 --> 00:23:49,261
I mean, do you think
I can do it?
621
00:23:49,386 --> 00:23:52,973
Oh, get up every morning
and work all day.
622
00:23:53,140 --> 00:23:54,307
Isabel says I'm too weak,
623
00:23:54,474 --> 00:23:55,267
that I'll never last.
624
00:23:55,475 --> 00:23:56,518
Oh, don't listen
to her.
625
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
You did it right here
on the farm.
626
00:23:58,353 --> 00:24:00,772
Up at the crack of dawn,
toiling until dusk.
627
00:24:00,939 --> 00:24:02,149
You never
questioned it then.
628
00:24:02,315 --> 00:24:03,900
Oh,
but in the city,
629
00:24:04,025 --> 00:24:07,237
with, with strangers
telling me what to do.
630
00:24:07,404 --> 00:24:10,740
Coming home to a rooming
house all alone.
631
00:24:10,907 --> 00:24:11,199
I can come
and live with you!
632
00:24:11,450 --> 00:24:12,325
I know!
633
00:24:12,492 --> 00:24:13,285
I'll get my own job
634
00:24:13,493 --> 00:24:14,161
and save up
enough money
635
00:24:14,494 --> 00:24:16,746
to pay my own way
to shrewsbury.
636
00:24:16,872 --> 00:24:17,372
You have to stay here until
I get myself established.
637
00:24:17,622 --> 00:24:20,625
No, no, no.
638
00:24:20,792 --> 00:24:22,419
With luck,
maybe I'll make enough money
639
00:24:22,544 --> 00:24:24,171
to support both of us.
640
00:24:24,337 --> 00:24:25,297
Send you to shrewsbury
641
00:24:25,672 --> 00:24:27,924
and even on to queen's college
when you matriculate.
642
00:24:28,091 --> 00:24:29,301
And I'll make pots
of money
643
00:24:29,426 --> 00:24:30,635
off my writing
and take care of you
644
00:24:30,844 --> 00:24:31,636
in your old age.
645
00:24:32,012 --> 00:24:36,141
Oh, which is approaching
faster than you think!
646
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
(Sighs)
Come along.
647
00:24:39,394 --> 00:24:40,979
My stomach
turns over when I,
648
00:24:41,188 --> 00:24:43,315
when I think of Ian
opening my letter.
649
00:24:43,481 --> 00:24:44,482
Can you imagine
his face
650
00:24:44,608 --> 00:24:46,693
when he finds out
I'm looking for work?
651
00:24:46,860 --> 00:24:48,612
Doctor burnley
will be shocked too,
652
00:24:48,778 --> 00:24:49,613
when ilse tells him.
653
00:24:49,779 --> 00:24:51,656
Oh, I was hoping
he'd be here.
654
00:24:51,781 --> 00:24:56,328
Just looking into his eyes
gives me strength.
655
00:24:56,870 --> 00:24:59,039
Ilse says he's working
on a big new discovery
656
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
in a Boston hospital.
657
00:25:00,540 --> 00:25:01,791
By the time
you two get married
658
00:25:01,958 --> 00:25:03,251
he'll be rich
and famous.
659
00:25:03,418 --> 00:25:05,128
Oh, Emily,
not so fast.
660
00:25:05,253 --> 00:25:07,297
I, I'm not even
divorced yet.
661
00:25:07,422 --> 00:25:08,173
Divorce.
662
00:25:08,423 --> 00:25:10,300
First it will be tragic
and dramatic.
663
00:25:10,467 --> 00:25:13,094
You'll cry bitter tears.
664
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Then he'll claim
your hand
665
00:25:14,596 --> 00:25:16,014
and you'll live
happily ever after.
666
00:25:16,223 --> 00:25:19,017
Oh Emily,
it's not a fairy tale.
667
00:25:19,184 --> 00:25:22,395
I, I have to learn
to manage on my own.
668
00:25:22,562 --> 00:25:25,982
For the first time in my life
i, I have to believe in myself
669
00:25:26,107 --> 00:25:29,277
and stand on my own two feet.
670
00:25:29,903 --> 00:25:30,987
(Sighs)
671
00:25:31,446 --> 00:25:33,281
Here's one
for a secretary.
672
00:25:33,406 --> 00:25:34,866
Oh, I can't type,
673
00:25:35,033 --> 00:25:36,326
it would take me
forever to learn how.
674
00:25:36,785 --> 00:25:39,621
{\an5}Mrs. Stuart:
When the mighty fall they sure
hit the ground with a thump.
675
00:25:39,788 --> 00:25:40,705
Mrs. MacDonald:
Can you imagine?
676
00:25:40,997 --> 00:25:43,250
A Murray lookin' for work like
the common folk.
677
00:25:43,416 --> 00:25:44,167
Aunt Laura:
... they never hire women.
678
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
Mrs. Strang:
The gay divorcee.
679
00:25:46,336 --> 00:25:47,170
Old Archibald Murray
680
00:25:47,420 --> 00:25:50,298
must be turning
somersaults in his grave.
681
00:25:50,465 --> 00:25:51,549
(Laughing)
682
00:25:51,716 --> 00:25:52,968
How are you supposed
to get experience
683
00:25:53,093 --> 00:25:55,262
if no one will hire you
in the first place?
684
00:25:55,428 --> 00:25:56,054
Wait, the mill!
685
00:25:56,263 --> 00:25:58,056
They hire
lots of girls.
686
00:25:58,223 --> 00:25:59,766
Mrs. MacDonald:
Oh my lord! Have a looky.
687
00:25:59,933 --> 00:26:02,227
If this ain't front page news!
688
00:26:02,394 --> 00:26:05,230
Queen Victoria,
coming to the island!
689
00:26:05,397 --> 00:26:08,024
Queen Victoria will make
an unofficial visit
690
00:26:08,149 --> 00:26:09,401
to prince Edward island.
691
00:26:09,567 --> 00:26:11,069
Undisclosed purpose.
692
00:26:11,236 --> 00:26:11,820
Aunt Laura!
693
00:26:12,112 --> 00:26:13,446
It says so
in black and white!
694
00:26:13,613 --> 00:26:14,823
Sources close
to the queen
695
00:26:14,990 --> 00:26:17,576
say that her majesty
is visiting Blair water,
696
00:26:17,742 --> 00:26:19,744
a small Hamlet
near malpeque bay.
697
00:26:19,869 --> 00:26:22,622
{\an5}Mrs. Strang:
Oh-oh, what are you goin'
to wear?
698
00:26:22,789 --> 00:26:24,040
{\an5}Mrs. Strang:
Definitely need a hat!
I need a hat!
699
00:26:24,207 --> 00:26:26,209
{\an5}Mrs. Stuart:
Oh, I have the perfect hat
for you.
700
00:26:26,334 --> 00:26:28,461
You knew and you didn't
tell me?
701
00:26:28,628 --> 00:26:29,504
Well, how could I?
702
00:26:29,629 --> 00:26:31,756
What if she disappointed
you again?
703
00:26:31,923 --> 00:26:33,341
We didn't want to get you
excited for nothing.
704
00:26:33,508 --> 00:26:35,093
Don't worry.
This time she means it.
705
00:26:35,260 --> 00:26:36,136
She's really coming!
706
00:26:36,511 --> 00:26:37,929
{\an5}Ilse:
She was really nice
on the telephone.
707
00:26:38,138 --> 00:26:40,015
A bit snooty but nice.
708
00:26:40,140 --> 00:26:41,725
We are not amused Louise.
709
00:26:41,891 --> 00:26:43,059
Perry:
We're great pals, her and me.
710
00:26:43,226 --> 00:26:46,146
She calls me Perry
and I call her, queen.
711
00:26:46,313 --> 00:26:48,732
I can't believe you actually
spoke to her.
712
00:26:48,857 --> 00:26:49,441
Ilse:
When she gets here
713
00:26:49,774 --> 00:26:51,443
she'll make
a royal decree.
714
00:26:51,568 --> 00:26:53,653
(English accent)
Ruth dutton, you old bat,
715
00:26:53,820 --> 00:26:56,281
you are hereby confined
to the tower of London,
716
00:26:56,448 --> 00:26:58,241
to dine on rats
and spiders
717
00:26:58,408 --> 00:27:00,076
until you agree
to take in Emily starr
718
00:27:00,243 --> 00:27:02,120
and let her go to school
in shrewsbury.
719
00:27:02,287 --> 00:27:03,788
(Kids laughing)
720
00:27:03,913 --> 00:27:04,664
It's all settled.
721
00:27:04,998 --> 00:27:07,083
Her queenship's sleeping
over at our place.
722
00:27:07,208 --> 00:27:08,460
She can have
Jenny's bed
723
00:27:08,626 --> 00:27:10,628
and Jenny can sleep
in the summer kitchen.
724
00:27:10,837 --> 00:27:13,131
We'll heat up a brick
for her royal tootsies,
725
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
she'll be snug
as a bug in a rug.
726
00:27:15,175 --> 00:27:16,843
You cannot put the queen
in Jenny's bed.
727
00:27:17,010 --> 00:27:19,804
Now that's like trying to cram
ten pounds of potatoes
728
00:27:19,971 --> 00:27:21,389
into a five-pound bag.
729
00:27:21,556 --> 00:27:23,016
Now rhoda's upstairs right now
730
00:27:23,183 --> 00:27:23,975
paintin' the spare room
731
00:27:24,184 --> 00:27:26,102
and that's where
she's gonna sleep.
732
00:27:26,227 --> 00:27:26,853
Besides,
733
00:27:27,145 --> 00:27:28,021
if she wants to do any
734
00:27:27,145 --> 00:27:28,021
shopping,
735
00:27:28,355 --> 00:27:29,981
everything's right here at her
fingertips.
736
00:27:30,148 --> 00:27:30,857
Well,
737
00:27:31,107 --> 00:27:32,651
we can feed her supper
at our place.
738
00:27:32,817 --> 00:27:35,487
I'll fry her up some nice
herring and potatoes.
739
00:27:35,612 --> 00:27:35,987
You can't feed the queen
herring and potatoes,
740
00:27:36,196 --> 00:27:38,156
herring,
741
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
you fathead.
742
00:27:39,532 --> 00:27:41,493
Oh, oh, I'll give her some
baked COD and turnip.
743
00:27:41,660 --> 00:27:44,913
You know I'll bet she's never
had that at Buckingham Palace.
744
00:27:47,999 --> 00:27:50,377
Cousin Isabel:
Me! Feed the queen?! Huh!
745
00:27:50,543 --> 00:27:51,753
I don't care
if she ever eats again!
746
00:27:51,920 --> 00:27:52,754
Frankly I hope
she starves
747
00:27:52,921 --> 00:27:54,339
like our people did
in Scotland.
748
00:27:54,547 --> 00:27:56,674
Aunt Laura:
Oh, but it's the, the queen,
749
00:27:56,883 --> 00:27:58,468
you can't just
outright insult her.
750
00:27:58,635 --> 00:28:00,470
{\an5}Cousin Isabel:
Oh, I cannot insult
the English queen,
751
00:28:00,595 --> 00:28:01,680
but it's all right
for the English
752
00:28:01,888 --> 00:28:03,223
to murder the Scots
in cold blood.
753
00:28:03,390 --> 00:28:06,518
Mary queen of Scots was
betrayed by queen Elizabeth.
754
00:28:06,684 --> 00:28:09,062
She was imprisoned
for 19 years and then beheaded.
755
00:28:09,229 --> 00:28:10,939
Chop, away,
just like that!
756
00:28:11,064 --> 00:28:12,524
But that was hundreds
of years ago.
757
00:28:12,691 --> 00:28:13,525
This is now.
758
00:28:13,692 --> 00:28:14,692
Can't you be forgiving?
759
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
{\an5}Cousin Isabel:
Forgive the highland
clearances?
760
00:28:17,654 --> 00:28:19,447
They drove us
from our homes,
761
00:28:19,572 --> 00:28:21,533
stole our milk, poured it
down the chimneys,
762
00:28:21,658 --> 00:28:23,034
smoked us out
in the dead of night.
763
00:28:23,201 --> 00:28:25,036
Pitting our own people
against each other.
764
00:28:25,203 --> 00:28:27,872
Sitting there in her fancy
castle eating cake,
765
00:28:28,039 --> 00:28:30,041
while her agents drove our
crofters to the sea.
766
00:28:30,166 --> 00:28:32,085
No, a Murray does not forget
a wrong
767
00:28:32,252 --> 00:28:33,211
once it's been done to them.
768
00:28:33,461 --> 00:28:36,005
Maybe queen Victoria's
trying to make amends.
769
00:28:36,131 --> 00:28:37,048
Cousin Isabel:
Have you no pride?
770
00:28:37,173 --> 00:28:38,800
The very land we're sitting on,
771
00:28:38,925 --> 00:28:41,302
the English landlords refused
to sell new moon
772
00:28:41,469 --> 00:28:42,804
until they were forced.
773
00:28:42,971 --> 00:28:44,556
But people change.
774
00:28:44,722 --> 00:28:46,391
Not the English.
775
00:28:46,933 --> 00:28:48,727
{\an5}Perry:
Well, Isabel sure hates
the queen.
776
00:28:48,893 --> 00:28:51,104
There's no way she's gonna
lift a finger to welcome her.
777
00:28:51,271 --> 00:28:51,938
(Cows mooing)
778
00:28:52,272 --> 00:28:55,525
As long as the queen
helps sparrow,
779
00:28:55,650 --> 00:28:57,235
she can't be all bad.
780
00:28:57,444 --> 00:29:00,822
Well, why the long face
then Jimmy?
781
00:29:00,989 --> 00:29:02,031
(Cow mooing)
782
00:29:03,032 --> 00:29:04,617
Look at that.
783
00:29:08,580 --> 00:29:12,041
I.o.u. Ten dollars.
Signed Jimmy Murray.
784
00:29:12,167 --> 00:29:15,170
Jimmy! Oh lord!
That Mrs. Stuart,
785
00:29:15,295 --> 00:29:17,130
she hornswoggled you but good.
786
00:29:17,297 --> 00:29:19,799
You, you know you could feed
an army of cows
787
00:29:19,966 --> 00:29:20,467
for ten dollars.
788
00:29:20,633 --> 00:29:21,634
I know.
789
00:29:22,510 --> 00:29:25,472
I tried to raise money
to send sparrow to school
790
00:29:25,638 --> 00:29:28,767
in shrewsbury.
Wound up owing more'n I had.
791
00:29:28,933 --> 00:29:31,853
I got nothin' left
to sell except my hat.
792
00:29:32,020 --> 00:29:33,980
Well, nobody's
gonna buy your hat.
793
00:29:34,147 --> 00:29:36,149
Not that it ain't
a nice hat.
794
00:29:36,316 --> 00:29:37,275
You know what
they would buy,
795
00:29:37,442 --> 00:29:38,109
a queen's hat.
796
00:29:38,443 --> 00:29:39,736
The queen ain't gonna
give us her hat.
797
00:29:39,861 --> 00:29:44,032
She's probably got a fancy hat
with jewels all over it.
798
00:29:44,199 --> 00:29:45,366
But still,
799
00:29:45,492 --> 00:29:46,785
a couple of smart
fellas like us,
800
00:29:46,951 --> 00:29:47,786
we could stand
to make some money
801
00:29:48,036 --> 00:29:49,496
off the queen
coming to this island.
802
00:29:49,662 --> 00:29:51,623
Yeah, how's that?
803
00:29:52,290 --> 00:29:53,666
What's the first thing
queen's gonna need
804
00:29:53,833 --> 00:29:54,959
when she gets off
the boat?
805
00:29:55,168 --> 00:29:56,294
A bucket to heave in.
806
00:29:56,419 --> 00:29:58,129
Yeah, that, and?
807
00:29:58,838 --> 00:30:01,549
Queen Victoria always rides
around in a coach,
808
00:30:01,716 --> 00:30:03,635
with a team
of black horses.
809
00:30:03,801 --> 00:30:04,803
She needs something fancy
810
00:30:05,053 --> 00:30:08,723
to haul her royal Fanny
around the island, Jimmy.
811
00:30:08,890 --> 00:30:12,977
Well, we could,
fix up the buggy nice.
812
00:30:13,186 --> 00:30:14,187
Now yer talkin'!
813
00:30:14,354 --> 00:30:17,440
But, what're we gonna do
about a horse?
814
00:30:17,607 --> 00:30:18,858
That's the beauty
of it.
815
00:30:19,025 --> 00:30:20,652
Because buyin' a horse
for the queen
816
00:30:20,818 --> 00:30:22,987
is like investing in,
say telephones.
817
00:30:23,154 --> 00:30:25,073
Because once a horse
hauls the royal rump
818
00:30:25,198 --> 00:30:25,990
around the island,
819
00:30:26,324 --> 00:30:27,700
it's gonna be worth
its weight in gold.
820
00:30:27,867 --> 00:30:30,995
Then I could,
pay off my I.O.U.
821
00:30:31,162 --> 00:30:34,666
And maybe send Emily
to school in shrewsbury.
822
00:30:34,833 --> 00:30:38,336
Have enough, no,
there's a problem.
823
00:30:39,295 --> 00:30:39,837
What?
824
00:30:40,129 --> 00:30:41,548
Where we gonna
get the money,
825
00:30:41,714 --> 00:30:46,594
to buy a horse fancy enough
for her royal rump?
826
00:30:53,184 --> 00:30:54,227
(Cow mooing)
827
00:30:55,395 --> 00:30:57,105
Cousin Jimmy:
Thank you. Thanks.
828
00:30:57,230 --> 00:30:58,940
Now I'm just gonna
see how she,
829
00:30:59,107 --> 00:31:00,942
how she rides here.
830
00:31:01,067 --> 00:31:01,442
(Grunts)
831
00:31:01,568 --> 00:31:02,694
You up?
832
00:31:03,069 --> 00:31:03,653
Yeah, I'm on.
833
00:31:03,820 --> 00:31:04,904
Okay,
bring her in.
834
00:31:05,071 --> 00:31:07,031
All right, yeah.
835
00:31:07,156 --> 00:31:10,118
Perry:
Ride around a bit.
836
00:31:13,788 --> 00:31:14,747
Now that,
837
00:31:14,914 --> 00:31:16,749
is a horse fit for a queen!
838
00:31:16,916 --> 00:31:17,584
Cousin Jimmy:
Yeah.
839
00:31:17,750 --> 00:31:19,627
It's a nice horse.
840
00:31:19,794 --> 00:31:21,379
(Royal march plays)
841
00:31:23,715 --> 00:31:33,683
♪
842
00:31:44,694 --> 00:31:52,410
♪
843
00:31:52,535 --> 00:31:53,828
(Applause)
844
00:32:04,088 --> 00:32:14,057
♪
845
00:32:18,102 --> 00:32:28,071
♪
846
00:32:29,322 --> 00:32:31,157
(Carriage rattling)
847
00:32:45,463 --> 00:32:47,382
Cousin Isabel:
Perry Miller! Perry Miller!
848
00:32:47,507 --> 00:32:49,092
What on earth have you
done with my buggy?
849
00:32:49,258 --> 00:32:50,551
Uh, um, uh,
I dressed it
850
00:32:50,718 --> 00:32:51,636
for the queen
to ride in.
851
00:32:52,011 --> 00:32:54,555
If I hear another word
about that blasted queen!
852
00:32:54,722 --> 00:32:56,099
And this horse?
Who's is it?
853
00:32:56,265 --> 00:32:57,976
It's a Murray
horse now.
854
00:32:58,142 --> 00:32:59,852
Miss Murray,
Henry the eighth.
855
00:33:00,019 --> 00:33:01,980
Henry the eighth,
miss Murray.
856
00:33:02,105 --> 00:33:04,273
Have you completely
lost your senses?
857
00:33:04,399 --> 00:33:06,693
We've got no money
for new animals!
858
00:33:06,859 --> 00:33:08,027
I know but,
Jimmy and I,
859
00:33:08,194 --> 00:33:09,654
we got that taken care
of ya see.
860
00:33:09,862 --> 00:33:11,614
Because he's a guaranteed
money-maker.
861
00:33:11,781 --> 00:33:12,824
We traded him in for bluebell.
862
00:33:12,949 --> 00:33:13,741
Not again!
863
00:33:13,866 --> 00:33:15,827
Are ye completely
stupid?
864
00:33:15,993 --> 00:33:17,328
Look, we need a cow!
865
00:33:17,537 --> 00:33:18,746
What on earth do we need
with another horse?
866
00:33:18,955 --> 00:33:22,083
He'll be worth plenty after
he hauls the queen around.
867
00:33:22,208 --> 00:33:24,669
Miss Murray,
fastest horse on the island.
868
00:33:24,836 --> 00:33:27,797
I, I'd wager a dollar he could
outrun anything on four legs.
869
00:33:27,922 --> 00:33:28,840
Says who?
870
00:33:29,424 --> 00:33:30,550
Ten dollars
says Elmer here
871
00:33:30,717 --> 00:33:34,512
can outrun that nag
any day of the week.
872
00:33:34,679 --> 00:33:35,513
Ten dollars?
873
00:33:35,680 --> 00:33:36,556
Good lord.
874
00:33:37,765 --> 00:33:40,143
You got yourself
a bet, little Angus.
875
00:33:40,268 --> 00:33:42,395
Wait till Jimmy hears
about this!
876
00:33:42,562 --> 00:33:43,312
Elmer!
877
00:33:43,438 --> 00:33:44,439
That good.
878
00:33:49,235 --> 00:33:49,902
Perry:
On your Mark!
879
00:33:50,236 --> 00:33:50,862
Mrs. Strang:
For once in his life,
880
00:33:51,279 --> 00:33:52,530
Jimmy Murray
has a decent notion
881
00:33:52,655 --> 00:33:54,699
in that addled brain of his.
882
00:33:54,824 --> 00:33:55,783
Emily:
The queen will knight Jimmy
883
00:33:56,159 --> 00:33:57,618
and take him and Henry
the eighth back to england
884
00:33:57,785 --> 00:33:58,578
for the sweepstakes.
885
00:33:58,870 --> 00:34:01,414
Aunt Laura:
Oh, he looks so handsome.
886
00:34:01,581 --> 00:34:02,582
Mrs. Strang:
It's a fine horse.
887
00:34:02,749 --> 00:34:05,251
Aunt Laura:
Not the horse, Jimmy.
888
00:34:05,418 --> 00:34:06,544
Emily:
Sir James Murray.
889
00:34:06,669 --> 00:34:07,837
My knight in shining armour.
890
00:34:08,296 --> 00:34:10,631
{\an5}Mrs. Stuart:
Ant way you put it, it's still
a half-wit on a horse.
891
00:34:10,757 --> 00:34:12,800
I'm putting my money on little
Angus maccrae.
892
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Aunt Laura:
893
00:34:12,967 --> 00:34:14,886
Ah!
894
00:34:15,052 --> 00:34:15,887
Get set!
895
00:34:20,099 --> 00:34:21,392
Go!
(Fires starter pistol)
896
00:34:21,559 --> 00:34:22,977
(Horses whinny)
897
00:34:23,644 --> 00:34:26,314
Aunt Laura, Emily:
Go Jimmy!
898
00:34:28,483 --> 00:34:28,983
{\an5}Aunt Laura:
Oh my lord! Henry the eighth
is going to win!
899
00:34:29,275 --> 00:34:34,155
Atta boy, Jimmy!
900
00:34:34,781 --> 00:34:36,032
(Crowd cheering)
901
00:34:38,201 --> 00:34:40,286
Perry:
Atta boy, Jimmy!
902
00:34:43,706 --> 00:34:46,501
Jimmy, no!
That's the wrong way!
903
00:34:47,794 --> 00:34:48,336
Noooooo!
904
00:34:48,628 --> 00:34:49,253
(Crowd gasps)
905
00:34:49,462 --> 00:34:51,798
(Wood snapping, horse neighs)
906
00:34:51,964 --> 00:34:53,424
Aunt Laura:
907
00:34:51,964 --> 00:34:53,424
Oh!
908
00:34:54,926 --> 00:34:55,968
No, Emily, oh.
909
00:35:02,934 --> 00:35:03,518
(Grunts)
910
00:35:17,907 --> 00:35:19,450
(Horse squeals)
911
00:35:19,575 --> 00:35:21,327
It's all right,
912
00:35:22,370 --> 00:35:24,080
it's all right.
913
00:35:39,178 --> 00:35:39,971
Now, down.
914
00:35:44,517 --> 00:35:45,935
(Horse squeals)
915
00:35:48,354 --> 00:35:49,063
(Panting)
916
00:35:56,362 --> 00:35:59,907
Jimmy, you want me to get
the horse doctor in carmody?
917
00:36:01,117 --> 00:36:05,663
He'll fix him up before
the queen gets here.
918
00:36:05,872 --> 00:36:06,873
Jimmy!
919
00:36:07,623 --> 00:36:08,332
Jimmy, what do you want?
920
00:36:08,666 --> 00:36:10,543
You want me to get
the horse doctor?
921
00:36:10,710 --> 00:36:13,546
Just tell me, Jimmy.
I'll do it.
922
00:36:13,713 --> 00:36:15,172
What do you want?
923
00:36:15,339 --> 00:36:16,424
Get the gun.
924
00:36:36,193 --> 00:36:38,195
I can't bear it.
925
00:36:38,321 --> 00:36:40,698
He was so beautiful.
926
00:36:41,741 --> 00:36:43,242
(Gunshot echoes)
927
00:36:56,172 --> 00:36:57,048
Jimmy!
928
00:36:57,256 --> 00:36:59,759
Oh, Jimmy!
I'm so sorry.
929
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
Yeah.
930
00:37:17,610 --> 00:37:19,487
Goodbye Henry
the eighth.
931
00:37:19,612 --> 00:37:23,074
In our hearts,
you were the winner.
932
00:37:25,952 --> 00:37:29,413
Oh lord, we sure
took a royal beating.
933
00:37:29,622 --> 00:37:30,623
Maybe the missus
is right.
934
00:37:30,790 --> 00:37:32,792
The queen comin'
tomorrow?
935
00:37:32,959 --> 00:37:34,418
It's bad luck.
936
00:37:34,627 --> 00:37:36,379
We've got to keep
our heads.
937
00:37:36,545 --> 00:37:38,339
We've got to keep
our mind on the goal.
938
00:37:38,506 --> 00:37:39,882
Yeah. Getting Emily
to shrewsbury,
939
00:37:40,007 --> 00:37:40,967
I know.
940
00:37:41,759 --> 00:37:45,554
I suppose the royal rump's
still gonna need a ride.
941
00:37:45,721 --> 00:37:47,640
What about the regular
Murray horse?
942
00:37:47,807 --> 00:37:49,892
Oh, that old clunker?
943
00:37:50,017 --> 00:37:52,019
Guess he won't really be
much of a clunker though,
944
00:37:52,186 --> 00:37:53,354
once he carts
the queen around.
945
00:37:53,521 --> 00:37:56,440
Nothing the queen touches
will be a clunker.
946
00:37:56,607 --> 00:37:57,775
And it ain't just
the horse and the buggy.
947
00:37:57,942 --> 00:38:00,194
I mean, there's the chair
she sits on.
948
00:38:00,319 --> 00:38:02,780
I mean people'll pay good
money just to look at it.
949
00:38:02,905 --> 00:38:04,031
The bed
she sleeps in.
950
00:38:04,198 --> 00:38:06,784
The spoon she uses
to stir her tea.
951
00:38:06,951 --> 00:38:08,619
Even the dirt
she walks on.
952
00:38:08,786 --> 00:38:10,121
We could bottle it
and sell it.
953
00:38:10,246 --> 00:38:11,038
Ten cents a bottle.
954
00:38:11,247 --> 00:38:12,915
Queen's mud.
Better than royal jelly.
955
00:38:13,082 --> 00:38:15,001
Well Teddy,
we could sell that too.
956
00:38:15,167 --> 00:38:17,003
Jams, jellies,
957
00:38:17,169 --> 00:38:18,295
pickle relish,
I mean,
958
00:38:18,421 --> 00:38:19,422
you name it.
This is big business.
959
00:38:19,588 --> 00:38:21,966
Bigger'n telephones,
Teddy.
960
00:38:22,091 --> 00:38:23,342
You know what?
961
00:38:23,509 --> 00:38:25,177
I think our ship
just might be coming in!
962
00:38:25,344 --> 00:38:26,929
And it's carrying
the queen of england!
963
00:38:27,054 --> 00:38:28,973
Perry:
Yes, sir!
964
00:38:33,728 --> 00:38:35,271
Aunt Laura?
965
00:38:35,980 --> 00:38:39,775
Why are you sitting
here in the dark?
966
00:38:44,905 --> 00:38:46,949
Your letter to Ian!
967
00:38:47,074 --> 00:38:47,992
Return to sender.
968
00:38:48,117 --> 00:38:50,244
Address unknown.
969
00:38:50,369 --> 00:38:51,829
He wasn't even
in Toronto.
970
00:38:51,996 --> 00:38:54,582
He didn't even get
your rings.
971
00:38:54,707 --> 00:38:56,333
He lied to me.
972
00:38:56,792 --> 00:38:58,836
God only knows
where he went.
973
00:38:59,045 --> 00:39:00,629
And with whom.
974
00:39:01,380 --> 00:39:02,214
Philanderer.
975
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
You'd think he could have
conjured up a better fib
976
00:39:04,342 --> 00:39:06,969
than saying he was
with his mother.
977
00:39:07,094 --> 00:39:07,845
(Sighs)
978
00:39:08,220 --> 00:39:11,349
I don't understand why I care.
I'm leaving him.
979
00:39:11,557 --> 00:39:13,267
What he does
shouldn't affect me.
980
00:39:13,434 --> 00:39:15,603
You don't still
think about him?
981
00:39:15,728 --> 00:39:19,690
Oh, Emily, I, I can't forget
just like that,
982
00:39:20,566 --> 00:39:22,360
the thought of him
with someone else.
983
00:39:22,526 --> 00:39:24,528
Probably margaux lavoie.
984
00:39:24,695 --> 00:39:25,362
That hussy!
985
00:39:25,696 --> 00:39:27,114
She isn't worth
the hem on your dress!
986
00:39:27,239 --> 00:39:29,075
Always pretending
they were just friends.
987
00:39:29,241 --> 00:39:32,036
As if anybody really believes
that having your friend's baby
988
00:39:32,244 --> 00:39:33,454
is the friendly thing
to do!
989
00:39:33,579 --> 00:39:36,582
Oh, Emily.
Don't talk about them.
990
00:39:36,999 --> 00:39:39,710
Oh the thought of
it eats me up inside.
991
00:39:39,835 --> 00:39:41,670
Aunt Laura,
you mustn't lose heart.
992
00:39:41,796 --> 00:39:44,215
You have a plan.
A position at the mill,
993
00:39:44,340 --> 00:39:45,216
you'll earn
your own living,
994
00:39:45,591 --> 00:39:47,426
and then you won't need
Ian bowles for anything.
995
00:39:47,593 --> 00:39:48,219
Once that happens,
996
00:39:48,552 --> 00:39:51,347
he'll be erased
from your memory.
997
00:39:51,514 --> 00:39:52,348
You're right.
998
00:39:52,723 --> 00:39:54,391
Let's write the application
letter to the mill.
999
00:39:54,600 --> 00:39:55,393
We'll do it right now.
1000
00:39:55,726 --> 00:39:57,103
You'll feel so much better,
I promise you.
1001
00:39:57,269 --> 00:39:59,063
Emily,
I'm so weary.
1002
00:39:59,188 --> 00:40:00,356
I, I'll do it tomorrow.
1003
00:40:00,481 --> 00:40:02,650
But the queen's coming
tomorrow.
1004
00:40:02,817 --> 00:40:04,193
There's so much to do.
1005
00:40:04,318 --> 00:40:05,653
Emily,
just go to sleep.
1006
00:40:05,820 --> 00:40:07,988
I, I need to think.
1007
00:40:08,864 --> 00:40:10,116
Are you sure
you'll write your letter?
1008
00:40:10,282 --> 00:40:12,076
You won't
change your mind?
1009
00:40:12,243 --> 00:40:12,785
I won't.
1010
00:40:12,952 --> 00:40:13,869
Good.
1011
00:40:14,036 --> 00:40:14,328
(Smooches)
1012
00:40:14,578 --> 00:40:16,038
Good night.
1013
00:40:36,475 --> 00:40:37,935
Perry:
Come one, come all!
1014
00:40:38,102 --> 00:40:38,769
Be the first to try
1015
00:40:39,103 --> 00:40:40,855
the queen's royal jams
1016
00:40:39,103 --> 00:40:40,855
and jellies.
1017
00:40:40,980 --> 00:40:43,107
I'll give ya one jar
for five cents.
1018
00:40:43,315 --> 00:40:44,108
Two jars for ten cents.
1019
00:40:44,442 --> 00:40:44,942
I'll give ya three jars
for fifteen cents.
1020
00:40:45,401 --> 00:40:46,235
Mrs. Stuart:
Rhoda, hurry.
1021
00:40:46,485 --> 00:40:48,112
We have to be
the first to curtsy.
1022
00:40:48,237 --> 00:40:49,572
Ya never know
what'll catch her eye.
1023
00:40:49,697 --> 00:40:51,157
Why, she could take
a gander at you and say,
1024
00:40:51,323 --> 00:40:54,243
now there's a right fine
Princess in the making.
1025
00:40:54,410 --> 00:40:56,454
Mother, she won't
even know I'm alive.
1026
00:40:56,662 --> 00:40:58,122
She will after today.
1027
00:40:58,289 --> 00:40:58,706
You're on your way
to Buckingham Palace.
1028
00:40:58,956 --> 00:41:00,249
Rhoda honey,
1029
00:41:00,416 --> 00:41:02,418
oh, I can feel it in my bones.
1030
00:41:02,585 --> 00:41:04,461
Outta my way! Outta my way!
1031
00:41:04,628 --> 00:41:05,504
Ilse:
Shove aside.
1032
00:41:05,880 --> 00:41:07,131
She's not here to see you,
she's here to see Emily.
1033
00:41:07,298 --> 00:41:10,009
Mrs. Stuart: (Gasps)
Oh, oh, here comes the wagon,
1034
00:41:10,176 --> 00:41:13,012
here comes Jimmy
with her majesty!
1035
00:41:13,179 --> 00:41:15,014
Aunt Laura:
Everybody start singing.
1036
00:41:15,181 --> 00:41:18,976
All: (Singing)
♪ god save our gracious queen, ♪
1037
00:41:19,435 --> 00:41:21,854
♪ long live our noble queen ♪
1038
00:41:23,355 --> 00:41:25,274
♪ god save the queen ♪
1039
00:41:27,651 --> 00:41:28,652
♪ send her... ♪
1040
00:41:33,532 --> 00:41:35,993
Jimmy, what happened?
1041
00:41:36,368 --> 00:41:38,329
Well, I waited.
1042
00:41:38,496 --> 00:41:40,623
She never showed up.
1043
00:41:45,294 --> 00:41:48,297
{\an5}Emily:
There goes school in
shrewsbury.
1044
00:41:48,964 --> 00:41:54,762
{\an5}Ilse:
Guess she was just too good to
visit a crummy little island.
1045
00:41:56,680 --> 00:41:57,640
Emily:
Just think.
1046
00:41:57,806 --> 00:41:58,807
Next year at this time,
1047
00:41:58,974 --> 00:41:59,683
you'll all be gone
1048
00:42:00,059 --> 00:42:01,727
and I'll be the only one
left sitting here.
1049
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Teddy:
All the memories.
1050
00:42:03,312 --> 00:42:05,523
Emily:
The good times.
1051
00:42:07,024 --> 00:42:10,361
{\an5}Ilse:
Remember when Mr. Carpenter
dressed up as Shakespeare?
1052
00:42:10,527 --> 00:42:13,322
{\an5}Emily:
Jenny strang always picking
her nose.
1053
00:42:13,489 --> 00:42:16,325
{\an5}Perry:
Oh, try to think about
something else, Emily.
1054
00:42:16,450 --> 00:42:16,951
What?
1055
00:42:17,243 --> 00:42:17,952
Me getting older
and bigger
1056
00:42:18,118 --> 00:42:19,036
and the students
around me
1057
00:42:19,203 --> 00:42:20,663
getting younger
and smaller?
1058
00:42:20,829 --> 00:42:21,747
Oh, you want a potato?
1059
00:42:21,914 --> 00:42:23,207
Ya can have
some jelly on it.
1060
00:42:23,332 --> 00:42:25,209
We got plenty of that.
1061
00:42:25,334 --> 00:42:29,255
Queen Victoria:
We prefer butter and salt.
1062
00:42:29,421 --> 00:42:29,964
Kids:
Your majesty!
1063
00:42:30,172 --> 00:42:31,340
Ilse:
The queen!
1064
00:42:32,216 --> 00:42:34,802
Emily:
We didn't expect you.
1065
00:42:35,302 --> 00:42:36,929
Queen Victoria:
We avoid crowds.
1066
00:42:37,096 --> 00:42:38,430
We detest a fuss.
1067
00:42:40,307 --> 00:42:42,810
We see you have
our picture on the wall.
1068
00:42:42,935 --> 00:42:45,062
We find that interesting.
1069
00:42:45,437 --> 00:42:47,231
We understand the people
of the island
1070
00:42:47,439 --> 00:42:50,067
harbour a grudge against us.
1071
00:42:50,234 --> 00:42:52,611
Islanders are very proud
and stubborn.
1072
00:42:52,778 --> 00:42:53,988
But they don't
even know you.
1073
00:42:54,154 --> 00:42:57,074
It's just like my aunt Ruth
disliking me.
1074
00:42:57,241 --> 00:42:58,784
People have to give others
a chance.
1075
00:42:58,951 --> 00:43:01,912
We generally find
people go by contraries.
1076
00:43:02,037 --> 00:43:02,788
Emily:
Yes, they do.
1077
00:43:03,122 --> 00:43:05,082
And that's what makes them
so interesting.
1078
00:43:05,249 --> 00:43:06,166
You see the schoolboard
insists
1079
00:43:06,375 --> 00:43:08,377
that we hang your picture
on the wall.
1080
00:43:08,544 --> 00:43:09,378
It's the law.
1081
00:43:09,753 --> 00:43:12,423
Otherwise cousin Isabel
would have taken it down.
1082
00:43:12,590 --> 00:43:13,632
Indeed.
1083
00:43:15,175 --> 00:43:18,721
Do we care for this,
Isabel person?
1084
00:43:21,140 --> 00:43:22,933
Well, no.
Not very much.
1085
00:43:23,058 --> 00:43:24,852
But you mustn't
behead her or anything.
1086
00:43:25,019 --> 00:43:27,062
I wouldn't want that
on my conscience.
1087
00:43:27,229 --> 00:43:30,357
We presume you are
the Emily starr person?
1088
00:43:30,524 --> 00:43:32,192
Yes, we are.
1089
00:43:32,526 --> 00:43:33,193
Yes, I am,
1090
00:43:33,319 --> 00:43:34,945
and we're deeply honoured.
1091
00:43:35,070 --> 00:43:37,948
Um, would you
care for a seat, queen,
1092
00:43:38,157 --> 00:43:38,949
uh, your highness.
1093
00:43:39,158 --> 00:43:39,908
Ilse:
Oh um,
1094
00:43:40,034 --> 00:43:40,784
have two.
1095
00:43:41,118 --> 00:43:44,288
Anything you sit on
is worth a fortune.
1096
00:43:48,000 --> 00:43:51,337
{\an5}Queen Victoria:
We would be amused by
a roasted potato.
1097
00:43:51,503 --> 00:43:53,339
Perry:
Yes, sure, uh.
1098
00:43:55,174 --> 00:43:56,800
Jesus h. Murphy,
1099
00:43:56,925 --> 00:44:01,096
Perry Miller cookin'
for the queen of england.
1100
00:44:03,390 --> 00:44:04,099
Serves them right.
1101
00:44:04,433 --> 00:44:05,643
I never met an englishman
in my life
1102
00:44:05,768 --> 00:44:06,643
I could trust!
1103
00:44:06,769 --> 00:44:07,478
English woman.
1104
00:44:07,644 --> 00:44:08,896
Oh, for god sake Ruth,
1105
00:44:09,063 --> 00:44:09,980
stop sucking
on those lemons.
1106
00:44:10,314 --> 00:44:12,358
It's makin my mouth pucker
just lookin' at you.
1107
00:44:12,524 --> 00:44:16,320
Oh Isabel, I,
i, don't feel very...
1108
00:44:16,862 --> 00:44:17,321
(Lands with a thud)
1109
00:44:17,613 --> 00:44:18,530
Ruth and Isabel:
Laura!
1110
00:44:22,076 --> 00:44:25,871
{\an5}Queen Victoria:
We thank you for your kind
potato.
1111
00:44:26,038 --> 00:44:28,582
In recognition of your
generosity,
1112
00:44:28,749 --> 00:44:30,125
we will create a scholarship
1113
00:44:30,250 --> 00:44:33,295
for the most excellent
achievement by a student,
1114
00:44:33,462 --> 00:44:34,838
boy or girl,
1115
00:44:34,963 --> 00:44:38,509
on the school entrance
examinations.
1116
00:44:39,176 --> 00:44:41,178
Good luck to you all.
1117
00:44:41,595 --> 00:44:44,390
Thank you,
your majesty.
1118
00:44:49,228 --> 00:44:52,398
Perry:
Damnation! He beat us to it!
1119
00:44:54,191 --> 00:44:57,361
Ya know, between the queen
and little Angus,
1120
00:44:57,528 --> 00:44:59,154
they must weigh a ton.
1121
00:44:59,279 --> 00:44:59,697
Look at how the wheels sink
into the ground.
1122
00:44:59,905 --> 00:45:01,365
Oh look!
1123
00:45:01,573 --> 00:45:02,991
Ilse:
Wait til you're eighty.
1124
00:45:03,117 --> 00:45:04,576
See how bulbous
your bum gets.
1125
00:45:04,743 --> 00:45:07,830
Hush up!
Have some respect!
1126
00:45:07,996 --> 00:45:09,206
(Carriage rattling)
1127
00:45:09,373 --> 00:45:13,168
Children: (Singing)
♪ god save our gracious queen, ♪
1128
00:45:13,293 --> 00:45:15,713
♪ long live our noble queen ♪
1129
00:45:17,423 --> 00:45:18,132
{\an5}Emily:
And so the queen came and went
with no fanfare whatsoever.
1130
00:45:18,424 --> 00:45:20,759
♪ God save our queen ♪
1131
00:45:20,926 --> 00:45:23,011
We were left with
the jacket she sat on
1132
00:45:23,137 --> 00:45:25,139
and the fork she ate
her potato from.
1133
00:45:25,264 --> 00:45:27,391
Mrs. Stuart actually took it
in lieu of payment
1134
00:45:27,558 --> 00:45:29,393
for bluebell's room and board.
1135
00:45:29,518 --> 00:45:31,145
But most importantly,
1136
00:45:31,311 --> 00:45:32,479
she left her promise.
1137
00:45:32,604 --> 00:45:33,897
A chance to go to school.
1138
00:45:34,064 --> 00:45:35,566
That's all a girl can ask for.
1139
00:45:35,733 --> 00:45:38,777
A chance,
a fighting chance.
1140
00:45:38,944 --> 00:45:41,739
Aunt Laura, you'll never
believe what happened!
1141
00:45:41,905 --> 00:45:45,284
What's wrong?
You're pale as a ghost.
1142
00:45:45,451 --> 00:45:46,660
Aunt Ruth:
She'll be fine.
1143
00:45:46,827 --> 00:45:52,249
She's not the first woman
in the world to have a baby.
1144
00:45:52,416 --> 00:45:53,500
A baby?
1145
00:45:54,960 --> 00:45:58,755
A millstone around her neck,
if you ask me.
80347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.