Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,421
{\an5}Emily:
A writer's life
is excruciatingly painful.
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,172
Agonizing over a plot,
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,466
conjuring up fascinating
characters,
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,510
figuring out
the perfect ending.
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,429
Then, along comes
the fickle public
6
00:00:12,512 --> 00:00:14,973
with rotten ideas
for making it better.
7
00:00:15,056 --> 00:00:17,475
In this case the public
was also the heroine,
8
00:00:17,559 --> 00:00:21,229
my best friend in the entire
universe, ilse burnley.
9
00:00:21,312 --> 00:00:24,024
...bearing spices and incense
and gorgeous silks.
10
00:00:24,107 --> 00:00:26,025
And rubies and diamonds?
11
00:00:26,109 --> 00:00:29,446
Fine.
And rubies and diamonds.
12
00:00:29,529 --> 00:00:31,364
And a puppy, and a parrot,
13
00:00:31,406 --> 00:00:33,408
and a magnificent crown
of gold.
14
00:00:33,491 --> 00:00:35,285
Hold on,
who's writing this story,
15
00:00:35,368 --> 00:00:36,536
you or me?
16
00:00:36,619 --> 00:00:38,830
What's a puppy
and a measly parrot?
17
00:00:38,913 --> 00:00:41,541
And what's a Princess
without her crown?
18
00:00:41,624 --> 00:00:42,792
Who said you were a Princess?
19
00:00:42,876 --> 00:00:44,461
You're a peasant girl
from the village.
20
00:00:44,544 --> 00:00:47,547
I'm a peasant girl in every
single story you write!
21
00:00:47,630 --> 00:00:50,383
Why can't I be something
different for a change?
22
00:00:53,386 --> 00:00:54,554
Here he comes...
23
00:00:54,596 --> 00:00:55,388
What?
24
00:00:55,472 --> 00:00:56,639
Don't look!
You have to bow low
25
00:00:56,723 --> 00:00:58,016
and grovel in the sand.
26
00:00:58,099 --> 00:00:59,309
Grovel, grovel, grovel.
27
00:00:59,392 --> 00:01:02,479
Can I look yet?
Is he tall and handsome?
28
00:01:06,566 --> 00:01:08,735
Mmm, not exactly.
29
00:01:08,818 --> 00:01:11,237
Why can't you pick
someone magnificent,
30
00:01:11,279 --> 00:01:13,740
someone I'm madly
in love with?
31
00:01:13,782 --> 00:01:15,950
Because there has to be
a complication,
32
00:01:16,034 --> 00:01:17,452
if stories don't have
complications,
33
00:01:17,535 --> 00:01:18,912
they're as dull as dish water.
34
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
I refuse to marry
a complication.
35
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
Send him back
where he came from.
36
00:01:24,834 --> 00:01:26,336
Emily:
I can't send him back.
37
00:01:26,419 --> 00:01:29,380
Your parents sold you
to his harem for a pot of gold.
38
00:01:32,717 --> 00:01:35,345
They sold me?
Those miserable cheapskates!
39
00:01:35,428 --> 00:01:36,429
They had no choice!
40
00:01:36,471 --> 00:01:38,389
Your whole village
was starving to death!
41
00:01:38,473 --> 00:01:40,266
So they sold
their only daughter?
42
00:01:40,350 --> 00:01:41,476
Emily:
"Ilse, I'm a writer,
43
00:01:41,559 --> 00:01:43,853
I have to stay true
to my creative instincts.
44
00:01:43,937 --> 00:01:45,105
And besides -
45
00:01:45,146 --> 00:01:46,940
the bride marries the groom
against her will!
46
00:01:46,981 --> 00:01:48,274
It's so dramatic!
47
00:01:48,316 --> 00:01:50,068
Ilse:
Hang the drama!
48
00:01:50,151 --> 00:01:51,611
I'd tear out his guts
with my bare hands
49
00:01:51,653 --> 00:01:54,447
before I'd marry a man
against my will! Hmmph!
50
00:01:56,991 --> 00:01:58,117
(Girls laugh)
51
00:02:07,669 --> 00:02:17,637
♪♪
52
00:02:22,016 --> 00:02:31,985
♪♪
53
00:02:36,990 --> 00:02:37,365
♪♪
54
00:02:37,448 --> 00:02:47,417
♪♪
55
00:02:52,380 --> 00:02:52,839
♪♪
56
00:02:52,881 --> 00:03:02,849
♪♪
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,986
Jimmy:
There we go.
58
00:03:15,069 --> 00:03:17,447
Now, just a second here.
59
00:03:18,281 --> 00:03:23,203
(Slurp) Mmm... who made that?
There's no pepper in it.
60
00:03:23,286 --> 00:03:26,205
I made that soup.
Leave it alone.
61
00:03:26,247 --> 00:03:29,250
James Murray, did you hear what
I said? Get away from my pot!
62
00:03:29,334 --> 00:03:31,544
There.
Come on Laura, turn around.
63
00:03:31,628 --> 00:03:34,339
The other way, dear.
Oh! Not a crooked hem
64
00:03:34,422 --> 00:03:36,758
on your wedding day -
it's bad luck you know.
65
00:03:36,841 --> 00:03:38,134
Jimmy:
It's an awful big pot of soup.
66
00:03:38,217 --> 00:03:39,969
James Murray,
did you hear what I said?
67
00:03:40,053 --> 00:03:41,304
The soup is my business.
68
00:03:41,387 --> 00:03:44,474
Now, have a spot of it
and get back to your chores.
69
00:03:44,557 --> 00:03:46,225
We're gonna eat soup
for a month.
70
00:03:46,309 --> 00:03:49,395
It's for the company -
Mr. Bowles and his mother.
71
00:03:49,437 --> 00:03:52,440
{\an5}Jimmy:
"Oh Mrs. Bowles...
Well, I know her.
72
00:03:52,523 --> 00:03:53,191
Ah!
73
00:03:53,274 --> 00:03:55,109
"She likes her pepper.
74
00:03:55,193 --> 00:03:57,362
This'll put the (squawks
like a chicken) In her.
75
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
(Squawks like a chicken)
76
00:03:58,613 --> 00:03:59,989
(Emily laughs)
77
00:04:00,073 --> 00:04:03,826
What are you doing?
Stop! Look at you!
78
00:04:04,577 --> 00:04:08,456
Well, you're wrecking my soup.
Oh! Look at that.
79
00:04:08,539 --> 00:04:11,209
Now listen, all of you.
You're going to have to gain
80
00:04:11,292 --> 00:04:13,419
a wee bit of respect
for Mrs. Bowles.
81
00:04:13,461 --> 00:04:16,464
In a fortnight, she's going
to be Laura's mother-in-law!
82
00:04:16,547 --> 00:04:19,092
Jimmy:
In law? Out law,
83
00:04:19,175 --> 00:04:22,428
behind the law, aside the law,
(Squawk) Law.
84
00:04:22,470 --> 00:04:23,638
(Girls laugh)
85
00:04:25,515 --> 00:04:28,768
We - huh! We had something
to say about the pickles...
86
00:04:28,810 --> 00:04:31,312
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
87
00:04:31,396 --> 00:04:32,605
Oh, did he?
88
00:04:32,689 --> 00:04:35,984
Where's the peck of pickled
peppers Peter piker picked?
89
00:04:36,067 --> 00:04:37,318
Peter Piper picked.
90
00:04:37,402 --> 00:04:38,695
We'll pick 'em.
91
00:04:38,778 --> 00:04:40,071
Come on, turn around.
92
00:04:40,154 --> 00:04:42,407
Do you want this dress finished
for your wedding day or not?
93
00:04:42,490 --> 00:04:43,574
No, I don't!
94
00:04:43,658 --> 00:04:44,993
What do you mean you don't?
95
00:04:45,076 --> 00:04:46,494
Rip it up
and use it for dust rags
96
00:04:46,577 --> 00:04:47,787
for all I care!
97
00:04:47,870 --> 00:04:48,454
Ach! Laura!
98
00:04:48,496 --> 00:04:49,622
She's lost her mind!
99
00:04:49,706 --> 00:04:52,208
There you are! A fortnight
before her wedding day.
100
00:04:52,291 --> 00:04:53,960
Well,
it's just a little pepper.
101
00:04:54,002 --> 00:04:55,295
Needs some sense
knocked into her.
102
00:04:55,378 --> 00:04:56,629
No, leave her be.
103
00:04:56,713 --> 00:04:59,590
No, you,
don't you go mollycoddling her!
104
00:04:59,674 --> 00:05:01,509
Do you understand?
105
00:05:03,845 --> 00:05:07,140
It's the wedding jitters.
That's all.
106
00:05:07,223 --> 00:05:08,641
Come on, finish your soup,
help me clear the table.
107
00:05:08,725 --> 00:05:10,893
I'll need help
with these potatoes.
108
00:05:10,977 --> 00:05:11,936
(Footsteps running)
109
00:05:12,020 --> 00:05:14,522
Emily starr!
Emily, you come back here!
110
00:05:15,231 --> 00:05:18,109
{\an5}(Sighs)
They're always leaving me
to do everything by myself!
111
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
Jimmy:
Laura...
112
00:05:28,661 --> 00:05:29,871
You all right?
113
00:05:29,954 --> 00:05:30,747
Yes.
114
00:05:31,831 --> 00:05:32,832
I thought maybe,
115
00:05:32,915 --> 00:05:34,792
Mrs. Bowles burned her tongue,
she'd go away.
116
00:05:34,876 --> 00:05:35,376
(Exasperated gasp)
117
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
Never come back.
118
00:05:37,211 --> 00:05:38,463
Jimmy...
119
00:05:38,546 --> 00:05:39,797
Is that what you want?
120
00:05:39,881 --> 00:05:43,217
You want Ian bowles to go away
and never come back?
121
00:05:43,301 --> 00:05:45,803
How you gonna marry him
if he goes away?
122
00:05:45,887 --> 00:05:47,847
Well, that's just it.
123
00:05:47,889 --> 00:05:49,307
What...?
124
00:05:49,390 --> 00:05:52,477
(Sighs)
We'll never be happy.
125
00:05:53,269 --> 00:05:56,898
All-all I feel is this,
this dread in my heart.
126
00:05:56,981 --> 00:05:59,525
Laura, you can't marry him
with dread.
127
00:05:59,609 --> 00:06:02,070
{\an5}Laura:
I know. That's what I keep
telling myself,
128
00:06:02,153 --> 00:06:03,154
over and over and over,
129
00:06:03,237 --> 00:06:05,406
I feel like my head's
gonna burst.
130
00:06:05,490 --> 00:06:08,367
When I feel that way,
I-I go talk to the cows,
131
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
then I feel better.
132
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
(Crying)
133
00:06:15,666 --> 00:06:20,588
I feel better talking to you.
Do you think that-
134
00:06:21,380 --> 00:06:23,382
do you think that people
will say that i'm-
135
00:06:23,424 --> 00:06:24,801
you know, it's uh-
136
00:06:24,884 --> 00:06:25,885
no.
137
00:06:25,927 --> 00:06:28,179
Backing out now, at the,
at the very last minute?
138
00:06:28,262 --> 00:06:30,723
No. You're the one
with the dread.
139
00:06:30,765 --> 00:06:34,394
I know.
I'm the one, nobody else.
140
00:06:34,477 --> 00:06:35,436
Yeah.
141
00:06:36,270 --> 00:06:37,105
Yeah.
142
00:06:37,605 --> 00:06:40,024
You knew all along,
didn't you?
143
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
Well, you were making
your dress,
144
00:06:41,818 --> 00:06:43,403
and Isabel making
the soup and-
145
00:06:43,444 --> 00:06:44,570
(laughs)
146
00:06:44,654 --> 00:06:46,322
Well, we can just throw out
that soup.
147
00:06:46,406 --> 00:06:48,491
Yeah, that soup's too spicy,
we'll throw that out.
148
00:06:48,574 --> 00:06:49,742
(Laughs)
149
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
{\an5}(Sighs)
And I'll just put this dress
back in the trunk.
150
00:06:52,411 --> 00:06:53,788
Jimmy:
Yeah.
151
00:06:54,330 --> 00:06:55,373
I have to tell him, though.
152
00:06:55,456 --> 00:06:55,998
Yeah.
153
00:06:56,082 --> 00:06:56,999
I'm going to tell him.
154
00:06:57,083 --> 00:06:57,875
Yeah.
155
00:06:57,959 --> 00:06:59,210
I just have to
find the courage.
156
00:06:59,293 --> 00:07:00,336
(Door opens)
157
00:07:01,921 --> 00:07:03,714
What'll I say?
158
00:07:03,798 --> 00:07:07,760
Well, you say, uh,
Mr. Bowles, no soup.
159
00:07:07,844 --> 00:07:08,427
(Laughs)
160
00:07:08,511 --> 00:07:10,596
I'm not marrying you.
161
00:07:10,638 --> 00:07:14,475
Mr. Bowles, Ian,
I'm not marrying you!
162
00:07:15,268 --> 00:07:17,603
There, I said it.
Oh!
163
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
I've got butterflies
in my stomach.
164
00:07:20,314 --> 00:07:22,608
I mean, we-we have to tell
the minister,
165
00:07:22,650 --> 00:07:25,194
and we have to give back
all those presents.
166
00:07:25,278 --> 00:07:26,237
Yeah.
167
00:07:26,320 --> 00:07:29,115
You'll do nothing of the kind,
little fool.
168
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
You want to make
a laughing stock of yourself
169
00:07:31,033 --> 00:07:32,618
in front of all of Blair water?
170
00:07:32,702 --> 00:07:35,079
(Scoffs)
Come on back inside,
171
00:07:35,163 --> 00:07:38,916
let me finish the hem
of that wedding dress.
172
00:07:39,959 --> 00:07:41,502
(Door closes)
173
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
Don't you do nothing
you don't wanna do.
174
00:07:45,047 --> 00:07:46,299
Mm-hm.
175
00:07:46,382 --> 00:07:47,800
Don't you even care
how she feels?
176
00:07:47,842 --> 00:07:50,553
She doesn't love him!
She feels dread in her heart!
177
00:07:50,636 --> 00:07:53,598
It's not her heart.
It's her feet.
178
00:07:53,681 --> 00:07:56,225
(Water pumping)
All brides get cold feet.
179
00:07:56,309 --> 00:07:59,437
You don't get cold feet
if you're happy.
180
00:07:59,520 --> 00:08:01,564
She changed her mind,
that's all.
181
00:08:01,647 --> 00:08:03,941
And I think, if women are going
to change the world,
182
00:08:04,025 --> 00:08:05,318
they should start
with changing their minds.
183
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
{\an5}(Isabel scoffs)
Where did you ever get
that notion?
184
00:08:07,945 --> 00:08:11,490
Women change nothing.
Men have all the say.
185
00:08:11,532 --> 00:08:13,159
The sooner you accept that,
the better.
186
00:08:13,201 --> 00:08:14,076
Now, would you be kind enough
to help me
187
00:08:14,160 --> 00:08:15,161
with these vegetables?
188
00:08:15,203 --> 00:08:16,329
How's that going
to make us better?
189
00:08:16,412 --> 00:08:18,122
It makes me feel miserable!
190
00:08:18,206 --> 00:08:20,333
{\an5}Isabel:
I don't want either of you
encouraging Laura
191
00:08:20,374 --> 00:08:23,085
with this idiotic rebellion.
(Sighs)
192
00:08:23,169 --> 00:08:25,004
Women changing the world,
the next thing
193
00:08:25,046 --> 00:08:26,881
you'll have women
going to the moon.
194
00:08:26,964 --> 00:08:28,883
It could happen!
Look at queen Victoria.
195
00:08:28,966 --> 00:08:31,010
She's a woman and she rules
the British empire.
196
00:08:31,093 --> 00:08:34,055
Laura Murray
is not queen Victoria.
197
00:08:34,555 --> 00:08:36,599
Well, she has the right
to marry who she wants.
198
00:08:36,682 --> 00:08:39,852
Rights?
Women have no rights!
199
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
Ach! Do you think men
like Ian bowles grow on trees?
200
00:08:42,855 --> 00:08:44,357
Hmm?
None of you has any idea
201
00:08:44,440 --> 00:08:47,360
the misery of growing old
without a husband by your side!
202
00:08:47,443 --> 00:08:49,695
Having a husband
doesn't mean you'll be happy.
203
00:08:49,779 --> 00:08:50,780
And not having a husband
204
00:08:50,863 --> 00:08:52,240
doesn't mean you'll be happy,
either.
205
00:08:52,323 --> 00:08:55,368
{\an5}(Sighs)
What if she's making
a fateful mistake?
206
00:08:55,451 --> 00:08:58,037
What if she suffers
the tortures of the damned?
207
00:08:58,079 --> 00:08:59,497
She's betrothed.
208
00:08:59,580 --> 00:09:00,706
Can't she get UN-betrothed?
209
00:09:00,748 --> 00:09:02,750
Have you never heard
of breach of promise?
210
00:09:02,833 --> 00:09:05,336
She could be sued,
and we have no money
211
00:09:05,419 --> 00:09:06,420
to squander on lawyers.
212
00:09:06,504 --> 00:09:07,713
But she doesn't love him,
cousin Isabel!
213
00:09:07,755 --> 00:09:09,215
(Sharp intake of breath)
Please.
214
00:09:09,257 --> 00:09:10,841
Give my ears a rest.
I don't want to hear
215
00:09:10,925 --> 00:09:13,970
another word about Laura
Murray, or this cursed wedding.
216
00:09:14,053 --> 00:09:16,430
Now if you can't do
something useful, go outside.
217
00:09:16,514 --> 00:09:18,891
Fine!
Come on, ilse.
218
00:09:18,933 --> 00:09:20,893
(Emily and ilse stomp upstairs)
219
00:09:20,935 --> 00:09:23,187
(Whispers)
Queen Victoria!
220
00:09:24,897 --> 00:09:25,940
(Birds chirping)
221
00:09:26,023 --> 00:09:27,149
{\an5}Emily:
Everybody says,
if you make your bed,
222
00:09:27,233 --> 00:09:28,567
you have to lie in it.
Huh!
223
00:09:28,651 --> 00:09:32,655
I bet her bed's
gonna be really lumpy.
224
00:09:34,615 --> 00:09:35,825
(Sighs)
It's not fair.
225
00:09:35,908 --> 00:09:37,368
Aunt Laura's whole future
is at stake!
226
00:09:37,451 --> 00:09:40,371
There has to be a way out.
227
00:09:41,289 --> 00:09:42,498
Come on!
228
00:09:43,833 --> 00:09:44,750
Father,
it's your chance...
229
00:09:44,834 --> 00:09:45,918
(Ilse and Emily pleading)
230
00:09:46,002 --> 00:09:46,919
...you'll be sorry
for the rest of your days!
231
00:09:46,961 --> 00:09:49,046
Now hold on!
One at a time!
232
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Aunt Laura doesn't want
to marry Mr. Bowles,
233
00:09:51,173 --> 00:09:52,091
we know that for a fact!
234
00:09:52,174 --> 00:09:54,343
Now's your time
to declare yourself!
235
00:09:54,427 --> 00:09:56,429
You know it for a fact?
236
00:09:56,470 --> 00:09:58,556
But the wedding
is in a fortnight.
237
00:09:58,639 --> 00:09:59,432
It's too late.
238
00:09:59,515 --> 00:10:01,100
Father,
let me ask you something.
239
00:10:01,183 --> 00:10:02,935
Would you walk away
from a dying patient?
240
00:10:02,977 --> 00:10:04,186
Of course not!
241
00:10:04,270 --> 00:10:06,647
But this isn't the same thing,
ilse. This is personal.
242
00:10:06,731 --> 00:10:08,441
It's her life!
What's more personal
243
00:10:08,482 --> 00:10:10,151
than saving a person's life?
244
00:10:10,234 --> 00:10:12,820
I hate to say this father,
but you're a coward.
245
00:10:12,903 --> 00:10:15,281
Ilse, I will not tolerate
such a remark.
246
00:10:15,364 --> 00:10:17,199
You're a Lily-livered coward!
247
00:10:17,283 --> 00:10:19,410
You're a snivelling,
quivering, little worm!
248
00:10:19,493 --> 00:10:21,537
Ilse burnley!
Go to your room!
249
00:10:21,620 --> 00:10:22,663
Fine!
250
00:10:22,747 --> 00:10:24,290
I'd rather sit in my room
til I rot,
251
00:10:24,373 --> 00:10:27,043
than watch you turn your back
on Laura Murray,
252
00:10:27,126 --> 00:10:30,546
the only woman who loves you
with all her heart and soul!
253
00:10:32,840 --> 00:10:34,759
What's that you say?
254
00:10:34,842 --> 00:10:38,429
Tell him Emily.
Tell him the truth.
255
00:10:39,305 --> 00:10:44,101
Uh, well, um, I don't know
if I should, Dr. Burnley.
256
00:10:44,185 --> 00:10:46,520
It will be betraying
aunt Laura's innermost secret
257
00:10:46,604 --> 00:10:47,480
of her heart.
258
00:10:47,521 --> 00:10:51,859
Good lord!
Did Laura actually say-
259
00:10:51,942 --> 00:10:55,237
{\an5}Emily:
Well, you know aunt Laura,
she's such a shrinking Violet,
260
00:10:55,321 --> 00:10:58,199
but if you promise on your life
never to tell her we told,
261
00:10:58,282 --> 00:10:59,742
oh, I don't want you
to divulge anything
262
00:10:59,825 --> 00:11:02,912
she preferred I not hear,
but uh...
263
00:11:04,413 --> 00:11:05,581
Very well.
264
00:11:05,664 --> 00:11:07,375
You're forcing me to go against
all of my principles,
265
00:11:07,458 --> 00:11:08,709
but here it is:
266
00:11:08,793 --> 00:11:13,714
Aunt Laura is passionately,
desperately, in love with you.
267
00:11:15,341 --> 00:11:16,509
She said that?
268
00:11:16,550 --> 00:11:18,344
W-Well, you know.
269
00:11:18,427 --> 00:11:20,930
It's in her eyes
every time she looks at you,
270
00:11:21,013 --> 00:11:22,848
any fool can see that.
271
00:11:22,890 --> 00:11:24,725
Well, she's been waiting
on pins and needles for you
272
00:11:24,809 --> 00:11:27,311
to say something, but you've
never had the courage.
273
00:11:27,395 --> 00:11:28,354
Well, she's betrothed!
274
00:11:28,396 --> 00:11:30,022
Emily:
I'm starting to hate that word.
275
00:11:30,064 --> 00:11:31,816
All it means
is that she made a promise.
276
00:11:31,899 --> 00:11:34,235
{\an5}Dr. Burnley:
Well, it's wrong
to break one's promise.
277
00:11:34,318 --> 00:11:35,695
In this case,
it's illegal.
278
00:11:35,778 --> 00:11:37,530
Well, I break promises
all the time!
279
00:11:37,571 --> 00:11:39,240
Do you see anybody suing me?
280
00:11:39,323 --> 00:11:41,033
God forgives you if there's
a good enough reason,
281
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
isn't love the best reason
of all?
282
00:11:43,327 --> 00:11:44,370
Do you love her,
Dr. Burnley?
283
00:11:44,412 --> 00:11:46,205
Oh, well,
that's hardly the point!
284
00:11:46,288 --> 00:11:47,331
Ilse:
Of course it's the point!
285
00:11:47,415 --> 00:11:48,707
It's the only point
that matters!
286
00:11:48,791 --> 00:11:51,335
You have to meet with her.
One last secret rendezvous
287
00:11:51,419 --> 00:11:53,546
before you lose each other
forever!
288
00:11:53,587 --> 00:11:55,089
Will she agree to such a thing?
289
00:11:55,172 --> 00:11:56,215
(Laboured breath)
290
00:11:56,257 --> 00:11:58,217
Good lord,
it-it's, unthinkable.
291
00:11:58,300 --> 00:12:01,345
W-Well, we're thinking
about it, aren't we?
292
00:12:01,429 --> 00:12:03,222
And so is she.
293
00:12:03,264 --> 00:12:04,515
Isn't she, Emily?
294
00:12:04,598 --> 00:12:07,351
Yes.
Absolutely, positively, yes.
295
00:12:07,435 --> 00:12:10,062
In fact,
it's all arranged.
296
00:12:10,104 --> 00:12:11,730
Today,
at the disappointed house.
297
00:12:11,772 --> 00:12:13,232
She'll be there,
pacing back and forth,
298
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
waiting with bated breath.
299
00:12:16,068 --> 00:12:18,362
Emily, now,
is this the gospel?
300
00:12:18,446 --> 00:12:21,449
{\an5}Ilse and Emily:
Would we fib
about a thing like this?
301
00:12:25,411 --> 00:12:26,328
Oh, my!
302
00:12:30,541 --> 00:12:40,509
♪♪
303
00:12:40,759 --> 00:12:42,386
Laura:
He said he loved me?
304
00:12:42,470 --> 00:12:44,263
Well, you know
how shy he is,
305
00:12:44,346 --> 00:12:46,640
but it's in his eyes
every time he looks at you!
306
00:12:46,724 --> 00:12:48,100
Any fool can see that.
307
00:12:48,142 --> 00:12:49,935
He insisted on meeting
with you one last time
308
00:12:49,977 --> 00:12:53,314
before it's too late.
He's waiting with bated breath.
309
00:12:53,397 --> 00:12:54,565
Laura:
He insisted?
310
00:12:54,648 --> 00:12:56,275
With, with bated breath?
311
00:12:56,358 --> 00:12:59,361
Oh! Are you sure
this was his idea,
312
00:12:59,445 --> 00:13:00,738
and not yours?
313
00:13:00,821 --> 00:13:02,490
{\an5}Ilse and Emily:
314
00:13:00,821 --> 00:13:02,490
Would we fib about
something like this?
315
00:13:02,573 --> 00:13:03,949
Well, you might.
316
00:13:04,492 --> 00:13:08,412
Oh, but this is one time
I'll forgive you!
317
00:13:08,496 --> 00:13:08,996
Oh!
318
00:13:09,997 --> 00:13:11,123
Hm!
319
00:13:11,207 --> 00:13:13,042
Oh, but from here on in,
320
00:13:13,125 --> 00:13:16,045
I-I don't want your help,
or your interference.
321
00:13:16,128 --> 00:13:17,087
Understood?
322
00:13:19,840 --> 00:13:20,549
(Nervous sigh)
323
00:13:20,633 --> 00:13:21,300
Go!
324
00:13:21,759 --> 00:13:23,219
Oh!
(Laughs)
325
00:13:23,302 --> 00:13:24,470
Emily:
Good luck!
326
00:13:24,553 --> 00:13:26,722
Ilse:
Double, triple good luck!
327
00:13:28,516 --> 00:13:38,484
♪♪
328
00:13:38,567 --> 00:13:47,368
♪♪
329
00:13:47,451 --> 00:13:49,411
I've waited so long,
Laura.
330
00:13:49,495 --> 00:13:52,373
I thought that this
would never happen.
331
00:13:52,456 --> 00:13:56,544
So many times,
I prayed for you to speak,
332
00:13:57,127 --> 00:13:58,546
I dreamed about it.
333
00:13:58,629 --> 00:14:00,464
And I never did.
334
00:14:00,548 --> 00:14:02,758
Ilse's right,
I was a coward.
335
00:14:02,841 --> 00:14:08,180
Oh, never a coward!
Your strength and Patience-
336
00:14:08,222 --> 00:14:11,433
no, no, I was a fool,
letting you slip away.
337
00:14:11,517 --> 00:14:13,519
I was a fool.
338
00:14:13,602 --> 00:14:15,312
You were honourable.
339
00:14:15,396 --> 00:14:17,731
And so kind and gentle,
340
00:14:18,857 --> 00:14:23,112
that's, that's why
I fell in love with you.
341
00:14:26,615 --> 00:14:29,869
The thought of losing you
drove me half mad.
342
00:14:29,910 --> 00:14:32,871
You're everything
I ever dreamed of.
343
00:14:32,913 --> 00:14:33,622
I...
344
00:14:35,541 --> 00:14:36,625
(Sighs)
345
00:14:41,380 --> 00:14:44,383
Lawsuits and public opinion
be damned.
346
00:14:44,466 --> 00:14:46,385
Will you have me,
Laura Murray?
347
00:14:46,427 --> 00:14:48,596
Will you be my wife?
348
00:14:48,679 --> 00:14:51,265
Only with all my heart!
349
00:15:04,320 --> 00:15:06,322
(Giggle)
We did it!
350
00:15:14,788 --> 00:15:17,249
I must tell Ian.
This afternoon.
351
00:15:17,291 --> 00:15:18,834
Would you rather
I spoke to him?
352
00:15:18,918 --> 00:15:20,085
No, no.
353
00:15:20,127 --> 00:15:24,423
Oh lord, I don't know...
I, I must do the right thing,
354
00:15:24,465 --> 00:15:25,507
but...
355
00:15:26,592 --> 00:15:31,138
He, he, has his faults,
but he-he's not cruel.
356
00:15:31,221 --> 00:15:34,433
He's been so patient,
and-and generous.
357
00:15:34,516 --> 00:15:37,311
Well, too generous at times.
Which is,
358
00:15:37,394 --> 00:15:39,563
which is why it's been so...
359
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
I-In spite of everything...
360
00:15:42,775 --> 00:15:43,817
Oh!
361
00:15:43,901 --> 00:15:47,905
I-I've been ill at the prospect
of hurting him...
362
00:15:47,988 --> 00:15:48,947
My darling girl,
363
00:15:49,031 --> 00:15:51,408
how you must have suffered
all these months.
364
00:15:51,492 --> 00:15:53,827
But it's over now,
and I love you.
365
00:15:53,911 --> 00:15:55,162
Always remember that.
366
00:15:55,245 --> 00:15:58,332
Oh...
Oh, if you were there,
367
00:15:58,415 --> 00:15:59,249
when I tell him,
368
00:15:59,333 --> 00:16:02,294
I will be.
We'll tell him together.
369
00:16:02,378 --> 00:16:04,296
(Laughing)
Oh!
370
00:16:07,675 --> 00:16:10,552
This, this was my mother's.
371
00:16:10,636 --> 00:16:12,137
(Excited sigh)
372
00:16:12,513 --> 00:16:16,392
K-Keep it,
a-as a sign of my love.
373
00:16:16,475 --> 00:16:19,937
And, and I'll wear it,
the day we marry.
374
00:16:20,020 --> 00:16:24,566
The day we marry.
Tell me I'm not dreaming.
375
00:16:24,650 --> 00:16:27,653
No, you're as wide awake
as I am.
376
00:16:27,736 --> 00:16:29,738
I, I've never felt
so alive!
377
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
(They laugh)
378
00:16:31,990 --> 00:16:32,783
Oh...
379
00:16:32,866 --> 00:16:35,327
I wish that today
was behind us!
380
00:16:35,411 --> 00:16:36,870
Dr. Burnley:
So do I.
381
00:16:36,954 --> 00:16:38,998
But you know,
do you know what I think?
382
00:16:39,081 --> 00:16:40,332
What's that?
383
00:16:40,416 --> 00:16:46,213
Well, he'll be angry at first,
but then he'll be relieved.
384
00:16:46,296 --> 00:16:50,009
Ian values his freedom
above all else.
385
00:16:50,050 --> 00:16:52,886
Marriage would be like
a-a prison for him,
386
00:16:52,970 --> 00:16:55,347
a-and I would be a...
His jail keeper,
387
00:16:55,431 --> 00:16:57,850
a-a noose around his neck.
388
00:16:57,933 --> 00:17:02,062
Oh, don't you see, Allan,
I'm not abandoning him,
389
00:17:02,146 --> 00:17:04,565
I'm setting him free!
390
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
(Ilse and Emily giggle)
391
00:17:20,831 --> 00:17:22,708
(Ilse and Emily laugh)
392
00:17:24,168 --> 00:17:27,212
Emily:
That was our greatest triumph.
393
00:17:28,130 --> 00:17:30,007
(Wagon wheels clatter)
394
00:17:31,091 --> 00:17:32,217
Uh-oh...
395
00:17:32,760 --> 00:17:35,304
He doesn't know,
but he's about to be jilted.
396
00:17:35,387 --> 00:17:36,722
I sort of feel
sorry for him.
397
00:17:36,764 --> 00:17:40,392
We have to remind ourselves
that he's a philanderer.
398
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
A stamp collector?
399
00:17:41,560 --> 00:17:43,437
No.
That's a philatelist.
400
00:17:43,520 --> 00:17:44,980
I thought they gave money
to the poor.
401
00:17:45,064 --> 00:17:46,899
No.
That's a philanthropist.
402
00:17:46,982 --> 00:17:48,442
(Scoffs) Whatever.
403
00:17:49,276 --> 00:17:51,320
I think your
aunt Laura's right.
404
00:17:51,403 --> 00:17:54,239
First he'll be mad,
but then he'll be relieved.
405
00:17:54,323 --> 00:17:56,241
He'll run off to Europe
with margaux lavoie,
406
00:17:56,325 --> 00:17:58,827
and he'll never think twice
about any of us.
407
00:17:58,911 --> 00:18:00,537
Then how come I have
this strange feeling
408
00:18:00,621 --> 00:18:01,747
in the pit
of my stomach
409
00:18:01,789 --> 00:18:04,124
that the gods
are about to punish us?
410
00:18:04,208 --> 00:18:05,250
For what?
411
00:18:05,292 --> 00:18:08,670
For fiddling with the fickle
finger of fate!
412
00:18:08,754 --> 00:18:09,505
(Sighs)
413
00:18:10,339 --> 00:18:11,423
Rhoda:
Oh, here, corsets.
414
00:18:11,465 --> 00:18:12,841
Of course,
I wear this one.
415
00:18:12,925 --> 00:18:15,260
Young lady's corselet
in ecru.
416
00:18:15,344 --> 00:18:16,762
You're so lucky,
rhoda Stuart,
417
00:18:16,845 --> 00:18:18,388
mine are as flat
as pancakes!
418
00:18:18,472 --> 00:18:19,723
Oh, not forever, Jenny.
419
00:18:19,807 --> 00:18:21,099
You know what
they say,
420
00:18:21,183 --> 00:18:23,811
mighty oak,
from little acorns grow.
421
00:18:23,894 --> 00:18:26,396
You calling mine acorns?
422
00:18:26,480 --> 00:18:27,481
Um-no.
423
00:18:28,106 --> 00:18:29,566
Uh-oh!
Who's that?
424
00:18:31,318 --> 00:18:33,570
I've never seen him before.
425
00:18:33,654 --> 00:18:35,405
Good day to you,
ma'am.
426
00:18:35,489 --> 00:18:38,408
Could you direct me to, uh,
427
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
new moon farm.
428
00:18:40,327 --> 00:18:42,371
Well, now,
ain't that a coincidence.
429
00:18:42,454 --> 00:18:45,249
Me, standin' here,
talkin' to a new moon Murray,
430
00:18:45,332 --> 00:18:50,295
and along comes a fine looking
gentleman asking directions.
431
00:18:50,337 --> 00:18:54,466
I bet he's going
to Laura Murray's wedding.
432
00:18:54,508 --> 00:18:56,176
Oh, no.
She's gonna flirt.
433
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
I'm so mortified!
434
00:18:58,011 --> 00:19:01,306
I know exactly
what she's going to say next.
435
00:19:01,348 --> 00:19:03,225
Good lookin' men
around here are as -
436
00:19:03,308 --> 00:19:05,644
rare as snowballs in July.
437
00:19:05,727 --> 00:19:06,812
(Laughs)
438
00:19:06,895 --> 00:19:08,397
(Chuckles)
439
00:19:08,480 --> 00:19:12,317
If my father were here,
he'd be so upset.
440
00:19:12,401 --> 00:19:14,319
{\an5}Mrs. Stuart:
Pleased to make
your acquaintanceship.
441
00:19:14,403 --> 00:19:18,198
It must be a mighty hot ride,
all the way from -
442
00:19:18,282 --> 00:19:20,534
where did you say
you came from, again?
443
00:19:20,617 --> 00:19:21,577
I didn't.
444
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
Ohh...
445
00:19:22,536 --> 00:19:24,955
Cat's away,
the mice will play.
446
00:19:25,038 --> 00:19:25,831
(Sighs)
447
00:19:25,914 --> 00:19:26,999
It's a disease,
it's in her blood!
448
00:19:27,040 --> 00:19:29,501
You've got my deepest
sympathies, rhoda.
449
00:19:29,543 --> 00:19:31,587
Mrs. Stuart:
Won't you come and sit down?
450
00:19:31,670 --> 00:19:32,629
Mr. Mackay:
No.
451
00:19:32,713 --> 00:19:33,672
(Sharp intake of breath)
452
00:19:33,714 --> 00:19:36,258
I could ride up
to new moon with you!
453
00:19:36,341 --> 00:19:37,342
You know,
454
00:19:37,384 --> 00:19:39,595
I'm a close, personal friend
of the Murrays'.
455
00:19:39,678 --> 00:19:42,431
We're thick as thieves!
456
00:19:42,514 --> 00:19:44,683
I'll find my own way,
thank you.
457
00:19:44,725 --> 00:19:45,434
(Wagon clatters)
458
00:19:45,517 --> 00:19:46,560
Uh, wait!
459
00:19:46,643 --> 00:19:49,062
I-I didn't catch your name!
460
00:19:50,063 --> 00:19:50,731
Rhoda!
461
00:19:51,565 --> 00:19:54,651
Give me a hand
with these onions.
462
00:19:56,904 --> 00:19:57,446
Rhoda!
463
00:20:01,450 --> 00:20:05,245
Everyone has a cross to bear,
rhoda.
464
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
(Shop bell rings)
465
00:20:09,333 --> 00:20:12,044
Jimmy:
Uh, rhoda Stuart.
466
00:20:12,127 --> 00:20:16,256
Uh, this here - this here's
a bill for potatoes,
467
00:20:16,340 --> 00:20:21,220
and, uh, Isabel wants some
sugar, cinnamon and nutmeg.
468
00:20:21,929 --> 00:20:23,430
It's for Laura's wedding cake.
469
00:20:23,513 --> 00:20:25,432
Don't mention the wedding
to my mother.
470
00:20:25,515 --> 00:20:28,435
Her nose is out of joint
because she's not invited!
471
00:20:28,518 --> 00:20:29,186
Oh.
472
00:20:30,103 --> 00:20:31,688
Well, she'll miss a good cake.
473
00:20:31,772 --> 00:20:35,442
But not a wedding,
Laura's got the dread.
474
00:20:38,779 --> 00:20:40,572
(Sound of tea pouring into cup)
475
00:20:40,656 --> 00:20:41,281
There.
476
00:20:41,782 --> 00:20:43,533
Now, one lump or two?
477
00:20:44,409 --> 00:20:46,453
Two, with a titch of cream,
478
00:20:46,536 --> 00:20:47,371
thank you.
479
00:20:48,705 --> 00:20:50,749
Is somebody unwell?
480
00:20:51,291 --> 00:20:54,419
No, we're all fit
as a fiddle these days.
481
00:20:54,503 --> 00:20:56,296
Then why is he here?
482
00:20:56,380 --> 00:20:59,132
I thought this was a meeting
about a wedding supper.
483
00:20:59,216 --> 00:21:00,300
One doesn't normally
484
00:21:00,384 --> 00:21:02,803
include the family doctor
in such discussions.
485
00:21:02,886 --> 00:21:04,638
Uh, I invited him,
Mrs. Bowles.
486
00:21:04,721 --> 00:21:06,223
Laura darling,
487
00:21:06,306 --> 00:21:08,308
it's time to start
saying mother.
488
00:21:08,392 --> 00:21:10,811
Mother would like that,
wouldn't you?
489
00:21:10,894 --> 00:21:12,145
If you say so.
490
00:21:13,647 --> 00:21:15,023
Laura?
Yeah...
491
00:21:15,607 --> 00:21:17,776
Uh, I hardly know
where to begin.
492
00:21:17,859 --> 00:21:19,611
Well, of course you don't!
493
00:21:19,653 --> 00:21:22,280
You're a doctor,
not a connoisseur of food.
494
00:21:22,364 --> 00:21:24,282
Uh, uh, that isn't what
I was going to-
495
00:21:24,324 --> 00:21:26,285
{\an5}Mrs. Bowles:
Why you're pale as a ghost,
Dr. Burnley!
496
00:21:26,368 --> 00:21:27,869
What on earth
were you thinking of, Laura,
497
00:21:27,953 --> 00:21:31,289
dragging this poor man in here,
he must be bored to tears.
498
00:21:31,373 --> 00:21:32,791
And frankly,
so am I.
499
00:21:32,874 --> 00:21:34,167
Mrs. Bowles:
Ian!
500
00:21:34,251 --> 00:21:36,044
Why not join me in the kitchen
for a glass of port, Allan.
501
00:21:36,128 --> 00:21:38,046
We can escape
all this female palaver.
502
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
(Exhales nervously)
503
00:21:39,172 --> 00:21:40,048
Mrs. Bowles:
Well, I should say not, Ian.
504
00:21:40,132 --> 00:21:41,425
I need you here.
505
00:21:41,508 --> 00:21:43,010
I won't have you
complaining that you wanted
506
00:21:43,093 --> 00:21:46,430
the creme brulee, after we
decide on the boiled pudding.
507
00:21:46,513 --> 00:21:46,972
(Laughs)
508
00:21:47,055 --> 00:21:47,681
Ian:
All right.
509
00:21:47,764 --> 00:21:48,849
I give up.
510
00:21:48,932 --> 00:21:52,686
Please don't feel
like you have to stay, doctor.
511
00:21:52,769 --> 00:21:54,396
Ian, Mrs. Bowles,
512
00:21:54,479 --> 00:21:56,690
the-there's something that,
that I have to say-
513
00:21:56,773 --> 00:21:58,233
there you go again,
darling.
514
00:21:58,317 --> 00:21:59,609
Try, mother.
515
00:21:59,693 --> 00:22:00,902
I promise you,
if you say it once,
516
00:22:00,986 --> 00:22:04,364
it'll soon become
second nature.
517
00:22:04,448 --> 00:22:05,907
(Wagon clattering)
518
00:22:12,414 --> 00:22:13,623
Who is that man?
519
00:22:14,791 --> 00:22:15,542
Beats me.
520
00:22:15,625 --> 00:22:16,585
(Scuffling)
521
00:22:20,047 --> 00:22:22,632
(Wagon clattering)
522
00:22:26,845 --> 00:22:29,181
And then,
after the sorrel soup,
523
00:22:29,264 --> 00:22:32,059
I think,
an elegant rack of lamb,
524
00:22:33,143 --> 00:22:36,480
perhaps with um,
a cherry glaze,
525
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
would that suit you,
Ian?
526
00:22:37,898 --> 00:22:39,191
Perfectly.
527
00:22:39,232 --> 00:22:40,525
What about you,
my dear?
528
00:22:40,609 --> 00:22:42,361
Oh,
i, I really don't -
529
00:22:42,402 --> 00:22:45,197
{\an5}Mrs. Bowles:
Mint jelly is more
traditional with lamb.
530
00:22:45,238 --> 00:22:46,573
Although I do believe
in Toronto,
531
00:22:46,656 --> 00:22:47,866
they prefer the glaze.
532
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
{\an5}Ian:
Cherry glaze,
mint jelly,
533
00:22:49,534 --> 00:22:50,535
it doesn't make
any difference to me,
534
00:22:50,577 --> 00:22:51,870
as long as Laura's happy.
535
00:22:51,953 --> 00:22:52,954
Dr. Burnley:
Excuse me, uh,
536
00:22:53,038 --> 00:22:55,165
I have something to say
that can't wait.
537
00:22:55,248 --> 00:22:57,417
You're not going to say
you don't like lamb, are you?
538
00:22:57,501 --> 00:23:01,213
Laura:
Isabel, this isn't about lamb.
539
00:23:01,254 --> 00:23:03,006
Allan, and-and I...
540
00:23:03,465 --> 00:23:04,758
Allan and you, what?
541
00:23:04,841 --> 00:23:06,593
Isabel, everyone has
different tastes.
542
00:23:06,676 --> 00:23:07,886
Let them have their say!
543
00:23:07,969 --> 00:23:09,304
Isabel:
Fine, but I can see
544
00:23:09,387 --> 00:23:11,556
that choosing the main course
is going to be a nightmare.
545
00:23:11,640 --> 00:23:14,309
Laura wants this,
the doctor wants that.
546
00:23:14,393 --> 00:23:16,770
I say, slaughter a pig
and be done with it!
547
00:23:16,853 --> 00:23:18,271
Ham!
And boiled potatoes.
548
00:23:18,355 --> 00:23:20,232
That'd be nice,
everyone likes that!
549
00:23:20,315 --> 00:23:22,317
Mrs. Bowles:
Ham and boiled potatoes?
550
00:23:22,401 --> 00:23:24,403
At my son's wedding?
551
00:23:24,486 --> 00:23:25,779
I should say not!
Ian, speak up!
552
00:23:25,862 --> 00:23:27,405
Tell this woman
we have standards to uphold!
553
00:23:27,447 --> 00:23:29,574
(Scoffs)
Well, I dare say!
554
00:23:29,658 --> 00:23:30,492
(Knocking)
555
00:23:31,034 --> 00:23:32,869
Isabel:
Excuse me.
556
00:23:32,953 --> 00:23:37,124
{\an5}Mrs. Bowles:
Now, as I was saying,
lamb with cherry glaze...
557
00:23:37,207 --> 00:23:37,999
Yes?
558
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Madam.
559
00:23:40,293 --> 00:23:41,253
Well!
560
00:23:41,336 --> 00:23:42,546
(Door slams)
561
00:23:42,629 --> 00:23:44,089
Mr. Mackay:
Good day.
562
00:23:44,131 --> 00:23:45,173
I beg your pardon?
563
00:23:45,257 --> 00:23:46,758
Is he from our side,
dear?
564
00:23:46,842 --> 00:23:48,593
Never seen him before
in my life.
565
00:23:48,635 --> 00:23:50,053
Is he from yours?
566
00:23:50,137 --> 00:23:51,138
Certainly not.
567
00:23:51,221 --> 00:23:52,264
If you're a tradesman,
568
00:23:52,305 --> 00:23:54,182
we've got an entrance
by the kitchen door.
569
00:23:54,266 --> 00:23:56,393
Is there a Mr. Ian bowles
present...?
570
00:23:56,476 --> 00:23:57,102
Ian:
Isabel,
571
00:23:57,144 --> 00:23:59,104
I'll handle this.
572
00:23:59,146 --> 00:24:01,440
I'm Mr. Bowles,
now who the devil are you?
573
00:24:01,481 --> 00:24:03,400
Wendell mackay,
574
00:24:03,483 --> 00:24:04,985
chief of detectives,
charlottetown police.
575
00:24:05,068 --> 00:24:06,153
(Startled gasp)
576
00:24:06,236 --> 00:24:08,029
I have here a warrant
for your arrest.
577
00:24:08,113 --> 00:24:08,780
Laura:
Ian!
578
00:24:08,864 --> 00:24:10,198
Mrs. Bowles:
A warrant?!
579
00:24:16,121 --> 00:24:17,539
(Wagon clattering)
580
00:24:28,133 --> 00:24:29,718
{\an5}Emily:
Jimmy, something horrible
has happened!
581
00:24:29,801 --> 00:24:31,470
{\an5}Ilse:
The diamonds were in the safe
at the treasure house,
582
00:24:31,553 --> 00:24:32,804
and they belonged to a guest!
583
00:24:32,846 --> 00:24:35,098
And now they're gone,
and the detective said that -
584
00:24:35,182 --> 00:24:35,974
what detective?
585
00:24:36,057 --> 00:24:37,184
The one
in the parlor!
586
00:24:37,267 --> 00:24:39,561
And they're going
to take him to jail!
587
00:24:39,644 --> 00:24:40,645
Who?
588
00:24:40,687 --> 00:24:42,480
The rotten philanderer,
only now, he's a thief.
589
00:24:42,522 --> 00:24:44,649
And the old witch said
that he didn't do it,
590
00:24:44,691 --> 00:24:46,276
but the detective
told her to prove it!
591
00:24:46,359 --> 00:24:48,778
Now, this isn't another one
of your tall tales is it?
592
00:24:48,862 --> 00:24:50,280
No, Jimmy,
this is the truth!
593
00:24:50,363 --> 00:24:51,698
He's going to arrest
Mr. Bowles,
594
00:24:51,781 --> 00:24:54,993
and I'm scared that he'll
arrest aunt Laura too!
595
00:24:55,035 --> 00:24:56,411
Laura...
596
00:24:58,371 --> 00:24:59,206
Laura!
597
00:25:02,083 --> 00:25:03,919
(Yelling) Laura!
598
00:25:07,339 --> 00:25:08,173
Where's Laura?
599
00:25:08,256 --> 00:25:09,424
This has nothing to do
with Laura,
600
00:25:09,508 --> 00:25:11,051
I'm sure of it, Jimmy.
Now just stay calm.
601
00:25:11,134 --> 00:25:12,761
(Yelling)
They can't arrest nobody!
602
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
{\an5}Dr. Burnley and Isabel:
Jimmy! Don't go in there!
Jimmy! Stop it, Jimmy!
603
00:25:14,721 --> 00:25:15,764
Laura,
I want to talk to you!
604
00:25:15,847 --> 00:25:16,848
Jimmy, it's all right.
605
00:25:16,932 --> 00:25:18,517
No, it's all right!
606
00:25:18,558 --> 00:25:20,810
{\an5}All: (Cacophony of yelling)
Let go of him!
Don't you hurt him!
607
00:25:20,894 --> 00:25:22,854
(Distraught moan)
My heart!
608
00:25:22,938 --> 00:25:24,356
Jimmy:
You leave her alone!
609
00:25:24,397 --> 00:25:28,235
{\an5}Mrs. Bowles:
Bless Mary's heart.
(Distraught cry)
610
00:25:30,195 --> 00:25:32,864
Please don't be angry,
Mr. Mackay, he's my cousin,
611
00:25:32,906 --> 00:25:34,783
he-he was only trying
to protect me.
612
00:25:34,866 --> 00:25:35,784
Well, perhaps that lunatic
613
00:25:35,867 --> 00:25:37,619
is the one who should
be locked up.
614
00:25:37,702 --> 00:25:39,204
{\an5}Mrs. Bowles:
I couldn't agree more,
Mr. Mackay.
615
00:25:39,287 --> 00:25:42,415
I can't tell you
how deeply distressed I am.
616
00:25:42,499 --> 00:25:44,167
A theft from our hotel?
617
00:25:44,251 --> 00:25:45,335
I will go to the ends
of the earth
618
00:25:45,418 --> 00:25:47,462
to find out who has
committed this crime.
619
00:25:47,546 --> 00:25:50,048
But it was not my son!
620
00:25:50,131 --> 00:25:51,800
Now, according to your story,
621
00:25:51,883 --> 00:25:54,219
Mr. Spencer left his jewels
in our vault
622
00:25:54,302 --> 00:25:56,054
for safekeeping
for several days,
623
00:25:56,137 --> 00:25:58,098
and the day after,
they were gone.
624
00:25:58,181 --> 00:25:58,890
Is that so?
625
00:25:58,974 --> 00:26:00,058
Precicely.
626
00:26:00,100 --> 00:26:00,850
Mrs. Bowles:
Well, then.
627
00:26:00,934 --> 00:26:02,602
Mr. Spencer is lying.
628
00:26:02,686 --> 00:26:05,605
For what reason, I don't know,
the insurance most likely.
629
00:26:05,689 --> 00:26:09,442
But my son could not
have committed the crime.
630
00:26:09,526 --> 00:26:13,154
In fact,
Ian wasn't even in the hotel
631
00:26:13,238 --> 00:26:15,448
for at least oh what,
five days?
632
00:26:15,532 --> 00:26:16,658
(Clock ticking)
633
00:26:18,201 --> 00:26:20,203
Is that true Mr. Bowles?
634
00:26:20,662 --> 00:26:24,124
Mrs. Bowles:
Well, of course it's true!
635
00:26:24,207 --> 00:26:25,500
They eloped.
636
00:26:25,584 --> 00:26:29,587
And took a short honeymoon
along the seaboard.
637
00:26:29,629 --> 00:26:30,588
Naughty creatures,
638
00:26:30,672 --> 00:26:32,173
and they didn't even
tell mother!
639
00:26:32,257 --> 00:26:34,968
And here, I had the most
beautiful wedding planned.
640
00:26:35,051 --> 00:26:38,888
Why, we didn't even have time
to tell the Murrays about it.
641
00:26:38,972 --> 00:26:40,265
So of course,
642
00:26:40,307 --> 00:26:43,351
I insisted that Laura
do the right thing,
643
00:26:43,435 --> 00:26:47,105
and confess to her people,
which we were just about to do,
644
00:26:47,188 --> 00:26:49,774
when you appeared
with these trumped up charges.
645
00:26:49,858 --> 00:26:50,859
(Chuckles)
646
00:26:50,942 --> 00:26:54,279
Now Laura,
the truth will out eventually,
647
00:26:54,321 --> 00:26:59,993
tell Mr. Mackay what happened,
and Ian's name can be cleared.
648
00:27:00,076 --> 00:27:01,494
Isn't that right,
Mr. Mackay?
649
00:27:01,578 --> 00:27:04,372
If the facts can be verified.
650
00:27:04,456 --> 00:27:06,541
Uh, what say you to that, uh,
651
00:27:06,625 --> 00:27:09,252
it is Mrs. Bowles,
I presume?
652
00:27:10,754 --> 00:27:11,671
Laura,
653
00:27:12,547 --> 00:27:13,965
all Mr. Mackay need know
654
00:27:14,007 --> 00:27:16,176
is whether or not
we married on board ship.
655
00:27:16,259 --> 00:27:17,635
(Clock ticking)
656
00:27:25,101 --> 00:27:26,144
Yes, we did.
657
00:27:29,314 --> 00:27:30,982
Ah.
So, that's that.
658
00:27:32,359 --> 00:27:34,611
Oh!
Uh, one more thing.
659
00:27:35,904 --> 00:27:37,655
The name of the ship.
660
00:27:38,365 --> 00:27:40,325
The honeymoon ship.
661
00:27:40,408 --> 00:27:41,868
The Donovan!
662
00:27:41,951 --> 00:27:43,328
Isn't that so, Ian?
663
00:27:43,411 --> 00:27:47,165
Captain newland.
Docks near our hotel.
664
00:27:48,375 --> 00:27:52,170
Well, if captain newland
tells the same story,
665
00:27:52,212 --> 00:27:53,546
your son is free.
666
00:27:55,382 --> 00:27:57,884
Congratulations to you both.
667
00:27:59,344 --> 00:28:02,222
The thief must be apprehended,
Mr. Mackay!
668
00:28:02,305 --> 00:28:03,848
The good name
of the treasure house
669
00:28:03,932 --> 00:28:05,558
must not be tainted.
670
00:28:07,185 --> 00:28:08,269
(Door closes)
671
00:28:12,899 --> 00:28:14,859
Take her upstairs.
672
00:28:14,943 --> 00:28:17,779
And don't let her
talk to anyone!
673
00:28:19,447 --> 00:28:20,573
Let go of me.
674
00:28:31,084 --> 00:28:33,795
Dr. Burnley:
Laura, what is it?
675
00:28:33,878 --> 00:28:34,879
What happened?
676
00:28:34,921 --> 00:28:36,339
The whole matter
is settled.
677
00:28:36,423 --> 00:28:37,882
It's nothing to be
concerned about.
678
00:28:37,966 --> 00:28:38,633
Laura?
679
00:28:38,717 --> 00:28:39,884
Ian:
Leave her alone!
680
00:28:39,926 --> 00:28:41,803
She's exhausted.
681
00:28:44,013 --> 00:28:47,726
Well, I suppose it's up to me
to make the grand announcement.
682
00:28:47,767 --> 00:28:50,395
(Chuckles)
It seems our love birds
683
00:28:50,437 --> 00:28:53,398
have gone and tied the knot
without telling any of us!
684
00:28:53,481 --> 00:28:54,732
What?
685
00:28:54,774 --> 00:28:58,445
Isn't that the most delicious
news imaginable? (Laughs)
686
00:28:58,528 --> 00:28:59,571
(Door slams)
687
00:29:09,789 --> 00:29:13,084
I hate her!
She deceived my father!
688
00:29:13,168 --> 00:29:14,669
She said she loved him.
689
00:29:14,752 --> 00:29:16,004
Then all the time
she was married
690
00:29:16,087 --> 00:29:17,505
to that rotten
philanderer!
691
00:29:17,589 --> 00:29:20,175
I can't believe
she'd do a thing like this.
692
00:29:20,258 --> 00:29:23,011
Somebody's twisting the story,
but who?
693
00:29:23,094 --> 00:29:24,179
(Sighs disconsolately)
694
00:29:24,262 --> 00:29:26,431
Why did she have to lead
my father on?
695
00:29:26,514 --> 00:29:28,975
Why couldn't she just
tell the truth!
696
00:29:29,058 --> 00:29:31,019
Why are people liars,
Emily?
697
00:29:31,102 --> 00:29:33,730
You mean,
like you and me?
698
00:29:34,439 --> 00:29:35,482
(Sighs)
699
00:29:36,149 --> 00:29:38,443
We're being punished
for our sins.
700
00:29:38,526 --> 00:29:40,278
For telling a falsehood.
701
00:29:40,320 --> 00:29:42,071
I'm turning over
a new leaf.
702
00:29:42,155 --> 00:29:44,949
I swear, no lie
shall ever cross my lips again.
703
00:29:44,991 --> 00:29:45,867
Nor mine.
704
00:29:45,950 --> 00:29:47,744
Cross my heart,
and hope to die.
705
00:29:47,827 --> 00:29:49,078
May I choke
on my liver
706
00:29:49,162 --> 00:29:52,373
if I ever feel the teensiest
fib creeping up my throat.
707
00:29:52,457 --> 00:29:54,167
(Carefree laughter)
708
00:29:54,250 --> 00:29:56,503
Mrs. Stuart:
Oh! Oh, you naughty boy!
709
00:29:56,586 --> 00:29:58,463
You mustn't!
710
00:29:58,546 --> 00:29:59,964
What will my husband say?
711
00:30:00,006 --> 00:30:01,132
Mr. Mackay:
Nothing, I hope.
712
00:30:01,216 --> 00:30:02,800
(Mrs. Stuart laughs giddily)
713
00:30:02,842 --> 00:30:04,677
{\an5}Mrs. Stuart:
Oh, I knew the minute
you rode into town
714
00:30:04,761 --> 00:30:06,971
that you had eyes for me!
Oh! Are you sure...
715
00:30:07,055 --> 00:30:08,556
Ilse:
It's Mrs. Stuart!
716
00:30:08,640 --> 00:30:10,141
Emily:
And that detective!
717
00:30:10,183 --> 00:30:13,520
Time for one
last kissie-poo...
718
00:30:13,603 --> 00:30:15,563
(Branch snapping)
719
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
(Surprised gasp)
720
00:30:17,398 --> 00:30:20,443
Mrs. Stuart:
Oh, dear lord!
721
00:30:22,237 --> 00:30:23,905
Poor Mr. Stuart!
722
00:30:23,988 --> 00:30:25,532
Poor rhoda!
723
00:30:26,199 --> 00:30:27,242
Wait 'til
she finds out
724
00:30:27,325 --> 00:30:29,410
her mother's been playing
fast and loose!
725
00:30:29,494 --> 00:30:31,788
We can never
tell her!
726
00:30:31,871 --> 00:30:34,374
Oh ilse,
life is so exasperating.
727
00:30:34,457 --> 00:30:36,209
The minute we make
a resolution to be honest,
728
00:30:36,292 --> 00:30:40,129
along comes a reason for us
to lie through our teeth!
729
00:30:40,213 --> 00:30:42,298
(Exasperated sigh)
730
00:30:44,217 --> 00:30:46,052
(Isabel chuckles)
731
00:30:46,135 --> 00:30:47,011
No James,
732
00:30:47,053 --> 00:30:48,721
we cannot say
that Laura ran off
733
00:30:48,805 --> 00:30:50,682
and eloped
behind our backs!
734
00:30:50,723 --> 00:30:52,517
We'll look like a pack
of blithering idiots!
735
00:30:52,559 --> 00:30:53,518
No!
We're going to say
736
00:30:53,601 --> 00:30:55,228
that we knew about it
all the time!
737
00:30:55,311 --> 00:30:58,648
This idiot thinks
that's not the truth.
738
00:30:58,731 --> 00:31:00,400
{\an5}Isabel:
Well, obviously
it's not the truth.
739
00:31:00,483 --> 00:31:01,401
Then it's a lie?
740
00:31:01,484 --> 00:31:03,319
Aye, it's a wee, white lie.
741
00:31:03,403 --> 00:31:05,196
Well, uh,
you choose the colour.
742
00:31:05,280 --> 00:31:06,364
It's a lie.
743
00:31:06,406 --> 00:31:09,367
James,
we don't know what happened.
744
00:31:09,450 --> 00:31:10,994
Laura did go away
for a few days.
745
00:31:11,077 --> 00:31:13,037
Yeah, shrewsbury,
to buy her wedding things.
746
00:31:13,121 --> 00:31:14,330
Right, so maybe she bought
her wedding things,
747
00:31:14,414 --> 00:31:16,082
and she thought,
now I've got my wedding things,
748
00:31:16,165 --> 00:31:18,167
I'm going to elope!
749
00:31:18,251 --> 00:31:19,460
She says she did!
750
00:31:19,544 --> 00:31:20,295
I wonder why.
751
00:31:20,378 --> 00:31:22,839
I don't care why,
it's done!
752
00:31:22,922 --> 00:31:23,715
Right?
753
00:31:25,425 --> 00:31:29,053
Now, come the fortnight,
we'll have a celebration.
754
00:31:29,095 --> 00:31:31,598
And this time,
we're going to have boiled ham,
755
00:31:31,681 --> 00:31:32,599
and potatoes!
756
00:31:32,682 --> 00:31:34,893
I don't care
what that woman says!
757
00:31:34,934 --> 00:31:36,227
Best be slaughtering
the pig.
758
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
{\an5}Jimmy:
759
00:31:36,269 --> 00:31:37,770
Ian bowles
is your new friend,
760
00:31:37,854 --> 00:31:39,188
you get him
to slaughter it.
761
00:31:39,272 --> 00:31:40,356
I doubt
if Ian bowles
762
00:31:40,440 --> 00:31:43,026
knows how
to slaughter a pig.
763
00:31:43,109 --> 00:31:44,360
Well,
I wouldn't lie to you.
764
00:31:44,444 --> 00:31:46,529
I'm not slaughtering
no pig.
765
00:31:46,613 --> 00:31:48,072
(Frustrated sigh)
766
00:31:48,114 --> 00:31:50,533
I'll kill it myself.
767
00:31:50,617 --> 00:31:51,618
Laura!
768
00:31:52,368 --> 00:31:55,330
Please darling,
open the door.
769
00:31:55,413 --> 00:31:56,414
Laura!
770
00:31:58,291 --> 00:31:59,500
Nothing can be accomplished
771
00:31:59,584 --> 00:32:02,253
unless you and I behave
like adults and discuss the-
772
00:32:02,295 --> 00:32:03,087
discuss?
773
00:32:03,129 --> 00:32:05,089
What-what is left
to discuss?
774
00:32:05,131 --> 00:32:07,050
Discuss it with your mother,
she's the one who-
775
00:32:07,133 --> 00:32:08,635
sweetheart.
776
00:32:08,718 --> 00:32:09,427
Come here!
777
00:32:09,469 --> 00:32:10,970
Don't you dare
touch me!
778
00:32:11,054 --> 00:32:12,263
I'm innocent.
779
00:32:12,305 --> 00:32:13,431
No matter what else
you believe,
780
00:32:13,514 --> 00:32:14,390
you must believe that.
781
00:32:14,474 --> 00:32:15,391
Must I?
782
00:32:15,475 --> 00:32:17,101
(Distressed sigh)
783
00:32:17,185 --> 00:32:19,479
I-I may not be as worldly
as you or your mother,
784
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
or, or, those snobs
at your fine hotel,
785
00:32:21,648 --> 00:32:24,150
but I know
when I've been used.
786
00:32:24,233 --> 00:32:25,610
And you used me,
787
00:32:25,652 --> 00:32:27,403
you used me,
and I will never forgive you
788
00:32:27,487 --> 00:32:28,446
as long as I live.
789
00:32:28,488 --> 00:32:29,489
(Applause)
790
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
(Sinister laugh)
791
00:32:31,324 --> 00:32:33,409
Lovely performance,
Laura.
792
00:32:33,493 --> 00:32:36,954
I had no idea
you were such a fine actress.
793
00:32:36,996 --> 00:32:38,373
I-I wasn't acting!
794
00:32:38,456 --> 00:32:40,041
I meant every word!
795
00:32:40,124 --> 00:32:41,626
How dare you put me
in such a position,
796
00:32:41,668 --> 00:32:44,754
forcing me to, to, lie
in front of that detective!
797
00:32:44,837 --> 00:32:45,713
Forced you?
798
00:32:45,797 --> 00:32:46,714
Yes.
799
00:32:46,798 --> 00:32:48,967
Nobody forced you,
and you did it so well.
800
00:32:49,008 --> 00:32:50,718
You lied to save
your husband's life.
801
00:32:50,802 --> 00:32:53,346
How terribly noble,
I was deeply touched.
802
00:32:53,429 --> 00:32:54,806
He's not my husband!
803
00:32:54,847 --> 00:32:56,641
I-I-I didn't know
what else to do,
804
00:32:56,724 --> 00:32:59,435
I was-i was too stupid,
too stunned!
805
00:32:59,519 --> 00:33:03,064
Such a pretty dress.
Pity, you'll never wear it.
806
00:33:03,147 --> 00:33:04,482
Tell me Laura,
807
00:33:04,565 --> 00:33:07,318
the day you eloped,
what did you wear?
808
00:33:07,360 --> 00:33:08,403
The dress you are wearing,
perhaps?
809
00:33:08,486 --> 00:33:11,781
I didn't elope!
Stop saying that!
810
00:33:11,864 --> 00:33:13,366
Mrs. Bowles:
There could be questions.
811
00:33:13,449 --> 00:33:15,326
We must get your story
in order.
812
00:33:15,410 --> 00:33:17,328
What dress you wore,
and, uh,
813
00:33:17,412 --> 00:33:19,247
captain newland,
I'll deal with him.
814
00:33:19,330 --> 00:33:21,457
That old drunk'd say anything
for a case of rum!
815
00:33:21,541 --> 00:33:22,875
Mother!
816
00:33:22,959 --> 00:33:25,461
Laura and I
need some time alone.
817
00:33:25,545 --> 00:33:27,714
But you've got the rest
of your lives to be alone!
818
00:33:27,797 --> 00:33:29,841
{\an5}Laura:
No, I-I don't want
to be alone with him!
819
00:33:29,924 --> 00:33:30,883
I don't wanna marry him!
820
00:33:30,967 --> 00:33:32,844
I-I was planning
on telling you, Ian, i-
821
00:33:32,885 --> 00:33:34,512
Laura, you're working
yourself into a state!
822
00:33:34,595 --> 00:33:36,222
Mrs. Bowles:
Now, stop this!
823
00:33:36,305 --> 00:33:37,473
You are married.
824
00:33:37,557 --> 00:33:40,435
Ian's freedom rests
on that assumption,
825
00:33:40,518 --> 00:33:41,978
or, would you rather
he went to prison?
826
00:33:42,061 --> 00:33:43,479
No, no,
of course not.
827
00:33:43,563 --> 00:33:45,273
Mother,
you must listen to reason.
828
00:33:45,356 --> 00:33:47,316
I am innocent!
829
00:33:47,400 --> 00:33:48,860
I could've defended myself.
830
00:33:48,943 --> 00:33:50,570
I could've hired a lawyer,
for god's sake,
831
00:33:50,653 --> 00:33:52,488
but now,
you've got us in so deep that -
832
00:33:52,572 --> 00:33:54,198
I won't be party
to this.
833
00:33:54,282 --> 00:33:56,200
I-I'm gonna write
to Mr. Mackay,
834
00:33:56,284 --> 00:33:57,368
I'm gonna tell
him the truth!
835
00:33:57,410 --> 00:33:59,328
Mrs. Bowles:
The truth?
836
00:33:59,412 --> 00:34:00,621
Let me tell you
about the truth.
837
00:34:00,705 --> 00:34:03,374
It is tainted with a stain
that cannot be removed.
838
00:34:03,416 --> 00:34:04,542
What are you saying?
839
00:34:04,584 --> 00:34:07,462
{\an5}Mrs. Bowles:
I believe
it's called perjury.
840
00:34:07,545 --> 00:34:09,380
And should Ian be tried,
841
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
you will become
an accessory to the crime.
842
00:34:13,176 --> 00:34:14,385
Now collect your wits,
both of you,
843
00:34:14,427 --> 00:34:15,887
and come downstairs
and face the family,
844
00:34:15,970 --> 00:34:18,222
and for god's sake Laura,
do something about your hair.
845
00:34:18,306 --> 00:34:22,268
You look like something
the cat dragged in!
846
00:34:24,437 --> 00:34:25,438
(Door slams)
847
00:34:29,317 --> 00:34:32,195
{\an5}Ian:
I've lived with her
a long time.
848
00:34:32,278 --> 00:34:34,405
You can't cross her
and get away with it.
849
00:34:34,489 --> 00:34:35,114
Get out.
850
00:34:36,574 --> 00:34:37,533
Darling,
851
00:34:38,117 --> 00:34:38,910
I love you.
852
00:34:38,993 --> 00:34:41,412
Surely that counts
for something?
853
00:34:41,454 --> 00:34:43,164
Get out of my sight.
854
00:34:43,247 --> 00:34:44,874
It's what we planned,
855
00:34:44,957 --> 00:34:46,167
to get married,
856
00:34:46,250 --> 00:34:47,752
to spend the rest
of our lives together,
857
00:34:47,835 --> 00:34:52,465
that's still the truth,
just the timing is different.
858
00:34:52,548 --> 00:34:54,550
I don't love you!
859
00:34:57,428 --> 00:34:59,097
It doesn't matter.
860
00:35:02,517 --> 00:35:03,518
Did you steal
those jewels?
861
00:35:03,601 --> 00:35:04,727
No, I didn't.
862
00:35:04,811 --> 00:35:06,103
Laura:
Then...
863
00:35:06,187 --> 00:35:08,314
But mother is right.
864
00:35:08,397 --> 00:35:10,608
I would've appeared guilty.
865
00:35:10,691 --> 00:35:11,943
I would have lost
in a court of law
866
00:35:11,984 --> 00:35:14,904
because I had
no reasonable alibi.
867
00:35:15,488 --> 00:35:18,616
You gave me my freedom,
Laura.
868
00:35:19,325 --> 00:35:21,369
Now,
I owe you my life.
869
00:35:29,502 --> 00:35:30,169
No!
870
00:35:38,678 --> 00:35:40,054
(Waves lapping)
871
00:35:54,235 --> 00:35:55,486
(Gulls crying)
872
00:36:04,704 --> 00:36:05,788
Father?
873
00:36:06,330 --> 00:36:08,291
I can't bear it
if you cry.
874
00:36:08,374 --> 00:36:11,586
(Resigned sigh)
She gave me this.
875
00:36:13,713 --> 00:36:17,341
Take it back to new moon
and give it to her.
876
00:36:17,425 --> 00:36:19,010
Shall I tell her
you hate her guts
877
00:36:19,051 --> 00:36:20,386
for all eternity?
878
00:36:20,469 --> 00:36:22,930
You'll do nothing
of the sort.
879
00:36:23,014 --> 00:36:24,765
But she jilted you
in cold blood!
880
00:36:24,849 --> 00:36:27,226
Whatever she did,
she did for a reason.
881
00:36:27,310 --> 00:36:28,519
For what reason?
882
00:36:28,561 --> 00:36:30,271
What reason is there
in the world
883
00:36:30,354 --> 00:36:32,773
for breaking your heart?
884
00:36:34,692 --> 00:36:36,319
Our meeting
in the disappointed house
885
00:36:36,402 --> 00:36:37,528
was madness.
886
00:36:38,404 --> 00:36:42,825
She turned to me because she
has known me forever.
887
00:36:44,368 --> 00:36:46,662
But it was always him
she loved.
888
00:36:46,746 --> 00:36:48,956
She led you
down the garden path.
889
00:36:49,040 --> 00:36:50,583
No, ilse.
890
00:36:50,666 --> 00:36:52,460
I spoke up too late.
891
00:36:53,127 --> 00:36:56,380
She didn't have the heart
to tell me the truth because...
892
00:36:56,422 --> 00:36:58,299
She knew it would crush me.
893
00:36:58,382 --> 00:36:59,717
I detest the truth.
894
00:36:59,800 --> 00:37:02,386
Sometimes it's worse
than a lie.
895
00:37:02,428 --> 00:37:05,222
{\an5}Dr. Burnley:
A wise man named Voltaire
once said,
896
00:37:05,264 --> 00:37:09,393
what is a lie,
but the truth in masquerade.
897
00:37:09,435 --> 00:37:11,020
What gobbledygook!
898
00:37:11,103 --> 00:37:13,814
Where is this Mr. Voltaire
fellow anyway?
899
00:37:13,898 --> 00:37:15,691
I'd like to ask him
how come wise sayings
900
00:37:15,775 --> 00:37:17,526
are always
as thick as mud.
901
00:37:17,610 --> 00:37:18,736
(Laughs)
902
00:37:18,819 --> 00:37:22,031
Well, Mr. Voltaire
is long dead, child.
903
00:37:22,114 --> 00:37:23,783
But what he meant was,
904
00:37:23,866 --> 00:37:27,078
the truth is always hidden
somewhere inside a lie.
905
00:37:27,161 --> 00:37:29,455
Hidden inside a lie?
906
00:37:30,498 --> 00:37:32,208
Is that what you think?
907
00:37:32,291 --> 00:37:33,417
That Laura told a whopper,
908
00:37:33,501 --> 00:37:35,586
but the truth
is hidden inside it?
909
00:37:35,670 --> 00:37:36,712
Yes my dear.
910
00:37:38,547 --> 00:37:42,134
It's the only shred of hope
I have left.
911
00:37:43,719 --> 00:37:53,271
♪♪
912
00:37:53,312 --> 00:37:54,438
(Bucket clanks)
913
00:37:58,734 --> 00:38:00,361
Oh, Emily.
914
00:38:00,444 --> 00:38:01,570
My father gave me this.
915
00:38:01,654 --> 00:38:03,447
He wants you to give it back
to your aunt Laura.
916
00:38:03,531 --> 00:38:04,699
She would never
have given it to him
917
00:38:04,782 --> 00:38:06,158
unless she meant
to keep her word.
918
00:38:06,242 --> 00:38:08,035
Something's fishy.
919
00:38:08,119 --> 00:38:09,286
Well, a dead man
named Voltaire
920
00:38:09,328 --> 00:38:10,871
said that aunt Laura
told a lie,
921
00:38:10,955 --> 00:38:12,957
but the truth is hidden
inside the lie.
922
00:38:12,999 --> 00:38:14,125
Where, though?
923
00:38:14,166 --> 00:38:16,168
What's she hiding,
and why?
924
00:38:16,252 --> 00:38:17,128
Well, maybe...
925
00:38:17,211 --> 00:38:18,796
She was the one
who stole the diamonds.
926
00:38:18,838 --> 00:38:20,131
Never.
My aunt's as pure
927
00:38:20,172 --> 00:38:21,757
as the cream
in this bucket!
928
00:38:21,841 --> 00:38:24,093
Well, maybe,
they stole them together!
929
00:38:24,176 --> 00:38:25,594
Her, and that rotten
philanderer.
930
00:38:25,678 --> 00:38:28,306
So they could live their life
together in luxury.
931
00:38:28,347 --> 00:38:30,266
Maybe you've got rocks
in your head!
932
00:38:30,349 --> 00:38:33,352
Well, maybe I was just trying
to sound intelligent!
933
00:38:33,436 --> 00:38:35,271
Nah.
It never works.
934
00:38:35,354 --> 00:38:36,397
I know one thing.
935
00:38:36,480 --> 00:38:38,232
Aunt Laura's lying
about getting married.
936
00:38:38,315 --> 00:38:40,776
I feel that
in my very bones!
937
00:38:41,819 --> 00:38:42,987
(Frustrated sigh)
938
00:38:43,863 --> 00:38:45,364
Now,
you're a sly fox,
939
00:38:45,448 --> 00:38:47,283
aren't you,
Laura Murray.
940
00:38:47,366 --> 00:38:49,660
Running off,
and gettin' married...
941
00:38:49,744 --> 00:38:52,288
{\an5}Mrs. Bowles:
It's Laura bowles now,
Isabel.
942
00:38:52,371 --> 00:38:55,708
You'll have to get
used to that.
943
00:38:56,459 --> 00:38:59,587
Did you really do this,
Laura?
944
00:39:00,963 --> 00:39:03,007
Laura:
Well... i-
945
00:39:03,466 --> 00:39:05,301
yes, yes, I did, Isabel.
946
00:39:05,384 --> 00:39:09,347
But please,
I don't wanna talk about it.
947
00:39:12,558 --> 00:39:15,227
Isabel:
Well, imagine that.
948
00:39:15,311 --> 00:39:17,146
Mrs. Ian bowles.
949
00:39:17,897 --> 00:39:19,356
Was she a nervous bride,
Ian?
950
00:39:19,398 --> 00:39:20,358
Ian:
(Scoffs) No,
951
00:39:20,399 --> 00:39:22,068
I'm afraid
I was the nervous one,
952
00:39:22,151 --> 00:39:24,028
dear Laura
was solid as a rock.
953
00:39:24,111 --> 00:39:28,991
{\an5}Mrs. Bowles:
It's the quiet ones
who fool you every time...
954
00:39:29,075 --> 00:39:30,493
They're all lying!
955
00:39:30,576 --> 00:39:32,161
If there was only some way
I could prove it,
956
00:39:32,244 --> 00:39:36,499
aunt Laura would be free
to marry Dr. Burnley.
957
00:39:36,582 --> 00:39:37,708
The moving ear,
958
00:39:39,710 --> 00:39:41,170
what moving ear?
959
00:39:42,546 --> 00:39:43,714
I can't bear to go
back in there
960
00:39:43,756 --> 00:39:45,341
and listen
to more fibbing.
961
00:39:45,424 --> 00:39:46,550
(Resigned sigh)
962
00:39:46,634 --> 00:39:51,097
You take in the milk.
I'll take the luggage upstairs.
963
00:39:51,180 --> 00:39:52,640
Oh, Jimmy?
964
00:39:53,391 --> 00:39:54,809
This locket.
965
00:39:55,768 --> 00:39:57,353
Give it
to aunt Laura.
966
00:39:57,436 --> 00:39:59,522
She'll know where
it came from.
967
00:39:59,605 --> 00:40:01,649
The moving hand,
writes,
968
00:40:03,526 --> 00:40:05,820
and having writ,
969
00:40:05,903 --> 00:40:07,279
moves on.
970
00:40:10,324 --> 00:40:10,825
Hm.
971
00:40:12,076 --> 00:40:12,743
Here.
972
00:40:15,329 --> 00:40:18,207
{\an5}Mrs. Bowles:
Oh! James,
there you are!
973
00:40:18,290 --> 00:40:20,751
We were just discussing
the reception...
974
00:40:24,880 --> 00:40:26,006
The diamonds!
975
00:40:35,641 --> 00:40:36,350
(Surprised gasp)
976
00:40:36,434 --> 00:40:37,434
(Door shuts)
977
00:40:37,518 --> 00:40:38,561
What have you
got there?
978
00:40:38,644 --> 00:40:40,855
You should know,
they were in your hatbox.
979
00:40:40,938 --> 00:40:41,897
Give them to me!
980
00:40:41,981 --> 00:40:43,732
You stole them!
981
00:40:43,816 --> 00:40:45,109
You lied
about everything!
982
00:40:45,192 --> 00:40:46,277
I'm going
to the police!
983
00:40:46,318 --> 00:40:47,445
No, you're not.
984
00:40:47,486 --> 00:40:48,445
Because if you do,
985
00:40:48,529 --> 00:40:50,281
I will tell them
Laura did it.
986
00:40:50,322 --> 00:40:53,576
I was only protecting my son
from a desperate woman!
987
00:40:53,659 --> 00:40:54,785
I'm a mother,
they'll believe me.
988
00:40:54,869 --> 00:40:56,954
Desperate?
Aunt Laura isn't desperate,
989
00:40:57,037 --> 00:40:59,290
she's in love with another man,
there's no crime in that.
990
00:40:59,331 --> 00:41:02,293
She was insane!
She was committed to an asylum.
991
00:41:02,376 --> 00:41:03,961
Yes,
but we got her out.
992
00:41:04,003 --> 00:41:04,795
She was only
in there -
993
00:41:04,879 --> 00:41:06,255
she was addicted
to laudanum!
994
00:41:06,338 --> 00:41:08,674
Yes, but that was only
because she-
995
00:41:08,757 --> 00:41:10,718
she needed money
to pay the mortgage
996
00:41:10,801 --> 00:41:12,678
on this wretched house.
997
00:41:12,761 --> 00:41:14,221
Yes,
but she would never-
998
00:41:14,305 --> 00:41:16,265
she accepted a ring
from my son.
999
00:41:16,348 --> 00:41:18,517
She had a wedding gown
fixed,
1000
00:41:18,601 --> 00:41:19,476
but when she found out
1001
00:41:19,560 --> 00:41:20,811
that the treasure house
was in debt,
1002
00:41:20,853 --> 00:41:22,480
she didn't know that,
none of us knew that!
1003
00:41:22,521 --> 00:41:25,399
Greed,
insanity, laudanum,
1004
00:41:25,816 --> 00:41:27,359
breach of promise,
hah!
1005
00:41:27,443 --> 00:41:28,944
Any judge
would convict her,
1006
00:41:29,028 --> 00:41:30,905
there's nothing
to say in her defense.
1007
00:41:30,988 --> 00:41:32,823
It's up to you,
Emily starr,
1008
00:41:32,907 --> 00:41:34,158
her life
is in your hands,
1009
00:41:34,241 --> 00:41:35,451
and if you love her,
1010
00:41:35,534 --> 00:41:37,494
you will put those jewels
right back in my hat box,
1011
00:41:37,578 --> 00:41:38,454
right now,
1012
00:41:38,537 --> 00:41:40,331
and you will
keep your mouth shut!
1013
00:41:40,414 --> 00:41:42,333
{\an5}Isabel:
Is everything all right
out there?
1014
00:41:42,374 --> 00:41:43,667
Perfectly fine,
1015
00:41:43,709 --> 00:41:47,838
Emily is just taking
my luggage upstairs.
1016
00:41:49,048 --> 00:41:52,551
Laura, wasting away
in a prison cell.
1017
00:41:52,635 --> 00:41:55,012
Mmm?
(Laughs meanly)
1018
00:41:55,095 --> 00:41:57,264
Not a pretty sight.
1019
00:41:59,391 --> 00:42:00,392
(Door opens)
1020
00:42:00,476 --> 00:42:01,268
Mrs. Bowles:
Ah! (Laughs superficially)
1021
00:42:01,352 --> 00:42:03,312
Now,
where were we?
1022
00:42:03,395 --> 00:42:06,899
Oh yes, Laura.
Your hair looks lovely.
1023
00:42:06,982 --> 00:42:09,318
Now, I'd like...
1024
00:42:09,401 --> 00:42:09,985
(Squeak)
1025
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
{\an5}Emily:
1026
00:42:11,403 --> 00:42:13,405
Dear father,
on your road to heaven,
1027
00:42:13,489 --> 00:42:14,907
I am desperate!
1028
00:42:14,990 --> 00:42:18,118
Mrs. Bowles stole the diamonds,
but if I tell,
1029
00:42:18,202 --> 00:42:20,913
she'll lie,
and send aunt Laura to prison!
1030
00:42:20,996 --> 00:42:23,207
Please,
I beg of you father,
1031
00:42:23,290 --> 00:42:24,750
help me.
1032
00:42:24,833 --> 00:42:25,876
(Whoosh of wind)
1033
00:42:27,920 --> 00:42:31,382
{\an5}Douglas starr:
The moving hand writes,
and having writ,
1034
00:42:31,465 --> 00:42:32,258
moves on.
1035
00:42:32,341 --> 00:42:33,801
Write, little elfkin,
1036
00:42:33,884 --> 00:42:35,511
and the answer will come.
1037
00:42:35,594 --> 00:42:36,679
Father?
1038
00:42:36,762 --> 00:42:39,640
Douglas starr:
The truth shall make you free.
1039
00:42:40,933 --> 00:42:42,309
The truth?
1040
00:42:42,393 --> 00:42:48,440
{\an5}Douglas starr:
You must set Laura free
so she can speak the truth.
1041
00:42:50,192 --> 00:42:51,652
(Wagon clatters)
1042
00:43:17,553 --> 00:43:18,637
Emily:
Jimmy!
1043
00:43:18,721 --> 00:43:19,972
Jimmy, where's aunt Laura?
I have to speak to her
1044
00:43:20,055 --> 00:43:20,764
right away!
1045
00:43:20,848 --> 00:43:22,891
Now,
hang on, sparrow.
1046
00:43:22,975 --> 00:43:24,018
I don't wanna hang on.
1047
00:43:24,101 --> 00:43:25,352
I need to speak to aunt Laura
right away!
1048
00:43:25,436 --> 00:43:26,353
You were right,
Jimmy,
1049
00:43:26,437 --> 00:43:27,563
about the moving hand,
1050
00:43:27,646 --> 00:43:29,773
but it's the truth
that will set aunt Laura free!
1051
00:43:29,857 --> 00:43:31,275
The diamonds are in the hands
of the police now,
1052
00:43:31,317 --> 00:43:34,778
and aunt Laura
can marry Dr. Burnley!
1053
00:43:34,820 --> 00:43:37,072
No, it's too late,
sparrow.
1054
00:43:37,156 --> 00:43:38,449
She's gone.
1055
00:43:40,159 --> 00:43:41,118
Gone?
1056
00:43:41,201 --> 00:43:42,244
Yeah.
1057
00:43:43,454 --> 00:43:44,663
Gone where?
1058
00:43:47,124 --> 00:43:48,292
(Fearful sigh)
1059
00:43:48,375 --> 00:43:51,378
Why didn't you try
and stop her?
1060
00:43:51,462 --> 00:43:53,714
I tried sparrow, but...
1061
00:43:54,381 --> 00:43:56,675
She said, it's over.
1062
00:44:12,024 --> 00:44:13,650
Emily:
So, in the end,
1063
00:44:13,734 --> 00:44:15,527
nobody went to jail.
1064
00:44:15,611 --> 00:44:17,154
But in a way,
aunt Laura put herself
1065
00:44:17,237 --> 00:44:19,323
behind bars anyway.
1066
00:44:19,406 --> 00:44:22,409
A prison
of her own making.
1067
00:44:23,243 --> 00:44:25,663
{\an5}Minister:
Wives, submit unto your
husbands,
1068
00:44:25,746 --> 00:44:27,748
as unto the lord.
1069
00:44:27,831 --> 00:44:29,833
For the husband is the head
of the wife,
1070
00:44:29,875 --> 00:44:33,420
even as Christ
is the head of the church.
1071
00:44:33,504 --> 00:44:35,547
For, as much as you have
covenanted together
1072
00:44:35,631 --> 00:44:37,174
in holy wedlock,
1073
00:44:37,257 --> 00:44:40,427
I pronounce you
to be husband and wife.
1074
00:44:40,511 --> 00:44:42,346
In the name of the father,
and of the son,
1075
00:44:42,429 --> 00:44:44,932
and of the holy ghost.
1076
00:44:59,405 --> 00:45:02,157
{\an5}Emily:
Dr. Burnley was never the same
after that.
1077
00:45:02,241 --> 00:45:06,412
He still looks after the sick,
and is kind to everyone,
1078
00:45:06,495 --> 00:45:09,248
but he's still only
a shell of a man.
1079
00:45:09,331 --> 00:45:12,418
Inside,
his heart is broken,
1080
00:45:12,501 --> 00:45:16,171
and ilse says,
he will never recover.
1081
00:45:21,385 --> 00:45:22,636
I never said a word
to rhoda
1082
00:45:22,719 --> 00:45:25,931
about seeing her mother
kissing in the woods that day.
1083
00:45:26,014 --> 00:45:29,226
I suppose not saying something
is telling a lie,
1084
00:45:29,268 --> 00:45:31,937
but I didn't have the heart
to hurt her.
1085
00:45:32,020 --> 00:45:33,772
Besides,
I could see in her eyes
1086
00:45:33,856 --> 00:45:36,442
she knew more
than she was letting on.
1087
00:45:36,525 --> 00:45:41,238
Maybe rhoda's human after all.
Human like the rest of us.
1088
00:45:41,280 --> 00:45:44,408
The moving hand moves on a path
of its own choosing,
1089
00:45:44,450 --> 00:45:48,162
writing a story
no one can possibly foretell.
76769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.