All language subtitles for Emily.of.New.Moon.S03E01.1080p.WEBRIP-Hallmark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,421 {\an5}Emily: A writer's life is excruciatingly painful. 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,172 Agonizing over a plot, 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 conjuring up fascinating characters, 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,510 figuring out the perfect ending. 5 00:00:10,593 --> 00:00:12,429 Then, along comes the fickle public 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,973 with rotten ideas for making it better. 7 00:00:15,056 --> 00:00:17,475 In this case the public was also the heroine, 8 00:00:17,559 --> 00:00:21,229 my best friend in the entire universe, ilse burnley. 9 00:00:21,312 --> 00:00:24,024 ...bearing spices and incense and gorgeous silks. 10 00:00:24,107 --> 00:00:26,025 And rubies and diamonds? 11 00:00:26,109 --> 00:00:29,446 Fine. And rubies and diamonds. 12 00:00:29,529 --> 00:00:31,364 And a puppy, and a parrot, 13 00:00:31,406 --> 00:00:33,408 and a magnificent crown of gold. 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,285 Hold on, who's writing this story, 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,536 you or me? 16 00:00:36,619 --> 00:00:38,830 What's a puppy and a measly parrot? 17 00:00:38,913 --> 00:00:41,541 And what's a Princess without her crown? 18 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 Who said you were a Princess? 19 00:00:42,876 --> 00:00:44,461 You're a peasant girl from the village. 20 00:00:44,544 --> 00:00:47,547 I'm a peasant girl in every single story you write! 21 00:00:47,630 --> 00:00:50,383 Why can't I be something different for a change? 22 00:00:53,386 --> 00:00:54,554 Here he comes... 23 00:00:54,596 --> 00:00:55,388 What? 24 00:00:55,472 --> 00:00:56,639 Don't look! You have to bow low 25 00:00:56,723 --> 00:00:58,016 and grovel in the sand. 26 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Grovel, grovel, grovel. 27 00:00:59,392 --> 00:01:02,479 Can I look yet? Is he tall and handsome? 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,735 Mmm, not exactly. 29 00:01:08,818 --> 00:01:11,237 Why can't you pick someone magnificent, 30 00:01:11,279 --> 00:01:13,740 someone I'm madly in love with? 31 00:01:13,782 --> 00:01:15,950 Because there has to be a complication, 32 00:01:16,034 --> 00:01:17,452 if stories don't have complications, 33 00:01:17,535 --> 00:01:18,912 they're as dull as dish water. 34 00:01:18,995 --> 00:01:21,289 I refuse to marry a complication. 35 00:01:21,372 --> 00:01:24,751 Send him back where he came from. 36 00:01:24,834 --> 00:01:26,336 Emily: I can't send him back. 37 00:01:26,419 --> 00:01:29,380 Your parents sold you to his harem for a pot of gold. 38 00:01:32,717 --> 00:01:35,345 They sold me? Those miserable cheapskates! 39 00:01:35,428 --> 00:01:36,429 They had no choice! 40 00:01:36,471 --> 00:01:38,389 Your whole village was starving to death! 41 00:01:38,473 --> 00:01:40,266 So they sold their only daughter? 42 00:01:40,350 --> 00:01:41,476 Emily: "Ilse, I'm a writer, 43 00:01:41,559 --> 00:01:43,853 I have to stay true to my creative instincts. 44 00:01:43,937 --> 00:01:45,105 And besides - 45 00:01:45,146 --> 00:01:46,940 the bride marries the groom against her will! 46 00:01:46,981 --> 00:01:48,274 It's so dramatic! 47 00:01:48,316 --> 00:01:50,068 Ilse: Hang the drama! 48 00:01:50,151 --> 00:01:51,611 I'd tear out his guts with my bare hands 49 00:01:51,653 --> 00:01:54,447 before I'd marry a man against my will! Hmmph! 50 00:01:56,991 --> 00:01:58,117 (Girls laugh) 51 00:02:07,669 --> 00:02:17,637 ♪♪ 52 00:02:22,016 --> 00:02:31,985 ♪♪ 53 00:02:36,990 --> 00:02:37,365 ♪♪ 54 00:02:37,448 --> 00:02:47,417 ♪♪ 55 00:02:52,380 --> 00:02:52,839 ♪♪ 56 00:02:52,881 --> 00:03:02,849 ♪♪ 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,986 Jimmy: There we go. 58 00:03:15,069 --> 00:03:17,447 Now, just a second here. 59 00:03:18,281 --> 00:03:23,203 (Slurp) Mmm... who made that? There's no pepper in it. 60 00:03:23,286 --> 00:03:26,205 I made that soup. Leave it alone. 61 00:03:26,247 --> 00:03:29,250 James Murray, did you hear what I said? Get away from my pot! 62 00:03:29,334 --> 00:03:31,544 There. Come on Laura, turn around. 63 00:03:31,628 --> 00:03:34,339 The other way, dear. Oh! Not a crooked hem 64 00:03:34,422 --> 00:03:36,758 on your wedding day - it's bad luck you know. 65 00:03:36,841 --> 00:03:38,134 Jimmy: It's an awful big pot of soup. 66 00:03:38,217 --> 00:03:39,969 James Murray, did you hear what I said? 67 00:03:40,053 --> 00:03:41,304 The soup is my business. 68 00:03:41,387 --> 00:03:44,474 Now, have a spot of it and get back to your chores. 69 00:03:44,557 --> 00:03:46,225 We're gonna eat soup for a month. 70 00:03:46,309 --> 00:03:49,395 It's for the company - Mr. Bowles and his mother. 71 00:03:49,437 --> 00:03:52,440 {\an5}Jimmy: "Oh Mrs. Bowles... Well, I know her. 72 00:03:52,523 --> 00:03:53,191 Ah! 73 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 "She likes her pepper. 74 00:03:55,193 --> 00:03:57,362 This'll put the (squawks like a chicken) In her. 75 00:03:57,445 --> 00:03:58,571 (Squawks like a chicken) 76 00:03:58,613 --> 00:03:59,989 (Emily laughs) 77 00:04:00,073 --> 00:04:03,826 What are you doing? Stop! Look at you! 78 00:04:04,577 --> 00:04:08,456 Well, you're wrecking my soup. Oh! Look at that. 79 00:04:08,539 --> 00:04:11,209 Now listen, all of you. You're going to have to gain 80 00:04:11,292 --> 00:04:13,419 a wee bit of respect for Mrs. Bowles. 81 00:04:13,461 --> 00:04:16,464 In a fortnight, she's going to be Laura's mother-in-law! 82 00:04:16,547 --> 00:04:19,092 Jimmy: In law? Out law, 83 00:04:19,175 --> 00:04:22,428 behind the law, aside the law, (Squawk) Law. 84 00:04:22,470 --> 00:04:23,638 (Girls laugh) 85 00:04:25,515 --> 00:04:28,768 We - huh! We had something to say about the pickles... 86 00:04:28,810 --> 00:04:31,312 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 87 00:04:31,396 --> 00:04:32,605 Oh, did he? 88 00:04:32,689 --> 00:04:35,984 Where's the peck of pickled peppers Peter piker picked? 89 00:04:36,067 --> 00:04:37,318 Peter Piper picked. 90 00:04:37,402 --> 00:04:38,695 We'll pick 'em. 91 00:04:38,778 --> 00:04:40,071 Come on, turn around. 92 00:04:40,154 --> 00:04:42,407 Do you want this dress finished for your wedding day or not? 93 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 No, I don't! 94 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 What do you mean you don't? 95 00:04:45,076 --> 00:04:46,494 Rip it up and use it for dust rags 96 00:04:46,577 --> 00:04:47,787 for all I care! 97 00:04:47,870 --> 00:04:48,454 Ach! Laura! 98 00:04:48,496 --> 00:04:49,622 She's lost her mind! 99 00:04:49,706 --> 00:04:52,208 There you are! A fortnight before her wedding day. 100 00:04:52,291 --> 00:04:53,960 Well, it's just a little pepper. 101 00:04:54,002 --> 00:04:55,295 Needs some sense knocked into her. 102 00:04:55,378 --> 00:04:56,629 No, leave her be. 103 00:04:56,713 --> 00:04:59,590 No, you, don't you go mollycoddling her! 104 00:04:59,674 --> 00:05:01,509 Do you understand? 105 00:05:03,845 --> 00:05:07,140 It's the wedding jitters. That's all. 106 00:05:07,223 --> 00:05:08,641 Come on, finish your soup, help me clear the table. 107 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 I'll need help with these potatoes. 108 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 (Footsteps running) 109 00:05:12,020 --> 00:05:14,522 Emily starr! Emily, you come back here! 110 00:05:15,231 --> 00:05:18,109 {\an5}(Sighs) They're always leaving me to do everything by myself! 111 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 Jimmy: Laura... 112 00:05:28,661 --> 00:05:29,871 You all right? 113 00:05:29,954 --> 00:05:30,747 Yes. 114 00:05:31,831 --> 00:05:32,832 I thought maybe, 115 00:05:32,915 --> 00:05:34,792 Mrs. Bowles burned her tongue, she'd go away. 116 00:05:34,876 --> 00:05:35,376 (Exasperated gasp) 117 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 Never come back. 118 00:05:37,211 --> 00:05:38,463 Jimmy... 119 00:05:38,546 --> 00:05:39,797 Is that what you want? 120 00:05:39,881 --> 00:05:43,217 You want Ian bowles to go away and never come back? 121 00:05:43,301 --> 00:05:45,803 How you gonna marry him if he goes away? 122 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 Well, that's just it. 123 00:05:47,889 --> 00:05:49,307 What...? 124 00:05:49,390 --> 00:05:52,477 (Sighs) We'll never be happy. 125 00:05:53,269 --> 00:05:56,898 All-all I feel is this, this dread in my heart. 126 00:05:56,981 --> 00:05:59,525 Laura, you can't marry him with dread. 127 00:05:59,609 --> 00:06:02,070 {\an5}Laura: I know. That's what I keep telling myself, 128 00:06:02,153 --> 00:06:03,154 over and over and over, 129 00:06:03,237 --> 00:06:05,406 I feel like my head's gonna burst. 130 00:06:05,490 --> 00:06:08,367 When I feel that way, I-I go talk to the cows, 131 00:06:08,451 --> 00:06:10,495 then I feel better. 132 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 (Crying) 133 00:06:15,666 --> 00:06:20,588 I feel better talking to you. Do you think that- 134 00:06:21,380 --> 00:06:23,382 do you think that people will say that i'm- 135 00:06:23,424 --> 00:06:24,801 you know, it's uh- 136 00:06:24,884 --> 00:06:25,885 no. 137 00:06:25,927 --> 00:06:28,179 Backing out now, at the, at the very last minute? 138 00:06:28,262 --> 00:06:30,723 No. You're the one with the dread. 139 00:06:30,765 --> 00:06:34,394 I know. I'm the one, nobody else. 140 00:06:34,477 --> 00:06:35,436 Yeah. 141 00:06:36,270 --> 00:06:37,105 Yeah. 142 00:06:37,605 --> 00:06:40,024 You knew all along, didn't you? 143 00:06:40,108 --> 00:06:41,734 Well, you were making your dress, 144 00:06:41,818 --> 00:06:43,403 and Isabel making the soup and- 145 00:06:43,444 --> 00:06:44,570 (laughs) 146 00:06:44,654 --> 00:06:46,322 Well, we can just throw out that soup. 147 00:06:46,406 --> 00:06:48,491 Yeah, that soup's too spicy, we'll throw that out. 148 00:06:48,574 --> 00:06:49,742 (Laughs) 149 00:06:49,826 --> 00:06:52,328 {\an5}(Sighs) And I'll just put this dress back in the trunk. 150 00:06:52,411 --> 00:06:53,788 Jimmy: Yeah. 151 00:06:54,330 --> 00:06:55,373 I have to tell him, though. 152 00:06:55,456 --> 00:06:55,998 Yeah. 153 00:06:56,082 --> 00:06:56,999 I'm going to tell him. 154 00:06:57,083 --> 00:06:57,875 Yeah. 155 00:06:57,959 --> 00:06:59,210 I just have to find the courage. 156 00:06:59,293 --> 00:07:00,336 (Door opens) 157 00:07:01,921 --> 00:07:03,714 What'll I say? 158 00:07:03,798 --> 00:07:07,760 Well, you say, uh, Mr. Bowles, no soup. 159 00:07:07,844 --> 00:07:08,427 (Laughs) 160 00:07:08,511 --> 00:07:10,596 I'm not marrying you. 161 00:07:10,638 --> 00:07:14,475 Mr. Bowles, Ian, I'm not marrying you! 162 00:07:15,268 --> 00:07:17,603 There, I said it. Oh! 163 00:07:18,187 --> 00:07:20,273 I've got butterflies in my stomach. 164 00:07:20,314 --> 00:07:22,608 I mean, we-we have to tell the minister, 165 00:07:22,650 --> 00:07:25,194 and we have to give back all those presents. 166 00:07:25,278 --> 00:07:26,237 Yeah. 167 00:07:26,320 --> 00:07:29,115 You'll do nothing of the kind, little fool. 168 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 You want to make a laughing stock of yourself 169 00:07:31,033 --> 00:07:32,618 in front of all of Blair water? 170 00:07:32,702 --> 00:07:35,079 (Scoffs) Come on back inside, 171 00:07:35,163 --> 00:07:38,916 let me finish the hem of that wedding dress. 172 00:07:39,959 --> 00:07:41,502 (Door closes) 173 00:07:42,920 --> 00:07:44,964 Don't you do nothing you don't wanna do. 174 00:07:45,047 --> 00:07:46,299 Mm-hm. 175 00:07:46,382 --> 00:07:47,800 Don't you even care how she feels? 176 00:07:47,842 --> 00:07:50,553 She doesn't love him! She feels dread in her heart! 177 00:07:50,636 --> 00:07:53,598 It's not her heart. It's her feet. 178 00:07:53,681 --> 00:07:56,225 (Water pumping) All brides get cold feet. 179 00:07:56,309 --> 00:07:59,437 You don't get cold feet if you're happy. 180 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 She changed her mind, that's all. 181 00:08:01,647 --> 00:08:03,941 And I think, if women are going to change the world, 182 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 they should start with changing their minds. 183 00:08:05,401 --> 00:08:07,862 {\an5}(Isabel scoffs) Where did you ever get that notion? 184 00:08:07,945 --> 00:08:11,490 Women change nothing. Men have all the say. 185 00:08:11,532 --> 00:08:13,159 The sooner you accept that, the better. 186 00:08:13,201 --> 00:08:14,076 Now, would you be kind enough to help me 187 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 with these vegetables? 188 00:08:15,203 --> 00:08:16,329 How's that going to make us better? 189 00:08:16,412 --> 00:08:18,122 It makes me feel miserable! 190 00:08:18,206 --> 00:08:20,333 {\an5}Isabel: I don't want either of you encouraging Laura 191 00:08:20,374 --> 00:08:23,085 with this idiotic rebellion. (Sighs) 192 00:08:23,169 --> 00:08:25,004 Women changing the world, the next thing 193 00:08:25,046 --> 00:08:26,881 you'll have women going to the moon. 194 00:08:26,964 --> 00:08:28,883 It could happen! Look at queen Victoria. 195 00:08:28,966 --> 00:08:31,010 She's a woman and she rules the British empire. 196 00:08:31,093 --> 00:08:34,055 Laura Murray is not queen Victoria. 197 00:08:34,555 --> 00:08:36,599 Well, she has the right to marry who she wants. 198 00:08:36,682 --> 00:08:39,852 Rights? Women have no rights! 199 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 Ach! Do you think men like Ian bowles grow on trees? 200 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 Hmm? None of you has any idea 201 00:08:44,440 --> 00:08:47,360 the misery of growing old without a husband by your side! 202 00:08:47,443 --> 00:08:49,695 Having a husband doesn't mean you'll be happy. 203 00:08:49,779 --> 00:08:50,780 And not having a husband 204 00:08:50,863 --> 00:08:52,240 doesn't mean you'll be happy, either. 205 00:08:52,323 --> 00:08:55,368 {\an5}(Sighs) What if she's making a fateful mistake? 206 00:08:55,451 --> 00:08:58,037 What if she suffers the tortures of the damned? 207 00:08:58,079 --> 00:08:59,497 She's betrothed. 208 00:08:59,580 --> 00:09:00,706 Can't she get UN-betrothed? 209 00:09:00,748 --> 00:09:02,750 Have you never heard of breach of promise? 210 00:09:02,833 --> 00:09:05,336 She could be sued, and we have no money 211 00:09:05,419 --> 00:09:06,420 to squander on lawyers. 212 00:09:06,504 --> 00:09:07,713 But she doesn't love him, cousin Isabel! 213 00:09:07,755 --> 00:09:09,215 (Sharp intake of breath) Please. 214 00:09:09,257 --> 00:09:10,841 Give my ears a rest. I don't want to hear 215 00:09:10,925 --> 00:09:13,970 another word about Laura Murray, or this cursed wedding. 216 00:09:14,053 --> 00:09:16,430 Now if you can't do something useful, go outside. 217 00:09:16,514 --> 00:09:18,891 Fine! Come on, ilse. 218 00:09:18,933 --> 00:09:20,893 (Emily and ilse stomp upstairs) 219 00:09:20,935 --> 00:09:23,187 (Whispers) Queen Victoria! 220 00:09:24,897 --> 00:09:25,940 (Birds chirping) 221 00:09:26,023 --> 00:09:27,149 {\an5}Emily: Everybody says, if you make your bed, 222 00:09:27,233 --> 00:09:28,567 you have to lie in it. Huh! 223 00:09:28,651 --> 00:09:32,655 I bet her bed's gonna be really lumpy. 224 00:09:34,615 --> 00:09:35,825 (Sighs) It's not fair. 225 00:09:35,908 --> 00:09:37,368 Aunt Laura's whole future is at stake! 226 00:09:37,451 --> 00:09:40,371 There has to be a way out. 227 00:09:41,289 --> 00:09:42,498 Come on! 228 00:09:43,833 --> 00:09:44,750 Father, it's your chance... 229 00:09:44,834 --> 00:09:45,918 (Ilse and Emily pleading) 230 00:09:46,002 --> 00:09:46,919 ...you'll be sorry for the rest of your days! 231 00:09:46,961 --> 00:09:49,046 Now hold on! One at a time! 232 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Aunt Laura doesn't want to marry Mr. Bowles, 233 00:09:51,173 --> 00:09:52,091 we know that for a fact! 234 00:09:52,174 --> 00:09:54,343 Now's your time to declare yourself! 235 00:09:54,427 --> 00:09:56,429 You know it for a fact? 236 00:09:56,470 --> 00:09:58,556 But the wedding is in a fortnight. 237 00:09:58,639 --> 00:09:59,432 It's too late. 238 00:09:59,515 --> 00:10:01,100 Father, let me ask you something. 239 00:10:01,183 --> 00:10:02,935 Would you walk away from a dying patient? 240 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 Of course not! 241 00:10:04,270 --> 00:10:06,647 But this isn't the same thing, ilse. This is personal. 242 00:10:06,731 --> 00:10:08,441 It's her life! What's more personal 243 00:10:08,482 --> 00:10:10,151 than saving a person's life? 244 00:10:10,234 --> 00:10:12,820 I hate to say this father, but you're a coward. 245 00:10:12,903 --> 00:10:15,281 Ilse, I will not tolerate such a remark. 246 00:10:15,364 --> 00:10:17,199 You're a Lily-livered coward! 247 00:10:17,283 --> 00:10:19,410 You're a snivelling, quivering, little worm! 248 00:10:19,493 --> 00:10:21,537 Ilse burnley! Go to your room! 249 00:10:21,620 --> 00:10:22,663 Fine! 250 00:10:22,747 --> 00:10:24,290 I'd rather sit in my room til I rot, 251 00:10:24,373 --> 00:10:27,043 than watch you turn your back on Laura Murray, 252 00:10:27,126 --> 00:10:30,546 the only woman who loves you with all her heart and soul! 253 00:10:32,840 --> 00:10:34,759 What's that you say? 254 00:10:34,842 --> 00:10:38,429 Tell him Emily. Tell him the truth. 255 00:10:39,305 --> 00:10:44,101 Uh, well, um, I don't know if I should, Dr. Burnley. 256 00:10:44,185 --> 00:10:46,520 It will be betraying aunt Laura's innermost secret 257 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 of her heart. 258 00:10:47,521 --> 00:10:51,859 Good lord! Did Laura actually say- 259 00:10:51,942 --> 00:10:55,237 {\an5}Emily: Well, you know aunt Laura, she's such a shrinking Violet, 260 00:10:55,321 --> 00:10:58,199 but if you promise on your life never to tell her we told, 261 00:10:58,282 --> 00:10:59,742 oh, I don't want you to divulge anything 262 00:10:59,825 --> 00:11:02,912 she preferred I not hear, but uh... 263 00:11:04,413 --> 00:11:05,581 Very well. 264 00:11:05,664 --> 00:11:07,375 You're forcing me to go against all of my principles, 265 00:11:07,458 --> 00:11:08,709 but here it is: 266 00:11:08,793 --> 00:11:13,714 Aunt Laura is passionately, desperately, in love with you. 267 00:11:15,341 --> 00:11:16,509 She said that? 268 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 W-Well, you know. 269 00:11:18,427 --> 00:11:20,930 It's in her eyes every time she looks at you, 270 00:11:21,013 --> 00:11:22,848 any fool can see that. 271 00:11:22,890 --> 00:11:24,725 Well, she's been waiting on pins and needles for you 272 00:11:24,809 --> 00:11:27,311 to say something, but you've never had the courage. 273 00:11:27,395 --> 00:11:28,354 Well, she's betrothed! 274 00:11:28,396 --> 00:11:30,022 Emily: I'm starting to hate that word. 275 00:11:30,064 --> 00:11:31,816 All it means is that she made a promise. 276 00:11:31,899 --> 00:11:34,235 {\an5}Dr. Burnley: Well, it's wrong to break one's promise. 277 00:11:34,318 --> 00:11:35,695 In this case, it's illegal. 278 00:11:35,778 --> 00:11:37,530 Well, I break promises all the time! 279 00:11:37,571 --> 00:11:39,240 Do you see anybody suing me? 280 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 God forgives you if there's a good enough reason, 281 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 isn't love the best reason of all? 282 00:11:43,327 --> 00:11:44,370 Do you love her, Dr. Burnley? 283 00:11:44,412 --> 00:11:46,205 Oh, well, that's hardly the point! 284 00:11:46,288 --> 00:11:47,331 Ilse: Of course it's the point! 285 00:11:47,415 --> 00:11:48,707 It's the only point that matters! 286 00:11:48,791 --> 00:11:51,335 You have to meet with her. One last secret rendezvous 287 00:11:51,419 --> 00:11:53,546 before you lose each other forever! 288 00:11:53,587 --> 00:11:55,089 Will she agree to such a thing? 289 00:11:55,172 --> 00:11:56,215 (Laboured breath) 290 00:11:56,257 --> 00:11:58,217 Good lord, it-it's, unthinkable. 291 00:11:58,300 --> 00:12:01,345 W-Well, we're thinking about it, aren't we? 292 00:12:01,429 --> 00:12:03,222 And so is she. 293 00:12:03,264 --> 00:12:04,515 Isn't she, Emily? 294 00:12:04,598 --> 00:12:07,351 Yes. Absolutely, positively, yes. 295 00:12:07,435 --> 00:12:10,062 In fact, it's all arranged. 296 00:12:10,104 --> 00:12:11,730 Today, at the disappointed house. 297 00:12:11,772 --> 00:12:13,232 She'll be there, pacing back and forth, 298 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 waiting with bated breath. 299 00:12:16,068 --> 00:12:18,362 Emily, now, is this the gospel? 300 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 {\an5}Ilse and Emily: Would we fib about a thing like this? 301 00:12:25,411 --> 00:12:26,328 Oh, my! 302 00:12:30,541 --> 00:12:40,509 ♪♪ 303 00:12:40,759 --> 00:12:42,386 Laura: He said he loved me? 304 00:12:42,470 --> 00:12:44,263 Well, you know how shy he is, 305 00:12:44,346 --> 00:12:46,640 but it's in his eyes every time he looks at you! 306 00:12:46,724 --> 00:12:48,100 Any fool can see that. 307 00:12:48,142 --> 00:12:49,935 He insisted on meeting with you one last time 308 00:12:49,977 --> 00:12:53,314 before it's too late. He's waiting with bated breath. 309 00:12:53,397 --> 00:12:54,565 Laura: He insisted? 310 00:12:54,648 --> 00:12:56,275 With, with bated breath? 311 00:12:56,358 --> 00:12:59,361 Oh! Are you sure this was his idea, 312 00:12:59,445 --> 00:13:00,738 and not yours? 313 00:13:00,821 --> 00:13:02,490 {\an5}Ilse and Emily: 314 00:13:00,821 --> 00:13:02,490 Would we fib about something like this? 315 00:13:02,573 --> 00:13:03,949 Well, you might. 316 00:13:04,492 --> 00:13:08,412 Oh, but this is one time I'll forgive you! 317 00:13:08,496 --> 00:13:08,996 Oh! 318 00:13:09,997 --> 00:13:11,123 Hm! 319 00:13:11,207 --> 00:13:13,042 Oh, but from here on in, 320 00:13:13,125 --> 00:13:16,045 I-I don't want your help, or your interference. 321 00:13:16,128 --> 00:13:17,087 Understood? 322 00:13:19,840 --> 00:13:20,549 (Nervous sigh) 323 00:13:20,633 --> 00:13:21,300 Go! 324 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Oh! (Laughs) 325 00:13:23,302 --> 00:13:24,470 Emily: Good luck! 326 00:13:24,553 --> 00:13:26,722 Ilse: Double, triple good luck! 327 00:13:28,516 --> 00:13:38,484 ♪♪ 328 00:13:38,567 --> 00:13:47,368 ♪♪ 329 00:13:47,451 --> 00:13:49,411 I've waited so long, Laura. 330 00:13:49,495 --> 00:13:52,373 I thought that this would never happen. 331 00:13:52,456 --> 00:13:56,544 So many times, I prayed for you to speak, 332 00:13:57,127 --> 00:13:58,546 I dreamed about it. 333 00:13:58,629 --> 00:14:00,464 And I never did. 334 00:14:00,548 --> 00:14:02,758 Ilse's right, I was a coward. 335 00:14:02,841 --> 00:14:08,180 Oh, never a coward! Your strength and Patience- 336 00:14:08,222 --> 00:14:11,433 no, no, I was a fool, letting you slip away. 337 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 I was a fool. 338 00:14:13,602 --> 00:14:15,312 You were honourable. 339 00:14:15,396 --> 00:14:17,731 And so kind and gentle, 340 00:14:18,857 --> 00:14:23,112 that's, that's why I fell in love with you. 341 00:14:26,615 --> 00:14:29,869 The thought of losing you drove me half mad. 342 00:14:29,910 --> 00:14:32,871 You're everything I ever dreamed of. 343 00:14:32,913 --> 00:14:33,622 I... 344 00:14:35,541 --> 00:14:36,625 (Sighs) 345 00:14:41,380 --> 00:14:44,383 Lawsuits and public opinion be damned. 346 00:14:44,466 --> 00:14:46,385 Will you have me, Laura Murray? 347 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 Will you be my wife? 348 00:14:48,679 --> 00:14:51,265 Only with all my heart! 349 00:15:04,320 --> 00:15:06,322 (Giggle) We did it! 350 00:15:14,788 --> 00:15:17,249 I must tell Ian. This afternoon. 351 00:15:17,291 --> 00:15:18,834 Would you rather I spoke to him? 352 00:15:18,918 --> 00:15:20,085 No, no. 353 00:15:20,127 --> 00:15:24,423 Oh lord, I don't know... I, I must do the right thing, 354 00:15:24,465 --> 00:15:25,507 but... 355 00:15:26,592 --> 00:15:31,138 He, he, has his faults, but he-he's not cruel. 356 00:15:31,221 --> 00:15:34,433 He's been so patient, and-and generous. 357 00:15:34,516 --> 00:15:37,311 Well, too generous at times. Which is, 358 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 which is why it's been so... 359 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 I-In spite of everything... 360 00:15:42,775 --> 00:15:43,817 Oh! 361 00:15:43,901 --> 00:15:47,905 I-I've been ill at the prospect of hurting him... 362 00:15:47,988 --> 00:15:48,947 My darling girl, 363 00:15:49,031 --> 00:15:51,408 how you must have suffered all these months. 364 00:15:51,492 --> 00:15:53,827 But it's over now, and I love you. 365 00:15:53,911 --> 00:15:55,162 Always remember that. 366 00:15:55,245 --> 00:15:58,332 Oh... Oh, if you were there, 367 00:15:58,415 --> 00:15:59,249 when I tell him, 368 00:15:59,333 --> 00:16:02,294 I will be. We'll tell him together. 369 00:16:02,378 --> 00:16:04,296 (Laughing) Oh! 370 00:16:07,675 --> 00:16:10,552 This, this was my mother's. 371 00:16:10,636 --> 00:16:12,137 (Excited sigh) 372 00:16:12,513 --> 00:16:16,392 K-Keep it, a-as a sign of my love. 373 00:16:16,475 --> 00:16:19,937 And, and I'll wear it, the day we marry. 374 00:16:20,020 --> 00:16:24,566 The day we marry. Tell me I'm not dreaming. 375 00:16:24,650 --> 00:16:27,653 No, you're as wide awake as I am. 376 00:16:27,736 --> 00:16:29,738 I, I've never felt so alive! 377 00:16:29,822 --> 00:16:31,907 (They laugh) 378 00:16:31,990 --> 00:16:32,783 Oh... 379 00:16:32,866 --> 00:16:35,327 I wish that today was behind us! 380 00:16:35,411 --> 00:16:36,870 Dr. Burnley: So do I. 381 00:16:36,954 --> 00:16:38,998 But you know, do you know what I think? 382 00:16:39,081 --> 00:16:40,332 What's that? 383 00:16:40,416 --> 00:16:46,213 Well, he'll be angry at first, but then he'll be relieved. 384 00:16:46,296 --> 00:16:50,009 Ian values his freedom above all else. 385 00:16:50,050 --> 00:16:52,886 Marriage would be like a-a prison for him, 386 00:16:52,970 --> 00:16:55,347 a-and I would be a... His jail keeper, 387 00:16:55,431 --> 00:16:57,850 a-a noose around his neck. 388 00:16:57,933 --> 00:17:02,062 Oh, don't you see, Allan, I'm not abandoning him, 389 00:17:02,146 --> 00:17:04,565 I'm setting him free! 390 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 (Ilse and Emily giggle) 391 00:17:20,831 --> 00:17:22,708 (Ilse and Emily laugh) 392 00:17:24,168 --> 00:17:27,212 Emily: That was our greatest triumph. 393 00:17:28,130 --> 00:17:30,007 (Wagon wheels clatter) 394 00:17:31,091 --> 00:17:32,217 Uh-oh... 395 00:17:32,760 --> 00:17:35,304 He doesn't know, but he's about to be jilted. 396 00:17:35,387 --> 00:17:36,722 I sort of feel sorry for him. 397 00:17:36,764 --> 00:17:40,392 We have to remind ourselves that he's a philanderer. 398 00:17:40,476 --> 00:17:41,477 A stamp collector? 399 00:17:41,560 --> 00:17:43,437 No. That's a philatelist. 400 00:17:43,520 --> 00:17:44,980 I thought they gave money to the poor. 401 00:17:45,064 --> 00:17:46,899 No. That's a philanthropist. 402 00:17:46,982 --> 00:17:48,442 (Scoffs) Whatever. 403 00:17:49,276 --> 00:17:51,320 I think your aunt Laura's right. 404 00:17:51,403 --> 00:17:54,239 First he'll be mad, but then he'll be relieved. 405 00:17:54,323 --> 00:17:56,241 He'll run off to Europe with margaux lavoie, 406 00:17:56,325 --> 00:17:58,827 and he'll never think twice about any of us. 407 00:17:58,911 --> 00:18:00,537 Then how come I have this strange feeling 408 00:18:00,621 --> 00:18:01,747 in the pit of my stomach 409 00:18:01,789 --> 00:18:04,124 that the gods are about to punish us? 410 00:18:04,208 --> 00:18:05,250 For what? 411 00:18:05,292 --> 00:18:08,670 For fiddling with the fickle finger of fate! 412 00:18:08,754 --> 00:18:09,505 (Sighs) 413 00:18:10,339 --> 00:18:11,423 Rhoda: Oh, here, corsets. 414 00:18:11,465 --> 00:18:12,841 Of course, I wear this one. 415 00:18:12,925 --> 00:18:15,260 Young lady's corselet in ecru. 416 00:18:15,344 --> 00:18:16,762 You're so lucky, rhoda Stuart, 417 00:18:16,845 --> 00:18:18,388 mine are as flat as pancakes! 418 00:18:18,472 --> 00:18:19,723 Oh, not forever, Jenny. 419 00:18:19,807 --> 00:18:21,099 You know what they say, 420 00:18:21,183 --> 00:18:23,811 mighty oak, from little acorns grow. 421 00:18:23,894 --> 00:18:26,396 You calling mine acorns? 422 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 Um-no. 423 00:18:28,106 --> 00:18:29,566 Uh-oh! Who's that? 424 00:18:31,318 --> 00:18:33,570 I've never seen him before. 425 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 Good day to you, ma'am. 426 00:18:35,489 --> 00:18:38,408 Could you direct me to, uh, 427 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 new moon farm. 428 00:18:40,327 --> 00:18:42,371 Well, now, ain't that a coincidence. 429 00:18:42,454 --> 00:18:45,249 Me, standin' here, talkin' to a new moon Murray, 430 00:18:45,332 --> 00:18:50,295 and along comes a fine looking gentleman asking directions. 431 00:18:50,337 --> 00:18:54,466 I bet he's going to Laura Murray's wedding. 432 00:18:54,508 --> 00:18:56,176 Oh, no. She's gonna flirt. 433 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 I'm so mortified! 434 00:18:58,011 --> 00:19:01,306 I know exactly what she's going to say next. 435 00:19:01,348 --> 00:19:03,225 Good lookin' men around here are as - 436 00:19:03,308 --> 00:19:05,644 rare as snowballs in July. 437 00:19:05,727 --> 00:19:06,812 (Laughs) 438 00:19:06,895 --> 00:19:08,397 (Chuckles) 439 00:19:08,480 --> 00:19:12,317 If my father were here, he'd be so upset. 440 00:19:12,401 --> 00:19:14,319 {\an5}Mrs. Stuart: Pleased to make your acquaintanceship. 441 00:19:14,403 --> 00:19:18,198 It must be a mighty hot ride, all the way from - 442 00:19:18,282 --> 00:19:20,534 where did you say you came from, again? 443 00:19:20,617 --> 00:19:21,577 I didn't. 444 00:19:21,660 --> 00:19:22,494 Ohh... 445 00:19:22,536 --> 00:19:24,955 Cat's away, the mice will play. 446 00:19:25,038 --> 00:19:25,831 (Sighs) 447 00:19:25,914 --> 00:19:26,999 It's a disease, it's in her blood! 448 00:19:27,040 --> 00:19:29,501 You've got my deepest sympathies, rhoda. 449 00:19:29,543 --> 00:19:31,587 Mrs. Stuart: Won't you come and sit down? 450 00:19:31,670 --> 00:19:32,629 Mr. Mackay: No. 451 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 (Sharp intake of breath) 452 00:19:33,714 --> 00:19:36,258 I could ride up to new moon with you! 453 00:19:36,341 --> 00:19:37,342 You know, 454 00:19:37,384 --> 00:19:39,595 I'm a close, personal friend of the Murrays'. 455 00:19:39,678 --> 00:19:42,431 We're thick as thieves! 456 00:19:42,514 --> 00:19:44,683 I'll find my own way, thank you. 457 00:19:44,725 --> 00:19:45,434 (Wagon clatters) 458 00:19:45,517 --> 00:19:46,560 Uh, wait! 459 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 I-I didn't catch your name! 460 00:19:50,063 --> 00:19:50,731 Rhoda! 461 00:19:51,565 --> 00:19:54,651 Give me a hand with these onions. 462 00:19:56,904 --> 00:19:57,446 Rhoda! 463 00:20:01,450 --> 00:20:05,245 Everyone has a cross to bear, rhoda. 464 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 (Shop bell rings) 465 00:20:09,333 --> 00:20:12,044 Jimmy: Uh, rhoda Stuart. 466 00:20:12,127 --> 00:20:16,256 Uh, this here - this here's a bill for potatoes, 467 00:20:16,340 --> 00:20:21,220 and, uh, Isabel wants some sugar, cinnamon and nutmeg. 468 00:20:21,929 --> 00:20:23,430 It's for Laura's wedding cake. 469 00:20:23,513 --> 00:20:25,432 Don't mention the wedding to my mother. 470 00:20:25,515 --> 00:20:28,435 Her nose is out of joint because she's not invited! 471 00:20:28,518 --> 00:20:29,186 Oh. 472 00:20:30,103 --> 00:20:31,688 Well, she'll miss a good cake. 473 00:20:31,772 --> 00:20:35,442 But not a wedding, Laura's got the dread. 474 00:20:38,779 --> 00:20:40,572 (Sound of tea pouring into cup) 475 00:20:40,656 --> 00:20:41,281 There. 476 00:20:41,782 --> 00:20:43,533 Now, one lump or two? 477 00:20:44,409 --> 00:20:46,453 Two, with a titch of cream, 478 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 thank you. 479 00:20:48,705 --> 00:20:50,749 Is somebody unwell? 480 00:20:51,291 --> 00:20:54,419 No, we're all fit as a fiddle these days. 481 00:20:54,503 --> 00:20:56,296 Then why is he here? 482 00:20:56,380 --> 00:20:59,132 I thought this was a meeting about a wedding supper. 483 00:20:59,216 --> 00:21:00,300 One doesn't normally 484 00:21:00,384 --> 00:21:02,803 include the family doctor in such discussions. 485 00:21:02,886 --> 00:21:04,638 Uh, I invited him, Mrs. Bowles. 486 00:21:04,721 --> 00:21:06,223 Laura darling, 487 00:21:06,306 --> 00:21:08,308 it's time to start saying mother. 488 00:21:08,392 --> 00:21:10,811 Mother would like that, wouldn't you? 489 00:21:10,894 --> 00:21:12,145 If you say so. 490 00:21:13,647 --> 00:21:15,023 Laura? Yeah... 491 00:21:15,607 --> 00:21:17,776 Uh, I hardly know where to begin. 492 00:21:17,859 --> 00:21:19,611 Well, of course you don't! 493 00:21:19,653 --> 00:21:22,280 You're a doctor, not a connoisseur of food. 494 00:21:22,364 --> 00:21:24,282 Uh, uh, that isn't what I was going to- 495 00:21:24,324 --> 00:21:26,285 {\an5}Mrs. Bowles: Why you're pale as a ghost, Dr. Burnley! 496 00:21:26,368 --> 00:21:27,869 What on earth were you thinking of, Laura, 497 00:21:27,953 --> 00:21:31,289 dragging this poor man in here, he must be bored to tears. 498 00:21:31,373 --> 00:21:32,791 And frankly, so am I. 499 00:21:32,874 --> 00:21:34,167 Mrs. Bowles: Ian! 500 00:21:34,251 --> 00:21:36,044 Why not join me in the kitchen for a glass of port, Allan. 501 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 We can escape all this female palaver. 502 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 (Exhales nervously) 503 00:21:39,172 --> 00:21:40,048 Mrs. Bowles: Well, I should say not, Ian. 504 00:21:40,132 --> 00:21:41,425 I need you here. 505 00:21:41,508 --> 00:21:43,010 I won't have you complaining that you wanted 506 00:21:43,093 --> 00:21:46,430 the creme brulee, after we decide on the boiled pudding. 507 00:21:46,513 --> 00:21:46,972 (Laughs) 508 00:21:47,055 --> 00:21:47,681 Ian: All right. 509 00:21:47,764 --> 00:21:48,849 I give up. 510 00:21:48,932 --> 00:21:52,686 Please don't feel like you have to stay, doctor. 511 00:21:52,769 --> 00:21:54,396 Ian, Mrs. Bowles, 512 00:21:54,479 --> 00:21:56,690 the-there's something that, that I have to say- 513 00:21:56,773 --> 00:21:58,233 there you go again, darling. 514 00:21:58,317 --> 00:21:59,609 Try, mother. 515 00:21:59,693 --> 00:22:00,902 I promise you, if you say it once, 516 00:22:00,986 --> 00:22:04,364 it'll soon become second nature. 517 00:22:04,448 --> 00:22:05,907 (Wagon clattering) 518 00:22:12,414 --> 00:22:13,623 Who is that man? 519 00:22:14,791 --> 00:22:15,542 Beats me. 520 00:22:15,625 --> 00:22:16,585 (Scuffling) 521 00:22:20,047 --> 00:22:22,632 (Wagon clattering) 522 00:22:26,845 --> 00:22:29,181 And then, after the sorrel soup, 523 00:22:29,264 --> 00:22:32,059 I think, an elegant rack of lamb, 524 00:22:33,143 --> 00:22:36,480 perhaps with um, a cherry glaze, 525 00:22:36,563 --> 00:22:37,856 would that suit you, Ian? 526 00:22:37,898 --> 00:22:39,191 Perfectly. 527 00:22:39,232 --> 00:22:40,525 What about you, my dear? 528 00:22:40,609 --> 00:22:42,361 Oh, i, I really don't - 529 00:22:42,402 --> 00:22:45,197 {\an5}Mrs. Bowles: Mint jelly is more traditional with lamb. 530 00:22:45,238 --> 00:22:46,573 Although I do believe in Toronto, 531 00:22:46,656 --> 00:22:47,866 they prefer the glaze. 532 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 {\an5}Ian: Cherry glaze, mint jelly, 533 00:22:49,534 --> 00:22:50,535 it doesn't make any difference to me, 534 00:22:50,577 --> 00:22:51,870 as long as Laura's happy. 535 00:22:51,953 --> 00:22:52,954 Dr. Burnley: Excuse me, uh, 536 00:22:53,038 --> 00:22:55,165 I have something to say that can't wait. 537 00:22:55,248 --> 00:22:57,417 You're not going to say you don't like lamb, are you? 538 00:22:57,501 --> 00:23:01,213 Laura: Isabel, this isn't about lamb. 539 00:23:01,254 --> 00:23:03,006 Allan, and-and I... 540 00:23:03,465 --> 00:23:04,758 Allan and you, what? 541 00:23:04,841 --> 00:23:06,593 Isabel, everyone has different tastes. 542 00:23:06,676 --> 00:23:07,886 Let them have their say! 543 00:23:07,969 --> 00:23:09,304 Isabel: Fine, but I can see 544 00:23:09,387 --> 00:23:11,556 that choosing the main course is going to be a nightmare. 545 00:23:11,640 --> 00:23:14,309 Laura wants this, the doctor wants that. 546 00:23:14,393 --> 00:23:16,770 I say, slaughter a pig and be done with it! 547 00:23:16,853 --> 00:23:18,271 Ham! And boiled potatoes. 548 00:23:18,355 --> 00:23:20,232 That'd be nice, everyone likes that! 549 00:23:20,315 --> 00:23:22,317 Mrs. Bowles: Ham and boiled potatoes? 550 00:23:22,401 --> 00:23:24,403 At my son's wedding? 551 00:23:24,486 --> 00:23:25,779 I should say not! Ian, speak up! 552 00:23:25,862 --> 00:23:27,405 Tell this woman we have standards to uphold! 553 00:23:27,447 --> 00:23:29,574 (Scoffs) Well, I dare say! 554 00:23:29,658 --> 00:23:30,492 (Knocking) 555 00:23:31,034 --> 00:23:32,869 Isabel: Excuse me. 556 00:23:32,953 --> 00:23:37,124 {\an5}Mrs. Bowles: Now, as I was saying, lamb with cherry glaze... 557 00:23:37,207 --> 00:23:37,999 Yes? 558 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Madam. 559 00:23:40,293 --> 00:23:41,253 Well! 560 00:23:41,336 --> 00:23:42,546 (Door slams) 561 00:23:42,629 --> 00:23:44,089 Mr. Mackay: Good day. 562 00:23:44,131 --> 00:23:45,173 I beg your pardon? 563 00:23:45,257 --> 00:23:46,758 Is he from our side, dear? 564 00:23:46,842 --> 00:23:48,593 Never seen him before in my life. 565 00:23:48,635 --> 00:23:50,053 Is he from yours? 566 00:23:50,137 --> 00:23:51,138 Certainly not. 567 00:23:51,221 --> 00:23:52,264 If you're a tradesman, 568 00:23:52,305 --> 00:23:54,182 we've got an entrance by the kitchen door. 569 00:23:54,266 --> 00:23:56,393 Is there a Mr. Ian bowles present...? 570 00:23:56,476 --> 00:23:57,102 Ian: Isabel, 571 00:23:57,144 --> 00:23:59,104 I'll handle this. 572 00:23:59,146 --> 00:24:01,440 I'm Mr. Bowles, now who the devil are you? 573 00:24:01,481 --> 00:24:03,400 Wendell mackay, 574 00:24:03,483 --> 00:24:04,985 chief of detectives, charlottetown police. 575 00:24:05,068 --> 00:24:06,153 (Startled gasp) 576 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 I have here a warrant for your arrest. 577 00:24:08,113 --> 00:24:08,780 Laura: Ian! 578 00:24:08,864 --> 00:24:10,198 Mrs. Bowles: A warrant?! 579 00:24:16,121 --> 00:24:17,539 (Wagon clattering) 580 00:24:28,133 --> 00:24:29,718 {\an5}Emily: Jimmy, something horrible has happened! 581 00:24:29,801 --> 00:24:31,470 {\an5}Ilse: The diamonds were in the safe at the treasure house, 582 00:24:31,553 --> 00:24:32,804 and they belonged to a guest! 583 00:24:32,846 --> 00:24:35,098 And now they're gone, and the detective said that - 584 00:24:35,182 --> 00:24:35,974 what detective? 585 00:24:36,057 --> 00:24:37,184 The one in the parlor! 586 00:24:37,267 --> 00:24:39,561 And they're going to take him to jail! 587 00:24:39,644 --> 00:24:40,645 Who? 588 00:24:40,687 --> 00:24:42,480 The rotten philanderer, only now, he's a thief. 589 00:24:42,522 --> 00:24:44,649 And the old witch said that he didn't do it, 590 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 but the detective told her to prove it! 591 00:24:46,359 --> 00:24:48,778 Now, this isn't another one of your tall tales is it? 592 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 No, Jimmy, this is the truth! 593 00:24:50,363 --> 00:24:51,698 He's going to arrest Mr. Bowles, 594 00:24:51,781 --> 00:24:54,993 and I'm scared that he'll arrest aunt Laura too! 595 00:24:55,035 --> 00:24:56,411 Laura... 596 00:24:58,371 --> 00:24:59,206 Laura! 597 00:25:02,083 --> 00:25:03,919 (Yelling) Laura! 598 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 Where's Laura? 599 00:25:08,256 --> 00:25:09,424 This has nothing to do with Laura, 600 00:25:09,508 --> 00:25:11,051 I'm sure of it, Jimmy. Now just stay calm. 601 00:25:11,134 --> 00:25:12,761 (Yelling) They can't arrest nobody! 602 00:25:12,844 --> 00:25:14,638 {\an5}Dr. Burnley and Isabel: Jimmy! Don't go in there! Jimmy! Stop it, Jimmy! 603 00:25:14,721 --> 00:25:15,764 Laura, I want to talk to you! 604 00:25:15,847 --> 00:25:16,848 Jimmy, it's all right. 605 00:25:16,932 --> 00:25:18,517 No, it's all right! 606 00:25:18,558 --> 00:25:20,810 {\an5}All: (Cacophony of yelling) Let go of him! Don't you hurt him! 607 00:25:20,894 --> 00:25:22,854 (Distraught moan) My heart! 608 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 Jimmy: You leave her alone! 609 00:25:24,397 --> 00:25:28,235 {\an5}Mrs. Bowles: Bless Mary's heart. (Distraught cry) 610 00:25:30,195 --> 00:25:32,864 Please don't be angry, Mr. Mackay, he's my cousin, 611 00:25:32,906 --> 00:25:34,783 he-he was only trying to protect me. 612 00:25:34,866 --> 00:25:35,784 Well, perhaps that lunatic 613 00:25:35,867 --> 00:25:37,619 is the one who should be locked up. 614 00:25:37,702 --> 00:25:39,204 {\an5}Mrs. Bowles: I couldn't agree more, Mr. Mackay. 615 00:25:39,287 --> 00:25:42,415 I can't tell you how deeply distressed I am. 616 00:25:42,499 --> 00:25:44,167 A theft from our hotel? 617 00:25:44,251 --> 00:25:45,335 I will go to the ends of the earth 618 00:25:45,418 --> 00:25:47,462 to find out who has committed this crime. 619 00:25:47,546 --> 00:25:50,048 But it was not my son! 620 00:25:50,131 --> 00:25:51,800 Now, according to your story, 621 00:25:51,883 --> 00:25:54,219 Mr. Spencer left his jewels in our vault 622 00:25:54,302 --> 00:25:56,054 for safekeeping for several days, 623 00:25:56,137 --> 00:25:58,098 and the day after, they were gone. 624 00:25:58,181 --> 00:25:58,890 Is that so? 625 00:25:58,974 --> 00:26:00,058 Precicely. 626 00:26:00,100 --> 00:26:00,850 Mrs. Bowles: Well, then. 627 00:26:00,934 --> 00:26:02,602 Mr. Spencer is lying. 628 00:26:02,686 --> 00:26:05,605 For what reason, I don't know, the insurance most likely. 629 00:26:05,689 --> 00:26:09,442 But my son could not have committed the crime. 630 00:26:09,526 --> 00:26:13,154 In fact, Ian wasn't even in the hotel 631 00:26:13,238 --> 00:26:15,448 for at least oh what, five days? 632 00:26:15,532 --> 00:26:16,658 (Clock ticking) 633 00:26:18,201 --> 00:26:20,203 Is that true Mr. Bowles? 634 00:26:20,662 --> 00:26:24,124 Mrs. Bowles: Well, of course it's true! 635 00:26:24,207 --> 00:26:25,500 They eloped. 636 00:26:25,584 --> 00:26:29,587 And took a short honeymoon along the seaboard. 637 00:26:29,629 --> 00:26:30,588 Naughty creatures, 638 00:26:30,672 --> 00:26:32,173 and they didn't even tell mother! 639 00:26:32,257 --> 00:26:34,968 And here, I had the most beautiful wedding planned. 640 00:26:35,051 --> 00:26:38,888 Why, we didn't even have time to tell the Murrays about it. 641 00:26:38,972 --> 00:26:40,265 So of course, 642 00:26:40,307 --> 00:26:43,351 I insisted that Laura do the right thing, 643 00:26:43,435 --> 00:26:47,105 and confess to her people, which we were just about to do, 644 00:26:47,188 --> 00:26:49,774 when you appeared with these trumped up charges. 645 00:26:49,858 --> 00:26:50,859 (Chuckles) 646 00:26:50,942 --> 00:26:54,279 Now Laura, the truth will out eventually, 647 00:26:54,321 --> 00:26:59,993 tell Mr. Mackay what happened, and Ian's name can be cleared. 648 00:27:00,076 --> 00:27:01,494 Isn't that right, Mr. Mackay? 649 00:27:01,578 --> 00:27:04,372 If the facts can be verified. 650 00:27:04,456 --> 00:27:06,541 Uh, what say you to that, uh, 651 00:27:06,625 --> 00:27:09,252 it is Mrs. Bowles, I presume? 652 00:27:10,754 --> 00:27:11,671 Laura, 653 00:27:12,547 --> 00:27:13,965 all Mr. Mackay need know 654 00:27:14,007 --> 00:27:16,176 is whether or not we married on board ship. 655 00:27:16,259 --> 00:27:17,635 (Clock ticking) 656 00:27:25,101 --> 00:27:26,144 Yes, we did. 657 00:27:29,314 --> 00:27:30,982 Ah. So, that's that. 658 00:27:32,359 --> 00:27:34,611 Oh! Uh, one more thing. 659 00:27:35,904 --> 00:27:37,655 The name of the ship. 660 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 The honeymoon ship. 661 00:27:40,408 --> 00:27:41,868 The Donovan! 662 00:27:41,951 --> 00:27:43,328 Isn't that so, Ian? 663 00:27:43,411 --> 00:27:47,165 Captain newland. Docks near our hotel. 664 00:27:48,375 --> 00:27:52,170 Well, if captain newland tells the same story, 665 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 your son is free. 666 00:27:55,382 --> 00:27:57,884 Congratulations to you both. 667 00:27:59,344 --> 00:28:02,222 The thief must be apprehended, Mr. Mackay! 668 00:28:02,305 --> 00:28:03,848 The good name of the treasure house 669 00:28:03,932 --> 00:28:05,558 must not be tainted. 670 00:28:07,185 --> 00:28:08,269 (Door closes) 671 00:28:12,899 --> 00:28:14,859 Take her upstairs. 672 00:28:14,943 --> 00:28:17,779 And don't let her talk to anyone! 673 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Let go of me. 674 00:28:31,084 --> 00:28:33,795 Dr. Burnley: Laura, what is it? 675 00:28:33,878 --> 00:28:34,879 What happened? 676 00:28:34,921 --> 00:28:36,339 The whole matter is settled. 677 00:28:36,423 --> 00:28:37,882 It's nothing to be concerned about. 678 00:28:37,966 --> 00:28:38,633 Laura? 679 00:28:38,717 --> 00:28:39,884 Ian: Leave her alone! 680 00:28:39,926 --> 00:28:41,803 She's exhausted. 681 00:28:44,013 --> 00:28:47,726 Well, I suppose it's up to me to make the grand announcement. 682 00:28:47,767 --> 00:28:50,395 (Chuckles) It seems our love birds 683 00:28:50,437 --> 00:28:53,398 have gone and tied the knot without telling any of us! 684 00:28:53,481 --> 00:28:54,732 What? 685 00:28:54,774 --> 00:28:58,445 Isn't that the most delicious news imaginable? (Laughs) 686 00:28:58,528 --> 00:28:59,571 (Door slams) 687 00:29:09,789 --> 00:29:13,084 I hate her! She deceived my father! 688 00:29:13,168 --> 00:29:14,669 She said she loved him. 689 00:29:14,752 --> 00:29:16,004 Then all the time she was married 690 00:29:16,087 --> 00:29:17,505 to that rotten philanderer! 691 00:29:17,589 --> 00:29:20,175 I can't believe she'd do a thing like this. 692 00:29:20,258 --> 00:29:23,011 Somebody's twisting the story, but who? 693 00:29:23,094 --> 00:29:24,179 (Sighs disconsolately) 694 00:29:24,262 --> 00:29:26,431 Why did she have to lead my father on? 695 00:29:26,514 --> 00:29:28,975 Why couldn't she just tell the truth! 696 00:29:29,058 --> 00:29:31,019 Why are people liars, Emily? 697 00:29:31,102 --> 00:29:33,730 You mean, like you and me? 698 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 (Sighs) 699 00:29:36,149 --> 00:29:38,443 We're being punished for our sins. 700 00:29:38,526 --> 00:29:40,278 For telling a falsehood. 701 00:29:40,320 --> 00:29:42,071 I'm turning over a new leaf. 702 00:29:42,155 --> 00:29:44,949 I swear, no lie shall ever cross my lips again. 703 00:29:44,991 --> 00:29:45,867 Nor mine. 704 00:29:45,950 --> 00:29:47,744 Cross my heart, and hope to die. 705 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 May I choke on my liver 706 00:29:49,162 --> 00:29:52,373 if I ever feel the teensiest fib creeping up my throat. 707 00:29:52,457 --> 00:29:54,167 (Carefree laughter) 708 00:29:54,250 --> 00:29:56,503 Mrs. Stuart: Oh! Oh, you naughty boy! 709 00:29:56,586 --> 00:29:58,463 You mustn't! 710 00:29:58,546 --> 00:29:59,964 What will my husband say? 711 00:30:00,006 --> 00:30:01,132 Mr. Mackay: Nothing, I hope. 712 00:30:01,216 --> 00:30:02,800 (Mrs. Stuart laughs giddily) 713 00:30:02,842 --> 00:30:04,677 {\an5}Mrs. Stuart: Oh, I knew the minute you rode into town 714 00:30:04,761 --> 00:30:06,971 that you had eyes for me! Oh! Are you sure... 715 00:30:07,055 --> 00:30:08,556 Ilse: It's Mrs. Stuart! 716 00:30:08,640 --> 00:30:10,141 Emily: And that detective! 717 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 Time for one last kissie-poo... 718 00:30:13,603 --> 00:30:15,563 (Branch snapping) 719 00:30:16,314 --> 00:30:17,315 (Surprised gasp) 720 00:30:17,398 --> 00:30:20,443 Mrs. Stuart: Oh, dear lord! 721 00:30:22,237 --> 00:30:23,905 Poor Mr. Stuart! 722 00:30:23,988 --> 00:30:25,532 Poor rhoda! 723 00:30:26,199 --> 00:30:27,242 Wait 'til she finds out 724 00:30:27,325 --> 00:30:29,410 her mother's been playing fast and loose! 725 00:30:29,494 --> 00:30:31,788 We can never tell her! 726 00:30:31,871 --> 00:30:34,374 Oh ilse, life is so exasperating. 727 00:30:34,457 --> 00:30:36,209 The minute we make a resolution to be honest, 728 00:30:36,292 --> 00:30:40,129 along comes a reason for us to lie through our teeth! 729 00:30:40,213 --> 00:30:42,298 (Exasperated sigh) 730 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 (Isabel chuckles) 731 00:30:46,135 --> 00:30:47,011 No James, 732 00:30:47,053 --> 00:30:48,721 we cannot say that Laura ran off 733 00:30:48,805 --> 00:30:50,682 and eloped behind our backs! 734 00:30:50,723 --> 00:30:52,517 We'll look like a pack of blithering idiots! 735 00:30:52,559 --> 00:30:53,518 No! We're going to say 736 00:30:53,601 --> 00:30:55,228 that we knew about it all the time! 737 00:30:55,311 --> 00:30:58,648 This idiot thinks that's not the truth. 738 00:30:58,731 --> 00:31:00,400 {\an5}Isabel: Well, obviously it's not the truth. 739 00:31:00,483 --> 00:31:01,401 Then it's a lie? 740 00:31:01,484 --> 00:31:03,319 Aye, it's a wee, white lie. 741 00:31:03,403 --> 00:31:05,196 Well, uh, you choose the colour. 742 00:31:05,280 --> 00:31:06,364 It's a lie. 743 00:31:06,406 --> 00:31:09,367 James, we don't know what happened. 744 00:31:09,450 --> 00:31:10,994 Laura did go away for a few days. 745 00:31:11,077 --> 00:31:13,037 Yeah, shrewsbury, to buy her wedding things. 746 00:31:13,121 --> 00:31:14,330 Right, so maybe she bought her wedding things, 747 00:31:14,414 --> 00:31:16,082 and she thought, now I've got my wedding things, 748 00:31:16,165 --> 00:31:18,167 I'm going to elope! 749 00:31:18,251 --> 00:31:19,460 She says she did! 750 00:31:19,544 --> 00:31:20,295 I wonder why. 751 00:31:20,378 --> 00:31:22,839 I don't care why, it's done! 752 00:31:22,922 --> 00:31:23,715 Right? 753 00:31:25,425 --> 00:31:29,053 Now, come the fortnight, we'll have a celebration. 754 00:31:29,095 --> 00:31:31,598 And this time, we're going to have boiled ham, 755 00:31:31,681 --> 00:31:32,599 and potatoes! 756 00:31:32,682 --> 00:31:34,893 I don't care what that woman says! 757 00:31:34,934 --> 00:31:36,227 Best be slaughtering the pig. 758 00:31:36,269 --> 00:31:37,770 {\an5}Jimmy: 759 00:31:36,269 --> 00:31:37,770 Ian bowles is your new friend, 760 00:31:37,854 --> 00:31:39,188 you get him to slaughter it. 761 00:31:39,272 --> 00:31:40,356 I doubt if Ian bowles 762 00:31:40,440 --> 00:31:43,026 knows how to slaughter a pig. 763 00:31:43,109 --> 00:31:44,360 Well, I wouldn't lie to you. 764 00:31:44,444 --> 00:31:46,529 I'm not slaughtering no pig. 765 00:31:46,613 --> 00:31:48,072 (Frustrated sigh) 766 00:31:48,114 --> 00:31:50,533 I'll kill it myself. 767 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 Laura! 768 00:31:52,368 --> 00:31:55,330 Please darling, open the door. 769 00:31:55,413 --> 00:31:56,414 Laura! 770 00:31:58,291 --> 00:31:59,500 Nothing can be accomplished 771 00:31:59,584 --> 00:32:02,253 unless you and I behave like adults and discuss the- 772 00:32:02,295 --> 00:32:03,087 discuss? 773 00:32:03,129 --> 00:32:05,089 What-what is left to discuss? 774 00:32:05,131 --> 00:32:07,050 Discuss it with your mother, she's the one who- 775 00:32:07,133 --> 00:32:08,635 sweetheart. 776 00:32:08,718 --> 00:32:09,427 Come here! 777 00:32:09,469 --> 00:32:10,970 Don't you dare touch me! 778 00:32:11,054 --> 00:32:12,263 I'm innocent. 779 00:32:12,305 --> 00:32:13,431 No matter what else you believe, 780 00:32:13,514 --> 00:32:14,390 you must believe that. 781 00:32:14,474 --> 00:32:15,391 Must I? 782 00:32:15,475 --> 00:32:17,101 (Distressed sigh) 783 00:32:17,185 --> 00:32:19,479 I-I may not be as worldly as you or your mother, 784 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 or, or, those snobs at your fine hotel, 785 00:32:21,648 --> 00:32:24,150 but I know when I've been used. 786 00:32:24,233 --> 00:32:25,610 And you used me, 787 00:32:25,652 --> 00:32:27,403 you used me, and I will never forgive you 788 00:32:27,487 --> 00:32:28,446 as long as I live. 789 00:32:28,488 --> 00:32:29,489 (Applause) 790 00:32:29,572 --> 00:32:31,282 (Sinister laugh) 791 00:32:31,324 --> 00:32:33,409 Lovely performance, Laura. 792 00:32:33,493 --> 00:32:36,954 I had no idea you were such a fine actress. 793 00:32:36,996 --> 00:32:38,373 I-I wasn't acting! 794 00:32:38,456 --> 00:32:40,041 I meant every word! 795 00:32:40,124 --> 00:32:41,626 How dare you put me in such a position, 796 00:32:41,668 --> 00:32:44,754 forcing me to, to, lie in front of that detective! 797 00:32:44,837 --> 00:32:45,713 Forced you? 798 00:32:45,797 --> 00:32:46,714 Yes. 799 00:32:46,798 --> 00:32:48,967 Nobody forced you, and you did it so well. 800 00:32:49,008 --> 00:32:50,718 You lied to save your husband's life. 801 00:32:50,802 --> 00:32:53,346 How terribly noble, I was deeply touched. 802 00:32:53,429 --> 00:32:54,806 He's not my husband! 803 00:32:54,847 --> 00:32:56,641 I-I-I didn't know what else to do, 804 00:32:56,724 --> 00:32:59,435 I was-i was too stupid, too stunned! 805 00:32:59,519 --> 00:33:03,064 Such a pretty dress. Pity, you'll never wear it. 806 00:33:03,147 --> 00:33:04,482 Tell me Laura, 807 00:33:04,565 --> 00:33:07,318 the day you eloped, what did you wear? 808 00:33:07,360 --> 00:33:08,403 The dress you are wearing, perhaps? 809 00:33:08,486 --> 00:33:11,781 I didn't elope! Stop saying that! 810 00:33:11,864 --> 00:33:13,366 Mrs. Bowles: There could be questions. 811 00:33:13,449 --> 00:33:15,326 We must get your story in order. 812 00:33:15,410 --> 00:33:17,328 What dress you wore, and, uh, 813 00:33:17,412 --> 00:33:19,247 captain newland, I'll deal with him. 814 00:33:19,330 --> 00:33:21,457 That old drunk'd say anything for a case of rum! 815 00:33:21,541 --> 00:33:22,875 Mother! 816 00:33:22,959 --> 00:33:25,461 Laura and I need some time alone. 817 00:33:25,545 --> 00:33:27,714 But you've got the rest of your lives to be alone! 818 00:33:27,797 --> 00:33:29,841 {\an5}Laura: No, I-I don't want to be alone with him! 819 00:33:29,924 --> 00:33:30,883 I don't wanna marry him! 820 00:33:30,967 --> 00:33:32,844 I-I was planning on telling you, Ian, i- 821 00:33:32,885 --> 00:33:34,512 Laura, you're working yourself into a state! 822 00:33:34,595 --> 00:33:36,222 Mrs. Bowles: Now, stop this! 823 00:33:36,305 --> 00:33:37,473 You are married. 824 00:33:37,557 --> 00:33:40,435 Ian's freedom rests on that assumption, 825 00:33:40,518 --> 00:33:41,978 or, would you rather he went to prison? 826 00:33:42,061 --> 00:33:43,479 No, no, of course not. 827 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 Mother, you must listen to reason. 828 00:33:45,356 --> 00:33:47,316 I am innocent! 829 00:33:47,400 --> 00:33:48,860 I could've defended myself. 830 00:33:48,943 --> 00:33:50,570 I could've hired a lawyer, for god's sake, 831 00:33:50,653 --> 00:33:52,488 but now, you've got us in so deep that - 832 00:33:52,572 --> 00:33:54,198 I won't be party to this. 833 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 I-I'm gonna write to Mr. Mackay, 834 00:33:56,284 --> 00:33:57,368 I'm gonna tell him the truth! 835 00:33:57,410 --> 00:33:59,328 Mrs. Bowles: The truth? 836 00:33:59,412 --> 00:34:00,621 Let me tell you about the truth. 837 00:34:00,705 --> 00:34:03,374 It is tainted with a stain that cannot be removed. 838 00:34:03,416 --> 00:34:04,542 What are you saying? 839 00:34:04,584 --> 00:34:07,462 {\an5}Mrs. Bowles: I believe it's called perjury. 840 00:34:07,545 --> 00:34:09,380 And should Ian be tried, 841 00:34:09,464 --> 00:34:13,092 you will become an accessory to the crime. 842 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Now collect your wits, both of you, 843 00:34:14,427 --> 00:34:15,887 and come downstairs and face the family, 844 00:34:15,970 --> 00:34:18,222 and for god's sake Laura, do something about your hair. 845 00:34:18,306 --> 00:34:22,268 You look like something the cat dragged in! 846 00:34:24,437 --> 00:34:25,438 (Door slams) 847 00:34:29,317 --> 00:34:32,195 {\an5}Ian: I've lived with her a long time. 848 00:34:32,278 --> 00:34:34,405 You can't cross her and get away with it. 849 00:34:34,489 --> 00:34:35,114 Get out. 850 00:34:36,574 --> 00:34:37,533 Darling, 851 00:34:38,117 --> 00:34:38,910 I love you. 852 00:34:38,993 --> 00:34:41,412 Surely that counts for something? 853 00:34:41,454 --> 00:34:43,164 Get out of my sight. 854 00:34:43,247 --> 00:34:44,874 It's what we planned, 855 00:34:44,957 --> 00:34:46,167 to get married, 856 00:34:46,250 --> 00:34:47,752 to spend the rest of our lives together, 857 00:34:47,835 --> 00:34:52,465 that's still the truth, just the timing is different. 858 00:34:52,548 --> 00:34:54,550 I don't love you! 859 00:34:57,428 --> 00:34:59,097 It doesn't matter. 860 00:35:02,517 --> 00:35:03,518 Did you steal those jewels? 861 00:35:03,601 --> 00:35:04,727 No, I didn't. 862 00:35:04,811 --> 00:35:06,103 Laura: Then... 863 00:35:06,187 --> 00:35:08,314 But mother is right. 864 00:35:08,397 --> 00:35:10,608 I would've appeared guilty. 865 00:35:10,691 --> 00:35:11,943 I would have lost in a court of law 866 00:35:11,984 --> 00:35:14,904 because I had no reasonable alibi. 867 00:35:15,488 --> 00:35:18,616 You gave me my freedom, Laura. 868 00:35:19,325 --> 00:35:21,369 Now, I owe you my life. 869 00:35:29,502 --> 00:35:30,169 No! 870 00:35:38,678 --> 00:35:40,054 (Waves lapping) 871 00:35:54,235 --> 00:35:55,486 (Gulls crying) 872 00:36:04,704 --> 00:36:05,788 Father? 873 00:36:06,330 --> 00:36:08,291 I can't bear it if you cry. 874 00:36:08,374 --> 00:36:11,586 (Resigned sigh) She gave me this. 875 00:36:13,713 --> 00:36:17,341 Take it back to new moon and give it to her. 876 00:36:17,425 --> 00:36:19,010 Shall I tell her you hate her guts 877 00:36:19,051 --> 00:36:20,386 for all eternity? 878 00:36:20,469 --> 00:36:22,930 You'll do nothing of the sort. 879 00:36:23,014 --> 00:36:24,765 But she jilted you in cold blood! 880 00:36:24,849 --> 00:36:27,226 Whatever she did, she did for a reason. 881 00:36:27,310 --> 00:36:28,519 For what reason? 882 00:36:28,561 --> 00:36:30,271 What reason is there in the world 883 00:36:30,354 --> 00:36:32,773 for breaking your heart? 884 00:36:34,692 --> 00:36:36,319 Our meeting in the disappointed house 885 00:36:36,402 --> 00:36:37,528 was madness. 886 00:36:38,404 --> 00:36:42,825 She turned to me because she has known me forever. 887 00:36:44,368 --> 00:36:46,662 But it was always him she loved. 888 00:36:46,746 --> 00:36:48,956 She led you down the garden path. 889 00:36:49,040 --> 00:36:50,583 No, ilse. 890 00:36:50,666 --> 00:36:52,460 I spoke up too late. 891 00:36:53,127 --> 00:36:56,380 She didn't have the heart to tell me the truth because... 892 00:36:56,422 --> 00:36:58,299 She knew it would crush me. 893 00:36:58,382 --> 00:36:59,717 I detest the truth. 894 00:36:59,800 --> 00:37:02,386 Sometimes it's worse than a lie. 895 00:37:02,428 --> 00:37:05,222 {\an5}Dr. Burnley: A wise man named Voltaire once said, 896 00:37:05,264 --> 00:37:09,393 what is a lie, but the truth in masquerade. 897 00:37:09,435 --> 00:37:11,020 What gobbledygook! 898 00:37:11,103 --> 00:37:13,814 Where is this Mr. Voltaire fellow anyway? 899 00:37:13,898 --> 00:37:15,691 I'd like to ask him how come wise sayings 900 00:37:15,775 --> 00:37:17,526 are always as thick as mud. 901 00:37:17,610 --> 00:37:18,736 (Laughs) 902 00:37:18,819 --> 00:37:22,031 Well, Mr. Voltaire is long dead, child. 903 00:37:22,114 --> 00:37:23,783 But what he meant was, 904 00:37:23,866 --> 00:37:27,078 the truth is always hidden somewhere inside a lie. 905 00:37:27,161 --> 00:37:29,455 Hidden inside a lie? 906 00:37:30,498 --> 00:37:32,208 Is that what you think? 907 00:37:32,291 --> 00:37:33,417 That Laura told a whopper, 908 00:37:33,501 --> 00:37:35,586 but the truth is hidden inside it? 909 00:37:35,670 --> 00:37:36,712 Yes my dear. 910 00:37:38,547 --> 00:37:42,134 It's the only shred of hope I have left. 911 00:37:43,719 --> 00:37:53,271 ♪♪ 912 00:37:53,312 --> 00:37:54,438 (Bucket clanks) 913 00:37:58,734 --> 00:38:00,361 Oh, Emily. 914 00:38:00,444 --> 00:38:01,570 My father gave me this. 915 00:38:01,654 --> 00:38:03,447 He wants you to give it back to your aunt Laura. 916 00:38:03,531 --> 00:38:04,699 She would never have given it to him 917 00:38:04,782 --> 00:38:06,158 unless she meant to keep her word. 918 00:38:06,242 --> 00:38:08,035 Something's fishy. 919 00:38:08,119 --> 00:38:09,286 Well, a dead man named Voltaire 920 00:38:09,328 --> 00:38:10,871 said that aunt Laura told a lie, 921 00:38:10,955 --> 00:38:12,957 but the truth is hidden inside the lie. 922 00:38:12,999 --> 00:38:14,125 Where, though? 923 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 What's she hiding, and why? 924 00:38:16,252 --> 00:38:17,128 Well, maybe... 925 00:38:17,211 --> 00:38:18,796 She was the one who stole the diamonds. 926 00:38:18,838 --> 00:38:20,131 Never. My aunt's as pure 927 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 as the cream in this bucket! 928 00:38:21,841 --> 00:38:24,093 Well, maybe, they stole them together! 929 00:38:24,176 --> 00:38:25,594 Her, and that rotten philanderer. 930 00:38:25,678 --> 00:38:28,306 So they could live their life together in luxury. 931 00:38:28,347 --> 00:38:30,266 Maybe you've got rocks in your head! 932 00:38:30,349 --> 00:38:33,352 Well, maybe I was just trying to sound intelligent! 933 00:38:33,436 --> 00:38:35,271 Nah. It never works. 934 00:38:35,354 --> 00:38:36,397 I know one thing. 935 00:38:36,480 --> 00:38:38,232 Aunt Laura's lying about getting married. 936 00:38:38,315 --> 00:38:40,776 I feel that in my very bones! 937 00:38:41,819 --> 00:38:42,987 (Frustrated sigh) 938 00:38:43,863 --> 00:38:45,364 Now, you're a sly fox, 939 00:38:45,448 --> 00:38:47,283 aren't you, Laura Murray. 940 00:38:47,366 --> 00:38:49,660 Running off, and gettin' married... 941 00:38:49,744 --> 00:38:52,288 {\an5}Mrs. Bowles: It's Laura bowles now, Isabel. 942 00:38:52,371 --> 00:38:55,708 You'll have to get used to that. 943 00:38:56,459 --> 00:38:59,587 Did you really do this, Laura? 944 00:39:00,963 --> 00:39:03,007 Laura: Well... i- 945 00:39:03,466 --> 00:39:05,301 yes, yes, I did, Isabel. 946 00:39:05,384 --> 00:39:09,347 But please, I don't wanna talk about it. 947 00:39:12,558 --> 00:39:15,227 Isabel: Well, imagine that. 948 00:39:15,311 --> 00:39:17,146 Mrs. Ian bowles. 949 00:39:17,897 --> 00:39:19,356 Was she a nervous bride, Ian? 950 00:39:19,398 --> 00:39:20,358 Ian: (Scoffs) No, 951 00:39:20,399 --> 00:39:22,068 I'm afraid I was the nervous one, 952 00:39:22,151 --> 00:39:24,028 dear Laura was solid as a rock. 953 00:39:24,111 --> 00:39:28,991 {\an5}Mrs. Bowles: It's the quiet ones who fool you every time... 954 00:39:29,075 --> 00:39:30,493 They're all lying! 955 00:39:30,576 --> 00:39:32,161 If there was only some way I could prove it, 956 00:39:32,244 --> 00:39:36,499 aunt Laura would be free to marry Dr. Burnley. 957 00:39:36,582 --> 00:39:37,708 The moving ear, 958 00:39:39,710 --> 00:39:41,170 what moving ear? 959 00:39:42,546 --> 00:39:43,714 I can't bear to go back in there 960 00:39:43,756 --> 00:39:45,341 and listen to more fibbing. 961 00:39:45,424 --> 00:39:46,550 (Resigned sigh) 962 00:39:46,634 --> 00:39:51,097 You take in the milk. I'll take the luggage upstairs. 963 00:39:51,180 --> 00:39:52,640 Oh, Jimmy? 964 00:39:53,391 --> 00:39:54,809 This locket. 965 00:39:55,768 --> 00:39:57,353 Give it to aunt Laura. 966 00:39:57,436 --> 00:39:59,522 She'll know where it came from. 967 00:39:59,605 --> 00:40:01,649 The moving hand, writes, 968 00:40:03,526 --> 00:40:05,820 and having writ, 969 00:40:05,903 --> 00:40:07,279 moves on. 970 00:40:10,324 --> 00:40:10,825 Hm. 971 00:40:12,076 --> 00:40:12,743 Here. 972 00:40:15,329 --> 00:40:18,207 {\an5}Mrs. Bowles: Oh! James, there you are! 973 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 We were just discussing the reception... 974 00:40:24,880 --> 00:40:26,006 The diamonds! 975 00:40:35,641 --> 00:40:36,350 (Surprised gasp) 976 00:40:36,434 --> 00:40:37,434 (Door shuts) 977 00:40:37,518 --> 00:40:38,561 What have you got there? 978 00:40:38,644 --> 00:40:40,855 You should know, they were in your hatbox. 979 00:40:40,938 --> 00:40:41,897 Give them to me! 980 00:40:41,981 --> 00:40:43,732 You stole them! 981 00:40:43,816 --> 00:40:45,109 You lied about everything! 982 00:40:45,192 --> 00:40:46,277 I'm going to the police! 983 00:40:46,318 --> 00:40:47,445 No, you're not. 984 00:40:47,486 --> 00:40:48,445 Because if you do, 985 00:40:48,529 --> 00:40:50,281 I will tell them Laura did it. 986 00:40:50,322 --> 00:40:53,576 I was only protecting my son from a desperate woman! 987 00:40:53,659 --> 00:40:54,785 I'm a mother, they'll believe me. 988 00:40:54,869 --> 00:40:56,954 Desperate? Aunt Laura isn't desperate, 989 00:40:57,037 --> 00:40:59,290 she's in love with another man, there's no crime in that. 990 00:40:59,331 --> 00:41:02,293 She was insane! She was committed to an asylum. 991 00:41:02,376 --> 00:41:03,961 Yes, but we got her out. 992 00:41:04,003 --> 00:41:04,795 She was only in there - 993 00:41:04,879 --> 00:41:06,255 she was addicted to laudanum! 994 00:41:06,338 --> 00:41:08,674 Yes, but that was only because she- 995 00:41:08,757 --> 00:41:10,718 she needed money to pay the mortgage 996 00:41:10,801 --> 00:41:12,678 on this wretched house. 997 00:41:12,761 --> 00:41:14,221 Yes, but she would never- 998 00:41:14,305 --> 00:41:16,265 she accepted a ring from my son. 999 00:41:16,348 --> 00:41:18,517 She had a wedding gown fixed, 1000 00:41:18,601 --> 00:41:19,476 but when she found out 1001 00:41:19,560 --> 00:41:20,811 that the treasure house was in debt, 1002 00:41:20,853 --> 00:41:22,480 she didn't know that, none of us knew that! 1003 00:41:22,521 --> 00:41:25,399 Greed, insanity, laudanum, 1004 00:41:25,816 --> 00:41:27,359 breach of promise, hah! 1005 00:41:27,443 --> 00:41:28,944 Any judge would convict her, 1006 00:41:29,028 --> 00:41:30,905 there's nothing to say in her defense. 1007 00:41:30,988 --> 00:41:32,823 It's up to you, Emily starr, 1008 00:41:32,907 --> 00:41:34,158 her life is in your hands, 1009 00:41:34,241 --> 00:41:35,451 and if you love her, 1010 00:41:35,534 --> 00:41:37,494 you will put those jewels right back in my hat box, 1011 00:41:37,578 --> 00:41:38,454 right now, 1012 00:41:38,537 --> 00:41:40,331 and you will keep your mouth shut! 1013 00:41:40,414 --> 00:41:42,333 {\an5}Isabel: Is everything all right out there? 1014 00:41:42,374 --> 00:41:43,667 Perfectly fine, 1015 00:41:43,709 --> 00:41:47,838 Emily is just taking my luggage upstairs. 1016 00:41:49,048 --> 00:41:52,551 Laura, wasting away in a prison cell. 1017 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 Mmm? (Laughs meanly) 1018 00:41:55,095 --> 00:41:57,264 Not a pretty sight. 1019 00:41:59,391 --> 00:42:00,392 (Door opens) 1020 00:42:00,476 --> 00:42:01,268 Mrs. Bowles: Ah! (Laughs superficially) 1021 00:42:01,352 --> 00:42:03,312 Now, where were we? 1022 00:42:03,395 --> 00:42:06,899 Oh yes, Laura. Your hair looks lovely. 1023 00:42:06,982 --> 00:42:09,318 Now, I'd like... 1024 00:42:09,401 --> 00:42:09,985 (Squeak) 1025 00:42:11,403 --> 00:42:13,405 {\an5}Emily: 1026 00:42:11,403 --> 00:42:13,405 Dear father, on your road to heaven, 1027 00:42:13,489 --> 00:42:14,907 I am desperate! 1028 00:42:14,990 --> 00:42:18,118 Mrs. Bowles stole the diamonds, but if I tell, 1029 00:42:18,202 --> 00:42:20,913 she'll lie, and send aunt Laura to prison! 1030 00:42:20,996 --> 00:42:23,207 Please, I beg of you father, 1031 00:42:23,290 --> 00:42:24,750 help me. 1032 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 (Whoosh of wind) 1033 00:42:27,920 --> 00:42:31,382 {\an5}Douglas starr: The moving hand writes, and having writ, 1034 00:42:31,465 --> 00:42:32,258 moves on. 1035 00:42:32,341 --> 00:42:33,801 Write, little elfkin, 1036 00:42:33,884 --> 00:42:35,511 and the answer will come. 1037 00:42:35,594 --> 00:42:36,679 Father? 1038 00:42:36,762 --> 00:42:39,640 Douglas starr: The truth shall make you free. 1039 00:42:40,933 --> 00:42:42,309 The truth? 1040 00:42:42,393 --> 00:42:48,440 {\an5}Douglas starr: You must set Laura free so she can speak the truth. 1041 00:42:50,192 --> 00:42:51,652 (Wagon clatters) 1042 00:43:17,553 --> 00:43:18,637 Emily: Jimmy! 1043 00:43:18,721 --> 00:43:19,972 Jimmy, where's aunt Laura? I have to speak to her 1044 00:43:20,055 --> 00:43:20,764 right away! 1045 00:43:20,848 --> 00:43:22,891 Now, hang on, sparrow. 1046 00:43:22,975 --> 00:43:24,018 I don't wanna hang on. 1047 00:43:24,101 --> 00:43:25,352 I need to speak to aunt Laura right away! 1048 00:43:25,436 --> 00:43:26,353 You were right, Jimmy, 1049 00:43:26,437 --> 00:43:27,563 about the moving hand, 1050 00:43:27,646 --> 00:43:29,773 but it's the truth that will set aunt Laura free! 1051 00:43:29,857 --> 00:43:31,275 The diamonds are in the hands of the police now, 1052 00:43:31,317 --> 00:43:34,778 and aunt Laura can marry Dr. Burnley! 1053 00:43:34,820 --> 00:43:37,072 No, it's too late, sparrow. 1054 00:43:37,156 --> 00:43:38,449 She's gone. 1055 00:43:40,159 --> 00:43:41,118 Gone? 1056 00:43:41,201 --> 00:43:42,244 Yeah. 1057 00:43:43,454 --> 00:43:44,663 Gone where? 1058 00:43:47,124 --> 00:43:48,292 (Fearful sigh) 1059 00:43:48,375 --> 00:43:51,378 Why didn't you try and stop her? 1060 00:43:51,462 --> 00:43:53,714 I tried sparrow, but... 1061 00:43:54,381 --> 00:43:56,675 She said, it's over. 1062 00:44:12,024 --> 00:44:13,650 Emily: So, in the end, 1063 00:44:13,734 --> 00:44:15,527 nobody went to jail. 1064 00:44:15,611 --> 00:44:17,154 But in a way, aunt Laura put herself 1065 00:44:17,237 --> 00:44:19,323 behind bars anyway. 1066 00:44:19,406 --> 00:44:22,409 A prison of her own making. 1067 00:44:23,243 --> 00:44:25,663 {\an5}Minister: Wives, submit unto your husbands, 1068 00:44:25,746 --> 00:44:27,748 as unto the lord. 1069 00:44:27,831 --> 00:44:29,833 For the husband is the head of the wife, 1070 00:44:29,875 --> 00:44:33,420 even as Christ is the head of the church. 1071 00:44:33,504 --> 00:44:35,547 For, as much as you have covenanted together 1072 00:44:35,631 --> 00:44:37,174 in holy wedlock, 1073 00:44:37,257 --> 00:44:40,427 I pronounce you to be husband and wife. 1074 00:44:40,511 --> 00:44:42,346 In the name of the father, and of the son, 1075 00:44:42,429 --> 00:44:44,932 and of the holy ghost. 1076 00:44:59,405 --> 00:45:02,157 {\an5}Emily: Dr. Burnley was never the same after that. 1077 00:45:02,241 --> 00:45:06,412 He still looks after the sick, and is kind to everyone, 1078 00:45:06,495 --> 00:45:09,248 but he's still only a shell of a man. 1079 00:45:09,331 --> 00:45:12,418 Inside, his heart is broken, 1080 00:45:12,501 --> 00:45:16,171 and ilse says, he will never recover. 1081 00:45:21,385 --> 00:45:22,636 I never said a word to rhoda 1082 00:45:22,719 --> 00:45:25,931 about seeing her mother kissing in the woods that day. 1083 00:45:26,014 --> 00:45:29,226 I suppose not saying something is telling a lie, 1084 00:45:29,268 --> 00:45:31,937 but I didn't have the heart to hurt her. 1085 00:45:32,020 --> 00:45:33,772 Besides, I could see in her eyes 1086 00:45:33,856 --> 00:45:36,442 she knew more than she was letting on. 1087 00:45:36,525 --> 00:45:41,238 Maybe rhoda's human after all. Human like the rest of us. 1088 00:45:41,280 --> 00:45:44,408 The moving hand moves on a path of its own choosing, 1089 00:45:44,450 --> 00:45:48,162 writing a story no one can possibly foretell. 76769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.