Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,422 --> 00:00:07,632
{\an5}Emily:
Everybody was busy doing their
ordinary things.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,801
Nobody was expecting trouble,
3
00:00:09,968 --> 00:00:13,388
much less a visit
from the prince of darkness.
4
00:00:13,555 --> 00:00:18,685
{\an5}Girls:
(Reciting Blake's "the tyger")
In what distant deeps
5
00:00:18,852 --> 00:00:19,436
or skies...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
Burnt the fire of thine eyes?
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,774
On what wings dare he aspire?
8
00:00:24,899 --> 00:00:27,610
What the hand dare seize
the fire?
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,070
{\an5}Emily:
It would have been plain
and simple
10
00:00:29,237 --> 00:00:33,033
if the devil really was red
with horns and a tail.
11
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
There was no easy way
to describe
12
00:00:34,951 --> 00:00:39,873
whatever it was that arrived
in Blair water on that day.
13
00:00:40,039 --> 00:00:40,623
(Panting)
14
00:00:41,124 --> 00:00:43,668
Girls:
Burnt the fire of thine eyes?
15
00:00:43,793 --> 00:00:46,379
On what wings dare he aspire?
16
00:00:46,546 --> 00:00:48,882
What the hand dare seize
the fire?
17
00:00:49,048 --> 00:00:49,841
(Menacing growl)
18
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
(Screaming)
19
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
Man:
Come to me!
20
00:01:00,935 --> 00:01:03,229
There's no need to be afraid.
21
00:01:03,730 --> 00:01:06,900
Ilse:
We're not afraid of anything.
22
00:01:18,453 --> 00:01:20,497
Don't dance here.
23
00:01:28,129 --> 00:01:29,589
Who was he?
24
00:01:29,756 --> 00:01:31,966
He must be from away.
25
00:01:34,302 --> 00:01:37,013
{\an5}Ilse:
And an outsider's gonna tell me
what to do?
26
00:01:37,138 --> 00:01:38,431
Not in my life.
27
00:01:38,598 --> 00:01:39,599
C'mon!
28
00:01:40,308 --> 00:01:43,478
Tyger! Tyger!
Burning bright...
29
00:01:43,645 --> 00:01:46,856
Girls:
In the forests of the night.
30
00:01:47,315 --> 00:01:51,027
What immortal hand or eye
could frame...
31
00:01:51,194 --> 00:01:51,903
(Screams)
32
00:01:52,821 --> 00:01:54,697
(Terrified screams)
33
00:01:56,491 --> 00:01:57,992
(Grunts and moans)
34
00:01:59,202 --> 00:02:00,078
(Coughing)
35
00:02:07,126 --> 00:02:08,837
Girls:
Who was he?
36
00:02:15,426 --> 00:02:25,395
♪
37
00:02:30,358 --> 00:02:40,326
♪
38
00:02:45,248 --> 00:02:55,175
♪
39
00:03:00,513 --> 00:03:10,481
♪
40
00:03:17,447 --> 00:03:19,324
(Bird squawking)
41
00:03:24,913 --> 00:03:27,624
{\an5}Ilse:
We were just practicing
our poetry.
42
00:03:27,790 --> 00:03:29,751
What poem did this?
43
00:03:29,918 --> 00:03:32,837
It wasn't the poem
exactly.
44
00:03:33,630 --> 00:03:35,673
There was a strange man.
45
00:03:35,840 --> 00:03:37,217
What man?
46
00:03:38,426 --> 00:03:41,429
I don't know.
He was from away.
47
00:03:41,596 --> 00:03:43,973
He put his hand
on Emily's head.
48
00:03:44,140 --> 00:03:46,351
And then we fell straight
through the ground
49
00:03:46,517 --> 00:03:51,439
as if a whirlwind came
and got sucked down to hell.
50
00:03:51,606 --> 00:03:53,483
I don't think
he was evil,
51
00:03:53,608 --> 00:03:55,860
there was just something.
52
00:03:55,985 --> 00:03:58,404
A stranger put his hand
on your head?
53
00:03:58,571 --> 00:04:01,449
Have you ever been
struck by lightning?
54
00:04:01,616 --> 00:04:02,825
That's how I felt.
55
00:04:02,951 --> 00:04:06,537
As though prickly shocks
ran right through me.
56
00:04:06,704 --> 00:04:09,624
{\an5}Cousin Isabel:
Father? Where are you,
old man?
57
00:04:09,791 --> 00:04:10,667
Aunt Laura:
58
00:04:09,791 --> 00:04:10,667
Go!
59
00:04:10,792 --> 00:04:12,835
(Footsteps hurrying up the
stairs)
60
00:04:12,961 --> 00:04:14,295
Cousin Isabel:
Have you seen him?
61
00:04:14,462 --> 00:04:15,088
No, I haven't,
62
00:04:15,421 --> 00:04:16,673
but I'd be happy
to go look for him
63
00:04:16,839 --> 00:04:17,257
acch. The man is worse
than useless.
64
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
If you like.
65
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
Now I have to waste
my time worrying
66
00:04:20,551 --> 00:04:23,096
about what mischief
he's getting up to.
67
00:04:23,221 --> 00:04:23,888
Oh!
68
00:04:24,722 --> 00:04:26,724
(Light tapping)
69
00:04:37,026 --> 00:04:38,903
(Birds tweeting)
70
00:04:41,739 --> 00:04:49,414
♪
71
00:04:49,539 --> 00:04:52,375
(Liquid trickling into bottle)
72
00:04:54,711 --> 00:04:56,879
Aunt Laura:
Uncle Malcolm!
73
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
Uncle Malcolm!
74
00:05:06,556 --> 00:05:07,849
Uncle Malcolm!
75
00:05:13,688 --> 00:05:14,564
Good morning.
76
00:05:14,689 --> 00:05:15,648
Ohh...
77
00:05:15,815 --> 00:05:17,650
May I introduce myself?
78
00:05:17,817 --> 00:05:18,818
I'm the reverend pitch.
79
00:05:18,943 --> 00:05:21,279
Here to reveal
the word of god.
80
00:05:21,404 --> 00:05:25,658
Here to conduct prayer
meetings over the week.
81
00:05:25,825 --> 00:05:26,659
Oh.
82
00:05:26,784 --> 00:05:28,703
You're fearful?
83
00:05:28,870 --> 00:05:31,164
(Chuckling)
Oh, I see.
84
00:05:31,289 --> 00:05:32,457
But that's ridiculous,
ma'am,
85
00:05:32,623 --> 00:05:34,834
to be afraid of me.
86
00:05:35,460 --> 00:05:37,336
You are quite mistaken.
87
00:05:37,503 --> 00:05:41,299
Perhaps you've heard
of the fourth revival?
88
00:05:41,424 --> 00:05:42,800
Ohh, yes.
89
00:05:43,718 --> 00:05:46,346
But you weren't expected
until Sunday.
90
00:05:46,471 --> 00:05:48,556
(Chuckling)
Oh.
91
00:05:49,390 --> 00:05:52,518
Zealousness is not a sin.
92
00:05:52,685 --> 00:05:53,686
May I?
93
00:05:55,563 --> 00:05:56,856
Fear not.
94
00:05:56,981 --> 00:06:00,026
Your soul
shall be awakened.
95
00:06:06,491 --> 00:06:08,785
(Dog growls then barks)
96
00:06:17,335 --> 00:06:18,961
(Door squeaks open)
97
00:06:21,714 --> 00:06:23,299
First whisky.
Now rum.
98
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
There's enough down there
in the root cellar
99
00:06:25,093 --> 00:06:27,345
for the man to drink
himself into the grave.
100
00:06:27,512 --> 00:06:30,890
Maybe if we told him
how much his drinking upset us,
101
00:06:31,099 --> 00:06:33,142
then maybe he'd stop.
102
00:06:33,267 --> 00:06:36,687
A girl who lives on maybes
has a slender diet.
103
00:06:36,854 --> 00:06:38,272
I'll look for him
on my way to school.
104
00:06:38,439 --> 00:06:40,024
Oh, Laura's already
gone.
105
00:06:40,191 --> 00:06:43,486
Acch. We'll end up
sending out a search party.
106
00:06:51,619 --> 00:06:54,080
Uncle Malcolm:
Hello, lass.
107
00:06:54,205 --> 00:06:55,164
There you are!
108
00:06:55,373 --> 00:06:58,459
I've been trying to convince
him to come home.
109
00:06:58,626 --> 00:07:00,336
Why would I do that?
110
00:07:00,461 --> 00:07:03,840
It's so pleasant here,
is it not?
111
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
Fresh air, sunshine,
112
00:07:07,343 --> 00:07:09,220
a wee bit
of refreshment.
113
00:07:09,387 --> 00:07:10,763
But cousin Isabel
said...
114
00:07:10,930 --> 00:07:13,266
Tell her
you didn't find me.
115
00:07:13,432 --> 00:07:14,767
You want me to lie?
116
00:07:14,934 --> 00:07:17,270
Not a big lie,
a tiny one.
117
00:07:17,437 --> 00:07:21,357
Sometimes a wee fib is just
the right thing, Emily.
118
00:07:21,482 --> 00:07:22,316
Heaven approves.
119
00:07:22,567 --> 00:07:24,193
Aunt Laura:
What are you telling her?
120
00:07:24,360 --> 00:07:26,571
If I asked you to stop
drinking,
121
00:07:26,696 --> 00:07:28,656
would you do that for me?
122
00:07:28,823 --> 00:07:31,284
For us?
For yourself?
123
00:07:32,285 --> 00:07:35,746
If I could,
I most certainly would.
124
00:07:35,913 --> 00:07:39,167
Well maybe you should hear
reverend pitch.
125
00:07:39,333 --> 00:07:41,043
He just gave this to me.
126
00:07:41,169 --> 00:07:42,461
Pitch? Pitch?
127
00:07:42,587 --> 00:07:43,463
Nicholas pitch.
128
00:07:43,838 --> 00:07:47,300
What kind of idiotic name
is that for a man of god?
129
00:07:47,466 --> 00:07:49,385
No. He's quite famous.
They,
130
00:07:49,510 --> 00:07:50,803
they say he works wonders.
131
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
Balderdash!
132
00:07:52,180 --> 00:07:53,723
{\an5}Emily:
If you don't listen
to a preacher,
133
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
then listen to your own heart.
134
00:07:55,558 --> 00:07:57,643
It's your own choice,
uncle Malcolm,
135
00:07:57,810 --> 00:07:59,353
to take the drink or not.
136
00:07:59,520 --> 00:08:02,690
You make it sound
so simple but it's not.
137
00:08:02,857 --> 00:08:05,651
Some days
I'm holding the reins
138
00:08:05,860 --> 00:08:09,322
and some days the devil's
doing the driving.
139
00:08:09,488 --> 00:08:12,492
Have another wee nip,
Malcolm Murray.'
140
00:08:12,617 --> 00:08:15,620
huh!
I don't mind if I do.
141
00:08:15,786 --> 00:08:16,621
You don't listen to us,
142
00:08:16,871 --> 00:08:20,041
why do you have to listen
to the devil?
143
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
Easier in the saying
than the doing.
144
00:08:23,002 --> 00:08:24,545
The devil has
a bigger voice
145
00:08:24,712 --> 00:08:28,549
than two little lassies
from new moon.
146
00:08:30,009 --> 00:08:31,260
Boy:
I'm gonna catch you.
147
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Boy 2:
You can't catch me.
148
00:08:34,472 --> 00:08:37,350
Kids: (Singing)
♪ we all fall down ♪
149
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
{\an5}Rhoda:
It's as plain as day.
Look at him.
150
00:08:41,229 --> 00:08:42,438
Jenny:
Is he demented?
151
00:08:42,563 --> 00:08:43,189
Maybe.
152
00:08:43,523 --> 00:08:45,358
My mother says
that the demon rum
153
00:08:45,566 --> 00:08:49,153
can turn a grown man
into a dancing fool.
154
00:08:50,029 --> 00:08:52,031
{\an5}Carpenter:
Do you feel the rhythm taking
over your body?
155
00:08:52,156 --> 00:08:53,282
Your head, your arms,
156
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
the tips of your toes?
In the poetry? Emily?
157
00:08:55,576 --> 00:08:58,788
Ilse and I, we've been
practicing, sir.
158
00:08:58,913 --> 00:09:02,375
Girls:
Tyger! Tyger! Burning bright...
159
00:09:02,792 --> 00:09:05,670
In the forests of the night...
160
00:09:06,420 --> 00:09:08,756
What immortal hand or eye...
161
00:09:09,548 --> 00:09:10,132
My mother says,
162
00:09:10,424 --> 00:09:11,300
the reverend pitch
is in town.
163
00:09:11,801 --> 00:09:14,136
He's going to put a stop
to evil nonsense like this...
164
00:09:14,262 --> 00:09:17,223
Evil? Dancing and poetry
are evil?
165
00:09:17,390 --> 00:09:20,518
{\an5}Rhoda:
My mother says the reverend
says that dancing
166
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
is a sign of Satan.
167
00:09:21,978 --> 00:09:25,982
{\an5}Teddy:
Oh! And Satan's got time
to come to Blair water?
168
00:09:26,107 --> 00:09:27,024
Of course.
169
00:09:27,358 --> 00:09:31,404
Why else would reverend pitch
travel all this way?
170
00:09:31,529 --> 00:09:32,321
(Barking "Emily")
171
00:09:32,446 --> 00:09:34,615
(Screams)
172
00:09:44,709 --> 00:09:46,544
(Church bell ringing)
173
00:09:51,257 --> 00:09:53,301
(Indeterminate chatter)
174
00:09:55,303 --> 00:09:57,596
{\an5}Emily:
Something's happened since
reverend pitch came.
175
00:09:57,805 --> 00:09:58,723
I feel it in the air.
176
00:09:59,056 --> 00:10:01,058
{\an5}Ilse:
Everyone in Blair water's
so stirred up.
177
00:10:01,225 --> 00:10:02,935
My father says only double
damned fools
178
00:10:03,102 --> 00:10:04,103
come to these revivals.
179
00:10:04,520 --> 00:10:06,397
{\an5}Perry:
Ha! That doesn't say much for
us then, does it?
180
00:10:06,522 --> 00:10:08,941
Teddy:
Or for your father.
181
00:10:10,151 --> 00:10:11,819
Emily:
People just can't stay away.
182
00:10:11,986 --> 00:10:13,362
He's like temptation.
183
00:10:13,487 --> 00:10:15,489
They just can't resist him.
184
00:10:15,656 --> 00:10:16,282
Ilse:
Like rum?
185
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
Emily:
Or worse...
186
00:10:23,998 --> 00:10:26,250
(Talking in hushed tones)
187
00:10:33,341 --> 00:10:36,177
I do feel the fool
for being here.
188
00:10:36,344 --> 00:10:38,679
Rev. Pitch:
Foolish?
189
00:10:43,225 --> 00:10:44,852
Who feels foolish
190
00:10:47,188 --> 00:10:50,900
in the house of the lord god,
your savior?
191
00:10:54,278 --> 00:10:55,988
And well you should.
192
00:11:01,952 --> 00:11:02,787
(Coughing)
193
00:11:04,163 --> 00:11:06,290
I am the fourth revival.
194
00:11:10,044 --> 00:11:12,838
If you do not now
feel the fool,
195
00:11:16,550 --> 00:11:17,468
you will.
196
00:11:30,189 --> 00:11:31,440
(Birds cawing)
197
00:11:32,441 --> 00:11:36,153
Rev. Pitch:
Why the devil, you ask?
198
00:11:36,278 --> 00:11:39,490
Why should he yet be, you ask?
199
00:11:41,450 --> 00:11:43,411
In this day and age.
200
00:11:46,455 --> 00:11:50,292
He, with his cloven hooves
and horned head?
201
00:11:54,004 --> 00:11:55,131
How, you ask,
202
00:11:56,424 --> 00:11:58,300
in our modern days,
203
00:11:59,135 --> 00:12:00,803
with our modern god,
204
00:12:01,595 --> 00:12:04,348
could such a one
yet be with us.
205
00:12:11,188 --> 00:12:13,441
The devil is evil itself.
206
00:12:18,070 --> 00:12:21,949
Evil has a form
and the form is the devil.
207
00:12:24,785 --> 00:12:26,036
It can be seen,
208
00:12:26,203 --> 00:12:27,246
(woman whimpers)
209
00:12:27,413 --> 00:12:28,247
Touched,
210
00:12:32,042 --> 00:12:32,751
run from,
211
00:12:35,921 --> 00:12:37,089
run toward...
212
00:12:38,799 --> 00:12:41,302
Man:
Lord, forgive my sins!
213
00:12:45,347 --> 00:12:46,557
Danced with.
214
00:12:48,017 --> 00:12:49,351
I've heard enough.
215
00:12:49,477 --> 00:12:51,937
Rev. Pitch:
Enough of what, sir?
216
00:12:52,062 --> 00:12:55,357
Of god within
and the devil without?
217
00:12:55,524 --> 00:12:59,195
Of the devil within
and god without?
218
00:13:00,321 --> 00:13:02,615
Which will you have?
219
00:13:05,534 --> 00:13:06,368
Excuse me.
220
00:13:11,499 --> 00:13:13,501
Rev. Pitch:
To strike at the devil
221
00:13:13,667 --> 00:13:15,753
first you must see him.
222
00:13:16,837 --> 00:13:18,714
(Shouting) See him!
223
00:13:18,839 --> 00:13:21,133
(Shouting)
And strike!
224
00:13:21,300 --> 00:13:21,801
Strike.
225
00:13:24,094 --> 00:13:24,595
Strike.
226
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Man could be prime minister
of the world
227
00:13:27,097 --> 00:13:27,681
the way he talks.
228
00:13:27,848 --> 00:13:28,641
Rev. Pitch:
Strike.
229
00:13:28,807 --> 00:13:29,183
Whsst.
230
00:13:30,643 --> 00:13:31,143
Strike.
231
00:13:33,020 --> 00:13:34,313
(Man coughing)
232
00:13:35,481 --> 00:13:37,399
God has given the wolf
233
00:13:40,277 --> 00:13:42,905
the shape and form
of a wolf
234
00:13:45,032 --> 00:13:47,952
so that you may know
your enemy.
235
00:13:48,118 --> 00:13:50,913
God has given the devil
his form
236
00:13:52,915 --> 00:13:54,250
and cloven hooves
237
00:13:55,042 --> 00:13:58,754
and stink so that you
may know your enemy.
238
00:14:02,007 --> 00:14:03,217
(Sneezes loudly)
239
00:14:04,593 --> 00:14:06,637
Know the devil
by his shape
240
00:14:06,762 --> 00:14:10,599
and you'll know the devil
to be real.
241
00:14:14,228 --> 00:14:15,020
You,
242
00:14:18,190 --> 00:14:20,693
with the heavy heart.
243
00:14:30,286 --> 00:14:32,538
A soul in distress.
244
00:14:32,705 --> 00:14:35,291
(Zapping sound)
245
00:14:36,041 --> 00:14:37,376
Out, devil.
246
00:14:46,218 --> 00:14:46,760
Out!
247
00:14:50,097 --> 00:14:51,140
Out the devil!
248
00:14:53,517 --> 00:14:54,727
See him!
249
00:14:56,353 --> 00:14:57,563
See him!
250
00:14:59,440 --> 00:15:00,441
Out!!
251
00:15:00,608 --> 00:15:02,359
Oh. Yeah, oh...
252
00:15:04,069 --> 00:15:06,155
Beelzebub! Begone!
253
00:15:08,407 --> 00:15:09,033
Stop.
254
00:15:09,158 --> 00:15:09,908
What are you doing?
255
00:15:10,200 --> 00:15:11,285
There's no devil
inside my aunt Laura.
256
00:15:11,452 --> 00:15:12,578
Mrs. Stuart:
Sit down girl.
257
00:15:12,745 --> 00:15:15,748
Let the reverend
do his work.
258
00:15:15,914 --> 00:15:19,126
Back to the pit
from whence you came!
259
00:15:19,293 --> 00:15:21,503
Beelzebub, be gone!
260
00:15:23,839 --> 00:15:25,674
You'll stop now.
261
00:15:26,133 --> 00:15:27,509
Stop now!
262
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
Let's go home, Jimmy.
263
00:15:47,071 --> 00:15:48,656
Jimmy Murray.
264
00:15:49,239 --> 00:15:51,116
Those evil eyes.
265
00:15:52,493 --> 00:15:55,496
If those ain't the devil's
eyes, I don't know what is.
266
00:15:55,663 --> 00:15:57,164
A preacher'd have to work
a month of sundays
267
00:15:57,331 --> 00:15:59,291
to get the devil out
of Laura Murray.
268
00:15:59,458 --> 00:16:01,418
Huh!
The sin of pride.
269
00:16:01,543 --> 00:16:03,921
Bred into the Murray bone.
270
00:16:04,046 --> 00:16:05,172
Um-hmm.
271
00:16:07,591 --> 00:16:08,634
Aunt Laura:
I wanna stay Jimmy.
272
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
Please, let me stay.
273
00:16:11,220 --> 00:16:13,305
Oh, don't make a fuss, Allan.
274
00:16:13,472 --> 00:16:15,683
I'm fine.
I'm really very fine.
275
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
(Aunt Laura laughing)
276
00:16:20,938 --> 00:16:22,481
Aunt Laura: (Singing joyously)
♪ she'll be comin' round ♪
277
00:16:22,606 --> 00:16:24,483
♪ the mountain when she comes, ♪
278
00:16:24,650 --> 00:16:25,150
♪ she'll be comin' round
the mountain when she comes, ♪
279
00:16:25,442 --> 00:16:28,445
♪ oh yeah. ♪
280
00:16:28,570 --> 00:16:30,114
♪ She'll be comin' round
the mountain, ♪
281
00:16:30,239 --> 00:16:31,782
♪ she'll be comin' round
the mountain, ♪
282
00:16:31,907 --> 00:16:34,535
♪ she'll be comin' round
the mountain when she comes. ♪
283
00:16:34,702 --> 00:16:37,663
Cousin Isabel:
Have ye lost yer mind, woman?
284
00:16:37,830 --> 00:16:39,623
It's after midnight!
285
00:16:39,790 --> 00:16:41,709
(Giggling)
I-I couldn't sleep.
286
00:16:41,875 --> 00:16:43,669
I thought this might
relax me. (Giggles)
287
00:16:43,836 --> 00:16:46,422
Achh! Yer sleeplessness
again. Oh lord.
288
00:16:46,588 --> 00:16:47,756
I hoped things'd
be different.
289
00:16:47,923 --> 00:16:49,675
Oh, they are different.
290
00:16:49,842 --> 00:16:52,636
I - I can't sleep
because my mind
291
00:16:52,761 --> 00:16:54,513
is just teeming
with ideas.
292
00:16:54,680 --> 00:16:57,641
Songs I haven't thought about
since I was a very,
293
00:16:57,808 --> 00:16:58,767
very little girl.
294
00:16:59,143 --> 00:17:03,272
♪ She'll be driving six white
horses when she comes, ♪
295
00:17:03,397 --> 00:17:03,939
♪ she'll be driving six white
horses when she... ♪
296
00:17:04,189 --> 00:17:05,065
♪ Oh yeah! ♪
297
00:17:05,566 --> 00:17:08,485
Laura, I hoped when ye stopped
takin' that dreadful medicine,
298
00:17:08,610 --> 00:17:10,571
that you'd be a normal
woman again.
299
00:17:10,738 --> 00:17:11,697
Oh, Isabel.
300
00:17:11,905 --> 00:17:14,616
I don't ever want
to be thought of as normal.
301
00:17:14,742 --> 00:17:16,952
There's not much chance
of that with your hair.
302
00:17:17,077 --> 00:17:17,494
What?
303
00:17:17,745 --> 00:17:18,245
Until it grows in,
304
00:17:18,662 --> 00:17:19,163
could you at least
wear a hat?
305
00:17:19,580 --> 00:17:21,540
Ahh.
I like my hair short.
306
00:17:21,707 --> 00:17:22,207
I was thinking of even
cutting it shorter.
307
00:17:22,458 --> 00:17:23,542
(Inhales sharply)
308
00:17:23,751 --> 00:17:25,753
Maybe just chopping it
all off.
309
00:17:25,919 --> 00:17:28,422
Another burden disappears.
310
00:17:28,922 --> 00:17:32,551
{\an5}(Singing)
♪ and we'll all go out to meet
her when she comes... ♪
311
00:17:32,718 --> 00:17:33,093
♪ Yes, we'll all go out to meet
her when she comes... ♪
312
00:17:33,302 --> 00:17:35,137
Yoo hoo!
313
00:17:35,262 --> 00:17:37,097
Whoo hoo!
Sing, Isabel. Sing!
314
00:17:37,264 --> 00:17:39,767
♪ Yes, we'll all go out
to meet her... ♪ (laughs)
315
00:17:41,268 --> 00:17:43,312
(Waves crashing on the shore)
316
00:17:43,437 --> 00:17:45,522
{\an5}Ilse:
How come I never worried
about the devil
317
00:17:45,647 --> 00:17:46,648
until reverend pitch came?
318
00:17:46,982 --> 00:17:48,484
{\an5}Perry:
And if the devil's everywhere
he says he is,
319
00:17:48,609 --> 00:17:49,568
how come I never noticed him
before?
320
00:17:49,777 --> 00:17:50,611
Ilse:
Laura's so skinny.
321
00:17:50,778 --> 00:17:52,905
How could she hide the devil?
322
00:17:53,030 --> 00:17:55,282
{\an5}Emily:
Well, the important thing is,
he's out now.
323
00:17:55,449 --> 00:17:57,534
{\an5}Teddy:
And if he's out,
where did he go?
324
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
Perry:
Up your nose and out your ear.
325
00:17:59,328 --> 00:18:01,663
{\an5}Emily:
This is nothing to joke about,
Perry Miller.
326
00:18:01,830 --> 00:18:06,043
We're dealing with extremely
serious business.
327
00:18:12,758 --> 00:18:14,968
Now hold on.
The truth.
328
00:18:15,135 --> 00:18:17,513
Do any of you actually
believe in the devil?
329
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
Ilse:
Well, I'm kinda scared not to
330
00:18:19,598 --> 00:18:21,058
because he might
be listening
331
00:18:21,225 --> 00:18:23,685
and then he'll grab me
by my throat
332
00:18:23,811 --> 00:18:25,562
and strangle me.
333
00:18:25,687 --> 00:18:26,939
But some people say that..
334
00:18:27,147 --> 00:18:28,482
Teddy:
Says. Says.
335
00:18:28,649 --> 00:18:29,358
Everyone says.
336
00:18:29,691 --> 00:18:31,819
Hey. Where there's talk,
there's fire.
337
00:18:31,985 --> 00:18:33,821
Fire and brimstone.
338
00:18:33,987 --> 00:18:37,366
All I know is my aunt Laura
has changed.
339
00:18:37,533 --> 00:18:38,492
That's true.
340
00:18:38,659 --> 00:18:40,494
Folks are worked up
some fierce.
341
00:18:40,661 --> 00:18:42,704
We have to solve this
once and for all.
342
00:18:42,830 --> 00:18:44,790
Is the devil really
in Blair water?
343
00:18:44,957 --> 00:18:46,583
Well, we could
just ask him.
344
00:18:46,750 --> 00:18:48,585
Emily:
Very funny, Teddy Kent.
345
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
We have to find him first.
346
00:18:52,005 --> 00:18:55,759
We have to solve this
like any other problem.
347
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
We have to have proof
348
00:18:57,678 --> 00:19:00,639
and we have to write
things down.
349
00:19:03,517 --> 00:19:05,811
People who could be
the devil...
350
00:19:05,936 --> 00:19:08,230
Or who've sighted
the devil...
351
00:19:08,355 --> 00:19:11,817
We have to ask questions.
Lots of them.
352
00:19:18,949 --> 00:19:20,909
(Aunt Laura humming)
353
00:19:24,329 --> 00:19:25,873
Good morning, precious.
354
00:19:26,039 --> 00:19:26,790
Precious?
355
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
Oh, I thought
you were Emily.
356
00:19:28,792 --> 00:19:31,003
What is going on?
357
00:19:31,128 --> 00:19:31,837
Griddlecakes?
358
00:19:32,004 --> 00:19:33,589
What are ye thinkin',
Lassie?
359
00:19:33,714 --> 00:19:36,800
I think we have a visitor
for breakfast.
360
00:19:36,925 --> 00:19:38,135
(Laughs)
361
00:19:47,477 --> 00:19:49,771
{\an5}Rev. Pitch:
Of course, when a child of god
has been saved
362
00:19:49,897 --> 00:19:52,441
it's unsettling
for those in the family.
363
00:19:52,608 --> 00:19:54,776
Is that it then?
Am I saved?
364
00:19:54,902 --> 00:19:58,155
Saved! And I suppose
you think you saved her, hah?
365
00:19:58,280 --> 00:20:02,743
{\an5}Uncle Malcolm:
Young women are easy prey
for a snake charmer like him.
366
00:20:02,910 --> 00:20:03,535
Pitch.
367
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
Pitchfork is more like it.
368
00:20:05,662 --> 00:20:06,830
Isn't it just like the devil
369
00:20:06,955 --> 00:20:11,001
to mock those whose souls have
been awakened?
370
00:20:11,793 --> 00:20:13,962
Are you here to pick on
my aunt Laura again?
371
00:20:14,087 --> 00:20:16,131
{\an5}Cousin Isabel:
Sit down and eat your
breakfast.
372
00:20:16,256 --> 00:20:18,508
I'm here to explain
more fully
373
00:20:18,634 --> 00:20:19,718
what your aunt
has experienced.
374
00:20:19,885 --> 00:20:23,263
Hmm... a conniption fit,
if you ask me!
375
00:20:23,430 --> 00:20:24,222
Emily:
No!
376
00:20:24,431 --> 00:20:27,267
Aunt Laura has changed.
Look at her.
377
00:20:27,434 --> 00:20:30,896
{\an5}Cousin Isabel:
People do not change
like the weather.
378
00:20:31,021 --> 00:20:31,563
Aunt Laura:
Well,
379
00:20:31,688 --> 00:20:33,148
I'd like to hear.
380
00:20:33,565 --> 00:20:36,818
After all,
it's happening to me.
381
00:20:36,944 --> 00:20:40,113
Tell me.
Explain my feelings.
382
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
Too long you have laboured
a slave of darkness
383
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
under the devil's yoke.
384
00:20:46,495 --> 00:20:49,915
Now, you have been
set free.
385
00:20:50,040 --> 00:20:51,500
You feel it.
386
00:20:51,833 --> 00:20:56,213
The devil has been released
from your body.
387
00:20:58,423 --> 00:21:00,842
Well.
There you go then.
388
00:21:01,510 --> 00:21:04,179
That's the weight
that's been lifted from me.
389
00:21:04,346 --> 00:21:05,013
(Chuckles)
390
00:21:05,347 --> 00:21:06,890
Where's the devil now?
Where did he go?
391
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
{\an5}Rev. Pitch:
Oh, I suspect he's found
his little nook.
392
00:21:10,060 --> 00:21:12,396
You think he's here?
393
00:21:12,521 --> 00:21:13,689
At new moon?
394
00:21:13,855 --> 00:21:14,648
(Chuckling)
395
00:21:14,982 --> 00:21:18,944
Well, here's a toast
to yer footloose fiend,
396
00:21:19,069 --> 00:21:22,572
wherever he weasels
his way into next.
397
00:21:22,739 --> 00:21:24,908
I'll tell you
where the devil is.
398
00:21:25,033 --> 00:21:27,661
He's here,
in the drink.
399
00:21:27,828 --> 00:21:30,163
In a bottle under a pillow
hidden in a closet,
400
00:21:30,330 --> 00:21:31,832
stashed underneath
a feather bed,
401
00:21:31,999 --> 00:21:34,251
with the rats
in the root cellar,
402
00:21:34,418 --> 00:21:38,255
in the lies told
to your only daughter.
403
00:21:45,429 --> 00:21:46,555
Are you a magician?
404
00:21:46,722 --> 00:21:47,472
Huh?
405
00:21:47,639 --> 00:21:49,558
Do I look like one?
406
00:21:49,683 --> 00:21:50,892
I've never seen
a real one.
407
00:21:51,059 --> 00:21:52,602
But what you did
to my aunt Laura
408
00:21:52,769 --> 00:21:54,646
it had to be magic.
409
00:21:54,855 --> 00:21:56,523
Black magic?
410
00:21:56,940 --> 00:21:57,733
Whatever it was,
411
00:21:57,899 --> 00:21:59,401
it was more powerful
than anything
412
00:21:59,526 --> 00:22:01,611
our reverend
has ever done,
413
00:22:01,737 --> 00:22:03,989
or even Dr. Burnley.
414
00:22:04,531 --> 00:22:07,451
How do you know so much
about the devil?
415
00:22:07,617 --> 00:22:09,244
Because I know him.
416
00:22:10,162 --> 00:22:11,413
I know he's real.
417
00:22:11,538 --> 00:22:13,081
I know he hides.
418
00:22:14,458 --> 00:22:16,835
It is my mission
to unmask him.
419
00:22:17,002 --> 00:22:19,171
Could the devil hide
in a bottle of rum?
420
00:22:19,337 --> 00:22:22,674
Oh, a bottle of rum
is his favorite haunt.
421
00:22:22,841 --> 00:22:26,011
My uncle,
he likes to drink rum.
422
00:22:26,386 --> 00:22:29,431
Could the devil have
slipped inside him?
423
00:22:29,598 --> 00:22:32,809
It's possible,
don't you think?
424
00:22:34,227 --> 00:22:36,063
Well, lots of other
people drink,
425
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
like Mr. Carpenter,
he used to drink,
426
00:22:38,732 --> 00:22:42,819
and father ducharme,
he takes wine for communion,
427
00:22:42,986 --> 00:22:44,029
and aunt Elizabeth,
428
00:22:44,237 --> 00:22:47,699
she used to drink cordial
at Christmas time.
429
00:22:47,824 --> 00:22:52,829
Drink leads to temptation
and temptation leads to evil.
430
00:22:53,663 --> 00:22:55,749
What about fibbing?
431
00:22:55,916 --> 00:22:57,751
Evil personified.
432
00:22:57,918 --> 00:23:02,255
Oh. This is very upsetting,
reverend pitch.
433
00:23:02,422 --> 00:23:05,884
See, uncle Malcolm,
he asked me to fib.
434
00:23:06,051 --> 00:23:09,888
He said, "sometimes
heaven approves."
435
00:23:10,055 --> 00:23:11,056
I see.
436
00:23:11,932 --> 00:23:15,727
And what do you believe,
Emily starr?
437
00:23:19,481 --> 00:23:20,398
Boy:
I'm gonna catch you.
438
00:23:20,524 --> 00:23:21,400
Boy 2:
You can't catch me!
439
00:23:21,608 --> 00:23:23,193
Rhoda:
The box social was almost over
440
00:23:23,360 --> 00:23:25,779
when the handsome stranger
appeared out of nowhere.
441
00:23:25,946 --> 00:23:27,447
He picked the most
beautiful girl
442
00:23:27,614 --> 00:23:30,409
and danced with her
til dawn, and then...
443
00:23:30,575 --> 00:23:32,619
Ilse:
He turned into a pumpkin.
444
00:23:32,786 --> 00:23:33,537
No!
445
00:23:33,912 --> 00:23:35,288
When she looked down
at his feet,
446
00:23:35,455 --> 00:23:36,957
what did she see?
447
00:23:37,124 --> 00:23:38,708
Cloven hooves.
448
00:23:39,209 --> 00:23:41,002
Teddy:
And this is the sworn truth,
449
00:23:41,128 --> 00:23:42,754
you saw it with your own eyes?
450
00:23:42,879 --> 00:23:46,133
Well no, not exactly,
but other people did.
451
00:23:46,299 --> 00:23:49,219
They swore
on a stack of bibles.
452
00:23:49,386 --> 00:23:50,095
I don't think
this counts
453
00:23:50,303 --> 00:23:52,597
as a real
devil sighting.
454
00:23:52,722 --> 00:23:55,433
You have to see
the devil for yourself.
455
00:23:55,600 --> 00:23:57,477
But I'll write it down
anyways.
456
00:23:57,644 --> 00:23:58,270
Oh, oh.
457
00:23:58,478 --> 00:24:01,314
Here comes the Murray disease.
458
00:24:01,481 --> 00:24:03,066
Goodbye reverend!
459
00:24:03,191 --> 00:24:04,025
Good luck!
460
00:24:04,276 --> 00:24:06,570
I'm getting the shakes
like Laura Murray.
461
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Oh save me,
save me.
462
00:24:08,864 --> 00:24:10,323
{\an5}Emily:
I wouldn't make fun
if I were you.
463
00:24:10,490 --> 00:24:13,034
The devil could be lurking
where you least expect him.
464
00:24:13,201 --> 00:24:15,203
Maybe he's inside you,
Jenny strang.
465
00:24:15,370 --> 00:24:18,248
You take that back,
Emily starr.
466
00:24:18,415 --> 00:24:20,834
You actually spoke
to reverend pitch?
467
00:24:21,001 --> 00:24:21,793
He got me thinking.
468
00:24:22,002 --> 00:24:22,878
I understand it all now.
469
00:24:23,003 --> 00:24:24,963
I know exactly
what we have to do.
470
00:24:25,130 --> 00:24:25,714
What?
471
00:24:26,006 --> 00:24:27,632
We have to save
my uncle Malcolm.
472
00:24:27,799 --> 00:24:28,425
From what?
473
00:24:28,550 --> 00:24:30,010
It's not from what.
474
00:24:30,177 --> 00:24:31,595
It's from whom.
475
00:24:35,098 --> 00:24:36,600
(Wagon rattling)
476
00:24:42,022 --> 00:24:42,981
(Door chimes sound)
477
00:24:43,148 --> 00:24:44,107
Another prayer meeting.
478
00:24:44,482 --> 00:24:47,319
Oh, I'd be tickled pink
to post this for you, reverend,
479
00:24:47,444 --> 00:24:49,404
all of Blair water
come through them doors
480
00:24:49,529 --> 00:24:50,322
sooner or later.
481
00:24:50,489 --> 00:24:51,490
Thank you, Mrs. Stuart.
482
00:24:51,698 --> 00:24:52,699
You know I heard
483
00:24:52,866 --> 00:24:54,534
from my cousin Phoebe's
sister-in-law
484
00:24:54,701 --> 00:24:56,244
that when you preached
over in carmody
485
00:24:56,411 --> 00:24:58,497
you cured her husband
of the lumbago -
486
00:24:58,705 --> 00:24:59,581
one - two - three.
487
00:24:59,748 --> 00:25:01,458
Oh, I don't pretend
to cure, madam.
488
00:25:01,625 --> 00:25:06,254
But once the evil spirits have
been driven from the body,
489
00:25:06,421 --> 00:25:09,633
well,
one feels better is all.
490
00:25:10,800 --> 00:25:14,179
Searching the devil out
is the problem.
491
00:25:14,346 --> 00:25:15,889
Finding him.
492
00:25:16,056 --> 00:25:17,307
Oh, reverend.
493
00:25:17,474 --> 00:25:19,059
Perhaps I could help.
494
00:25:19,226 --> 00:25:21,186
I, I could be your eyes
and your ears.
495
00:25:21,353 --> 00:25:22,354
I could report to you.
496
00:25:22,479 --> 00:25:23,355
On the presence of Satan
497
00:25:23,521 --> 00:25:26,149
amongst the good people
of Blair water?
498
00:25:26,274 --> 00:25:27,526
Oh, yes.
499
00:25:28,527 --> 00:25:32,197
I never forget
a good deed, madam.
500
00:25:32,364 --> 00:25:34,241
Good day to you.
501
00:25:35,408 --> 00:25:36,576
Mr. Pitch.
502
00:25:37,744 --> 00:25:39,079
Rev. Pitch:
Mr. Murray.
503
00:25:39,246 --> 00:25:40,538
Well, you might at least
take your hat off
504
00:25:40,747 --> 00:25:42,499
to your betters,
Jimmy Murray,
505
00:25:42,666 --> 00:25:45,460
out of respect to the reverend.
506
00:25:45,627 --> 00:25:48,171
I had my hands full.
507
00:25:48,296 --> 00:25:49,256
You want this in there?
508
00:25:49,422 --> 00:25:52,300
No, no, no.
Around the back.
509
00:25:53,093 --> 00:25:57,013
Cousin Jimmy:
Let me know when you need more.
510
00:26:01,518 --> 00:26:03,478
I've always suspected him.
511
00:26:03,603 --> 00:26:07,566
You know why he never
took off his hat?
512
00:26:07,732 --> 00:26:08,733
Horns.
513
00:26:09,401 --> 00:26:12,279
He was hiding them
under his hat.
514
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
(Gasps)
515
00:26:13,905 --> 00:26:15,365
And his limp.
516
00:26:15,532 --> 00:26:15,907
Now why didn't I think
of that before?
517
00:26:16,157 --> 00:26:18,201
Of course.
518
00:26:18,368 --> 00:26:20,245
Cloven hooves.
519
00:26:22,414 --> 00:26:23,290
Oh.
520
00:26:24,958 --> 00:26:27,544
{\an5}Mrs. Strang:
And when that wicked Murray
fella doffs his hat to say,
521
00:26:27,711 --> 00:26:30,171
"thank you for buying
my wormy wood"
522
00:26:30,297 --> 00:26:33,049
what's poking through
his mangy hair?
523
00:26:33,174 --> 00:26:33,758
Horns.
524
00:26:34,050 --> 00:26:34,926
That's the third
devil sighting
525
00:26:35,218 --> 00:26:36,928
I've heard tell of
since the reverend came.
526
00:26:37,053 --> 00:26:37,887
Mark my words.
527
00:26:38,054 --> 00:26:39,681
It's just
the beginning.
528
00:26:39,848 --> 00:26:41,057
Did ya hear about
the dark shadow
529
00:26:41,182 --> 00:26:42,017
that thumps the walls?
530
00:26:42,142 --> 00:26:43,101
Over by the macphersons'?
531
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
I thought it was
the semples.
532
00:26:44,352 --> 00:26:46,187
You see now
how evil gets around.
533
00:26:46,354 --> 00:26:47,647
Oh, oh, oh.
534
00:26:50,900 --> 00:26:52,193
(Wind blowing)
535
00:26:56,197 --> 00:26:57,324
(Water pouring)
536
00:27:19,179 --> 00:27:21,640
(Leaves rustling in the wind)
537
00:27:31,691 --> 00:27:32,942
It's midnight.
538
00:27:33,401 --> 00:27:34,653
The devil's dancing hour.
539
00:27:34,778 --> 00:27:35,487
Shh!
540
00:27:35,820 --> 00:27:37,906
Speak of the devil
and he's sure to appear.
541
00:27:38,073 --> 00:27:39,324
Ilse:
Isn't that the point?
542
00:27:39,449 --> 00:27:43,161
Your uncle Malcolm's summoning
the dark horses.
543
00:27:43,328 --> 00:27:44,079
Perry:
Great!
544
00:27:44,454 --> 00:27:47,540
Here's hoping the dark horses
are stone deaf!
545
00:27:47,707 --> 00:27:50,585
(Uncle Malcolm playing
bagpipes)
546
00:27:53,588 --> 00:27:55,632
(Water lapping up on shore)
547
00:27:55,799 --> 00:27:56,758
Look! Look!
548
00:28:09,229 --> 00:28:12,065
His leg.
It's the devil's leg.
549
00:28:12,899 --> 00:28:15,068
Girls:
(Frightened whimpers)
550
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Perry:
Go!
551
00:28:18,113 --> 00:28:20,573
(Waves breaking on the shore)
552
00:28:29,165 --> 00:28:30,875
What is a girl your age
doing out
553
00:28:31,042 --> 00:28:31,918
at this time of night?
554
00:28:32,085 --> 00:28:34,212
We saw him!
We saw him!
555
00:28:34,379 --> 00:28:34,921
Ye saw who?
556
00:28:35,171 --> 00:28:35,922
The terrible,
terrible,
557
00:28:36,172 --> 00:28:36,965
worse than terrible,
horrible,
558
00:28:37,132 --> 00:28:38,800
horrible evil one.
559
00:28:38,967 --> 00:28:41,052
Emily byrd starr!
560
00:28:41,261 --> 00:28:42,887
Exactly who did you see?
561
00:28:43,054 --> 00:28:44,764
(Squeaking outside)
562
00:28:44,931 --> 00:28:46,391
Ohh!
He's followed me here.
563
00:28:46,516 --> 00:28:47,559
He's here!
564
00:28:47,726 --> 00:28:48,643
What?
565
00:28:52,480 --> 00:28:54,315
(Wheelbarrow squeaks)
566
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Emily:
Cousin Isabel?
567
00:29:02,240 --> 00:29:03,199
Rum.
568
00:29:10,498 --> 00:29:12,250
(Door closes softly)
569
00:29:12,375 --> 00:29:14,836
{\an5}Emily:
We saw him! We really did,
aunt Laura!
570
00:29:15,003 --> 00:29:17,380
{\an5}Aunt Laura:
Where exactly did you see
your devil?
571
00:29:17,505 --> 00:29:18,715
Emily:
At the punchbowl.
572
00:29:18,882 --> 00:29:21,926
{\an5}Ilse:
Malcolm's pipe lured him
out of the slimy sea.
573
00:29:22,093 --> 00:29:24,846
{\an5}Emily:
He was right under
our very noses.
574
00:29:24,971 --> 00:29:27,348
You could smell
his stink.
575
00:29:27,515 --> 00:29:30,018
{\an5}Teddy:
And here is a drawing
of his row boat.
576
00:29:30,143 --> 00:29:31,853
The actual one he came in.
577
00:29:32,020 --> 00:29:32,437
Let's just think about this
with a clear head.
578
00:29:32,687 --> 00:29:34,314
Now wait.
579
00:29:34,481 --> 00:29:38,943
Why would your devil
be in a row boat? Hmm?
580
00:29:42,822 --> 00:29:44,908
You know your aunt Laura
has a point.
581
00:29:45,074 --> 00:29:46,868
If he's really,
truly the devil,
582
00:29:46,993 --> 00:29:49,746
he could walk on water
as easy as pie.
583
00:29:49,913 --> 00:29:50,955
So now you're doubting
what you saw
584
00:29:51,164 --> 00:29:52,540
with your own two eyes?
585
00:29:52,665 --> 00:29:54,375
I'm just asking.
586
00:29:54,542 --> 00:29:56,461
Why does the devil
need a rowboat?
587
00:29:56,586 --> 00:29:57,837
And why would he
row the boat himself?
588
00:29:58,004 --> 00:29:58,797
Teddy:
When he could get one of his
589
00:29:59,172 --> 00:30:00,924
fiendish disciples
to do his dirty work.
590
00:30:01,049 --> 00:30:03,885
Are you trying to confuse us
all on purpose, Teddy Kent?
591
00:30:04,010 --> 00:30:05,762
That's what the devil does.
592
00:30:05,887 --> 00:30:07,388
He tries to bamboozle
all the people
593
00:30:07,555 --> 00:30:08,807
so they can't think straight.
594
00:30:08,973 --> 00:30:10,183
He's the father of lies.
595
00:30:10,350 --> 00:30:11,684
I was just wondering.
596
00:30:11,851 --> 00:30:13,186
Since when is that a sin?
597
00:30:13,353 --> 00:30:14,145
Lying is a sin.
598
00:30:14,270 --> 00:30:16,231
You can't deny
what you saw.
599
00:30:16,397 --> 00:30:17,774
Are you calling me
a sinner?
600
00:30:17,941 --> 00:30:19,567
Ilse:
A liar and a sinner.
601
00:30:19,692 --> 00:30:21,027
Maybe I should just
call you the devil.
602
00:30:21,194 --> 00:30:22,654
Perry:
Okay, okay. Now hold on, ilse!
603
00:30:22,820 --> 00:30:23,655
Hold on!
604
00:30:23,821 --> 00:30:24,739
Now the fella has a point,
605
00:30:24,906 --> 00:30:26,157
'cause if you listen
to the gossip
606
00:30:26,324 --> 00:30:28,326
everyone in Blair water
could be the devil.
607
00:30:28,493 --> 00:30:30,245
Talk even has it
that Jimmy's got horns
608
00:30:30,370 --> 00:30:31,371
and cloven hooves.
609
00:30:31,538 --> 00:30:32,830
Heck. Everybody
and his uncle is on
610
00:30:32,997 --> 00:30:34,415
this bloomin' chart.
611
00:30:34,541 --> 00:30:36,167
Except for you, Teddy Kent.
612
00:30:36,334 --> 00:30:38,836
Maybe I should just write
your name right down here.
613
00:30:39,003 --> 00:30:40,129
{\an5}Teddy:
And I'll write you down
ilse burnley!
614
00:30:40,255 --> 00:30:41,506
Perry:
Teddy, what ya doin'
615
00:30:41,673 --> 00:30:42,674
hey quit it!
616
00:30:42,840 --> 00:30:43,341
Emily:
Ilse! Ilse!
617
00:30:43,591 --> 00:30:45,009
Ilse! Teddy! Stop it!
618
00:30:45,134 --> 00:30:46,928
Stop it!
What has gotten into us?
619
00:30:47,095 --> 00:30:50,014
Stop it! Ilse, stop it!
Ilse!
620
00:30:50,598 --> 00:30:52,225
{\an5}Carpenter:
How they clang,
and crash and roar.
621
00:30:52,392 --> 00:30:54,185
What a horror they outpour.
622
00:30:54,310 --> 00:30:57,939
On the bosom
of the palpitating air.
623
00:30:58,106 --> 00:30:59,691
Yet the ear it fully knows.
624
00:30:59,899 --> 00:31:01,776
By the twanging
and the clanging.
625
00:31:01,943 --> 00:31:03,278
How the danger ebbs and flows.
626
00:31:03,403 --> 00:31:04,863
Yet the ear it definitely
knows.
627
00:31:05,071 --> 00:31:06,990
How the jangling
and the twangling.
628
00:31:07,115 --> 00:31:08,491
How the danger sinks
and swells.
629
00:31:08,658 --> 00:31:12,704
In the sinking and the swelling
in the anger of the bells,
630
00:31:12,871 --> 00:31:13,621
of the bells,
631
00:31:13,955 --> 00:31:15,540
{\an5}all:
Of the bells,
bells, bells, bells.
632
00:31:15,665 --> 00:31:16,791
Bells, bells, bells!
633
00:31:16,916 --> 00:31:19,877
In the clamour and the clanger
of the bells.
634
00:31:20,044 --> 00:31:20,878
Come on Jenny.
Join us!
635
00:31:21,045 --> 00:31:22,130
Rhoda! Join us!
636
00:31:22,255 --> 00:31:23,631
Come on rhoda.
It looks like fun.
637
00:31:23,756 --> 00:31:24,966
Maybe we should give it a try.
638
00:31:25,091 --> 00:31:27,844
Lead us not into temptation,
Jenny strang.
639
00:31:27,969 --> 00:31:31,723
He's drawing you
in to his evil net.
640
00:31:31,848 --> 00:31:33,725
I'll pray for your soul.
641
00:31:33,892 --> 00:31:34,934
Carpenter:
In the silence of the night
642
00:31:35,101 --> 00:31:36,686
how we shiver with affright
643
00:31:36,853 --> 00:31:39,772
at the melancholy menace
of their tone
644
00:31:39,939 --> 00:31:41,065
for every sound that floats.
645
00:31:41,274 --> 00:31:41,858
From the rust within
their throats.
646
00:31:42,066 --> 00:31:43,860
I know what's happening.
647
00:31:44,027 --> 00:31:45,236
The devil!
648
00:31:45,445 --> 00:31:46,070
Carpenter:
Ah the people,
649
00:31:46,446 --> 00:31:47,071
they that dwell up
in the steeple
650
00:31:47,614 --> 00:31:49,616
the devil is fighting
to enter his body.
651
00:31:49,782 --> 00:31:51,784
Don't you see it?
652
00:31:52,619 --> 00:31:54,203
I see it! I see it!
653
00:31:55,163 --> 00:31:55,913
What am I seeing?
654
00:31:56,039 --> 00:31:57,206
The devil!
655
00:31:57,332 --> 00:31:59,167
The devil
is in the dancing.
656
00:31:59,334 --> 00:32:01,044
{\an5}Carpenter:
Thay are neither brute
nor human
657
00:32:01,210 --> 00:32:02,587
they are ghouls
658
00:32:02,712 --> 00:32:03,922
and their king it is who tolls
659
00:32:04,047 --> 00:32:04,631
Jenny:
Now I see it.
660
00:32:04,964 --> 00:32:06,090
The devil
is in the dancing!
661
00:32:06,215 --> 00:32:06,966
Could it be?
662
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
Carpenter:
A paean from the bells
663
00:32:08,259 --> 00:32:11,179
oh, the devil
is on the island.
664
00:32:11,304 --> 00:32:11,930
Had to go somewhere
665
00:32:12,180 --> 00:32:13,222
when he left
your aunt Laura.
666
00:32:13,389 --> 00:32:14,265
Could it be here, right now?
667
00:32:14,474 --> 00:32:15,933
Emily:
The devil hides in the rum!
668
00:32:16,100 --> 00:32:18,144
Maybe he started
drinking again!
669
00:32:18,311 --> 00:32:20,438
Ilse:
Not even a Saint can resist
670
00:32:20,605 --> 00:32:21,814
the demon rum.
671
00:32:22,357 --> 00:32:24,192
Rhoda:
Now I see! Now I see!
672
00:32:24,317 --> 00:32:25,735
The devil's winning.
673
00:32:25,860 --> 00:32:27,362
Look! Look at him!
674
00:32:28,196 --> 00:32:29,155
Carpenter:
Keeping time, time, time,
675
00:32:29,322 --> 00:32:30,949
Emily:
Maybe it is the devil.
676
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
He's stealing his soul.
677
00:32:34,994 --> 00:32:35,870
Rhoda:
She sees it!
678
00:32:36,037 --> 00:32:39,165
Emily sees it!
She sees the devil!
679
00:32:41,834 --> 00:32:43,503
(Students screaming)
680
00:32:51,177 --> 00:32:52,136
Wait!
681
00:32:55,556 --> 00:32:57,016
Who are you?
682
00:32:58,017 --> 00:32:59,644
I am what I am.
683
00:33:00,186 --> 00:33:03,398
It's you the children
suspect.
684
00:33:06,150 --> 00:33:08,194
(Rumbling in the sky)
685
00:33:23,876 --> 00:33:25,294
Are you waiting
for the pope in Rome
686
00:33:25,461 --> 00:33:28,297
to make up yer mind
for ya?
687
00:33:28,923 --> 00:33:29,757
Maisie:
Cheer up.
688
00:33:29,924 --> 00:33:31,843
You'll soon be dead.
689
00:33:32,719 --> 00:33:35,388
I'd best take the boots then.
690
00:33:35,555 --> 00:33:37,640
Mrs. Stuart.
Good day.
691
00:33:37,765 --> 00:33:39,308
I've come to collect
for the wood.
692
00:33:39,475 --> 00:33:42,270
We'll not be needing
any more wood, miss Murray.
693
00:33:42,395 --> 00:33:43,938
Not? Why not?
694
00:33:44,063 --> 00:33:45,648
You've had but one load.
You ordered three.
695
00:33:45,773 --> 00:33:47,358
Oh. Nothing against
new moon wood.
696
00:33:47,525 --> 00:33:49,402
It's, uh, Jimmy,
697
00:33:50,403 --> 00:33:53,865
we, uh, we don't want
his sort here.
698
00:33:54,031 --> 00:33:55,199
His sort.
699
00:33:56,909 --> 00:33:57,869
I see!
700
00:33:58,703 --> 00:34:00,788
Then you'll not be getting
Murray sort of business
701
00:34:00,955 --> 00:34:02,957
any longer will ye?
702
00:34:03,082 --> 00:34:06,586
I'll do my shopping
at malpeque.
703
00:34:09,338 --> 00:34:10,590
Oh, good lord!
704
00:34:11,382 --> 00:34:13,718
He's at the school!
He's at the school!
705
00:34:13,885 --> 00:34:14,302
Who?
706
00:34:14,594 --> 00:34:15,178
Rhoda:
Mr. Carpenter!
707
00:34:15,344 --> 00:34:16,429
With the devil in him!
708
00:34:16,596 --> 00:34:17,889
Mr. Carpenter
is the devil!
709
00:34:18,097 --> 00:34:19,932
Hold on young lady.
Calm yourself.
710
00:34:20,099 --> 00:34:21,684
Don't touch her.
711
00:34:21,809 --> 00:34:24,353
This devil talk
is not only nonsense,
712
00:34:24,520 --> 00:34:24,937
it's dangerous.
713
00:34:25,104 --> 00:34:25,688
Papist!
714
00:34:25,980 --> 00:34:27,148
For all I know
the devil's hiding
715
00:34:27,315 --> 00:34:29,525
under them black robes.
716
00:34:29,692 --> 00:34:30,985
Shh! Shh...
717
00:34:34,030 --> 00:34:35,573
A man who dances
with himself
718
00:34:35,782 --> 00:34:37,408
has a fool for a partner.
719
00:34:37,575 --> 00:34:40,077
This is a serious
matter, Isabel.
720
00:34:40,244 --> 00:34:42,205
Half of Blair water
thinks Mr. Carpenter
721
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
is the devil.
722
00:34:43,456 --> 00:34:45,583
The other half thinks
he's drinking again.
723
00:34:45,708 --> 00:34:46,834
He could lose his job.
724
00:34:46,959 --> 00:34:48,753
I just ran away
like all the others.
725
00:34:48,961 --> 00:34:50,922
Oh.
Drink your milk.
726
00:34:51,047 --> 00:34:51,714
I didn't say a word.
727
00:34:52,048 --> 00:34:53,591
I didn't say a word
to defend him.
728
00:34:53,758 --> 00:34:56,552
Emily, you don't suppose
he could have been drinking?
729
00:34:56,719 --> 00:34:58,554
Drink sticks
to a man's reputation
730
00:34:58,679 --> 00:34:59,722
like a bad smell.
731
00:34:59,847 --> 00:35:01,057
Is that not right,
father?
732
00:35:01,224 --> 00:35:03,601
Uncle Malcolm:
Do ye pipe no other tune?
733
00:35:03,768 --> 00:35:04,685
Peace Lucifer.
734
00:35:04,811 --> 00:35:05,895
Oh please,
uncle Malcolm.
735
00:35:06,103 --> 00:35:09,106
Haven't we had enough name
calling in Blair water?
736
00:35:09,273 --> 00:35:12,568
The devil is
as the devil does.
737
00:35:15,613 --> 00:35:18,866
Father ducharme:
(Speaking in Latin)
738
00:35:24,497 --> 00:35:25,832
Emily:
Father!
739
00:35:25,998 --> 00:35:27,083
Father!
740
00:35:28,709 --> 00:35:30,336
We have to find a way
to stop this.
741
00:35:30,503 --> 00:35:32,088
It's gone too far.
742
00:35:32,213 --> 00:35:32,672
I'm afraid there's a witch hunt
afoot in Blair water.
743
00:35:32,922 --> 00:35:35,216
Yes. Yes.
744
00:35:35,341 --> 00:35:36,342
A witch hunt?
745
00:35:36,509 --> 00:35:39,053
You, you mean a hunt
for the devil.
746
00:35:39,178 --> 00:35:42,640
It has happened many times
throughout history, Emily.
747
00:35:42,807 --> 00:35:44,225
The inquisition.
Salem.
748
00:35:44,392 --> 00:35:46,644
The fear,
the hysteria...
749
00:35:46,811 --> 00:35:48,646
Reverend pitch said...
750
00:35:48,855 --> 00:35:50,523
Started it? Yes.
751
00:35:50,690 --> 00:35:52,358
But where will it end?
752
00:35:52,525 --> 00:35:54,777
I thought,
maybe I could end it.
753
00:35:54,944 --> 00:35:59,323
I don't want people thinking
ill of, of Mr. Carpenter,
754
00:35:59,490 --> 00:36:02,493
of uncle Malcolm,
of cousin Jimmy,
755
00:36:02,618 --> 00:36:03,619
of each other.
756
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
Oh, my dear child.
757
00:36:04,871 --> 00:36:08,374
Frightened people
are quick to lay blame.
758
00:36:08,541 --> 00:36:09,250
Then we have to
put a stop
759
00:36:09,458 --> 00:36:10,501
to what's
frightening them.
760
00:36:10,710 --> 00:36:12,420
Doesn't your church
have some sort of way
761
00:36:12,587 --> 00:36:14,672
to chase the devil out
of Blair water?
762
00:36:14,797 --> 00:36:17,675
There are ways,
exorcism is one.
763
00:36:17,842 --> 00:36:18,968
Exor... what?
764
00:36:19,760 --> 00:36:21,137
Emily,
it is not for children,
765
00:36:21,262 --> 00:36:22,722
and it is not
to be taken lightly.
766
00:36:22,889 --> 00:36:26,058
My best advice would be to stop
fueling the rumours
767
00:36:26,225 --> 00:36:28,644
and start minding
your own business.
768
00:36:28,811 --> 00:36:29,687
I'm sorry, father.
769
00:36:29,896 --> 00:36:32,773
I have difficulty
minding my own business.
770
00:36:32,940 --> 00:36:35,693
How do you spell that?
E - x -
771
00:36:36,319 --> 00:36:36,903
o - r...
772
00:36:37,236 --> 00:36:38,613
(Warning)
Emily. You mustn't...
773
00:36:38,779 --> 00:36:39,530
Don't worry, father.
774
00:36:39,864 --> 00:36:42,325
I have a dictionary.
I can look it up.
775
00:36:42,450 --> 00:36:43,284
Emily! No!
776
00:36:50,333 --> 00:36:52,084
Emily:
Exorsicm.
777
00:36:52,251 --> 00:36:55,338
The expulsion of supposed
evil spirits
778
00:36:55,463 --> 00:36:57,798
from persons or places
779
00:36:58,591 --> 00:37:02,511
by certain adjurations
780
00:36:58,591 --> 00:37:02,511
or ceremonies.
781
00:37:02,637 --> 00:37:04,597
What's an adjuration?
782
00:37:04,764 --> 00:37:07,767
I think it's like
an incantation,
783
00:37:07,934 --> 00:37:10,436
a chant or a prayer.
784
00:37:10,603 --> 00:37:13,022
Well,
how we gonna do that?
785
00:37:13,147 --> 00:37:15,733
We'll make up our own.
786
00:37:16,359 --> 00:37:18,527
Oh.
Incense and smoke.
787
00:37:18,653 --> 00:37:20,071
It's really good
for chanting.
788
00:37:20,237 --> 00:37:21,906
Booga - booga.
789
00:37:22,698 --> 00:37:24,659
We have to do this
at midnight again.
790
00:37:24,784 --> 00:37:27,828
These things are best done
in the deepest dark.
791
00:37:27,995 --> 00:37:32,792
We'll get anything people say
the devil touched.
792
00:37:34,460 --> 00:37:36,963
(Wind blowing, waves crashing)
793
00:38:26,012 --> 00:38:27,722
(Door creaking open)
794
00:38:31,642 --> 00:38:32,852
(Footsteps)
795
00:38:38,524 --> 00:38:39,275
(Door squeaks closed)
796
00:38:39,442 --> 00:38:41,318
Emily:
Begone, beelzebub!
797
00:38:41,485 --> 00:38:44,447
Mr. Carpenter is the best
teacher we ever had.
798
00:38:44,613 --> 00:38:46,365
Perry:
Begone, beelzebub.
799
00:38:46,532 --> 00:38:50,244
Malcolm Murray
never hurt anyone.
800
00:38:50,369 --> 00:38:52,955
Emily:
Begone beelzebub.
801
00:38:53,080 --> 00:38:55,374
Jimmy Murray has the heart
of an angel.
802
00:38:55,541 --> 00:38:57,668
Protect him
from the evil forces.
803
00:38:57,877 --> 00:39:01,630
{\an5}Perry:
And don't dirty up his hat
or he'll kill us.
804
00:39:01,756 --> 00:39:02,715
Okay.
805
00:39:04,467 --> 00:39:08,095
God, we ask you that you cast
outta Blair water
806
00:39:08,262 --> 00:39:13,684
that bloodsucker devil who's
been causin' all the ruckus.
807
00:39:13,851 --> 00:39:15,353
Thank you.
808
00:39:16,312 --> 00:39:18,356
Maybe we should
say something in Latin.
809
00:39:18,522 --> 00:39:20,191
Everything in
father ducharme's church
810
00:39:20,358 --> 00:39:24,862
is in Latin and it sounds
much more important.
811
00:39:25,488 --> 00:39:27,364
Augustus.
Muggibus.
812
00:39:27,531 --> 00:39:28,616
Begustus.
813
00:39:28,783 --> 00:39:30,826
That's not Latin.
814
00:39:31,827 --> 00:39:34,455
Okay.
Who knows Latin?
815
00:39:34,580 --> 00:39:36,290
Habeus corpus.
816
00:39:36,916 --> 00:39:40,336
Colitis. Phlebitis.
Peritonitis.
817
00:39:41,087 --> 00:39:42,254
Emily:
If it sounds like Latin
818
00:39:42,421 --> 00:39:44,382
I'm sure god
will understand.
819
00:39:44,507 --> 00:39:46,133
Perry:
Yeah. Okay.
820
00:39:46,300 --> 00:39:48,094
Rid us of the devilus.
821
00:39:48,761 --> 00:39:51,055
{\an5}Teddy:
Make everything the way it
wasibus.
822
00:39:51,263 --> 00:39:54,350
No. Not exactly
the way it was.
823
00:39:54,475 --> 00:39:56,977
Aunt Laura is better.
824
00:39:58,521 --> 00:39:59,230
Allrightus.
825
00:39:59,563 --> 00:40:03,609
Just turnus all the gossipus
826
00:39:59,563 --> 00:40:03,609
into dustus.
827
00:40:04,485 --> 00:40:06,695
Begone beelzebubus.
828
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
Nauseous, odious,
beelzebubus.
829
00:40:12,743 --> 00:40:13,702
Be gone.
830
00:40:14,453 --> 00:40:17,790
All:
Begone! Begone! Begone! Begone!
831
00:40:21,293 --> 00:40:23,921
Begone! Begone! Begone! Begone!
832
00:40:26,632 --> 00:40:28,092
(Praying in Latin)
833
00:40:34,723 --> 00:40:38,936
Children:
Begone! Begone! Begone! Begone!
834
00:40:40,604 --> 00:40:41,772
Begone! Begone!
835
00:40:44,567 --> 00:40:46,318
Begone! Begone!
836
00:40:50,197 --> 00:40:51,907
Begone! Begone!
837
00:40:54,326 --> 00:40:55,703
Emily:
I hope it worked.
838
00:40:55,870 --> 00:40:58,664
Teddy:
If it didn't, we're dead.
839
00:40:58,831 --> 00:40:59,915
Oh, no.
840
00:41:02,001 --> 00:41:03,377
It's him!
841
00:41:04,587 --> 00:41:06,797
Perry:
Oh, the devil's oarsman.
842
00:41:06,964 --> 00:41:08,132
He's bringing in
the rum.
843
00:41:08,257 --> 00:41:09,592
{\an5}Ilse:
I thought all this booga-wooga
stuff
844
00:41:09,717 --> 00:41:11,302
was supposed to scare
away the devil,
845
00:41:11,469 --> 00:41:13,679
not bring him back.
846
00:41:15,014 --> 00:41:16,974
Perry:
The devil's brew.
847
00:41:17,099 --> 00:41:19,226
He's bringing it
to Blair water.
848
00:41:19,351 --> 00:41:22,229
The exorcism
didn't work.
849
00:41:22,354 --> 00:41:23,272
Maybe it's a test.
850
00:41:23,397 --> 00:41:25,274
Maybe we're supposed
to continue.
851
00:41:25,441 --> 00:41:27,776
Maybe we have to
attack him.
852
00:41:27,943 --> 00:41:30,154
Attack the devil?
853
00:41:30,362 --> 00:41:31,322
Beat the devil.
854
00:41:31,489 --> 00:41:33,616
Emily:
Capture him!
855
00:41:33,741 --> 00:41:34,742
Emily!
856
00:41:35,367 --> 00:41:37,328
Emily:
You're not scared, are you?
857
00:41:37,536 --> 00:41:38,245
Teddy:
858
00:41:37,536 --> 00:41:38,245
Me?
859
00:41:38,370 --> 00:41:39,455
Hell's bells.
I am!
860
00:41:39,622 --> 00:41:40,581
What if he spits fire?
861
00:41:40,706 --> 00:41:42,791
What if he bites our neck
like a vampire
862
00:41:42,917 --> 00:41:44,168
and sucks our blood
863
00:41:44,335 --> 00:41:46,962
and squishes us
like slimy insects
864
00:41:47,087 --> 00:41:49,048
with his fiendish grip?
865
00:41:49,215 --> 00:41:51,175
Emily:
We have no choice.
866
00:41:51,300 --> 00:41:53,510
We can't let him run loose
in Blair water.
867
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
We have to capture him.
868
00:41:56,263 --> 00:41:59,558
We have to capture
the devil.
869
00:41:59,725 --> 00:42:02,102
Capture the devil.
870
00:42:02,228 --> 00:42:04,313
Capture the devil.
871
00:42:04,730 --> 00:42:06,815
All:
Capture the devil!
872
00:42:07,566 --> 00:42:09,235
Capture the devil!
873
00:42:09,610 --> 00:42:11,111
Capture the devil!
874
00:42:11,278 --> 00:42:13,280
Capture the devil!
875
00:42:13,447 --> 00:42:15,241
Capture the devil.
876
00:42:15,407 --> 00:42:17,159
Capture the devil.
877
00:42:17,326 --> 00:42:19,453
Capture the devil.
878
00:42:20,829 --> 00:42:21,789
(Indistinct murmuring)
879
00:42:21,956 --> 00:42:23,832
Satanicus disappearicus.
880
00:42:23,958 --> 00:42:26,627
Perry:
Back to the pitticus.
881
00:42:28,921 --> 00:42:29,713
Back to the pitticus.
882
00:42:29,838 --> 00:42:32,216
Emily:
Evil fiend. Begone.
883
00:42:33,884 --> 00:42:36,512
Perry:
Back to the pitticus.
884
00:42:51,151 --> 00:42:54,446
Emily:
Begone, evil fiend. Begone.
885
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Perry:
Back to the pitticus.
886
00:42:59,785 --> 00:43:01,245
Children:
Beezlebub begone!
887
00:43:01,370 --> 00:43:03,247
Vanish satanicus!
888
00:43:03,455 --> 00:43:04,456
Back to the pitticus.
889
00:43:04,623 --> 00:43:05,833
Beezlebub begone!
890
00:43:06,000 --> 00:43:06,625
(Yelling)
891
00:43:07,501 --> 00:43:08,919
{\an5}Children:
Back to the pitticus.
Beezlebub begone!
892
00:43:09,044 --> 00:43:10,045
(Screaming)
893
00:43:13,215 --> 00:43:14,800
Emily:
Evil fiend be gone!
894
00:43:14,967 --> 00:43:15,718
Boom!
895
00:43:15,843 --> 00:43:18,262
Evil fiend be gone!
Boom!
896
00:43:18,387 --> 00:43:19,555
(Perry yelling)
897
00:43:20,973 --> 00:43:22,558
(Struggling grunts)
898
00:43:23,809 --> 00:43:24,643
Whoa!
899
00:43:24,810 --> 00:43:25,227
No!
900
00:43:25,477 --> 00:43:27,104
Perry! No!
Perry! No!
901
00:43:27,229 --> 00:43:29,815
Perry! Perry!
His leg!
902
00:43:32,401 --> 00:43:34,111
It's just wood!
903
00:43:34,236 --> 00:43:36,530
He's not a devil.
904
00:43:40,159 --> 00:43:41,577
Then who is?
905
00:43:47,833 --> 00:43:49,793
(Church bells ringing)
906
00:44:04,016 --> 00:44:05,184
Mrs. Strang: (Whispered)
Have you seen reverend pitch?
907
00:44:05,351 --> 00:44:06,643
Mrs. Stuart:
(Whispered) Where is he?
908
00:44:06,769 --> 00:44:08,646
He's never late.
909
00:44:16,570 --> 00:44:18,364
Man:
Excuse me.
910
00:44:31,710 --> 00:44:33,670
My sincere apologies.
911
00:44:33,837 --> 00:44:36,173
Never in the history
of the fourth revival
912
00:44:36,298 --> 00:44:37,341
have I missed a train.
913
00:44:37,508 --> 00:44:40,010
But I missed this one.
914
00:44:40,135 --> 00:44:41,970
At last I've arrived.
915
00:44:42,096 --> 00:44:43,764
Allow me to introduce myself.
916
00:44:43,931 --> 00:44:46,016
I'm reverend Nicholas pitch,
917
00:44:46,225 --> 00:44:48,769
come to bring you
the word of god.
918
00:44:48,936 --> 00:44:50,729
(Astonished whispers)
919
00:45:00,572 --> 00:45:02,825
{\an5}Emily:
I suppose we'll never know
the truth.
920
00:45:02,950 --> 00:45:05,702
Just who was
the first reverend pitch?
921
00:45:05,869 --> 00:45:08,414
Did he bring the devil
to Blair water
922
00:45:08,580 --> 00:45:12,126
or did he find it there,
waiting for him?
923
00:45:12,251 --> 00:45:14,378
All I know is this:
924
00:45:14,795 --> 00:45:16,755
Good can come out of evil
925
00:45:16,922 --> 00:45:22,302
and evil can blow back in again
on the next ill wind.
926
00:45:22,428 --> 00:45:32,396
♪
927
00:45:59,298 --> 00:46:01,925
(Waves lapping on the shore)
63104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.