Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:06,413
Gordon teaches history.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,276
- Where do you teach?
- Des Moines.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,836
We're looking for a change of pace.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,214
There is a lot of history in this town.
5
00:00:12,471 --> 00:00:13,712
Not all of it good.
6
00:00:16,433 --> 00:00:17,553
We knew your father.
7
00:00:17,809 --> 00:00:19,425
You're Henry Deaver, aren't you?
8
00:00:19,728 --> 00:00:20,844
What's in the basement?
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,936
Don't make me call the state police.
10
00:00:23,482 --> 00:00:24,842
You're lagging. Let's go.
11
00:00:24,942 --> 00:00:26,252
Which way do you think it is, son?
12
00:00:26,276 --> 00:00:30,611
- Your father called it...
- "The voice of God."
13
00:00:30,822 --> 00:00:33,022
Inside this chamber is total silence.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,987
Perhaps the only total silence on Earth.
15
00:00:35,661 --> 00:00:36,661
Hey!
16
00:00:37,371 --> 00:00:39,704
Something terrible is going to happen.
17
00:00:40,707 --> 00:00:42,824
You haven't aged one day.
18
00:00:43,335 --> 00:00:45,497
Not for 27 years.
19
00:00:46,046 --> 00:00:50,586
The reason, the stain,
the curse on our town.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,672
...suspected arson
at Juniper Hills Hospital.
21
00:00:53,762 --> 00:00:56,049
Police have released a photo
but not a name.
22
00:00:56,139 --> 00:00:58,677
...dragging evil behind you
everywhere you went.
23
00:01:02,771 --> 00:01:04,057
After all these years,
24
00:01:08,485 --> 00:01:10,351
I still don't know what you really are.
25
00:01:19,746 --> 00:01:21,112
The fundamental problem
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,327
is that "repression" has become
a dirty word.
27
00:01:23,417 --> 00:01:26,455
When it is, in fact,
a crucial Darwinian tool.
28
00:01:27,087 --> 00:01:30,831
The human mind is expressly designed
to forget much of its past suffering,
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,881
as the body is designed
to heal its wounds.
30
00:01:32,968 --> 00:01:33,968
Yes, but,
31
00:01:34,970 --> 00:01:36,711
don't the evolutionary psychologists
32
00:01:36,805 --> 00:01:39,639
want to have their heuristic cake
and eat it, too?
33
00:01:40,559 --> 00:01:44,394
Surely you're not suggesting that
we ignore the lessons of history?
34
00:01:45,063 --> 00:01:47,305
Huxley and Rogers have
empirically demonstrated that
35
00:01:47,524 --> 00:01:51,734
fetishizing cultural memory
is both dangerous and foolhardy.
36
00:01:54,197 --> 00:01:57,656
Well, then perhaps I'm a fool.
37
00:01:57,743 --> 00:02:00,201
But a fool with tenure.
38
00:02:02,956 --> 00:02:03,956
But...
39
00:02:06,376 --> 00:02:09,369
You know what I just can't forget?
40
00:02:14,051 --> 00:02:15,542
That you fucked my wife.
41
00:02:37,366 --> 00:02:40,484
Well, it's certainly beautiful country.
42
00:02:52,714 --> 00:02:55,798
There's no Masshole
summer tourists in Castle Rock.
43
00:02:56,259 --> 00:02:57,966
The average cost of a three-bedroom
44
00:02:58,053 --> 00:03:01,046
is 39% lower
than the next zip-code over,
45
00:03:01,139 --> 00:03:03,631
and as soon as
Main Street is redeveloped,
46
00:03:03,934 --> 00:03:06,426
property values are gonna
shoot through the roof!
47
00:03:06,561 --> 00:03:09,349
Which, by the way,
was just reshingled last year.
48
00:03:10,357 --> 00:03:12,690
Would they consider including the art?
49
00:03:20,367 --> 00:03:21,594
- Here good?
- More.
50
00:03:21,618 --> 00:03:23,860
- All right.
- More, more, more.
51
00:03:23,954 --> 00:03:25,286
- Down here? Yeah.
- There.
52
00:03:25,372 --> 00:03:27,012
- Here you go.
- All right, got it.
53
00:03:45,183 --> 00:03:47,345
The widow said he made
hundreds of paintings.
54
00:03:48,103 --> 00:03:49,719
Wonder where the rest of them are.
55
00:04:12,043 --> 00:04:13,909
Hey, I found the key to the basement.
56
00:04:42,741 --> 00:04:43,777
Gordon?
57
00:05:40,507 --> 00:05:41,668
You coming up?
58
00:05:43,510 --> 00:05:44,967
Yeah, five minutes.
59
00:05:47,722 --> 00:05:49,133
I thought we could, um...
60
00:05:51,768 --> 00:05:52,768
Give it a shot?
61
00:06:04,865 --> 00:06:06,572
Can't we just say it never happened?
62
00:06:09,828 --> 00:06:10,828
I'm trying.
63
00:06:21,047 --> 00:06:23,380
Castle Rock Historic B&B,
can I help you?
64
00:06:25,010 --> 00:06:26,010
Absolutely.
65
00:06:28,263 --> 00:06:29,263
Okay, great.
66
00:06:29,556 --> 00:06:30,556
Bye-bye.
67
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
Gordon,
68
00:06:35,270 --> 00:06:36,636
we got a booking.
69
00:06:39,941 --> 00:06:44,026
The murder capital of 1991.
Can you believe that?
70
00:06:44,279 --> 00:06:46,896
Gordon has always been interested
in the macabre.
71
00:06:47,449 --> 00:06:49,941
He did his PhD work on the BTK Killer.
72
00:06:50,035 --> 00:06:52,493
Well, just sociological analysis.
73
00:06:52,579 --> 00:06:54,821
Nothing er, too juicy, I'm afraid.
74
00:06:56,541 --> 00:07:00,455
We believe this to be the first
fully immersive lodging experience
75
00:07:00,545 --> 00:07:04,505
of historical integrity
for the true crime aficionado.
76
00:07:04,758 --> 00:07:09,093
A chance to stay in a house
where actual murders
77
00:07:09,721 --> 00:07:12,634
have been recreated in exquisite detail.
78
00:07:13,725 --> 00:07:16,593
And, as we acquire
more properties around town,
79
00:07:16,937 --> 00:07:20,055
we think Castle Rock can be
a unique destination.
80
00:07:21,107 --> 00:07:22,107
Yeah,
81
00:07:22,233 --> 00:07:25,476
for young people who... Who like this.
82
00:07:32,410 --> 00:07:33,742
How long have you been married?
83
00:07:34,537 --> 00:07:36,449
- Thirteen years.
- It's still two for me.
84
00:07:43,922 --> 00:07:46,790
So, er, with the tour tomorrow,
we could...
85
00:07:46,883 --> 00:07:49,671
Oh, that's okay, we'll probably be
getting out of here early.
86
00:07:51,930 --> 00:07:56,095
Er, we just needed
a sleepy little town, so...
87
00:07:56,476 --> 00:07:57,808
I see. Yeah.
88
00:08:06,528 --> 00:08:07,528
Thank you.
89
00:08:09,781 --> 00:08:10,781
Um.
90
00:08:53,700 --> 00:08:54,736
Gordon?
91
00:09:04,461 --> 00:09:05,461
Gordon?
92
00:11:04,122 --> 00:11:05,122
No!
93
00:11:11,838 --> 00:11:12,838
Henry!
94
00:11:18,761 --> 00:11:19,761
Come on.
95
00:11:20,513 --> 00:11:21,513
Henry.
96
00:11:21,681 --> 00:11:22,762
It's me, okay?
97
00:11:35,236 --> 00:11:36,236
Come on.
98
00:11:37,614 --> 00:11:39,856
- Where are those men?
- I don't know.
99
00:12:07,727 --> 00:12:10,185
They really just locked you
in there and left?
100
00:12:14,525 --> 00:12:15,857
Were you in there with me?
101
00:12:17,195 --> 00:12:18,527
Is that how you found me?
102
00:12:20,240 --> 00:12:21,572
Kind of. It...
103
00:12:24,160 --> 00:12:25,321
I don't know.
104
00:12:26,412 --> 00:12:27,528
It was confusing.
105
00:12:29,457 --> 00:12:33,576
I know it was only a few hours,
but it felt like years.
106
00:12:36,089 --> 00:12:37,671
I thought I knew
how the world worked.
107
00:12:38,299 --> 00:12:40,086
What was real and what's not.
108
00:12:47,684 --> 00:12:48,800
I sound crazy.
109
00:12:52,355 --> 00:12:54,597
People have been calling me crazy
my whole life.
110
00:12:56,693 --> 00:12:57,809
You get used to it.
111
00:13:09,205 --> 00:13:10,205
I'm sorry.
112
00:13:13,418 --> 00:13:14,704
You're not crazy.
113
00:14:02,091 --> 00:14:03,832
Front door open.
114
00:14:39,712 --> 00:14:40,712
Wendell?
115
00:14:53,142 --> 00:14:54,142
Mom?
116
00:15:27,135 --> 00:15:28,171
Wendell?
117
00:15:32,598 --> 00:15:33,964
What are you doing here?
118
00:15:37,520 --> 00:15:38,601
Where's my son?
119
00:15:46,362 --> 00:15:47,523
He's not here.
120
00:15:48,990 --> 00:15:50,197
Where is he?
121
00:15:55,746 --> 00:15:57,408
Front door open.
122
00:15:59,959 --> 00:16:00,959
Wendell.
123
00:16:02,420 --> 00:16:03,706
- You all right?
- Yeah.
124
00:16:07,216 --> 00:16:08,216
He's still here?
125
00:16:13,389 --> 00:16:14,971
Go upstairs, lock the door,
126
00:16:15,057 --> 00:16:16,743
- don't come out until I...
- What do you mean, "go upstairs"?
127
00:16:16,767 --> 00:16:17,928
- What's wrong?
- Go upstairs.
128
00:16:18,019 --> 00:16:20,056
- Dad...
- Lock the door, now.
129
00:16:21,022 --> 00:16:22,854
- Is Grandma okay?
- Go.
130
00:16:39,540 --> 00:16:40,951
Back door open.
131
00:16:53,054 --> 00:16:54,295
Where you going?
132
00:17:04,315 --> 00:17:05,681
You shouldn't be here.
133
00:17:52,530 --> 00:17:53,771
What did you do?
134
00:17:56,784 --> 00:17:57,865
She was afraid.
135
00:17:59,704 --> 00:18:00,704
Confused.
136
00:18:02,582 --> 00:18:03,582
She killed him.
137
00:18:04,792 --> 00:18:05,828
I cleaned up.
138
00:18:06,252 --> 00:18:09,120
- If we take the body into the woods...
- What are you talking about?
139
00:18:09,755 --> 00:18:10,916
We have to protect her.
140
00:18:11,632 --> 00:18:12,632
This is...
141
00:18:18,347 --> 00:18:19,554
Do you hear it?
142
00:18:27,398 --> 00:18:28,479
You do.
143
00:18:31,152 --> 00:18:32,233
Finally.
144
00:18:34,113 --> 00:18:36,355
We have to go.
We have to go to the woods.
145
00:18:36,616 --> 00:18:37,777
Who are you?
146
00:18:39,285 --> 00:18:40,651
Why did you ask for me?
147
00:18:43,831 --> 00:18:45,117
I waited for you.
148
00:18:47,209 --> 00:18:49,496
I waited for 27 years.
149
00:18:51,297 --> 00:18:53,789
Maine State Police.
Come out if you're in there.
150
00:18:54,717 --> 00:18:57,926
I rescued you from that basement,
and I didn't ask for any of this.
151
00:19:04,101 --> 00:19:06,514
Come out now.
This is your last warning.
152
00:19:07,772 --> 00:19:09,058
Copy that. Dispatch.
153
00:19:10,566 --> 00:19:11,682
Hands up.
154
00:19:29,752 --> 00:19:30,752
Come on.
155
00:20:12,169 --> 00:20:13,438
According
to authorities,
156
00:20:13,462 --> 00:20:14,748
several other suspects,
157
00:20:14,839 --> 00:20:18,207
in addition to the John Doe
just released from Shawshank Prison,
158
00:20:18,384 --> 00:20:20,751
may have been involved
in the disaster at Juniper Hill.
159
00:20:21,178 --> 00:20:23,966
CCTV footage revealed multiple patients
160
00:20:24,056 --> 00:20:26,799
lighting their mattresses on fire
around the same time.
161
00:20:27,309 --> 00:20:29,801
These residents
had no known history of arson.
162
00:20:43,576 --> 00:20:44,576
Lilith,
163
00:20:47,037 --> 00:20:49,780
I don't know what came over me.
I'm not a murderer.
164
00:20:50,624 --> 00:20:52,081
I just... I don't...
165
00:20:54,545 --> 00:20:55,877
It never happened.
166
00:21:03,554 --> 00:21:04,554
Oh, shit.
167
00:21:07,016 --> 00:21:08,928
- Oh, Jesus Christ!
- Okay, calm down.
168
00:21:12,688 --> 00:21:13,688
Hello?
169
00:21:15,357 --> 00:21:16,357
Hello.
170
00:21:17,151 --> 00:21:18,151
Hi, there.
171
00:21:20,154 --> 00:21:21,190
Wow!
172
00:21:21,280 --> 00:21:22,521
Look at this place.
173
00:21:23,657 --> 00:21:26,616
- Er, can we help you?
- Oh. Sorry, I'm Jackie.
174
00:21:26,702 --> 00:21:27,738
Er,
175
00:21:28,621 --> 00:21:30,658
Sweet Chariot Taxi?
176
00:21:31,123 --> 00:21:33,786
Saw your website. Was thinking
maybe we could help each other.
177
00:21:34,084 --> 00:21:35,084
All right.
178
00:21:35,169 --> 00:21:37,331
Excuse me just a second, I need to...
179
00:21:38,005 --> 00:21:40,247
You know, like I talk you guys up
with my fares,
180
00:21:40,341 --> 00:21:42,253
and I'd be supes appreciative
181
00:21:42,343 --> 00:21:44,255
if you thought of me
with your guests, so...
182
00:21:44,345 --> 00:21:45,552
Boy!
183
00:21:47,056 --> 00:21:49,719
Howdy. What have we here?
184
00:21:50,100 --> 00:21:51,100
Um...
185
00:21:57,233 --> 00:21:58,233
Gotta be honest,
186
00:21:59,318 --> 00:22:02,732
it kinda makes me kick myself,
because, no shit,
187
00:22:03,405 --> 00:22:05,397
I had this idea, five years ago.
188
00:22:05,491 --> 00:22:08,484
You know, like turn this town
into a murder-theme park.
189
00:22:08,911 --> 00:22:11,699
And now with the warden,
plus his friend in the cage,
190
00:22:11,789 --> 00:22:14,076
nevermind Juniper Hill,
this place is a goldmine.
191
00:22:14,208 --> 00:22:16,700
But, hey, you guys got here first,
192
00:22:18,128 --> 00:22:19,414
so, respect.
193
00:22:20,881 --> 00:22:22,964
Johnny Kerrick, 1929.
194
00:22:23,717 --> 00:22:27,006
- Yeah. Rather obscure.
- Um, not to me.
195
00:22:27,888 --> 00:22:30,175
His cousin lost it all
in the stock market crash,
196
00:22:30,683 --> 00:22:33,391
and Johnny here refused to help him.
197
00:22:37,106 --> 00:22:41,100
That is a felling ax.
That's not a fire ax.
198
00:22:42,528 --> 00:22:44,019
Kerrick was a fireman.
199
00:22:44,989 --> 00:22:46,105
You know your axes.
200
00:22:46,949 --> 00:22:49,236
- Um, Miss...
- Torrance.
201
00:22:50,202 --> 00:22:51,283
Jackie.
202
00:22:51,912 --> 00:22:53,949
- It's on the card.
- Right. Yeah.
203
00:22:54,039 --> 00:22:56,782
Um, well, it turns out,
we got a big group coming in tonight,
204
00:22:56,876 --> 00:23:00,040
- so we, you know, need to clean.
- Absolutely. Er...
205
00:23:00,462 --> 00:23:04,547
Hey, if you need a volunteer,
like a docent or anything,
206
00:23:04,633 --> 00:23:06,590
I do a lot of... Okay.
207
00:23:07,761 --> 00:23:08,761
Well...
208
00:23:09,263 --> 00:23:10,595
- Nice to meet you.
- You, too.
209
00:24:22,127 --> 00:24:23,567
Dispatch, be advised...
210
00:24:48,737 --> 00:24:50,069
You and him were close?
211
00:24:57,079 --> 00:25:00,243
He took care of your grandmother
for a long time.
212
00:25:04,962 --> 00:25:06,544
He tried to be a good man.
213
00:25:09,341 --> 00:25:10,627
Sometimes he was.
214
00:25:13,012 --> 00:25:14,799
Grandma told me to leave.
215
00:25:23,105 --> 00:25:25,347
I didn't know where to go.
216
00:25:29,445 --> 00:25:30,811
I'm sorry I wasn't here.
217
00:25:31,864 --> 00:25:33,321
I shouldn't have left you two alone.
218
00:25:33,991 --> 00:25:35,323
Where were you last night?
219
00:25:37,619 --> 00:25:39,906
I... I had to do something.
220
00:25:40,748 --> 00:25:43,081
I slept on one of the pews
at Grandpa's church.
221
00:25:47,671 --> 00:25:49,162
It's fucked up, Dad.
222
00:25:50,257 --> 00:25:51,498
Henry?
223
00:26:30,714 --> 00:26:32,171
I wanted to talk to you.
224
00:26:33,217 --> 00:26:35,675
Explain what I did
before they take me away.
225
00:26:37,221 --> 00:26:38,428
He was coming at me.
226
00:26:38,764 --> 00:26:41,507
I tried to hide,
but he found me out in the shed.
227
00:26:42,935 --> 00:26:44,267
I had no choice.
228
00:26:47,189 --> 00:26:48,396
I was scared, Henry.
229
00:26:50,025 --> 00:26:51,186
He scared me.
230
00:26:52,569 --> 00:26:54,105
You know what he can be like.
231
00:26:55,364 --> 00:26:57,902
Wait, Mom, what are you...
What are you talking about?
232
00:26:58,408 --> 00:26:59,819
It's hard for you, of course.
233
00:27:00,119 --> 00:27:03,112
But you do know, the way he treated you.
234
00:27:03,664 --> 00:27:05,906
I was scared for you,
scared he was going to hurt you.
235
00:27:06,125 --> 00:27:08,037
- Mom, who?
- I didn't protect you, I should've,
236
00:27:08,168 --> 00:27:11,661
I know, but I didn't,
because he was not in his right mind.
237
00:27:13,382 --> 00:27:15,624
- Dad?
- I don't know how he got back,
238
00:27:16,260 --> 00:27:17,467
but he did.
239
00:27:18,554 --> 00:27:21,718
Only I stood up to him this time,
like I should've before.
240
00:27:21,890 --> 00:27:23,222
I protected you,
241
00:27:24,518 --> 00:27:25,634
and your boy.
242
00:27:26,812 --> 00:27:28,269
You'll help me, won't you?
243
00:27:28,605 --> 00:27:32,019
Explain everything? You'll help me
get them to see that I had no choice.
244
00:27:32,818 --> 00:27:34,059
Find Alan.
245
00:27:35,571 --> 00:27:36,812
He knows these men.
246
00:27:37,865 --> 00:27:39,026
They trust him.
247
00:27:40,868 --> 00:27:42,575
He can talk to them.
248
00:27:44,580 --> 00:27:45,946
Find Alan.
249
00:27:46,999 --> 00:27:49,537
Suspect is Caucasian,
approximately 6'4,"
250
00:27:49,626 --> 00:27:51,242
mid-20s, wearing a plaid overcoat.
251
00:27:51,336 --> 00:27:52,793
He's considered armed and dangerous.
252
00:27:55,966 --> 00:27:57,806
But he was your client, right?
253
00:27:58,927 --> 00:28:00,071
- You know he was.
- Yet, somehow,
254
00:28:00,095 --> 00:28:01,677
you never even got a first name?
255
00:28:02,931 --> 00:28:03,931
No.
256
00:28:04,141 --> 00:28:06,541
And he never said
a word about Juniper Hill?
257
00:28:10,230 --> 00:28:12,347
Fourteen dead, another five missing.
258
00:28:12,691 --> 00:28:14,057
Maybe next time you'll think twice
259
00:28:14,151 --> 00:28:16,188
before you spring a lunatic from prison.
260
00:28:17,029 --> 00:28:19,271
Maybe prison
is what turned him into a lunatic.
261
00:28:21,700 --> 00:28:23,660
Your mother is still confused about
what happened.
262
00:28:23,744 --> 00:28:25,610
I'll circle back tomorrow,
talk with her again.
263
00:28:25,871 --> 00:28:27,282
Only with me present.
264
00:28:33,503 --> 00:28:36,120
- What?
- You don't remember me, do you?
265
00:28:36,882 --> 00:28:39,625
Delia Reese, my daughter, she went
to Castle Rock High with you.
266
00:28:39,718 --> 00:28:41,675
Dana. I was on the PTA.
267
00:28:41,887 --> 00:28:43,048
- I'm sorry.
- Oh, it's okay,
268
00:28:43,138 --> 00:28:44,970
but who could forget you, right?
269
00:28:46,516 --> 00:28:48,883
What was the name
that the kids used to call you?
270
00:28:49,186 --> 00:28:51,098
- "The Black Death"?
- Are we done?
271
00:28:51,188 --> 00:28:54,022
And here you are,
back in town not two weeks,
272
00:28:54,608 --> 00:28:57,476
and there's another dead guy
in your house.
273
00:28:58,153 --> 00:28:59,314
Shawshank, too.
274
00:28:59,571 --> 00:29:01,049
Heard that CO who popped all the guards
275
00:29:01,073 --> 00:29:02,655
was gonna be your star witness.
276
00:29:02,741 --> 00:29:03,927
You were there when it happened, right?
277
00:29:03,951 --> 00:29:06,489
You're like a fucking lightning rod.
278
00:29:07,788 --> 00:29:09,029
What is your badge number?
279
00:29:16,880 --> 00:29:17,961
I'll be in touch.
280
00:29:20,634 --> 00:29:22,500
Hey, hey. Come here.
281
00:29:24,554 --> 00:29:26,090
- Let's go.
- What was she asking?
282
00:29:27,099 --> 00:29:28,340
- What was she asking?
- Just...
283
00:29:29,059 --> 00:29:30,095
Dad, tell me.
284
00:29:36,858 --> 00:29:38,144
This place is messed up.
285
00:29:39,194 --> 00:29:41,527
It always has been.
That's why I never brought you here.
286
00:29:41,613 --> 00:29:42,924
I shouldn't have brought you here now.
287
00:29:42,948 --> 00:29:45,315
Look, I heard what Grandma said,
all right? I was listening.
288
00:29:45,534 --> 00:29:46,534
That...
289
00:29:47,411 --> 00:29:49,027
All that stuff about your dad.
290
00:29:49,496 --> 00:29:50,890
It kinda explains some things, you know?
291
00:29:50,914 --> 00:29:51,994
Yeah? What does it explain?
292
00:29:52,958 --> 00:29:54,369
Grandma's got dementia.
293
00:29:54,793 --> 00:29:56,625
And she's told me more about you
in one day
294
00:29:57,045 --> 00:29:58,661
than you have in my whole life.
295
00:30:01,133 --> 00:30:03,090
Wendell, hey,
296
00:30:04,594 --> 00:30:06,802
- we can talk about this.
- No, we can't, Dad.
297
00:30:07,806 --> 00:30:09,092
All right? You can't.
298
00:30:12,060 --> 00:30:13,596
Um, um.
299
00:30:16,023 --> 00:30:18,606
I'm gonna come up to Boston
as soon as I get done here.
300
00:30:19,526 --> 00:30:21,984
All right? I'll stay for a few weeks,
or longer.
301
00:30:22,070 --> 00:30:24,904
Then let's go home now, together.
302
00:30:28,577 --> 00:30:29,577
Please.
303
00:30:33,415 --> 00:30:37,500
- I wish I could, I just...
- Can't get away. Right?
304
00:30:40,464 --> 00:30:41,921
I just need a few days.
305
00:30:44,843 --> 00:30:45,843
Yeah.
306
00:30:50,349 --> 00:30:51,385
All right.
307
00:31:07,532 --> 00:31:09,364
Henry, it's Molly.
308
00:31:09,868 --> 00:31:12,531
I heard about Sheriff Pangborn.
I'm so sorry.
309
00:31:12,621 --> 00:31:14,283
Call me when you can, please.
310
00:31:36,144 --> 00:31:37,144
Come on.
311
00:31:37,312 --> 00:31:39,099
Not another one.
312
00:32:21,940 --> 00:32:24,182
Everywhere this guy goes, people die.
313
00:32:25,819 --> 00:32:26,819
Juniper Hill,
314
00:32:27,320 --> 00:32:29,482
Shawshank, Warden Lacy, now Alan.
315
00:32:29,906 --> 00:32:33,320
And he doesn't
do those things himself, it's like...
316
00:32:35,245 --> 00:32:37,908
It's like other people do it for him.
317
00:32:38,957 --> 00:32:40,448
He pushes them, somehow.
318
00:32:44,629 --> 00:32:45,629
I don't know.
319
00:32:49,676 --> 00:32:51,713
I've never felt anything like it,
320
00:32:52,679 --> 00:32:54,045
when I was near him.
321
00:32:55,390 --> 00:32:56,756
He said he waited for me.
322
00:32:58,351 --> 00:33:02,220
That he rescued me from a basement
and waited for me for 27 years.
323
00:33:10,614 --> 00:33:13,607
- Can I ask you a crazy question?
- Of course.
324
00:33:14,659 --> 00:33:16,241
You sold Lacy's house, right?
325
00:33:17,245 --> 00:33:19,157
Did you ever go down to his basement?
326
00:33:21,666 --> 00:33:24,249
The widow said
she couldn't find the key.
327
00:36:46,788 --> 00:36:48,120
I waited for you.
328
00:36:54,629 --> 00:36:57,042
I waited for 27 years.
329
00:39:13,434 --> 00:39:15,454
This is Henry Deaver.
I'm away from my phone,
330
00:39:15,478 --> 00:39:17,765
please leave a message after the tone.
331
00:39:17,856 --> 00:39:18,856
Hi, Henry.
332
00:39:19,274 --> 00:39:22,392
Um, it's me, I'm coming over.
333
00:39:23,528 --> 00:39:25,360
I just can't be alone right now, okay?
334
00:39:34,289 --> 00:39:35,700
Can I help you?
335
00:39:38,710 --> 00:39:39,710
Uh...
336
00:39:41,713 --> 00:39:42,713
I'm sorry.
337
00:39:47,886 --> 00:39:49,047
I knocked. Er...
338
00:39:50,388 --> 00:39:52,505
Well...
I'm a lawyer,
339
00:39:52,974 --> 00:39:54,761
and the er, man I represent is...
340
00:39:55,852 --> 00:39:56,968
Well, your paintings...
341
00:40:00,398 --> 00:40:02,014
You know, I should just leave.
342
00:40:08,615 --> 00:40:10,572
Yeah, I think you'd better.
343
00:40:26,466 --> 00:40:28,002
Oh, fuck!
344
00:40:31,888 --> 00:40:32,924
Stop it!
345
00:40:33,681 --> 00:40:34,681
Get off him!
346
00:40:36,809 --> 00:40:38,516
Oh, God.
347
00:43:08,127 --> 00:43:09,727
I mean,
they were just so creepy.
348
00:43:10,338 --> 00:43:13,206
Something seemed off.
349
00:43:13,299 --> 00:43:15,632
So, I drove by again,
'cause I was like...
350
00:43:17,220 --> 00:43:19,963
Well, yeah, I mean,
I guess I was snooping.
351
00:43:31,025 --> 00:43:33,893
I wasn't myself anymore, you know?
352
00:43:45,164 --> 00:43:46,371
What the fuck?
353
00:44:35,631 --> 00:44:36,631
What...
354
00:44:37,758 --> 00:44:39,044
What are you doing here?
355
00:44:46,601 --> 00:44:47,682
Where's Henry?
356
00:44:51,022 --> 00:44:52,479
I don't think he's ready yet.
357
00:44:55,818 --> 00:44:56,818
Ready?
358
00:44:58,154 --> 00:44:59,315
Ready for what?
359
00:45:00,823 --> 00:45:02,234
But you can help me,
360
00:45:05,703 --> 00:45:07,114
because you know me.
361
00:45:10,875 --> 00:45:12,912
I don't know anything about you.
362
00:45:16,505 --> 00:45:17,712
You do.
363
00:45:19,967 --> 00:45:21,299
And I know you.
364
00:45:25,014 --> 00:45:26,221
Your parents,
365
00:45:28,100 --> 00:45:29,591
they had a television in there.
366
00:45:32,897 --> 00:45:35,935
Sometimes, they'd let you
stay up late and watch movies with them.
367
00:45:37,485 --> 00:45:38,726
And you'd sit a lot,
368
00:45:39,362 --> 00:45:40,569
by the window in there,
369
00:45:42,490 --> 00:45:43,856
in the big chair,
370
00:45:45,493 --> 00:45:47,075
listening to your music.
371
00:45:57,630 --> 00:46:00,043
- Hello.
- Henry, it's Reverend Appleton.
372
00:46:00,299 --> 00:46:03,588
Your motherjust came to the church
and seemed confused.
373
00:46:03,678 --> 00:46:06,967
She asked me if Sheriff Pangborn
was alive or dead this time.
374
00:46:07,056 --> 00:46:08,825
- Where is she now?
- I tried to take her home,
375
00:46:08,849 --> 00:46:10,181
but she left in a hurry.
376
00:46:10,434 --> 00:46:12,016
She seemed very disoriented.
377
00:46:12,103 --> 00:46:14,081
I'm a little worried about
where she might have gone.
378
00:46:14,105 --> 00:46:15,437
It's pretty cold out.
379
00:46:16,440 --> 00:46:18,102
Henry? Henry?
380
00:46:25,741 --> 00:46:27,152
Suspect has left the area.
381
00:47:12,455 --> 00:47:14,697
You painted your nails with Wite-Out.
382
00:47:19,086 --> 00:47:20,998
And your bed was over here.
383
00:47:26,510 --> 00:47:28,046
And your desk was over here.
384
00:47:29,347 --> 00:47:30,633
And you had a flashlight.
385
00:47:34,560 --> 00:47:36,142
You would shine it up the hill.
386
00:47:46,197 --> 00:47:48,063
How do you know all of this?
387
00:47:51,410 --> 00:47:52,776
I was there.
388
00:48:20,189 --> 00:48:22,431
Out there, in the woods.
389
00:48:26,570 --> 00:48:27,777
That's where you died.
390
00:50:29,860 --> 00:50:31,067
English - SDH
27321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.