All language subtitles for Van.Helsing.S02E04.WEB.BAMBOOZLE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,973 --> 00:00:08,441 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,545 --> 00:00:10,478 I'm gonna try to turn you. 3 00:00:10,580 --> 00:00:11,655 (cries out in pain) 4 00:00:13,116 --> 00:00:14,120 Mom? 5 00:00:14,951 --> 00:00:15,985 Mom! 6 00:00:16,010 --> 00:00:17,627 - What's up with you? - Stay back! 7 00:00:17,652 --> 00:00:19,711 - Okay. - Just take these. 8 00:00:21,128 --> 00:00:23,801 Hey, are you gonna take your lashes like a man this time, Felix? 9 00:00:23,826 --> 00:00:24,947 (whipping) 10 00:00:27,463 --> 00:00:28,496 Who is that? 11 00:00:29,031 --> 00:00:31,265 (sing-songy) I am Sam. 12 00:00:32,569 --> 00:00:34,208 - Shoot him! - (gun shots) 13 00:00:35,338 --> 00:00:37,473 - Shit! In here! - No, it's a trap! 14 00:00:39,375 --> 00:00:41,345 - What is this? - Punishment. 15 00:00:41,409 --> 00:00:42,409 Please don't... 16 00:00:43,879 --> 00:00:46,046 I'll rip your nuts off, you pussy! 17 00:00:47,050 --> 00:00:48,156 (screaming) 18 00:00:50,520 --> 00:00:51,683 (sobbing) 19 00:00:53,222 --> 00:00:54,755 - (sizzling) - Mom! 20 00:00:54,857 --> 00:00:56,052 Dylan, Dylan. 21 00:01:00,976 --> 00:01:02,018 (screaming) 22 00:01:06,436 --> 00:01:07,601 (slow, echoing music) 23 00:01:37,367 --> 00:01:44,639 ♪ ...you always hurt the ones you love... ♪ 24 00:01:50,499 --> 00:01:55,265 ♪ ...and crush it til the petals fall, ♪ 25 00:01:57,153 --> 00:02:04,825 ♪ We always break the kindest heart, ♪ 26 00:02:05,030 --> 00:02:11,666 ♪ With a hasty word you can't recall, ♪ 27 00:02:12,965 --> 00:02:19,340 ♪ So if I broke your heart last night, ♪ 28 00:02:19,736 --> 00:02:21,285 ♪ It's because ♪ 29 00:02:23,068 --> 00:02:27,487 ♪ I love you most of all... ♪ 30 00:02:28,082 --> 00:02:31,905 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 31 00:02:38,828 --> 00:02:39,916 (fighting) 32 00:02:41,270 --> 00:02:42,293 (snarling) 33 00:02:48,783 --> 00:02:49,990 (fighting grunts) 34 00:02:57,507 --> 00:02:58,638 (fighting grunts) 35 00:03:28,990 --> 00:03:30,085 Spit it out. 36 00:03:31,380 --> 00:03:32,380 What? 37 00:03:32,405 --> 00:03:34,669 Whatever it is you're too chicken shit to say. 38 00:03:38,321 --> 00:03:40,621 Fine, but if you keep side-eyeing me 39 00:03:41,262 --> 00:03:42,761 we're gonna have a problem. 40 00:03:48,039 --> 00:03:49,285 You're out of control. 41 00:03:49,665 --> 00:03:50,665 Is that a fact? 42 00:03:50,690 --> 00:03:52,494 Yes, and you're gonna get us both killed. 43 00:03:52,769 --> 00:03:54,969 We've killed more vampires this past week 44 00:03:55,071 --> 00:03:59,006 than that pathetic resistance has since the rising began. 45 00:04:00,161 --> 00:04:01,581 I fail to see the problem. 46 00:04:01,675 --> 00:04:02,874 It's a rampage. 47 00:04:02,976 --> 00:04:04,153 It's a cleanse. 48 00:04:04,788 --> 00:04:06,293 Anyway, I've barely gotten a scratch. 49 00:04:06,318 --> 00:04:08,518 - What are you so worried about? - Against the ferals. 50 00:04:10,386 --> 00:04:11,830 You and I both know there are stronger, 51 00:04:11,854 --> 00:04:13,931 more powerful vampires out there, 52 00:04:13,956 --> 00:04:15,262 and they're gunning for you. 53 00:04:15,825 --> 00:04:16,955 Good, let 'em. 54 00:04:17,560 --> 00:04:18,812 I heal, remember? 55 00:04:19,393 --> 00:04:20,415 Do you? 56 00:04:25,802 --> 00:04:27,360 What's that supposed to mean? 57 00:04:29,756 --> 00:04:32,139 You can't kill away the pain of Dylan's loss. 58 00:04:35,444 --> 00:04:36,840 You don't know my pain. 59 00:04:37,880 --> 00:04:39,296 I felt your pain. 60 00:04:40,349 --> 00:04:42,817 When you screamed I could literally feel it 61 00:04:42,919 --> 00:04:44,547 coursing through my veins. 62 00:04:47,390 --> 00:04:48,518 (groans) 63 00:04:54,888 --> 00:04:55,888 (spits) 64 00:04:57,194 --> 00:04:58,312 Feel better? 65 00:04:58,744 --> 00:05:00,133 A little bit, yeah. 66 00:05:05,731 --> 00:05:06,943 (ragged breathing) 67 00:05:14,333 --> 00:05:15,452 (hissing) 68 00:05:20,223 --> 00:05:21,355 (ragged breathing) 69 00:05:26,696 --> 00:05:27,749 Cold? 70 00:05:30,393 --> 00:05:31,412 Hmm? 71 00:05:51,854 --> 00:05:54,070 Warm, hmm? 72 00:05:54,501 --> 00:05:56,121 Warm. 73 00:06:07,737 --> 00:06:08,871 What do you want? 74 00:06:10,327 --> 00:06:11,693 I don't understand. 75 00:06:17,325 --> 00:06:18,389 Touch? 76 00:06:18,981 --> 00:06:20,155 Connect. 77 00:06:20,862 --> 00:06:22,206 You want me to connect. 78 00:06:23,185 --> 00:06:24,280 (muffled yelling) 79 00:06:27,095 --> 00:06:28,289 (growling) 80 00:06:40,303 --> 00:06:41,764 (muffled banging, yelling) 81 00:06:43,291 --> 00:06:44,434 (growling) 82 00:06:50,642 --> 00:06:51,823 (growling) 83 00:07:07,318 --> 00:07:08,429 Shhh. 84 00:07:10,044 --> 00:07:11,455 Shhh. 85 00:07:15,431 --> 00:07:17,691 Okay. Okay. (whimpering) 86 00:07:30,090 --> 00:07:31,284 (snarling) 87 00:07:38,961 --> 00:07:40,060 I can't... 88 00:07:44,834 --> 00:07:45,960 Aaaargh! 89 00:07:49,672 --> 00:07:50,792 (wheezy laughter) 90 00:08:08,348 --> 00:08:09,434 Gotcha! 91 00:08:12,495 --> 00:08:14,123 (wheezy laughter continues) 92 00:08:18,441 --> 00:08:19,559 Like this? 93 00:08:23,084 --> 00:08:24,135 Friends. 94 00:08:24,807 --> 00:08:26,040 (wheezy laughter) 95 00:08:36,585 --> 00:08:37,921 We're lost. 96 00:08:38,254 --> 00:08:39,453 We're not lost, 97 00:08:39,555 --> 00:08:41,933 we just don't know where we're going. 98 00:08:42,992 --> 00:08:45,564 - Same difference. - No, it's not. I can't explain it. 99 00:08:45,589 --> 00:08:48,372 Something is telling me we need to go in this direction. 100 00:08:48,397 --> 00:08:50,332 Oh yeah, your dreams. 101 00:08:50,927 --> 00:08:52,833 Vanessa and all that shit. 102 00:08:52,858 --> 00:08:54,458 Axel! Axel, are you okay? 103 00:08:57,039 --> 00:08:58,072 Get the bag. 104 00:08:58,147 --> 00:08:59,577 Why don't you just feed off of... 105 00:08:59,602 --> 00:09:00,701 GET THE BAG! 106 00:09:03,238 --> 00:09:04,511 Are you sure? 107 00:09:04,613 --> 00:09:06,113 I'll kill you if you don't. 108 00:09:20,670 --> 00:09:21,774 (screaming) 109 00:09:22,358 --> 00:09:23,368 (growling) 110 00:09:25,261 --> 00:09:26,288 (panting) 111 00:09:38,848 --> 00:09:39,904 Bleeding stopped? 112 00:09:40,477 --> 00:09:41,737 Yeah, finally. 113 00:09:42,182 --> 00:09:43,309 That's good, then. 114 00:09:43,887 --> 00:09:45,087 Don't worry about it. 115 00:09:45,221 --> 00:09:46,873 I was always a little bit of a bleeder. 116 00:09:47,556 --> 00:09:49,757 But you, you have one hell of a left. 117 00:09:50,226 --> 00:09:51,592 Lucky it wasn't my right. 118 00:09:51,776 --> 00:09:52,942 Yeah, I bet. 119 00:09:53,195 --> 00:09:54,903 You hit harder than Max Bear. 120 00:09:55,875 --> 00:09:56,907 Who? 121 00:09:57,399 --> 00:09:59,066 What, are you kidding me? Max Bear. 122 00:09:59,204 --> 00:10:00,720 Back in my day, before I turned, 123 00:10:00,745 --> 00:10:02,511 he was the Heavyweight Champion of the World. 124 00:10:04,507 --> 00:10:06,163 Back in your day, huh? When was that? 125 00:10:06,552 --> 00:10:07,663 36. 126 00:10:08,006 --> 00:10:10,270 1936. Jesus. 127 00:10:10,779 --> 00:10:11,923 Yeah, but listen. 128 00:10:12,448 --> 00:10:13,490 I fought him. 129 00:10:14,049 --> 00:10:17,708 Slobber knocker back in 29, amateur fight before he turned, 130 00:10:17,744 --> 00:10:19,988 before he became Max Bear. 131 00:10:20,789 --> 00:10:22,832 We were just (makes boxing sounds) 132 00:10:23,223 --> 00:10:25,652 I mean, we were kicking the living shit out of each other. 133 00:10:25,677 --> 00:10:28,395 Back before he hit the big time and our faces were like, 134 00:10:28,442 --> 00:10:29,584 were like ground chuck. 135 00:10:29,609 --> 00:10:31,299 Just... (makes boxing sounds) 136 00:10:31,464 --> 00:10:34,591 And the crowd. Oh my... the crowd, they loved it. 137 00:10:34,970 --> 00:10:38,582 And there we were, 15th round, we were so gassed 138 00:10:38,607 --> 00:10:40,074 we could barely keep our hands up, 139 00:10:40,109 --> 00:10:42,242 we're just swinging at air. 140 00:10:42,344 --> 00:10:43,550 But then I hear it. 141 00:10:43,779 --> 00:10:45,032 Ten second clang. 142 00:10:46,469 --> 00:10:48,159 So I just charge in there 143 00:10:48,184 --> 00:10:50,044 and ready give everything I've got. 144 00:10:54,056 --> 00:10:55,311 Then what happened? 145 00:10:57,011 --> 00:10:58,179 I got caught. 146 00:10:58,512 --> 00:11:00,076 Right hook. Bink! 147 00:11:00,432 --> 00:11:01,432 On the bud. 148 00:11:03,799 --> 00:11:05,964 You know, if I had just played it safe 149 00:11:06,454 --> 00:11:07,801 for just 10 more seconds. 150 00:11:09,905 --> 00:11:11,249 At least you went for it. 151 00:11:12,408 --> 00:11:13,408 Yeah. 152 00:11:14,677 --> 00:11:17,946 Yeah, but I was ahead on the score cards by two points. 153 00:11:18,647 --> 00:11:20,847 I see you doing the same thing, Vanessa. 154 00:11:23,252 --> 00:11:24,888 You're ahead on the score card. 155 00:11:26,956 --> 00:11:28,582 Don't get caught by that right. 156 00:11:31,961 --> 00:11:33,231 It's a cool story. 157 00:11:39,768 --> 00:11:42,567 - Skinners. We need to move, now. - I don't run anymore. 158 00:11:43,706 --> 00:11:44,926 (screeching sounds) 159 00:11:45,293 --> 00:11:46,673 Those aren't ferals, trust me. 160 00:11:46,698 --> 00:11:48,085 We need to move, now. 161 00:11:54,316 --> 00:11:56,385 - (grunt) - (thump) 162 00:12:17,155 --> 00:12:18,321 You dogs! 163 00:12:18,356 --> 00:12:19,689 You ugly dogs! 164 00:12:19,724 --> 00:12:20,757 Get over here! 165 00:12:20,881 --> 00:12:22,540 - Leave her alone! - Julius! 166 00:12:22,565 --> 00:12:23,778 Leave her! 167 00:12:24,463 --> 00:12:25,782 What re you gonna do, huh? 168 00:12:27,613 --> 00:12:28,712 Julius! 169 00:12:31,558 --> 00:12:33,122 Julius, wake up! 170 00:12:33,394 --> 00:12:34,427 Wake up! 171 00:12:36,803 --> 00:12:37,969 Julius! 172 00:12:43,582 --> 00:12:44,681 Julius! 173 00:13:18,187 --> 00:13:19,481 Hurry, get to the back! 174 00:13:38,136 --> 00:13:40,166 Here, take him! Take him! 175 00:13:48,656 --> 00:13:50,204 No, no, no, not me. Not me! 176 00:13:50,229 --> 00:13:51,807 - No! No! - RYAN! 177 00:13:52,014 --> 00:13:53,134 Ryan!! 178 00:13:53,364 --> 00:13:55,882 Ryan! Don't you hurt him you son of a bitch! 179 00:14:07,932 --> 00:14:09,131 Ryan! 180 00:14:10,802 --> 00:14:11,917 Ryan! 181 00:14:15,248 --> 00:14:16,390 Please, stop. 182 00:14:16,724 --> 00:14:18,414 Please, I'don't wanna die. 183 00:14:19,130 --> 00:14:20,137 (sobbing) 184 00:14:23,882 --> 00:14:26,861 - Ten. Was it? - (sobbing) 185 00:14:27,319 --> 00:14:29,355 No, please, no. 186 00:14:29,380 --> 00:14:30,466 Arms. 187 00:14:31,463 --> 00:14:32,882 ARMS! 188 00:14:35,393 --> 00:14:37,173 (sing-songy) Arms. 189 00:14:37,696 --> 00:14:39,530 - (whip) - (sobbing) 190 00:14:40,756 --> 00:14:41,790 One. 191 00:14:43,401 --> 00:14:44,617 Arms. 192 00:14:47,647 --> 00:14:49,583 - (whip) - (sobbing) 193 00:14:52,711 --> 00:14:53,728 Two. 194 00:14:54,079 --> 00:14:55,080 (sobbing) 195 00:14:55,468 --> 00:14:56,707 Arms. 196 00:14:58,817 --> 00:15:00,405 - (whip) - (screams) 197 00:15:02,354 --> 00:15:03,716 Please, no more. 198 00:15:05,442 --> 00:15:06,847 Please. Please. 199 00:15:07,461 --> 00:15:08,827 (whispers) No more. 200 00:15:10,667 --> 00:15:11,762 (sobbing) 201 00:15:12,597 --> 00:15:13,709 Thank you. 202 00:15:14,466 --> 00:15:15,765 Thank you. 203 00:15:15,934 --> 00:15:16,946 (sobbing) 204 00:15:25,997 --> 00:15:27,208 (wheezy laughter) 205 00:15:28,613 --> 00:15:30,596 No! No! No! No! Please! 206 00:15:31,019 --> 00:15:33,019 - (sobbing) - (hissing) 207 00:15:36,641 --> 00:15:37,649 (drinking blood) 208 00:16:05,525 --> 00:16:06,663 I wanna learn. 209 00:16:08,027 --> 00:16:09,142 I don't believe you. 210 00:16:13,290 --> 00:16:14,577 Teach me. 211 00:16:33,231 --> 00:16:34,320 Good. 212 00:16:35,585 --> 00:16:36,776 Good boy. 213 00:16:38,073 --> 00:16:39,105 Mohamad. 214 00:16:40,490 --> 00:16:41,885 My Mohamad. 215 00:16:54,897 --> 00:16:56,103 (wheezy laughter) 216 00:17:04,709 --> 00:17:05,879 Come on, do it! 217 00:17:06,311 --> 00:17:07,520 Come on, come on! 218 00:17:09,647 --> 00:17:11,017 Come on, you bastards! 219 00:17:11,950 --> 00:17:13,394 That's it. That's it. 220 00:17:13,419 --> 00:17:14,727 Come and take a piece. 221 00:17:19,619 --> 00:17:20,710 Do it. 222 00:17:21,303 --> 00:17:22,269 Do it. 223 00:17:22,294 --> 00:17:24,063 Leave him alone, you piece of shit! 224 00:17:26,227 --> 00:17:27,346 (growling) 225 00:17:27,902 --> 00:17:29,101 Do it. 226 00:17:29,330 --> 00:17:30,485 Come on! 227 00:17:33,904 --> 00:17:34,904 Julius! 228 00:17:39,354 --> 00:17:40,647 Yeah, yeah, come on. 229 00:17:40,912 --> 00:17:41,912 Come on. 230 00:17:43,544 --> 00:17:45,421 - (retching) - (Vanessa laughing) 231 00:17:48,353 --> 00:17:50,067 - You like that? - How's that? 232 00:17:50,092 --> 00:17:51,702 That's cause of me. 233 00:17:52,834 --> 00:17:55,407 His blood is useless because of me. 234 00:17:55,432 --> 00:17:56,432 That's it. 235 00:18:07,138 --> 00:18:08,773 Take the bite, you bastard! 236 00:18:09,174 --> 00:18:10,239 Do it! 237 00:18:10,275 --> 00:18:11,340 Take a bite! 238 00:18:15,627 --> 00:18:16,761 (screaming) 239 00:18:32,096 --> 00:18:33,247 (screeching) 240 00:18:34,328 --> 00:18:35,328 Do it! 241 00:18:41,686 --> 00:18:43,304 (whispers) Go. Get out of here. 242 00:18:44,367 --> 00:18:45,480 Go. 243 00:18:52,499 --> 00:18:54,211 - What? - Hello? 244 00:18:54,430 --> 00:18:55,459 Run! 245 00:18:55,691 --> 00:18:57,023 (snarling and growling) 246 00:19:16,196 --> 00:19:17,896 (snarling and growling) 247 00:19:29,114 --> 00:19:30,572 (snarling and growling) 248 00:19:40,789 --> 00:19:42,139 (arrows whistling) 249 00:19:45,825 --> 00:19:46,960 (groaning) 250 00:19:50,413 --> 00:19:51,611 (thump) 251 00:19:54,142 --> 00:19:55,142 (panting) 252 00:19:56,299 --> 00:19:57,338 You okay? 253 00:19:58,001 --> 00:19:59,045 What? 254 00:19:59,604 --> 00:20:01,056 She asked if you're okay. 255 00:20:01,388 --> 00:20:02,437 Who are you? 256 00:20:03,181 --> 00:20:04,181 (cocks gun) 257 00:20:04,443 --> 00:20:05,552 We're the Johnsons. 258 00:20:07,022 --> 00:20:09,818 The question is... who are you? 259 00:20:10,654 --> 00:20:12,401 Woah, woah, woah, woah, hey. 260 00:20:13,261 --> 00:20:14,364 Are you gonna be a friend 261 00:20:15,250 --> 00:20:17,795 or do we have to bury you along with the rest of these monsters? 262 00:20:28,270 --> 00:20:29,324 Alright then. 263 00:20:30,859 --> 00:20:31,889 Friend it is. 264 00:20:35,348 --> 00:20:37,157 They don't seem to bothered by the killing. 265 00:20:38,245 --> 00:20:39,885 My partner and I have trained them well. 266 00:20:41,012 --> 00:20:43,921 We found that the best way to survive out here 267 00:20:43,957 --> 00:20:45,656 is taking the fight to the vampires 268 00:20:45,692 --> 00:20:47,716 whenever they encroach upon our territory. 269 00:20:48,549 --> 00:20:49,972 Catching them by surprise isn't that hard 270 00:20:49,996 --> 00:20:51,753 when you prey upon their weakness. 271 00:20:52,586 --> 00:20:53,763 Young blood. 272 00:20:54,748 --> 00:20:56,685 - That's disgusting. - That's survival. 273 00:20:56,859 --> 00:21:00,088 The second we start sheltering our future from their reality 274 00:21:00,255 --> 00:21:01,923 is the second we lose to those monsters. 275 00:21:02,003 --> 00:21:03,010 Oh, hey. 276 00:21:04,077 --> 00:21:05,109 Hold up. 277 00:21:05,310 --> 00:21:08,545 I wouldn't move any further unless you wanna get an arrow in the eye. 278 00:21:10,686 --> 00:21:11,711 (whistles) 279 00:21:12,638 --> 00:21:13,648 You're good. 280 00:21:13,722 --> 00:21:15,735 Just watch your step there, big fella. 281 00:21:26,940 --> 00:21:28,098 What is this place? 282 00:21:29,390 --> 00:21:30,443 Home. 283 00:21:36,136 --> 00:21:37,235 You made it. 284 00:21:38,698 --> 00:21:40,532 Hey, how are you doin'? 285 00:21:48,424 --> 00:21:49,523 Hey, Maria. 286 00:22:02,271 --> 00:22:04,362 Over there we have a small greenhouse with food. 287 00:22:04,807 --> 00:22:06,729 We each take turns on the bike generator 288 00:22:06,754 --> 00:22:08,383 in order to keep the batteries charged. 289 00:22:08,574 --> 00:22:10,098 Some take less than others. 290 00:22:11,871 --> 00:22:13,044 It's very impressive. 291 00:22:13,079 --> 00:22:15,104 What it lacks in beauty we fill with love. 292 00:22:16,178 --> 00:22:17,615 You ll have to forgive Chad. 293 00:22:17,781 --> 00:22:19,926 At times he can be a bit of a cheese ball. 294 00:22:21,636 --> 00:22:23,017 How long have you guys been here? 295 00:22:23,656 --> 00:22:27,979 Oh, about two years now. 296 00:22:28,753 --> 00:22:29,753 Yeah. 297 00:22:30,094 --> 00:22:31,173 Defenses? 298 00:22:31,772 --> 00:22:33,368 We fortified what we could. 299 00:22:34,143 --> 00:22:37,712 At night we sleep underground. 300 00:22:39,838 --> 00:22:42,607 And during the day all the kids have duties in order to keep us safe. 301 00:22:42,895 --> 00:22:44,014 Child soldiers. 302 00:22:44,308 --> 00:22:45,308 Got that part. 303 00:22:46,710 --> 00:22:49,379 We made a decision a long time ago to stop running. 304 00:22:50,284 --> 00:22:51,970 To live with love and not fear. 305 00:22:53,470 --> 00:22:55,686 We teach these children how to survive 306 00:22:55,722 --> 00:23:00,114 but we also teach them to be children and have fun. 307 00:23:00,574 --> 00:23:02,534 - You can't have both. - Vanessa. 308 00:23:02,671 --> 00:23:03,771 What? 309 00:23:03,885 --> 00:23:06,095 You take a child's innocence and it's gone forever. 310 00:23:07,825 --> 00:23:08,825 Maybe. 311 00:23:09,424 --> 00:23:10,701 But you do the best you can. 312 00:23:11,865 --> 00:23:13,484 Loss is a part of the way it is now. 313 00:23:14,781 --> 00:23:16,837 - And you can't hide from that. - He s right. 314 00:23:18,845 --> 00:23:21,311 When I lost my family I didn't think I could go on. 315 00:23:21,886 --> 00:23:23,128 That's when I met Mike. 316 00:23:23,507 --> 00:23:25,247 He gave me back the hope I had lost. 317 00:23:28,111 --> 00:23:29,795 If you had told me five years ago 318 00:23:29,890 --> 00:23:31,789 that I'd be in a relationship with a man 319 00:23:32,083 --> 00:23:34,291 raising a litter of orphans in a forest 320 00:23:35,235 --> 00:23:37,075 I would have told you to get your head checked. 321 00:23:37,484 --> 00:23:38,770 The heart knows no boundaries. 322 00:23:40,114 --> 00:23:42,813 Now our goal is to take in any child we find 323 00:23:43,363 --> 00:23:45,771 and to give them the future we all thought lost. 324 00:23:47,995 --> 00:23:49,148 That's pretty great. 325 00:23:50,576 --> 00:23:52,199 - You can't catch me! - Ow. 326 00:23:52,963 --> 00:23:55,384 Hey! I'm gonna get you, you rascals! 327 00:24:01,030 --> 00:24:02,129 What's your story? 328 00:24:04,391 --> 00:24:07,026 I kill vampires before they kill me. 329 00:24:08,526 --> 00:24:09,754 What else is there to know? 330 00:24:38,601 --> 00:24:39,668 What's that? 331 00:24:41,212 --> 00:24:42,212 It's nothing. 332 00:24:43,823 --> 00:24:46,023 Shouldn't you be playing with your friends or something? 333 00:24:46,232 --> 00:24:48,964 Nah, I don't like the games they play here. 334 00:24:50,031 --> 00:24:51,127 Well, what do you like? 335 00:24:53,055 --> 00:24:54,089 Chess. 336 00:24:55,353 --> 00:24:56,536 I'm working on a board. 337 00:24:57,426 --> 00:24:58,567 I have a piece. 338 00:25:00,549 --> 00:25:01,594 Here. 339 00:25:02,963 --> 00:25:04,368 Me and my mom used to play it. 340 00:25:05,022 --> 00:25:08,849 Before... you know. 341 00:25:11,122 --> 00:25:12,129 Yeah. 342 00:25:13,316 --> 00:25:14,538 That must be tough. 343 00:25:16,219 --> 00:25:20,600 It is, but I think my parents would want me to keep going. 344 00:25:22,618 --> 00:25:23,634 So I do. 345 00:25:24,499 --> 00:25:25,896 Time for dinner! 346 00:25:27,044 --> 00:25:28,552 - Yes! - See ya. 347 00:25:29,229 --> 00:25:31,022 - Oh, hey. Here. - Oh. 348 00:25:36,355 --> 00:25:37,377 What happened here? 349 00:25:37,402 --> 00:25:39,135 I'm not supposed to talk about it. 350 00:26:37,712 --> 00:26:39,053 (kicks door open) 351 00:26:52,687 --> 00:26:53,743 (whimpering) 352 00:26:59,772 --> 00:27:01,033 (panting) 353 00:27:14,215 --> 00:27:15,367 Felix? 354 00:27:15,708 --> 00:27:17,779 - What re you doing here, traitor? - Quiet! 355 00:27:18,858 --> 00:27:20,224 We're getting out of here. 356 00:27:22,205 --> 00:27:23,380 (door opens) 357 00:27:30,137 --> 00:27:31,260 (door closes) 358 00:27:33,562 --> 00:27:36,195 (sing-songy) Mohamad? 359 00:27:38,725 --> 00:27:41,010 ( sing-songy ) Mohamad? 360 00:27:41,542 --> 00:27:43,077 Hurry, Felix, get us out! 361 00:27:44,078 --> 00:27:49,489 (sing-songy) Ready or not, here I come. 362 00:27:50,594 --> 00:27:53,698 Mohamad? 363 00:27:55,081 --> 00:27:56,246 Shit! 364 00:27:58,206 --> 00:27:59,357 (distant laughter) 365 00:28:00,733 --> 00:28:01,741 I can't. 366 00:28:02,130 --> 00:28:03,562 Don't you leave us, Felix. 367 00:28:03,598 --> 00:28:04,864 You can't leave us, Felix! 368 00:28:05,200 --> 00:28:06,220 Felix! 369 00:28:06,257 --> 00:28:07,423 You coward! 370 00:28:08,302 --> 00:28:11,630 ( sing-songy ) Mohamad! 371 00:28:33,683 --> 00:28:34,796 (hissing) 372 00:28:40,158 --> 00:28:43,042 (sing-songy) Naughty, naughty. 373 00:29:05,557 --> 00:29:06,635 (whistling) 374 00:29:21,202 --> 00:29:22,262 (panting) 375 00:29:26,180 --> 00:29:27,361 (sizzling) 376 00:29:28,611 --> 00:29:29,690 (hissing) 377 00:29:32,592 --> 00:29:33,690 (growls) 378 00:29:36,757 --> 00:29:40,593 (sing-songy) Where is Mohamad? 379 00:29:41,179 --> 00:29:43,960 Where is Mohamad? 380 00:29:44,658 --> 00:29:47,032 I can't see Mohamad. 381 00:29:47,361 --> 00:29:50,787 Oh, there he is! 382 00:29:54,542 --> 00:29:56,775 (sing-songy) Run, run, run, Mohamad. 383 00:29:57,223 --> 00:29:59,923 Run, run, run, Mohamad. 384 00:30:03,951 --> 00:30:06,218 Mohamad. 385 00:30:17,221 --> 00:30:20,572 (sing-songy) Mohamad, Mohamad. 386 00:30:21,209 --> 00:30:23,576 (whispering) Where's Mohamad? 387 00:30:24,645 --> 00:30:25,875 Are you there? 388 00:30:26,495 --> 00:30:27,883 Are you there? 389 00:30:28,864 --> 00:30:30,340 Are you there? 390 00:30:31,112 --> 00:30:34,398 Or are you there? 391 00:30:34,754 --> 00:30:37,808 I don't think that he's behind me. 392 00:30:39,170 --> 00:30:40,336 No... 393 00:30:53,025 --> 00:30:54,276 (snarling) 394 00:30:57,814 --> 00:30:59,274 (sing-songy) Caught me. 395 00:30:59,992 --> 00:31:01,421 Caught me. 396 00:31:02,742 --> 00:31:04,941 (sing-songy) You caught me. 397 00:31:08,215 --> 00:31:11,582 You caught me... 398 00:31:15,369 --> 00:31:16,432 (banging) 399 00:31:23,197 --> 00:31:25,185 - Come on, let s go. - Where is that freak? 400 00:31:25,217 --> 00:31:26,703 I locked him in the basketball court. 401 00:31:26,936 --> 00:31:29,347 Come on! I'don't know how long it'll last! Let s go! 402 00:31:30,606 --> 00:31:32,037 What? No, no, no... 403 00:31:32,064 --> 00:31:33,114 No! 404 00:31:36,030 --> 00:31:37,111 (whimpering) 405 00:31:46,179 --> 00:31:48,974 Please! Come join us. 406 00:31:50,699 --> 00:31:52,668 We're just about to get to the best part. 407 00:31:55,025 --> 00:31:57,068 - This seat taken? - Go ahead. 408 00:32:00,611 --> 00:32:05,831 Grendel, lurking outside the mead hall, 409 00:32:06,484 --> 00:32:07,611 was watching, 410 00:32:08,255 --> 00:32:09,257 waiting 411 00:32:09,757 --> 00:32:13,472 for all the guards to fall asleep because he knew 412 00:32:13,832 --> 00:32:17,509 that if he could catch the guards unprepared 413 00:32:17,835 --> 00:32:20,284 that no one and nothing 414 00:32:20,982 --> 00:32:24,316 would ever be able to stop him. 415 00:32:24,676 --> 00:32:29,282 So he waited there for all to go silent. 416 00:32:30,064 --> 00:32:32,724 He stormed the mead hall! 417 00:32:33,077 --> 00:32:34,737 Slashing! Slashing! 418 00:32:34,928 --> 00:32:37,199 Killing all the guards in his path! 419 00:32:37,350 --> 00:32:40,031 Popping their heads off like dandelions! 420 00:32:40,134 --> 00:32:42,211 But what Grendel didn't know 421 00:32:42,236 --> 00:32:44,301 was that there was another guard in the dark, 422 00:32:44,326 --> 00:32:46,084 a guard pretending to be asleep. 423 00:32:46,109 --> 00:32:47,131 (snoring) 424 00:32:47,616 --> 00:32:48,663 (crowd laughs) 425 00:32:49,510 --> 00:32:53,690 He was the only one ready to take on Grendel. 426 00:32:54,576 --> 00:32:58,008 This guard s name was Beowulf. 427 00:32:58,825 --> 00:33:01,119 Beowulf saw the opportunity, 428 00:33:01,480 --> 00:33:02,788 went in for the attack. 429 00:33:03,132 --> 00:33:05,547 Grendel felt something on his back! 430 00:33:05,658 --> 00:33:08,636 Grendel throwing Beowulf down to the ground! 431 00:33:08,735 --> 00:33:10,001 Beowulf getting up. 432 00:33:12,030 --> 00:33:13,109 Grendel 433 00:33:13,728 --> 00:33:14,760 (snarling) 434 00:33:14,863 --> 00:33:18,219 The two back and forth, titans clashing, 435 00:33:18,401 --> 00:33:20,848 fighting each other for territory 436 00:33:20,873 --> 00:33:24,884 until finally, Beowulf grabbing the advantage, 437 00:33:25,392 --> 00:33:28,213 putting his hands on Grendel s neck, 438 00:33:28,315 --> 00:33:34,027 beginning to choke the breath out of this ghastly beast. 439 00:33:35,896 --> 00:33:39,042 With his bare hands, with his cunning, 440 00:33:39,646 --> 00:33:41,815 saving the entire tribe. 441 00:33:41,995 --> 00:33:45,230 More importantly, saving the whole kingdom! 442 00:33:45,332 --> 00:33:47,820 I am Beowulf! 443 00:33:47,922 --> 00:33:49,042 (cheering) 444 00:33:53,550 --> 00:33:54,816 True story. 445 00:33:54,940 --> 00:33:56,018 True story. 446 00:33:56,265 --> 00:33:59,800 It's... yeah, it's a little more complicated than that. 447 00:34:02,694 --> 00:34:06,551 Beowulf has to travel down to where Grendel... 448 00:34:08,969 --> 00:34:10,158 underground... 449 00:34:14,108 --> 00:34:15,127 Forget it. 450 00:34:16,636 --> 00:34:22,942 Now, which one of you can tell me the moral of that story? 451 00:34:25,368 --> 00:34:26,501 Ethan? 452 00:34:27,910 --> 00:34:31,131 It's important for us all to be courageous, brave, 453 00:34:31,156 --> 00:34:33,119 and prepared when we fight evil. 454 00:34:33,793 --> 00:34:34,976 That's exactly right. 455 00:34:35,695 --> 00:34:38,579 When any one of us is on guard duty 456 00:34:39,591 --> 00:34:42,631 you must approach it with courageousness 457 00:34:43,737 --> 00:34:45,510 but we must also be prepared. 458 00:34:47,818 --> 00:34:49,551 All of our lives depend on it. 459 00:34:52,292 --> 00:34:54,903 - Do we understand? - (together) Yes! 460 00:34:55,526 --> 00:34:58,359 - Do we understand?! - (together) Yeah! 461 00:35:00,358 --> 00:35:01,457 Who s next? 462 00:35:05,503 --> 00:35:08,432 Huh. You know, I never thought a place like this could exist. 463 00:35:09,860 --> 00:35:11,630 You're not buying this place, are you? 464 00:35:12,745 --> 00:35:14,348 Come on, Vanessa. Look around. 465 00:35:15,669 --> 00:35:16,947 What's not to believe? 466 00:35:19,444 --> 00:35:21,893 There's this kid, Troy, okay? 467 00:35:21,918 --> 00:35:24,277 And he has these marks on his arms. 468 00:35:24,584 --> 00:35:25,716 And cuts. 469 00:35:29,755 --> 00:35:31,222 Uh, Vanessa? 470 00:35:31,247 --> 00:35:32,486 Can we have a chat? 471 00:35:33,216 --> 00:35:34,512 Your house, your rules. 472 00:35:38,978 --> 00:35:41,032 Alright, well, I'm gonna hit the hay. 473 00:35:49,592 --> 00:35:53,391 Um, look, I don't know another way to approach this 474 00:35:53,416 --> 00:35:55,127 besides being direct. 475 00:35:57,464 --> 00:35:58,560 What's your deal? 476 00:35:59,291 --> 00:36:00,362 Excuse me? 477 00:36:00,387 --> 00:36:02,854 You've had a dark cloud over your head since you got here. 478 00:36:03,911 --> 00:36:07,739 Now, that kind of negative energy can be contagious. 479 00:36:08,118 --> 00:36:09,674 Especially around children. 480 00:36:09,954 --> 00:36:11,653 I know what you did to Troy. 481 00:36:11,916 --> 00:36:13,416 What are you talking about? 482 00:36:14,988 --> 00:36:16,697 The scars on his arms? 483 00:36:17,447 --> 00:36:19,082 The ones you told him to keep secret? 484 00:36:19,804 --> 00:36:20,804 (sighs) 485 00:36:22,675 --> 00:36:24,804 Troy had those scars on his arm when he got here. 486 00:36:24,844 --> 00:36:25,901 Mmmhmm. 487 00:36:26,147 --> 00:36:28,998 After he lost his parents he fell in with a very abusive group. 488 00:36:29,726 --> 00:36:31,296 It's one of the reasons we took him in. 489 00:36:31,583 --> 00:36:33,623 - So you didn't do it to him? - Of course not! 490 00:36:34,433 --> 00:36:38,166 We asked all the kids to try to leave the past in the past. 491 00:36:38,787 --> 00:36:40,854 To focus on the positive future ahead. 492 00:36:45,594 --> 00:36:46,824 Come with us tomorrow. 493 00:36:48,019 --> 00:36:51,197 We're doing a supply swap with Troy's former group. 494 00:36:52,574 --> 00:36:53,764 See for yourself. 495 00:36:55,529 --> 00:36:57,359 All those kids sport wounds. 496 00:37:02,478 --> 00:37:03,828 (whimpering) 497 00:37:04,351 --> 00:37:05,695 Be still. 498 00:37:11,316 --> 00:37:13,602 Ah, finished. 499 00:37:16,624 --> 00:37:17,923 My Mohamad. 500 00:37:20,634 --> 00:37:21,634 No. 501 00:37:21,911 --> 00:37:23,048 My Mohamad. 502 00:37:23,435 --> 00:37:24,628 I'm Felix. 503 00:37:25,980 --> 00:37:28,061 I'm Felix, you psycho. 504 00:37:29,604 --> 00:37:31,856 Goddammit, I'm Felix! 505 00:37:32,509 --> 00:37:33,787 (muffled screaming) 506 00:37:36,143 --> 00:37:37,224 (whimpering) 507 00:37:48,283 --> 00:37:49,418 Shhh. 508 00:37:51,140 --> 00:37:52,148 Shhh. 509 00:37:53,010 --> 00:37:54,121 It's okay. 510 00:37:55,600 --> 00:37:57,515 My Mohamad. 511 00:37:57,752 --> 00:37:58,783 Shhh. 512 00:37:58,885 --> 00:38:00,562 Don't cry. 513 00:38:02,557 --> 00:38:03,986 My Mohamad. 514 00:38:05,592 --> 00:38:07,187 My Mohamad. 515 00:38:24,751 --> 00:38:25,854 (gasps) 516 00:38:43,520 --> 00:38:44,950 Alright, on the pile. 517 00:38:45,359 --> 00:38:46,442 There you go. 518 00:38:48,979 --> 00:38:50,074 Another nightmare? 519 00:38:54,126 --> 00:38:55,452 This one was different. 520 00:38:56,533 --> 00:38:57,678 This... 521 00:39:01,367 --> 00:39:04,154 Chad wanted me to tell you that they're leaving for the trade meeting. 522 00:39:04,890 --> 00:39:06,338 - Still wanna go? - Yeah. 523 00:39:07,665 --> 00:39:08,935 Yeah, I'll be right there. 524 00:39:24,280 --> 00:39:25,563 Heyo, heyo! 525 00:39:29,537 --> 00:39:30,632 What's going on? 526 00:39:31,235 --> 00:39:32,264 They're late. 527 00:39:33,764 --> 00:39:34,920 So we wait? 528 00:39:35,266 --> 00:39:36,688 - They're never late. - (cocks gun) 529 00:39:36,723 --> 00:39:39,046 - Something's wrong. - Then we should go find them. 530 00:39:40,022 --> 00:39:41,107 We can't. 531 00:39:41,718 --> 00:39:42,908 We have an agreement. 532 00:39:43,511 --> 00:39:46,737 They don't cross the bridge without an invitation and neither do we. 533 00:39:47,612 --> 00:39:49,391 Good thing I wasn't a part of that agreement. 534 00:39:50,034 --> 00:39:51,303 Vanessa, stop. 535 00:39:51,712 --> 00:39:53,141 Hold... Wait. 536 00:39:54,276 --> 00:39:55,360 Vanessa, stop. 537 00:39:56,019 --> 00:39:57,119 You shouldn't do this. 538 00:40:01,476 --> 00:40:02,679 Is she always like this? 539 00:40:02,758 --> 00:40:04,124 Yeah, pretty much. 540 00:40:24,511 --> 00:40:25,799 This doesn't make sense. 541 00:40:27,021 --> 00:40:28,540 The guards should be here. 542 00:40:29,015 --> 00:40:30,604 Their main meeting hall is right there. 543 00:40:31,287 --> 00:40:33,253 - Good. - Hey, woah, woah, woah, wait. 544 00:40:33,588 --> 00:40:35,388 This place could be overrun with those things. 545 00:40:35,982 --> 00:40:37,022 Like you said, Mike. 546 00:40:37,228 --> 00:40:39,319 Take the fight to them before they take it to you. 547 00:40:40,727 --> 00:40:43,075 - Not much of a planner, huh? - She's a Van Helsing. 548 00:40:43,100 --> 00:40:44,269 That's her plan. 549 00:40:44,294 --> 00:40:45,338 Wait here. 550 00:40:45,755 --> 00:40:46,822 Okay. 551 00:40:54,896 --> 00:40:55,946 (coughs) 552 00:40:58,856 --> 00:41:00,301 What happened here? 553 00:41:01,534 --> 00:41:02,888 Oh my God. 554 00:41:08,137 --> 00:41:10,216 - This wasn't ferals. - (coughing) 555 00:41:21,229 --> 00:41:22,347 Oh my God. 556 00:41:25,075 --> 00:41:26,241 No. 557 00:41:30,621 --> 00:41:31,970 I know who did this. 558 00:41:33,219 --> 00:41:34,275 Who? 559 00:41:35,178 --> 00:41:37,826 Get Mike. Find any survivors and get out of here. 560 00:41:37,866 --> 00:41:40,307 - What about you? What about you? - Don't worry about me. 561 00:41:40,631 --> 00:41:43,374 This is something I should have ended when I had the chance. 562 00:41:46,046 --> 00:41:47,076 (coughs) 563 00:41:51,551 --> 00:41:52,804 (indistinct singing) 564 00:42:04,731 --> 00:42:09,597 ♪ ..with a hasty word you can't recall, ♪ 565 00:42:11,124 --> 00:42:18,916 ♪ So if I broke your heart last night, ♪ 566 00:42:19,338 --> 00:42:26,474 ♪ It's because I love you most of all. ♪ 567 00:42:31,658 --> 00:42:35,583 (hissing) Hello, Vanessa. 568 00:42:44,850 --> 00:42:47,380 What a nice surprise. 569 00:42:51,110 --> 00:42:54,657 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 36447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.