All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E08.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,325 --> 00:00:06,747 Previously, on the Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:06,847 --> 00:00:08,469 I told you, Bobbo. 3 00:00:08,569 --> 00:00:10,551 Harry Quebert is taking Jenny to Augusta 4 00:00:10,651 --> 00:00:11,552 to see the fireworks. 5 00:00:11,652 --> 00:00:13,153 Who's Harry Quebert? 6 00:00:13,253 --> 00:00:14,675 Mom, I don't think he's coming. 7 00:00:14,775 --> 00:00:16,196 Who the hell is getting married? 8 00:00:16,296 --> 00:00:17,597 Excuse me. 9 00:00:17,697 --> 00:00:18,838 Tell us already. 10 00:00:18,938 --> 00:00:21,361 What are we supposed to be celebrating? 11 00:00:21,461 --> 00:00:22,762 Um... 12 00:00:22,862 --> 00:00:24,684 My dear friends, 13 00:00:24,784 --> 00:00:26,766 we have a new color television. 14 00:00:26,866 --> 00:00:28,888 Robert has cancer. 15 00:00:28,988 --> 00:00:30,449 - What? - Here's to Bobbo. 16 00:00:30,549 --> 00:00:33,272 You poor thing. 17 00:00:35,954 --> 00:00:37,616 My God! 18 00:00:37,716 --> 00:00:39,057 Luther, you scared me! Geez! 19 00:00:39,157 --> 00:00:40,618 What does he want from you? 20 00:00:40,718 --> 00:00:42,660 He's a friend. You're hurting me. 21 00:00:42,760 --> 00:00:44,302 Did somebody do that to you, Jenny? 22 00:00:44,402 --> 00:00:47,685 You know Luther Caleb, Stern's chauffeur? 23 00:00:49,166 --> 00:00:51,468 I had hoped that Nola would be the last, 24 00:00:51,568 --> 00:00:52,990 that he would paint her 25 00:00:53,090 --> 00:00:55,512 and get whatever it was out of his system. 26 00:00:55,612 --> 00:00:57,914 So you think it was Luther who killed Nola? 27 00:00:58,014 --> 00:01:00,897 I've thought so for the last 33 years. 28 00:01:02,578 --> 00:01:03,920 Is this Luther's handwriting? 29 00:01:04,020 --> 00:01:06,202 His instructions for pruning roses. 30 00:01:06,302 --> 00:01:09,004 You can keep it if it'll help you. 31 00:01:09,104 --> 00:01:11,927 Nola's home life was not a happy one. 32 00:01:12,027 --> 00:01:13,849 Nola, is somebody beating you? 33 00:01:13,949 --> 00:01:15,330 It's my mom. 34 00:01:15,430 --> 00:01:17,612 She says I'm a wicked girl. 35 00:01:17,712 --> 00:01:18,533 That's crazy. 36 00:01:18,633 --> 00:01:20,635 My mother told me I had to be punished. 37 00:01:24,318 --> 00:01:26,220 Take a look at that. 38 00:01:26,320 --> 00:01:28,462 "Nola, my darling, 39 00:01:28,562 --> 00:01:31,665 were you to die, where would my love go?" 40 00:01:31,765 --> 00:01:33,767 Keep it in your safe for now. 41 00:01:37,971 --> 00:01:40,433 You're gonna be a great writer, 42 00:01:40,533 --> 00:01:43,356 and we're gonna get a big sun-colored dog, 43 00:01:43,456 --> 00:01:46,279 a Labrador we'll name Storm. 44 00:01:46,379 --> 00:01:48,481 The big news out of the State courthouse this morning 45 00:01:48,581 --> 00:01:50,923 is that Harry Quebert is being released on bail 46 00:01:51,023 --> 00:01:52,284 due to lack of evidence. 47 00:01:52,384 --> 00:01:54,126 The handwriting isn't Harry's. 48 00:01:54,226 --> 00:01:57,088 He didn't write the note on that goddamn manuscript. 49 00:01:57,189 --> 00:01:58,890 Gareth is staying at the Montburry Motel 50 00:01:58,990 --> 00:02:00,572 since his release. 51 00:02:00,672 --> 00:02:02,053 They informed everyone in town 52 00:02:02,153 --> 00:02:04,655 there's a registered sex offender in their midst. 53 00:02:04,755 --> 00:02:06,297 Pratt found the black Monte Carlo, 54 00:02:06,397 --> 00:02:07,578 then he dismissed it? 55 00:02:07,678 --> 00:02:09,540 I'll call the station, find out where he is. 56 00:02:09,640 --> 00:02:11,642 No, actually, I already know. 57 00:02:13,043 --> 00:02:14,064 Pratt, open up! 58 00:02:15,565 --> 00:02:17,567 Shit! 59 00:03:22,467 --> 00:03:24,368 It appears there's been a development... 60 00:03:46,929 --> 00:03:48,631 Chief Pratt killed himself? 61 00:03:48,731 --> 00:03:50,232 You'd think so, but no. 62 00:03:50,332 --> 00:03:51,794 Murdered. 63 00:03:51,894 --> 00:03:52,894 What? 64 00:03:52,975 --> 00:03:54,636 Yeah, a couple of good whacks 65 00:03:54,736 --> 00:03:56,598 at the back of the head. 66 00:03:56,698 --> 00:03:58,700 That's like Nola. 67 00:03:59,861 --> 00:04:01,562 Pratt was protecting somebody 68 00:04:01,663 --> 00:04:04,165 who was afraid that now he'd talk. 69 00:04:04,265 --> 00:04:06,647 With everybody knowing what he did to Nola, 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,249 he knew he had nothing to lose. 71 00:04:08,349 --> 00:04:09,650 Yeah, except his life. 72 00:04:09,750 --> 00:04:11,211 Yeah, except that. 73 00:04:11,311 --> 00:04:13,674 You have a theory? 74 00:04:14,795 --> 00:04:18,038 I keep coming back to Elijah Stern. 75 00:04:19,919 --> 00:04:22,662 What if Stern got home from meetings that day, 76 00:04:22,762 --> 00:04:26,025 August 30th, like he said. 77 00:04:26,125 --> 00:04:30,829 He finds Luther gone, and so is the Monte Carlo. 78 00:04:30,929 --> 00:04:33,832 Maybe he hears on the radio that Nola is missing, 79 00:04:33,932 --> 00:04:36,635 and that sends him out searching for Luther, 80 00:04:36,735 --> 00:04:38,877 worried he's mixed up in it... 81 00:04:40,899 --> 00:04:42,320 Evening, Officer. 82 00:04:42,420 --> 00:04:44,041 - Evening. - What's going on? 83 00:04:44,141 --> 00:04:46,604 Well, we got reports of a missing girl in the area, 84 00:04:46,704 --> 00:04:48,281 so we're asking people to stay off the roads 85 00:04:48,305 --> 00:04:49,486 until we find her. 86 00:04:49,586 --> 00:04:50,728 Missing girl? 87 00:04:50,828 --> 00:04:51,965 Where are you headed tonight? 88 00:04:51,989 --> 00:04:53,730 I was just on my way home, 89 00:04:53,830 --> 00:04:55,892 but I'm sure I can find another way. 90 00:04:55,992 --> 00:04:56,893 We'd appreciate that, sir, 91 00:04:56,993 --> 00:04:58,273 if you don't mind turning around. 92 00:04:58,355 --> 00:04:59,456 Have a good night. 93 00:04:59,556 --> 00:05:01,557 You too. 94 00:05:02,158 --> 00:05:05,141 But maybe instead of going home, 95 00:05:05,241 --> 00:05:07,243 Stern drove to Goose Cove. 96 00:05:24,619 --> 00:05:26,080 Maybe he finds Luther there, 97 00:05:26,180 --> 00:05:29,523 who confesses to killing Deborah Cooper as well... 98 00:05:29,623 --> 00:05:30,884 Please help me. 99 00:05:30,984 --> 00:05:34,628 Get a shovel and a pickaxe from the shed. 100 00:05:35,869 --> 00:05:37,851 Luther tended the grounds at Goose Cove, 101 00:05:37,951 --> 00:05:41,734 so it makes sense that they would bury Nola there. 102 00:05:41,834 --> 00:05:43,176 After they dig the grave, 103 00:05:43,276 --> 00:05:44,897 Luther could've secretly written 104 00:05:44,997 --> 00:05:47,119 the farewell note to Nola. 105 00:05:54,046 --> 00:05:55,187 After that, 106 00:05:55,287 --> 00:05:57,007 Stern needs to find a way to protect Luther, 107 00:05:57,048 --> 00:05:58,048 and that way is Pratt. 108 00:05:58,089 --> 00:06:00,552 Pratt? 109 00:06:00,652 --> 00:06:02,193 Let's say Luther saw Pratt grab Nola, 110 00:06:02,293 --> 00:06:04,355 pull her into his car. 111 00:06:04,455 --> 00:06:06,997 You know, Luther had been watching her like a hawk. 112 00:06:07,098 --> 00:06:08,999 Let's say he told Stern. 113 00:06:09,099 --> 00:06:11,281 Stern goes to see Pratt. 114 00:06:11,381 --> 00:06:13,964 He tells him, "You let Luther get out of town clean", 115 00:06:14,064 --> 00:06:16,345 and I'll let you get away with what you did to that girl." 116 00:06:17,867 --> 00:06:20,290 But even if Pratt lets him get away with the murder, 117 00:06:20,390 --> 00:06:23,332 maybe Luther can't live with what he did. 118 00:06:23,432 --> 00:06:24,894 I'm so sorry, Eli. 119 00:06:30,039 --> 00:06:31,780 He commits suicide a few days later 120 00:06:31,880 --> 00:06:33,882 by driving his car off a cliff. 121 00:06:40,208 --> 00:06:41,905 And the weirdest part in all this, though... 122 00:06:41,929 --> 00:06:44,392 why would Stern go through all this mess, 123 00:06:44,492 --> 00:06:46,353 I mean, maybe even kill someone, 124 00:06:46,454 --> 00:06:48,455 to protect Luther? 125 00:06:50,858 --> 00:06:53,920 Still trying to figure that part out. 126 00:07:13,719 --> 00:07:16,421 They're burying her today, aren't they? 127 00:07:16,521 --> 00:07:19,023 Yeah. 128 00:07:19,124 --> 00:07:22,847 They're burying her, and I'm not there. 129 00:07:29,053 --> 00:07:31,054 I wish I was dead. 130 00:07:35,779 --> 00:07:40,363 And may she rest in eternal peace. 131 00:08:37,435 --> 00:08:38,937 Hi, um... 132 00:08:39,037 --> 00:08:41,157 can I just get a hot tea and a shot of brandy, please? 133 00:08:41,239 --> 00:08:42,060 Be right back. 134 00:08:42,160 --> 00:08:43,501 Thank you. 135 00:08:43,601 --> 00:08:48,065 "Female of the species with a formidable sting." 136 00:08:48,165 --> 00:08:52,349 Four letters, starts with "W." 137 00:08:52,449 --> 00:08:54,351 Ha! "Wife." 138 00:08:54,451 --> 00:08:56,853 I think it's "wasp." 139 00:08:59,135 --> 00:09:00,516 Hey, Mr. Quinn. 140 00:09:00,617 --> 00:09:02,618 Yeah. 141 00:09:03,859 --> 00:09:05,321 May I? 142 00:09:05,421 --> 00:09:06,762 Of course. 143 00:09:06,862 --> 00:09:07,862 Thanks. 144 00:09:07,943 --> 00:09:09,965 How's your book going? 145 00:09:10,065 --> 00:09:11,567 Slowly. 146 00:09:11,667 --> 00:09:15,050 There's a lot of gray areas to clear up, you know. 147 00:09:18,873 --> 00:09:21,496 Listen, I wanted to ask you, um, 148 00:09:21,596 --> 00:09:25,339 did your wife ever mention a compromising note she had 149 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 that Harry Quebert wrote? 150 00:09:27,841 --> 00:09:29,143 How did you know about that? 151 00:09:29,243 --> 00:09:30,504 Well, your wife told me. 152 00:09:30,604 --> 00:09:31,705 She told me, 153 00:09:31,805 --> 00:09:33,125 but then she said it went missing, 154 00:09:33,166 --> 00:09:34,948 and I... 155 00:09:35,048 --> 00:09:36,870 Look, all due respect, 156 00:09:36,970 --> 00:09:38,227 it's a little hard to know what to believe 157 00:09:38,251 --> 00:09:40,073 when it comes to... 158 00:09:40,173 --> 00:09:42,875 Believe her, Mr. Goldman. 159 00:09:42,975 --> 00:09:45,197 My wife may not be the sweetest thing in the world, 160 00:09:45,297 --> 00:09:47,900 but she doesn't lie. 161 00:10:04,035 --> 00:10:05,035 Mr. Quinn? 162 00:10:05,116 --> 00:10:06,497 Nola? Hey, sweetie. 163 00:10:06,597 --> 00:10:07,778 How are you? 164 00:10:07,878 --> 00:10:09,940 Um... 165 00:10:10,040 --> 00:10:11,702 I have to talk to you. 166 00:10:11,802 --> 00:10:13,804 What's up, kiddo? 167 00:10:16,046 --> 00:10:18,027 This, um... this morning, 168 00:10:18,128 --> 00:10:19,309 I went by Mrs. Quinn's office 169 00:10:19,409 --> 00:10:22,792 to pick up my paycheck, 170 00:10:22,892 --> 00:10:26,615 and I overheard her talking with Chief Pratt. 171 00:10:29,058 --> 00:10:31,200 Take a look at that. 172 00:10:31,300 --> 00:10:34,122 "Nola, my darling," 173 00:10:34,222 --> 00:10:38,326 were you to die, where would my love go? 174 00:10:38,426 --> 00:10:41,329 To lose you is to lose every part of me, 175 00:10:41,429 --> 00:10:45,853 for I have secretly bequeathed to you 176 00:10:45,953 --> 00:10:49,777 "all that I am..." 177 00:10:49,877 --> 00:10:51,138 See, he's a criminal 178 00:10:51,238 --> 00:10:52,379 and a sexual predator. 179 00:10:52,479 --> 00:10:54,981 Now, what are you gonna do about it? 180 00:10:55,081 --> 00:10:57,143 Well, I can't do anything right away. 181 00:10:57,243 --> 00:10:59,025 Why the hell not? 182 00:10:59,125 --> 00:11:02,148 You entered his house illegally, Tamara. 183 00:11:02,248 --> 00:11:03,950 You stole his property. 184 00:11:04,050 --> 00:11:05,050 I could get in trouble 185 00:11:05,091 --> 00:11:06,872 just for having this in my possession. 186 00:11:06,972 --> 00:11:09,595 Then what do you suggest we do? 187 00:11:09,695 --> 00:11:11,797 Keep it in your safe for now. 188 00:11:11,897 --> 00:11:13,038 And don't worry, 189 00:11:13,138 --> 00:11:15,040 you'll see how we deal with guys like that 190 00:11:15,140 --> 00:11:17,142 around here. 191 00:11:19,384 --> 00:11:22,366 Okay, and...? 192 00:11:23,668 --> 00:11:27,211 I need you to get that note, Mr. Quinn. 193 00:11:27,311 --> 00:11:29,053 I beg you to get that note, please, 194 00:11:29,153 --> 00:11:31,255 or Harry will go to jail, and... 195 00:11:31,355 --> 00:11:32,576 it'll be all my fault. 196 00:11:32,676 --> 00:11:34,257 I-I-I'm sorry, Nola, I don't... 197 00:11:34,357 --> 00:11:35,258 He only wrote that note 198 00:11:35,358 --> 00:11:36,375 because I tried to kill myself. 199 00:11:36,399 --> 00:11:37,781 It's all my fault. 200 00:11:37,881 --> 00:11:40,183 I'm sorry, Nola, I don't... I don't... I... 201 00:11:40,283 --> 00:11:42,064 Mr. Quinn, 202 00:11:42,165 --> 00:11:44,026 please, I'm begging you. 203 00:11:44,126 --> 00:11:45,708 Please help me. 204 00:11:45,808 --> 00:11:47,469 Please help us, do you understand? 205 00:11:47,569 --> 00:11:50,192 I can't do what you're asking me to. 206 00:11:50,292 --> 00:11:52,114 I can't... condone 207 00:11:52,214 --> 00:11:53,894 whatever's going on between the two of you. 208 00:11:54,536 --> 00:11:56,718 For the love of God? 209 00:11:56,818 --> 00:11:59,981 I don't think God would approve of it either. 210 00:12:01,783 --> 00:12:04,445 We love each other like no one's ever loved. 211 00:12:04,545 --> 00:12:06,527 Look at me. 212 00:12:06,627 --> 00:12:09,249 Our love is pure, and it's beautiful, 213 00:12:09,349 --> 00:12:11,011 and I would do anything for him. 214 00:12:11,111 --> 00:12:13,093 Anything, do you understand? 215 00:12:13,193 --> 00:12:14,193 If I lose him, Mr. Quinn, 216 00:12:14,234 --> 00:12:16,816 it's like losing a part of myself... 217 00:12:16,916 --> 00:12:21,140 the best part of myself. 218 00:12:21,240 --> 00:12:23,242 I'll never find anyone like him again. 219 00:12:26,725 --> 00:12:27,943 I don't know what to say, Nola. 220 00:12:27,967 --> 00:12:29,748 You know what it feels like, Mr. Quinn. 221 00:12:29,848 --> 00:12:32,130 Love? 222 00:12:34,332 --> 00:12:35,473 When you know... 223 00:12:35,573 --> 00:12:36,791 Maybe we should go in the house 224 00:12:36,815 --> 00:12:38,436 and have a hot chocolate or something. 225 00:12:38,536 --> 00:12:40,234 No, Mr. Quinn, we can't just go and have a hot chocolate. 226 00:12:40,258 --> 00:12:41,279 Just relax. 227 00:12:41,379 --> 00:12:42,739 Are you listening to me, Mr. Quinn? 228 00:12:42,780 --> 00:12:43,780 I am, but, you know, 229 00:12:43,861 --> 00:12:45,038 you're just going through something now. 230 00:12:45,062 --> 00:12:46,062 You need to relax... 231 00:12:46,143 --> 00:12:47,965 Am I going through something? 232 00:12:48,065 --> 00:12:50,447 I need him to stay alive, Mr. Quinn, 233 00:12:50,547 --> 00:12:51,844 so can you just please listen to me? 234 00:12:51,868 --> 00:12:53,870 Are you gonna get that note for me? 235 00:12:58,394 --> 00:12:59,394 I-I can't, I can't. 236 00:12:59,435 --> 00:13:01,577 I... 237 00:13:01,677 --> 00:13:03,679 I'm sorry, Nola. 238 00:13:10,646 --> 00:13:14,209 It was incredible, her passion and intensity... 239 00:13:15,370 --> 00:13:18,313 And I envied her. 240 00:13:18,413 --> 00:13:20,675 What she felt for Harry 241 00:13:20,775 --> 00:13:22,777 was something I had never felt for anyone myself. 242 00:13:24,018 --> 00:13:26,320 And that's when I realized 243 00:13:26,420 --> 00:13:29,423 I had probably never been in love. 244 00:13:31,825 --> 00:13:34,167 I asked her what she intended to do about Chief Pratt, 245 00:13:34,267 --> 00:13:35,364 since he knew about the note. 246 00:13:35,388 --> 00:13:36,388 Right. 247 00:13:38,311 --> 00:13:40,173 Come in? 248 00:13:41,434 --> 00:13:44,417 Well, hello, Nola. 249 00:13:44,517 --> 00:13:46,178 What's going on? 250 00:13:46,278 --> 00:13:48,340 She said not to worry, she'd... 251 00:13:48,440 --> 00:13:52,184 think of a way to keep him from getting involved. 252 00:13:52,284 --> 00:13:53,185 Holy shit. 253 00:13:53,285 --> 00:13:54,662 Of course, I didn't know what that meant 254 00:13:54,686 --> 00:13:56,227 until he got arrested. 255 00:13:56,327 --> 00:13:58,229 Right. 256 00:13:58,329 --> 00:14:00,331 And so you told her you'd help her. 257 00:14:18,107 --> 00:14:19,369 Just drink it, honey bunny. 258 00:14:19,469 --> 00:14:21,471 You'll sleep better. 259 00:14:53,059 --> 00:14:54,841 Screw you, Tamara! 260 00:14:54,941 --> 00:14:56,603 Making up some story I got cancer 261 00:14:56,703 --> 00:14:59,165 'cause your party sucks! 262 00:14:59,265 --> 00:15:01,447 Screw you and your gossip, and your meddling, 263 00:15:01,547 --> 00:15:03,369 your, "Don't touch me, I'm too tired." 264 00:15:03,469 --> 00:15:05,471 Take it away." 265 00:16:24,063 --> 00:16:26,445 "My Bobbo." 266 00:16:26,545 --> 00:16:29,768 The sweetest, dearest man I have ever known. 267 00:16:29,868 --> 00:16:31,850 If only I could tell him 268 00:16:31,950 --> 00:16:34,272 "that I'll love him till my dying breath." 269 00:17:38,011 --> 00:17:40,012 "Nola, my darling..." 270 00:17:51,623 --> 00:17:54,406 You know what it feels like, Mr. Quinn. 271 00:17:54,506 --> 00:17:56,588 Love? 272 00:19:37,920 --> 00:19:39,422 Three days 273 00:19:39,522 --> 00:19:41,019 after Robert Quinn stole the incriminating note 274 00:19:41,043 --> 00:19:42,345 from Mrs. Quinn's safe 275 00:19:42,445 --> 00:19:44,146 and burned it, 276 00:19:44,246 --> 00:19:46,068 Nola Kellergan disappeared, 277 00:19:46,168 --> 00:19:49,151 never to be heard from again. 278 00:19:49,251 --> 00:19:50,472 As time passed, 279 00:19:50,572 --> 00:19:51,913 and the case of her disappearance 280 00:19:52,013 --> 00:19:54,676 and Deborah Cooper's murder remained unsolved, 281 00:19:54,776 --> 00:19:57,919 a permanent unease settled over the town. 282 00:19:58,019 --> 00:19:59,881 Children were no longer allowed to play outside 283 00:19:59,981 --> 00:20:01,042 without supervision. 284 00:20:01,142 --> 00:20:02,683 Before long, 285 00:20:02,783 --> 00:20:04,241 the streets would take on the disturbing hush 286 00:20:04,265 --> 00:20:07,568 of a ghost town. 287 00:20:07,668 --> 00:20:09,529 Harry coped with Nola's disappearance 288 00:20:09,630 --> 00:20:12,532 by burying himself in his work. 289 00:20:12,632 --> 00:20:15,175 He spent his days locked away in his office, 290 00:20:15,275 --> 00:20:17,337 turning his pile of handwritten pages 291 00:20:17,437 --> 00:20:21,480 into a meticulously revised typewritten manuscript. 292 00:20:26,285 --> 00:20:28,707 As the summer turned to fall, 293 00:20:28,807 --> 00:20:32,390 Harry remained sequestered in Goose Cove. 294 00:20:32,490 --> 00:20:35,113 The only person who visited him was Jenny, 295 00:20:35,213 --> 00:20:37,555 who showed up every day after her shift 296 00:20:37,655 --> 00:20:40,818 with a box filled with provisions from Clark's. 297 00:20:48,665 --> 00:20:50,167 Hello? 298 00:20:50,267 --> 00:20:51,728 Got some snacks! 299 00:20:51,828 --> 00:20:54,290 Harry? 300 00:22:02,173 --> 00:22:04,255 Thank you, Jenny. 301 00:22:34,682 --> 00:22:36,504 Thank you very much. 302 00:22:36,604 --> 00:22:37,705 You'll be next. 303 00:22:37,805 --> 00:22:40,047 Wait here, please. 304 00:22:43,130 --> 00:22:44,031 Thank you very much. 305 00:22:44,131 --> 00:22:44,872 Hey. 306 00:22:44,972 --> 00:22:47,674 Hi. 307 00:23:11,196 --> 00:23:13,198 Hello? 308 00:23:15,840 --> 00:23:17,302 Yeah, in bottles. 309 00:23:17,402 --> 00:23:18,943 Good morning, listeners. 310 00:23:19,043 --> 00:23:20,304 12 cases. 311 00:23:20,404 --> 00:23:21,245 If you're still shopping 312 00:23:21,325 --> 00:23:22,706 for Christmas presents, 313 00:23:22,807 --> 00:23:23,447 "The Origin of Evil" by Harry Quebert... 314 00:23:23,527 --> 00:23:24,868 Good, we'll see you then. 315 00:23:24,969 --> 00:23:27,671 Is still at the top of every bestseller list 316 00:23:27,771 --> 00:23:29,713 after eight weeks. 317 00:23:29,813 --> 00:23:31,314 Publisher Schmid and Hanson 318 00:23:31,414 --> 00:23:34,437 warns that the book is sold out in many bookshops, 319 00:23:34,537 --> 00:23:37,520 but they are doing their best to assure a reprint 320 00:23:37,620 --> 00:23:39,362 before the end of the year. 321 00:23:39,462 --> 00:23:41,283 If you are lucky enough to get a copy, 322 00:23:41,384 --> 00:23:44,046 I wish you a good read and a merry Christmas... 323 00:23:49,871 --> 00:23:55,777 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 324 00:23:55,877 --> 00:24:01,862 ♪ Will be near to us once more ♪. 325 00:24:01,962 --> 00:24:04,745 Merry Christmas, Storm. 326 00:24:04,845 --> 00:24:05,906 What is it? 327 00:24:06,006 --> 00:24:07,788 Yes! 328 00:24:07,888 --> 00:24:09,269 Come here, you. 329 00:24:09,369 --> 00:24:11,111 Come here, you... 330 00:24:11,211 --> 00:24:13,153 What are you doing? What are you doing? 331 00:24:13,253 --> 00:24:15,595 Yes. 332 00:24:19,098 --> 00:24:27,098 ™ª Hang a shining star upon the highest bough ♪ 333 00:24:31,990 --> 00:24:39,990 ♪ And have yourself a merry little Christmas now ♪. 334 00:24:43,320 --> 00:24:45,943 Five! Four! 335 00:24:46,043 --> 00:24:48,745 Three! Two! One! 336 00:24:48,845 --> 00:24:50,947 Happy New Year! 337 00:24:53,730 --> 00:24:54,770 It's gonna be a good year. 338 00:24:54,851 --> 00:24:56,853 Something tells me. 339 00:24:58,494 --> 00:25:01,797 All right, well, I might go to bed. 340 00:25:01,897 --> 00:25:03,359 Already? 341 00:25:03,459 --> 00:25:04,676 Yeah, I'm feeling kind of tired. 342 00:25:04,700 --> 00:25:05,761 Okay. 343 00:25:05,861 --> 00:25:06,922 Night. 344 00:25:07,022 --> 00:25:09,024 Night, Mom. 345 00:25:09,905 --> 00:25:11,907 All right, Happy New Year, Dad. 346 00:25:20,514 --> 00:25:21,575 Jenny? 347 00:25:21,675 --> 00:25:23,677 Yeah? 348 00:25:28,322 --> 00:25:30,383 Miss Jenny Quinn, 349 00:25:30,484 --> 00:25:34,948 would you consider marrying Mr. Travis Dawn, 350 00:25:35,048 --> 00:25:37,550 a Sommerdale police officer, 351 00:25:37,650 --> 00:25:39,592 who is in love 352 00:25:39,692 --> 00:25:42,294 with the most beautiful girl in Maine? 353 00:25:48,100 --> 00:25:49,361 Yes. 354 00:25:49,461 --> 00:25:50,461 Yes? 355 00:25:50,542 --> 00:25:52,544 Yes! 356 00:25:53,945 --> 00:25:55,947 Good night. 357 00:26:16,005 --> 00:26:17,787 Aah! 358 00:26:17,887 --> 00:26:20,229 You can't eat that! 359 00:26:20,329 --> 00:26:22,111 Storm, that's for the birds. 360 00:26:22,211 --> 00:26:23,811 What are you doing? That's for the birds. 361 00:26:23,892 --> 00:26:25,994 You can't eat that. 362 00:26:26,095 --> 00:26:26,835 What is that for? 363 00:26:26,935 --> 00:26:28,277 That's for the birds. 364 00:26:28,377 --> 00:26:29,237 Come on. 365 00:26:29,337 --> 00:26:30,038 Come on. 366 00:26:30,138 --> 00:26:31,239 I know. 367 00:26:31,339 --> 00:26:33,041 How's your shoulder? I know. 368 00:26:33,141 --> 00:26:35,243 How is that shoulder of yours? 369 00:26:35,343 --> 00:26:36,884 I know. You can't have the bread. 370 00:26:36,984 --> 00:26:41,048 Let's give it to the birds. See? There they are. 371 00:26:41,148 --> 00:26:43,190 Hey! Mr. Quebert! 372 00:26:44,992 --> 00:26:46,272 Can I have a moment of your time? 373 00:26:47,234 --> 00:26:48,055 Come on, Storm. 374 00:26:48,155 --> 00:26:50,297 Let's go. 375 00:26:54,921 --> 00:26:57,103 I don't know what to say. 376 00:26:57,203 --> 00:27:00,026 I'll take that as a "yes," then. 377 00:27:00,126 --> 00:27:02,128 I'm delighted. 378 00:27:03,409 --> 00:27:04,910 All right. 379 00:27:05,010 --> 00:27:07,012 Let me show you out. 380 00:27:14,018 --> 00:27:16,040 Did you see that, Storm? 381 00:27:16,140 --> 00:27:18,042 I'm gonna be a college professor. 382 00:27:18,142 --> 00:27:20,925 What do you think of that, Storm? 383 00:27:21,025 --> 00:27:24,148 College professor... 384 00:27:37,280 --> 00:27:39,282 Hey. 385 00:27:40,202 --> 00:27:42,264 The results are in. 386 00:27:42,364 --> 00:27:43,644 The handwriting on the manuscript 387 00:27:43,686 --> 00:27:45,687 is Luther Caleb's. 388 00:27:46,808 --> 00:27:48,870 Shit. 389 00:27:49,891 --> 00:27:51,313 Well... 390 00:27:52,253 --> 00:27:53,354 We got our guy. 391 00:27:53,455 --> 00:27:54,455 We got our guy. 392 00:27:59,460 --> 00:28:01,202 In light of the recent evidence, 393 00:28:01,302 --> 00:28:02,963 the court finds Luther Caleb, 394 00:28:03,063 --> 00:28:04,485 now deceased, 395 00:28:04,585 --> 00:28:06,927 guilty of the 1975 murders 396 00:28:07,027 --> 00:28:10,410 of Nola Kellergan and Deborah Cooper. 397 00:28:10,510 --> 00:28:14,093 In the matter of Maine versus Harry Quebert, 398 00:28:14,194 --> 00:28:16,175 bail is hereby exonerated, 399 00:28:16,275 --> 00:28:18,377 and all charges against him, dismissed. 400 00:28:22,801 --> 00:28:24,903 Let me just say that the system worked perfectly. 401 00:28:25,003 --> 00:28:26,985 For those of you who say it took us 33 years 402 00:28:27,085 --> 00:28:29,908 to solve Nola Kellergan and Deborah Cooper's murders, 403 00:28:30,008 --> 00:28:32,911 I say it's better than rushing to the wrong conclusion. 404 00:28:33,011 --> 00:28:35,153 The Maine State Police took the necessary time 405 00:28:35,253 --> 00:28:36,594 to make sure we got it right. 406 00:28:37,655 --> 00:28:39,657 Marisa! 407 00:28:43,100 --> 00:28:44,641 The timing couldn't be more perfect. 408 00:28:44,742 --> 00:28:46,003 Three weeks' time, 409 00:28:46,103 --> 00:28:47,320 it's all gonna be about the presidential election. 410 00:28:47,344 --> 00:28:49,045 Nobody's gonna give a shit 411 00:28:49,146 --> 00:28:51,648 whether Harry Quebert killed the pope. 412 00:28:51,748 --> 00:28:53,530 Life, it's all about priorities. 413 00:28:53,630 --> 00:28:55,051 So is commerce, my friend. 414 00:28:55,151 --> 00:28:57,173 Anyway, the boys in Marketing 415 00:28:57,273 --> 00:28:59,055 put together some ideas for a cover. 416 00:28:59,155 --> 00:29:00,176 What do you think? 417 00:29:01,237 --> 00:29:03,058 This one's nice. 418 00:29:03,158 --> 00:29:05,180 I mean, I didn't realize Quasimodo was in my book. 419 00:29:05,280 --> 00:29:06,061 Roy? 420 00:29:06,161 --> 00:29:07,422 These are so cheesy 421 00:29:07,522 --> 00:29:09,544 I can literally feel my cholesterol rising. 422 00:29:09,644 --> 00:29:10,265 Okay, okay, okay... 423 00:29:10,365 --> 00:29:11,426 Okay? 424 00:29:11,526 --> 00:29:12,703 W-We'll dial it back, we'll dial it back. 425 00:29:12,727 --> 00:29:14,729 Please. 426 00:29:15,049 --> 00:29:15,950 Shouldn't you be at work? 427 00:29:16,050 --> 00:29:16,831 Yeah, yeah. 428 00:29:16,931 --> 00:29:17,832 Go, go, go, go... 429 00:29:17,932 --> 00:29:18,793 I'm going. 430 00:29:18,893 --> 00:29:19,674 Three weeks from now, 431 00:29:19,774 --> 00:29:21,075 I can expect a manuscript, yeah? 432 00:29:21,175 --> 00:29:21,996 Yes, that is the plan. 433 00:29:22,096 --> 00:29:23,153 Not three weeks and a day, okay? 434 00:29:23,177 --> 00:29:24,278 Three weeks. 435 00:29:24,378 --> 00:29:25,879 The Times is pushing Philip Roth 436 00:29:25,979 --> 00:29:27,761 to review your book! 437 00:29:27,861 --> 00:29:29,863 Three weeks. 438 00:29:49,361 --> 00:29:51,182 I won't read it. 439 00:29:51,283 --> 00:29:53,180 Harry, I need your approval before it gets published, okay? 440 00:29:53,204 --> 00:29:54,065 This book is yours. 441 00:29:54,165 --> 00:29:55,226 No. 442 00:29:55,326 --> 00:29:56,788 It's your book, Marcus, 443 00:29:56,888 --> 00:29:58,109 and that's the problem. 444 00:29:58,209 --> 00:29:59,590 What's the problem? 445 00:30:01,972 --> 00:30:03,193 It's complicated. 446 00:30:03,294 --> 00:30:05,075 "It's complicated," okay. 447 00:30:05,175 --> 00:30:06,917 You know what? 448 00:30:07,017 --> 00:30:08,198 This is insane. 449 00:30:08,298 --> 00:30:10,080 I'll call you from New York. 450 00:30:10,180 --> 00:30:12,662 Probably best that you don't. 451 00:30:35,243 --> 00:30:37,064 After months of digging 452 00:30:37,165 --> 00:30:39,146 and piecing it together, 453 00:30:39,246 --> 00:30:41,749 my exposé about Nola's murder was finally published. 454 00:30:41,849 --> 00:30:44,351 Um, could you... 455 00:30:44,451 --> 00:30:46,073 sign your name here, please? 456 00:30:47,254 --> 00:30:48,355 Both or just... 457 00:30:48,455 --> 00:30:49,116 Just here. 458 00:30:49,216 --> 00:30:51,237 Okay. 459 00:30:51,338 --> 00:30:52,178 It was the hottest-selling. 460 00:30:52,258 --> 00:30:54,561 True Crime book in the country. 461 00:30:54,661 --> 00:30:56,482 Thank you. 462 00:30:58,945 --> 00:31:00,126 That day, 463 00:31:00,226 --> 00:31:02,888 Nola decided not to walk along Shore Road, 464 00:31:02,988 --> 00:31:05,130 but to take the path along the forest 465 00:31:05,230 --> 00:31:06,772 that led to the beach. 466 00:31:06,872 --> 00:31:08,774 Desperate not to keep her beloved waiting, 467 00:31:08,874 --> 00:31:11,976 she valiantly hewed her way through the brush, 468 00:31:12,077 --> 00:31:14,138 careful not to tear the red dress she'd worn 469 00:31:14,239 --> 00:31:15,740 for the occasion... 470 00:31:15,840 --> 00:31:18,342 her favorite. 471 00:31:18,442 --> 00:31:20,184 What she didn't know 472 00:31:20,284 --> 00:31:22,546 was that Luther Caleb had followed her into the woods, 473 00:31:22,646 --> 00:31:24,968 determined to keep her for himself. 474 00:31:28,051 --> 00:31:31,354 Another two miles to walk, and she would reach the hotel 475 00:31:31,454 --> 00:31:34,917 where Harry would be waiting for her. 476 00:31:35,018 --> 00:31:36,359 One more hour, 477 00:31:36,459 --> 00:31:38,321 and they would be on their way to Canada 478 00:31:38,421 --> 00:31:39,602 and a new life, 479 00:31:39,702 --> 00:31:41,564 away from her abusive mother 480 00:31:41,664 --> 00:31:43,605 who had inflicted such cruelty on Nola 481 00:31:43,706 --> 00:31:45,707 all these years. 482 00:31:48,310 --> 00:31:51,333 She would finally be free... 483 00:31:51,433 --> 00:31:54,175 or so she thought, 484 00:31:54,275 --> 00:31:58,119 because Nola's story would not have a happy ending. 485 00:32:27,426 --> 00:32:29,207 And I love that the critics are claiming 486 00:32:29,307 --> 00:32:31,930 that The Origin of Evil should only be read 487 00:32:32,030 --> 00:32:33,331 in conjunction with our book, 488 00:32:33,431 --> 00:32:35,333 because, and I quote, 489 00:32:35,433 --> 00:32:37,655 "The character of Nola Kellergan" 490 00:32:37,755 --> 00:32:41,258 no longer represents an impossible love, 491 00:32:41,358 --> 00:32:43,741 "but the omnipotence of love." 492 00:32:43,841 --> 00:32:46,183 Right. Whatever the hell that means. 493 00:32:46,283 --> 00:32:49,226 It means a limited edition box set, baby, 494 00:32:49,326 --> 00:32:52,869 containing The Origin of Evil, The Harry Quebert Affair, 495 00:32:52,969 --> 00:32:54,049 and an analysis of the text 496 00:32:54,130 --> 00:32:57,193 by the New York Review of Books, baby! 497 00:32:59,495 --> 00:33:01,397 Hi, Sergeant. 498 00:33:01,497 --> 00:33:03,078 Don't tell me. 499 00:33:03,178 --> 00:33:05,601 Your wife loved it, but you loved it more, right? 500 00:33:05,701 --> 00:33:07,562 Check your e-mail. 501 00:33:07,662 --> 00:33:09,364 Okay. 502 00:33:09,464 --> 00:33:11,046 Yeah, well, just hang on one second. 503 00:33:11,146 --> 00:33:13,208 I'll just check it on my phone. 504 00:33:13,308 --> 00:33:14,969 What kind of fancy-ass phone has e-mail? 505 00:33:15,069 --> 00:33:16,491 It's brand new. 506 00:33:16,591 --> 00:33:17,928 Yeah, the company just sent me one. 507 00:33:17,952 --> 00:33:19,552 I could probably hook you up if you want. 508 00:33:19,593 --> 00:33:22,176 Look, just check your e-mail, would you? 509 00:33:22,276 --> 00:33:24,278 Okay. 510 00:33:33,526 --> 00:33:35,428 Yeah, it's... 511 00:33:35,528 --> 00:33:38,070 it's a picture of, like, a cemetery headstone? 512 00:33:39,492 --> 00:33:41,493 Enlarge the gravestone. 513 00:33:44,416 --> 00:33:46,918 Louisa Kellergan... 514 00:33:47,019 --> 00:33:49,020 1966? 515 00:33:49,821 --> 00:33:50,922 What the hell is this? 516 00:33:51,022 --> 00:33:53,484 Nola's mother died in 1966, 517 00:33:53,585 --> 00:33:55,847 nine years before Nola disappeared. 518 00:33:55,947 --> 00:33:58,329 She was beaten by a dead woman. 519 00:33:58,429 --> 00:33:59,930 Where did you get this? 520 00:34:00,030 --> 00:34:01,292 Photo was sent to the newspaper 521 00:34:01,392 --> 00:34:03,414 by one of your female admirers in Alabama, 522 00:34:03,514 --> 00:34:05,696 so the whole country is about to know 523 00:34:05,796 --> 00:34:07,417 my investigation screwed up, 524 00:34:07,517 --> 00:34:10,100 and that your book is a pile of crap. 525 00:34:10,200 --> 00:34:12,302 Um... 526 00:34:12,402 --> 00:34:15,004 Let me call you back. 527 00:34:29,538 --> 00:34:32,760 After we got back from the Adirondacks, 528 00:34:32,861 --> 00:34:35,083 Nola came to me. 529 00:34:35,183 --> 00:34:37,525 She said her mother beat her with a ruler. 530 00:34:37,625 --> 00:34:39,447 I could see the bruises. 531 00:34:39,547 --> 00:34:40,347 That's criminal. 532 00:34:40,427 --> 00:34:42,529 But it gets worse. 533 00:34:42,629 --> 00:34:43,971 I don't understand. 534 00:34:44,071 --> 00:34:45,591 Why don't you want anyone to know this? 535 00:34:45,632 --> 00:34:47,374 All right. Time's up, Quebert, let's go. 536 00:34:47,474 --> 00:34:48,315 I made a horrible discovery about her mother. 537 00:34:48,395 --> 00:34:49,496 What discovery? 538 00:34:49,596 --> 00:34:51,337 I said time's up. Let's go. 539 00:34:51,438 --> 00:34:53,198 I made a horrible discovery about her mother. 540 00:34:54,400 --> 00:34:55,461 Please don't tell me 541 00:34:55,561 --> 00:34:56,578 that you never finished that conversation. 542 00:34:56,602 --> 00:34:58,604 Fuck! 543 00:35:18,182 --> 00:35:19,363 Hey. 544 00:35:19,463 --> 00:35:20,463 Hey! 545 00:35:20,504 --> 00:35:21,885 Hey. You're not Harry. 546 00:35:22,906 --> 00:35:25,949 What tipped you off? 547 00:35:29,512 --> 00:35:30,573 Hi, man, we're... 548 00:35:30,674 --> 00:35:32,936 we're looking for a guest who was stay... 549 00:35:33,036 --> 00:35:35,538 We're looking for a guest who was staying in Room 8? 550 00:35:35,638 --> 00:35:36,939 A Harry Quebert? 551 00:35:37,039 --> 00:35:38,577 Is he still... Is he still staying here? 552 00:35:38,601 --> 00:35:39,422 "Quebert" with a "Q"? 553 00:35:39,522 --> 00:35:41,684 Yeah. Q-U-E... 554 00:35:45,407 --> 00:35:47,829 Harry Quebert checked out a while ago. 555 00:35:47,929 --> 00:35:50,191 On September 24th. 556 00:35:50,291 --> 00:35:53,194 Right after he and this old guy got into an argument. 557 00:35:53,294 --> 00:35:55,957 It's a good thing your friend took off, too, 558 00:35:56,057 --> 00:35:57,474 'cause the old guy came back with a rifle. 559 00:35:57,498 --> 00:35:58,719 I called a cop. 560 00:36:00,301 --> 00:36:01,678 Well, at least we can find out who it was. 561 00:36:01,702 --> 00:36:02,702 This is insane. 562 00:36:02,743 --> 00:36:04,004 This is ab... This is insane. 563 00:36:04,104 --> 00:36:05,445 Wait, wait, wait a sec! 564 00:36:05,545 --> 00:36:08,448 He also said a young guy would come looking for him, 565 00:36:08,548 --> 00:36:10,810 and he would say, "This is insane. 566 00:36:10,910 --> 00:36:12,212 This is insane!" 567 00:36:14,073 --> 00:36:16,075 You do say that a lot. 568 00:36:16,916 --> 00:36:18,918 Go around! 569 00:36:22,761 --> 00:36:24,763 Can I see it? 570 00:36:39,737 --> 00:36:40,878 "Dear Marcus," 571 00:36:40,978 --> 00:36:42,275 if you're still looking for answers, 572 00:36:42,299 --> 00:36:43,299 this may interest you. 573 00:36:43,340 --> 00:36:44,241 This book is the truth. 574 00:36:44,341 --> 00:36:46,343 "Harry." 575 00:36:48,064 --> 00:36:50,887 "The Seagulls of Sommerdale" by Harry L. Quebert. 576 00:36:50,987 --> 00:36:54,210 It's an unpublished book of Harry's. 577 00:36:54,310 --> 00:36:55,527 I don't know, he always said Nola loved seagulls. 578 00:36:55,551 --> 00:36:56,852 There must be some connection. 579 00:36:56,953 --> 00:36:58,954 But what does that mean, "This book is the truth"? 580 00:37:05,961 --> 00:37:08,483 Man, this ending. 581 00:37:11,126 --> 00:37:12,467 He and Nola, 582 00:37:12,567 --> 00:37:15,409 living happily ever after? 583 00:37:18,813 --> 00:37:21,635 I guess he made it to writer's heaven. 584 00:37:21,735 --> 00:37:23,517 What's that? 585 00:37:23,617 --> 00:37:25,279 It's like when you, um... 586 00:37:25,379 --> 00:37:26,400 you get to see your life 587 00:37:26,500 --> 00:37:28,522 the way you wish you'd lived it. 588 00:37:28,622 --> 00:37:30,523 I guess you... 589 00:37:30,623 --> 00:37:32,625 write your way to being happy. 590 00:37:35,748 --> 00:37:38,931 So what do you think he's trying to tell you now? 591 00:37:39,031 --> 00:37:41,393 "This book is the truth." 592 00:37:43,195 --> 00:37:45,557 I have no fucking idea. 593 00:37:49,240 --> 00:37:50,622 I don't know, maybe you could try 594 00:37:50,722 --> 00:37:53,264 telling us the truth this time. 595 00:37:53,364 --> 00:37:54,702 I don't know what you're implying, Mr. Goldman. 596 00:37:54,726 --> 00:37:56,067 You came here asking me questions, 597 00:37:56,167 --> 00:37:57,584 and I answered them to the best of my ability. 598 00:37:57,608 --> 00:37:59,528 You told me Nola's mother was beating her, and... 599 00:38:00,531 --> 00:38:02,188 and how shocked you were when she told you... 600 00:38:02,212 --> 00:38:03,834 No, what I actually said, 601 00:38:03,934 --> 00:38:05,435 and you can check your notes, 602 00:38:05,535 --> 00:38:07,757 is that Nola told me her mother beat her. 603 00:38:07,858 --> 00:38:10,080 And yes, that was shocking, considering the fact 604 00:38:10,180 --> 00:38:11,940 that her mother had been dead for nine years. 605 00:38:14,664 --> 00:38:16,001 You never said anything about her being dead. 606 00:38:16,025 --> 00:38:17,727 I assumed you knew. 607 00:38:17,827 --> 00:38:19,528 Everybody knew that. 608 00:38:19,628 --> 00:38:21,050 How could you not know, 609 00:38:21,150 --> 00:38:23,152 famous writer from New York and all? 610 00:38:24,673 --> 00:38:26,675 God... 611 00:38:27,435 --> 00:38:31,399 I... I honestly didn't mean to mislead you. 612 00:38:34,602 --> 00:38:36,604 Okay. 613 00:38:40,087 --> 00:38:42,589 Got the name of the old kook who went after Harry. 614 00:38:42,689 --> 00:38:45,652 I'm sure he'll be thrilled to see you. 615 00:39:04,910 --> 00:39:08,373 You're not welcome here, Mr. Goldman. 616 00:39:08,473 --> 00:39:12,497 You desecrated the memory of my wife and daughter! 617 00:39:12,597 --> 00:39:13,418 All right. 618 00:39:13,518 --> 00:39:14,158 Just please put the gun down, 619 00:39:14,238 --> 00:39:15,540 Mr. Kellergan. 620 00:39:15,640 --> 00:39:17,577 Why did you threaten Harry at the By The Sea Motel? 621 00:39:17,601 --> 00:39:21,525 Because he's still alive, and my daughter's dead! 622 00:39:26,730 --> 00:39:28,592 All right, all right, hey! 623 00:39:28,692 --> 00:39:29,592 That's enough, Reverend! 624 00:39:29,693 --> 00:39:31,114 Give me the rifle! 625 00:39:31,214 --> 00:39:33,636 I ought to sue you for every penny you got. 626 00:39:33,736 --> 00:39:35,198 I ought to sue you 627 00:39:35,298 --> 00:39:36,759 for that trash you wrote. 628 00:39:36,859 --> 00:39:37,780 And why haven't you done that already? 629 00:39:37,860 --> 00:39:38,917 I'll take everything that you've got! 630 00:39:38,941 --> 00:39:39,782 Why haven't you done that already? 631 00:39:39,862 --> 00:39:40,603 Writer! 632 00:39:40,703 --> 00:39:41,703 No, no, no. No! 633 00:39:41,744 --> 00:39:42,644 Why aren't we in court 634 00:39:42,744 --> 00:39:43,846 right now? 635 00:39:43,946 --> 00:39:46,028 Maybe it's because you're the one you beat Nola! 636 00:39:47,869 --> 00:39:50,131 I never laid a hand on my daughter! 637 00:39:50,231 --> 00:39:51,248 Or maybe it's just because 638 00:39:51,272 --> 00:39:51,873 you don't want people finding out 639 00:39:51,953 --> 00:39:53,334 what happened in Alabama. 640 00:39:53,434 --> 00:39:54,655 Okay, okay. 641 00:39:54,756 --> 00:39:56,516 Okay, Reverend, let's not lose our cool here. 642 00:39:56,557 --> 00:39:57,618 Put down the gun. 643 00:39:57,718 --> 00:39:59,059 And we are going to find out! 644 00:39:59,160 --> 00:40:00,621 You are a devil. 645 00:40:00,721 --> 00:40:02,623 You're a devil. 646 00:40:02,723 --> 00:40:05,065 God... 647 00:40:05,165 --> 00:40:07,667 Sorry about the disturbance, Chief. 648 00:40:07,767 --> 00:40:10,450 We'll be on our way. 649 00:40:14,894 --> 00:40:16,155 Thanks for doing this. 650 00:40:16,255 --> 00:40:17,255 Really appreciate it. 651 00:40:17,336 --> 00:40:18,757 Happy to help. 652 00:40:18,858 --> 00:40:19,858 Here. 653 00:40:19,899 --> 00:40:22,361 Thought you might find this interesting. 654 00:40:22,461 --> 00:40:25,203 David Kellergan married Louisa Bonneville 655 00:40:25,303 --> 00:40:27,205 in 1955, 656 00:40:27,305 --> 00:40:28,486 and became a pastor 657 00:40:28,587 --> 00:40:30,568 in the parish of Mount Pleasant. 658 00:40:30,668 --> 00:40:33,291 Five years later, Nola was born. 659 00:40:33,391 --> 00:40:34,452 To everybody, 660 00:40:34,552 --> 00:40:35,712 they seemed like the perfect. 661 00:40:35,753 --> 00:40:38,676 God-fearing Alabama family... 662 00:40:40,678 --> 00:40:43,320 until the tragedy in 1966. 663 00:40:46,603 --> 00:40:48,825 What tragedy? 664 00:40:48,925 --> 00:40:50,707 The Reverend came home at 200 a.m. 665 00:40:50,807 --> 00:40:53,109 after spending the evening 666 00:40:53,209 --> 00:40:55,211 at a dying parishioner's bedside. 667 00:41:00,215 --> 00:41:02,498 Louisa! God! 668 00:41:18,993 --> 00:41:20,995 Louisa! 669 00:41:23,597 --> 00:41:25,599 Nola! 670 00:41:41,533 --> 00:41:42,915 His wife was found burned to death, 671 00:41:43,015 --> 00:41:44,836 but his daughter survived. 672 00:41:44,936 --> 00:41:47,479 The tragedy occurred on August 30th. 673 00:41:47,579 --> 00:41:49,080 Holy shit! 674 00:41:49,180 --> 00:41:51,523 Nola disappeared nine years later to the day. 675 00:41:51,623 --> 00:41:54,685 For a long time after, there was some talk. 676 00:41:54,785 --> 00:41:55,802 I mean, the pastor just so happens 677 00:41:55,826 --> 00:41:57,728 to show up in time to save his daughter, 678 00:41:57,828 --> 00:41:59,830 but not his wife. 679 00:42:01,392 --> 00:42:05,095 Seems fishy, but they had no evidence against him. 680 00:42:20,809 --> 00:42:22,751 Pastor Lewis worked at a neighboring parish. 681 00:42:22,851 --> 00:42:24,793 He was a good friend of the Kellergans. 682 00:42:24,893 --> 00:42:26,154 You'll see, 683 00:42:26,254 --> 00:42:29,377 he's still pretty sprightly for a 90-year-old. 684 00:42:32,180 --> 00:42:35,883 I have never known... 685 00:42:35,983 --> 00:42:39,607 a family... 686 00:42:39,707 --> 00:42:41,568 as happy... 687 00:42:41,668 --> 00:42:43,670 as that one. 688 00:42:51,838 --> 00:42:54,780 David and Louisa, 689 00:42:54,881 --> 00:42:56,942 they were made by the Lord 690 00:42:57,043 --> 00:42:59,164 to love one another. 691 00:43:01,847 --> 00:43:03,709 And Nola, 692 00:43:03,809 --> 00:43:05,791 my... 693 00:43:05,891 --> 00:43:07,953 She was... 694 00:43:08,053 --> 00:43:10,955 an extraordinary, 695 00:43:11,055 --> 00:43:13,738 beautiful little girl. 696 00:43:19,223 --> 00:43:23,867 It gave you undying hope in humanity. 697 00:43:27,070 --> 00:43:30,934 Until one day... 698 00:43:36,519 --> 00:43:40,082 we exorcised her. 699 00:43:52,774 --> 00:43:54,675 But... 700 00:43:54,775 --> 00:43:58,879 it didn't go as planned. 701 00:44:00,341 --> 00:44:02,402 You exorcised who? 702 00:44:02,503 --> 00:44:07,887 Nola, the little girl. 703 00:44:07,988 --> 00:44:12,091 That girl had so much evil in her. 704 00:44:12,191 --> 00:44:15,895 The devil's claws were stuck deep in her heart, 705 00:44:15,995 --> 00:44:20,439 into the depths of her soul. 706 00:44:21,880 --> 00:44:24,903 The night of the fire did not go 707 00:44:25,003 --> 00:44:29,988 quite the way David Kellergan told the police. 708 00:44:30,088 --> 00:44:31,589 Nola! 709 00:44:31,689 --> 00:44:32,910 Louisa! 710 00:44:33,010 --> 00:44:34,031 God! 711 00:44:49,546 --> 00:44:51,547 Nola... 712 00:44:52,148 --> 00:44:53,850 Nola? 713 00:44:53,950 --> 00:44:56,012 Nola! Nola! 714 00:44:56,112 --> 00:44:57,893 Nola! 715 00:45:00,636 --> 00:45:02,497 ™ª Singing polly-wolly doodle all day ♪ 716 00:45:02,598 --> 00:45:06,541 ♪ Fare thee well Fare thee well ♪ 717 00:45:06,641 --> 00:45:09,704 ♪ Fare thee well, my fairy fey ♪ 718 00:45:09,804 --> 00:45:12,467 ♪ For I'm going to Louisiana to see my Susyanna ♪ 719 00:45:12,567 --> 00:45:15,169 ♪ Singing polly-wolly doodle all day ♪. 720 00:45:24,458 --> 00:45:27,701 They stayed that night with me. 721 00:45:30,143 --> 00:45:33,386 I have never seen a man so broken. 722 00:45:35,027 --> 00:45:37,049 He must have thought 723 00:45:37,149 --> 00:45:40,933 that little girl was in shock... 724 00:45:41,033 --> 00:45:43,055 Hi, Daddy. 725 00:45:43,155 --> 00:45:45,317 Hey, sweetie. 726 00:45:51,442 --> 00:45:53,885 I gotta tell you something. 727 00:45:56,047 --> 00:45:58,068 You remember last night? 728 00:45:58,169 --> 00:46:00,871 There was a fire at our house? 729 00:46:00,971 --> 00:46:03,393 Yes? 730 00:46:03,493 --> 00:46:06,596 It wasn't just a bad dream. 731 00:46:06,696 --> 00:46:08,698 I know. 732 00:46:10,500 --> 00:46:13,202 Something very serious happened. 733 00:46:13,302 --> 00:46:16,906 Something very sad. 734 00:46:21,110 --> 00:46:24,332 Mommy was in our bedroom 735 00:46:24,433 --> 00:46:28,136 when the fire happened, and... 736 00:46:28,236 --> 00:46:30,678 she couldn't get out. 737 00:46:32,120 --> 00:46:34,121 She died. 738 00:46:35,242 --> 00:46:36,984 I know. 739 00:46:37,084 --> 00:46:38,706 She was wicked. 740 00:46:38,806 --> 00:46:40,788 She needed to be dead, 741 00:46:40,888 --> 00:46:43,770 so I put the curtains on fire. 742 00:47:07,112 --> 00:47:11,055 We tried to force the devil from her body... 743 00:47:11,155 --> 00:47:13,958 but Satan is stubborn! 744 00:47:15,319 --> 00:47:17,141 So you beat a little girl. 745 00:47:17,241 --> 00:47:19,423 No. 746 00:47:19,523 --> 00:47:22,446 We beat the devil. 747 00:47:24,287 --> 00:47:26,289 But Satan is strong. 748 00:47:29,052 --> 00:47:32,035 That little girl 749 00:47:32,135 --> 00:47:36,038 started to believe 750 00:47:36,138 --> 00:47:39,982 that she herself was her mother. 751 00:47:42,144 --> 00:47:45,807 She was punishing herself, 752 00:47:45,907 --> 00:47:47,409 whipping herself, 753 00:47:47,509 --> 00:47:51,072 plunging her head into a bath of icy water. 754 00:47:53,674 --> 00:47:55,676 Well... 755 00:47:57,678 --> 00:48:00,821 that poor little girl, 756 00:48:00,921 --> 00:48:03,964 she was in agony. 757 00:48:05,886 --> 00:48:09,769 Her father couldn't take any more. 758 00:48:11,731 --> 00:48:15,074 So he decided 759 00:48:15,174 --> 00:48:19,238 to move them both far away. 760 00:48:53,209 --> 00:48:56,272 We're here, Nola. 761 00:48:56,372 --> 00:48:58,534 We're home. 47601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.