All language subtitles for The.Favourite.2018.DVDSCR.MkvCage.ws+200

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,200 --> 00:01:32,286 How was my speech? 2 00:01:32,310 --> 00:01:33,339 You were brilliant. 3 00:01:33,340 --> 00:01:34,978 - Did I lisp? - You don't lisp. 4 00:01:35,002 --> 00:01:37,963 I knew that was also troubling about it that I thought that I suddenly did. 5 00:01:37,987 --> 00:01:39,105 Nope. 6 00:01:39,129 --> 00:01:41,166 Sarah, you must say hello to the little ones. 7 00:01:41,190 --> 00:01:42,440 No. 8 00:01:42,480 --> 00:01:43,730 It is my cub. 9 00:01:44,160 --> 00:01:45,252 Please. 10 00:01:45,276 --> 00:01:46,646 No. 11 00:01:46,670 --> 00:01:48,459 I love you. But that I will not do. 12 00:01:48,460 --> 00:01:50,386 - If you love me. - Love has limits. 13 00:01:50,410 --> 00:01:52,245 It should not. 14 00:01:54,831 --> 00:01:57,362 Subtitled by CLARITY. Checked by PREPARAT. 15 00:02:18,345 --> 00:02:21,256 You do not lisp, but you are mad. 16 00:02:21,280 --> 00:02:23,200 Giving me a palace. 17 00:02:23,257 --> 00:02:26,185 Well, I've been wanting to give you something for quite some time... nah? 18 00:02:26,210 --> 00:02:29,056 Seemed like the perfect opportunity with Marlborough winning. 19 00:02:29,080 --> 00:02:32,364 It is a monstrous extravagance. Mrs Molly, we're at war. 20 00:02:32,388 --> 00:02:33,576 We won. 21 00:02:33,600 --> 00:02:35,960 Oh, it is not over. We must continue. 22 00:02:38,404 --> 00:02:40,123 Ah, I did not know that. 23 00:03:37,210 --> 00:03:39,147 Make a hunk of bread. 24 00:03:41,840 --> 00:03:45,610 Then Sally will take you to clean up and then to her late shift. 25 00:04:01,680 --> 00:04:03,690 This mud stinks. 26 00:04:03,760 --> 00:04:06,056 They shit in the streets around here. 27 00:04:06,080 --> 00:04:08,169 Political commentary they call it. 28 00:04:08,170 --> 00:04:10,470 Go through here. Clean yourself up. 29 00:04:11,310 --> 00:04:12,650 Thank you so much. 30 00:04:21,880 --> 00:04:23,330 Lady Marlborough. 31 00:04:24,340 --> 00:04:26,990 I didn't know and you still ended in here. 32 00:04:27,480 --> 00:04:29,790 It is I, Abigail. 33 00:04:30,570 --> 00:04:32,190 Dear cousin. 34 00:04:32,620 --> 00:04:34,760 I have a letter from our aunt. 35 00:04:35,080 --> 00:04:36,420 And... 36 00:04:38,280 --> 00:04:40,870 I'm sorry. I did not mean to present it, as if 37 00:04:41,310 --> 00:04:43,220 I fell out of a carriage. 38 00:04:48,570 --> 00:04:50,671 And a man was pulling his... 39 00:04:53,386 --> 00:04:55,355 Never mind... a man. 40 00:04:55,426 --> 00:04:57,737 The letter from our aunt. 41 00:04:59,600 --> 00:05:00,990 Friends of yours? 42 00:05:01,600 --> 00:05:02,990 I'm sorry. 43 00:05:03,284 --> 00:05:05,357 Your name girl. If you have blood, name it. 44 00:05:05,381 --> 00:05:08,401 - I did not. Abigail Hill. - The Sommerset Hill's? 45 00:05:08,425 --> 00:05:11,616 The one who went mad and burnt his own house down himself in it? 46 00:05:11,640 --> 00:05:13,499 Lost all his money at wist. 47 00:05:13,500 --> 00:05:15,209 No one bets on wist. 48 00:05:15,210 --> 00:05:16,809 My uncle was one of a kind. 49 00:05:16,810 --> 00:05:18,806 I apologise for my appearance. 50 00:05:18,830 --> 00:05:20,080 The staff let me here. 51 00:05:20,320 --> 00:05:22,009 A humblest prank of some sort, I suspect. 52 00:05:22,010 --> 00:05:23,260 And you want? 53 00:05:23,440 --> 00:05:26,940 I hope that I might be employed here, by you, as something. 54 00:05:26,960 --> 00:05:29,370 A monster for the children to play with perhaps. 55 00:05:30,720 --> 00:05:31,970 Yes. If you like. 56 00:06:30,417 --> 00:06:31,426 A palace? 57 00:06:31,450 --> 00:06:34,446 Ah, you seem angry at my good fortune and I thought we were friends. 58 00:06:34,470 --> 00:06:36,349 I really doubt you've made that mistake. 59 00:06:36,350 --> 00:06:38,970 Well, I was actually just teasing. I thought you'd see that. 60 00:06:39,420 --> 00:06:40,700 It will not stand. 61 00:06:41,030 --> 00:06:44,760 Well, it will, if I build it using the finest craftsmen in the land. 62 00:06:44,800 --> 00:06:48,809 I hope it will stand for 100 years as a symbol of my husband's gallant victory. 63 00:06:48,810 --> 00:06:50,829 Listen, I applaude your husband's gallant victory, 64 00:06:50,830 --> 00:06:52,750 but considering the palace's state of the treasury, 65 00:06:52,774 --> 00:06:54,456 it seems something that the queen should have 66 00:06:54,480 --> 00:06:56,026 taken advice from her loyal opposition on. 67 00:06:56,050 --> 00:06:59,026 Oh, but then it would have lost it's delightful surprise element. 68 00:06:59,050 --> 00:07:00,210 Cunt. 69 00:07:00,234 --> 00:07:02,216 Horratio has done it again. 70 00:07:02,240 --> 00:07:03,747 Prime minister, we need to discuss who will go 71 00:07:03,771 --> 00:07:05,219 to the French with the peace treaty proposal. 72 00:07:05,220 --> 00:07:07,379 We do not need a peace treaty proposal 73 00:07:07,380 --> 00:07:08,459 we have them on the run. 74 00:07:08,460 --> 00:07:09,670 So they will give in to us. 75 00:07:09,694 --> 00:07:11,439 One battle will not win the war. 76 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 I have held my party together, as we the country 77 00:07:13,420 --> 00:07:15,709 landowners have essentially paid for this entire war. 78 00:07:15,710 --> 00:07:17,089 And grateful we are too. 79 00:07:17,090 --> 00:07:19,360 While city merchants enriched themselves from it. 80 00:07:19,380 --> 00:07:23,746 And yet I do not see your fat tweedy dead when I look out upon the battlefield. 81 00:07:23,770 --> 00:07:25,119 We're out of money. My point. 82 00:07:25,120 --> 00:07:27,574 The french are chastened, but not defeated Harley. 83 00:07:27,598 --> 00:07:29,206 We must destroy them. 84 00:07:29,230 --> 00:07:32,210 Make them sue for a peace with broken hearts and begging backs. 85 00:07:32,650 --> 00:07:34,310 How sweet your wife is Marlborough... 86 00:07:34,330 --> 00:07:36,160 - Sweet and bright. - I cannot agree. 87 00:07:36,161 --> 00:07:37,449 We must take it to the queen. 88 00:07:37,450 --> 00:07:39,824 If you'd be kind enough to arrange a time, Lady Marlborough. 89 00:07:39,849 --> 00:07:41,246 Of course. 90 00:08:33,510 --> 00:08:35,560 I'm ready for the Russian Ambassador. 91 00:08:36,610 --> 00:08:37,806 Who did your make up? 92 00:08:37,830 --> 00:08:39,760 We want something dramatic, do you like it? 93 00:08:40,195 --> 00:08:41,830 You look like a badger. 94 00:08:44,883 --> 00:08:46,640 Are you going to cry? 95 00:08:46,750 --> 00:08:48,110 Really? 96 00:08:48,459 --> 00:08:51,580 Well, what do you think you look like? 97 00:08:55,800 --> 00:08:57,050 Badger. 98 00:08:57,561 --> 00:09:01,330 Do you really think that you can meet the Russian delegation looking like that? 99 00:09:02,146 --> 00:09:03,497 No. 100 00:09:03,521 --> 00:09:05,030 I will manage it. 101 00:09:05,669 --> 00:09:07,320 Get back to your rooms. 102 00:09:07,731 --> 00:09:09,290 Thank You. 103 00:09:17,870 --> 00:09:19,480 Did you just look at me? 104 00:09:19,495 --> 00:09:20,799 Did you? 105 00:09:20,823 --> 00:09:22,057 Look at me! 106 00:09:22,081 --> 00:09:23,381 Look at me! 107 00:09:23,405 --> 00:09:25,620 How dare you? Close your eyes. 108 00:09:41,406 --> 00:09:43,000 Hello! 109 00:09:43,078 --> 00:09:44,111 Hello! 110 00:09:44,135 --> 00:09:46,241 Mrs. Meg says you're to scrub the floor. 111 00:09:46,265 --> 00:09:48,870 Until she can see her toothless fat face in it. 112 00:09:48,992 --> 00:09:50,790 Sorry. 113 00:10:19,958 --> 00:10:21,793 You might need gloves. 114 00:10:21,817 --> 00:10:23,395 Lye is danger. 115 00:10:23,419 --> 00:10:24,850 It burns bad. 116 00:10:39,935 --> 00:10:41,735 Sarah! 117 00:10:41,760 --> 00:10:42,900 I'm here. 118 00:10:42,901 --> 00:10:44,230 I'm here. 119 00:10:45,974 --> 00:10:47,081 You! 120 00:10:47,105 --> 00:10:49,418 Grab the brandy box off the shelf. 121 00:10:49,442 --> 00:10:52,260 The queen has new type of gout, Hurry! 122 00:11:13,358 --> 00:11:15,686 Mrs. Meg, Brandy. 123 00:11:20,063 --> 00:11:23,190 My dearest. I know. 124 00:11:28,154 --> 00:11:30,104 Cousin, the beef. 125 00:11:32,078 --> 00:11:33,560 Tell me a story. 126 00:11:33,789 --> 00:11:35,280 I can't. 127 00:11:35,703 --> 00:11:37,230 Gently. 128 00:11:38,719 --> 00:11:41,030 - I can't. - Yes. You can. 129 00:11:41,539 --> 00:11:43,540 Cousin, start wrapping. 130 00:11:43,896 --> 00:11:45,740 Everyone else leave please. 131 00:11:50,271 --> 00:11:52,370 How we first met, tell me that. 132 00:11:55,230 --> 00:11:57,060 Wretched Cheever boy. 133 00:11:57,960 --> 00:12:01,677 Had me on the ground, he was holding me, dropping spittle in my face. 134 00:12:01,701 --> 00:12:03,848 He is still a pig, then what? 135 00:12:09,210 --> 00:12:11,250 And then I heard footsteps. 136 00:12:11,916 --> 00:12:13,700 Fast footsteps. 137 00:12:20,587 --> 00:12:24,267 And I saw these pink shoes running towards me. 138 00:12:26,290 --> 00:12:28,369 And then they disappeared. 139 00:12:36,886 --> 00:12:39,010 And then I had a crack. 140 00:12:39,918 --> 00:12:41,860 And then he fell off me. 141 00:12:46,019 --> 00:12:49,929 And you held my hand and said HELLO! I am Sarah. 142 00:12:49,930 --> 00:12:53,510 You're covered in spittles. Let's wash you off. 143 00:12:57,138 --> 00:12:59,947 Do you remeber how was George's hunger? 144 00:12:59,954 --> 00:13:01,610 I do. 145 00:13:04,063 --> 00:13:06,336 You must try to sleep. 146 00:13:09,498 --> 00:13:11,263 You may go. 147 00:13:11,500 --> 00:13:13,554 - Don't leave me. - I won't. 148 00:13:18,414 --> 00:13:21,171 - You still love me? - Yeah. 149 00:13:29,430 --> 00:13:31,742 - You still? - Yes. 150 00:14:14,965 --> 00:14:15,981 For the queen. 151 00:14:16,005 --> 00:14:17,771 The doctor's ordered it immediately. 152 00:14:17,795 --> 00:14:19,641 It's a matter of extreme emergency. 153 00:14:19,665 --> 00:14:21,245 She's sleeping. 154 00:14:22,808 --> 00:14:24,951 Shall I tell the doctor, you impaired the queen's 155 00:14:24,975 --> 00:14:27,194 health and let you brew the ramifications? 156 00:14:28,122 --> 00:14:32,550 - What does ramific... - It means he will have you whipped. 157 00:15:10,155 --> 00:15:11,580 What are you doing? 158 00:15:11,944 --> 00:15:13,209 This is boletus. 159 00:15:13,233 --> 00:15:14,552 The herb. 160 00:15:14,576 --> 00:15:16,192 I cut it this morning. 161 00:15:16,216 --> 00:15:19,086 It reduces swelling and inflammation. I thought it may help the queen. 162 00:15:19,110 --> 00:15:20,919 You cannot just walk in here. 163 00:15:20,943 --> 00:15:23,248 Why did the footman let you through? 164 00:15:24,420 --> 00:15:26,486 It's not his fault, I lied to him. 165 00:15:26,510 --> 00:15:29,171 - Prime minister and Mr Marlborough. - I just wanted to help her. 166 00:15:29,195 --> 00:15:31,081 She seemed to suffer so much. 167 00:15:31,105 --> 00:15:32,221 Footman? 168 00:15:32,245 --> 00:15:33,830 Take her downstairs. 169 00:15:33,854 --> 00:15:37,360 Tell Mrs. Meg, she's to receive six of the birch. Go. 170 00:15:37,979 --> 00:15:40,850 It's boletus. The herb. 171 00:15:45,832 --> 00:15:47,277 Anne. 172 00:15:47,539 --> 00:15:49,378 You must focus. 173 00:15:49,402 --> 00:15:53,902 We gather our forces here, the Austrians mass here. 174 00:15:54,043 --> 00:15:56,176 Which country is that again? 175 00:15:56,200 --> 00:15:58,050 - Listen... - Marlborough? 176 00:15:58,220 --> 00:16:00,070 This is the town of Leon. 177 00:16:00,240 --> 00:16:03,256 In a valley, in France. 178 00:16:03,280 --> 00:16:06,686 We lure them in by sending a small force to engage them 179 00:16:06,710 --> 00:16:10,546 they give chase, we descend in numbers from above. 180 00:16:10,570 --> 00:16:11,679 Yeah. 181 00:16:11,680 --> 00:16:13,089 It is an excellent plan. 182 00:16:13,090 --> 00:16:14,799 Queen Anne, do you agree? 183 00:16:14,823 --> 00:16:17,091 Our people expect it to be over. 184 00:16:17,115 --> 00:16:19,129 Well, we all want it to be over. 185 00:16:19,130 --> 00:16:20,940 But wishing does not make it so. 186 00:16:20,964 --> 00:16:22,790 We could sue for a peace, but 187 00:16:22,850 --> 00:16:24,310 we will not get it. 188 00:16:24,816 --> 00:16:26,340 It does help. 189 00:16:28,425 --> 00:16:29,676 What? 190 00:16:29,700 --> 00:16:32,891 Something soothing on my leg, takes the burn, what is it? 191 00:16:32,915 --> 00:16:35,554 Oh, herbs of some sort. 192 00:16:45,129 --> 00:16:46,520 What's going on? 193 00:16:46,521 --> 00:16:49,107 Do it to her in the barn, if that's what it is, not in my kitchen! 194 00:16:49,131 --> 00:16:52,013 Her ladyship says six of the birch for this one. 195 00:17:06,363 --> 00:17:08,142 Stop! 196 00:17:08,207 --> 00:17:09,950 Let her go. 197 00:17:10,074 --> 00:17:11,580 Come with me. 198 00:17:17,528 --> 00:17:20,680 So you are perhaps too kind for your own good? 199 00:17:21,114 --> 00:17:23,043 It has been said. 200 00:17:23,067 --> 00:17:25,180 Which leads to stupidity. 201 00:17:26,933 --> 00:17:29,850 The queen is soothe somewhat, so I thank you. 202 00:17:29,894 --> 00:17:32,250 You'll get me some more of those herbs. 203 00:17:32,410 --> 00:17:34,280 And not overstep again. 204 00:17:36,316 --> 00:17:38,710 My father always spoke highly of you! 205 00:17:39,600 --> 00:17:41,306 I liked your father. 206 00:17:41,330 --> 00:17:43,480 He had charmed a bun. 207 00:17:44,200 --> 00:17:45,880 Then I guess he did. 208 00:17:48,230 --> 00:17:50,110 You have fallen far. 209 00:17:51,700 --> 00:17:54,750 When I was fifteen, my father lost me in a card game. 210 00:17:54,760 --> 00:17:56,750 You are not serious?! 211 00:17:57,530 --> 00:17:59,036 This one here. 212 00:17:59,060 --> 00:18:01,380 Oh, he's very upset about it. 213 00:18:01,630 --> 00:18:03,701 Took off into the forest with nothing but a 214 00:18:03,725 --> 00:18:05,960 scullery maid and a dozen bottles for solace. 215 00:18:05,984 --> 00:18:07,467 Did you went? 216 00:18:07,491 --> 00:18:10,050 I wanted to do right by my father. 217 00:18:10,210 --> 00:18:14,010 The debt was to a ballon shaped German man with a thin cock. 218 00:18:14,600 --> 00:18:18,750 Thankfully I managed to convince him a women has a blood in 28 days a month. 219 00:18:23,160 --> 00:18:25,036 What happened to your hand? 220 00:18:26,100 --> 00:18:30,750 Some of my colleagues are immune to my charms. 221 00:18:43,920 --> 00:18:46,197 Earl of Stratford, do not come to me whining 222 00:18:46,221 --> 00:18:48,975 today, I'll crush your tiny heart to liver. 223 00:18:49,326 --> 00:18:51,000 Madame Tournée, 224 00:18:51,120 --> 00:18:53,496 you may have the type of stripe budget you asked for. 225 00:18:53,520 --> 00:18:56,706 Spend one penny more and I'll take anything else off you. 226 00:18:56,730 --> 00:18:58,152 Merci. 227 00:18:59,012 --> 00:19:03,551 Abigail, catch a platter of oysters sent to the dutch ambassador. 228 00:19:03,575 --> 00:19:05,606 Sure, your ladyship. 229 00:19:05,630 --> 00:19:07,060 Colonel Masham. 230 00:19:07,994 --> 00:19:11,460 - Lady Marlborough. - The queen will ride on Wednesday. 231 00:19:11,862 --> 00:19:13,590 Yes, Lady Marlborough. 232 00:19:14,332 --> 00:19:17,161 Would you like a bite of my new maid before you leave? 233 00:19:31,883 --> 00:19:34,165 Must the duck be here? 234 00:19:35,454 --> 00:19:37,641 Fastest duck in the city. 235 00:19:37,665 --> 00:19:41,389 Horatio is a prize worth stealing, it is not leave my side. 236 00:19:41,390 --> 00:19:45,000 Keep him away from me, or I will pull his liver out and knit it with a cornichon. 237 00:19:45,652 --> 00:19:47,150 Charming. 238 00:19:47,316 --> 00:19:49,596 You should know I've canvassed my party there 239 00:19:49,620 --> 00:19:51,960 waiting for us to announce an attempted peace. 240 00:19:52,053 --> 00:19:54,299 We shall both make our case to the queen. 241 00:19:54,300 --> 00:19:55,769 Yes, where is the queen? 242 00:19:55,770 --> 00:19:56,911 We've been waiting an hour. 243 00:19:56,935 --> 00:19:58,842 - Lady Sarah. - I'm here. 244 00:19:58,960 --> 00:20:00,909 Might I remind you, you're not the queen. 245 00:20:00,910 --> 00:20:03,769 No she incept me to speak for her. She is unwell. 246 00:20:03,770 --> 00:20:04,909 What says she? 247 00:20:04,910 --> 00:20:06,357 That Harley is a smells like 248 00:20:06,381 --> 00:20:09,294 a ninety-six years old french whore's vajuju. 249 00:20:09,318 --> 00:20:11,171 And I really doubt, you're quoting. 250 00:20:11,195 --> 00:20:13,026 She has decided to continue with the war. 251 00:20:13,050 --> 00:20:15,310 She feels another victory will put us in a 252 00:20:15,334 --> 00:20:17,894 stronger position for a treaty. Her letters. 253 00:20:18,208 --> 00:20:20,079 And how are we going to pay for this? 254 00:20:20,080 --> 00:20:22,330 The land tax is to be doubled. 255 00:20:22,360 --> 00:20:23,940 This is madness. 256 00:20:24,510 --> 00:20:27,359 Then what will you be fighting will be on our own countryside. 257 00:20:27,360 --> 00:20:30,626 Oh, she relies on you and your love of England to hold the tories together. 258 00:20:30,650 --> 00:20:32,730 - There are limits. - The love of your country, 259 00:20:32,760 --> 00:20:34,456 to me there is no limit on that. 260 00:20:34,480 --> 00:20:36,829 I'll ask father to protect England if we must. 261 00:20:36,830 --> 00:20:38,376 And our last man too? 262 00:20:38,400 --> 00:20:40,831 Look the dead pile up, as do the resentments. 263 00:20:40,855 --> 00:20:43,076 - Although, that does not concern you. - I grieve them all. 264 00:20:43,100 --> 00:20:46,759 And my heart is carved for each and I send my own beloved with them chest bad. 265 00:20:46,760 --> 00:20:48,639 So do not lecture me on the cost. 266 00:20:48,640 --> 00:20:52,249 A treaty would save money and lives... A win for all englishmen. 267 00:20:52,250 --> 00:20:55,476 We go to them after one victory, they'll know we are scared. 268 00:20:55,500 --> 00:20:58,014 We bury more of them, they know we haven't. 269 00:20:58,038 --> 00:20:59,663 The queen has decided, Harley. 270 00:20:59,687 --> 00:21:01,014 I disagree. 271 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 A lot. 272 00:21:02,745 --> 00:21:04,879 I would like an audience with the queen where I may state my case. 273 00:21:04,880 --> 00:21:07,130 State it to me. I love a comedy. 274 00:21:07,150 --> 00:21:08,400 Is there a cake? 275 00:21:09,230 --> 00:21:12,939 It's a disgusting distortion of the system. You have no place in this. 276 00:21:12,940 --> 00:21:14,239 Your mascara is running, 277 00:21:14,240 --> 00:21:17,320 If you'd like to go, fix yourself, we can continue this later. 278 00:21:26,592 --> 00:21:29,289 You'll need to pay for the repair of that. 279 00:21:29,313 --> 00:21:32,189 We have a water finance, every penny counts. 280 00:21:32,190 --> 00:21:34,440 Come on, old bean, one more victory. 281 00:21:44,726 --> 00:21:46,789 Must you rub it in? 282 00:21:46,790 --> 00:21:50,681 A man's dignity is the one thing that holds him back from running amok. 283 00:21:50,705 --> 00:21:53,270 Sometimes a lady likes to have some fun. 284 00:21:54,836 --> 00:21:57,290 We need to be careful Sarah. 285 00:21:57,352 --> 00:21:59,241 He's an useful ally. 286 00:21:59,265 --> 00:22:01,220 But a dangerous enemy. 287 00:22:04,902 --> 00:22:07,030 Anything you want. 288 00:22:07,200 --> 00:22:08,450 Thank you. 289 00:22:08,750 --> 00:22:10,569 And thank you for the job. 290 00:22:11,280 --> 00:22:12,649 I have a thing for the weak. 291 00:22:12,650 --> 00:22:15,000 - Lord Marlborough. - It is time. 292 00:22:18,060 --> 00:22:20,050 You must be safe. 293 00:22:20,520 --> 00:22:21,881 Must not be foolish. 294 00:22:21,905 --> 00:22:24,119 And brave. Be smart and safe 295 00:22:24,120 --> 00:22:26,246 - I beg you. - I will. 296 00:22:26,270 --> 00:22:27,520 Stay with me tonight. 297 00:22:28,170 --> 00:22:29,881 I must sleep with my men. 298 00:22:29,905 --> 00:22:31,510 It is only right. 299 00:22:40,590 --> 00:22:44,630 I had a dream, this very small Frenchman covered in blood 300 00:22:45,390 --> 00:22:48,680 was carrying Marlborough 's head around feeding it brie. 301 00:22:55,450 --> 00:22:57,240 He's a great soldier. 302 00:22:57,800 --> 00:22:59,240 He will be fine. 303 00:22:59,660 --> 00:23:00,699 We will prevail. 304 00:23:00,700 --> 00:23:02,410 Of course we will, Mrs. Freeman. 305 00:23:17,420 --> 00:23:18,900 I'm sorry your majesty. 306 00:23:19,560 --> 00:23:22,050 I think I caught a chill picking the herbs for your leg. 307 00:23:22,410 --> 00:23:23,496 That was you! 308 00:23:23,520 --> 00:23:24,770 Abigail. 309 00:23:35,505 --> 00:23:37,709 Let's shoot something. 310 00:23:41,880 --> 00:23:43,420 Sad, really. 311 00:23:43,498 --> 00:23:45,330 They're so pretty. 312 00:23:53,267 --> 00:23:54,930 Throw. 313 00:23:58,516 --> 00:24:00,560 You really doing damage to the sky... 314 00:24:01,220 --> 00:24:02,746 Can I ask you something? 315 00:24:02,770 --> 00:24:04,820 As long, as you're aware that I have a gun. 316 00:24:05,340 --> 00:24:09,070 You fought hard for this war and your husband is in the front of it. 317 00:24:09,739 --> 00:24:11,620 His life is at risk. 318 00:24:12,620 --> 00:24:14,710 - How can you do that? - It is right. 319 00:24:14,711 --> 00:24:16,955 If we don't do it, they'll gather forces and be over here 320 00:24:16,979 --> 00:24:19,450 cutting us all into chops within the year. 321 00:24:19,480 --> 00:24:23,219 You are of a sweet disposition and of suffered blows... So... 322 00:24:23,220 --> 00:24:25,990 desire safety and favor above all else. 323 00:24:26,704 --> 00:24:28,595 If he dies, 324 00:24:29,540 --> 00:24:33,500 Did you not sacrifice your cunt to fatty German to save your father? 325 00:24:34,282 --> 00:24:35,370 Yes. 326 00:24:35,371 --> 00:24:37,100 There is always a price to pay. 327 00:24:37,250 --> 00:24:39,250 I am prepared to pay it. 328 00:24:39,340 --> 00:24:40,870 Throw. 329 00:24:46,975 --> 00:24:48,990 Just relax and aim. 330 00:24:49,998 --> 00:24:52,350 When it crosses your eye, pull the trigger. 331 00:24:56,295 --> 00:24:57,930 Throw. 332 00:25:01,408 --> 00:25:02,930 Perfect! 333 00:25:03,377 --> 00:25:05,560 We'll make a killer of you yet. 334 00:25:22,940 --> 00:25:24,390 Are you following? 335 00:25:27,570 --> 00:25:28,769 I said are you following me? 336 00:25:28,770 --> 00:25:30,449 You seemed to be following me sir 337 00:25:30,450 --> 00:25:32,130 as I am in front of you. 338 00:25:36,620 --> 00:25:39,020 That was you I saw on the horse in the morning. 339 00:25:39,220 --> 00:25:40,716 I'm a servant. 340 00:25:40,740 --> 00:25:42,420 Where would I get a horse? 341 00:25:42,800 --> 00:25:44,470 Perhaps you dreamt of me. 342 00:25:44,480 --> 00:25:45,746 Perhaps it was you. 343 00:25:45,770 --> 00:25:47,856 And I should have you stripped and whipped. 344 00:25:47,880 --> 00:25:49,130 I'm wating. 345 00:25:57,940 --> 00:25:59,870 Going to ride that one, are we? 346 00:26:01,220 --> 00:26:03,160 She does make my blood hot. 347 00:26:03,846 --> 00:26:06,100 She's Lady Marlborough's new whore. 348 00:26:06,135 --> 00:26:07,700 Indeed. 349 00:26:07,970 --> 00:26:09,270 Interesting. 350 00:26:23,940 --> 00:26:25,730 Scuse me. Move. 351 00:26:25,768 --> 00:26:27,041 Your majesty. 352 00:26:27,065 --> 00:26:28,970 How lovely to see you. 353 00:26:28,994 --> 00:26:33,190 Since you've allocated even more money into the abbyss, it is a fool's error... 354 00:26:33,572 --> 00:26:35,079 Oh, yes. We will win. 355 00:26:35,080 --> 00:26:36,569 Sarah's sure we'll win. 356 00:26:36,570 --> 00:26:38,674 It's the land how it was taxed. You have no idea that the 357 00:26:38,698 --> 00:26:40,739 firestorm of rage you have set loose in the countryside. 358 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Really, are they angry? 359 00:26:41,741 --> 00:26:45,053 - Dearest queen. - How do you like my stockings? 360 00:26:45,077 --> 00:26:46,346 Festive. 361 00:26:46,370 --> 00:26:48,383 Very. I was just explaining to the queen the 362 00:26:48,407 --> 00:26:50,220 mistake these taxes... the war as well. 363 00:26:50,244 --> 00:26:51,340 We should sue for peace. 364 00:26:51,341 --> 00:26:53,169 Harley, you're such a bore. 365 00:26:53,170 --> 00:26:54,509 Is it the parliament? 366 00:26:54,510 --> 00:26:55,909 The ball is for dancing. 367 00:26:55,910 --> 00:26:59,930 And eating those horseradish and venison pastrami. Have you tried them? 368 00:27:00,220 --> 00:27:02,079 I'm having trouble swallowing at the moment. 369 00:27:02,080 --> 00:27:04,479 - Your majesty. - I would like to enjoy the music now. 370 00:27:04,480 --> 00:27:06,870 Oh yes, I love this music, I must dance. 371 00:28:47,600 --> 00:28:48,850 Stop it. 372 00:28:49,170 --> 00:28:50,171 Stop it. 373 00:28:50,195 --> 00:28:51,450 Stop! 374 00:28:55,770 --> 00:28:58,340 - What is happening? - I'd like to get back to my room now. 375 00:28:59,400 --> 00:29:00,456 Stop! 376 00:29:00,480 --> 00:29:01,730 Mr Harley. 377 00:29:02,957 --> 00:29:05,790 I agree I went too far with the tax for the war. 378 00:29:05,910 --> 00:29:07,790 - What? - It will stay as it was. 379 00:29:08,505 --> 00:29:10,650 We are your servants, my queen. 380 00:29:26,310 --> 00:29:27,560 Anne. 381 00:29:28,450 --> 00:29:29,850 I'm sorry. 382 00:29:42,420 --> 00:29:44,220 It's ok. 383 00:29:46,280 --> 00:29:48,300 Shall we go fast? 384 00:31:07,600 --> 00:31:08,900 Fuck me. 385 00:32:39,310 --> 00:32:40,730 Abigail, isn't it? 386 00:32:40,740 --> 00:32:42,160 Yes sir. 387 00:32:43,220 --> 00:32:45,100 Stolen a book I see. 388 00:32:45,215 --> 00:32:47,470 Why one could be stripped and whipped for that. 389 00:32:47,494 --> 00:32:49,739 My mistress lent it to me. 390 00:32:50,370 --> 00:32:52,670 - Should we go ask her? - No. 391 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 No. 392 00:32:56,310 --> 00:32:58,330 Come and take the night out with me. 393 00:33:02,940 --> 00:33:06,054 So, you once were a lady, and now you are nothing. 394 00:33:06,078 --> 00:33:08,176 A bit of scullery scraps. 395 00:33:08,200 --> 00:33:09,530 How very sad! 396 00:33:09,710 --> 00:33:11,377 I'm still the lady I was. 397 00:33:11,401 --> 00:33:13,196 - In my heart. - No doubt. 398 00:33:13,220 --> 00:33:15,270 It is important to make new friends, 399 00:33:15,480 --> 00:33:16,730 is it not? 400 00:33:16,800 --> 00:33:17,826 Yes. 401 00:33:17,850 --> 00:33:19,916 If that's what's actually happening here. 402 00:33:19,940 --> 00:33:22,560 Not veiled threats under the guise of civility. 403 00:33:22,570 --> 00:33:24,650 Am I to understand, you are smart? 404 00:33:24,770 --> 00:33:26,250 You want something. 405 00:33:26,420 --> 00:33:27,670 To fuck me. 406 00:33:28,110 --> 00:33:30,996 Think that's my friend Masham, he's completely cuntstruck by you. 407 00:33:31,020 --> 00:33:32,716 So tell me about Lady Marlborough. 408 00:33:32,740 --> 00:33:34,360 Godolphin, the queen. 409 00:33:35,080 --> 00:33:36,330 Anything going on? 410 00:33:36,820 --> 00:33:38,220 I love gossip. 411 00:33:38,370 --> 00:33:39,790 It's a failing, I know. 412 00:33:40,273 --> 00:33:42,874 Lady Marlborough has been good to me. 413 00:33:42,898 --> 00:33:44,500 She saved me. 414 00:33:44,688 --> 00:33:46,799 I would not breach her confidence. 415 00:33:46,800 --> 00:33:49,250 Of course. You are in favour. 416 00:33:49,352 --> 00:33:52,139 But a favour is a breeze that shifts direction all the time. 417 00:33:52,140 --> 00:33:54,166 Then in an instance, you're back sleeping with a bunch of 418 00:33:54,190 --> 00:33:57,120 scabrous whores wondering whose finger's in your ass. 419 00:33:57,196 --> 00:33:59,490 You cannot have too many friends in court. 420 00:33:59,602 --> 00:34:01,420 I need a friend Abigail. 421 00:34:01,540 --> 00:34:04,363 One with cute ears, and wide eyes. 422 00:34:04,387 --> 00:34:07,599 I'm often blindsided by the distorted situation at the court. 423 00:34:07,600 --> 00:34:10,560 As leader of the opposition, I should not be. 424 00:34:10,919 --> 00:34:14,026 I would merely like to know of any plans, her 425 00:34:14,050 --> 00:34:16,649 ladyship, Gadolphin or the queen may have. 426 00:34:16,650 --> 00:34:19,070 I will not betray my mistress's trust. 427 00:34:21,516 --> 00:34:22,651 Hold up. 428 00:34:22,675 --> 00:34:23,886 I ran. 429 00:34:23,910 --> 00:34:25,160 How cute. 430 00:34:31,344 --> 00:34:32,850 You alright? 431 00:34:38,156 --> 00:34:39,590 Anyway, think on it. 432 00:34:40,164 --> 00:34:41,650 No pressure. 433 00:34:46,544 --> 00:34:49,790 You'll have to tell Harley you've changed your mind about the tax. 434 00:34:50,576 --> 00:34:52,731 Are the people really angry about the land tax? 435 00:34:52,755 --> 00:34:54,850 They'll be angry when Frenchies sodomizing their 436 00:34:54,870 --> 00:34:56,649 wives and planting their fields with garlic. 437 00:34:56,650 --> 00:34:59,021 The Tories must not be rode rough shot over there 438 00:34:59,045 --> 00:35:00,796 And more dead, if we do it. 439 00:35:00,820 --> 00:35:02,819 It is painful to lose men but, 440 00:35:02,820 --> 00:35:04,449 we cannot be half-hearted in this, 441 00:35:04,450 --> 00:35:07,850 or they'll see our weakness and take us and we'll loose the house and small. 442 00:35:08,955 --> 00:35:10,462 None for the queen. 443 00:35:10,486 --> 00:35:11,741 What? 444 00:35:11,765 --> 00:35:13,569 What? You cannot have hot chocolate. 445 00:35:13,570 --> 00:35:15,769 Your stomach. The sugar inflames it. 446 00:35:15,770 --> 00:35:17,420 - Abigail, hand me that cup. - Do not. 447 00:35:17,421 --> 00:35:19,670 I'm sorry. I do not know what to do. 448 00:35:20,170 --> 00:35:21,656 Oh fine, give it to her. 449 00:35:21,680 --> 00:35:24,330 And then you can get a bucket and the mop for the aftermath. 450 00:35:42,236 --> 00:35:43,760 Take me back. 451 00:36:01,540 --> 00:36:03,339 You will pronounce the tax in parliament. 452 00:36:03,340 --> 00:36:04,700 I will set the date. 453 00:36:26,170 --> 00:36:27,760 I must tell you something. 454 00:36:28,248 --> 00:36:29,700 Go on. 455 00:36:31,552 --> 00:36:33,670 Mr. Harley came to me. 456 00:36:33,740 --> 00:36:35,399 And asked me to betray your confidence 457 00:36:35,400 --> 00:36:38,220 about what goes on between you, and the queen and Godolphin. 458 00:36:39,544 --> 00:36:40,990 I see. 459 00:36:42,427 --> 00:36:44,070 What will you do? 460 00:36:44,732 --> 00:36:46,051 I'm not going to. 461 00:36:46,075 --> 00:36:47,294 Obviously. 462 00:36:47,318 --> 00:36:49,650 Not obviously. 463 00:36:50,141 --> 00:36:53,571 You may tell me of his approach to encourage my trust. 464 00:36:53,707 --> 00:36:56,470 And still work both sides of the street. 465 00:36:58,050 --> 00:37:01,390 I am a person of honour even, if my station is not. 466 00:37:01,587 --> 00:37:05,390 Even if I were the last one left in this wretched place, I would remain a lady. 467 00:37:06,438 --> 00:37:08,390 You're pretty, when outraged. 468 00:37:09,540 --> 00:37:11,626 So my secrets are safe with you? 469 00:37:11,650 --> 00:37:12,990 All of them. 470 00:37:14,014 --> 00:37:15,470 Good. 471 00:37:17,342 --> 00:37:19,250 Even your biggest secret. 472 00:37:23,611 --> 00:37:25,160 Abigail 473 00:37:28,119 --> 00:37:30,729 If you forget to load the pellet, the gunfire 474 00:37:30,753 --> 00:37:33,214 makes the sound, but releases no shot. 475 00:37:33,880 --> 00:37:36,020 It is a great jape. Do you agree? 476 00:37:36,370 --> 00:37:37,620 Yes. 477 00:37:37,910 --> 00:37:41,258 Maybe we will think of a use for it, one day. 478 00:37:41,282 --> 00:37:44,946 Sometimes it is hard to remember whether you've loaded the pelett, or not. 479 00:37:44,970 --> 00:37:46,781 I do fear of confusion. 480 00:37:46,805 --> 00:37:48,560 And accidents. 481 00:37:48,820 --> 00:37:50,668 I'm sure people will be careful. 482 00:39:09,800 --> 00:39:10,886 Beef? 483 00:39:10,910 --> 00:39:12,576 Well, it is. 484 00:39:12,600 --> 00:39:13,870 Creme? 485 00:39:14,170 --> 00:39:15,826 Mrs. Meg, your creme bill is outrageous. 486 00:39:15,850 --> 00:39:17,746 Are you bathing in it to help your hemorrhoids? 487 00:39:17,770 --> 00:39:19,176 No, your Ladyship. 488 00:39:19,200 --> 00:39:21,620 - May I examine? - Of course. 489 00:39:23,490 --> 00:39:26,470 It's perfect Lady Marlborough. As always. 490 00:39:31,342 --> 00:39:33,124 Shall we sign off? 491 00:39:33,148 --> 00:39:34,670 Of course. 492 00:40:00,106 --> 00:40:01,769 Aim for the flagstones. 493 00:40:01,770 --> 00:40:03,332 The lawn might break your fall. 494 00:40:03,356 --> 00:40:04,871 You do not care. 495 00:40:04,895 --> 00:40:07,100 Missus Molly! 496 00:40:14,600 --> 00:40:16,281 Stay a while. 497 00:40:16,305 --> 00:40:18,569 No, take the day off, I command it. 498 00:40:18,570 --> 00:40:20,569 Someone must run things. 499 00:40:20,570 --> 00:40:21,969 I am not food. 500 00:40:21,970 --> 00:40:23,900 You cannot just eat and eat. 501 00:40:23,924 --> 00:40:25,930 Yet you are tasty and salty. 502 00:40:28,110 --> 00:40:30,760 If I crawl to you, you would make a delightful meal? 503 00:40:30,785 --> 00:40:31,820 Very well. 504 00:40:31,821 --> 00:40:33,819 I will come and see you this afternoon 505 00:40:33,820 --> 00:40:35,500 and we can play west. 506 00:41:18,650 --> 00:41:20,126 About time Mrs. Freeman, 507 00:41:20,150 --> 00:41:21,470 this fucking leg. 508 00:41:21,800 --> 00:41:23,850 It's like a monster attacking me. 509 00:41:23,950 --> 00:41:27,192 - You cut it off for me, will you? - I don't think so, your majesty. 510 00:41:29,278 --> 00:41:30,920 Why're you here? 511 00:41:33,100 --> 00:41:35,799 Lady Marlborough sent me as I am an excellent wisp player 512 00:41:35,800 --> 00:41:38,496 and she's been unavoidably detained with business of state. 513 00:41:38,520 --> 00:41:39,850 But will be here post haste. 514 00:41:39,874 --> 00:41:41,238 It's my state. 515 00:41:41,262 --> 00:41:42,871 I am the business of state. 516 00:41:42,895 --> 00:41:44,710 Did she actually send me her maid? 517 00:41:44,734 --> 00:41:46,826 Your majesty, I wasn't always a maid. 518 00:41:46,850 --> 00:41:49,067 I'm educated, I speak Latin, French... 519 00:41:49,091 --> 00:41:50,938 My family found hard times. 520 00:41:50,962 --> 00:41:53,396 - I am also her cousin. - It's all very fascinating. 521 00:41:53,420 --> 00:41:56,146 You shall leave regardless and tell her to come. 522 00:41:57,970 --> 00:41:59,400 They are gorgeous. 523 00:42:00,943 --> 00:42:02,099 They're my babies. 524 00:42:02,123 --> 00:42:03,720 Will you let them out, please? 525 00:42:07,931 --> 00:42:09,415 How many are there? 526 00:42:09,439 --> 00:42:11,050 Seventeen. 527 00:42:12,173 --> 00:42:14,200 It's Hildebrand's day today. 528 00:42:15,800 --> 00:42:17,570 Which one is he? 529 00:42:17,720 --> 00:42:18,926 That one there. 530 00:42:18,950 --> 00:42:20,600 Shy, but stubborn. 531 00:42:21,194 --> 00:42:22,970 May I? 532 00:42:28,170 --> 00:42:29,770 Oh, he likes you. 533 00:42:32,700 --> 00:42:35,070 I lost some seventeen children. 534 00:42:40,020 --> 00:42:41,600 Some were born as blood. 535 00:42:42,050 --> 00:42:43,600 Some without breath. 536 00:42:44,600 --> 00:42:46,820 And some were with me for a very brief time. 537 00:42:52,070 --> 00:42:53,770 Oh my dear! 538 00:42:57,120 --> 00:42:58,820 Today is Hildebrand's day. 539 00:42:59,750 --> 00:43:01,070 The day you lost him. 540 00:43:02,250 --> 00:43:03,500 Yes. 541 00:43:03,576 --> 00:43:07,000 Each one that dies, a little bit of you goes with them. 542 00:43:10,870 --> 00:43:12,670 Would you like to join me? 543 00:43:16,250 --> 00:43:18,550 Oh, lovely cake! 544 00:43:20,970 --> 00:43:22,550 Do you like it? 545 00:43:24,800 --> 00:43:26,820 He do like it. 546 00:43:28,970 --> 00:43:31,150 Happy Birthday! 547 00:43:43,250 --> 00:43:45,450 What an outfit! 548 00:43:46,070 --> 00:43:47,520 Thank you. 549 00:43:48,570 --> 00:43:50,300 I thought it might be too much. 550 00:43:50,620 --> 00:43:53,070 Have you come to seduce me, or rape me? 551 00:43:53,670 --> 00:43:55,749 I am a gentleman. 552 00:43:55,750 --> 00:43:57,050 So, rape then. 553 00:43:57,600 --> 00:44:00,770 No. No, you are, 554 00:44:01,800 --> 00:44:03,050 you have, 555 00:44:03,200 --> 00:44:04,670 intrigued me. 556 00:44:06,320 --> 00:44:07,820 What do you mean? 557 00:44:09,200 --> 00:44:11,970 I am intrigued by what you look like under all this. 558 00:44:29,490 --> 00:44:31,220 You are handsome. 559 00:44:31,724 --> 00:44:33,621 No wonder you cover it up. 560 00:44:33,645 --> 00:44:35,070 Who are you? 561 00:44:35,270 --> 00:44:36,649 No ordinary maid. 562 00:44:36,650 --> 00:44:38,900 It could be said I fall in far. 563 00:44:39,820 --> 00:44:41,119 It could be said 564 00:44:41,120 --> 00:44:43,120 I aim to catch you. 565 00:44:48,070 --> 00:44:49,500 I might allow it. 566 00:44:50,450 --> 00:44:52,200 Now good night, Sir. 567 00:44:56,884 --> 00:44:58,620 Progress? 568 00:44:59,483 --> 00:45:01,150 She uh... 569 00:45:01,420 --> 00:45:03,070 She bit me. 570 00:45:04,162 --> 00:45:06,200 These wigs are ridiculous. 571 00:45:06,702 --> 00:45:08,820 My men must look pretty. 572 00:45:09,050 --> 00:45:11,070 Not entirely, she was a spruce. 573 00:45:11,892 --> 00:45:14,212 We try again, in your own way homeboy. 574 00:46:10,470 --> 00:46:12,849 Apologies regarding sending Abigail in my stead. 575 00:46:12,850 --> 00:46:14,269 She was perfectly darling. 576 00:46:14,270 --> 00:46:17,320 - Hildebrand really took to her. - Is that a rabbit? 577 00:46:19,076 --> 00:46:21,372 Anne you are too sensitive. 578 00:46:21,396 --> 00:46:23,869 And you're too mean and uncaring some days. 579 00:46:23,870 --> 00:46:27,350 Some days I'm quite lovely though. Let's sink on them. 580 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 Anne. 581 00:46:30,850 --> 00:46:32,320 You're such a child. 582 00:46:48,156 --> 00:46:50,920 I guess all the rapes were the hardest. 583 00:46:51,773 --> 00:46:54,370 Made me feel at their mercy. 584 00:46:54,870 --> 00:46:56,470 That I was nothing. 585 00:46:56,632 --> 00:46:59,749 You are not nothing, you are a dear person. 586 00:46:59,757 --> 00:47:01,150 Thank you. 587 00:47:02,920 --> 00:47:04,750 You're so beautiful. 588 00:47:04,758 --> 00:47:06,750 Stop it, you mock me. 589 00:47:07,000 --> 00:47:08,500 I do not. 590 00:47:08,868 --> 00:47:10,640 If I were a man, I would 591 00:47:10,664 --> 00:47:12,270 ravish you. 592 00:47:12,844 --> 00:47:14,201 Enough! 593 00:47:14,225 --> 00:47:16,524 Sorry. I'm sorry. 594 00:47:18,000 --> 00:47:19,450 Oh look. 595 00:47:45,369 --> 00:47:47,104 Make 'em stop. 596 00:47:47,400 --> 00:47:49,750 - What? - Stop! 597 00:47:50,620 --> 00:47:51,869 Enough! 598 00:47:51,870 --> 00:47:53,120 Stop! 599 00:47:53,300 --> 00:47:54,546 Begone! 600 00:47:54,570 --> 00:47:56,270 I command it! 601 00:47:57,020 --> 00:47:58,270 Leave! 602 00:47:59,190 --> 00:48:01,750 I don't want to hear it. 603 00:48:04,020 --> 00:48:05,769 - Your majesty. - Now, I must rest. 604 00:48:05,770 --> 00:48:07,400 - Shall I come? - Leave me be. 605 00:48:40,157 --> 00:48:41,650 Give me that. 606 00:48:49,120 --> 00:48:50,370 Your majesty. 607 00:49:00,839 --> 00:49:02,300 Where am I? 608 00:49:04,143 --> 00:49:05,820 Where am I? 609 00:49:05,870 --> 00:49:07,026 Your majesty, 610 00:49:07,050 --> 00:49:08,820 You are in the west hallway. 611 00:49:09,470 --> 00:49:11,400 Don't speak to me like that. 612 00:49:13,750 --> 00:49:15,150 Your majesty. 613 00:49:17,370 --> 00:49:18,770 I am sorry. 614 00:49:22,163 --> 00:49:23,570 Take me back. 615 00:50:03,887 --> 00:50:05,820 Perhaps we should dance. 616 00:50:07,820 --> 00:50:08,991 You mock me. 617 00:50:09,015 --> 00:50:10,970 No, I just believe you can. 618 00:50:11,370 --> 00:50:12,900 It would be cheering. 619 00:50:13,412 --> 00:50:15,620 I would dearly like to dance with you. 620 00:50:24,000 --> 00:50:25,250 Back! 621 00:50:27,700 --> 00:50:29,770 Together. And click. 622 00:50:33,070 --> 00:50:34,320 Throw! 623 00:50:36,100 --> 00:50:37,850 Front, back. 624 00:50:39,684 --> 00:50:41,105 Throw! 625 00:50:42,450 --> 00:50:45,450 Drop with the head and off with the head. 626 00:50:50,037 --> 00:50:51,529 Throw! 627 00:51:07,543 --> 00:51:09,200 It's 12-11. 628 00:51:09,521 --> 00:51:11,769 You're shooting exceptionally well Abigail. 629 00:51:11,770 --> 00:51:13,420 You taught me well. 630 00:51:14,370 --> 00:51:17,899 I hope you haven't found your time with the queen too tedious. 631 00:51:17,900 --> 00:51:19,239 Oh, not at all. 632 00:51:19,263 --> 00:51:21,544 And if it gets you rest, I'm happy. 633 00:51:21,770 --> 00:51:23,950 - Did you sleep well? - Like a shot badger. 634 00:51:23,974 --> 00:51:25,535 Excellent. 635 00:51:25,582 --> 00:51:27,170 Queen is... 636 00:51:28,684 --> 00:51:30,900 an extraordinary person. 637 00:51:31,340 --> 00:51:33,670 Even if it's not readily apparent. 638 00:51:34,150 --> 00:51:35,899 She's been struck by tragedy. 639 00:51:35,900 --> 00:51:37,813 She seems quite lovely. 640 00:51:38,100 --> 00:51:40,020 I will not burden you again. 641 00:51:40,900 --> 00:51:42,720 - I'm quite happy. - I know you are. 642 00:51:43,320 --> 00:51:45,850 She will be angry, if I do not appear soon. 643 00:51:46,720 --> 00:51:48,150 Take your shot. 644 00:51:57,400 --> 00:51:58,920 Throw! 645 00:52:03,514 --> 00:52:04,890 Thirteen. 646 00:52:11,678 --> 00:52:13,320 The queen? 647 00:52:13,570 --> 00:52:15,100 I'll be there directly. 648 00:52:19,619 --> 00:52:20,743 The queen, 649 00:52:20,767 --> 00:52:21,851 asked for, 650 00:52:21,875 --> 00:52:23,250 her. 651 00:52:29,121 --> 00:52:30,704 I have sent for some lobsters. I thought 652 00:52:30,729 --> 00:52:32,344 we could braise them and then eat them. 653 00:52:32,369 --> 00:52:34,300 - Oh hello. - Oh hello! 654 00:52:34,301 --> 00:52:36,199 I hope you have three. 655 00:52:36,223 --> 00:52:39,199 You sent for Abigail to try make me jealous I think. 656 00:52:39,200 --> 00:52:40,450 Perhaps. 657 00:52:42,279 --> 00:52:44,200 Helping with the Lobsters. 658 00:52:44,303 --> 00:52:45,800 You scared? 659 00:52:46,950 --> 00:52:51,294 Oh, I think of mote is a bad idea. Just... It's too old fashioned. 660 00:52:51,850 --> 00:52:53,099 Your lobsters ma'am. 661 00:52:53,100 --> 00:52:54,500 Where should I put them? 662 00:52:55,050 --> 00:52:56,300 Ah, here. 663 00:53:10,200 --> 00:53:11,296 Hello. 664 00:53:11,320 --> 00:53:12,570 Remember me? 665 00:53:13,000 --> 00:53:14,250 Mr. Harley. 666 00:53:14,670 --> 00:53:16,750 You always unbalance me. 667 00:53:16,970 --> 00:53:18,750 So, what's been happening? 668 00:53:19,720 --> 00:53:22,720 The Queen and Lady Marlborough to braise lobsters. And then eat them. 669 00:53:22,751 --> 00:53:24,550 Do you want to get punched? 670 00:53:25,270 --> 00:53:26,971 Queen is going to announce for the doubling 671 00:53:26,995 --> 00:53:28,476 of the land holders tax to parliament. 672 00:53:28,500 --> 00:53:29,501 Do jest? 673 00:53:29,525 --> 00:53:31,400 I don't think she's certain of it though. 674 00:53:31,424 --> 00:53:33,746 But, Lady Marlborough is providing that certainty? 675 00:53:33,770 --> 00:53:35,020 Yes. 676 00:53:35,350 --> 00:53:36,600 And... 677 00:53:36,900 --> 00:53:38,150 That is all. 678 00:53:39,057 --> 00:53:41,220 Why do I feel that is not all? 679 00:53:43,200 --> 00:53:45,220 I've tried my best. 680 00:53:46,070 --> 00:53:47,520 I have. 681 00:53:48,102 --> 00:53:49,321 Alright. 682 00:53:49,345 --> 00:53:52,321 Alright. Turn off the tears. Thank you. Have a pleasant evening. 683 00:54:00,800 --> 00:54:04,150 May I speak a moment with her majesty's pleasure? 684 00:54:06,620 --> 00:54:10,526 May I exort the chamber to roar a mighty hurrah for her majesty 685 00:54:10,550 --> 00:54:14,120 in her brilliant decision to not raise the land tax. 686 00:54:15,434 --> 00:54:17,926 For the doubling of the tax would have been a disaster. 687 00:54:17,950 --> 00:54:20,200 And the fields would have run with blood, as the 688 00:54:20,220 --> 00:54:22,319 countryside rose up against our city friends. 689 00:54:22,320 --> 00:54:26,869 To add to the piling dead of our sons already on the field of this war. 690 00:54:26,870 --> 00:54:28,599 Again to our queen, 691 00:54:28,600 --> 00:54:30,900 dor her deep wisdom, in knowing where to draw 692 00:54:30,920 --> 00:54:33,172 the line and holding our country together. 693 00:54:33,196 --> 00:54:37,870 For there is no point, winning a war abroad if we are to start one at home. 694 00:54:39,309 --> 00:54:41,699 I apologise for the interruption your majesty. 695 00:54:41,700 --> 00:54:43,520 The floor is yours of course. 696 00:54:43,543 --> 00:54:46,050 We look forward to hearing what you have to say. 697 00:55:32,584 --> 00:55:34,701 Men should not sneak up a woman. 698 00:55:34,725 --> 00:55:36,021 You look scared. 699 00:55:36,045 --> 00:55:37,467 I'm hurt. 700 00:55:55,842 --> 00:55:56,869 Wait. 701 00:55:56,870 --> 00:55:58,120 Wait. 702 00:55:58,950 --> 00:56:00,570 Kiss me properly first. 703 00:56:12,400 --> 00:56:14,849 I have just not decided to marry you Masham. 704 00:56:14,850 --> 00:56:16,371 I cannot marry a servant. 705 00:56:16,395 --> 00:56:18,620 I can enjoy one though. 706 00:56:22,747 --> 00:56:24,872 I know it would ruin you to marry me. 707 00:56:35,870 --> 00:56:37,570 Don't you think we're a good match? 708 00:56:38,150 --> 00:56:40,050 I think you're a very good match. 709 00:57:35,650 --> 00:57:36,920 I looked like a fool. 710 00:57:36,995 --> 00:57:38,545 They were all staring, weren't they? 711 00:57:38,569 --> 00:57:40,046 I can tell even, if I can't see 712 00:57:40,070 --> 00:57:41,669 and I heard the word FAT. 713 00:57:41,670 --> 00:57:43,246 - Anne. - Fat and ugly. 714 00:57:43,270 --> 00:57:45,620 No one, but me would dare and I did not. 715 00:57:45,645 --> 00:57:46,800 I felt for you. 716 00:57:46,801 --> 00:57:48,869 He set you up. It is our fault. 717 00:57:48,870 --> 00:57:50,199 I didn't know what else to do. 718 00:57:50,200 --> 00:57:52,270 - I couln't go through with it. - It's fine. 719 00:57:52,271 --> 00:57:54,106 Anne, it's fine. 720 00:58:00,450 --> 00:58:02,200 He was ready for us. 721 00:58:02,300 --> 00:58:05,300 He probably just assumed that you've been working on her. 722 00:58:05,499 --> 00:58:07,050 And mine a hitch? 723 00:58:07,085 --> 00:58:08,920 We already set the date? 724 00:58:21,762 --> 00:58:23,670 What are you doing? 725 00:58:24,996 --> 00:58:26,684 Your majesty. 726 00:58:28,420 --> 00:58:30,950 Lady Marlborough asked me to wait for you and I was... 727 00:58:32,450 --> 00:58:35,070 The bed looked so beautiful and I was overcome. 728 00:58:35,970 --> 00:58:37,600 With foolishness, I'm sorry. 729 00:58:40,807 --> 00:58:42,550 Well, you may get out now. 730 00:58:57,150 --> 00:58:59,170 Apologies again, your majesty. 731 00:58:59,500 --> 00:59:00,920 What happened to your dress? 732 00:59:02,617 --> 00:59:04,220 Wolves. 733 00:59:30,395 --> 00:59:31,700 Her legs. 734 00:59:45,637 --> 00:59:47,370 Rub my legs. 735 01:00:11,650 --> 01:00:13,120 Does it hurt a lot? 736 01:00:13,479 --> 01:00:15,250 My agony. 737 01:00:53,693 --> 01:00:55,670 Oh the pain! 738 01:00:59,812 --> 01:01:01,428 Marlborough has written, 739 01:01:01,452 --> 01:01:03,050 he is in position. 740 01:01:03,218 --> 01:01:05,620 The battle will begin anytime. 741 01:01:08,859 --> 01:01:11,800 - He will prevail. - Of course. 742 01:01:12,450 --> 01:01:14,319 I imagine you will not sleep tonight. 743 01:01:14,320 --> 01:01:15,969 I can stay and sit with you. 744 01:01:15,970 --> 01:01:17,370 I am alright. 745 01:03:02,030 --> 01:03:03,920 Good morning, Lady Marlborough. 746 01:03:04,320 --> 01:03:07,351 Did you see that book of poetry from the driving fellow? 747 01:03:07,375 --> 01:03:08,771 I have not. 748 01:03:08,795 --> 01:03:10,150 No. 749 01:03:10,202 --> 01:03:11,600 No. 750 01:03:12,116 --> 01:03:13,570 No. 751 01:03:14,170 --> 01:03:15,420 No. 752 01:03:15,950 --> 01:03:17,200 No. 753 01:03:18,400 --> 01:03:19,476 I don't understand. 754 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 Did you take it? 755 01:03:20,501 --> 01:03:22,546 - My book. - No? 756 01:03:22,570 --> 01:03:25,450 I think you are pretty little liar that I've misjudged. 757 01:03:25,796 --> 01:03:27,850 I did not mean for this to happen. 758 01:03:28,530 --> 01:03:30,121 The queen, she's forceful. 759 01:03:30,145 --> 01:03:32,370 You are dismissed from my service. 760 01:03:32,720 --> 01:03:35,626 Go back to Mrs Meg, and tell her to find your position in the scullery. 761 01:03:35,650 --> 01:03:38,369 And if she asks why, tell her because I am a disloyal little bitch. 762 01:03:38,370 --> 01:03:39,870 Yes... Your ladyship. 763 01:03:40,442 --> 01:03:42,176 It has been an honour and privilage 764 01:03:42,200 --> 01:03:43,426 If you do not go... 765 01:03:43,450 --> 01:03:46,250 I will start kicking you and I will not stop. 766 01:05:10,420 --> 01:05:12,119 You have become close to Abigail?! 767 01:05:12,120 --> 01:05:13,210 She's been a dear, yes. 768 01:05:13,234 --> 01:05:15,999 It is such a shame, but I've had to dismiss her for theft. 769 01:05:16,000 --> 01:05:17,920 She's a liar and a thief. 770 01:05:24,937 --> 01:05:27,619 Your tongue seems uncharacteristically still. 771 01:05:27,620 --> 01:05:28,677 I heard you. 772 01:05:28,701 --> 01:05:30,501 She's my servant, she's not dismissed. 773 01:05:30,525 --> 01:05:32,499 I've made her my maid of bed chamber. 774 01:05:32,500 --> 01:05:33,771 Did you not hear what I said? 775 01:05:33,795 --> 01:05:35,799 Yes, you regard her as a liar and a thief. 776 01:05:35,800 --> 01:05:38,100 - Yes. - I do not obviously. 777 01:05:40,334 --> 01:05:41,888 You will dismiss her. 778 01:05:41,912 --> 01:05:43,400 I don't want to. 779 01:05:43,467 --> 01:05:46,217 I like it when she puts her tongue inside me. 780 01:06:40,270 --> 01:06:42,576 Feels so strange to be in this. 781 01:06:42,600 --> 01:06:43,696 It's good for you. 782 01:06:43,720 --> 01:06:45,770 The doctor says it'll release the toxins. 783 01:06:46,626 --> 01:06:48,900 What if I shall fall asleep and slip under? 784 01:06:49,212 --> 01:06:51,383 It's just a mud, it's not hot chocolate. 785 01:06:51,407 --> 01:06:53,830 Oh, then I shall die happy. 786 01:07:03,400 --> 01:07:06,280 After you left, I thought what a grand idea to take to the mud. 787 01:07:06,618 --> 01:07:09,970 - Gives off the poisons. - One carries with one out. 788 01:07:15,340 --> 01:07:17,620 Abigail, could you fetch me some refreshment? 789 01:07:18,380 --> 01:07:20,292 I would like to, of course. But... 790 01:07:20,316 --> 01:07:23,034 I must be at the queen's side, and be hasted at all times. 791 01:07:23,058 --> 01:07:24,560 It is by rule. 792 01:07:24,839 --> 01:07:26,479 Oh, such loyalty. 793 01:07:26,503 --> 01:07:30,431 How delightful it is when one tries cultivate a new trait in one's character! 794 01:07:30,455 --> 01:07:32,210 Do not scratch at her. 795 01:07:39,670 --> 01:07:42,006 Mr. Freeman. 796 01:07:45,770 --> 01:07:47,430 Mr. Molly. 797 01:07:47,519 --> 01:07:50,890 Oh, how handsome you are. 798 01:07:51,198 --> 01:07:54,150 How handsome you are Mr. Freeman. 799 01:07:55,269 --> 01:07:56,890 Oh, but I... 800 01:07:57,151 --> 01:07:59,090 I forgot my glasses. 801 01:08:12,570 --> 01:08:15,620 You will be back in the streets. 802 01:08:24,480 --> 01:08:28,770 Do you remember when we were young and we went off laid out in the snow, 803 01:08:28,940 --> 01:08:31,166 and we opened all the windows in the board room, 804 01:08:31,190 --> 01:08:33,754 and sat there as the snow fairies just swifted in. 805 01:08:33,822 --> 01:08:36,839 And when your governess came in and we were making a snowman 806 01:08:36,840 --> 01:08:38,410 and our hands were blue. 807 01:08:38,540 --> 01:08:40,430 - Ah it was such funs. - Sounds marvellous. 808 01:08:40,431 --> 01:08:42,429 So many things we have done together. 809 01:08:42,430 --> 01:08:44,250 I do love ancient history. 810 01:08:45,027 --> 01:08:46,847 Sorry Abigail, did you say something? 811 01:08:46,871 --> 01:08:48,339 Oh, I was singing. 812 01:08:48,363 --> 01:08:49,919 I cannot get a tune out of my head. 813 01:08:49,943 --> 01:08:52,024 Well, there is so much room for it. 814 01:08:53,316 --> 01:08:55,401 Lady Marlborough, you are such a wit. 815 01:08:55,425 --> 01:08:57,245 Oh Abigail, you are a dear. 816 01:08:57,269 --> 01:08:59,424 I think I shall retire for the evening. 817 01:08:59,448 --> 01:09:01,730 Shall I prepare your bed queen Anne? 818 01:09:01,917 --> 01:09:05,960 Or shall you and I join to your apartments for some Sherry? 819 01:09:07,028 --> 01:09:09,121 Oh, sherry sounds just the ticket. 820 01:09:09,145 --> 01:09:10,249 Good night Abigail. 821 01:09:10,250 --> 01:09:12,470 Yes, good night dear Abigail. 822 01:09:17,370 --> 01:09:20,041 You are enjoying this much, you know! 823 01:09:20,065 --> 01:09:22,213 To be beloved, of course. 824 01:09:22,237 --> 01:09:24,169 To see you trying to win me. 825 01:09:24,170 --> 01:09:26,279 And what is not to love my dear. 826 01:09:26,280 --> 01:09:29,249 You have to stop this ridiculous infatuation. 827 01:09:29,273 --> 01:09:31,091 You have made your point. 828 01:09:31,115 --> 01:09:33,540 Perhaps I was not making a point. 829 01:09:48,060 --> 01:09:49,990 Perhaps because of my past. 830 01:09:50,134 --> 01:09:52,790 Perhaps some malformation in my heart. 831 01:09:53,456 --> 01:09:56,310 And blame my father of course, cunt. 832 01:09:57,640 --> 01:10:00,070 I must take control of my circumstance. 833 01:10:00,539 --> 01:10:04,070 I will need to act in a way that meets with the edges of my morality. 834 01:10:05,421 --> 01:10:09,106 I wanna end up on the streets selling my asshole to syphilitic soldiers. 835 01:10:09,130 --> 01:10:12,850 Steadfast morality would be a fucking nonsense that would mock me daily. 836 01:10:13,096 --> 01:10:14,713 Not quite following. 837 01:10:16,495 --> 01:10:19,081 I apologise, but do shush, when I'm thinking. 838 01:10:22,034 --> 01:10:24,440 You hair is illustrous. 839 01:10:25,070 --> 01:10:26,969 It's something people in court comment on. 840 01:10:26,993 --> 01:10:28,569 Really? 841 01:10:28,702 --> 01:10:31,001 I always thought of it is rather nest like. 842 01:10:31,025 --> 01:10:32,548 Not at all. 843 01:10:33,460 --> 01:10:34,941 Lady Marlborough. 844 01:10:34,965 --> 01:10:36,630 I shall make you tea. 845 01:10:36,851 --> 01:10:38,699 What a lovely idea, thank you Abigail. 846 01:10:38,700 --> 01:10:41,059 - Of course. - Pat the kids hello. 847 01:10:41,060 --> 01:10:42,622 Of course. 848 01:10:56,880 --> 01:11:00,090 You will give that speech on the tax increase in parliament next week. 849 01:11:01,320 --> 01:11:04,141 I dreamed of that man on the roadside with one eye. 850 01:11:04,165 --> 01:11:05,486 What man? 851 01:11:05,510 --> 01:11:07,453 We drove through town. 852 01:11:07,477 --> 01:11:10,230 He looked at me in such a way, it made my blood chill. 853 01:11:10,310 --> 01:11:11,637 So kind. 854 01:11:11,661 --> 01:11:13,801 Abigail, do you think the people are angry? 855 01:11:13,825 --> 01:11:14,896 Anne. 856 01:11:14,920 --> 01:11:16,060 She does not know. 857 01:11:16,084 --> 01:11:17,159 Oh, we should ask people. 858 01:11:17,160 --> 01:11:19,550 Get some people in from the villages and ask them. 859 01:11:19,574 --> 01:11:21,636 This is not how matters of state are dealt with. 860 01:11:21,660 --> 01:11:23,930 People are led. They do not lead. 861 01:11:23,949 --> 01:11:25,604 Would you leave Marlborough exposed? 862 01:11:25,628 --> 01:11:28,299 He needs another batallion ready to join him and that means money. 863 01:11:28,300 --> 01:11:29,779 Do not shout at me. I am the queen. 864 01:11:29,780 --> 01:11:31,765 And for once, act like one. 865 01:12:05,710 --> 01:12:07,670 Is the queen not riding today? 866 01:12:07,720 --> 01:12:09,230 Do not speak to me. 867 01:13:56,564 --> 01:13:59,270 I have thought on the terms of our friendship. 868 01:13:59,517 --> 01:14:01,441 I thought it was unconditional love. 869 01:14:01,465 --> 01:14:04,493 I will get you an ordnance for the queen, if you ask her a favour for me. 870 01:14:04,517 --> 01:14:07,724 - Wait, you... - Harley you did not need me as an enemy. 871 01:14:07,748 --> 01:14:10,461 As it turns out, I'm capable of much unpleasantness. 872 01:14:10,485 --> 01:14:11,694 As am I. 873 01:14:11,718 --> 01:14:14,079 You're so tiring, being like this. 874 01:14:14,080 --> 01:14:16,210 The queen has taken a shine to me. 875 01:14:16,217 --> 01:14:18,919 And I will drip poison into her ear, regarding you... 876 01:14:18,920 --> 01:14:21,076 until she is mad with hatred for you. 877 01:14:21,100 --> 01:14:24,155 Or... we could have a mutually advantageous friendship. 878 01:14:24,179 --> 01:14:26,202 Count to three, yes or no? 879 01:14:26,224 --> 01:14:29,496 Well, if you're so close to the queen, why don't just ask this favour yourself? 880 01:14:29,520 --> 01:14:32,312 I do not want her to ever think I want anything from her. 881 01:14:32,336 --> 01:14:34,630 - Have you counselled her for our side? - No. 882 01:14:35,030 --> 01:14:37,279 The country's future hangs in the balance. 883 01:14:37,280 --> 01:14:40,263 - My thing is what I wish to talk about. - You do not care. 884 01:14:40,287 --> 01:14:42,379 I thought you were on our side. 885 01:14:42,380 --> 01:14:43,919 I am on my side. 886 01:14:43,943 --> 01:14:45,420 Always. 887 01:14:45,444 --> 01:14:47,910 Sometimes it's a happy coincidence for you. 888 01:14:47,953 --> 01:14:49,568 Like now. 889 01:14:49,592 --> 01:14:52,045 You'll get a chance to save the country. 890 01:15:17,303 --> 01:15:19,530 What tremendous luck to find you in the garden. 891 01:15:19,600 --> 01:15:21,122 We were taking the air. 892 01:15:21,146 --> 01:15:23,290 You do not like the war, I know that. 893 01:15:23,685 --> 01:15:24,776 No, I do not. 894 01:15:24,800 --> 01:15:27,430 But we must fight for what we fight for. 895 01:15:27,553 --> 01:15:29,839 Godolphin and Lady Marlborough seem to have... 896 01:15:29,840 --> 01:15:32,051 You did not get to hear from your loyal opposition. 897 01:15:32,075 --> 01:15:33,539 I am briefed appropriately. 898 01:15:33,540 --> 01:15:35,328 Not believe it. 899 01:15:35,352 --> 01:15:37,190 - I mustn't will. - True. 900 01:15:37,515 --> 01:15:39,335 Sadly true. 901 01:15:39,500 --> 01:15:42,090 The war with the French will bleed us dry even if we win. 902 01:15:42,160 --> 01:15:43,736 We are in our strongest position now 903 01:15:43,760 --> 01:15:45,576 if Marlborough loses this next battle 904 01:15:45,600 --> 01:15:46,990 we could lose all. 905 01:15:48,140 --> 01:15:50,070 The people hate the war, you realise?! 906 01:15:50,108 --> 01:15:51,710 They begin to hate you. 907 01:15:53,108 --> 01:15:55,790 Lady Marlborough has not told you of the riots in Leeds? 908 01:15:56,030 --> 01:15:57,421 No, she has not. 909 01:15:58,257 --> 01:16:00,470 All I ask is that you search your heart. 910 01:16:00,780 --> 01:16:03,150 - Of course. - Not Lady Marlborough's heart, your own. 911 01:16:03,740 --> 01:16:05,810 I must talk to you of your maid also. 912 01:16:05,920 --> 01:16:07,879 - Abigail? - I believe that is her name. 913 01:16:07,880 --> 01:16:11,050 Since Colonel Masham has fallen for her, he wishes to marry. 914 01:16:11,317 --> 01:16:12,790 She's just a maid. 915 01:16:12,848 --> 01:16:15,336 It is irregular and inexplicable, but 916 01:16:15,360 --> 01:16:18,255 being sentimental I moved to help if possible. 917 01:16:22,078 --> 01:16:24,130 What do you mean she's not been seen? 918 01:16:24,210 --> 01:16:26,001 She took a horse, your majesty. 919 01:16:26,025 --> 01:16:28,250 It did not come back, and nor did she. 920 01:16:28,921 --> 01:16:30,950 I shall send riders. 921 01:16:33,403 --> 01:16:34,684 No. 922 01:16:35,100 --> 01:16:36,379 I think she means to vex me. 923 01:16:36,380 --> 01:16:38,090 Do not send riders. 924 01:16:38,114 --> 01:16:41,161 - In case she has fallen though. - She is too good a rider for that. 925 01:16:41,185 --> 01:16:43,910 I know what she is. Do not seek her. 926 01:16:58,902 --> 01:17:00,270 Where am I? 927 01:17:00,960 --> 01:17:02,270 You are in heaven. 928 01:17:03,026 --> 01:17:04,081 That's God. 929 01:17:04,105 --> 01:17:05,850 You'll meet him later. 930 01:17:08,865 --> 01:17:10,319 I must go. 931 01:17:10,320 --> 01:17:12,148 I don't think that's happening. 932 01:17:17,321 --> 01:17:18,670 Lay back. 933 01:17:24,505 --> 01:17:26,150 Stop infection. 934 01:17:37,490 --> 01:17:39,270 Get Lady Marlborough. 935 01:17:39,881 --> 01:17:41,131 Now! 936 01:17:41,155 --> 01:17:42,810 Take me to her. 937 01:17:52,859 --> 01:17:54,530 Find her! 938 01:17:58,148 --> 01:18:00,730 Find her! 939 01:18:13,980 --> 01:18:15,696 There are wolves out there, are they not? 940 01:18:15,720 --> 01:18:16,999 No your majesty. 941 01:18:17,000 --> 01:18:18,399 I don't think so. 942 01:18:18,400 --> 01:18:20,959 Perhaps she's gone to Blenheim. Her palace. 943 01:18:20,960 --> 01:18:23,181 That is no palace yet. It is the woods. 944 01:18:23,205 --> 01:18:24,908 We should check in the trees just to be sure. 945 01:18:24,932 --> 01:18:26,116 Mr Harley. 946 01:18:26,140 --> 01:18:27,183 Apologise. 947 01:18:27,207 --> 01:18:29,616 I hope you find her and she is not dead in a ditch. 948 01:18:29,640 --> 01:18:31,397 The business of state however cannot stop. 949 01:18:31,422 --> 01:18:32,442 Your majesty, 950 01:18:32,467 --> 01:18:35,479 there has been no word from the front in 2 weeks. 951 01:18:35,480 --> 01:18:38,210 It is no doubt that Marlborough is in trouble. 952 01:18:38,360 --> 01:18:40,899 We need to send a division immediately to help him. 953 01:18:40,900 --> 01:18:44,125 Costing a fortune built on your paranoia and walking into God knows what. 954 01:18:44,149 --> 01:18:46,139 We need... to wait. 955 01:18:46,140 --> 01:18:48,399 I will think on it, for a while. 956 01:18:48,400 --> 01:18:49,739 This cannot wait. 957 01:18:49,740 --> 01:18:51,990 We need to act now. 958 01:18:52,080 --> 01:18:54,150 Is is a bit like going late to your party? 959 01:18:54,730 --> 01:18:57,859 If the party's going well. They do not need you and there is only intrusion... 960 01:18:57,860 --> 01:19:00,399 but if it's going badly, you cannot save it, 961 01:19:00,400 --> 01:19:03,770 and you tend to regret having putting on your nice gown for it. 962 01:19:03,960 --> 01:19:06,036 It is not like a party. 963 01:19:06,060 --> 01:19:07,979 I am sorry Prime Minister, passing thought. 964 01:19:07,980 --> 01:19:09,199 I think it is like a party. 965 01:19:09,200 --> 01:19:11,301 - A perfect analogy. - We will wait. 966 01:19:11,325 --> 01:19:14,292 Make sure they have their best dresses on... so they are ready to moment's 967 01:19:14,316 --> 01:19:17,294 notice, shift the division to the coast and have a boat at the ready. 968 01:19:22,720 --> 01:19:24,210 Abigail. 969 01:19:25,100 --> 01:19:27,010 My worries... 970 01:19:27,360 --> 01:19:29,390 It's night out there, alone. 971 01:19:29,820 --> 01:19:31,330 She's strong. 972 01:19:31,840 --> 01:19:33,850 She will be fine. 973 01:19:34,380 --> 01:19:36,570 Yes, she saved me my whole life. 974 01:19:37,100 --> 01:19:38,539 Without her I'm nothing. 975 01:19:38,540 --> 01:19:40,210 That is not true. 976 01:19:40,321 --> 01:19:41,721 You are the queen. 977 01:19:41,745 --> 01:19:43,039 I'm tired. 978 01:19:43,063 --> 01:19:45,299 It hurts, everything hurts. 979 01:19:45,300 --> 01:19:46,970 Everyone leaves me. 980 01:19:47,780 --> 01:19:48,996 Dies. 981 01:19:49,020 --> 01:19:50,590 Finally her. 982 01:19:52,495 --> 01:19:54,921 If she's not dead, I will cut her throat. 983 01:19:54,945 --> 01:19:57,099 She maybe doing this to hurt me. 984 01:19:57,100 --> 01:19:59,539 Maybe dissolved and dissembled, I will not. 985 01:19:59,540 --> 01:20:01,539 She will be fine. 986 01:20:01,540 --> 01:20:03,481 - They will find her. - I don't care. 987 01:20:03,505 --> 01:20:04,922 You 988 01:20:04,940 --> 01:20:06,510 are a beautiful person. 989 01:20:07,240 --> 01:20:09,150 You glow with loveliness. 990 01:20:10,833 --> 01:20:11,991 He will marry you. 991 01:20:12,015 --> 01:20:13,101 What? 992 01:20:13,125 --> 01:20:15,056 Colonel Masham wishes to marry you. 993 01:20:15,080 --> 01:20:17,390 - He does? - Yes. You've quite captured him. 994 01:20:18,383 --> 01:20:20,070 That is absurd. 995 01:20:20,992 --> 01:20:22,710 I have nothing to offer. 996 01:20:22,750 --> 01:20:25,780 I am a pennyless servant. It would be glorious suicide for him. 997 01:20:25,804 --> 01:20:27,288 Your first thought is for him. 998 01:20:27,312 --> 01:20:30,114 - Oh you are a darling. - I care for him. 999 01:20:31,120 --> 01:20:33,030 Not in the way I care for you. 1000 01:20:33,280 --> 01:20:34,910 But enough to marry. 1001 01:20:35,048 --> 01:20:37,669 I will not lie, I would like to be a lady again. 1002 01:20:37,693 --> 01:20:39,141 Yes, yes, this is right. 1003 01:20:39,165 --> 01:20:40,319 While she is gone, 1004 01:20:40,320 --> 01:20:43,181 if we wait, she will return and yell and stomp about it. 1005 01:20:43,206 --> 01:20:45,859 But, you must have this. This is my gift to you, and I demand you take it. 1006 01:20:45,883 --> 01:20:48,677 - Of course. - When? Let's, like now! 1007 01:20:49,803 --> 01:20:52,091 I, Abigail Hill, 1008 01:20:52,115 --> 01:20:55,919 take thee Samuel Masham, to be my lawful wedded husband. 1009 01:20:55,920 --> 01:20:57,919 I, Samuel Masham, 1010 01:20:57,920 --> 01:21:02,281 take thee, Abigail Hill, to be my lawful wedded wife. 1011 01:21:05,164 --> 01:21:06,579 It is most generous, 1012 01:21:06,580 --> 01:21:08,130 I am overwhelmed. 1013 01:21:09,844 --> 01:21:10,999 Excellent. 1014 01:21:11,000 --> 01:21:13,019 Oh and you are to take the apartments in the east wing. 1015 01:21:13,020 --> 01:21:15,096 - Thank you, your majesty. - Thank you. 1016 01:21:15,120 --> 01:21:17,176 Oh, it is fun to be queen sometimes. 1017 01:21:17,200 --> 01:21:18,790 One can only imagine. 1018 01:21:20,080 --> 01:21:22,299 You're looking to roam away. 1019 01:21:22,300 --> 01:21:23,699 Where would she've gone? 1020 01:21:23,700 --> 01:21:24,999 You said riders are looking for her. 1021 01:21:25,000 --> 01:21:26,999 I have told you before. 1022 01:21:27,000 --> 01:21:28,298 She would be sick for several days but 1023 01:21:28,322 --> 01:21:29,561 she would be nearly recovered by now. 1024 01:21:29,585 --> 01:21:31,539 She probably went back to Southampton. 1025 01:21:31,540 --> 01:21:33,521 To do what? To plan what? 1026 01:21:33,545 --> 01:21:34,356 To get ready? 1027 01:21:34,380 --> 01:21:37,870 I am as hard as a rock and it is our wedding night. 1028 01:21:43,957 --> 01:21:45,330 Lay still. 1029 01:21:58,360 --> 01:22:01,790 Now that she's gone, I find myself more concerened when she was here. 1030 01:22:02,860 --> 01:22:05,379 Or it's like she could strike from anywhere at any time. 1031 01:22:05,380 --> 01:22:07,170 Maybe we will not see it coming. 1032 01:22:10,127 --> 01:22:11,610 I must be calm. 1033 01:22:12,246 --> 01:22:13,630 She's gone. 1034 01:22:13,730 --> 01:22:15,250 I'm married. 1035 01:22:17,054 --> 01:22:18,135 But I must be ready. 1036 01:22:18,159 --> 01:22:21,688 And you need help me to be ready when I do not know, where my enemy is. 1037 01:22:22,501 --> 01:22:26,427 My life is like a maze that I continually thought I've gotten out of. 1038 01:22:26,451 --> 01:22:29,221 I need to find another, corner, right in front of me. 1039 01:22:44,558 --> 01:22:45,601 Boy. 1040 01:22:45,625 --> 01:22:46,970 Fetch me a cariage. 1041 01:22:48,035 --> 01:22:49,850 Mae says no. 1042 01:22:50,480 --> 01:22:51,701 I'm leaving. 1043 01:22:51,725 --> 01:22:53,130 Help me out. 1044 01:22:57,900 --> 01:22:59,270 Mae says no. 1045 01:23:03,120 --> 01:23:04,599 Are you feeling better then? 1046 01:23:04,600 --> 01:23:06,939 Is my horse alive? Or did you eat it? 1047 01:23:06,940 --> 01:23:08,291 I sold it. 1048 01:23:08,523 --> 01:23:10,490 You still owe me though. 1049 01:23:11,330 --> 01:23:13,239 You can suck for your supper, 1050 01:23:13,240 --> 01:23:15,490 from now on, I'll take twenty percent. 1051 01:23:16,404 --> 01:23:18,110 You seem posh. 1052 01:23:18,169 --> 01:23:19,723 Gents will like that. 1053 01:23:19,747 --> 01:23:22,130 Have you ever seen ten gold sovereigns. 1054 01:23:22,480 --> 01:23:23,950 In my dreams? 1055 01:23:24,020 --> 01:23:26,319 Go to Hyde park fountain, at 9 in the morning, 1056 01:23:26,320 --> 01:23:28,570 and you will see a man walking a duck. 1057 01:23:35,000 --> 01:23:36,161 What happened? 1058 01:23:36,185 --> 01:23:37,496 Are you alright? 1059 01:23:37,520 --> 01:23:39,908 That cunt, Abigail poisoned me. 1060 01:23:39,932 --> 01:23:42,430 Mary Magdalene here found me. 1061 01:23:43,598 --> 01:23:45,190 Did they rape you? 1062 01:23:45,301 --> 01:23:47,321 No. They didn't. 1063 01:23:47,345 --> 01:23:50,137 But gainful employment is on offer should I need it. 1064 01:23:50,161 --> 01:23:51,816 Abigail did this? 1065 01:23:51,840 --> 01:23:53,090 Yes. 1066 01:23:53,778 --> 01:23:55,310 How goes the Kingdom? 1067 01:25:22,978 --> 01:25:24,390 Lady Marlborough. 1068 01:25:25,397 --> 01:25:26,830 Oh dear. 1069 01:25:27,034 --> 01:25:30,610 The servant is dressed in the clothes of a lady. How... 1070 01:25:30,708 --> 01:25:31,939 whimsical? 1071 01:25:31,940 --> 01:25:34,090 My dear friend, and cousin. 1072 01:25:34,260 --> 01:25:35,839 How good to see you've returned from... 1073 01:25:35,840 --> 01:25:36,916 Hell! 1074 01:25:36,940 --> 01:25:39,321 I am sure you shall pass through it one day. 1075 01:25:39,345 --> 01:25:41,134 You've missed a few things. 1076 01:25:41,158 --> 01:25:42,510 My marriage. 1077 01:25:43,025 --> 01:25:45,783 It was a simple affair, but beautifully done. 1078 01:25:47,660 --> 01:25:49,050 Everyone leave. 1079 01:25:53,325 --> 01:25:56,990 You offer me tea, you will forgive me, if I don't accept. 1080 01:25:58,621 --> 01:26:02,989 I have searched my heart. And I did not have trust in it, and that is my shame. 1081 01:26:02,990 --> 01:26:05,702 I could not just stand by and let you destroy me. 1082 01:26:05,966 --> 01:26:07,950 You have perhaps taught me that. 1083 01:26:08,560 --> 01:26:09,950 But it's over now. 1084 01:26:10,708 --> 01:26:12,051 I have won. 1085 01:26:12,075 --> 01:26:13,450 I am safe. 1086 01:26:13,739 --> 01:26:16,730 We do not have to fight anymore, is that not grand? 1087 01:26:17,443 --> 01:26:20,070 If you just forgive me, we can be happy together. 1088 01:26:25,902 --> 01:26:29,010 Obviously you still have some anger to exuviate. 1089 01:26:29,964 --> 01:26:31,990 I'll allow it this once. 1090 01:26:32,183 --> 01:26:35,191 Congratulations, on your wedded bless. 1091 01:26:43,960 --> 01:26:45,330 Your face. 1092 01:26:45,827 --> 01:26:47,343 Do I look that bad? 1093 01:26:47,367 --> 01:26:49,850 For a man it'd be quite dashing a scar like this. 1094 01:26:50,274 --> 01:26:51,539 Where have you been, Sarah? 1095 01:26:51,540 --> 01:26:53,090 Why did you leave like that? 1096 01:26:53,440 --> 01:26:54,790 I went riding. 1097 01:26:55,000 --> 01:26:56,550 Some bandits attacked me. 1098 01:26:56,940 --> 01:26:58,656 Took me a while to fight them off. 1099 01:26:58,680 --> 01:27:01,230 - Oh your poor face. - You should see them. 1100 01:27:01,357 --> 01:27:03,730 And you've been well taken care of I trust?! 1101 01:27:03,940 --> 01:27:06,610 Some men were eventually sent to find me, I hear?! 1102 01:27:06,658 --> 01:27:09,010 I was worried for you. I thought you... 1103 01:27:09,721 --> 01:27:11,790 You did not do it to try and hurt me? 1104 01:27:11,893 --> 01:27:13,830 I do not play games with you. 1105 01:27:14,600 --> 01:27:16,030 I know, I know. 1106 01:27:16,540 --> 01:27:17,830 Look at me. 1107 01:27:19,550 --> 01:27:22,490 I will say this once and plainly, my dearest one, 1108 01:27:22,605 --> 01:27:24,385 you must send Abigail away, 1109 01:27:24,409 --> 01:27:26,930 from my heart Mrs. Molly, do it. 1110 01:27:27,300 --> 01:27:28,910 I do not want to. 1111 01:27:29,420 --> 01:27:30,970 She is a viper. 1112 01:27:32,427 --> 01:27:34,200 You're jealous. 1113 01:27:34,224 --> 01:27:35,763 You will do as I say. 1114 01:27:35,787 --> 01:27:37,544 The Prime minister and Mr. Harley. 1115 01:27:37,568 --> 01:27:38,652 What is it? 1116 01:27:38,676 --> 01:27:40,922 Thousand pardons your majesty, but word from the France. 1117 01:27:40,946 --> 01:27:41,952 What is happening? 1118 01:27:41,976 --> 01:27:43,079 Marlborough is ready. 1119 01:27:43,080 --> 01:27:44,679 He has them outflanked. 1120 01:27:44,680 --> 01:27:46,861 He needs a garrison to attack the coast. 1121 01:27:46,885 --> 01:27:48,819 Let them go to the party now. 1122 01:27:48,820 --> 01:27:51,399 - Of course, your majesty. - What party? 1123 01:27:51,400 --> 01:27:53,170 It happened while you were gone. 1124 01:27:53,260 --> 01:27:55,696 Thank you Gentlemen, keep me informed of progress. 1125 01:27:55,720 --> 01:27:58,850 It is good to see you home and looking so well, Lady Marlborough. 1126 01:28:06,020 --> 01:28:08,079 Now you did, very well with the divisions. 1127 01:28:08,080 --> 01:28:09,122 Yes, I know I did. 1128 01:28:09,146 --> 01:28:12,176 However the two new cabinet positions, they must stay with the wigs. 1129 01:28:12,438 --> 01:28:13,979 I am the queen. 1130 01:28:13,980 --> 01:28:15,619 Do no try to do that thing you do. 1131 01:28:15,620 --> 01:28:17,870 Do not try to manage this as you cannot. 1132 01:28:17,884 --> 01:28:20,426 I know that Harley has been in your ear and Abigail in your bed. 1133 01:28:20,450 --> 01:28:21,496 Enough. 1134 01:28:21,520 --> 01:28:24,221 You wil be as I wish you to be from now on. Do you understand? 1135 01:28:24,245 --> 01:28:25,359 Anne. 1136 01:28:25,383 --> 01:28:27,590 Don't. Don't. 1137 01:28:28,020 --> 01:28:29,670 Your face frightens me. Don't. 1138 01:28:30,865 --> 01:28:32,450 Goodnight, Lady Marlborough. 1139 01:28:40,376 --> 01:28:41,782 Morning. 1140 01:28:43,789 --> 01:28:45,422 Morning. 1141 01:28:46,040 --> 01:28:47,770 It's a strange sight you are my dear. 1142 01:28:48,000 --> 01:28:49,310 It is better though. 1143 01:29:00,420 --> 01:29:03,299 Think I'm becoming quite sentimental as I get older. 1144 01:29:03,300 --> 01:29:06,110 Did you have the capacity for sentimentality? 1145 01:29:08,500 --> 01:29:09,950 I didn't think so either. 1146 01:29:10,609 --> 01:29:13,090 But so much is suprising me lately. 1147 01:29:13,275 --> 01:29:16,930 I started looking over some of the many, many, many lettters, you've written me. 1148 01:29:17,736 --> 01:29:20,050 I long for your embrace. 1149 01:29:20,322 --> 01:29:23,101 I long for the heat from your naked body on mine. 1150 01:29:23,125 --> 01:29:26,070 It's very intense. Very explicit. 1151 01:29:26,685 --> 01:29:30,370 I thought I misplaced some of them the other day. It was quite a fright. 1152 01:29:31,020 --> 01:29:34,059 What do you say that son of a bitch Jonathan Swift got his hands on them. 1153 01:29:34,060 --> 01:29:36,061 In his newspaper, the next day, 1154 01:29:36,085 --> 01:29:37,881 you would be ruined. 1155 01:29:37,905 --> 01:29:39,319 You would never, 1156 01:29:39,451 --> 01:29:43,710 You have no idea, what I would do for my country. 1157 01:29:44,333 --> 01:29:45,690 And for you. 1158 01:29:46,678 --> 01:29:47,911 Ruin me? 1159 01:29:47,935 --> 01:29:49,116 You'd do that? 1160 01:29:49,140 --> 01:29:50,719 I will use these letters 1161 01:29:50,720 --> 01:29:55,770 unless you annouce the tax rise, change the cabinet as I wish, and get rid of Abigail. 1162 01:30:19,540 --> 01:30:21,430 Do you not wish to know what I've decided? 1163 01:30:21,670 --> 01:30:24,457 I wish to know that you are happy. Then your 1164 01:30:24,481 --> 01:30:27,520 spirit will enlight him once this is done. 1165 01:31:27,684 --> 01:31:30,679 The queen requests the return of your key. 1166 01:31:30,680 --> 01:31:34,030 You will return it and vacate court today. 1167 01:31:34,412 --> 01:31:35,759 Where is she? 1168 01:31:35,760 --> 01:31:37,579 You will hand over the key. 1169 01:31:37,580 --> 01:31:40,670 The queen will not grant you an audience. 1170 01:32:01,142 --> 01:32:02,657 Anne! 1171 01:32:02,681 --> 01:32:04,770 I handed over my key. 1172 01:32:09,961 --> 01:32:12,810 This is Molly. You are angry. I know. 1173 01:32:13,329 --> 01:32:14,890 I am sorry. 1174 01:32:15,211 --> 01:32:17,281 I went quite mad for a moment. 1175 01:32:17,305 --> 01:32:18,795 Just open the door. 1176 01:32:22,087 --> 01:32:23,201 Please just... 1177 01:32:23,225 --> 01:32:24,820 Could you just... 1178 01:32:25,585 --> 01:32:28,110 This is Molly. Open the door. 1179 01:32:37,776 --> 01:32:39,455 I burnt the letters. 1180 01:32:39,479 --> 01:32:41,010 I burnt them. 1181 01:32:45,542 --> 01:32:47,230 Do what you will. 1182 01:33:08,600 --> 01:33:10,930 I will not come back. 1183 01:33:12,300 --> 01:33:13,950 Do you understand? 1184 01:33:14,820 --> 01:33:16,890 I will go and begone. 1185 01:33:21,420 --> 01:33:23,250 Abigail has done this. 1186 01:33:24,520 --> 01:33:26,350 She does not love you. 1187 01:33:26,920 --> 01:33:28,756 Because how could anyone? 1188 01:33:28,780 --> 01:33:31,310 She wants nothing from me unlike you. 1189 01:33:31,685 --> 01:33:34,530 She wants nothing from you and yet 1190 01:33:34,560 --> 01:33:37,961 somehow she is a lady with 2000 a year 1191 01:33:37,985 --> 01:33:40,141 and Harley sits on your knee most nights. 1192 01:33:40,165 --> 01:33:42,415 I wish you could love me as she does. 1193 01:33:43,220 --> 01:33:44,950 You wish me to lie to you? 1194 01:33:47,480 --> 01:33:51,750 You look like an angel fell from heaven, your majesty. 1195 01:33:52,039 --> 01:33:53,410 No. 1196 01:33:53,760 --> 01:33:56,070 Sometimes, you look like a badger. 1197 01:33:56,240 --> 01:33:57,999 And you could rely on me to tell you. 1198 01:33:58,000 --> 01:34:01,410 - Why? - Because I will not lie. That is love. 1199 01:34:14,767 --> 01:34:17,510 I have my duties to attend to. 1200 01:34:49,532 --> 01:34:50,990 I have... 1201 01:34:58,060 --> 01:35:02,010 I have over the last several months been unhappy with the government. 1202 01:35:03,055 --> 01:35:06,010 Lord Godolphin has lost my confidence. 1203 01:35:07,781 --> 01:35:10,790 Therefore, I am announcing a new prime minister. 1204 01:35:11,735 --> 01:35:13,770 Will be Mr. Harley. 1205 01:35:16,624 --> 01:35:18,110 Godolphin 1206 01:35:18,370 --> 01:35:20,490 I thank you for your service. 1207 01:35:21,078 --> 01:35:24,589 We will sue for peace with France immediately. 1208 01:35:24,613 --> 01:35:26,610 I have spoken. 1209 01:35:26,691 --> 01:35:28,290 All depart. 1210 01:35:40,203 --> 01:35:42,410 Leave that. I like it. 1211 01:35:42,868 --> 01:35:44,870 The mirrors stay too. 1212 01:35:45,504 --> 01:35:48,450 Oh my God, you actually think you've won. 1213 01:35:50,580 --> 01:35:52,690 Haven't I? 1214 01:35:53,000 --> 01:35:55,250 We are playing very different games. 1215 01:35:56,220 --> 01:35:58,919 All I know is, your carriage awaits. 1216 01:35:58,920 --> 01:36:01,950 And my maid is on her way up with something, called a pineapple. 1217 01:36:33,336 --> 01:36:34,687 Go? 1218 01:36:41,994 --> 01:36:43,350 Go. 1219 01:37:04,319 --> 01:37:05,730 Do it again. 1220 01:38:03,519 --> 01:38:04,850 I'm here. 1221 01:38:11,120 --> 01:38:12,750 Would you do my legs please? 1222 01:38:13,380 --> 01:38:15,010 Of course. 1223 01:38:15,460 --> 01:38:17,090 Hot towels, now. 1224 01:38:22,828 --> 01:38:24,410 Are you drunk? 1225 01:38:24,856 --> 01:38:26,270 I've had wine. 1226 01:38:26,827 --> 01:38:28,350 Very good wine. 1227 01:38:29,280 --> 01:38:30,319 You should have some. 1228 01:38:30,320 --> 01:38:32,850 - I'll get you some, what do you say? - No. 1229 01:38:34,503 --> 01:38:36,670 I don't understand these papers. 1230 01:38:41,912 --> 01:38:43,410 Feeling unwell. 1231 01:38:44,671 --> 01:38:46,110 Excuse me a moment. 1232 01:39:01,220 --> 01:39:02,990 Sorry, I am unwell. 1233 01:39:03,430 --> 01:39:05,750 Let Anna call the doctor for you my love. 1234 01:39:06,300 --> 01:39:07,990 Thank you. 1235 01:39:11,779 --> 01:39:13,130 Doctor. 1236 01:39:32,500 --> 01:39:33,656 What goes on? 1237 01:39:33,680 --> 01:39:35,816 They brokered a peace with the French. 1238 01:39:35,840 --> 01:39:38,550 - Giving up too much of course. - Of course. 1239 01:39:38,680 --> 01:39:40,730 Marlborough returns in a week. 1240 01:39:40,740 --> 01:39:42,519 Harley will move to have him replaced. 1241 01:39:42,520 --> 01:39:44,770 Now that peace with France has been made 1242 01:39:46,220 --> 01:39:48,589 Marlborough's return back to England is imminent. 1243 01:39:48,590 --> 01:39:52,211 I wonder your majesty, whether it is right that he is left as head of our forces. 1244 01:39:52,235 --> 01:39:54,363 I will rip his mole from his face. 1245 01:39:54,387 --> 01:39:55,821 You must stop it Godolphin. 1246 01:39:55,845 --> 01:39:58,539 He is a hero who won the peace for us. 1247 01:39:58,540 --> 01:40:00,600 Indeed, but he would have launched us into a bloody 1248 01:40:00,624 --> 01:40:02,499 war that would have ruined us, so there's that. 1249 01:40:02,500 --> 01:40:05,316 It will be easier to pull my strings if you are back at court. 1250 01:40:05,340 --> 01:40:09,727 A new era of peace and prosperity, a new day, a door to a new future, 1251 01:40:09,751 --> 01:40:11,056 this metaphor's about. 1252 01:40:11,080 --> 01:40:13,836 Oh, I'm tired. I will think on it. 1253 01:40:13,860 --> 01:40:15,266 Thank you all. 1254 01:40:18,500 --> 01:40:21,859 Obviously you have chosen to keep the particulars of your dismissal from me. 1255 01:40:21,860 --> 01:40:25,270 I shall leave a gap in the conversation for you to remedy that. 1256 01:40:32,726 --> 01:40:35,459 I do not know of women and their feelings 1257 01:40:35,460 --> 01:40:38,661 but I know they nurse their hearts like wailing newborns. 1258 01:40:38,685 --> 01:40:39,988 Godolphin. 1259 01:40:40,012 --> 01:40:42,776 I feel of surge of desire to see your nose broken. 1260 01:40:42,800 --> 01:40:44,159 Your point? 1261 01:40:44,183 --> 01:40:45,534 Your majesty, 1262 01:40:45,558 --> 01:40:47,959 may I approach the matter of Lady Marlborough? 1263 01:40:47,960 --> 01:40:48,988 No, you may not. 1264 01:40:49,012 --> 01:40:52,639 A breach in a dear friendship, surely this could be healed. 1265 01:40:52,640 --> 01:40:54,730 Some wounds do not close. 1266 01:40:55,040 --> 01:40:56,433 I have many such. 1267 01:40:56,457 --> 01:40:57,999 One does walks around with them 1268 01:40:58,000 --> 01:41:00,881 and sometimes one can feel them filling with blood. 1269 01:41:00,905 --> 01:41:02,175 A letter. 1270 01:41:02,199 --> 01:41:05,741 An apology of some sort that facilitates your return. 1271 01:41:05,765 --> 01:41:07,800 There are limits to what one can give. 1272 01:41:07,824 --> 01:41:09,279 Perhaps she could write you 1273 01:41:09,280 --> 01:41:13,510 and we could attempt to repair at least one wound in our queen. 1274 01:41:17,400 --> 01:41:18,730 Cannot stop her. 1275 01:41:18,960 --> 01:41:22,199 I imagine if it's pointless and I would dash the letter in to the fire. 1276 01:41:22,200 --> 01:41:24,090 But I cannot stop her. 1277 01:41:26,563 --> 01:41:28,070 You 1278 01:41:28,399 --> 01:41:29,990 cunt. 1279 01:41:37,479 --> 01:41:38,885 My god. 1280 01:41:38,909 --> 01:41:41,090 I miss you. 1281 01:41:48,495 --> 01:41:50,570 You sure this is all the mail? 1282 01:41:50,594 --> 01:41:52,586 You seek something? 1283 01:41:54,100 --> 01:41:55,272 No I, 1284 01:41:55,296 --> 01:41:57,781 favourite piece from my cousin at Florence. 1285 01:41:57,805 --> 01:41:59,470 I sure it'll come. 1286 01:42:00,443 --> 01:42:02,230 I dreamt 1287 01:42:02,341 --> 01:42:03,630 I 1288 01:42:03,760 --> 01:42:05,450 Stabbed you 1289 01:42:05,461 --> 01:42:06,810 in the 1290 01:42:07,257 --> 01:42:08,570 eye. 1291 01:42:12,851 --> 01:42:14,539 This cannot be all of it. 1292 01:42:14,540 --> 01:42:16,239 - It is my... - Don't lean on me. 1293 01:42:16,240 --> 01:42:19,550 Shall we request another fabric piece from your cousin in Florence? 1294 01:42:20,000 --> 01:42:22,579 Perhaps it was lost, or eaten by mice in the long journey. 1295 01:42:22,580 --> 01:42:25,399 No, I just want to know that all my mail is here. 1296 01:42:25,400 --> 01:42:27,450 Of course, footman, go and check again. 1297 01:42:27,474 --> 01:42:29,146 Immediately. 1298 01:42:29,560 --> 01:42:31,070 Incompetent. 1299 01:42:39,980 --> 01:42:41,136 My 1300 01:42:41,160 --> 01:42:42,630 Dearest 1301 01:42:44,940 --> 01:42:46,490 Molly. 1302 01:43:13,739 --> 01:43:15,350 I am in a quandary. 1303 01:43:16,040 --> 01:43:17,670 And you are my dearest one. 1304 01:43:18,899 --> 01:43:20,676 I do not know whether 1305 01:43:20,700 --> 01:43:22,410 - to speak of it. - What is it? 1306 01:43:23,060 --> 01:43:24,099 I'm not sure. 1307 01:43:24,100 --> 01:43:25,236 Oh I don't like this. 1308 01:43:25,260 --> 01:43:27,322 It will lodge this unknowable thing in my brain 1309 01:43:27,346 --> 01:43:29,574 and it would eat me with horrible possibilities. 1310 01:43:29,681 --> 01:43:31,610 It is not horrible, Dear Anne. 1311 01:43:32,288 --> 01:43:33,710 It is just money. 1312 01:43:34,100 --> 01:43:35,452 Money? 1313 01:43:36,210 --> 01:43:38,850 I have found in the books 1314 01:43:39,780 --> 01:43:42,290 large sums of money seemed to float to Marlborough. 1315 01:43:42,520 --> 01:43:44,844 But it did not reflect in the forces receipts of expenses. 1316 01:43:44,868 --> 01:43:46,218 What? 1317 01:43:46,733 --> 01:43:48,070 It is gone. 1318 01:43:48,696 --> 01:43:51,250 Shall I request it back on his return? 1319 01:43:51,880 --> 01:43:53,510 Quietly, perhaps? 1320 01:43:53,540 --> 01:43:56,370 Are you saying Sarah diverted money to him. 1321 01:43:56,480 --> 01:43:57,790 It does seem so. 1322 01:43:58,680 --> 01:44:00,090 Some seven thousand. 1323 01:44:00,765 --> 01:44:02,230 She would not. 1324 01:44:03,780 --> 01:44:05,670 - It is just... - She would not. 1325 01:44:10,260 --> 01:44:13,170 I am of course perhaps mistaken in the bookkeeping. 1326 01:44:15,020 --> 01:44:17,190 Sometime all these numbers are dizzying and... 1327 01:44:17,720 --> 01:44:19,931 They're as fickle as humans, they often do add up. 1328 01:44:19,955 --> 01:44:21,720 On second or third attempt. 1329 01:44:22,228 --> 01:44:24,650 There is a simple explanation I'm not seeing. 1330 01:44:25,423 --> 01:44:27,490 We shall banish it from our minds. 1331 01:44:29,314 --> 01:44:32,510 Shall we take the children for a walk in the garden? 1332 01:44:36,001 --> 01:44:38,730 No, thank you. I need to rest. 1333 01:44:40,438 --> 01:44:41,890 You may leave. 1334 01:44:55,339 --> 01:44:56,630 Fuck. 1335 01:44:56,847 --> 01:44:58,110 Fuck. 1336 01:44:58,292 --> 01:44:59,890 Fuck. 1337 01:45:02,725 --> 01:45:04,139 Fuck. 1338 01:45:21,940 --> 01:45:23,370 I need to put it back. 1339 01:45:29,360 --> 01:45:30,852 Begone. 1340 01:46:36,403 --> 01:46:39,538 Marlborough is at Southampton, we need a decision. 1341 01:46:39,562 --> 01:46:40,976 Your majesty, if I may, 1342 01:46:41,000 --> 01:46:43,172 There is very little mail today. 1343 01:46:43,830 --> 01:46:46,470 Quite, if I may, the situation with Marlborough. 1344 01:46:47,021 --> 01:46:48,809 He is stealing from me. 1345 01:46:48,833 --> 01:46:50,442 What? 1346 01:46:51,460 --> 01:46:53,639 Your majesty, that is preposterous. 1347 01:46:53,640 --> 01:46:56,099 Lady Abigail, is it not true... 1348 01:46:56,100 --> 01:46:58,850 they have stolen from me, damaged us? 1349 01:46:59,631 --> 01:47:01,069 Yes. 1350 01:47:04,680 --> 01:47:06,610 It is all there in black and white. 1351 01:47:07,060 --> 01:47:08,810 She must be ruined. 1352 01:47:09,179 --> 01:47:12,110 Banished from their beloved England. They are not loyal. 1353 01:47:12,340 --> 01:47:15,190 They would hurt us, our country, the queen. 1354 01:47:15,880 --> 01:47:18,376 - Your majesty, if I may... - No, you may not! 1355 01:47:18,400 --> 01:47:20,120 He will be charged. They will be banished. 1356 01:47:20,140 --> 01:47:21,910 I have spoken, get out! 1357 01:47:52,340 --> 01:47:53,870 Oh, the mail is here. 1358 01:48:01,960 --> 01:48:04,610 I suddenly feel so tired of England my darling. 1359 01:48:05,260 --> 01:48:06,970 Perhaps we should go somewhere else. 1360 01:49:20,155 --> 01:49:21,609 Anne. 1361 01:49:27,728 --> 01:49:31,520 - Let's get you in a chair. - How dare your touch the queen like that? 1362 01:49:32,298 --> 01:49:35,210 - I'm sorry. - I did not ask you to speak. 1363 01:49:42,802 --> 01:49:44,591 Rub my leg. 1364 01:50:16,930 --> 01:50:20,490 - You should lay down. - You shall speak when asked to. 1365 01:50:32,012 --> 01:50:33,300 I feel dizzy. 1366 01:50:34,200 --> 01:50:36,410 I need to hold onto something. 96179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.