All language subtitles for Teen.Wolf.S03E02.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:01,670 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:01,688 --> 00:00:03,405 We agreed to give each other the summer... 3 00:00:03,406 --> 00:00:05,540 no calls, no texts. 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,943 - How many are there? - A pack of 'em. An Alpha pack. 5 00:00:07,944 --> 00:00:10,012 They have Boyd and Erica, and I hear there's a leader. 6 00:00:10,013 --> 00:00:12,381 He's called Deucalion. 7 00:00:12,382 --> 00:00:15,350 Quiet. You hold on tight. 8 00:00:15,351 --> 00:00:16,385 You're Allison, right? 9 00:00:16,386 --> 00:00:18,453 - Where's Scott? - Lydia, look. 10 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 11 00:00:35,592 --> 00:00:38,127 I don't know. It doesn't look like much to me. 12 00:00:38,128 --> 00:00:40,162 It's a pattern. It means something. 13 00:00:40,163 --> 00:00:41,797 You really think Scott's gonna know what it is? 14 00:00:41,798 --> 00:00:43,366 No, but he might know someone who does. 15 00:00:43,367 --> 00:00:46,469 How are you so sure that it means anything at all? 16 00:00:46,470 --> 00:00:48,770 Because that girl wasn't just looking for Scott. 17 00:00:48,771 --> 00:00:50,271 It's like she needed to find him. 18 00:00:50,272 --> 00:00:53,441 Like she had to. And that means something. 19 00:00:59,215 --> 00:01:00,482 What? 20 00:01:00,483 --> 00:01:02,117 What, what do you mean, "what"? 21 00:01:02,118 --> 00:01:03,751 I mean "what," and you know what. 22 00:01:03,752 --> 00:01:06,053 - "What" what? - That look you were giving. 23 00:01:06,054 --> 00:01:07,287 I didn't give a look. 24 00:01:07,288 --> 00:01:08,555 Oh, there was a distinct look, Scott. 25 00:01:08,556 --> 00:01:10,124 - What look? - The look that says 26 00:01:10,125 --> 00:01:11,625 that the last thing you feel like doing right now 27 00:01:11,626 --> 00:01:13,560 - is going to a party. - It's not that. 28 00:01:13,561 --> 00:01:16,397 It just seems weird going to a different high school's party. 29 00:01:16,398 --> 00:01:17,398 What? Would you... 30 00:01:17,399 --> 00:01:19,199 God, one drink, all right? 31 00:01:19,200 --> 00:01:20,501 You'll be fine. 32 00:01:20,502 --> 00:01:22,168 I went to nursery school with this girl, okay? 33 00:01:22,169 --> 00:01:24,237 She promised to introduce us to all of her friends. 34 00:01:24,238 --> 00:01:27,740 So tonight, no Allison, no Lydia. 35 00:01:27,741 --> 00:01:30,910 Tonight, we're moving on. 36 00:01:30,911 --> 00:01:33,546 - You're right. - That's right I'm right. 37 00:01:33,547 --> 00:01:34,547 Moving on. 38 00:01:34,548 --> 00:01:36,482 Onward and upward. 39 00:01:36,483 --> 00:01:37,916 Let's do this. 40 00:01:37,917 --> 00:01:39,184 That's what I'm talking about. 41 00:01:39,185 --> 00:01:41,453 - Now look at me. - Okay. 42 00:01:41,454 --> 00:01:43,121 How's my breath smell? 43 00:01:43,122 --> 00:01:44,923 - I'm not smelling your breath. - Do you have any gum? 44 00:01:44,924 --> 00:01:46,358 - No. No gum. You're fine. - Can you at least tell me 45 00:01:46,359 --> 00:01:47,392 what kind of party this is? 46 00:01:49,028 --> 00:01:50,929 It's my birthday! 47 00:01:50,930 --> 00:01:52,230 Mmhmm! 48 00:01:53,532 --> 00:01:54,631 Okay. 49 00:01:54,632 --> 00:01:56,434 - Tonight. - Really, tonight? 50 00:01:56,435 --> 00:01:58,035 - Yeah. - For real? 51 00:01:58,036 --> 00:01:59,437 - Yeah. - You know, your first time 52 00:01:59,438 --> 00:02:01,838 is usually sorta gross, and it kinda hurts. 53 00:02:01,839 --> 00:02:04,041 - That's fine with me. - No romance? 54 00:02:04,042 --> 00:02:05,642 No waiting to fall in love? 55 00:02:05,643 --> 00:02:08,112 When I fall in love, I want to be good at it. 56 00:02:08,113 --> 00:02:10,213 Lord. You at least got yourself 57 00:02:10,214 --> 00:02:12,315 a target of opportunity? 58 00:02:12,316 --> 00:02:14,217 Stiles! Hi. 59 00:02:14,218 --> 00:02:19,122 Hey. There's the birthday gir... 60 00:02:19,123 --> 00:02:20,923 - so glad that you made it. - Me too. 61 00:02:20,924 --> 00:02:22,292 Come downstairs with me and help me 62 00:02:22,293 --> 00:02:24,461 - pick out a bottle of wine. - Yes. 63 00:02:29,832 --> 00:02:32,867 Hey. 64 00:02:46,348 --> 00:02:50,551 Okay. 65 00:02:50,552 --> 00:02:52,553 Hey, remember when we were little kids and we used to come 66 00:02:52,554 --> 00:02:55,189 down here all the time and then we would... 67 00:02:59,728 --> 00:03:02,429 yeah, we never did that. 68 00:03:02,430 --> 00:03:05,532 Stiles... 69 00:03:05,533 --> 00:03:08,368 I just turned 17 today. Mm? 70 00:03:08,369 --> 00:03:10,170 And you know what I want for my birthday? 71 00:03:10,171 --> 00:03:11,905 A bike? 72 00:03:11,906 --> 00:03:14,473 To not be a 17-year-old virgin. 73 00:03:24,251 --> 00:03:27,153 You've never done it before either? 74 00:03:27,154 --> 00:03:30,488 Turned 17? No, not yet, no. 75 00:03:30,489 --> 00:03:33,424 Stiles? 76 00:03:33,425 --> 00:03:35,861 Yeah, maybe that other thing too. 77 00:03:35,862 --> 00:03:37,863 Do you want to? 78 00:03:37,864 --> 00:03:39,430 I mean, would you be okay with that? 79 00:03:39,431 --> 00:03:41,667 Yeah. Would I be okay with that? 80 00:03:41,668 --> 00:03:44,169 I believe so, yeah, um... 81 00:03:44,170 --> 00:03:46,470 - Okay. - No, yeah, very... 82 00:03:50,976 --> 00:03:53,077 - Okay. - Um, wait, wait, wait. Wait. 83 00:03:53,078 --> 00:03:55,012 I don't have any, uh... 84 00:03:55,013 --> 00:03:57,982 My brother has some in the upstairs bathroom. 85 00:03:57,983 --> 00:03:59,449 - Yeah? - Yeah. 86 00:03:59,450 --> 00:04:01,518 - Okay, sho... - You should go get them. Go. 87 00:04:01,519 --> 00:04:03,119 - Going. - Go. 88 00:04:17,702 --> 00:04:20,670 This isn't the talk we were gonna have, is it? 89 00:04:24,208 --> 00:04:27,343 I need to show you something. 90 00:04:47,796 --> 00:04:50,031 Yes, yes, yes! 91 00:05:17,090 --> 00:05:20,393 Stiles? 92 00:05:32,305 --> 00:05:35,507 Okay, this isn't funny. 93 00:05:39,511 --> 00:05:42,781 Aah! 94 00:06:34,330 --> 00:06:36,064 Okay. Only got one. 95 00:06:36,065 --> 00:06:41,769 I figured, you know, if we needed more, I could... 96 00:06:41,770 --> 00:06:44,939 Heather? 97 00:07:31,779 --> 00:07:37,090 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 98 00:07:49,567 --> 00:07:53,003 You know, I'm starting not to like this idea. 99 00:07:53,004 --> 00:07:56,706 Sounds kinda dangerous. 100 00:07:56,707 --> 00:07:58,274 You know what? I definitely don't like 101 00:07:58,275 --> 00:08:01,811 this idea, and I definitely don't like him. 102 00:08:01,812 --> 00:08:06,115 You'll be fine. 103 00:08:06,116 --> 00:08:09,151 Does it have to be him? 104 00:08:09,152 --> 00:08:11,620 He knows how to do it. I don't. 105 00:08:11,621 --> 00:08:16,525 Be more dangerous if I tried doing it myself. 106 00:08:16,526 --> 00:08:19,260 You know Scott doesn't trust him, right? 107 00:08:19,261 --> 00:08:21,930 You know, personally, I'd... well, I'd trust Scott. 108 00:08:21,931 --> 00:08:24,566 Do you trust me? 109 00:08:24,567 --> 00:08:28,101 Yeah. 110 00:08:28,102 --> 00:08:30,671 I still don't like him. 111 00:08:30,672 --> 00:08:32,473 Nobody likes him. 112 00:08:37,145 --> 00:08:39,279 Boys. 113 00:08:39,280 --> 00:08:43,683 F.Y.I., yes, coming back from the dead has left my abilities 114 00:08:43,684 --> 00:08:46,653 somewhat impaired, but the hearing still works. 115 00:08:46,654 --> 00:08:50,122 So I hope you're comfortable saying whatever it is 116 00:08:50,123 --> 00:08:53,593 that you're feeling straight to my face. 117 00:08:53,594 --> 00:08:57,229 We don't like you. 118 00:08:57,230 --> 00:08:59,833 Now shut up and help us. 119 00:08:59,834 --> 00:09:03,735 Fair enough. 120 00:09:03,736 --> 00:09:06,839 Relax. I'll get more out of you if you're calm. 121 00:09:06,840 --> 00:09:10,142 How do you know how to do this, again? 122 00:09:10,143 --> 00:09:12,411 It's an ancient ritual used mostly by alphas, 123 00:09:12,412 --> 00:09:16,047 since it's a skill that requires quite a bit of practice. 124 00:09:16,048 --> 00:09:20,018 One slip, and you could paralyze someone. Or kill them. 125 00:09:20,019 --> 00:09:23,221 You... You've had a lot of practice, though, right? 126 00:09:23,222 --> 00:09:26,657 Well, I've never paralyzed anyone. 127 00:09:26,658 --> 00:09:28,994 Wait, does that mean that you... 128 00:09:45,643 --> 00:09:48,344 Wait, I see them. 129 00:10:16,272 --> 00:10:18,840 What'd you see? 130 00:10:18,841 --> 00:10:21,442 It was confusing. 131 00:10:21,443 --> 00:10:25,946 Um, im... images. Vague shapes. 132 00:10:25,947 --> 00:10:28,215 But you saw something. 133 00:10:28,216 --> 00:10:30,851 Isaac found them. 134 00:10:30,852 --> 00:10:33,020 Erica and Boyd? 135 00:10:33,021 --> 00:10:36,089 I barely saw them. I mean, glimpses. 136 00:10:36,090 --> 00:10:37,957 But you did see them. 137 00:10:37,958 --> 00:10:41,961 Worse. 138 00:10:41,962 --> 00:10:45,331 Deucalion. 139 00:10:45,332 --> 00:10:46,599 He was talking to them. 140 00:10:46,600 --> 00:10:50,002 Something about time running out. 141 00:10:52,539 --> 00:10:55,974 What does it mean? 142 00:10:57,843 --> 00:10:59,378 He's gonna kill them. 143 00:10:59,379 --> 00:11:01,480 No, no, no, no, no, he didn't say that. 144 00:11:01,481 --> 00:11:03,182 He did make them a promise 145 00:11:03,183 --> 00:11:06,185 that by the full moon that they'd both be dead. 146 00:11:06,186 --> 00:11:09,753 The next full moon? 147 00:11:11,290 --> 00:11:13,023 Tomorrow night. 148 00:11:16,148 --> 00:11:18,966 - I don't see anything. - Look again. 149 00:11:18,967 --> 00:11:22,404 How is a bruise gonna tell me where Boyd and Erica are? 150 00:11:22,405 --> 00:11:24,271 It's the same on both sides. 151 00:11:24,272 --> 00:11:26,473 Exactly the same. It's nothing. 152 00:11:26,474 --> 00:11:28,509 Pareidolia. 153 00:11:28,510 --> 00:11:32,046 Seeing patterns that aren't there. 154 00:11:32,047 --> 00:11:34,981 It's a subset of apophenia. 155 00:11:34,982 --> 00:11:37,617 They're trying to help. 156 00:11:37,618 --> 00:11:39,986 These two. 157 00:11:39,987 --> 00:11:43,222 This one, who used me to resurrect my psychotic Uncle. 158 00:11:43,223 --> 00:11:45,291 Thank you. And this one, 159 00:11:45,292 --> 00:11:47,460 who shot about 30 arrows into me and my pack. 160 00:11:47,461 --> 00:11:49,395 Okay, all right, now, come on. 161 00:11:49,396 --> 00:11:50,963 No one died, all right? Look, there may have been 162 00:11:50,964 --> 00:11:54,467 a little maiming, okay, a little mangling, but no death. 163 00:11:54,468 --> 00:11:56,601 That's what I call an important distinction. 164 00:11:56,602 --> 00:11:58,136 My mother died. 165 00:11:58,137 --> 00:12:00,905 Your family's little honor code killed your mother. 166 00:12:00,906 --> 00:12:02,074 Not me. 167 00:12:02,075 --> 00:12:03,542 That girl was looking for Scott. 168 00:12:03,543 --> 00:12:06,178 I'm here to help him, not you. 169 00:12:06,179 --> 00:12:07,779 You wanna help? 170 00:12:07,780 --> 00:12:10,549 Find something real. 171 00:12:11,784 --> 00:12:15,086 Derek... Give her a chance. 172 00:12:15,087 --> 00:12:17,121 Okay, they're on our side now. 173 00:12:17,122 --> 00:12:18,589 Well then maybe you should tell her what her mother 174 00:12:18,590 --> 00:12:21,559 was actually trying to do that night. 175 00:12:25,564 --> 00:12:28,631 Okay, what would a pack of alphas want with Erica and Boyd? 176 00:12:28,632 --> 00:12:30,700 I'm not sure it's them they want. 177 00:12:30,701 --> 00:12:33,503 Okay, what, like Derek? Like they're recruiting? 178 00:12:42,279 --> 00:12:44,413 Hey, Scott. 179 00:12:44,414 --> 00:12:46,748 You coming? 180 00:12:54,157 --> 00:12:59,794 The stock market is based on two principles. 181 00:12:59,795 --> 00:13:01,596 What are they? 182 00:13:01,597 --> 00:13:03,831 Yes, McCall, you can go to the bathroom. 183 00:13:03,832 --> 00:13:05,233 Anybody else? 184 00:13:05,234 --> 00:13:06,867 Uh, no, coach, I know the answer. 185 00:13:12,174 --> 00:13:13,707 Oh, you're serious. 186 00:13:13,708 --> 00:13:15,743 Yes. Risk and reward. 187 00:13:15,744 --> 00:13:18,345 Wow! Who are you? 188 00:13:18,346 --> 00:13:19,879 And what have you done to McCall? 189 00:13:19,880 --> 00:13:22,149 Don't answer that. I like you better. 190 00:13:22,150 --> 00:13:24,851 I like you better. 191 00:13:24,852 --> 00:13:26,486 Does anybody have a quarter? 192 00:13:26,487 --> 00:13:28,921 A quarter. Yep. 193 00:13:36,196 --> 00:13:39,431 Stilinski, I think you, uh... 194 00:13:39,432 --> 00:13:40,866 You dropped this. 195 00:13:40,867 --> 00:13:42,934 And congratulations. 196 00:13:43,936 --> 00:13:45,237 Risk and reward. 197 00:13:45,238 --> 00:13:48,739 Put the quarter in the mug, 198 00:13:48,740 --> 00:13:51,075 win the reward. 199 00:13:51,076 --> 00:13:53,478 Okay, watch coach. 200 00:13:59,652 --> 00:14:01,686 Huh? Huh? 201 00:14:01,687 --> 00:14:03,421 That's how you do it. 202 00:14:03,422 --> 00:14:05,021 Okay. Danny. 203 00:14:05,022 --> 00:14:07,558 Risk, reward. What's the reward? 204 00:14:07,559 --> 00:14:10,093 You don't have to take the pop quiz tomorrow. 205 00:14:10,094 --> 00:14:13,263 Coach, it's not a pop quiz if you tell us about it. 206 00:14:13,264 --> 00:14:14,864 Danny, you know, I really expect more 207 00:14:14,865 --> 00:14:17,701 from you at this point. Really. 208 00:14:17,702 --> 00:14:20,670 McCall. Risk, reward. 209 00:14:20,671 --> 00:14:24,640 If you don't put that quarter in the mug, 210 00:14:24,641 --> 00:14:27,009 you have to take the pop... the... the quiz. 211 00:14:27,010 --> 00:14:29,611 And... and you have to write an essay. 212 00:14:29,612 --> 00:14:32,414 Risk, more work. 213 00:14:32,415 --> 00:14:34,982 Reward... 214 00:14:34,983 --> 00:14:36,418 No work at all. 215 00:14:36,419 --> 00:14:38,220 Or choose not to play. 216 00:14:38,221 --> 00:14:40,488 - But isn't this just chance? - No. 217 00:14:40,489 --> 00:14:43,990 You know your abilities, your coordination, your focus, 218 00:14:43,991 --> 00:14:49,029 past experience... all factors affecting the outcome. 219 00:14:49,030 --> 00:14:50,464 So what's it gonna be, McCall? 220 00:14:50,465 --> 00:14:56,437 More work, no work, or choose not to play? 221 00:14:59,906 --> 00:15:01,107 No play. 222 00:15:01,108 --> 00:15:03,776 Okay. Who's next? 223 00:15:03,777 --> 00:15:05,678 Who wants the quarter? 224 00:15:05,679 --> 00:15:08,147 There ya go! There's a gamblin' man! 225 00:15:08,148 --> 00:15:11,751 - Come on! - Step up, step up. 226 00:15:11,752 --> 00:15:15,087 All right, Stilinski. 227 00:15:15,088 --> 00:15:17,656 Stiles. Yeah, coach, I got it. 228 00:15:17,657 --> 00:15:21,159 Stiles. 229 00:15:23,529 --> 00:15:25,130 I couldn't find her. 230 00:15:25,131 --> 00:15:26,197 I just figured she'd hooked up 231 00:15:26,198 --> 00:15:27,532 with her other friends. 232 00:15:27,533 --> 00:15:29,568 Has no one really seen her since last night? 233 00:15:29,569 --> 00:15:30,802 No. 234 00:15:30,803 --> 00:15:32,903 We put out an A.P.B., but, 235 00:15:32,904 --> 00:15:34,505 Stiles, all her friends say 236 00:15:34,506 --> 00:15:36,039 you were the last person who saw her. 237 00:15:36,040 --> 00:15:38,476 - Me? - We hope that it's just 238 00:15:38,477 --> 00:15:40,911 a series of bad decisions based on too much to drink. 239 00:15:40,912 --> 00:15:44,915 But if you remember anything else, you call me. 240 00:15:44,916 --> 00:15:46,984 All right? 241 00:15:46,985 --> 00:15:49,152 Yes! 242 00:15:49,153 --> 00:15:50,186 Reward! 243 00:15:50,187 --> 00:15:51,854 Okay, who's next? 244 00:15:51,855 --> 00:15:52,955 Greenberg, put your hand down. 245 00:15:52,956 --> 00:15:54,424 You don't have a chance. 246 00:16:02,500 --> 00:16:05,701 I want one. 247 00:16:09,606 --> 00:16:10,739 Which one? 248 00:16:10,740 --> 00:16:14,343 The straight one, obviously. 249 00:16:31,560 --> 00:16:33,294 What if it's not a symbol? 250 00:16:33,295 --> 00:16:35,462 What if it's actually a logo? 251 00:16:50,611 --> 00:16:52,478 So you think they kidnapped Heather to turn her? 252 00:16:52,479 --> 00:16:54,413 Derek says it's easier to turn teenagers. 253 00:16:54,414 --> 00:16:56,181 But what would a pack of alphas need with a beta? 254 00:16:56,182 --> 00:16:57,950 Scott, I don't know. I don't care. 255 00:16:57,951 --> 00:16:59,452 All right? This girl... 256 00:16:59,453 --> 00:17:01,520 Our moms were best friends before mine died, all right? 257 00:17:01,521 --> 00:17:02,988 We used to take frickin' bubble baths together 258 00:17:02,989 --> 00:17:04,056 when we were three. 259 00:17:04,057 --> 00:17:05,958 I gotta find her. 260 00:17:05,959 --> 00:17:07,659 Then we need Isaac to remember. 261 00:17:07,660 --> 00:17:09,461 How? Peter and Derek couldn't do it. 262 00:17:09,462 --> 00:17:12,230 You know any other werewolves with a better trick? 263 00:17:12,231 --> 00:17:14,599 Maybe not a werewolf. 264 00:17:14,600 --> 00:17:16,735 But someone who knows a lot about 'em. 265 00:17:27,078 --> 00:17:31,615 Obviously, it's not going to be particularly... 266 00:17:31,616 --> 00:17:32,983 Comfortable. 267 00:17:32,984 --> 00:17:35,185 But if we can slow your heart rate down enough, 268 00:17:35,186 --> 00:17:38,989 you'll slip into a trance-like state. 269 00:17:38,990 --> 00:17:41,858 Like being hypnotized. 270 00:17:41,859 --> 00:17:44,861 Exactly. You'll be half transformed. 271 00:17:44,862 --> 00:17:49,365 It'll let us access your subconscious mind. 272 00:17:49,366 --> 00:17:51,300 How slow does his heart rate need to be? 273 00:17:51,301 --> 00:17:53,102 Very slow. 274 00:17:53,103 --> 00:17:55,471 Okay, well, how slow is very slow? 275 00:17:55,472 --> 00:17:57,572 Nearly dead. 276 00:18:00,710 --> 00:18:02,311 It's safe, though, right? 277 00:18:02,312 --> 00:18:05,881 Do you want me to answer honestly? 278 00:18:05,882 --> 00:18:07,649 No. No, not really. 279 00:18:14,023 --> 00:18:16,457 What? 280 00:18:22,664 --> 00:18:23,731 Look, if it feels too risky, 281 00:18:23,732 --> 00:18:26,767 you don't have to do this. 282 00:19:03,744 --> 00:19:05,845 Get him back under. 283 00:19:12,352 --> 00:19:14,553 - Hold him. - We're trying! 284 00:19:38,043 --> 00:19:41,178 Now, remember, only I talk to him. 285 00:19:41,179 --> 00:19:45,282 Too many voices will confuse him and draw him out. 286 00:19:51,556 --> 00:19:54,291 Isaac? 287 00:19:54,292 --> 00:19:58,628 Can you hear me? 288 00:19:58,629 --> 00:20:00,663 Yes. 289 00:20:00,664 --> 00:20:02,931 I can hear you. 290 00:20:02,932 --> 00:20:05,067 This is Dr. Deaton. 291 00:20:05,068 --> 00:20:07,170 I'd like to ask you a few questions. 292 00:20:07,171 --> 00:20:09,472 Is that all right? 293 00:20:09,473 --> 00:20:11,140 Yes. 294 00:20:11,141 --> 00:20:14,742 I want to ask you about the night you found Erica and Boyd. 295 00:20:16,546 --> 00:20:18,547 I want you to remember it for me 296 00:20:18,548 --> 00:20:21,449 in as vivid detail as possible, 297 00:20:21,450 --> 00:20:23,418 like you're actually there again. 298 00:20:23,419 --> 00:20:26,754 II don't wanna do that. I don't... I don't wanna do that. 299 00:20:26,755 --> 00:20:28,689 I don't wanna do that. Isaac, it's all right. 300 00:20:28,690 --> 00:20:31,325 Just relax. They're just memories. 301 00:20:31,326 --> 00:20:33,260 You can't be hurt by a memory. I don't wanna do that. 302 00:20:33,261 --> 00:20:35,629 - It's all right. - I don't wanna do that. 303 00:20:35,630 --> 00:20:37,331 Relax. 304 00:20:37,332 --> 00:20:39,433 Relax. 305 00:20:39,434 --> 00:20:41,635 Good. 306 00:20:44,137 --> 00:20:46,706 Now let's go back to that night. 307 00:20:46,707 --> 00:20:50,810 To the place you found Erica and Boyd. 308 00:20:50,811 --> 00:20:52,478 Can you tell me what you see? 309 00:20:52,479 --> 00:20:55,881 Is there some kind of building? 310 00:20:55,882 --> 00:20:57,116 A house? 311 00:20:57,117 --> 00:20:59,384 It's not... it's not a house. 312 00:20:59,385 --> 00:21:03,322 It's stone. 313 00:21:03,323 --> 00:21:06,957 I think marble. That's perfect. 314 00:21:06,958 --> 00:21:09,093 Can you give me any other descriptors? 315 00:21:09,094 --> 00:21:12,129 It's dusty, so empty. 316 00:21:12,130 --> 00:21:14,498 Like an abandoned building? 317 00:21:15,601 --> 00:21:18,469 Isaac? 318 00:21:18,470 --> 00:21:20,704 Isaac? Someone's here. 319 00:21:20,705 --> 00:21:24,173 Someone's here. Isaac, relax. 320 00:21:24,174 --> 00:21:28,645 No, no, no, they see me, they see me! 321 00:21:29,980 --> 00:21:31,715 Just memories. 322 00:21:31,716 --> 00:21:33,750 You won't be hurt by your memories. 323 00:21:33,751 --> 00:21:37,219 Just relax. 324 00:21:37,220 --> 00:21:41,724 Relax. 325 00:21:41,725 --> 00:21:45,394 Good. 326 00:21:49,566 --> 00:21:51,199 Now tell us what you see. 327 00:21:51,200 --> 00:21:54,602 Tell us everything. 328 00:22:01,844 --> 00:22:03,611 But I can't control it. 329 00:22:03,612 --> 00:22:06,281 Neither of us will. 330 00:22:08,651 --> 00:22:11,819 I hear him. 331 00:22:11,820 --> 00:22:16,490 He's talking about the full moon, about being out of control 332 00:22:16,491 --> 00:22:17,825 when the moon rises. 333 00:22:17,826 --> 00:22:19,994 Is he talking to Erica? 334 00:22:19,995 --> 00:22:22,696 I think so, I can't... 335 00:22:22,697 --> 00:22:24,665 I can't see her, I ca... 336 00:22:24,666 --> 00:22:27,200 I can't... I can't see either of them. 337 00:22:27,201 --> 00:22:31,137 Can you hear anything else? 338 00:22:31,138 --> 00:22:33,572 They're worried. 339 00:22:33,573 --> 00:22:36,009 They're worried what they'll do during the moon. 340 00:22:36,010 --> 00:22:38,511 They're... 341 00:22:38,512 --> 00:22:41,046 Worried that they're gonna hurt each other. 342 00:22:42,548 --> 00:22:44,316 If they're locked in together on the full moon, 343 00:22:44,317 --> 00:22:46,785 they're gonna tear each other apart. 344 00:22:46,786 --> 00:22:51,924 Isaac, we need to find them right now. 345 00:22:51,925 --> 00:22:53,992 Can you see them? 346 00:22:53,993 --> 00:22:55,694 No. 347 00:22:55,695 --> 00:22:57,128 Do you know what kind of room it is? 348 00:22:57,129 --> 00:22:59,263 Is there any kind of a marker? 349 00:22:59,264 --> 00:23:01,032 A number on a door? 350 00:23:01,033 --> 00:23:02,133 A sign? 351 00:23:08,273 --> 00:23:10,674 They're here. 352 00:23:10,675 --> 00:23:13,509 They... They... It's all right. 353 00:23:13,510 --> 00:23:15,678 No. 354 00:23:15,679 --> 00:23:16,980 - Just tell us... - They see me. 355 00:23:16,981 --> 00:23:18,481 They found me. 356 00:23:18,482 --> 00:23:19,916 They're here! This isn't working. 357 00:23:19,917 --> 00:23:21,617 Isaac, where are you? 358 00:23:21,618 --> 00:23:23,353 I can't see them. It's too dark! 359 00:23:23,354 --> 00:23:25,488 - Just tell me where you are. - I can't see! 360 00:23:25,489 --> 00:23:27,390 Isaac, where are you? 361 00:23:33,263 --> 00:23:34,997 Just tell me where you are. 362 00:23:34,998 --> 00:23:36,899 His heart rate... he could go into shock. 363 00:23:36,900 --> 00:23:39,435 - Derek, let him go! - Isaac, where are you? 364 00:23:39,436 --> 00:23:42,905 What did you see? 365 00:23:42,906 --> 00:23:47,308 A vault! It's a bank vault! 366 00:23:49,879 --> 00:23:51,913 I saw it! 367 00:23:51,914 --> 00:23:55,049 I saw the name. 368 00:24:00,089 --> 00:24:01,322 It's, uh... 369 00:24:01,323 --> 00:24:03,457 B-beacon hills first national bank. 370 00:24:03,458 --> 00:24:06,460 It's, um... it's an abandoned bank, and they're keeping them 371 00:24:06,461 --> 00:24:10,163 locked inside, inside the vault. 372 00:24:15,970 --> 00:24:17,872 What? You don't remember 373 00:24:17,873 --> 00:24:20,807 what you said right before you came out of it, do you? 374 00:24:20,808 --> 00:24:23,576 No. 375 00:24:23,577 --> 00:24:25,312 You said when they captured you that they dragged you 376 00:24:25,313 --> 00:24:31,218 into a room and that there was a body in it. 377 00:24:31,219 --> 00:24:34,653 What body? 378 00:24:34,654 --> 00:24:37,589 Erica. 379 00:24:37,590 --> 00:24:39,591 You said it was Erica. 380 00:24:42,002 --> 00:24:44,949 - She's not dead. - Derek, he said, 381 00:24:44,950 --> 00:24:46,584 "there's a dead body. It's Erica." 382 00:24:46,585 --> 00:24:48,919 Doesn't exactly leave us much room for interpretation. 383 00:24:48,920 --> 00:24:50,620 Then who was in the vault with Boyd? 384 00:24:50,621 --> 00:24:52,089 Someone else, obviously. 385 00:24:52,090 --> 00:24:54,091 And maybe it was the girl on the motorcycle. 386 00:24:54,092 --> 00:24:56,826 Okay, the one who saved you? No, she wasn't like us. 387 00:24:56,827 --> 00:24:59,229 And whoever was in the vault with Boyd was. 388 00:24:59,230 --> 00:25:00,763 What if that's how Erica died? 389 00:25:00,764 --> 00:25:02,699 They, like, pit them against each other 390 00:25:02,700 --> 00:25:04,801 during the full moons and see which one survives. 391 00:25:04,802 --> 00:25:06,402 It's like werewolf thunderdome. 392 00:25:06,403 --> 00:25:07,803 Then we get them out tonight. 393 00:25:07,804 --> 00:25:09,371 Be smart about this, Derek. 394 00:25:09,372 --> 00:25:11,340 You can't just go storming in. 395 00:25:11,341 --> 00:25:13,476 If Isaac got in, then so can we. 396 00:25:13,477 --> 00:25:16,044 But he didn't get through a vault door, did he? 397 00:25:16,045 --> 00:25:17,946 We need a plan. 398 00:25:17,947 --> 00:25:19,482 How are we gonna come up with a plan to break 399 00:25:19,483 --> 00:25:21,584 into a bank vault in less than 24 hours? 400 00:25:21,585 --> 00:25:22,684 Uh, I think someone already did. 401 00:25:22,685 --> 00:25:24,285 "Beacon hills first national 402 00:25:24,286 --> 00:25:25,921 closes its doors three months after vault robbery." 403 00:25:25,922 --> 00:25:27,522 Doesn't say here how it was robbed, 404 00:25:27,523 --> 00:25:29,057 but it probably won't take long to find out. 405 00:25:29,058 --> 00:25:32,694 - How long? - It's the Internet, Derek. 406 00:25:32,695 --> 00:25:35,897 Okay? Minutes. 407 00:25:49,477 --> 00:25:51,979 Boys. 408 00:25:51,980 --> 00:25:56,516 Hey, time to wake up. 409 00:25:56,517 --> 00:25:59,452 Boys. 410 00:25:59,453 --> 00:26:01,487 Boys! 411 00:26:03,658 --> 00:26:07,627 I got to get to work. You two get to school. 412 00:26:07,628 --> 00:26:10,796 Dad! Heather? 413 00:26:10,797 --> 00:26:13,498 No, nothing yet. 414 00:26:17,270 --> 00:26:19,104 Ten hours and nothing. 415 00:26:19,105 --> 00:26:20,639 - We're gonna find something. - Finding something 416 00:26:20,640 --> 00:26:22,741 doesn't make Erica any less dead 417 00:26:22,742 --> 00:26:24,643 or Boyd any less about-to-be-dead. 418 00:26:24,644 --> 00:26:26,045 Well, we still have time. 419 00:26:26,046 --> 00:26:28,079 Is this whole, like, "remain optimistic 420 00:26:28,080 --> 00:26:29,647 "in the face of complete and utter disaster" thing 421 00:26:29,648 --> 00:26:32,050 a part of the "be a better Scott McCall" program? 422 00:26:32,051 --> 00:26:35,219 Uh, not if it doesn't work. 423 00:26:35,220 --> 00:26:39,390 No, it works. 424 00:26:41,259 --> 00:26:44,094 Oh, dad! Dad? 425 00:26:44,095 --> 00:26:47,731 Dad! 426 00:26:47,732 --> 00:26:50,466 So mystery girl leaves a bruise on our arms 427 00:26:50,467 --> 00:26:52,402 that turns out to be the logo for a bank? 428 00:26:52,403 --> 00:26:54,104 What's she trying to do? 429 00:26:54,105 --> 00:26:55,839 Give us investment advice? 430 00:26:55,840 --> 00:26:58,675 Not at this bank. It's been closed for years. 431 00:26:58,676 --> 00:27:01,376 Why aren't you telling Scott? 432 00:27:01,377 --> 00:27:05,581 Because according to someone, I need to find something real. 433 00:27:06,783 --> 00:27:08,383 Which reminds me, um, 434 00:27:08,384 --> 00:27:10,186 I can't drive you home today. 435 00:27:10,187 --> 00:27:12,621 I have an errand to run after school. 436 00:27:14,691 --> 00:27:17,225 All right, so we meet at Derek's at 5:00 to go over the plan, 437 00:27:17,226 --> 00:27:18,927 and then we don't get started until dark. 438 00:27:18,928 --> 00:27:20,661 'Kay. What do we do till then? 439 00:27:20,662 --> 00:27:22,831 What, right now? We've got English. 440 00:27:49,356 --> 00:27:52,090 Okay. You see this? 441 00:27:52,091 --> 00:27:53,558 This is how they got in. 442 00:27:53,559 --> 00:27:55,493 It's a rooftop air conditioning vent. 443 00:27:55,494 --> 00:27:57,262 Leads down inside into the wall 444 00:27:57,263 --> 00:27:58,529 of the vault, which is here. 445 00:27:58,530 --> 00:28:00,165 Okay? 446 00:28:00,166 --> 00:28:02,000 One of the robbers was lowered into this shaft. 447 00:28:02,001 --> 00:28:04,502 Now, that space is so small, it took him about 12 hours to drill 448 00:28:04,503 --> 00:28:06,671 into that wall, which is stone, by the way. 449 00:28:06,672 --> 00:28:09,240 Then throughout the rest of the night, they siphoned the cash up 450 00:28:09,241 --> 00:28:10,741 to the guys back on the roof 451 00:28:10,742 --> 00:28:12,409 through that one little shaft in the wall. 452 00:28:12,410 --> 00:28:14,211 Boom. Can we fit in there? 453 00:28:14,212 --> 00:28:16,313 Yes, we can, but very, very barely. 454 00:28:16,314 --> 00:28:18,115 And they also patched the wall, obviously, 455 00:28:18,116 --> 00:28:19,616 so we're gonna need a drill of some kind. 456 00:28:19,617 --> 00:28:21,218 I'm thinking maybe a diamond bit... 457 00:28:21,219 --> 00:28:24,320 - look, forget the drill. - Sorry? 458 00:28:24,321 --> 00:28:28,825 If I go in first, how much space do I have? 459 00:28:28,826 --> 00:28:30,226 What do you... what do you think you're gonna do, Derek? 460 00:28:30,227 --> 00:28:32,195 You gonna punch through the wall? 461 00:28:32,196 --> 00:28:33,897 Yes, Stiles, I'm gonna punch through the wall. 462 00:28:33,898 --> 00:28:35,498 Okay, okay, big guy. Let's see it. 463 00:28:35,499 --> 00:28:38,134 Let's see that fist. Big, old fist. Make it, come on. 464 00:28:38,135 --> 00:28:39,935 Get it out there. Don't be scared. 465 00:28:39,936 --> 00:28:41,170 Big, bad wolf. Yeah, look at that. 466 00:28:41,171 --> 00:28:42,237 Okay, see this? 467 00:28:42,238 --> 00:28:43,772 That's maybe 3 inches of room 468 00:28:43,773 --> 00:28:45,040 to gather enough force to punch 469 00:28:45,041 --> 00:28:47,109 through solid co... 470 00:28:47,110 --> 00:28:48,710 ah. 471 00:28:48,711 --> 00:28:51,680 Ah! He could do it. 472 00:28:51,681 --> 00:28:54,082 I'll get through the wall. 473 00:28:54,083 --> 00:28:57,218 Who's following me down? 474 00:28:57,219 --> 00:28:58,820 Don't look at me. 475 00:28:58,821 --> 00:29:00,922 I'm not up to fighting speed yet, and honestly, 476 00:29:00,923 --> 00:29:02,456 with Isaac out of commission, 477 00:29:02,457 --> 00:29:04,491 you're not looking at very good odds for yourself. 478 00:29:04,492 --> 00:29:06,127 So I'm supposed to just let them die? 479 00:29:06,128 --> 00:29:07,528 One of them is already dead. 480 00:29:07,529 --> 00:29:09,730 We don't know that. 481 00:29:09,731 --> 00:29:11,498 Do I have to remind you what we're up against here? 482 00:29:11,499 --> 00:29:15,035 A pack of alphas. All of them, killers. 483 00:29:15,036 --> 00:29:16,703 And if that's not enough to scare your testicles 484 00:29:16,704 --> 00:29:18,905 back into your stomach, try to remember that two of them 485 00:29:18,906 --> 00:29:22,242 combine bodies to form one giant Alpha. 486 00:29:22,243 --> 00:29:24,044 I'm sure Erica and Boyd were sweet kids. 487 00:29:24,045 --> 00:29:25,278 They're gonna be missed. 488 00:29:25,279 --> 00:29:29,849 Could someone kill him again, please? 489 00:29:29,850 --> 00:29:33,418 Derek, seriously? 490 00:29:33,419 --> 00:29:36,055 Not worth the risk. 491 00:29:36,056 --> 00:29:37,223 What about you? 492 00:29:37,224 --> 00:29:38,958 Yeah, if you want me to come... 493 00:29:38,959 --> 00:29:40,559 not you. 494 00:29:40,560 --> 00:29:43,695 Got it. 495 00:29:43,696 --> 00:29:45,230 I don't know about Erica. 496 00:29:45,231 --> 00:29:47,065 But if Boyd's still alive, 497 00:29:47,066 --> 00:29:51,469 we have to do something. 498 00:29:51,470 --> 00:29:53,637 We have to try. 499 00:29:53,638 --> 00:29:54,705 But? 500 00:29:54,706 --> 00:29:58,343 Who's the other girl? 501 00:30:00,245 --> 00:30:02,645 The one locked in there with Boyd? 502 00:31:19,194 --> 00:31:20,561 Ms. Morrell? 503 00:31:20,562 --> 00:31:22,130 Keep your mouth shut, and listen close. 504 00:31:22,131 --> 00:31:23,998 You have no idea what you just stepped into. 505 00:31:23,999 --> 00:31:26,801 Right now you've got maybe 20 seconds to get your ass hidden. 506 00:31:26,802 --> 00:31:28,335 - What are you doing? - Get in that storage closet 507 00:31:28,336 --> 00:31:29,937 over there. Lock the door. 508 00:31:29,938 --> 00:31:31,538 When you hear the fighting start, that's when you come out. 509 00:31:31,539 --> 00:31:34,207 - What fighting? - You'll hear it. Now, go! 510 00:33:08,363 --> 00:33:10,765 I can't take waiting around like this, you know? 511 00:33:10,766 --> 00:33:12,266 It's nerve-racking. 512 00:33:12,267 --> 00:33:13,300 My nerves are racked. 513 00:33:13,301 --> 00:33:14,434 They're severely racked. 514 00:33:14,435 --> 00:33:16,070 Racked. 515 00:33:16,071 --> 00:33:17,471 I could beat you unconscious 516 00:33:17,472 --> 00:33:20,040 and wake you when it's over. 517 00:33:20,041 --> 00:33:21,842 You think Erica's really dead? 518 00:33:21,843 --> 00:33:23,542 You think I really care? 519 00:33:23,543 --> 00:33:25,779 I just... I don't understand the bank, though, okay? 520 00:33:25,780 --> 00:33:27,947 Wha... like, why wouldn't they chain them up 521 00:33:27,948 --> 00:33:29,582 in some underground lair or something? 522 00:33:29,583 --> 00:33:30,750 They're an Alpha pack, right? 523 00:33:30,751 --> 00:33:32,152 So shouldn't they have a lair? 524 00:33:32,153 --> 00:33:34,720 They're werewolves, not bond villains. 525 00:33:34,721 --> 00:33:36,322 Wait a sec. 526 00:33:36,323 --> 00:33:38,391 Wait a sec. 527 00:33:38,392 --> 00:33:40,725 Maybe they're living there. You know? 528 00:33:40,726 --> 00:33:41,994 Like, maybe the bank vault 529 00:33:41,995 --> 00:33:45,063 reminds them of their little wolf dens. 530 00:33:45,064 --> 00:33:47,866 - Wolf dens? - Yeah, wolf dens. 531 00:33:47,867 --> 00:33:49,902 Where do you live? 532 00:33:49,903 --> 00:33:53,005 In an underground network of caves hidden deep in the woods. 533 00:33:53,006 --> 00:33:55,306 - Whoa, really? - No, you idiot. 534 00:33:55,307 --> 00:33:58,209 I have an apartment downtown. 535 00:33:58,210 --> 00:33:59,677 Okay, fine, but still, that just proves that there's 536 00:33:59,678 --> 00:34:01,245 something up with the bank. 537 00:34:01,246 --> 00:34:03,281 And why wait around for the full moon, huh? 538 00:34:03,282 --> 00:34:05,516 Why not just kill them whenever they want to? 539 00:34:05,517 --> 00:34:08,352 Maybe they think it's poetic. 540 00:34:08,353 --> 00:34:11,087 They've already had three full moons to be poetic. 541 00:34:11,088 --> 00:34:15,125 And here you've only had one full hour to be so annoying... 542 00:34:15,126 --> 00:34:17,493 No, go ahead, finish what you were saying. 543 00:34:17,494 --> 00:34:19,595 I'm an... I'm annoying. What were you gonna say there? 544 00:34:19,596 --> 00:34:21,264 What are the walls made of? 545 00:34:21,265 --> 00:34:24,100 What? Uh... 546 00:34:24,101 --> 00:34:26,069 I don't know, like, wood and brick or... 547 00:34:26,070 --> 00:34:27,703 no, the vault, the vault, the walls, 548 00:34:27,704 --> 00:34:29,571 what are they made out of? 549 00:34:29,572 --> 00:34:32,607 Where would it say that? 550 00:34:32,608 --> 00:34:34,310 Doesn't say anything. 551 00:34:34,311 --> 00:34:36,478 Where... where would it say the materials, the type of stone? 552 00:34:36,479 --> 00:34:40,216 Oh.. Oh, hang on. Yeah, here, hang on. 553 00:34:40,217 --> 00:34:42,584 Here. It's gotta be in there. 554 00:34:50,960 --> 00:34:52,126 What? 555 00:34:52,127 --> 00:34:53,261 There's just something 556 00:34:53,262 --> 00:34:54,795 I can't get out of my head. 557 00:34:54,796 --> 00:34:56,130 The moon's rising, Scott. What is it? 558 00:34:56,131 --> 00:34:57,531 Risk and reward. 559 00:34:57,532 --> 00:34:58,967 - Which means what? - We're not measuring 560 00:34:58,968 --> 00:35:01,269 the risk with enough information. 561 00:35:01,270 --> 00:35:02,770 We don't know enough. We know time's running out. 562 00:35:02,771 --> 00:35:04,005 Yeah, but think about it. 563 00:35:04,006 --> 00:35:05,006 They put the triskele 564 00:35:05,007 --> 00:35:06,406 on your door four months ago. 565 00:35:06,407 --> 00:35:08,008 What have they been doing all this time? 566 00:35:08,009 --> 00:35:09,343 Why wait until now? 567 00:35:09,344 --> 00:35:10,610 We don't have the time 568 00:35:10,611 --> 00:35:11,945 to figure out every little detail. 569 00:35:11,946 --> 00:35:14,081 Okay, but what if this detail, the reason 570 00:35:14,082 --> 00:35:16,850 why they waited... what if it's the most important one? 571 00:35:16,851 --> 00:35:18,485 Then we do nothing. 572 00:35:18,486 --> 00:35:20,220 And Boyd and Erica are dead. 573 00:35:20,221 --> 00:35:22,121 I know what I'm risking. 574 00:35:22,122 --> 00:35:25,858 My life for theirs. 575 00:35:31,531 --> 00:35:33,766 And I won't blame you if you don't follow me. 576 00:35:40,472 --> 00:35:43,141 There, that's it. 577 00:35:43,142 --> 00:35:44,976 - Hecatolite. - Is that awful? 578 00:35:44,977 --> 00:35:45,944 That sounds awful. 579 00:35:45,945 --> 00:35:47,478 Get 'em on the phone. 580 00:35:47,479 --> 00:35:48,914 Call them. Now! 581 00:35:48,915 --> 00:35:50,681 Okay, why? 582 00:35:50,682 --> 00:35:53,184 'Cause Boyd and that girl aren't gonna kill each other. 583 00:35:53,185 --> 00:35:55,219 They're gonna kill Derek and Scott. 584 00:36:36,058 --> 00:36:38,592 Boyd? 585 00:36:43,298 --> 00:36:45,399 Boyd? 586 00:36:48,603 --> 00:36:49,870 It's me. 587 00:36:49,871 --> 00:36:52,072 It's Derek. 588 00:36:52,073 --> 00:36:54,007 Stiles, now is not the best time. 589 00:36:54,008 --> 00:36:55,441 Scott! Scott! No, listen to me, okay? 590 00:36:55,442 --> 00:36:56,976 Look, you gotta get outta there. 591 00:36:56,977 --> 00:36:58,244 Look, the walls of the vault are made 592 00:36:58,245 --> 00:36:59,913 with a mineral called hecatolite. 593 00:36:59,914 --> 00:37:02,148 It scatters the moonlight. What does that mean? 594 00:37:02,149 --> 00:37:03,917 We're here to get you out, okay? 595 00:37:03,918 --> 00:37:05,985 Look, it keeps the moonlight out, okay? 596 00:37:05,986 --> 00:37:08,154 They haven't felt the full moon in months. 597 00:37:08,155 --> 00:37:09,621 Okay, think of it like the gladiators 598 00:37:09,622 --> 00:37:11,156 in the Roman colosseum. They used to starve 599 00:37:11,157 --> 00:37:12,690 the lions for three days, making them 600 00:37:12,691 --> 00:37:14,159 more vicious, more out of control. 601 00:37:14,160 --> 00:37:15,794 Deucalion has kept them from shifting 602 00:37:15,795 --> 00:37:17,195 for three full moons, 603 00:37:17,196 --> 00:37:19,932 diminishing their tolerance to it. 604 00:37:19,933 --> 00:37:21,599 Scott, they're gonna be stronger... 605 00:37:21,600 --> 00:37:22,867 more savage, more bloodthirsty, Scott, 606 00:37:22,868 --> 00:37:24,969 they're the lions. 607 00:37:24,970 --> 00:37:26,337 They're the starved lions, and you and Derek 608 00:37:26,338 --> 00:37:28,572 just stepped into the colosseum. 609 00:37:31,810 --> 00:37:34,745 Derek, we got a problem, a really big problem. 610 00:37:42,686 --> 00:37:44,687 Cora? 611 00:37:44,688 --> 00:37:46,189 Who? 612 00:37:46,190 --> 00:37:49,459 Cora? 613 00:37:49,460 --> 00:37:52,329 Derek, get out. 614 00:37:52,330 --> 00:37:53,896 Get out now! 615 00:37:53,897 --> 00:37:55,798 Scott? 616 00:37:55,799 --> 00:37:58,600 Hey, Scott! 617 00:37:58,601 --> 00:38:02,471 Scott! 618 00:38:09,079 --> 00:38:11,480 No. No! Wait! 619 00:38:15,317 --> 00:38:16,517 Scott? 620 00:38:16,518 --> 00:38:18,286 Scott, are you hearing this? 621 00:38:19,621 --> 00:38:23,757 Scott! 622 00:38:25,327 --> 00:38:28,329 Don't kid yourself, Marin. 623 00:38:28,330 --> 00:38:32,366 It's not the first time you've gotten your hands dirty. 624 00:38:58,392 --> 00:39:00,826 You know her? 625 00:39:00,827 --> 00:39:03,061 She's my sister, my younger sister. 626 00:39:03,062 --> 00:39:04,595 What the hell is she doing here? 627 00:39:04,596 --> 00:39:05,830 Like I have a clue. 628 00:39:05,831 --> 00:39:08,166 I thought she was dead! 629 00:39:08,167 --> 00:39:10,435 Look out! 630 00:39:28,619 --> 00:39:31,422 No! Don't break the seal! 631 00:39:34,158 --> 00:39:37,026 Boyd! 632 00:39:44,435 --> 00:39:46,735 - Don't touch her! - What were you thinking? 633 00:39:46,736 --> 00:39:49,538 - That I had to do something. - She saved our lives. 634 00:39:49,539 --> 00:39:51,273 Yeah, and what do you think they're gonna do out there? 635 00:39:51,274 --> 00:39:53,275 Do you have any idea what we just set free? 636 00:39:53,276 --> 00:39:55,110 You want to blame me? 637 00:39:55,111 --> 00:39:57,946 Well, I am not the one turning teenagers into killers. 638 00:39:57,947 --> 00:40:02,917 No. No, that's just the rest of your family. 639 00:40:02,918 --> 00:40:06,220 I made mistakes. 640 00:40:06,221 --> 00:40:08,189 Gerard is not my fault. 641 00:40:08,190 --> 00:40:11,192 And what about your mother? 642 00:40:11,193 --> 00:40:15,629 What do you mean? 643 00:40:15,630 --> 00:40:18,665 Tell her, Scott. 644 00:40:18,666 --> 00:40:21,167 What does he mean, Scott? 645 00:40:26,440 --> 00:40:29,675 What does he mean? 646 00:40:44,529 --> 00:40:49,735 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 647 00:40:50,305 --> 00:40:56,179 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org45425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.