All language subtitles for Sharp.Objects.S01E04.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,304 --> 00:00:13,888 Do you think Amma's safe 2 00:00:13,971 --> 00:00:15,596 with Camille in the house? 3 00:00:17,471 --> 00:00:18,638 You could kill me right here 4 00:00:18,721 --> 00:00:20,721 and Dicky boy still couldn't figure it out. 5 00:00:22,471 --> 00:00:23,638 Doesn't help anything. 6 00:00:23,721 --> 00:00:25,721 You talkin' to people, rilin' folks up. 7 00:00:26,680 --> 00:00:28,471 Nothing's ever your fault. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,960 Is it? 9 00:00:38,000 --> 00:00:44,740 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:03:13,304 --> 00:03:15,554 Shit. 11 00:03:15,638 --> 00:03:16,638 I'm still in Wind Gap. 12 00:03:58,304 --> 00:03:59,179 Ahh. 13 00:04:09,179 --> 00:04:12,179 You be safe... today. 14 00:05:13,638 --> 00:05:15,179 Camille. 15 00:05:15,262 --> 00:05:16,930 I wanna talk to you. 16 00:05:30,120 --> 00:05:32,960 Another time, okay? 17 00:06:05,971 --> 00:06:08,137 - Yeah. - So ugly. 18 00:06:10,429 --> 00:06:12,120 Amma: Hey, sis! 19 00:06:13,971 --> 00:06:15,763 Please don't be mad. 20 00:06:18,680 --> 00:06:21,221 I was just pissed at you for blowing me off last night. 21 00:06:21,304 --> 00:06:23,638 I wasn't blowing you off. I was doing my job. 22 00:06:23,721 --> 00:06:26,721 With that hot cop. I'd totally fuck him. 23 00:06:26,805 --> 00:06:28,429 Shut up, Jodes. 24 00:06:28,513 --> 00:06:30,721 My sister's boyfriend you're talkin' about. 25 00:06:30,805 --> 00:06:32,513 That's not my boyfriend. 26 00:06:32,596 --> 00:06:34,971 Not yet, but he likes you. 27 00:06:35,540 --> 00:06:37,960 I can tell. 28 00:06:37,179 --> 00:06:40,221 Please forgive me. 29 00:06:40,304 --> 00:06:42,971 Sometimes when I show off in front of my friends, 30 00:06:43,540 --> 00:06:44,805 I get carried away. 31 00:06:46,221 --> 00:06:48,304 I don't feel like fightin' with you. 32 00:06:48,388 --> 00:06:50,429 Jodes: Wanna see something funny? 33 00:06:50,513 --> 00:06:52,137 This kid at school, J.C., 34 00:06:52,221 --> 00:06:54,388 came up with a crazy meme. 35 00:06:56,930 --> 00:06:58,540 Hilarious! 36 00:06:58,137 --> 00:07:00,120 Everybody thinks he did it, huh? 37 00:07:01,513 --> 00:07:04,221 - Want some? - Camille: No. Thank you. 38 00:07:04,304 --> 00:07:06,429 Okay. Well, if you change your mind, 39 00:07:06,513 --> 00:07:08,513 we'll be out behind the stables. 40 00:07:09,721 --> 00:07:12,638 - Camille. - What? 41 00:07:12,721 --> 00:07:15,221 Don't tell Mama. 42 00:07:17,960 --> 00:07:19,346 Oh, my God! 43 00:07:22,971 --> 00:07:25,805 Alan: Is your hand getting any better, dear? 44 00:07:25,888 --> 00:07:28,221 Adora: You know us Crellin women. 45 00:07:28,304 --> 00:07:30,960 Slow healers. 46 00:07:30,179 --> 00:07:33,763 Oh, could you slice those a tiny bit smaller, please? 47 00:07:35,888 --> 00:07:37,680 Why aren't you ready? 48 00:07:37,763 --> 00:07:41,960 I'm gonna have to ask you to give my regrets to Jackie. 49 00:07:41,179 --> 00:07:43,680 This cut on my hand is giving me fits. 50 00:07:43,763 --> 00:07:46,137 It's barely a scratch. 51 00:07:46,221 --> 00:07:48,805 To you, maybe. 52 00:07:48,888 --> 00:07:50,388 Well, I'm sure the ladies 53 00:07:50,471 --> 00:07:52,179 will be disappointed you're not there. 54 00:07:52,262 --> 00:07:54,680 I'll be giving them the gift they so enjoy-- 55 00:07:54,763 --> 00:07:57,120 the opportunity to talk about me. 56 00:07:57,960 --> 00:08:00,846 Luckily, I'll have you there to defend me. 57 00:08:00,930 --> 00:08:03,540 Well, I'm certain that occasion will not arise. 58 00:08:05,930 --> 00:08:07,429 Adora: In Wind Gap, 59 00:08:07,513 --> 00:08:10,960 recyclables go out on Wednesday. 60 00:08:38,179 --> 00:08:39,680 Jesus Christ. 61 00:08:42,540 --> 00:08:44,971 Make yourself at home, Detective. 62 00:08:45,540 --> 00:08:47,388 I hope you don't mind. The door was open. 63 00:08:47,471 --> 00:08:49,680 - What do you want? - I need to know 64 00:08:49,763 --> 00:08:52,137 why you're following John Keene. 65 00:08:52,221 --> 00:08:53,846 Who says I'm followin' John Keene? 66 00:08:53,930 --> 00:08:55,554 John Keene. I bumped into him at the store. 67 00:08:55,638 --> 00:08:56,930 He said, "Are you following me, too?" 68 00:08:57,120 --> 00:08:58,554 - That boy's paranoid. - Come on. 69 00:08:58,638 --> 00:09:00,638 There's only so many cop cars in town. 70 00:09:02,805 --> 00:09:05,221 What are you gettin' at? 71 00:09:05,304 --> 00:09:07,680 We need to share information before another little girl 72 00:09:07,763 --> 00:09:09,137 in this town loses her teeth. 73 00:09:09,221 --> 00:09:11,262 That's what I'm gettin' at. 74 00:09:11,346 --> 00:09:14,540 And I'll go first, since I'm the visiting team here, okay? 75 00:09:14,137 --> 00:09:16,540 I'm meeting today with the reporter. 76 00:09:16,137 --> 00:09:18,554 - Who, Preaker girl? - Yeah. 77 00:09:18,638 --> 00:09:19,846 That woman knows something. 78 00:09:19,930 --> 00:09:21,120 I don't know what it is. 79 00:09:21,960 --> 00:09:23,554 Once she tells me, I tell you. 80 00:09:23,638 --> 00:09:25,888 How do you know she'll tell you? 81 00:09:25,971 --> 00:09:27,930 Call it intuition. 82 00:09:28,120 --> 00:09:30,596 Well, in Wind Gap we call that something else. 83 00:09:30,680 --> 00:09:32,638 So, we have a deal? 84 00:09:34,721 --> 00:09:36,846 What do you got for me? 85 00:09:40,680 --> 00:09:42,763 Man: Keene. 86 00:09:42,846 --> 00:09:44,304 Keene! 87 00:09:46,179 --> 00:09:48,429 I'm letting you go. I'm letting you go. 88 00:09:48,513 --> 00:09:50,596 - What? - Take off. 89 00:09:50,680 --> 00:09:52,596 Excuse me, what? 90 00:09:52,680 --> 00:09:54,262 You're done! Go home! 91 00:09:54,346 --> 00:09:56,513 Are you fuckin' serious? What did I do? 92 00:10:04,971 --> 00:10:06,930 This fuckin' town. 93 00:10:11,596 --> 00:10:13,346 Camille Preaker! 94 00:10:13,429 --> 00:10:14,638 - Hey, honey. - Hi, honey. 95 00:10:14,721 --> 00:10:15,805 Hi. 96 00:10:15,888 --> 00:10:17,888 She's here. She's here. 97 00:10:19,846 --> 00:10:20,721 Mwah. 98 00:10:20,805 --> 00:10:22,638 Where is that mother of yours? 99 00:10:22,721 --> 00:10:26,137 Uh, she is tending to an injury, I'm afraid. 100 00:10:26,221 --> 00:10:30,120 But she's fine. She just cut her finger on some rose bushes. 101 00:10:30,960 --> 00:10:31,930 But she really wanted to be here. 102 00:10:32,120 --> 00:10:34,304 Uh-huh. Well, that's a crock of shit. 103 00:10:34,388 --> 00:10:38,221 Deeanna: Adora'll be fine. She's a fighter. 104 00:10:38,304 --> 00:10:39,888 Melissa: Calhoun Day is comin' up. 105 00:10:39,971 --> 00:10:41,960 It always gets her spirits up. 106 00:10:41,179 --> 00:10:43,540 Calhoun Day. Is that a good idea? 107 00:10:43,137 --> 00:10:46,262 That's a crime reporter's mind at work right there. 108 00:10:46,346 --> 00:10:49,304 Every suspect in town is roamin' around Adora's lawn 109 00:10:49,388 --> 00:10:51,179 with all that young, fresh meat. 110 00:10:51,262 --> 00:10:53,680 Good Lord, Jackie, that is so morbid. 111 00:10:53,763 --> 00:10:55,805 It's stupid is what it is. 112 00:10:55,888 --> 00:10:58,638 Excuse me! Hello! Excuse me. 113 00:10:58,721 --> 00:11:01,429 Can we get some menus over here, please? 114 00:11:03,596 --> 00:11:05,120 Thank you. 115 00:11:05,960 --> 00:11:06,888 So, Camille, we're dyin' to know. 116 00:11:06,971 --> 00:11:09,388 Who do you think did it? We want the inside scoop. 117 00:11:09,471 --> 00:11:11,304 Well, I want to know what y'all think. 118 00:11:11,388 --> 00:11:13,638 What is the matter with that girl? 119 00:11:13,721 --> 00:11:16,120 Well, I think Anne's daddy-- 120 00:11:16,960 --> 00:11:17,137 Bob Nash. He did it. 121 00:11:17,221 --> 00:11:19,388 Now, that man is a hot mess. 122 00:11:19,471 --> 00:11:20,971 Every time I'm in the store, 123 00:11:21,540 --> 00:11:23,513 all he does is stare at my titties. 124 00:11:23,596 --> 00:11:25,429 Annie: Well, everybody does that. 125 00:11:25,513 --> 00:11:27,930 Maybe you should invest in a better bra. 126 00:11:28,120 --> 00:11:30,554 Besides, Bob Nash has always had it in for the Keenes. 127 00:11:30,638 --> 00:11:32,540 We all know why. 128 00:11:32,137 --> 00:11:33,846 Melissa: Now, that is just plain gossip. 129 00:11:33,930 --> 00:11:35,680 John Keene and Julie Wheeler's 130 00:11:35,763 --> 00:11:38,120 little Miss Perfect cheerleading daughter, Ashley, 131 00:11:38,960 --> 00:11:40,763 doing Lord knows what in her own backyard. 132 00:11:40,846 --> 00:11:43,596 Well, I want to make him my boy slave. 133 00:11:43,680 --> 00:11:47,179 I'll bet that boy killed the Nash girl 134 00:11:47,262 --> 00:11:48,721 and then killed his own sister 135 00:11:48,805 --> 00:11:50,930 to cover up his tracks. 136 00:11:51,120 --> 00:11:52,513 No, I don't-- No. 137 00:11:52,596 --> 00:11:54,554 I don't think that John killed his sister. 138 00:11:54,638 --> 00:11:56,763 He seems a little sweet. 139 00:11:56,846 --> 00:11:58,596 Too sweet, if you ask me. 140 00:11:58,680 --> 00:12:01,721 - Jackie: Oh, hush. - That is one strange family, 141 00:12:01,805 --> 00:12:03,596 and he is the strangest of them all. 142 00:13:04,971 --> 00:13:07,680 Zeke, you cannot go and fight those Yankees. 143 00:13:07,763 --> 00:13:09,179 Who will defend our children? 144 00:13:09,262 --> 00:13:10,680 I know you're afraid, Miss Millie, 145 00:13:10,763 --> 00:13:12,513 evil is about to descend on Wind Gap. 146 00:13:12,596 --> 00:13:14,304 What must be do, my brave husband? 147 00:13:14,388 --> 00:13:15,638 You must fight as I fight. 148 00:13:17,846 --> 00:13:20,540 I must go now, my love. My men await me. 149 00:13:24,971 --> 00:13:26,304 And so... 150 00:13:26,388 --> 00:13:30,262 Millie Calhoun did what was unthinkable at the time. 151 00:13:30,346 --> 00:13:33,429 She taught the women of Wind Gap to shoot. 152 00:13:33,513 --> 00:13:36,304 And she formed the first female militia 153 00:13:36,388 --> 00:13:38,960 the world had ever seen. 154 00:13:40,540 --> 00:13:41,888 Boy: Wah, wah, wah. 155 00:13:45,596 --> 00:13:46,554 Kirk: Very nice, guys. 156 00:13:46,638 --> 00:13:48,960 Very imaginative. 157 00:13:48,179 --> 00:13:49,805 Let's take a break. 158 00:14:01,930 --> 00:14:04,846 I don't think he liked it. 159 00:14:04,930 --> 00:14:06,846 Shut up, Jodes. What do you know? 160 00:14:06,971 --> 00:14:09,471 He's a freakin' weirdo anyway. 161 00:14:11,137 --> 00:14:12,471 Takes one to know one. 162 00:14:28,513 --> 00:14:30,805 Didn't you like our performance today? 163 00:14:32,971 --> 00:14:35,971 It was entertaining. 164 00:14:36,540 --> 00:14:38,846 There was never an all-female militia in Wind Gap. 165 00:14:38,930 --> 00:14:42,540 How do you know? You weren't around. 166 00:14:44,137 --> 00:14:47,971 My mama says all of history was written by men, so... 167 00:14:48,540 --> 00:14:50,304 of course they're gonna make themselves look good. 168 00:14:50,388 --> 00:14:52,846 History is history, Amma. 169 00:14:52,930 --> 00:14:56,262 You can't change it, you just learn from it. 170 00:14:56,346 --> 00:14:59,471 That why you're always so sad? 171 00:15:01,721 --> 00:15:05,846 That because you can't change your history? 172 00:15:16,346 --> 00:15:18,846 Don't be sad, Mr. Lacey. 173 00:15:41,638 --> 00:15:43,930 Mom. Hey. 174 00:15:44,120 --> 00:15:45,846 Come on, Mama. 175 00:15:45,930 --> 00:15:47,971 Let's get you showered, get some food in you. 176 00:15:48,540 --> 00:15:49,888 All right? I got you. 177 00:15:51,429 --> 00:15:52,721 Come on, I got you. 178 00:16:05,888 --> 00:16:07,388 Dinner's ready. 179 00:16:15,304 --> 00:16:16,971 Where the hell are you? 180 00:16:22,262 --> 00:16:23,179 Curry: On the record? 181 00:16:23,262 --> 00:16:25,120 Camille: Yeah. 182 00:16:25,960 --> 00:16:27,846 Huh. What makes you so sure 183 00:16:27,930 --> 00:16:29,221 he's gonna do that? 184 00:16:29,304 --> 00:16:31,179 Because he's ambitious. 185 00:16:31,262 --> 00:16:33,554 Cops like to see their name in print. 186 00:16:33,638 --> 00:16:35,262 And I look good today. 187 00:16:35,346 --> 00:16:38,221 Yeah, so do I. 188 00:16:38,304 --> 00:16:41,960 Hey, uh, how is it being back home? 189 00:16:43,596 --> 00:16:47,137 What doesn't kill you makes you stronger. 190 00:16:47,221 --> 00:16:49,221 Unless it kills you. 191 00:16:49,304 --> 00:16:50,846 Thanks. I needed that. 192 00:16:50,930 --> 00:16:52,179 And I need a new piece. 193 00:16:52,262 --> 00:16:54,638 - You go get it. - Yes, sir. 194 00:18:17,888 --> 00:18:20,680 Not today, child. Your mom isn't well. 195 00:18:39,721 --> 00:18:42,554 You know, most first dates are a dinner and a movie. 196 00:18:44,221 --> 00:18:46,471 I get a tour of crime scenes. 197 00:18:46,554 --> 00:18:48,120 What does that say about you 198 00:18:48,960 --> 00:18:49,805 that you think this is a date? 199 00:18:49,888 --> 00:18:52,888 Doesn't say much about my social life, I guess. 200 00:18:52,971 --> 00:18:55,471 No, it doesn't. 201 00:18:55,554 --> 00:18:57,346 We had a deal, remember? 202 00:18:57,429 --> 00:19:00,179 You are gonna answer a question on the record 203 00:19:00,262 --> 00:19:02,638 for every crime scene I show you. 204 00:19:02,721 --> 00:19:04,179 - Yeah. - Yeah, that's the deal. 205 00:19:04,262 --> 00:19:06,262 That's the deal. I get it. 206 00:19:08,596 --> 00:19:10,120 Camille: All right, so, 207 00:19:10,960 --> 00:19:14,120 crime scene number one. 208 00:19:14,960 --> 00:19:17,346 Two teenage girls, madly in love, 209 00:19:17,429 --> 00:19:20,596 were found with their wrists slashed. 210 00:19:20,680 --> 00:19:23,346 One of 'em left behind a child. 211 00:19:23,429 --> 00:19:25,471 A baby, actually. 212 00:19:25,554 --> 00:19:27,540 Oh, I went to school with that baby. 213 00:19:27,137 --> 00:19:29,846 Her name was Faith Murray, 214 00:19:29,930 --> 00:19:31,680 but everybody called her "Fag" Murray, 215 00:19:31,763 --> 00:19:34,540 like it was hereditary or something. 216 00:19:36,304 --> 00:19:39,262 - Kind of ironic, considering. - What? 217 00:19:39,346 --> 00:19:41,721 Well, Faith had sex with a bunch of boys 218 00:19:41,805 --> 00:19:44,262 to prove that she wasn't a lesbian like her mother. 219 00:19:47,805 --> 00:19:50,137 But no one ever found a knife, so... 220 00:19:50,221 --> 00:19:52,554 murder-suicide. 221 00:19:52,638 --> 00:19:54,137 - That's strange. - Yeah. 222 00:19:54,221 --> 00:19:56,137 What ever happened to your friend Faith? 223 00:19:56,221 --> 00:19:59,221 She paid for the sins of a mother that she had never met. 224 00:19:59,304 --> 00:20:02,540 So, instead of being a lesbian, she became a slut. 225 00:20:02,137 --> 00:20:04,721 See, in Wind Gap, every woman gets 226 00:20:04,805 --> 00:20:06,388 a nasty label if they don't conform 227 00:20:06,471 --> 00:20:07,763 to the rules of engagement. 228 00:20:07,846 --> 00:20:10,137 What's your label? 229 00:20:10,221 --> 00:20:13,805 No, no. Too many. Too many to name. 230 00:20:13,888 --> 00:20:15,596 - Oh, come on. - No. 231 00:20:15,680 --> 00:20:16,721 I can handle it. 232 00:20:16,805 --> 00:20:18,513 That is so Wind Gap of you. 233 00:20:18,596 --> 00:20:21,120 You know? You figure out someone's secrets 234 00:20:21,960 --> 00:20:22,554 to use it against 'em later. 235 00:20:22,638 --> 00:20:24,513 No, that's not my style. 236 00:20:24,596 --> 00:20:26,137 Okay, well, it's my turn now, okay? 237 00:20:26,221 --> 00:20:28,429 You have to answer one question on the record. 238 00:20:28,513 --> 00:20:30,930 - So official. - Thank you. 239 00:20:31,120 --> 00:20:32,429 All right, why'd you become a cop? 240 00:20:32,513 --> 00:20:34,120 - Really? - I like to take 241 00:20:34,960 --> 00:20:35,346 my interviewees off-guard. 242 00:20:35,429 --> 00:20:37,262 You like to suck up to your interviewees 243 00:20:37,346 --> 00:20:38,930 so you get more information out of 'em. 244 00:20:39,120 --> 00:20:40,638 Gosh, you're so smart. 245 00:20:43,388 --> 00:20:45,137 When I was a kid, I wanted to be a vet, 246 00:20:45,221 --> 00:20:48,471 and I volunteered at this animal shelter. 247 00:20:48,554 --> 00:20:52,262 I'd see the animals come in burned, tortured, mutilated. 248 00:20:52,346 --> 00:20:54,971 I got less interested in treating the animals 249 00:20:55,540 --> 00:20:58,346 and more interested in catching the animals who did that to 'em. 250 00:21:00,304 --> 00:21:02,888 You volunteered at an animal shelter. 251 00:21:04,346 --> 00:21:05,554 Don't tell anyone. 252 00:21:06,763 --> 00:21:07,888 I won't. 253 00:21:07,971 --> 00:21:09,846 Your secret is safe with me. 254 00:21:09,930 --> 00:21:11,596 Even in Wind Gap. 255 00:21:13,471 --> 00:21:16,763 Camille: So, for various reasons, this... 256 00:21:18,540 --> 00:21:21,221 is what they call "the end zone." 257 00:21:21,304 --> 00:21:23,388 Double entendre intended. 258 00:21:23,471 --> 00:21:25,554 This is where the football team would have their way 259 00:21:25,638 --> 00:21:26,971 with that week's lucky cheerleader. 260 00:21:27,540 --> 00:21:28,763 - Ninth grade, you said. - Yep. 261 00:21:28,846 --> 00:21:31,120 Makes me sick. 262 00:21:31,960 --> 00:21:34,540 - Were the police notified? - Of course not. 263 00:21:36,960 --> 00:21:37,805 Some people would call that rape, you know. 264 00:21:37,888 --> 00:21:39,960 Eh, some people would call that 265 00:21:39,179 --> 00:21:41,120 consensual, you know? 266 00:21:41,960 --> 00:21:42,971 Wait, who are you talking about? 267 00:21:43,540 --> 00:21:44,471 Were you one of the girls? 268 00:21:44,554 --> 00:21:45,888 If I say yes, you'll think 269 00:21:46,120 --> 00:21:47,721 less of me, or you'll feel sorry for me. 270 00:21:47,805 --> 00:21:49,846 No, I'd think those guys took advantage of someone 271 00:21:49,930 --> 00:21:51,805 way too young to make an informed decision. 272 00:21:51,888 --> 00:21:53,540 - Typical. - What? 273 00:21:53,137 --> 00:21:55,540 Well, a boy has sex with five girls, 274 00:21:55,137 --> 00:21:57,540 they're gonna put up a statue in his honor. 275 00:21:57,137 --> 00:21:59,721 - You know? Yeah. - Yeah, double standards exist. 276 00:21:59,805 --> 00:22:01,846 But having your way with somebody, 277 00:22:01,930 --> 00:22:03,554 that sounds criminal. Literally. 278 00:22:03,638 --> 00:22:05,596 Even on game night. 279 00:22:05,680 --> 00:22:06,805 But now that I know your feeling 280 00:22:06,888 --> 00:22:10,262 on the subject, have a sip. 281 00:22:12,471 --> 00:22:14,120 Bless your heart. 282 00:22:14,960 --> 00:22:15,513 Bless your heart very much. 283 00:22:15,596 --> 00:22:19,179 What's your second question? 284 00:22:19,262 --> 00:22:22,429 That tire sample that you took off of Bob Nash's car, 285 00:22:22,513 --> 00:22:24,596 - Yeah? - where was the tread? 286 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 - Did it match? - That's two questions. 287 00:22:26,763 --> 00:22:28,179 That's a two-part question. 288 00:22:28,262 --> 00:22:30,137 Give me that. 289 00:22:32,471 --> 00:22:33,596 You know it wasn't a match. 290 00:22:33,680 --> 00:22:35,262 Well, that kind of blows up my 291 00:22:35,346 --> 00:22:37,554 Bob Nash-killed- Natalie Keene 292 00:22:37,638 --> 00:22:38,930 in-revenge-for-Anne theory. 293 00:22:39,120 --> 00:22:40,540 You think there's two killers, 294 00:22:40,137 --> 00:22:42,221 and Bob Nash killed Natalie Keene? 295 00:22:42,304 --> 00:22:44,513 That's a two-part question. 296 00:22:44,596 --> 00:22:48,429 Um, I mean, the teeth pulling matches, 297 00:22:48,513 --> 00:22:50,554 but that could be a cover-up. 298 00:22:50,638 --> 00:22:51,888 They were killed differently, 299 00:22:51,971 --> 00:22:53,513 and one of the bodies was hidden, 300 00:22:53,596 --> 00:22:54,721 and the other was put on display 301 00:22:54,805 --> 00:22:55,971 for the whole town to see, like, 302 00:22:56,540 --> 00:22:57,680 "Fuck you, Wind Gap, look what I can do." 303 00:22:57,763 --> 00:23:00,388 Mm, that's an interesting theory, 304 00:23:00,471 --> 00:23:02,346 but Nash's alibi checks out so far. 305 00:23:02,429 --> 00:23:04,304 Yeah, well, a lot of women think Nash is a pervert, 306 00:23:04,388 --> 00:23:06,960 and sometimes perverts like little girls. 307 00:23:06,179 --> 00:23:07,888 That's where the teeth pulling comes in. 308 00:23:07,971 --> 00:23:11,429 In our guy's mind, it's equivalent to rape. 309 00:23:11,513 --> 00:23:13,179 It's about power... 310 00:23:13,262 --> 00:23:15,346 for someone who feels powerless. 311 00:23:31,971 --> 00:23:33,120 Stay. 312 00:23:49,888 --> 00:23:51,680 Hello, Amma. 313 00:23:51,763 --> 00:23:53,179 Did you catch the killer yet? 314 00:23:54,471 --> 00:23:55,680 Is your mama home? 315 00:23:55,763 --> 00:23:57,596 You didn't? Shouldn't, uh, 316 00:23:57,680 --> 00:24:00,137 you be out there looking for him? 317 00:24:00,221 --> 00:24:01,888 Well, you're certainly your mama's daughter-- 318 00:24:01,971 --> 00:24:03,960 I'll give you that. 319 00:24:03,179 --> 00:24:04,680 Is there a problem, Chief? 320 00:24:04,763 --> 00:24:08,262 Oh, I just came by to discuss something with Adora. 321 00:24:08,346 --> 00:24:10,846 She's in bed, resting. 322 00:24:15,137 --> 00:24:18,304 Mama, Chief Vickery's here. 323 00:24:18,388 --> 00:24:24,471 Oh... Adora: Is everything okay? 324 00:24:24,554 --> 00:24:29,179 Yes. I was just hoping you and I could have a word. 325 00:24:29,262 --> 00:24:31,971 Of course. Give me a moment 326 00:24:32,540 --> 00:24:33,388 to put myself together. 327 00:24:33,471 --> 00:24:37,805 Uh, Alan, please fix the Chief a drink. 328 00:24:37,888 --> 00:24:39,513 Gayla? 329 00:24:39,596 --> 00:24:42,221 Well, I assume you'll have the usual. 330 00:24:42,304 --> 00:24:44,888 Mm-hmm. 331 00:24:44,971 --> 00:24:46,638 Take a seat. 332 00:24:55,262 --> 00:24:57,346 Richard: This place I already know about. 333 00:24:57,429 --> 00:25:00,554 Ann and Natalie used to play here. 334 00:25:15,680 --> 00:25:19,137 Creepy place for two young girls to hang out. 335 00:25:20,846 --> 00:25:23,960 No? 336 00:25:23,179 --> 00:25:24,638 Yeah. 337 00:25:32,763 --> 00:25:34,137 The way these killings went down, 338 00:25:34,221 --> 00:25:36,540 it makes sense they knew their attacker, right? 339 00:25:36,137 --> 00:25:37,388 I'm certain of it. 340 00:25:37,471 --> 00:25:38,596 Certain? Why? 341 00:25:38,680 --> 00:25:40,540 This guy's a hunter. 342 00:25:40,137 --> 00:25:41,388 Hunters track their prey. 343 00:25:41,471 --> 00:25:43,554 Where do they lead to? A clearing. 344 00:25:43,638 --> 00:25:45,262 This shed. 345 00:25:45,346 --> 00:25:47,221 It's no coincidence that the only two girls 346 00:25:47,304 --> 00:25:49,471 that were killed in this town used to play here. 347 00:25:49,554 --> 00:25:51,554 He probably hid out there 348 00:25:51,638 --> 00:25:53,554 waiting for them, watching them. 349 00:25:53,638 --> 00:25:55,346 Waiting for one to arrive before the other 350 00:25:55,429 --> 00:25:58,960 so they'd be alone, and then-- then he struck. 351 00:25:58,179 --> 00:26:00,513 Well, I thought that Ann was taken from her bike. 352 00:26:00,596 --> 00:26:02,429 That's what they said, but they never found it, 353 00:26:02,513 --> 00:26:04,596 so could've happened here. 354 00:26:04,680 --> 00:26:05,805 Well, that's an interesting theory, 355 00:26:05,888 --> 00:26:06,971 but there's no proof of that. 356 00:26:07,540 --> 00:26:08,930 No, but I'm getting close. 357 00:26:09,120 --> 00:26:10,805 Someone in this town is hiding something. 358 00:26:14,304 --> 00:26:16,805 What makes you say that? 359 00:26:16,888 --> 00:26:19,721 People are getting nervous. 360 00:26:19,805 --> 00:26:21,179 Oh. 361 00:26:24,179 --> 00:26:26,179 Did something happen to you in that shed? 362 00:26:28,513 --> 00:26:30,971 Good instincts, KC. 363 00:26:31,540 --> 00:26:32,680 You holding out on me? 364 00:26:32,763 --> 00:26:34,120 I might be. 365 00:26:36,262 --> 00:26:37,388 And I was under the impression 366 00:26:37,471 --> 00:26:39,763 you were starting to like me. 367 00:26:49,721 --> 00:26:50,763 No. 368 00:27:24,805 --> 00:27:26,513 Alan: How's your hand, dear? 369 00:27:26,596 --> 00:27:28,429 - Better, thank you. - Oh, good. 370 00:27:34,638 --> 00:27:35,930 Mm. 371 00:27:37,540 --> 00:27:37,930 Ow. 372 00:27:38,120 --> 00:27:39,888 The roses. 373 00:27:43,120 --> 00:27:44,137 If you'll excuse me. 374 00:27:52,513 --> 00:27:54,429 How's Jocelyn? 375 00:27:56,540 --> 00:27:56,971 Fine. 376 00:27:57,540 --> 00:27:59,179 Sends her love. 377 00:27:59,262 --> 00:28:01,721 Well, that's sweet. Send it back, of course. 378 00:28:01,805 --> 00:28:03,960 Of course. 379 00:28:05,846 --> 00:28:07,179 Is there a break in the case? 380 00:28:07,262 --> 00:28:10,805 You'd be the first to know. 381 00:28:10,888 --> 00:28:14,960 - However-- - Ah, the "however." 382 00:28:14,179 --> 00:28:16,721 Mm. Calhoun Day, Adora. 383 00:28:16,805 --> 00:28:19,513 It's not appropriate given the events. 384 00:28:19,596 --> 00:28:21,120 Mm-mm. 385 00:28:21,960 --> 00:28:23,540 I think the town needs a bit of frivolity, 386 00:28:23,137 --> 00:28:24,971 don't you think, given the events? 387 00:28:27,638 --> 00:28:29,120 Possibly. 388 00:28:29,960 --> 00:28:30,721 Then why would you have me cancel an event 389 00:28:30,805 --> 00:28:32,262 that's been a part of this town 390 00:28:32,346 --> 00:28:34,763 for half a century? 391 00:28:36,137 --> 00:28:38,221 Because I haven't caught the killer. 392 00:28:38,304 --> 00:28:40,429 Ahh. 393 00:28:43,638 --> 00:28:47,346 Well, you do have the power as chief, 394 00:28:47,429 --> 00:28:49,429 to do whatever's in the interest 395 00:28:49,513 --> 00:28:51,540 of public safety. 396 00:28:51,137 --> 00:28:52,513 I do. 397 00:28:54,930 --> 00:28:59,540 And some have the power in this town... 398 00:28:59,137 --> 00:29:01,471 to remove you as chief. 399 00:29:11,596 --> 00:29:14,388 Oh, that's what I love about you, Adora. 400 00:29:14,471 --> 00:29:16,388 You never pull your punches. 401 00:29:18,596 --> 00:29:20,513 That's the only thing? 402 00:29:23,346 --> 00:29:26,304 We need to talk about your daughters. 403 00:29:26,388 --> 00:29:28,805 What about them? 404 00:29:28,888 --> 00:29:31,763 Well, one of them is dangerous, 405 00:29:31,846 --> 00:29:34,262 and the other one's in danger. 406 00:29:41,960 --> 00:29:43,513 Vickery: I'm working on some things. 407 00:29:43,596 --> 00:29:46,388 Adora: Any "some thing" you'd like to share? 408 00:29:47,513 --> 00:29:48,805 Camille: The girls were dead 409 00:29:48,888 --> 00:29:50,137 when their teeth were pulled, right? 410 00:29:50,221 --> 00:29:51,930 Richard: Yeah, that's enough questions. 411 00:29:52,120 --> 00:29:55,805 One more. What about John Keene? 412 00:29:55,888 --> 00:29:58,960 He seems, maybe, too broken up 413 00:29:58,179 --> 00:29:59,971 over the whole thing-- could be an act. 414 00:30:00,540 --> 00:30:01,638 Well, his sister was murdered. 415 00:30:01,721 --> 00:30:03,888 Yeah, but I'm a guy, and teenage boys, 416 00:30:03,971 --> 00:30:07,262 they would sooner die than cry in public. 417 00:30:07,346 --> 00:30:09,930 Oh, look who's here. 418 00:30:16,471 --> 00:30:17,554 Everything okay? 419 00:30:17,638 --> 00:30:19,513 Vickery: Kansas City. 420 00:30:19,596 --> 00:30:20,596 Miss Preaker. 421 00:30:22,540 --> 00:30:24,540 No need for alarm. Just a friendly house visit. 422 00:30:24,137 --> 00:30:26,471 Yeah. I'd like to hear all about 423 00:30:26,554 --> 00:30:28,120 your conversation later on. 424 00:30:28,960 --> 00:30:32,429 And I yours. Good night. 425 00:30:44,137 --> 00:30:47,120 What was that all about? 426 00:30:47,960 --> 00:30:50,471 Small town cop, big time problems. 427 00:31:02,346 --> 00:31:04,554 Now we kiss? 428 00:31:04,638 --> 00:31:06,513 I'm an unconventional girl. 429 00:31:06,596 --> 00:31:08,137 That's what you like about me. 430 00:32:32,388 --> 00:32:33,680 Shit. I'm sorry, Mama. 431 00:32:33,763 --> 00:32:35,721 You just scared me. Sorry. 432 00:32:35,805 --> 00:32:37,805 I... I couldn't sleep 433 00:32:37,888 --> 00:32:40,221 with everything that's going on around here. 434 00:32:40,304 --> 00:32:42,304 Yeah, well... 435 00:32:42,388 --> 00:32:43,846 You don't need to worry about me. 436 00:32:43,930 --> 00:32:45,120 I'm okay. 437 00:32:48,221 --> 00:32:49,429 Okay. 438 00:32:49,513 --> 00:32:52,471 How was La Mere? 439 00:32:52,554 --> 00:32:54,513 Um, it was good. 440 00:32:54,596 --> 00:32:56,763 The ladies were disappointed 441 00:32:56,846 --> 00:32:58,960 that you didn't come. 442 00:32:58,179 --> 00:33:02,120 You were always so willful. 443 00:33:02,960 --> 00:33:04,846 Excuse me? 444 00:33:04,930 --> 00:33:06,471 Never sweet. 445 00:33:08,120 --> 00:33:12,513 I-I remember when you were about six or seven. 446 00:33:12,596 --> 00:33:15,513 I wanted to put your hair up in curlers 447 00:33:15,596 --> 00:33:16,930 for your school picture. 448 00:33:18,429 --> 00:33:21,846 Instead, you cut it all off with my fabric shears. 449 00:33:21,930 --> 00:33:24,346 No. 450 00:33:24,429 --> 00:33:25,971 No, no, no, Mama. That wasn't me. 451 00:33:26,540 --> 00:33:27,262 - I think you're-- - When I was expecting 452 00:33:27,346 --> 00:33:29,721 with you, I thought you'd save me. 453 00:33:33,513 --> 00:33:39,471 I thought you'd love me, and then my... 454 00:33:39,554 --> 00:33:43,304 my mother would love me. 455 00:33:45,137 --> 00:33:48,221 Even from the beginning, you disobeyed. 456 00:33:48,304 --> 00:33:49,763 You wouldn't-- wouldn't eat, 457 00:33:49,846 --> 00:33:52,971 like-- like you were 458 00:33:53,540 --> 00:33:55,304 punishing me for being born. 459 00:33:56,971 --> 00:34:04,721 You made me feel like a fool, like a... 460 00:34:04,805 --> 00:34:06,930 like a child. 461 00:34:08,137 --> 00:34:09,763 You were a child. 462 00:34:18,429 --> 00:34:20,388 And now you come back here... 463 00:34:29,429 --> 00:34:34,960 ...and all I can think is... 464 00:34:34,179 --> 00:34:38,137 What? What, Mama? 465 00:34:42,805 --> 00:34:44,680 You smell ripe. 466 00:35:06,471 --> 00:35:08,388 You gonna finish soon? 467 00:35:13,513 --> 00:35:14,596 Wait, what are you doing? 468 00:35:14,680 --> 00:35:16,540 I'm gonna go for a ride. 469 00:35:17,805 --> 00:35:19,388 I'll let you put it inside me. 470 00:35:43,429 --> 00:35:45,596 Gayla: Can I get you anything else, Miss Camille? 471 00:35:45,680 --> 00:35:47,540 No, thank you. 472 00:35:48,888 --> 00:35:51,805 Gayla, all these years... 473 00:35:51,888 --> 00:35:55,805 We both know how Adora is. 474 00:35:55,888 --> 00:35:58,960 Why did you stay? 475 00:35:58,179 --> 00:36:00,304 Not a lot of choice in Wind Gap. 476 00:36:00,388 --> 00:36:02,763 You got domestic work. 477 00:36:02,846 --> 00:36:04,596 You got the hog farm. 478 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 I don't like pigs. 479 00:36:06,763 --> 00:36:08,680 Besides... 480 00:36:08,763 --> 00:36:11,137 Miss Crellin's bark is worse than her bite. 481 00:36:12,429 --> 00:36:15,388 They're both pretty bad if you ask me. 482 00:36:15,471 --> 00:36:17,960 Good night, Miss Camille. 483 00:37:46,554 --> 00:37:48,179 Alan: I'm glad to see that 484 00:37:48,262 --> 00:37:50,596 that hand of yours is doing better. 485 00:37:50,680 --> 00:37:52,540 - Me, too. - Yeah. 486 00:37:59,540 --> 00:38:03,304 I was just wondering if you needed me 487 00:38:03,388 --> 00:38:06,540 for anything else tonight. 488 00:38:10,971 --> 00:38:13,554 I can't think of anything. 489 00:38:13,638 --> 00:38:16,971 You know, I lost a daughter, too. 490 00:38:17,540 --> 00:38:19,930 What are you saying? 491 00:38:20,120 --> 00:38:24,346 I don't think that you've ever stopped to consider that. 492 00:38:28,388 --> 00:38:29,513 It's late. 493 00:38:29,596 --> 00:38:32,763 Marian was taken from me, too, Adora, 494 00:38:32,846 --> 00:38:35,846 and I would just like to see some appreciation 495 00:38:35,930 --> 00:38:37,680 for how I have borne that. 496 00:38:37,763 --> 00:38:38,846 What you're saying-- 497 00:38:38,930 --> 00:38:40,680 What do you want me to say? 498 00:38:40,763 --> 00:38:41,971 Thank you? 499 00:38:42,540 --> 00:38:44,179 Nobody asked you to suffer in silence. 500 00:38:44,262 --> 00:38:47,346 How is it that you show more compassion 501 00:38:47,429 --> 00:38:48,805 for the local civil servants 502 00:38:48,888 --> 00:38:50,346 than for your own husband? 503 00:38:50,429 --> 00:38:51,388 How is that? 504 00:38:57,262 --> 00:38:59,346 If you are speaking about the Chief, 505 00:38:59,429 --> 00:39:02,540 I am-- I am done with this conversation. 506 00:39:02,137 --> 00:39:04,120 Hmm. Seemed to me 507 00:39:04,960 --> 00:39:06,554 you could talk to him all night. 508 00:39:06,638 --> 00:39:07,971 It's Camille, 509 00:39:08,540 --> 00:39:09,262 - isn't it? - Oh, come on, now. 510 00:39:09,346 --> 00:39:11,680 She brings discord into this house. 511 00:39:11,763 --> 00:39:13,846 Not everything is that girl's fault, 512 00:39:13,930 --> 00:39:15,471 and you know it. 513 00:39:15,554 --> 00:39:18,221 Why are you trying to hurt me? 514 00:39:18,304 --> 00:39:21,471 Hurt? 515 00:39:21,554 --> 00:39:25,554 You have a very peculiar idea 516 00:39:25,638 --> 00:39:27,596 of the word, "hurt," dear. 517 00:39:37,960 --> 00:39:38,429 Stay. 518 00:39:40,888 --> 00:39:44,429 Vickery, Jocelyn know that you're out 519 00:39:44,513 --> 00:39:46,388 calling on another woman late at night? 520 00:39:46,471 --> 00:39:47,888 Not if you don't tell her. 521 00:39:51,179 --> 00:39:52,680 I need you help. 522 00:39:54,388 --> 00:39:55,680 Okay. 523 00:39:55,763 --> 00:39:57,971 What is Adora not telling me 524 00:39:58,540 --> 00:39:59,638 about the Preaker girl? 525 00:40:04,846 --> 00:40:07,846 I don't know what you're talking about. 526 00:40:53,120 --> 00:40:55,554 Can I have two of those? Thanks. 527 00:41:02,805 --> 00:41:04,262 Thank you. 528 00:41:04,346 --> 00:41:06,554 Oh, these are, uh, both mine, actually. 529 00:41:06,638 --> 00:41:09,596 - Oh. - I'm kidding. 530 00:41:09,680 --> 00:41:11,221 I could totally two-fist it right now. 531 00:41:12,763 --> 00:41:13,888 Bad day? 532 00:41:14,120 --> 00:41:17,971 Yeah, my mom is-- My mom is losing it. 533 00:41:18,540 --> 00:41:20,179 And your mom had me fired from my job today. 534 00:41:20,262 --> 00:41:21,971 My mom fired you. 535 00:41:22,540 --> 00:41:23,179 It's okay. 536 00:41:23,262 --> 00:41:26,513 It's not really a fun place to work. 537 00:41:26,596 --> 00:41:28,638 Pigs are smart, you know? 538 00:41:28,721 --> 00:41:30,638 They know what's happening to them. 539 00:41:30,721 --> 00:41:35,137 Or... what's about to happen. 540 00:41:35,221 --> 00:41:37,513 That's why they shit so much. 541 00:41:37,596 --> 00:41:39,429 'Cause they're afraid. 542 00:41:44,471 --> 00:41:46,304 Do you ever get over it? 543 00:41:46,388 --> 00:41:48,596 - Losing a job? - Losing a sister. 544 00:41:52,346 --> 00:41:53,680 I wish I could tell you "yes", 545 00:41:53,763 --> 00:41:55,137 but that would be a lie. 546 00:41:58,262 --> 00:41:59,888 People in this town actually believe 547 00:41:59,971 --> 00:42:01,179 that I killed her. 548 00:42:01,262 --> 00:42:02,513 Yeah, I know. 549 00:42:02,596 --> 00:42:04,638 If it means anything to you, I don't. 550 00:42:25,680 --> 00:42:30,388 Natalie collected spiders. Did you know that? 551 00:42:30,471 --> 00:42:32,304 No. 552 00:42:35,971 --> 00:42:38,346 She got into some trouble back in Philly. 553 00:42:38,429 --> 00:42:41,960 That's where we used to live. 554 00:42:41,179 --> 00:42:44,388 What kind of trouble, if you don't mind me asking? 555 00:42:44,471 --> 00:42:47,721 She got mad at a girl for stealing her pencil. 556 00:42:49,471 --> 00:42:52,805 So, she took it back from her and, uh... 557 00:42:55,638 --> 00:42:57,960 ...she stuck it in her eye. 558 00:42:57,179 --> 00:42:58,971 Jesus. 559 00:42:59,540 --> 00:43:00,846 Please, do not put that in your story. 560 00:43:00,930 --> 00:43:02,763 I've never told this to anyone before. 561 00:43:02,846 --> 00:43:05,540 I won't. 562 00:43:10,179 --> 00:43:11,888 Bob always thought Ann was on the-- 563 00:43:11,971 --> 00:43:13,346 the straight-and-narrow path 564 00:43:13,429 --> 00:43:17,763 before she met Natalie-- the "devil child." 565 00:43:17,846 --> 00:43:20,429 That's what he used to call her. 566 00:43:24,388 --> 00:43:26,388 I think they were two peas in a pod, 567 00:43:26,471 --> 00:43:29,429 those two-- those two weirdos. 568 00:43:29,513 --> 00:43:31,721 Nothing wrong with that. I'm a weirdo. 569 00:43:34,137 --> 00:43:35,721 Yeah, me, too, I guess. 570 00:43:37,721 --> 00:43:38,971 I always thought those girls 571 00:43:39,540 --> 00:43:40,596 were gonna end up killing each other. 572 00:43:40,680 --> 00:43:43,540 They were always going at it. 573 00:43:43,137 --> 00:43:45,680 Amma was the only thing that stood between them some days. 574 00:43:45,763 --> 00:43:47,721 Amma? 575 00:43:47,805 --> 00:43:50,262 Yeah. Yeah, she was always keeping 'em off each other. 576 00:43:53,304 --> 00:43:54,930 I knew that Adora tutored the girls, 577 00:43:55,120 --> 00:43:58,304 but I didn't know that Amma was close with them. 578 00:43:58,388 --> 00:44:00,137 Oh, yeah. 579 00:44:00,221 --> 00:44:02,960 I guess the three would all go play 580 00:44:02,179 --> 00:44:03,596 in that creepy hunting shed. 581 00:44:06,930 --> 00:44:08,346 You okay? 582 00:44:45,471 --> 00:44:47,805 Fuck, dude! 583 00:45:10,763 --> 00:45:11,638 Fuck. 584 00:49:18,305 --> 00:49:24,263 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 38007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.