All language subtitles for Bed.Rest.2022.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,753 --> 00:00:31,156 [fire crackling] 2 00:00:31,890 --> 00:00:35,594 [wind blowing] 3 00:00:42,267 --> 00:00:45,337 [waves crashing] 4 00:00:54,646 --> 00:00:59,684 [♪♪♪] 5 00:01:15,901 --> 00:01:19,638 [♪♪♪] 6 00:01:19,671 --> 00:01:22,474 [birds chirping] 7 00:01:54,840 --> 00:01:56,508 CONSTRUCTION WORKER 1: [speaks indistinctly] ...that dry wall again. 8 00:01:58,910 --> 00:02:01,713 -[workers speaking indistinctly] -[cell phone ringing] 9 00:02:01,746 --> 00:02:04,749 JULIE: Hi. I've got a surprise for you. 10 00:02:05,951 --> 00:02:06,685 [chuckles] 11 00:02:06,718 --> 00:02:07,919 JULIE: No. 12 00:02:07,953 --> 00:02:10,489 What if you've been hounding me for like over a year? 13 00:02:12,057 --> 00:02:13,792 [chuckles] 14 00:02:13,825 --> 00:02:16,795 I'm serious. An actual lipstick carousel? 15 00:02:18,196 --> 00:02:19,631 I found it on a state sale. 16 00:02:19,664 --> 00:02:22,801 I told you it was gonna be a blessing to move up here. 17 00:02:22,834 --> 00:02:24,970 I still need to check the state of the motor 18 00:02:25,003 --> 00:02:26,838 but it's in pretty good shape. 19 00:02:26,872 --> 00:02:28,406 I'll text you some pictures. 20 00:02:28,440 --> 00:02:31,243 Or, you know, you could use it as an excuse 21 00:02:31,276 --> 00:02:32,744 to come up and see the house. 22 00:02:32,777 --> 00:02:35,881 Well, you got to come up and visit sometime. 23 00:02:35,914 --> 00:02:37,716 I'm telling you, this house... 24 00:02:37,749 --> 00:02:40,318 something about it just drew me to it. 25 00:02:40,352 --> 00:02:43,655 Okay, yeah. I gotta go. I'll text you pictures later. 26 00:02:43,688 --> 00:02:44,890 -Bye. -[thuds] 27 00:02:48,059 --> 00:02:49,127 [indistinct chatter] 28 00:02:49,161 --> 00:02:51,796 Oh... [chuckles] Hi. 29 00:02:52,931 --> 00:02:55,066 Do you like your new home? 30 00:02:55,100 --> 00:02:56,234 Yeah. 31 00:02:59,004 --> 00:03:00,539 [sighs] Me too. 32 00:03:02,274 --> 00:03:04,576 -[indistinct chatter] -[buzzsaw buzzing] 33 00:03:07,245 --> 00:03:08,813 [thuds, clanking in distance] 34 00:03:17,222 --> 00:03:20,358 [music playing over player] 35 00:03:26,765 --> 00:03:29,568 Oh, Oh. Ma'am, ma'am! You can't be in here. 36 00:03:29,601 --> 00:03:32,070 Uh, the floor's not safe. 37 00:03:32,103 --> 00:03:33,238 Oh. 38 00:03:37,242 --> 00:03:38,310 DANIEL: I'm just trying to establish 39 00:03:38,343 --> 00:03:40,378 what kind of time frame we're talking about here 40 00:03:40,412 --> 00:03:41,279 since we have the baby on the... 41 00:03:41,313 --> 00:03:42,480 -Ah... -Hey! 42 00:03:42,514 --> 00:03:44,115 -JULIE: Hi! -DANIEL: Did you just get in? 43 00:03:44,149 --> 00:03:45,650 Yeah. I tried calling you. 44 00:03:45,684 --> 00:03:47,419 Oh yeah. No, sorry, we just-- 45 00:03:47,452 --> 00:03:51,356 ah, it's just plumbing Armageddon situation. 46 00:03:51,389 --> 00:03:53,425 -That sounds promising. -Not really. 47 00:03:53,458 --> 00:03:54,826 How bad is it? 48 00:03:54,859 --> 00:03:56,027 CONSTRUCTION SUPERVISOR: It's not great. 49 00:03:56,061 --> 00:03:58,563 The amount of rock that I can see in the sub floor-- 50 00:03:58,597 --> 00:04:00,565 The drain's probably been leaking for years. 51 00:04:00,599 --> 00:04:02,667 And they didn't find any of that in the inspection? 52 00:04:02,701 --> 00:04:04,169 CONSTRUCTION SUPERVISOR: They probably missed it. 53 00:04:04,202 --> 00:04:06,004 But look we can handle the re-pipe. 54 00:04:06,037 --> 00:04:07,739 But you're gonna need a structural engineer 55 00:04:07,772 --> 00:04:08,974 to take a look at that floor. 56 00:04:09,007 --> 00:04:10,675 JULIE: Anyone you recommend? 57 00:04:10,709 --> 00:04:12,544 CONSTRUCTION SUPERVISOR: Uh, I can make some calls. 58 00:04:12,577 --> 00:04:14,379 -Thanks. -I'll get on that. 59 00:04:15,947 --> 00:04:17,716 Yeah, so that's my day. 60 00:04:17,749 --> 00:04:21,353 Miss, miss? Found this lodged in the drain. 61 00:04:21,386 --> 00:04:22,520 JULIE: Oh. 62 00:04:22,554 --> 00:04:23,922 I know how you gals, 63 00:04:23,955 --> 00:04:25,890 you're all sentimental about your jewelry. [chuckles] 64 00:04:25,924 --> 00:04:27,292 [Julie chuckles] 65 00:04:28,393 --> 00:04:30,028 -It's not mine. -DANIEL: Nice bloke, though. 66 00:04:30,061 --> 00:04:31,529 -Yeah. -DANIEL: Yeah, come on. 67 00:04:31,563 --> 00:04:32,731 JULIE: Let me get you that suit. 68 00:04:34,566 --> 00:04:36,868 JULIE: [gasps] Hi, Lou. 69 00:04:36,901 --> 00:04:40,605 DANIEL: Ah, this is unbelievable. This is nonstop. 70 00:04:40,639 --> 00:04:43,408 As soon as we finish one thing, something else explodes 71 00:04:43,441 --> 00:04:45,043 or rots or leaks. 72 00:04:45,076 --> 00:04:47,846 It's like we're living in a in a never-ending game of the-- 73 00:04:47,879 --> 00:04:49,581 you know what's the thing where it pops up and you-- 74 00:04:49,614 --> 00:04:50,582 -Whack-A-Mole? -DANIEL: ...and you whack 'em. 75 00:04:50,615 --> 00:04:52,417 You sure it's a Whack-A-Mole? 76 00:04:52,450 --> 00:04:54,219 -Ah! -[Julie chuckles] 77 00:04:54,252 --> 00:04:55,854 DANIEL: Why can't anything be easy? 78 00:04:57,355 --> 00:05:00,825 Hey, I'm easy. 79 00:05:01,426 --> 00:05:03,194 [Daniel chuckles] 80 00:05:03,228 --> 00:05:05,263 [groans] 81 00:05:05,297 --> 00:05:07,399 House is disintegrating around us 82 00:05:07,432 --> 00:05:10,302 and you are cracking jokes. 83 00:05:10,335 --> 00:05:11,469 Hey. 84 00:05:12,837 --> 00:05:13,905 It's an old house. 85 00:05:14,939 --> 00:05:16,408 We knew what we were getting into. 86 00:05:16,441 --> 00:05:17,542 DANIEL: Hmm. 87 00:05:18,643 --> 00:05:20,045 It'll be great once it's done. 88 00:05:21,880 --> 00:05:22,814 You'll see. 89 00:05:24,182 --> 00:05:25,083 We'll get through it. 90 00:05:26,251 --> 00:05:27,786 DANIEL: You're right. We always do. 91 00:05:32,424 --> 00:05:33,258 CONSTRUCTION WORKER 3: Hey yo, watch out! 92 00:05:33,291 --> 00:05:34,893 [loud thud in distance] 93 00:05:35,694 --> 00:05:38,897 -No. No, no, no, no, no, no. -[laughs] 94 00:05:38,930 --> 00:05:41,466 [grunts, laughs] 95 00:05:43,301 --> 00:05:44,102 [groans] 96 00:05:45,203 --> 00:05:49,941 [♪♪♪] 97 00:07:01,679 --> 00:07:04,449 [boys laughing in distance] 98 00:07:07,018 --> 00:07:08,620 [wind howling] 99 00:07:08,653 --> 00:07:09,854 [Lou growling] 100 00:07:13,892 --> 00:07:14,592 JULIE: Lou? 101 00:07:14,626 --> 00:07:16,227 [Lou growling] 102 00:07:21,433 --> 00:07:22,867 [snarls] 103 00:07:24,169 --> 00:07:28,773 [♪♪♪] 104 00:07:54,165 --> 00:07:55,700 BOY 1: Ssh. 105 00:07:55,733 --> 00:07:57,502 [speaks indistinctly] 106 00:07:57,535 --> 00:07:58,937 BOY 1: She's looking for you. 107 00:08:00,738 --> 00:08:02,373 [shrieks] Oh, my God. 108 00:08:02,407 --> 00:08:03,842 -You scared the shit out of me. -You scared the shit out of me. 109 00:08:03,875 --> 00:08:05,677 You wanna put me in premature labor? 110 00:08:05,710 --> 00:08:07,212 Come here. I wanna show you something. 111 00:08:10,915 --> 00:08:12,050 Huh? 112 00:08:13,551 --> 00:08:15,253 What do you think? 113 00:08:15,286 --> 00:08:17,255 Yeah, nice work, Professor. 114 00:08:17,288 --> 00:08:19,724 Ahan. Who says intellectuals can't be all manly? 115 00:08:19,757 --> 00:08:21,326 -[drill whirrs] -[groans] 116 00:08:21,359 --> 00:08:23,661 Ooh. And all that. Check this out. 117 00:08:23,695 --> 00:08:28,433 Baby TV, over here is up and running. 118 00:08:28,466 --> 00:08:29,501 We are live. 119 00:08:29,534 --> 00:08:31,202 As you can see a motion detector 120 00:08:31,236 --> 00:08:32,537 and oh, a microphone. 121 00:08:32,570 --> 00:08:33,738 Hey, baby. 122 00:08:33,771 --> 00:08:35,073 VOICE OVER MONITOR: Hey, baby. 123 00:08:35,106 --> 00:08:37,308 And it's all operated wirelessly. 124 00:08:38,276 --> 00:08:40,311 -Pretty cool. -Pretty impressive, right? 125 00:08:40,345 --> 00:08:42,080 Here. What? 126 00:08:43,348 --> 00:08:44,315 You're forgetting something. 127 00:08:45,517 --> 00:08:47,585 Oh shit. Is that the-- 128 00:08:47,619 --> 00:08:49,621 I need to shower or we're gonna be late. 129 00:08:49,654 --> 00:08:51,256 You're going-- you gonna wear that? 130 00:08:51,289 --> 00:08:52,991 -Yeah, you don't like it? -No, I love it. Beautiful. 131 00:08:53,024 --> 00:08:55,159 -Just to impress, right? -Fetching. 132 00:09:03,368 --> 00:09:08,106 [♪♪♪] 133 00:09:11,776 --> 00:09:13,545 [indistinct chatter] 134 00:09:13,578 --> 00:09:15,013 Looking gorgeous. 135 00:09:15,046 --> 00:09:16,180 Remind me again who we're supposed 136 00:09:16,214 --> 00:09:18,616 -to be impressing tonight? -Uh, Dean Whittier. 137 00:09:18,650 --> 00:09:20,018 Is that the guy with the moustache? 138 00:09:20,051 --> 00:09:22,587 No, no, that's Barkley. That's uh... that's the chair. 139 00:09:22,620 --> 00:09:24,956 Oh, God. Everyone in Academia looks the same. 140 00:09:24,989 --> 00:09:26,925 It's all smoking jackets and facial hair. 141 00:09:26,958 --> 00:09:27,792 [chuckles] 142 00:09:27,825 --> 00:09:29,227 Just look for the guy with the mole. 143 00:09:29,961 --> 00:09:32,530 So, tell me how did you two meet? 144 00:09:32,564 --> 00:09:34,599 We met the old-fashioned way. 145 00:09:34,632 --> 00:09:35,500 -Yeah... -We met at a bar. 146 00:09:35,533 --> 00:09:36,834 Right. 147 00:09:36,868 --> 00:09:39,137 I was out one night having drinks with friends 148 00:09:39,170 --> 00:09:42,173 and I spot this guy alone, sitting at the bar. 149 00:09:42,206 --> 00:09:44,008 I just got in the country and so I was... 150 00:09:44,042 --> 00:09:46,978 So, he finally works up the nerve to come over 151 00:09:47,011 --> 00:09:48,146 and he offers to buy me a drink. 152 00:09:48,179 --> 00:09:50,281 Well, I actually bought a round of drinks for her 153 00:09:50,315 --> 00:09:51,382 and her mates. 154 00:09:51,416 --> 00:09:52,684 -It was all a trap.... -[Mrs. Whittier chuckles] 155 00:09:52,717 --> 00:09:55,486 Which was a rather steep investment on my part 156 00:09:55,520 --> 00:09:56,487 -during that time. -Oh, okay. 157 00:09:56,521 --> 00:09:57,755 Apparently, I was worth the splurge. 158 00:09:57,789 --> 00:09:59,624 DANIEL: Well, apparently. I was a little tipsy. 159 00:09:59,657 --> 00:10:01,059 -And we get to talking. -That's right, 160 00:10:01,092 --> 00:10:03,528 and she tells me about her antiques business, right? 161 00:10:03,561 --> 00:10:04,696 Hm-mm. 162 00:10:04,729 --> 00:10:06,631 And, he mentions this old watch he has 163 00:10:06,664 --> 00:10:08,533 and he's been meaning to get it restored. 164 00:10:08,566 --> 00:10:10,401 So, I said I'd take a look at it. 165 00:10:10,435 --> 00:10:12,136 Which was a lie, of course. 166 00:10:12,170 --> 00:10:13,938 -There was no watch. -No watch. 167 00:10:13,972 --> 00:10:15,306 And I just wanted to see her again. 168 00:10:15,340 --> 00:10:18,977 So, I spend the next 24 hours scouring all of lower Manhattan 169 00:10:19,010 --> 00:10:21,746 trying to find a watch. I find one, I bring it to her. 170 00:10:21,779 --> 00:10:23,081 -Total fake. -Total fake. 171 00:10:23,114 --> 00:10:23,781 JULIE: Hm-mm. 172 00:10:23,815 --> 00:10:25,617 It wasn't my proudest moment, 173 00:10:25,650 --> 00:10:26,884 -but still works. -[Julie chuckles] 174 00:10:26,918 --> 00:10:29,053 And I got a date out of it, didn't I? 175 00:10:29,887 --> 00:10:31,689 [indistinct chatter] 176 00:10:31,723 --> 00:10:32,724 JULIE: Thank you. 177 00:10:32,757 --> 00:10:38,196 [♪♪♪] 178 00:10:39,197 --> 00:10:42,333 [indistinct chatter] 179 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 Tuna tartar? 180 00:11:00,818 --> 00:11:03,087 JULIE: I wish. Thanks. 181 00:11:05,123 --> 00:11:06,324 Don't worry. 182 00:11:06,357 --> 00:11:08,393 You'll be eating it all again soon enough. 183 00:11:09,527 --> 00:11:11,729 My downfall was always the cheese. 184 00:11:12,797 --> 00:11:14,565 So, where'd you end up settling? 185 00:11:14,599 --> 00:11:16,601 We bought a house by the lake. 186 00:11:16,634 --> 00:11:18,202 Oh, it's stunning up there. 187 00:11:18,236 --> 00:11:19,771 John and I have toyed with the idea 188 00:11:19,804 --> 00:11:21,105 of moving up there for years. 189 00:11:21,139 --> 00:11:24,342 -Which property? -8317 Lake view. 190 00:11:24,375 --> 00:11:25,777 Oh yes. 191 00:11:25,810 --> 00:11:28,246 I knew a man who lived up there many years ago. 192 00:11:28,279 --> 00:11:31,249 Unfortunately, his wife became quite ill. 193 00:11:32,650 --> 00:11:34,285 Anyway, you must be over the moon. 194 00:11:34,318 --> 00:11:37,455 -It's your first? -Ah. 195 00:11:37,488 --> 00:11:40,792 -Yes. Yes, it is. -Brilliant. 196 00:11:40,825 --> 00:11:43,428 A new job and a baby on the way. 197 00:11:43,461 --> 00:11:45,229 So much to celebrate. 198 00:11:45,263 --> 00:11:46,264 DANIEL: Cheers. 199 00:11:46,297 --> 00:11:51,369 [♪♪♪] 200 00:11:52,837 --> 00:11:54,806 DANIEL: You heard Bartlett raving about my work 201 00:11:54,839 --> 00:11:56,240 on the advisory committee? 202 00:11:56,274 --> 00:12:00,445 I mean, I'm telling you Jules, there's a real opportunity here. 203 00:12:00,478 --> 00:12:01,312 I'm gonna play my cards right 204 00:12:01,345 --> 00:12:03,481 and I could be running the department 205 00:12:03,514 --> 00:12:05,750 in, I don't know, five years. 206 00:12:06,984 --> 00:12:09,921 Huh? Everything okay? 207 00:12:10,621 --> 00:12:12,623 -Yeah. -Yeah? 208 00:12:12,657 --> 00:12:13,858 [chuckles] 209 00:12:13,891 --> 00:12:15,827 You barely said a word the whole drive home. 210 00:12:19,197 --> 00:12:20,965 You told that woman this was our first. 211 00:12:22,633 --> 00:12:24,769 [scoffs] What would you have me say? 212 00:12:25,970 --> 00:12:28,906 I passed it as an exactly cocktail conversation, Jules. 213 00:12:28,940 --> 00:12:30,274 You don't have to lie about it. 214 00:12:30,308 --> 00:12:31,876 Well, she asked a simple question. 215 00:12:31,909 --> 00:12:33,945 I... I gave a simple answer. 216 00:12:33,978 --> 00:12:35,546 [scoffs] Right. 217 00:12:36,848 --> 00:12:39,917 God forbid, you upset our fancy new friends. 218 00:12:39,951 --> 00:12:41,452 Hang on, Jules. Jules, Jules. 219 00:12:41,486 --> 00:12:43,321 It's not like that. You know it's not like that. 220 00:12:44,622 --> 00:12:46,124 There's people in the department, 221 00:12:46,157 --> 00:12:47,525 people that were way before, 222 00:12:47,558 --> 00:12:49,627 that know what we went through. 223 00:12:49,660 --> 00:12:52,930 I mean, isn't this meant to be a fresh start for us? 224 00:12:52,964 --> 00:12:54,632 You know, giving this a fresh go. 225 00:12:54,665 --> 00:12:55,767 How are we gonna do that, 226 00:12:55,800 --> 00:12:57,068 if we're just clinging on to the past? 227 00:12:58,069 --> 00:12:59,537 Daniel, he was your son. 228 00:13:00,571 --> 00:13:02,440 It's like sometimes you forget he even existed! 229 00:13:02,473 --> 00:13:04,208 And you forgot he ever died. 230 00:13:06,177 --> 00:13:09,113 No. Jules, please stop. Please, just talk to me. Wait. 231 00:13:10,414 --> 00:13:12,683 [Julie gasps, whimpers] 232 00:13:12,717 --> 00:13:15,586 DANIEL: Jules! Jules. 233 00:13:18,089 --> 00:13:20,925 -Vitals? -BP of 149 over 90. 234 00:13:21,859 --> 00:13:23,795 I need a Doppler and an IV. 235 00:13:23,828 --> 00:13:25,463 How far long is she? 236 00:13:25,496 --> 00:13:27,064 NURSE 1: Thirty-two weeks. 237 00:13:27,098 --> 00:13:28,900 Ma'am, can you hear me? 238 00:13:30,268 --> 00:13:31,402 GYNECOLOGIST: Good Julie, one more. One more, one more. 239 00:13:31,435 --> 00:13:33,504 [Julie screaming] 240 00:13:33,538 --> 00:13:34,572 Go, go, go. 241 00:13:34,605 --> 00:13:36,841 [Julie screams] 242 00:13:36,874 --> 00:13:38,109 GYNECOLOGIST: One more. I know you're tired. 243 00:13:38,142 --> 00:13:38,843 - Go, go, go. - One more, one more. 244 00:13:38,876 --> 00:13:40,545 [Julie screams] 245 00:13:43,281 --> 00:13:45,049 Got ya. That's it, that's it. 246 00:13:46,184 --> 00:13:47,118 [pants] 247 00:13:47,151 --> 00:13:48,619 GYNECOLOGIST: Start compressions. 248 00:13:49,787 --> 00:13:51,389 -Why isn't he crying? -It's fine. Jules, it's fine. 249 00:13:53,224 --> 00:13:54,992 Is he okay? What is happening? 250 00:13:55,026 --> 00:13:56,093 -DANIEL: What's happening? -It's alright. 251 00:13:56,127 --> 00:13:57,228 -JULIE: Can I see him? -Just try to relax. 252 00:13:57,261 --> 00:13:59,163 Why isn't he crying? I can't hear him. 253 00:13:59,197 --> 00:14:00,431 GYNECOLOGIST: Let's go again. Right now. 254 00:14:00,464 --> 00:14:02,333 -What's going on with my baby? -He's fine, right? 255 00:14:03,467 --> 00:14:05,403 GYNECOLOGIST: Julie, I'm so sorry. 256 00:14:06,571 --> 00:14:09,207 [screams] 257 00:14:10,274 --> 00:14:12,543 [cries] 258 00:14:12,577 --> 00:14:17,882 [♪♪♪] 259 00:14:23,054 --> 00:14:25,056 [indistinct chattering in distance] 260 00:14:27,191 --> 00:14:29,260 [indistinct announcement over PA] 261 00:14:31,529 --> 00:14:33,264 Hey. 262 00:14:33,297 --> 00:14:34,265 Hey. 263 00:14:36,167 --> 00:14:37,335 You're in the hospital. 264 00:14:38,903 --> 00:14:40,037 You had a bad fall. 265 00:14:40,972 --> 00:14:42,540 -Is she.... -She's okay. 266 00:14:44,308 --> 00:14:45,209 Baby's okay. 267 00:14:49,380 --> 00:14:52,750 You suffered what we call a partial placenta abruption. 268 00:14:52,783 --> 00:14:55,219 Abruption? What's that? 269 00:14:55,253 --> 00:14:57,221 It's when the placenta becomes partially detached 270 00:14:57,255 --> 00:14:58,589 from the uterine wall. 271 00:14:58,623 --> 00:15:00,258 Is it dangerous? 272 00:15:00,291 --> 00:15:03,661 Well, it can be life-threatening if the placenta fully separates 273 00:15:03,694 --> 00:15:07,765 but as you can see, the tear appears fairly minimal. 274 00:15:08,466 --> 00:15:11,068 And so far the situation seems to be stabilized. 275 00:15:11,102 --> 00:15:12,303 Bleeding stopped 276 00:15:12,336 --> 00:15:14,038 and your baby's got a good strong heartbeat. 277 00:15:16,440 --> 00:15:20,077 However, it is standard practice to exercise caution. 278 00:15:21,178 --> 00:15:22,380 What does that mean? 279 00:15:24,849 --> 00:15:27,418 It means I want you on bed rest. 280 00:15:27,451 --> 00:15:30,454 Strict bed rest for the duration of your pregnancy. 281 00:15:30,488 --> 00:15:34,025 No driving, no lifting, no cooking. 282 00:15:34,058 --> 00:15:36,594 Other than the occasional trip to the bathroom, 283 00:15:36,627 --> 00:15:38,329 you need to be in bed idle. 284 00:15:40,231 --> 00:15:42,767 You're saying you want me in bed 285 00:15:42,800 --> 00:15:44,068 for the next eight weeks? 286 00:15:45,202 --> 00:15:47,104 DR. MEADOWS: I know it's not ideal. 287 00:15:47,138 --> 00:15:49,273 But we don't want you going into early labor. 288 00:15:49,307 --> 00:15:52,009 Anything before 37 weeks is considered preterm 289 00:15:52,043 --> 00:15:54,178 and can put the baby at risk of low birth weight 290 00:15:54,211 --> 00:15:56,213 or respiratory distress. 291 00:15:56,247 --> 00:15:57,682 We're in the middle of a renovation 292 00:15:57,715 --> 00:15:59,817 and we're overseeing everything. 293 00:15:59,850 --> 00:16:01,018 I would strongly recommend 294 00:16:01,052 --> 00:16:03,254 putting any major projects on hold, 295 00:16:03,287 --> 00:16:04,588 until after the baby comes. 296 00:16:07,024 --> 00:16:08,326 Do you have any family or friends in the area? 297 00:16:08,359 --> 00:16:10,094 Anyone who can help you out? 298 00:16:10,127 --> 00:16:11,996 Not since we moved, no. 299 00:16:12,029 --> 00:16:12,964 DR. MEADOWS: Well, if you need support, 300 00:16:12,997 --> 00:16:14,432 we'd be happy to offer a referral. 301 00:16:17,868 --> 00:16:18,736 Any other questions? 302 00:16:22,840 --> 00:16:24,041 When can I go home? 303 00:16:25,643 --> 00:16:30,514 [♪♪♪] 304 00:16:32,316 --> 00:16:33,517 DR. MEADOWS: To avoid preterm labor, 305 00:16:33,551 --> 00:16:35,553 you need to follow a few simple rules. 306 00:16:36,487 --> 00:16:39,223 One, you need to remain in bed 24 hours a day. 307 00:16:40,324 --> 00:16:42,326 Two, you're allowed brief trips to the bathroom 308 00:16:42,360 --> 00:16:45,062 and one ten-minute bath every three days, 309 00:16:45,096 --> 00:16:46,197 no more. 310 00:16:47,398 --> 00:16:49,734 And finally, the most important rule. 311 00:16:50,434 --> 00:16:52,370 It's crucial that you avoid stress. 312 00:16:53,471 --> 00:16:55,306 Anything that raises your blood pressure 313 00:16:55,339 --> 00:16:57,708 not only endangers the health of your child, 314 00:16:57,742 --> 00:17:00,011 but could re trigger the mental dissociation 315 00:17:00,044 --> 00:17:01,746 you experienced after your last pregnancy. 316 00:17:03,481 --> 00:17:06,283 My advice, try to enjoy the R&R. 317 00:17:11,188 --> 00:17:13,657 DANIEL: Alright. Here we go. 318 00:17:13,691 --> 00:17:15,459 [vrooming] 319 00:17:18,896 --> 00:17:20,631 The brakes. 320 00:17:20,664 --> 00:17:23,034 And easy. Easy does it. 321 00:17:23,067 --> 00:17:25,169 Let me take this. 322 00:17:25,202 --> 00:17:27,338 Alright, there we are. 323 00:17:28,005 --> 00:17:29,640 I'll get the shoes. 324 00:17:30,441 --> 00:17:33,010 Yeah, gonna get rid of these. 325 00:17:33,044 --> 00:17:34,578 Right. Let's get you on the bed. 326 00:17:35,913 --> 00:17:37,448 -Alright, you good? -Yeah. 327 00:17:37,481 --> 00:17:38,382 Alright. 328 00:17:39,316 --> 00:17:42,219 Right. Now, you ready for this? 329 00:17:42,253 --> 00:17:46,557 Because I have you all hooked up. 330 00:17:47,558 --> 00:17:49,927 -I'll supply it. -Got you some lotion, 331 00:17:49,960 --> 00:17:51,629 -got your some prenatals. -Oh. 332 00:17:51,662 --> 00:17:53,364 DANIEL: I know what you're thinking. How you're gonna reach them. 333 00:17:53,397 --> 00:17:55,599 Well, I got you this cool grab stick. 334 00:17:55,633 --> 00:17:57,601 You can just, you know, try it out. 335 00:17:57,635 --> 00:17:58,702 JULIE: Nice. 336 00:17:58,736 --> 00:18:02,339 Here some trashy magazines, I know you love those. 337 00:18:02,373 --> 00:18:06,310 Read it to your heart's content. An iPad, your laptop and uh... 338 00:18:06,343 --> 00:18:08,379 oh, vintage entertainment system. 339 00:18:08,412 --> 00:18:11,382 Very vintage but courtesy of the English's department's 340 00:18:11,415 --> 00:18:14,418 -uh... supply closet. -Wow. 341 00:18:14,452 --> 00:18:17,288 DANIEL: It's old but antique, maybe, you know? 342 00:18:17,321 --> 00:18:18,556 Maybe it's worth a fortune. 343 00:18:19,623 --> 00:18:20,724 No? 344 00:18:20,758 --> 00:18:24,495 Mini fridge, stacked full of amazing awesome shit. 345 00:18:24,528 --> 00:18:26,330 Because that's kind of a husband I am. 346 00:18:26,363 --> 00:18:27,765 Oh, and the best part. 347 00:18:31,502 --> 00:18:33,504 -Walkie talkies. -Walkie talkies. 348 00:18:33,537 --> 00:18:34,572 One for you. 349 00:18:34,605 --> 00:18:36,740 Eighteen channels, 23-mile radius. 350 00:18:36,774 --> 00:18:39,710 So, we can communicate anywhere in the house. 351 00:18:39,743 --> 00:18:41,112 Anywhere. 352 00:18:41,145 --> 00:18:43,981 Or we could you know, text. 353 00:18:44,014 --> 00:18:46,016 Yeah, but what's the fun in that? 354 00:18:46,050 --> 00:18:47,618 Try it out. Go on, turn it on. 355 00:18:50,688 --> 00:18:51,455 RADIO CHANNEL VOICE: Attention all units... 356 00:18:51,489 --> 00:18:53,824 Ssshhhh. No, no, just um... 357 00:18:53,858 --> 00:18:56,193 Get to change the channel. We can ignore that. 358 00:18:56,227 --> 00:18:58,529 Just uh, uh... next, next channel. Shit. 359 00:19:00,164 --> 00:19:02,133 Got it? Break a break. 360 00:19:02,166 --> 00:19:04,702 It's big daddy, come in hot mama. 361 00:19:04,735 --> 00:19:06,203 Got any request? 362 00:19:06,237 --> 00:19:09,039 Ah, sure could use a cup of tea, big daddy. 363 00:19:09,073 --> 00:19:10,574 DANIEL: Ten-four. Hot mama. 364 00:19:10,608 --> 00:19:12,710 Shot of hot liquid lightning comin' up. 365 00:19:12,743 --> 00:19:14,245 Over and out. 366 00:19:14,278 --> 00:19:16,046 -Go say over. -Over and out. 367 00:19:16,080 --> 00:19:17,681 Nice. Alright. 368 00:19:17,715 --> 00:19:20,217 Oh, and uh... don't you go anywhere. 369 00:19:25,456 --> 00:19:28,792 [inhales, exhales] 370 00:19:30,861 --> 00:19:35,799 [♪♪♪] 371 00:19:50,181 --> 00:19:52,483 [vacuum vrooming] 372 00:20:00,357 --> 00:20:02,293 [music playing] 373 00:20:25,783 --> 00:20:27,818 TV COMMERCIAL: Three times faster than our leading competitor, 374 00:20:27,851 --> 00:20:28,619 Our little one... 375 00:20:30,221 --> 00:20:31,655 [sighs] 376 00:21:03,087 --> 00:21:04,588 [exhales] 377 00:21:19,737 --> 00:21:21,805 [baby crying] 378 00:21:21,839 --> 00:21:23,707 [boys laughing] 379 00:21:28,812 --> 00:21:32,983 [♪♪♪] 380 00:21:57,708 --> 00:21:58,509 [thud] 381 00:22:04,248 --> 00:22:05,049 [thud] 382 00:22:06,850 --> 00:22:07,918 [boys laughing] 383 00:22:12,022 --> 00:22:12,823 [thud] 384 00:22:38,415 --> 00:22:40,384 [breathes heavily] 385 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Mommy must be hearing things. 386 00:22:57,101 --> 00:22:58,235 ...The breeze. 387 00:22:58,268 --> 00:23:00,237 The winds now fasting up to 39. 388 00:23:00,270 --> 00:23:01,805 So, this just gives you the idea 389 00:23:01,839 --> 00:23:03,140 that the winds are going to... 390 00:23:03,173 --> 00:23:05,075 Looks like we have some weather rolling in. 391 00:23:06,610 --> 00:23:07,644 Maybe they'll cancel your classes 392 00:23:07,678 --> 00:23:09,012 and we can bed rest it together. 393 00:23:10,180 --> 00:23:13,617 What do you think? Binge-watch Grey's Anatomy ? 394 00:23:13,650 --> 00:23:15,886 -[Daniel chuckles] -Eat our weight in popcorn. 395 00:23:15,919 --> 00:23:16,820 [chuckles] 396 00:23:16,854 --> 00:23:18,689 -Are you listening to me? -DANIEL: Yeah no. 397 00:23:18,722 --> 00:23:22,860 Um, this funny thing happened in our faculty. 398 00:23:22,893 --> 00:23:25,462 Meeting today, and I'm just texting... 399 00:23:25,496 --> 00:23:28,065 Hahaha. LOL. 400 00:23:28,098 --> 00:23:29,266 What happened? 401 00:23:29,299 --> 00:23:31,402 -DANIEL: With what? -In your meeting? 402 00:23:31,435 --> 00:23:33,704 Oh. Well, you had to be there. 403 00:23:33,737 --> 00:23:35,939 Otherwise, it's just... stupid. 404 00:23:39,309 --> 00:23:40,978 -What's that? -What's what? 405 00:23:41,011 --> 00:23:42,579 DANIEL: That, the package right there. 406 00:23:43,847 --> 00:23:45,916 Oh, that's just some stuff that I ordered for the house. 407 00:23:48,786 --> 00:23:50,387 Did you... did you go downstairs 408 00:23:50,421 --> 00:23:51,155 and get it? 409 00:23:53,991 --> 00:23:56,126 Jules, you know what the doctor said. 410 00:23:56,160 --> 00:23:57,561 -You can't -I was careful. 411 00:23:57,594 --> 00:23:58,529 Doesn't matter! 412 00:23:58,562 --> 00:23:59,863 There are rules. You can't get up. 413 00:23:59,897 --> 00:24:01,665 You can't just... just move around. 414 00:24:01,698 --> 00:24:03,233 -He made it very clear... -Jesus! What are you? 415 00:24:03,267 --> 00:24:04,868 My frickin' jailer. 416 00:24:04,902 --> 00:24:06,136 JULES: "I can't get up. I can't walk around." 417 00:24:06,170 --> 00:24:07,738 I can't go outside. 418 00:24:07,771 --> 00:24:09,373 I can't continue with this renovation 419 00:24:09,406 --> 00:24:11,108 cause God forbid the fumes and the noise, 420 00:24:11,141 --> 00:24:13,710 might cause me undue stress. 421 00:24:13,744 --> 00:24:16,513 Getting that stupid box was the highlight of my day. 422 00:24:19,216 --> 00:24:20,083 I just... 423 00:24:21,618 --> 00:24:23,120 [exhales] It sucks. 424 00:24:27,591 --> 00:24:29,293 I get it. I do. I... 425 00:24:29,326 --> 00:24:30,627 [exhales] 426 00:24:32,029 --> 00:24:34,064 I am sorry. Alright. 427 00:24:35,065 --> 00:24:37,868 Hey. I am sorry. 428 00:24:38,969 --> 00:24:42,806 I just don't know I... I worry, you know? 429 00:24:45,909 --> 00:24:46,844 Thank you. 430 00:24:49,213 --> 00:24:50,514 Thank you for doing this for us. 431 00:24:52,749 --> 00:24:58,422 And thank you for being on your best behavior. 432 00:24:58,455 --> 00:25:00,757 Your mommy and I really appreciate it. 433 00:25:07,164 --> 00:25:08,065 I love you. 434 00:25:17,174 --> 00:25:17,908 Goodnight. 435 00:25:19,576 --> 00:25:21,178 Night. 436 00:25:21,211 --> 00:25:22,145 [sighs] 437 00:25:30,387 --> 00:25:33,957 [thunder rumbling] 438 00:25:55,546 --> 00:25:56,613 [grunts] 439 00:26:05,656 --> 00:26:06,657 [thud] 440 00:26:13,363 --> 00:26:15,699 [thud, clanks] 441 00:26:22,239 --> 00:26:23,140 [thud] 442 00:26:28,712 --> 00:26:30,747 [indistinct whispering] 443 00:26:40,457 --> 00:26:41,925 -Hm? -Wake up, wake up. Wake up. 444 00:26:41,959 --> 00:26:43,493 -What? -There's someone in the closet. 445 00:26:43,527 --> 00:26:44,561 -What? -There's someone in the closet. 446 00:26:44,595 --> 00:26:45,329 What?! 447 00:26:47,731 --> 00:26:49,833 [screams] Fucking shit! 448 00:26:51,468 --> 00:26:52,402 Daniel. 449 00:26:55,138 --> 00:26:59,776 [♪♪♪] 450 00:27:05,983 --> 00:27:08,251 Oh. You scared this shit out of me. 451 00:27:09,453 --> 00:27:11,855 [pants] 452 00:27:13,557 --> 00:27:15,959 -You sure you're feeling okay? -I.... 453 00:27:18,095 --> 00:27:19,796 [pants] 454 00:27:21,665 --> 00:27:22,766 Jesus. 455 00:27:24,201 --> 00:27:26,536 It's probably just your sleep mind, alright? 456 00:27:26,570 --> 00:27:28,271 Let's get some rest, love. 457 00:27:28,305 --> 00:27:29,006 Come. 458 00:27:32,643 --> 00:27:35,746 [thunder rumbling] 459 00:27:38,649 --> 00:27:43,954 [♪♪♪] 460 00:27:50,293 --> 00:27:52,229 You were supposed to pick them up from school! 461 00:27:53,296 --> 00:27:54,731 Where were they, Todd? 462 00:27:54,765 --> 00:27:58,168 Girl, you need that kick that man to the curb. 463 00:28:01,738 --> 00:28:02,739 [clinks] 464 00:28:05,676 --> 00:28:08,745 [indistinct argument over TV] 465 00:28:13,917 --> 00:28:16,053 [boy 1 laughing in distance] 466 00:28:27,531 --> 00:28:28,398 JULIE: Hey there! 467 00:28:30,967 --> 00:28:32,636 What you doing? 468 00:28:32,669 --> 00:28:34,271 Ssh. 469 00:28:34,304 --> 00:28:37,908 Haw. Hide and seek? 470 00:28:40,010 --> 00:28:41,311 Where's your mama? 471 00:28:45,549 --> 00:28:50,287 [♪♪♪] 472 00:28:50,320 --> 00:28:51,555 -[thuds] -[gasps] 473 00:28:51,588 --> 00:28:53,423 [loud thumping] 474 00:28:55,192 --> 00:28:59,996 [♪♪♪] 475 00:29:14,511 --> 00:29:15,312 [beep] 476 00:29:37,334 --> 00:29:38,168 [Lou meows] 477 00:29:39,469 --> 00:29:40,370 Goddammit, Lou. 478 00:29:41,905 --> 00:29:45,575 Lou! Get off! Off! Yes, off! 479 00:29:48,278 --> 00:29:49,212 [sighs] 480 00:29:57,654 --> 00:30:03,093 [♪♪♪] 481 00:30:06,763 --> 00:30:08,365 [pants] 482 00:30:13,069 --> 00:30:14,871 9-1-1 OPERATOR: 9-1-1, what's your emergency? 483 00:30:14,905 --> 00:30:17,507 Please help. There's someone in my house. 484 00:30:17,541 --> 00:30:19,109 9-1-1 OPERATOR: What's your address, ma'am? 485 00:30:19,142 --> 00:30:22,679 8317 Lake view. Hurry please. 486 00:30:22,712 --> 00:30:25,582 9-1-1 OPERATOR: We have a unit on the way. Are you in a safe place? 487 00:30:25,615 --> 00:30:27,384 I'm in my bedroom. 488 00:30:27,417 --> 00:30:29,319 9-1-1 OPERATOR: And where is the intruder? 489 00:30:29,352 --> 00:30:31,188 Down the hall. 490 00:30:31,221 --> 00:30:32,489 9-1-1 OPERATOR: Is your bedroom door locked? 491 00:30:36,326 --> 00:30:37,260 No. 492 00:30:38,295 --> 00:30:39,896 9-1-1 OPERATOR: Ma'am, can you get to the door? 493 00:30:39,930 --> 00:30:42,732 [breathes heavily] 494 00:30:42,766 --> 00:30:44,201 9-1-1 OPERATOR: Ma'am? 495 00:30:44,234 --> 00:30:44,734 Yes. 496 00:30:44,768 --> 00:30:46,870 [breathes heavily] 497 00:30:57,614 --> 00:30:58,348 9-1-1 OPERATOR: Ma'am? 498 00:31:08,959 --> 00:31:11,294 -[breathes heavily] -[loud thumping] 499 00:31:30,447 --> 00:31:35,151 -[♪♪♪] -[ceiling creaking] 500 00:31:37,621 --> 00:31:39,222 [police siren blares] 501 00:31:51,434 --> 00:31:52,335 DANIEL: Jules? 502 00:31:52,936 --> 00:31:55,739 Hey. You alright? 503 00:31:55,772 --> 00:31:57,307 You okay? Yeah? 504 00:31:59,709 --> 00:32:00,543 Daniel Rivers. 505 00:32:00,577 --> 00:32:01,878 Deputy Gates. We spoke on the phone. 506 00:32:01,912 --> 00:32:03,914 Alright, yes. Any more news? 507 00:32:03,947 --> 00:32:06,683 No. Still unable to locate a suspect. 508 00:32:06,716 --> 00:32:08,285 Did you get a look at the guy? 509 00:32:09,552 --> 00:32:11,154 DEPUTY GATES: Didn't turn up a child, either. 510 00:32:12,255 --> 00:32:13,790 A child? 511 00:32:13,823 --> 00:32:15,425 DEPUTY GATES: Your wife thought she heard a child in the house. 512 00:32:17,227 --> 00:32:19,729 [indistinct radio chatter] 513 00:32:21,398 --> 00:32:24,200 Well, looks like we've got everything we need. 514 00:32:24,234 --> 00:32:26,503 If there's anything else we can do, 515 00:32:26,536 --> 00:32:27,470 just give us a call. 516 00:32:27,504 --> 00:32:30,206 Right, yes. Of course, thank you Officer. 517 00:32:30,240 --> 00:32:31,541 Here, I'll walk you out. 518 00:32:34,077 --> 00:32:39,349 [♪♪♪] 519 00:32:41,251 --> 00:32:42,886 DANIEL: Sorry for wasting your time. 520 00:32:42,919 --> 00:32:44,054 [indistinct chatter] 521 00:32:44,087 --> 00:32:45,889 [speaks indistinctly] 522 00:32:45,922 --> 00:32:47,657 [indistinct chatter] 523 00:32:59,970 --> 00:33:00,770 [door opens] 524 00:33:03,506 --> 00:33:04,441 [door closes] 525 00:33:16,486 --> 00:33:20,056 Go ahead and say it. I know you're thinking it. 526 00:33:22,726 --> 00:33:24,260 Should I be worried? 527 00:33:24,294 --> 00:33:26,229 JULIE: There's just a misunderstanding. 528 00:33:28,598 --> 00:33:30,100 You don't believe me? 529 00:33:30,133 --> 00:33:31,234 [Daniel sighs] 530 00:33:32,268 --> 00:33:33,770 What am I supposed to think, Jules? 531 00:33:35,605 --> 00:33:39,275 Mental dissociation or a fixation on a child? 532 00:33:39,309 --> 00:33:41,511 -I saw something. -DANIEL: That wasn't there. 533 00:33:44,347 --> 00:33:47,083 I feel like we're on a verge of something here. We-- 534 00:33:51,588 --> 00:33:53,590 I need to know that the past is behind us. 535 00:33:57,994 --> 00:33:59,496 I need to know that you're not relapsing. 536 00:34:01,197 --> 00:34:02,399 It's not like last time. 537 00:34:04,100 --> 00:34:05,402 [sighs] 538 00:34:05,435 --> 00:34:07,437 I'm calling Doctor Meadows. 539 00:34:07,470 --> 00:34:09,506 I'm going to bring you someone in. 540 00:34:09,539 --> 00:34:11,374 -I don't need a babysitter. -DANIEL: It's not for you. 541 00:34:12,842 --> 00:34:13,810 It's for her. 542 00:34:19,816 --> 00:34:23,586 [door opens, closes] 543 00:34:28,258 --> 00:34:31,528 [music playing] 544 00:35:04,060 --> 00:35:05,095 JULIE: ...Okay? 545 00:35:05,128 --> 00:35:06,196 GYNECOLOGIST: I'm sorry. 546 00:35:19,109 --> 00:35:24,180 [♪♪♪] 547 00:35:34,557 --> 00:35:37,160 [sobs] 548 00:36:33,049 --> 00:36:37,820 [♪♪♪] 549 00:36:46,462 --> 00:36:49,732 [robot vacuum whirring] 550 00:37:18,828 --> 00:37:23,833 [♪♪♪] 551 00:38:15,985 --> 00:38:17,153 [whimpers] 552 00:38:17,186 --> 00:38:19,889 Can baby sister come out to play? 553 00:38:19,922 --> 00:38:21,624 [giggles] 554 00:38:23,059 --> 00:38:23,993 [sighs] 555 00:38:32,135 --> 00:38:33,002 Andrew? 556 00:38:34,003 --> 00:38:35,338 [tablet beeping] 557 00:38:43,212 --> 00:38:46,349 Andrew? Is that you sweetie? 558 00:38:51,054 --> 00:38:52,021 It's mommy. 559 00:38:53,723 --> 00:38:55,358 Can you come back please? 560 00:38:56,959 --> 00:38:58,995 Please? Can you hear me? 561 00:39:00,530 --> 00:39:01,998 DANIEL: Jules? 562 00:39:03,232 --> 00:39:05,401 Hey. I heard the door slam. 563 00:39:06,169 --> 00:39:08,471 -You alright? -Yeah. 564 00:39:08,504 --> 00:39:11,040 I was just trying to Facetime with a friend. 565 00:39:11,074 --> 00:39:11,974 It's not working. 566 00:39:13,643 --> 00:39:14,744 DANIEL: Right. 567 00:39:17,580 --> 00:39:23,586 [♪♪♪] 568 00:39:48,845 --> 00:39:53,716 [♪♪♪] 569 00:39:57,854 --> 00:40:00,189 DANIEL: Hey. Hi, I'm Daniel. 570 00:40:00,790 --> 00:40:02,058 [speaks indistinctly] 571 00:40:23,713 --> 00:40:25,948 One-nineteen over 80. Very good. 572 00:40:32,355 --> 00:40:33,689 Delmy. 573 00:40:33,723 --> 00:40:35,024 I never heard that name before. 574 00:40:36,426 --> 00:40:37,527 It's pretty. 575 00:40:37,560 --> 00:40:39,128 It was my grandmother's. 576 00:40:39,162 --> 00:40:41,731 A fine German name, as my father would say. 577 00:40:44,333 --> 00:40:45,067 May I? 578 00:41:07,123 --> 00:41:11,994 [♪♪♪] 579 00:41:18,601 --> 00:41:20,703 DELMY: One-forty. It's perfect. 580 00:41:25,441 --> 00:41:26,609 How have you been sleeping? 581 00:41:29,278 --> 00:41:31,514 Hm, not great. 582 00:41:32,715 --> 00:41:34,083 DELMY: That's the irony of bed rest. 583 00:41:35,685 --> 00:41:36,752 All the time in the world to sleep 584 00:41:36,786 --> 00:41:37,987 and unable to do it. 585 00:41:39,522 --> 00:41:40,656 Do you have kids? 586 00:41:41,557 --> 00:41:43,926 Um, my husband and I tried 587 00:41:43,960 --> 00:41:45,995 but my body just wasn't equipped for it. 588 00:41:46,896 --> 00:41:48,397 I'm sorry, I shouldn't have asked. 589 00:41:48,431 --> 00:41:49,599 No, please. 590 00:41:49,632 --> 00:41:51,200 Sharing my journey is important. 591 00:41:54,003 --> 00:41:56,205 In my experience there's more than one path 592 00:41:56,239 --> 00:41:58,207 into motherhood. 593 00:41:58,241 --> 00:42:01,043 I consider myself a proud mother of the countless babies 594 00:42:01,077 --> 00:42:02,678 I've helped bring into this world. 595 00:42:07,550 --> 00:42:08,918 Daniel told me about your son. 596 00:42:12,588 --> 00:42:14,156 He also told me about Oakview. 597 00:42:17,393 --> 00:42:18,261 How long were you there? 598 00:42:21,264 --> 00:42:23,032 Six weeks. 599 00:42:23,065 --> 00:42:24,634 DELMY: Post partum depression? 600 00:42:26,903 --> 00:42:28,304 Post partum psychosis. 601 00:42:29,805 --> 00:42:31,007 I kept seeing my son. 602 00:42:32,675 --> 00:42:34,076 My mind wasn't ready to let go. 603 00:42:38,447 --> 00:42:42,118 I know it's difficult bringing a stranger into your home. 604 00:42:43,719 --> 00:42:45,087 But I want you to know I'm here for you. 605 00:42:46,355 --> 00:42:47,189 Whatever it is you're feeling, 606 00:42:47,223 --> 00:42:48,891 whatever it is you're experiencing... 607 00:42:50,459 --> 00:42:51,360 you can trust me. 608 00:42:54,697 --> 00:42:55,831 I appreciate that. 609 00:42:57,466 --> 00:42:58,334 You should get some rest. 610 00:43:11,314 --> 00:43:16,018 [♪♪♪] 611 00:43:47,350 --> 00:43:48,084 DELMY: Easy. 612 00:43:52,221 --> 00:43:53,089 There you go. 613 00:43:56,926 --> 00:43:58,928 [inhales, exhales] 614 00:44:11,340 --> 00:44:12,708 I can manage from here. 615 00:44:14,510 --> 00:44:15,244 Thank you. 616 00:44:17,747 --> 00:44:18,914 Okay. 617 00:44:18,948 --> 00:44:20,683 I'll be in the other room if you need me. 618 00:44:36,632 --> 00:44:39,535 Oh God, no. I thought she'd never leave. 619 00:44:39,568 --> 00:44:41,904 [breathes heavily] 620 00:44:49,512 --> 00:44:50,680 [gasps] 621 00:44:50,713 --> 00:44:52,348 BOY 1: Baby sister coming. 622 00:44:52,381 --> 00:44:54,417 [grunts, groans] 623 00:45:00,456 --> 00:45:01,424 Delmy! 624 00:45:03,259 --> 00:45:06,028 [monitor beeping] 625 00:45:09,098 --> 00:45:11,767 Well, probably just a Braxton-Hicks contraction. 626 00:45:12,735 --> 00:45:13,736 Is it uncommon? 627 00:45:14,937 --> 00:45:16,739 Just the body's way of preparing for birth. 628 00:45:18,307 --> 00:45:19,809 She's alright? 629 00:45:19,842 --> 00:45:20,876 The baby's fine. 630 00:45:22,912 --> 00:45:26,115 To be honest, it's you who I'm concerned with. 631 00:45:27,116 --> 00:45:29,418 I understand you've been having some uh... 632 00:45:31,253 --> 00:45:32,221 some experiences. 633 00:45:39,695 --> 00:45:41,063 The insomnia has just been messing 634 00:45:41,097 --> 00:45:42,098 with my head a little. 635 00:45:43,866 --> 00:45:45,134 Tell me about the boy. 636 00:45:49,905 --> 00:45:51,006 How old was he? 637 00:45:53,909 --> 00:45:55,144 Four, maybe five. 638 00:45:56,278 --> 00:45:57,379 DR. MEADOWS: The age your son would be now? 639 00:46:00,349 --> 00:46:03,385 Perhaps your mind remains unwilling to let go, 640 00:46:04,720 --> 00:46:06,222 even after all these years. 641 00:46:08,758 --> 00:46:09,692 Would you uh... 642 00:46:09,725 --> 00:46:10,793 would you mind giving us a moment? 643 00:46:11,527 --> 00:46:13,429 Uh, yeah. 644 00:46:21,036 --> 00:46:23,205 Julie, no one ever said that bed rest would be easy. 645 00:46:24,440 --> 00:46:27,076 And more often, than not the psychological challenges 646 00:46:27,109 --> 00:46:28,544 outweigh the physical ones. 647 00:46:29,945 --> 00:46:31,514 Especially for someone like me. 648 00:46:36,652 --> 00:46:38,287 As I see it, we have two options. 649 00:46:39,655 --> 00:46:41,190 We can move you to the hospital. 650 00:46:41,223 --> 00:46:43,459 That would allow to finish your pregnancy 651 00:46:43,492 --> 00:46:44,426 under the supervision 652 00:46:44,460 --> 00:46:46,061 of a highly qualified medical staff. Two-- 653 00:46:46,095 --> 00:46:47,029 No. 654 00:46:50,466 --> 00:46:52,134 No more hospitals. 655 00:46:52,168 --> 00:46:54,370 DR. MEADOWS: The other option is you remain here at home. 656 00:46:54,403 --> 00:46:57,740 My caveat being you have to restart your medication. 657 00:46:57,773 --> 00:46:59,375 What about the baby? 658 00:46:59,408 --> 00:47:01,877 DR. MEADOWS: You are 35 weeks along. 659 00:47:01,911 --> 00:47:03,946 The meds would have little to no impact 660 00:47:03,979 --> 00:47:05,815 on your baby's development. 661 00:47:05,848 --> 00:47:08,284 Right now, the most important thing 662 00:47:08,317 --> 00:47:11,153 you can do for her, is to take care of you. 663 00:47:14,723 --> 00:47:15,925 Try to get some rest. 664 00:47:17,793 --> 00:47:22,865 [♪♪♪] 665 00:47:39,782 --> 00:47:41,417 DR. MEADOWS: It could be an isolated incident. 666 00:47:44,186 --> 00:47:45,354 Or, it might be a precursor 667 00:47:45,387 --> 00:47:48,190 to a more significant psychological break. 668 00:47:48,224 --> 00:47:49,225 And she clearly thinks 669 00:47:49,258 --> 00:47:51,227 she's seeing your previous child. 670 00:47:51,260 --> 00:47:52,928 The medication should alleviate her symptoms, 671 00:47:52,962 --> 00:47:55,898 but if they do persist, 672 00:47:55,931 --> 00:47:57,166 you may want to consider admitting her 673 00:47:57,199 --> 00:47:58,500 to a mental health facility. 674 00:48:12,948 --> 00:48:14,116 It's for the best. 675 00:48:21,824 --> 00:48:22,658 Good girl. 676 00:48:31,567 --> 00:48:36,405 [♪♪♪] 677 00:49:25,054 --> 00:49:30,159 [♪♪♪] 678 00:49:54,683 --> 00:49:55,684 [ball jiggles] 679 00:49:58,687 --> 00:49:59,722 Lou. 680 00:50:01,590 --> 00:50:03,125 You wanna play, buddy? 681 00:50:05,027 --> 00:50:06,161 Alright. 682 00:50:13,535 --> 00:50:14,803 [chuckles] 683 00:50:14,837 --> 00:50:17,072 Alright, you ready? 684 00:50:17,106 --> 00:50:19,441 You ready? Here you go. 685 00:50:22,244 --> 00:50:27,149 [♪♪♪] 686 00:50:57,546 --> 00:50:58,914 [boys laughing] 687 00:50:58,947 --> 00:51:00,616 [breathes heavily] 688 00:51:09,258 --> 00:51:10,526 You see him, too? 689 00:51:37,920 --> 00:51:39,121 Andrew? 690 00:51:43,192 --> 00:51:47,162 [boys laughing] 691 00:52:14,022 --> 00:52:15,324 Andrew? 692 00:52:18,227 --> 00:52:19,728 Sweetie, are you there? 693 00:52:21,396 --> 00:52:23,565 Baby sister wants to see you. 694 00:52:27,769 --> 00:52:29,638 Don't you want to come out and play? 695 00:52:40,282 --> 00:52:43,519 [breathes heavily] 696 00:53:05,574 --> 00:53:08,043 Are you here to see baby sister? 697 00:53:08,076 --> 00:53:10,612 You should leave. 698 00:53:12,314 --> 00:53:14,283 What do you mean? Why? 699 00:53:14,950 --> 00:53:16,919 She wants baby sister. 700 00:53:18,987 --> 00:53:21,890 Who? Who wants baby sister? 701 00:53:23,525 --> 00:53:24,960 DELMY: You almost done in there? 702 00:53:27,462 --> 00:53:29,531 Just a few more minutes. 703 00:53:31,600 --> 00:53:34,803 No. No, wait. Please don't leave. 704 00:53:36,371 --> 00:53:38,440 I want to know who wants baby sister. 705 00:53:40,375 --> 00:53:42,411 Don't want you pruning on my watch. 706 00:53:54,990 --> 00:53:58,460 Here we are. Nice and warm. 707 00:54:01,563 --> 00:54:03,265 We gotta take care of our baby. 708 00:54:04,666 --> 00:54:08,570 Did you feel that? She kicked for me. 709 00:54:11,073 --> 00:54:13,375 Oh, I almost forgot. 710 00:54:14,610 --> 00:54:16,478 Must not forget your pill. 711 00:54:28,991 --> 00:54:31,159 JULIE: I'm just asking you where you found her? 712 00:54:31,193 --> 00:54:32,261 DANIEL: Well, I got her number, 713 00:54:32,294 --> 00:54:33,328 I told you from the hospital. 714 00:54:33,362 --> 00:54:34,496 I told you that. 715 00:54:34,529 --> 00:54:37,299 Right. But did you call her references? 716 00:54:37,332 --> 00:54:38,967 Did you do a background check? Anything? 717 00:54:39,001 --> 00:54:40,235 Meadows recommended her, 718 00:54:40,269 --> 00:54:41,470 so, I didn't think it was necessary. 719 00:54:41,503 --> 00:54:43,705 I mean, she is... lucky she was even available. 720 00:54:47,175 --> 00:54:48,644 I want her out of the house. 721 00:54:48,677 --> 00:54:50,879 -DANIEL: Are you serious? -Yes! 722 00:54:50,912 --> 00:54:52,648 Delmy is a godsend. 723 00:54:52,681 --> 00:54:55,217 -I don't trust her. -DANIEL: Why? 724 00:54:55,250 --> 00:54:56,585 I just don't. 725 00:54:56,618 --> 00:54:59,354 That woman, she's the reason I'm able to go to work 726 00:54:59,388 --> 00:55:01,423 and not endlessly worry about you all day 727 00:55:01,456 --> 00:55:02,924 being here by yourself. 728 00:55:02,958 --> 00:55:06,061 So, if I'm gonna let her go or even consider that, 729 00:55:06,094 --> 00:55:08,964 then I... I think I deserve some kind of explanation 730 00:55:08,997 --> 00:55:10,365 or reason why something. 731 00:55:10,399 --> 00:55:11,967 Fine. 732 00:55:12,000 --> 00:55:13,135 [sighs] 733 00:55:13,168 --> 00:55:14,336 DANIEL: Go on. 734 00:55:18,707 --> 00:55:22,744 The boy I've been seeing, he's not in my head, Daniel. 735 00:55:22,778 --> 00:55:24,313 What are you talking about? 736 00:55:24,346 --> 00:55:27,149 I've been hearing him in the nursery 737 00:55:27,182 --> 00:55:28,383 through the baby cam. 738 00:55:29,418 --> 00:55:32,587 Daniel... 739 00:55:32,621 --> 00:55:33,588 -it's our son. -DANIEL: Stop it, Julie. 740 00:55:33,622 --> 00:55:35,590 -It's Andrew. -DANIEL: Stop it, Julie. 741 00:55:35,624 --> 00:55:36,958 JULIE: And I know it sounds crazy, but he's reaching out. 742 00:55:36,992 --> 00:55:38,327 DANIEL: Jules, Jules, please. Please don't do this. 743 00:55:38,360 --> 00:55:40,462 -He's trying to warn us. -Please... 744 00:55:40,495 --> 00:55:41,797 JULIE: He's trying to warn us about Delmy. 745 00:55:41,830 --> 00:55:45,334 -What are you talking about? -She wants our baby. 746 00:55:45,367 --> 00:55:46,501 And that's why he's reaching out. 747 00:55:46,535 --> 00:55:47,402 -He's trying to protect us. -Stop it. Stop it. 748 00:55:47,436 --> 00:55:49,705 Stop it! Stop! 749 00:55:49,738 --> 00:55:52,074 Our son is dead. He's dead. 750 00:55:52,107 --> 00:55:53,709 You think I don't know that? 751 00:55:54,643 --> 00:55:57,279 You think I don't know that?! 752 00:55:57,312 --> 00:55:58,847 You think that fact doesn't burn a hole 753 00:55:58,880 --> 00:56:01,650 in my heart every goddamn day! 754 00:56:03,418 --> 00:56:05,153 I was the one that held him! 755 00:56:06,455 --> 00:56:08,490 Praying for him to breathe. 756 00:56:10,859 --> 00:56:13,628 So, you don't have to tell me that he's dead, Daniel. 757 00:56:15,497 --> 00:56:16,765 I was there. 758 00:56:18,100 --> 00:56:20,068 -[knocking on door] -DELMY: Everything okay? 759 00:56:20,102 --> 00:56:21,636 -We're fine! -DANIEL: Yeah. 760 00:56:27,542 --> 00:56:28,810 -JULIE: Daniel-- -Just... 761 00:56:35,684 --> 00:56:38,854 [indistinct chattering in distance] 762 00:56:42,858 --> 00:56:43,925 You two are getting friendly. 763 00:56:43,959 --> 00:56:45,694 Have you been taking your medication? 764 00:56:46,762 --> 00:56:48,597 -Have you? -Don't you dare blame this 765 00:56:48,630 --> 00:56:50,599 on some fucking chemical imbalance? 766 00:56:50,632 --> 00:56:52,334 You're seeing our dead son, Julie. 767 00:56:52,367 --> 00:56:54,436 So, just for a second here. 768 00:56:55,570 --> 00:56:57,372 Imagine though what it's like from my perspective. 769 00:56:57,406 --> 00:56:59,141 I know what that's like! 770 00:57:00,509 --> 00:57:03,111 I am well aware of what you think of me. 771 00:57:03,145 --> 00:57:07,449 I hear the whispers, I see the look on your face. 772 00:57:07,482 --> 00:57:10,552 That awful mix of pity and fear. 773 00:57:10,585 --> 00:57:12,521 I know you think I'm cracking. 774 00:57:12,554 --> 00:57:17,125 That I'm on some hormonally fucked downward spiral 775 00:57:17,159 --> 00:57:18,493 but I'm not. 776 00:57:18,527 --> 00:57:19,895 And if I were you, I... 777 00:57:19,928 --> 00:57:22,798 I'd probably be on the verge of hospitalizing me too. 778 00:57:24,699 --> 00:57:26,601 But it's not in my head. 779 00:57:28,103 --> 00:57:29,037 It's not. 780 00:57:30,439 --> 00:57:33,809 Daniel... our son. 781 00:57:35,343 --> 00:57:37,679 Our son, he's reaching out. 782 00:57:37,712 --> 00:57:40,449 He's trying to communicate with me. 783 00:57:40,482 --> 00:57:42,451 And instead of your judgment, 784 00:57:42,484 --> 00:57:44,786 I could really use your support right now. 785 00:57:47,389 --> 00:57:48,690 I'm sorry, Jules. 786 00:57:51,359 --> 00:57:52,994 I think you need more than my support. 787 00:58:02,471 --> 00:58:07,676 [♪♪♪] 788 00:58:21,356 --> 00:58:26,127 [♪♪♪] 789 00:58:41,042 --> 00:58:43,178 [toilet flushing] 790 00:59:04,132 --> 00:59:08,169 [indistinct chattering in distance] 791 00:59:25,654 --> 00:59:27,122 Okay, call me then. 792 00:59:51,580 --> 00:59:52,647 Nice and strong. 793 00:59:55,083 --> 00:59:57,385 -You should eat something. -I'm not hungry. 794 00:59:58,820 --> 01:00:00,755 You know we all want what's best for you, right? 795 01:00:09,097 --> 01:00:11,132 I lost my first child at 18 weeks. 796 01:00:12,601 --> 01:00:14,135 Pregnancy was going alone fine 797 01:00:14,169 --> 01:00:16,671 and out of the blue, my water broke. 798 01:00:18,073 --> 01:00:21,076 An incompetent cervix. That's what they told me. 799 01:00:23,044 --> 01:00:24,713 I managed to conceive three more times 800 01:00:24,746 --> 01:00:26,715 but never carried any to term. 801 01:00:27,882 --> 01:00:30,185 I felt so hollow, so alone, 802 01:00:30,218 --> 01:00:34,923 kept... asking myself what I'd done to deserve it. 803 01:00:36,958 --> 01:00:39,361 And I remembered a story I'd heard as a child. 804 01:00:39,394 --> 01:00:41,830 About a family who lived up around this lake. 805 01:00:43,431 --> 01:00:44,366 Three small kids, 806 01:00:45,533 --> 01:00:46,701 mother pregnant with the fourth. 807 01:00:48,169 --> 01:00:51,373 She and her husband were on the way to the hospital 808 01:00:51,406 --> 01:00:54,476 in early labor when their car skidded on some ice. 809 01:00:54,509 --> 01:00:55,777 Crashed into a tree. 810 01:00:57,779 --> 01:01:00,248 The impact taking the life of their unborn daughter. 811 01:01:01,916 --> 01:01:03,852 The woman was inconsolable. 812 01:01:03,885 --> 01:01:06,054 Every night, her cries could be heard 813 01:01:06,087 --> 01:01:07,822 around the lake lamenting the loss 814 01:01:07,856 --> 01:01:10,058 of her baby girl. 815 01:01:10,091 --> 01:01:13,061 She didn't eat, barely left the house. 816 01:01:13,094 --> 01:01:15,096 The faces of her three living children 817 01:01:15,130 --> 01:01:20,235 just reminded her how she'd failed as a mother. 818 01:01:20,268 --> 01:01:22,937 How she could never truly protect them. 819 01:01:24,973 --> 01:01:27,976 And eventually, it just became too much. 820 01:01:28,710 --> 01:01:30,078 She took her own life? 821 01:01:37,385 --> 01:01:41,823 That story reminded me that I wasn't alone. 822 01:01:43,425 --> 01:01:45,460 That mothers have been bearing the burden of loss 823 01:01:45,493 --> 01:01:46,961 since the beginning of time. 824 01:01:48,863 --> 01:01:50,865 But it's what you do with that pain, 825 01:01:50,899 --> 01:01:52,167 that defines you. 826 01:01:55,103 --> 01:01:57,939 A mother's grief is a powerful thing. 827 01:02:00,608 --> 01:02:02,444 You either learn to make peace with it 828 01:02:02,477 --> 01:02:03,745 or it eats you alive. 829 01:02:18,460 --> 01:02:19,327 What was her name? 830 01:02:21,696 --> 01:02:22,831 The mother? 831 01:02:24,332 --> 01:02:30,171 Oh um, Kinsey, I think. Melandra Kinsey. 832 01:02:33,108 --> 01:02:34,275 You should try and get some rest. 833 01:02:43,451 --> 01:02:48,389 [♪♪♪] 834 01:03:08,376 --> 01:03:09,410 M. K. 835 01:03:30,198 --> 01:03:31,366 COURIER ARCHIVES SPOKESMAN: Courier Archives. 836 01:03:31,399 --> 01:03:35,336 Hi. Uh, I was wondering if you could help me. 837 01:03:35,370 --> 01:03:37,305 I'm trying to track down an old news story 838 01:03:37,338 --> 01:03:39,841 that your paper may have covered. 839 01:03:39,874 --> 01:03:41,643 COURIER ARCHIVES SPOKESMAN: How far back you're talking? 840 01:03:41,676 --> 01:03:45,580 Um, late 60s, early 70s. 841 01:03:45,613 --> 01:03:47,182 COURIER ARCHIVES SPOKESMAN: Uh, doubt it. 842 01:03:47,215 --> 01:03:50,351 Our digital archives only cover the last few decades. 843 01:03:50,385 --> 01:03:52,687 Unless it was a major news story. 844 01:03:52,720 --> 01:03:54,422 What are you looking for exactly? 845 01:03:54,455 --> 01:03:55,690 Uh, it was a suicide. 846 01:03:55,723 --> 01:03:57,625 A local woman named Melandra Kinsey. 847 01:03:59,661 --> 01:04:01,930 COURIER ARCHIVES SPOKESMAN: Let me get your email. I'll see what I can find. 848 01:04:02,697 --> 01:04:07,268 [♪♪♪] 849 01:04:19,881 --> 01:04:22,016 [indistinct chatter over TV] 850 01:04:23,918 --> 01:04:25,320 [cellphone dings] 851 01:04:46,474 --> 01:04:48,276 [door squeaking] 852 01:04:50,545 --> 01:04:55,283 [♪♪♪] 853 01:05:13,835 --> 01:05:19,040 [♪♪♪] 854 01:05:41,496 --> 01:05:43,798 Andrew, sweetheart. 855 01:05:43,831 --> 01:05:45,600 I need to ask you something important. 856 01:05:50,905 --> 01:05:52,941 Hi, sweetie. 857 01:05:52,974 --> 01:05:55,510 The person who wants baby sister, 858 01:05:55,543 --> 01:05:58,046 is it someone named Melandra Kinsey? 859 01:06:00,782 --> 01:06:01,482 Andrew? 860 01:06:05,653 --> 01:06:06,587 Where'd you go? 861 01:06:13,027 --> 01:06:14,262 [gasps] 862 01:06:23,705 --> 01:06:28,409 [♪♪♪] 863 01:06:29,444 --> 01:06:31,679 [door squeaking] 864 01:06:34,716 --> 01:06:38,019 [loud thumping] 865 01:06:38,786 --> 01:06:40,355 [Lou snarls] 866 01:06:43,257 --> 01:06:45,493 [breathes heavily] 867 01:06:54,802 --> 01:06:58,072 [grunt, groans] 868 01:07:03,978 --> 01:07:05,813 [indistinct whispering] 869 01:07:12,320 --> 01:07:14,889 Delmy! Delmy, need help. 870 01:07:14,922 --> 01:07:18,092 [grunt, groans] 871 01:07:20,294 --> 01:07:21,629 DELMY: What is it? A contraction? 872 01:07:23,064 --> 01:07:24,632 How many have you had? 873 01:07:24,665 --> 01:07:26,401 [breathes heavily] 874 01:07:29,037 --> 01:07:30,271 Julie? 875 01:07:31,205 --> 01:07:33,107 There was someone. 876 01:07:33,141 --> 01:07:34,575 How long? 877 01:07:34,609 --> 01:07:36,811 Twenty, 30 seconds. 878 01:07:36,844 --> 01:07:38,146 DELMY: It could be early labor. 879 01:07:38,179 --> 01:07:40,048 Let's start monitoring and see if it progresses. 880 01:07:40,081 --> 01:07:41,416 Wait! 881 01:07:41,449 --> 01:07:43,885 I'm just gonna get my kit and throw on some clothes. 882 01:07:43,918 --> 01:07:45,253 No, no. Please don't leave. 883 01:07:46,821 --> 01:07:48,923 DELMY: There's nothing to fear. 884 01:07:48,956 --> 01:07:50,525 You're bringing a baby into this world. 885 01:07:51,926 --> 01:07:52,894 I'll be right back. 886 01:07:52,927 --> 01:07:55,296 [breathes heavily] 887 01:07:59,801 --> 01:08:04,705 [♪♪♪] 888 01:08:29,397 --> 01:08:31,466 [indistinct whispering] 889 01:08:37,171 --> 01:08:38,306 Oh, my God. 890 01:08:43,678 --> 01:08:47,081 DANIEL: Ah. You're having contractions? 891 01:08:47,115 --> 01:08:48,316 DELMY: It's early stages 892 01:08:48,349 --> 01:08:50,351 but if she progresses we'll head to the hospital. 893 01:08:50,384 --> 01:08:52,687 It's happening, Jules. We're havin' a baby. 894 01:08:56,424 --> 01:08:57,792 Baby sister coming. 895 01:08:58,659 --> 01:08:59,594 You okay? 896 01:09:01,696 --> 01:09:02,864 We have to go. 897 01:09:02,897 --> 01:09:04,432 -DELMY: Nooo. No, no, no. -Hey, hey, hey Jules. Relax. 898 01:09:04,465 --> 01:09:06,334 DELMY: No need to rush. It's an early labor. 899 01:09:06,367 --> 01:09:08,269 No, it's not safe. We need to leave. 900 01:09:08,302 --> 01:09:09,103 -No, no Jules. Jules relax. -Wait. 901 01:09:09,137 --> 01:09:10,505 Let me go. 902 01:09:10,538 --> 01:09:12,006 Julie, you need to listen to me. It's very important. 903 01:09:12,039 --> 01:09:14,041 -Relax. -No, there's no time. 904 01:09:14,075 --> 01:09:15,243 There's no time. She's already here. 905 01:09:15,276 --> 01:09:17,912 -Who? Who's here? -Melandra Kinsey. 906 01:09:18,813 --> 01:09:21,048 Julie, Melandra Kinsey's just a story. 907 01:09:21,082 --> 01:09:22,416 No, she's not! No, no, no. 908 01:09:22,450 --> 01:09:23,951 I found her name in the change of title. 909 01:09:23,985 --> 01:09:25,019 She lived here. 910 01:09:25,052 --> 01:09:26,521 Look. This was her bracelet, Daniel. 911 01:09:26,554 --> 01:09:27,889 DANIEL: Jules, Jules. 912 01:09:27,922 --> 01:09:29,290 -She killed herself. -Please sit down, Jules. 913 01:09:29,323 --> 01:09:30,358 And not just that. She killed her three kids. 914 01:09:30,391 --> 01:09:31,292 DANIEL: Love... 915 01:09:31,325 --> 01:09:32,193 She couldn't cope with the grief 916 01:09:32,226 --> 01:09:33,461 -of losing her baby girl. -Can you-- 917 01:09:33,494 --> 01:09:34,395 And... and she took them with her. 918 01:09:34,428 --> 01:09:35,463 Just sit down please. 919 01:09:35,496 --> 01:09:36,097 She drowned them all in the bathtub. 920 01:09:36,130 --> 01:09:36,898 It was a long time ago. 921 01:09:41,035 --> 01:09:41,969 You knew? 922 01:09:44,739 --> 01:09:46,474 You loved the house. 923 01:09:46,507 --> 01:09:47,675 I just wanted you to be happy 924 01:09:47,708 --> 01:09:50,077 so, I was protecting you as well. 925 01:09:50,111 --> 01:09:51,445 For what? Lying? 926 01:09:52,413 --> 01:09:54,115 By deliberately withholding the truth from me. 927 01:09:54,148 --> 01:09:55,516 Cause I was scared! 928 01:09:59,253 --> 01:10:00,354 Do you know what it was like for me? 929 01:10:00,388 --> 01:10:02,990 Coming home and finding you in a pool of blood. 930 01:10:05,560 --> 01:10:07,395 Watching you struggle day in and day out 931 01:10:07,428 --> 01:10:10,331 after Andrew dies, and... and I just... I can't... 932 01:10:12,066 --> 01:10:13,467 And I can't help you. 933 01:10:15,403 --> 01:10:17,405 This house made you smile again, Jules. 934 01:10:19,240 --> 01:10:20,708 Made you happy. 935 01:10:20,741 --> 01:10:21,976 JULIE: But you didn't believe me. 936 01:10:23,244 --> 01:10:24,579 I told you that there was something 937 01:10:24,612 --> 01:10:26,514 going on in this house and you wouldn't listen. 938 01:10:26,547 --> 01:10:27,515 Neither of you. You both made me think 939 01:10:27,548 --> 01:10:28,816 -that it was all in my head. -Just-- 940 01:10:28,849 --> 01:10:29,850 Because it is all in your head. Hey love. Just-- 941 01:10:29,884 --> 01:10:32,386 No, it's not Daniel. It's not all in my head. 942 01:10:32,420 --> 01:10:33,654 It's not. Melandra Kinsey is here. 943 01:10:33,688 --> 01:10:35,523 -Please. Julie. -She's in this house. 944 01:10:35,556 --> 01:10:37,525 Julie. And she wants our baby! 945 01:10:37,558 --> 01:10:39,527 -Julie. -[objects clattering, squeaking] 946 01:10:47,301 --> 01:10:49,270 [Julie screams] 947 01:10:49,303 --> 01:10:53,908 [♪♪♪] 948 01:10:56,344 --> 01:10:59,680 -[objects shattering] -[lights flickering] 949 01:11:07,088 --> 01:11:08,789 [breathes heavily] 950 01:11:08,823 --> 01:11:09,724 DANIEL: Jules. 951 01:11:10,324 --> 01:11:11,325 [thud] 952 01:11:17,265 --> 01:11:18,065 [thud] 953 01:11:20,735 --> 01:11:23,504 [wind blowing] 954 01:11:26,907 --> 01:11:28,809 [indistinct whispering] 955 01:11:37,718 --> 01:11:38,986 [thud] 956 01:11:39,020 --> 01:11:40,354 What the hell. 957 01:11:49,730 --> 01:11:50,731 [gasps] 958 01:11:53,801 --> 01:11:54,602 [thud] 959 01:12:00,274 --> 01:12:02,410 Better hide. Mommy's coming. 960 01:12:07,315 --> 01:12:08,549 [boys chuckling] 961 01:12:09,884 --> 01:12:11,886 Get the chair. Get the chair. We're getting out of here. 962 01:12:15,556 --> 01:12:16,857 Come with me. You alright. 963 01:12:16,891 --> 01:12:17,825 [grunts] 964 01:12:20,795 --> 01:12:22,029 [boys chuckling] 965 01:12:22,063 --> 01:12:23,564 Leave her alone! 966 01:12:23,597 --> 01:12:25,566 -[window shatters] -[Julie gasps] 967 01:12:33,507 --> 01:12:34,608 JULIE: Daniel. 968 01:12:39,180 --> 01:12:39,980 DANIEL: Let's go! 969 01:12:41,115 --> 01:12:42,016 Come on. 970 01:12:42,049 --> 01:12:43,918 [pants] 971 01:12:49,423 --> 01:12:50,424 Come on. 972 01:12:53,494 --> 01:12:56,731 [screams] 973 01:13:06,040 --> 01:13:08,576 [breathes heavily] 974 01:13:08,609 --> 01:13:11,078 Daniel. Oh, Daniel. 975 01:13:11,112 --> 01:13:12,913 Honey. Daniel? 976 01:13:12,947 --> 01:13:14,115 Hey, Daniel. 977 01:13:16,217 --> 01:13:18,953 [whimpers] 978 01:13:29,263 --> 01:13:30,164 [door bangs] 979 01:13:34,001 --> 01:13:37,104 [doors banging] 980 01:13:39,206 --> 01:13:40,908 Fuck you! 981 01:13:42,877 --> 01:13:44,845 [sobs] 982 01:13:45,813 --> 01:13:48,749 -[water dripping] -[pants] 983 01:13:56,857 --> 01:13:58,759 [screams] 984 01:14:08,335 --> 01:14:09,970 [indistinct radio chatter] 985 01:14:15,376 --> 01:14:17,912 [breathes heavily] 986 01:14:22,516 --> 01:14:23,717 Hello. 987 01:14:25,419 --> 01:14:27,288 Can anybody hear me? Hello? 988 01:14:27,321 --> 01:14:29,590 [radio static] 989 01:14:31,659 --> 01:14:35,362 My name is Julie Rivers. I live in 8317 Lakeview Drive. 990 01:14:35,396 --> 01:14:36,997 I need help. I'm in labor. 991 01:14:40,434 --> 01:14:44,972 [♪♪♪] 992 01:14:51,011 --> 01:14:55,583 [groans, screams] 993 01:15:04,658 --> 01:15:05,793 GYNECOLOGIST: Great, Julie. 994 01:15:05,826 --> 01:15:07,228 We're doing this right now, sweetheart. 995 01:15:07,261 --> 01:15:08,329 Okay, don't think. Just push. 996 01:15:08,362 --> 01:15:10,764 [Julie screaming] 997 01:15:20,007 --> 01:15:22,810 Push. Give me everything you got, Julie. 998 01:15:29,149 --> 01:15:30,651 Keep going, keep going. You're right there. 999 01:15:30,684 --> 01:15:32,753 [Julie screams] 1000 01:15:33,821 --> 01:15:35,189 GYNECOLOGIST: That's it, that's it. That's it. 1001 01:15:35,222 --> 01:15:37,324 [breathes heavily] 1002 01:15:45,266 --> 01:15:46,333 [baby crying] 1003 01:15:49,270 --> 01:15:50,771 [baby cries] 1004 01:16:18,198 --> 01:16:19,300 Hi. 1005 01:16:33,714 --> 01:16:35,349 It's okay, its's over. 1006 01:16:41,288 --> 01:16:43,257 [Melandra snarling] 1007 01:16:43,290 --> 01:16:48,329 [♪♪♪] 1008 01:17:00,774 --> 01:17:03,410 [breathes heavily] 1009 01:17:09,216 --> 01:17:10,884 [grunts] 1010 01:17:19,326 --> 01:17:22,196 -[indistinct whispering] -[floor creaking] 1011 01:17:23,631 --> 01:17:25,499 You don't get this one, bitch! 1012 01:17:25,532 --> 01:17:26,367 [grunts] 1013 01:17:27,334 --> 01:17:28,802 [thuds] 1014 01:17:37,578 --> 01:17:38,979 [baby coos] 1015 01:17:51,191 --> 01:17:52,526 DANIEL: Jules! 1016 01:17:52,559 --> 01:17:54,094 Jules! 1017 01:17:54,128 --> 01:17:55,696 Jules! Jules! 1018 01:17:55,729 --> 01:17:56,764 Jules! 1019 01:17:59,533 --> 01:18:00,434 [grunts] 1020 01:18:02,036 --> 01:18:02,836 Okay. 1021 01:18:04,471 --> 01:18:06,440 [baby crying] 1022 01:18:08,575 --> 01:18:12,212 Come on. Oh, come on, please! 1023 01:18:12,246 --> 01:18:13,480 [screams] 1024 01:18:13,514 --> 01:18:14,848 Don't. Stop. 1025 01:18:16,617 --> 01:18:18,385 -Take her. -DANIEL: No. No. 1026 01:18:18,419 --> 01:18:19,319 JULIE: Just get her out. 1027 01:18:21,255 --> 01:18:22,189 Go. 1028 01:18:23,724 --> 01:18:25,225 I'll come right back. 1029 01:18:25,259 --> 01:18:26,393 [baby crying] 1030 01:18:30,864 --> 01:18:32,866 [Daniel grunting] 1031 01:18:35,436 --> 01:18:36,904 [Melandra snarling] 1032 01:18:37,671 --> 01:18:39,039 [baby crying] 1033 01:18:49,783 --> 01:18:52,920 -[Daniel grunting] -[baby crying] 1034 01:19:15,542 --> 01:19:16,777 Get away from her. 1035 01:19:20,414 --> 01:19:23,117 [Daniel grunting] 1036 01:19:27,621 --> 01:19:29,356 [chokes] 1037 01:19:37,731 --> 01:19:40,467 This is my child! 1038 01:19:52,146 --> 01:19:53,113 Get out! 1039 01:19:57,451 --> 01:19:59,319 [Melandra screams] 1040 01:20:01,188 --> 01:20:03,457 [pants] 1041 01:20:05,492 --> 01:20:07,394 [baby crying] 1042 01:20:07,427 --> 01:20:12,566 Daniel, you okay? Daniel? 1043 01:20:16,236 --> 01:20:19,540 [ambulance sirens blaring] 1044 01:20:19,573 --> 01:20:22,142 Help! Help! Please, my wife. 1045 01:20:25,279 --> 01:20:26,847 Jules. Jules. 1046 01:20:28,916 --> 01:20:32,886 Hey, hey. Jules. 1047 01:20:33,954 --> 01:20:37,424 Hey! In here! 1048 01:20:37,457 --> 01:20:38,892 MALE PARAMEDIC: Come on. Let's go. Let's go. 1049 01:20:38,926 --> 01:20:40,427 Let's go right. 1050 01:20:40,460 --> 01:20:42,229 FEMALE PARAMEDIC: Sir, I need you to clear the scene. 1051 01:20:42,262 --> 01:20:44,631 -Sir, what's her name? -Julie, Julie. 1052 01:20:44,665 --> 01:20:47,134 Julie? Julie? 1053 01:20:47,868 --> 01:20:48,969 How long has been down? 1054 01:20:49,002 --> 01:20:50,404 A few like... A few minutes, five minutes. 1055 01:20:50,437 --> 01:20:52,039 FEMALE PARAMEDIC: [speaks indistinctly] 1056 01:20:52,072 --> 01:20:53,273 Don't have a pulse. Start compressions. 1057 01:20:55,209 --> 01:20:56,143 Julie? 1058 01:20:59,646 --> 01:21:05,285 [♪♪♪] 1059 01:21:07,788 --> 01:21:09,323 [cries] 1060 01:21:17,598 --> 01:21:19,366 [baby crying] 1061 01:21:29,109 --> 01:21:30,510 He's calling for you. 1062 01:21:37,117 --> 01:21:39,186 [Andrew crying] 1063 01:21:42,122 --> 01:21:47,361 [♪♪♪] 1064 01:22:06,914 --> 01:22:07,948 Andrew. 1065 01:22:21,929 --> 01:22:23,997 -[Andrew coos] -[chuckles] 1066 01:22:27,634 --> 01:22:29,002 Hi, love. 1067 01:22:37,844 --> 01:22:39,413 Alright. Mommy's got you. 1068 01:23:10,077 --> 01:23:11,678 FEMALE PARAMEDIC: Let's go again. Clear. 1069 01:23:11,712 --> 01:23:12,612 [Julie gasps] 1070 01:23:14,915 --> 01:23:17,150 Picking up a faint heartbeat. Let's do some compressions. 1071 01:23:18,118 --> 01:23:19,653 Julie, can you hear me? Julie? 1072 01:23:21,455 --> 01:23:23,323 You stay with us. Come on, Julie. 1073 01:23:23,357 --> 01:23:25,092 Please. Jules, Jules. 1074 01:23:26,393 --> 01:23:27,527 Please come back to me. 1075 01:23:28,829 --> 01:23:31,965 I love you. I love you so much. 1076 01:23:31,999 --> 01:23:34,167 [baby cries] 1077 01:23:36,937 --> 01:23:38,605 -DANIEL: Come on. -Julie. 1078 01:23:59,726 --> 01:24:00,761 Will you take care of him? 1079 01:24:02,729 --> 01:24:03,663 Of course. 1080 01:24:21,248 --> 01:24:22,416 Goodbye, my love. 1081 01:24:26,453 --> 01:24:27,521 We'll be waiting for you. 1082 01:24:31,758 --> 01:24:33,393 [sobs] 1083 01:24:36,696 --> 01:24:38,832 FEMALE PARAMEDIC 1: Come on. Stay with us. Come on, Julie. 1084 01:24:41,334 --> 01:24:42,436 Picking up a faint heartbeat. 1085 01:24:44,071 --> 01:24:45,172 Going one more time. 1086 01:24:46,406 --> 01:24:47,707 -Clear. -[Julie gasps] 1087 01:24:52,045 --> 01:24:53,613 [baby giggling] 1088 01:24:56,216 --> 01:25:00,854 [♪♪♪] 1089 01:25:02,089 --> 01:25:04,157 [indistinct yelling] 1090 01:25:06,193 --> 01:25:07,461 [Daniel grunts] 1091 01:25:11,064 --> 01:25:11,798 Yeah. 1092 01:25:13,967 --> 01:25:15,535 Again. Ready? 1093 01:25:17,504 --> 01:25:18,572 [gasps] 1094 01:25:19,973 --> 01:25:21,741 [birds chirping] 1095 01:25:23,110 --> 01:25:25,011 Mommy. 1096 01:25:25,045 --> 01:25:26,213 [Julie chuckles] 1097 01:25:26,246 --> 01:25:27,314 [Daniel chuckles] 1098 01:25:29,583 --> 01:25:32,552 -Daddy, can I get one? -Hm-mm. 1099 01:25:32,586 --> 01:25:33,753 Mommy get one. 1100 01:25:33,787 --> 01:25:34,921 -Yeah. -Ah. 1101 01:25:34,955 --> 01:25:36,189 Um. 1102 01:25:36,223 --> 01:25:37,357 You want it? 1103 01:25:38,725 --> 01:25:39,793 -Yeah! -Yeah. 1104 01:25:46,133 --> 01:25:50,737 [♪♪♪] 1105 01:27:37,377 --> 01:27:42,816 [♪♪♪] 1106 01:28:59,926 --> 01:29:04,931 [♪♪♪] 74137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.