All language subtitles for Juggernaut.1974.BRRip.PLAYNOW-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,162 --> 00:02:10,289 Welcome aboard. There we are. 2 00:02:10,364 --> 00:02:12,764 There we are, take that. Do you want some more? 3 00:02:12,833 --> 00:02:15,996 There, take that one. You'll enjoy throwing those. 4 00:02:23,777 --> 00:02:26,302 Look, by the car! I can see his face. 5 00:02:44,865 --> 00:02:46,093 Goodbye! 6 00:02:54,241 --> 00:02:56,641 Attention, please. Last call. 7 00:02:56,977 --> 00:02:59,878 All visitors must leave the ship. Thank you. 8 00:02:59,980 --> 00:03:02,312 Have you said a prayer for the journey, Sister? 9 00:03:02,383 --> 00:03:05,477 Not yet. I'm so worried about the mixed bathing. 10 00:03:07,821 --> 00:03:09,118 Who's that man? 11 00:03:09,189 --> 00:03:12,317 I suppose it's the captain. Looks like Ted Heath. 12 00:03:14,161 --> 00:03:15,822 - On your own? - Yes. 13 00:03:20,801 --> 00:03:21,961 Welcome! 14 00:03:22,036 --> 00:03:23,060 - Wave. - Thank you. 15 00:03:23,137 --> 00:03:24,502 Wave to your father. 16 00:03:24,571 --> 00:03:25,765 One for you. 17 00:03:30,678 --> 00:03:32,669 Stop skiving, you bugger. 18 00:03:33,247 --> 00:03:34,771 Bye-bye, Dad. 19 00:03:54,702 --> 00:03:56,033 All right! 20 00:03:58,939 --> 00:04:00,099 Come on. 21 00:04:02,109 --> 00:04:05,101 Welcome aboard. Your last orders for streamers. 22 00:04:05,179 --> 00:04:07,147 You want me to throw it? 23 00:04:25,733 --> 00:04:29,567 - Probably been searching for drugs. - Maybe he's been arrested. 24 00:04:34,675 --> 00:04:36,165 You all right? 25 00:04:36,310 --> 00:04:37,834 Yes, thank you. 26 00:04:39,847 --> 00:04:43,146 - Right, Humphrey, my place or yours? - Bleeding mess! 27 00:04:57,231 --> 00:05:00,928 So much for farewell parties. Put that cigarette out! 28 00:05:03,137 --> 00:05:04,764 Welcome aboard, sir. 29 00:05:04,838 --> 00:05:06,465 Welcome on board. 30 00:05:06,573 --> 00:05:09,007 I can't guess what you're going to say to me. 31 00:05:09,076 --> 00:05:10,134 Try. 32 00:05:10,210 --> 00:05:11,734 "Welcome aboard." 33 00:05:13,614 --> 00:05:15,775 You've been on a ship before, haven't you? 34 00:05:15,849 --> 00:05:17,817 Welcome aboard. Welcome! 35 00:05:20,821 --> 00:05:23,551 - You come to amuse us? - No, I've come to watch you work. 36 00:05:23,624 --> 00:05:25,649 That's a joke, for a start. 37 00:05:28,896 --> 00:05:31,626 We think it's in the gears. Getting it out now. 38 00:05:38,338 --> 00:05:40,568 - Get that damn thing up. - Right, sir. 39 00:05:40,641 --> 00:05:42,768 Come on, move yourself, lad. 40 00:05:43,610 --> 00:05:44,838 Charlie! 41 00:05:46,346 --> 00:05:47,904 My tea, please. 42 00:05:50,551 --> 00:05:52,485 Come on, below decks. Haven't got all day. 43 00:06:02,696 --> 00:06:04,163 Morning, sir. 44 00:06:29,223 --> 00:06:31,054 - Come to eat. - Just a minute. 45 00:06:31,125 --> 00:06:33,355 - Come on. - Just a minute! 46 00:06:34,027 --> 00:06:35,551 Nancy, come on. 47 00:06:55,749 --> 00:06:59,810 Good evening. All passengers are invited to the Atlantic Lounge... 48 00:07:00,154 --> 00:07:03,146 where a game of cutthroat Bingo will take place. 49 00:07:03,223 --> 00:07:06,454 The caller being yours truly, Mr. Curtain. 50 00:07:07,494 --> 00:07:09,462 All the fours, knickers! 51 00:07:10,998 --> 00:07:12,795 Little song, little song entitled... 52 00:07:12,866 --> 00:07:16,267 I Can't Get Over You, So I'll Have To Get Up and Go Round. 53 00:07:52,105 --> 00:07:53,572 Good evening, ladies. 54 00:07:53,640 --> 00:07:56,734 This is to remind you that our hairdressing salon is now open. 55 00:07:56,810 --> 00:08:00,109 Anthony, our coiffeur, is waiting to give you his personal attention. 56 00:08:00,180 --> 00:08:01,169 Thank you. 57 00:08:04,818 --> 00:08:07,218 - Mr. Curtain. - Thank you very much. 58 00:08:08,288 --> 00:08:09,653 - Madam? - No. 59 00:08:10,524 --> 00:08:12,048 For you, madam? 60 00:08:15,829 --> 00:08:17,353 How can he eat? 61 00:08:25,105 --> 00:08:26,094 Excuse me. 62 00:08:43,991 --> 00:08:46,892 Come on, you dogs, walkies. 63 00:08:47,594 --> 00:08:50,154 I'll have you in the bloody curry if you don't move. 64 00:08:59,172 --> 00:09:01,106 - Jesus! I'm sorry. - No, no. 65 00:09:01,174 --> 00:09:02,607 I'm terribly sorry. 66 00:09:02,676 --> 00:09:04,337 Are you all right? 67 00:09:06,313 --> 00:09:09,544 Not that line there. That line there. Except when you're serving. 68 00:09:09,616 --> 00:09:12,278 It's that line there. Now your service. 69 00:09:12,352 --> 00:09:13,478 That's it! 70 00:09:13,553 --> 00:09:15,680 Mr. Curtain, everybody happy? 71 00:09:17,958 --> 00:09:21,052 There's Bingo at 10:00, fancy dress party tonight. 72 00:09:21,228 --> 00:09:23,856 - Sister, wait. - Blimey, they're early! 73 00:09:27,634 --> 00:09:29,226 34-31 west, sir. 74 00:09:30,037 --> 00:09:32,597 Almost mid-Atlantic. Not bad, considering... 75 00:09:32,673 --> 00:09:36,803 Not bad considering the ship's still being rebuilt around our ears. 76 00:09:39,313 --> 00:09:41,941 - Morning, Number One. - Morning, Sparky. 77 00:09:42,049 --> 00:09:43,812 - Sparky. - Morning, Jim. 78 00:09:43,884 --> 00:09:46,079 Latest weather advertisement. 79 00:09:54,027 --> 00:09:56,655 It should make the Captain sing with joy. 80 00:09:57,764 --> 00:09:59,561 I'll check my theory. 81 00:10:05,005 --> 00:10:06,233 Come in. 82 00:10:06,973 --> 00:10:08,201 Good morning, sir. 83 00:10:08,275 --> 00:10:10,300 Good morning, Number One. 84 00:10:12,479 --> 00:10:14,606 Have you brought me some weather? 85 00:10:14,948 --> 00:10:15,972 Yes. 86 00:10:18,251 --> 00:10:20,219 You know Mrs. Bannister. 87 00:10:20,454 --> 00:10:24,356 - My first officer, Mr. Hollingsworth. - Good morning, Mr. Hollingsworth. 88 00:10:24,424 --> 00:10:25,686 Did you sleep well? 89 00:10:25,759 --> 00:10:26,987 Spasmodically. 90 00:10:27,994 --> 00:10:29,154 I see. 91 00:10:29,629 --> 00:10:31,256 Chief, Alex here. 92 00:10:31,498 --> 00:10:35,935 Look, we persuaded the company to spend �40,000 on new gyros. 93 00:10:36,002 --> 00:10:38,971 It might be good fun if they worked, don't you think? 94 00:10:39,039 --> 00:10:40,563 What are gyros? 95 00:10:41,241 --> 00:10:45,109 - They stop the ship from rolling. - Is that what it said on the wrapper? 96 00:10:45,879 --> 00:10:47,574 The company's just bought them. 97 00:10:47,647 --> 00:10:50,639 Then the company must have bought them second-hand. 98 00:10:50,717 --> 00:10:52,480 We're working on it. 99 00:10:55,288 --> 00:10:57,620 What's this drum supposed to be? 100 00:10:59,559 --> 00:11:02,050 I don't know, sir. Turned up after the refit. 101 00:11:02,129 --> 00:11:04,859 Bloody shipyard! If they'd finished their job in time... 102 00:11:04,931 --> 00:11:08,264 we wouldn't be carrying half their garbage over the... Yes, sir! 103 00:11:08,335 --> 00:11:10,599 - Leave it with us, sir. - Tell me, how long? 104 00:11:10,670 --> 00:11:12,262 The best part of the day. 105 00:11:12,339 --> 00:11:16,036 I'm sure the passengers will be thrilled to bits. Thank you, Freddy. 106 00:11:16,109 --> 00:11:17,508 My pleasure. 107 00:11:19,913 --> 00:11:21,972 I'd offer you some, but there's only two cups. 108 00:11:22,048 --> 00:11:24,039 Thank you, I've already had some. 109 00:11:24,117 --> 00:11:25,106 Coffee. 110 00:11:28,188 --> 00:11:30,952 Is everything going to be smooth and beautiful? 111 00:11:31,024 --> 00:11:33,492 Of course! You read the brochure. 112 00:11:35,429 --> 00:11:37,454 Slow her down to 16... 113 00:11:37,931 --> 00:11:41,526 and notify the office that we'll be in overtime with the New York dock crew. 114 00:11:41,601 --> 00:11:45,128 Company's going to moan about that. Chairman's always pleading poverty. 115 00:11:45,205 --> 00:11:47,730 That's the chairman's job, isn't it? 116 00:11:47,808 --> 00:11:49,673 Thank you, Number One. 117 00:11:50,644 --> 00:11:52,271 Wind building... 118 00:11:52,946 --> 00:11:54,345 Force 8. 119 00:11:55,949 --> 00:11:57,382 Is that rough? 120 00:11:57,717 --> 00:11:58,877 Yes. 121 00:12:00,287 --> 00:12:02,585 Starboard, 10. Steady on 3. 122 00:12:05,258 --> 00:12:07,021 My theory was right. 123 00:12:07,260 --> 00:12:08,784 Mrs. Bannister? 124 00:12:09,296 --> 00:12:11,196 �5, you owe me. 125 00:12:11,798 --> 00:12:12,787 Extortion. 126 00:12:13,233 --> 00:12:15,201 Please try and eat something. 127 00:12:15,268 --> 00:12:16,667 Christopher! 128 00:12:18,738 --> 00:12:20,638 Christopher, breakfast! 129 00:12:21,241 --> 00:12:23,675 The pencil's writing again, Daddy. 130 00:12:25,512 --> 00:12:27,275 Try to be sensible. 131 00:12:35,489 --> 00:12:36,979 What's it say? 132 00:12:37,557 --> 00:12:41,516 It says a few hundred pounds. Now, please, be careful, will you. 133 00:12:47,033 --> 00:12:48,523 - Yes? - Mr. Nicholas Porter? 134 00:12:48,602 --> 00:12:51,503 - Yes, speaking. - Managing Director of the Sovereign Line? 135 00:12:51,571 --> 00:12:52,731 Yes, who is this? 136 00:12:52,806 --> 00:12:56,333 For the purpose of this, and subsequent conversations... 137 00:12:56,409 --> 00:12:57,899 my name is... 138 00:12:58,078 --> 00:12:59,443 Juggernaut. 139 00:13:00,447 --> 00:13:03,280 I'm ringing about your ship, the Britannic. 140 00:13:04,551 --> 00:13:05,745 Yes, what about her? 141 00:13:05,819 --> 00:13:08,287 Seven explosive devices... 142 00:13:08,855 --> 00:13:11,016 7,000 pounds of amatol... 143 00:13:11,758 --> 00:13:14,022 have been placed aboard your vessel. 144 00:13:15,195 --> 00:13:18,995 If she holds her present position, shortly after dawn tomorrow... 145 00:13:19,332 --> 00:13:22,165 Britannic's time, she will blow up. 146 00:13:24,538 --> 00:13:26,506 The time is 9:16. 147 00:13:27,207 --> 00:13:29,232 Exactly six minutes ago... 148 00:13:29,743 --> 00:13:32,371 my devices were automatically armed... 149 00:13:32,445 --> 00:13:34,345 by clockwork mechanism. 150 00:13:35,382 --> 00:13:37,907 They are now live, active... 151 00:13:38,451 --> 00:13:40,442 and waiting for the dawn. 152 00:13:42,022 --> 00:13:44,820 It follows that I have the information... 153 00:13:44,925 --> 00:13:47,291 that will render the bombs harmless. 154 00:13:48,395 --> 00:13:51,489 I will give you this information, Mr. Porter... 155 00:13:51,665 --> 00:13:53,690 for the very modest sum... 156 00:13:54,000 --> 00:13:57,800 of �500,000. 157 00:13:59,072 --> 00:14:02,337 I do not wish to see anybody harmed, Mr. Porter. 158 00:14:02,976 --> 00:14:04,409 Any loss of life... 159 00:14:04,477 --> 00:14:07,913 resulting from your company's refusal to cooperate... 160 00:14:08,348 --> 00:14:11,977 will be your responsibility and yours alone. 161 00:14:12,852 --> 00:14:15,548 No doubt you will instruct your captain... 162 00:14:15,622 --> 00:14:18,989 to make an immediate search for my devices. 163 00:14:19,726 --> 00:14:22,524 He will find seven steel drums. 164 00:14:23,163 --> 00:14:24,960 Fifty-gallon drums... 165 00:14:25,432 --> 00:14:29,698 painted green with a yellow band near the top. 166 00:14:30,303 --> 00:14:32,100 Once they are located... 167 00:14:32,172 --> 00:14:34,902 no attempt should be made to move them. 168 00:14:36,042 --> 00:14:39,478 If the position of any drum is altered... 169 00:14:39,879 --> 00:14:42,973 it will explode instantaneously. 170 00:14:44,084 --> 00:14:47,247 Any attempt to dismantle any of the devices... 171 00:14:47,754 --> 00:14:49,881 will have the same result. 172 00:14:50,457 --> 00:14:53,153 An immediate explosion. 173 00:14:54,194 --> 00:14:57,960 The devices are booby-trapped in various ways. 174 00:14:58,632 --> 00:15:00,429 I need hardly add... 175 00:15:00,634 --> 00:15:04,570 that I would not have embarked on an enterprise of this kind... 176 00:15:05,205 --> 00:15:07,639 if I were not totally confident... 177 00:15:07,774 --> 00:15:11,141 of my own expertise in these matters. 178 00:15:12,579 --> 00:15:16,037 I realize you will have to discuss this matter... 179 00:15:16,149 --> 00:15:18,242 with your fellow directors... 180 00:15:18,318 --> 00:15:20,912 and with the appropriate authorities. 181 00:15:21,321 --> 00:15:23,289 You will hear from me... 182 00:15:23,356 --> 00:15:25,221 from Juggernaut... 183 00:15:25,558 --> 00:15:27,185 within two hours. 184 00:15:27,460 --> 00:15:31,294 I will then give you precise instructions about the payment... 185 00:15:31,665 --> 00:15:34,532 of the �500,000. 186 00:15:36,102 --> 00:15:39,401 To demonstrate my skill and sincerity... 187 00:15:40,106 --> 00:15:43,132 I have arranged a small demonstration... 188 00:15:43,643 --> 00:15:46,635 which should occur as I am speaking to you. 189 00:15:47,814 --> 00:15:51,614 I trust this will cause no serious personal injury. 190 00:16:11,571 --> 00:16:13,801 There we are, my old flower. 191 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 I won't hurt you. 192 00:16:26,486 --> 00:16:27,851 Look at this. 193 00:16:27,921 --> 00:16:30,014 What a pitiful little bomb. 194 00:16:30,290 --> 00:16:32,281 Would you like a biscuit? 195 00:16:33,226 --> 00:16:36,320 I can't stand enthusiastic amateurs. 196 00:16:37,964 --> 00:16:40,194 I hate to bother you, Skipper... 197 00:16:40,300 --> 00:16:42,700 but the radio in the truck's for you. 198 00:16:43,069 --> 00:16:44,969 Rather urgent, they say. 199 00:16:45,038 --> 00:16:46,232 Got it! 200 00:16:47,073 --> 00:16:48,597 This is also... 201 00:16:49,275 --> 00:16:50,765 rather urgent. 202 00:16:50,844 --> 00:16:54,405 He does say he's an admiral, if that makes any difference. 203 00:16:54,481 --> 00:16:57,279 So he's an admiral. So he can get stuffed. 204 00:16:58,985 --> 00:17:00,976 It's a big job coming up. 205 00:17:02,088 --> 00:17:03,248 Where? 206 00:17:03,423 --> 00:17:05,414 Mid-Atlantic, on a liner. 207 00:17:07,127 --> 00:17:08,754 I need a holiday. 208 00:17:18,271 --> 00:17:19,795 The old firm... 209 00:17:20,306 --> 00:17:22,297 the best in the business. 210 00:17:25,645 --> 00:17:27,579 The undefeated champion! 211 00:17:28,515 --> 00:17:30,745 Knocked out the first round... 212 00:17:31,251 --> 00:17:32,377 no contest. 213 00:17:32,452 --> 00:17:33,817 Okay, lads. 214 00:17:34,154 --> 00:17:36,987 You clean up, we'll go collect our medals. 215 00:17:37,490 --> 00:17:39,355 Fallon's the champion! 216 00:17:41,227 --> 00:17:43,457 Can we go back in now, please? 217 00:17:44,497 --> 00:17:47,796 Doesn't anybody work in this bloody country anymore? 218 00:17:48,101 --> 00:17:49,591 Look at that! 219 00:17:50,136 --> 00:17:52,366 - Can we really go in? - Can we go back in now? 220 00:17:52,438 --> 00:17:55,168 A quick chat to an admiral and then... 221 00:17:56,376 --> 00:17:57,900 Yeah, Charlie! 222 00:17:58,711 --> 00:17:59,700 Move along. 223 00:18:00,380 --> 00:18:01,711 Thank you. 224 00:18:07,487 --> 00:18:09,250 Juggernaut's bomb... 225 00:18:10,256 --> 00:18:12,781 his so-called demonstration bomb... 226 00:18:13,593 --> 00:18:15,891 exploded 20 minutes ago on board. 227 00:18:15,962 --> 00:18:17,486 - Damage? - Minor. 228 00:18:17,564 --> 00:18:19,555 - Anyone hurt? - One injury. 229 00:18:21,401 --> 00:18:24,131 He said dawn tomorrow. What time is that? 230 00:18:27,373 --> 00:18:30,399 She's sailing a minimum-speed pattern. 231 00:18:31,678 --> 00:18:35,307 That's near 35 degrees west, plus two time zones. 232 00:18:36,382 --> 00:18:39,180 Her dawn will come at 6:10, that's 8:10 our time. 233 00:18:42,121 --> 00:18:45,386 Which gives us just under 22 hours to find... 234 00:18:45,992 --> 00:18:46,981 your "Juggernaut." 235 00:18:47,060 --> 00:18:48,584 Is it possible? 236 00:18:49,195 --> 00:18:50,594 I'll know that at 8:10 tomorrow. 237 00:18:52,365 --> 00:18:53,923 Now, what we're doing is... 238 00:18:54,000 --> 00:18:57,026 we're going to set up a special operations center. 239 00:18:57,103 --> 00:19:00,732 There's no shortage of manpower. It's time, is the problem. 240 00:19:01,241 --> 00:19:03,607 We've got our telephone trace organized... 241 00:19:03,676 --> 00:19:06,076 for when he calls again, if he calls. 242 00:19:06,579 --> 00:19:09,013 We've gone through our list of possible suspects. 243 00:19:09,082 --> 00:19:12,142 That is, all the boys who understand big bangs. 244 00:19:12,318 --> 00:19:14,286 Because I lay odds... 245 00:19:14,954 --> 00:19:17,548 our friend learned his trade in the Armed Forces. 246 00:19:17,624 --> 00:19:19,888 That can only be an assumption at the moment. 247 00:19:19,959 --> 00:19:21,950 However, here is our list. 248 00:19:22,028 --> 00:19:26,465 I've arranged for the War Office to supply you with their radical list. 249 00:19:26,799 --> 00:19:28,824 Arabs, Irish, anarchists. 250 00:19:31,938 --> 00:19:33,132 Marder. 251 00:19:33,506 --> 00:19:35,440 An explosives ordnance disposal team... 252 00:19:35,508 --> 00:19:37,738 under Lieutenant Commander Anthony Fallon... 253 00:19:37,810 --> 00:19:40,904 will be on its way to the Britannic in just a few minutes' time. 254 00:19:40,980 --> 00:19:44,973 They are under orders to immediately defuse Juggernaut's devices. 255 00:19:49,656 --> 00:19:52,489 May I say, for the Sovereign Line, how much we appreciate... 256 00:19:52,558 --> 00:19:56,460 the efficiency and urgency that has been shown by the Services... 257 00:19:56,629 --> 00:19:58,290 and by the police. 258 00:19:59,666 --> 00:20:02,464 My wife and two kids are on the Britannic. 259 00:20:10,043 --> 00:20:13,035 Before we move on, I wonder, Mr. Porter... 260 00:20:13,780 --> 00:20:17,773 will you please clarify your company's intentions in this matter? 261 00:20:18,885 --> 00:20:20,079 Intentions? 262 00:20:20,153 --> 00:20:22,018 Your course of action. 263 00:20:22,989 --> 00:20:25,822 We intend to wait for Juggernaut's call... 264 00:20:25,892 --> 00:20:28,690 note his instructions, and pay the ransom. 265 00:20:29,295 --> 00:20:30,319 No. 266 00:20:31,898 --> 00:20:34,992 - What would you suggest? - Not paying the ransom. 267 00:20:36,903 --> 00:20:39,701 We're well aware of the risks, Mr. Porter. 268 00:20:39,939 --> 00:20:42,430 But it is the view of Her Majesty's government... 269 00:20:42,508 --> 00:20:46,000 the view, the policy, the determination... 270 00:20:46,646 --> 00:20:49,206 to resist extortion by terror. 271 00:20:49,949 --> 00:20:51,712 It isn't a hasty decision. 272 00:20:51,784 --> 00:20:54,582 It's the result of a long series of similar situations... 273 00:20:54,654 --> 00:20:56,622 both at home and abroad. 274 00:20:57,223 --> 00:20:59,350 It's a simple question of responsibility. 275 00:20:59,425 --> 00:21:02,861 Responsibility to ourselves and to other governments. 276 00:21:03,463 --> 00:21:07,593 Responsibility to 1,200 people aboard my ship, that's my responsibility. 277 00:21:08,067 --> 00:21:11,867 I take the point, but we can't consider this case in isolation. 278 00:21:11,938 --> 00:21:15,135 If you take a broad enough view, you can justify anything. 279 00:21:15,208 --> 00:21:17,438 Let us examine the broad view. 280 00:21:18,277 --> 00:21:19,539 Sovereign Line... 281 00:21:19,612 --> 00:21:22,843 a firm that has received substantial government subsidies... 282 00:21:22,915 --> 00:21:24,906 and a �20 million loan. 283 00:21:24,984 --> 00:21:27,509 - Do you buy my conscience with a subsidy? - No. 284 00:21:28,021 --> 00:21:30,785 But we have the right to your understanding. 285 00:21:32,558 --> 00:21:35,721 And if we proceed regardless and pay the ransom? 286 00:21:36,763 --> 00:21:39,425 That's your right, in a free democracy. 287 00:21:41,000 --> 00:21:42,627 To coin a phrase. 288 00:21:46,072 --> 00:21:50,509 The Armed Forces are, of course, obliged to conform to government policy. 289 00:21:52,912 --> 00:21:54,277 No opinion. 290 00:22:00,486 --> 00:22:01,475 Yes? 291 00:22:01,554 --> 00:22:02,919 Mr. Nicholas Porter? 292 00:22:02,989 --> 00:22:04,115 Speaking. 293 00:22:04,190 --> 00:22:06,658 Managing Director of the Sovereign Line? 294 00:22:06,726 --> 00:22:07,954 Juggernaut. 295 00:22:08,027 --> 00:22:10,359 How are things aboard your ship? 296 00:22:10,963 --> 00:22:12,988 There's been an explosion. 297 00:22:13,266 --> 00:22:15,097 Hardly that, Mr. Porter. 298 00:22:16,002 --> 00:22:18,971 Not what I call a real explosion. 299 00:22:19,405 --> 00:22:22,431 I've seen real explosions, Mr. Porter. 300 00:22:23,309 --> 00:22:24,776 They destroy people. 301 00:22:25,411 --> 00:22:28,539 It's very important that you understand one thing. 302 00:22:29,549 --> 00:22:32,382 The ship has encountered very bad weather. 303 00:22:32,552 --> 00:22:34,417 Gales, very heavy seas. 304 00:22:34,487 --> 00:22:37,854 There is no way that the passengers can be taken off. 305 00:22:38,257 --> 00:22:40,452 Blue Boy Trace... 306 00:22:40,893 --> 00:22:42,520 50 Grosvenor Street. 307 00:22:42,595 --> 00:22:44,790 Registered, House of Worth... 308 00:22:45,064 --> 00:22:46,964 - Fashion House. - Three blocks. 309 00:22:47,033 --> 00:22:49,627 - Blue Force respond. - Too bloody near. 310 00:22:50,870 --> 00:22:52,963 How do we defuse the bombs? 311 00:22:53,039 --> 00:22:54,870 Here are your instructions. 312 00:22:55,675 --> 00:22:58,906 At the Lost and Found counter of Waterloo Station... 313 00:22:58,978 --> 00:23:02,846 you will ask for two matched plaid suitcases... 314 00:23:03,382 --> 00:23:06,317 bearing the initials D.J.S. 315 00:23:07,220 --> 00:23:10,678 In one of the cases, you will find a brown windcheater. 316 00:23:11,424 --> 00:23:14,621 In its pocket, a key to locker Number 93... 317 00:23:14,694 --> 00:23:17,288 at the West London Air Terminal. 318 00:23:17,930 --> 00:23:20,364 These suitcases, and only these... 319 00:23:20,466 --> 00:23:23,663 are to be packed with �20 notes. 320 00:23:24,437 --> 00:23:25,461 The sum... 321 00:23:25,538 --> 00:23:28,735 will be exactly �500,000. 322 00:23:29,375 --> 00:23:32,435 The serial numbers on the notes will be random. 323 00:23:33,646 --> 00:23:34,704 Someone... 324 00:23:34,780 --> 00:23:36,543 not me, of course... 325 00:23:36,649 --> 00:23:40,210 will collect the cases from the Air Terminal luggage locker. 326 00:23:41,154 --> 00:23:43,884 If any attempt is made to follow him... 327 00:23:44,023 --> 00:23:47,186 you will not hear from me again, and your ship... 328 00:23:47,927 --> 00:23:49,258 will sink. 329 00:23:52,732 --> 00:23:54,700 I said, too bloody near! 330 00:23:55,101 --> 00:23:56,864 Crafty sod. Two lines. 331 00:23:56,936 --> 00:23:59,564 One feeding in, other feeding out. 332 00:24:11,584 --> 00:24:13,449 Dangling us on a wire. 333 00:24:18,791 --> 00:24:21,624 If the sea looks too rough, don't be afraid of going under. 334 00:24:21,694 --> 00:24:23,855 - The oxygen will keep you alive. - Really? 335 00:24:23,930 --> 00:24:26,057 The deeper you are, the safer you are. 336 00:24:26,132 --> 00:24:27,793 You're the expert. 337 00:24:28,568 --> 00:24:30,229 - First trip? - Yeah. 338 00:24:30,369 --> 00:24:32,769 Don't worry. The law of gravity's on your side. 339 00:24:32,838 --> 00:24:35,671 Just like falling out of an airplane. Your first trip, too? 340 00:24:35,741 --> 00:24:37,003 Yes, sir. 341 00:24:38,044 --> 00:24:39,272 Charlie. 342 00:24:43,282 --> 00:24:45,477 You don't like boats, do you? 343 00:24:45,685 --> 00:24:47,414 No, I bloody don't. 344 00:24:47,820 --> 00:24:50,050 - How much longer? - Three hours. 345 00:24:51,657 --> 00:24:54,785 - Weather like? - Lousy! But it's getting worse. 346 00:24:55,361 --> 00:24:57,659 Two chaps there never even saw parachutes before. 347 00:24:57,730 --> 00:25:00,130 Yes, I don't like the smell of this one. 348 00:25:00,199 --> 00:25:01,860 Why don't you pack it in, then? 349 00:25:01,934 --> 00:25:03,731 Absolutely no chance. 350 00:25:03,869 --> 00:25:06,531 Give you the man's name, the man's telephone number. 351 00:25:06,606 --> 00:25:09,439 Nice cushy job, working the oil rig. 352 00:25:09,508 --> 00:25:12,272 Jump on the oil boom, no risks. Light your own fuses... 353 00:25:12,345 --> 00:25:14,836 - and take care of your family. - Why don't you take it? 354 00:25:14,914 --> 00:25:15,881 No family... 355 00:25:16,315 --> 00:25:17,805 no mortgages and no future. 356 00:25:17,883 --> 00:25:19,976 But I do have one small talent... 357 00:25:20,052 --> 00:25:21,644 developed to near perfection. 358 00:25:21,721 --> 00:25:24,349 Yes, the undefeated champion, are you? 359 00:25:25,124 --> 00:25:28,184 I wish it was a talent for playing the violin. 360 00:25:29,695 --> 00:25:31,424 All right, Charlie. 361 00:25:43,709 --> 00:25:44,733 No! 362 00:25:44,810 --> 00:25:47,040 - Mr. Curtain! - I'm sorry. 363 00:25:49,548 --> 00:25:50,947 Steady! 364 00:25:51,017 --> 00:25:53,008 The next "I Spy" is mine! 365 00:25:53,719 --> 00:25:56,085 Despite the inclement weather... 366 00:25:56,222 --> 00:25:59,385 the deck tennis tournament will still take place. 367 00:25:59,458 --> 00:26:01,449 All passengers wishing to enter... 368 00:26:01,527 --> 00:26:04,894 should put their names down on the notice on the bulletin. 369 00:26:04,964 --> 00:26:06,363 - Officer. - Yes, sir. 370 00:26:06,432 --> 00:26:09,424 Do you mind telling me why we're traveling in circles? 371 00:26:09,502 --> 00:26:11,231 - Circles, sir? - A while ago... 372 00:26:11,304 --> 00:26:14,705 the waves were coming from the front, now they're coming from the side. 373 00:26:14,774 --> 00:26:16,298 It's that kind of sea, sir. 374 00:26:16,375 --> 00:26:17,899 North Atlantic, you know. 375 00:26:17,977 --> 00:26:21,174 A half-hour ago, the sun was on the port, now it's on the starboard. 376 00:26:21,247 --> 00:26:24,011 - Is it that kind of sun? - Must check the steering gear. 377 00:26:24,083 --> 00:26:26,711 And about that explosion this morning. 378 00:26:28,254 --> 00:26:30,552 Just blowing of Number Two boiler, sir. 379 00:26:30,623 --> 00:26:32,716 Buddy, I am by profession a politician. 380 00:26:32,792 --> 00:26:35,818 The mayor of a rather large city, as a matter of fact. 381 00:26:35,895 --> 00:26:38,261 In my line of work, you have to learn to lie... 382 00:26:38,331 --> 00:26:40,231 with remarkable precision. 383 00:26:40,299 --> 00:26:44,030 You also have to know how to recognize a lie when it bites you in the ass. 384 00:26:44,103 --> 00:26:46,094 And I have just been bitten. 385 00:26:47,440 --> 00:26:48,634 I'll... 386 00:26:49,942 --> 00:26:52,843 convey your complaint to the captain, sir. 387 00:26:53,079 --> 00:26:55,980 Owing to circumstances beyond our control... 388 00:26:56,215 --> 00:27:00,675 the ship's pool "How many miles we've traveled during the day"... 389 00:27:00,953 --> 00:27:03,183 will now no longer take place. 390 00:27:03,289 --> 00:27:05,814 Can we have some more money for the fruit machines? 391 00:27:05,891 --> 00:27:08,359 We didn't come on this ship to feed fruit machines. 392 00:27:08,427 --> 00:27:10,657 - Why did we come? - To be sick. 393 00:27:11,130 --> 00:27:12,324 Pardon? 394 00:27:13,432 --> 00:27:16,162 David, there's a book over there for you. 395 00:27:18,938 --> 00:27:20,803 I spy Ships. 396 00:27:20,906 --> 00:27:23,033 Isn't there anything for me? 397 00:27:24,877 --> 00:27:27,971 - I think there's a big hole in the ship. - Good! 398 00:27:29,014 --> 00:27:30,242 Come in. 399 00:27:32,251 --> 00:27:34,685 Tea and toast for madam. 400 00:27:34,920 --> 00:27:38,287 - Thank you, but I really don't think... - No, good for you. 401 00:27:38,357 --> 00:27:41,258 There's a big hole in the ship, isn't there? 402 00:27:41,527 --> 00:27:43,654 No. No hole in ship. 403 00:27:43,929 --> 00:27:45,726 All the sailors seem worried. 404 00:27:45,798 --> 00:27:49,063 No. Not worried. Everything fine. 405 00:27:51,070 --> 00:27:52,332 Be brave. 406 00:27:55,040 --> 00:27:57,133 I'm going to spy that hole. 407 00:28:15,995 --> 00:28:17,485 Lunch for madam. 408 00:28:17,563 --> 00:28:20,498 Thank you. It's very thoughtful of somebody. 409 00:28:22,001 --> 00:28:24,492 - You happy in your work? - Very much. 410 00:28:25,871 --> 00:28:27,498 It's a good ship? 411 00:28:27,640 --> 00:28:29,130 It's my home. 412 00:28:29,708 --> 00:28:31,801 Your home won't keep still. 413 00:28:33,245 --> 00:28:34,974 I'm born in Africa. 414 00:28:35,214 --> 00:28:38,513 Black government doesn't like me, because I'm Asian. 415 00:28:38,818 --> 00:28:42,652 Go to England, and white government doesn't like me because I'm Asian. 416 00:28:43,522 --> 00:28:44,921 So, my home. 417 00:28:45,224 --> 00:28:48,625 - It's a sad world for refugees. - I'm very happy on this ship. 418 00:28:48,694 --> 00:28:51,754 I don't believe you. I think you're all very unhappy... 419 00:28:51,831 --> 00:28:53,230 and nervous. 420 00:28:53,332 --> 00:28:55,630 - What's wrong? - Nothing's wrong. 421 00:28:55,701 --> 00:28:57,430 It's very bad seas. 422 00:28:57,970 --> 00:28:59,528 You ask Captain? 423 00:28:59,605 --> 00:29:03,939 I can't go around asking the Captain intimate questions about his ship. 424 00:29:06,011 --> 00:29:07,535 Oh, dear, oh, dear! 425 00:29:13,886 --> 00:29:15,717 Liverpool playing Chelsea Saturday. 426 00:29:15,788 --> 00:29:18,279 Liverpool? We'll bloody murder them! 427 00:29:18,357 --> 00:29:20,985 - Bunch of fairies, Liverpool. - Get off! 428 00:29:28,234 --> 00:29:30,930 That means the ship's carrying explosives. 429 00:29:31,237 --> 00:29:33,102 Give myself 15 points. 430 00:29:33,906 --> 00:29:36,898 - Are we supposed to be earthed on a ship? - I don't know. 431 00:29:36,976 --> 00:29:38,967 Return to 2-7-0. 432 00:29:39,144 --> 00:29:41,374 - Signal to all vessels. - 2-7-0, sir. 433 00:29:41,447 --> 00:29:44,848 "Am experiencing difficulties of an extraordinary nature. 434 00:29:44,917 --> 00:29:48,853 "Would appreciate assistance if our position can be reached by dawn tomorrow. 435 00:29:48,921 --> 00:29:51,515 - "I will sail box pattern." - Right, sir. 436 00:29:52,157 --> 00:29:54,387 Some of the passengers are asking questions. 437 00:29:54,460 --> 00:29:57,827 - Any specific question? - Why are we sailing in circles? 438 00:29:57,897 --> 00:30:00,695 Tell them that we enjoy sailing in circles. 439 00:30:00,766 --> 00:30:03,860 That seven men are going to jump into the sea from an airplane. 440 00:30:03,936 --> 00:30:06,166 - They'll think I'm joking. - So? 441 00:30:13,746 --> 00:30:15,680 - A question. - Yes? 442 00:30:15,948 --> 00:30:19,315 Is it still your ambition to be captain of this ship? 443 00:30:19,818 --> 00:30:23,845 - May I give you my answer tomorrow? - Answer a question with a question. 444 00:30:23,923 --> 00:30:27,120 You ought to be a politician, not a first officer. 445 00:30:27,526 --> 00:30:30,222 We'll try launching a boat when our friends show up. 446 00:30:30,296 --> 00:30:32,025 Pick up stragglers. 447 00:30:32,164 --> 00:30:33,222 In this? 448 00:30:33,299 --> 00:30:35,631 You can skipper it, if you like. 449 00:30:35,734 --> 00:30:38,794 I'd prefer to take the boat out myself, of course... 450 00:30:39,905 --> 00:30:41,167 but you know. 451 00:30:41,373 --> 00:30:42,431 Yes. 452 00:30:44,810 --> 00:30:46,835 I'll only take two seamen. 453 00:30:46,912 --> 00:30:48,937 Don't want to overload it. 454 00:30:49,615 --> 00:30:52,675 If we pull this off, I'll change my profession. 455 00:30:52,851 --> 00:30:53,875 Politics? 456 00:30:53,953 --> 00:30:56,319 The church. Excuse me. 457 00:31:04,196 --> 00:31:07,927 All passengers who had their photographs taken last night... 458 00:31:08,400 --> 00:31:10,630 may view the photographs... 459 00:31:10,703 --> 00:31:14,730 which will be on display very shortly in the table tennis room. 460 00:31:16,508 --> 00:31:17,566 Hello! 461 00:31:17,643 --> 00:31:20,806 When I tried the haddock today, it came right up my nose. 462 00:31:20,879 --> 00:31:22,369 53. 463 00:31:33,058 --> 00:31:34,423 54. 464 00:31:34,493 --> 00:31:35,892 I'll get it. 465 00:31:50,876 --> 00:31:51,934 Yes. 466 00:31:52,011 --> 00:31:54,479 Radio Room, sir. Your call to Mr. Porter. 467 00:31:55,114 --> 00:31:56,513 Scrambler, please. 468 00:31:56,582 --> 00:31:58,607 Scrambler. Aye, sir. 469 00:32:00,819 --> 00:32:02,787 This is Britannic. Do you hear me? 470 00:32:06,625 --> 00:32:08,752 You can do better than that! 471 00:32:09,928 --> 00:32:11,088 Sorry. 472 00:32:12,164 --> 00:32:14,632 Britannic here. Do you hear me? Over. 473 00:32:14,700 --> 00:32:15,792 Alex? 474 00:32:16,468 --> 00:32:17,594 Nicholas speaking. 475 00:32:17,670 --> 00:32:21,436 Nick. I want the whole picture. What do I tell my passengers? 476 00:32:21,507 --> 00:32:22,735 Tell them the truth. 477 00:32:22,808 --> 00:32:26,869 And tell them a Naval bomb disposal team will be there within the hour. 478 00:32:26,945 --> 00:32:30,506 - An officer called Fallon... - Has the money been laid on? 479 00:32:33,385 --> 00:32:35,876 We're not paying, Alex. 480 00:32:35,954 --> 00:32:37,319 Not paying? 481 00:32:37,523 --> 00:32:40,458 We've looked carefully at the situation. We've taken advice. 482 00:32:40,526 --> 00:32:42,289 You didn't ask my advice. 483 00:32:42,361 --> 00:32:45,023 Scotland Yard's working for us, the Armed Forces... 484 00:32:45,097 --> 00:32:47,088 You didn't ask my advice! 485 00:32:47,366 --> 00:32:51,928 Look, we catch the man, disarm the bomb. There's still 16 hours to go. 486 00:32:52,137 --> 00:32:53,729 Bloody nonsense! 487 00:32:54,039 --> 00:32:57,497 Believe me, Alex, it's a much bigger game than you can imagine. 488 00:32:57,576 --> 00:33:01,740 It's 1,200 passengers and crew. Do you know a bigger game than that? 489 00:33:02,181 --> 00:33:05,241 You have no alternative but to accept my decision. 490 00:33:10,622 --> 00:33:11,953 All right. 491 00:33:12,257 --> 00:33:14,225 But it'd better not be your decision. 492 00:33:14,293 --> 00:33:15,783 Alex, please... 493 00:33:22,668 --> 00:33:25,296 I thought you put your case admirably. 494 00:33:29,274 --> 00:33:30,502 Come in. 495 00:33:33,612 --> 00:33:34,704 Oh, you. 496 00:33:34,780 --> 00:33:37,374 - Please... - I apologize for being me. 497 00:33:38,751 --> 00:33:39,979 Go away. 498 00:33:41,687 --> 00:33:44,417 Why don't you call me later in the week? 499 00:33:50,429 --> 00:33:51,623 All right, let's go. 500 00:33:51,697 --> 00:33:54,666 Service Intelligence dug out 112 bomb-design experts... 501 00:33:54,733 --> 00:33:56,360 going back to the Boer War. 502 00:33:56,435 --> 00:34:00,428 So eliminating dead, aged and infirm, leaves us 46 possibilities. 503 00:34:00,906 --> 00:34:03,602 Right. This guy O'Neill looks interesting. 504 00:34:03,675 --> 00:34:07,202 - He's inside. Doing 10 years. - Down the Scrubs, isn't he? 505 00:34:08,013 --> 00:34:10,243 He's very clever. He's Irish. 506 00:34:11,049 --> 00:34:13,017 Now, we'll check he's inside... No... 507 00:34:13,085 --> 00:34:16,111 - I'll check he's inside. - He might be able to point a finger. 508 00:34:16,188 --> 00:34:19,453 You've got the London list, and you've got the politicals. 509 00:34:19,525 --> 00:34:22,790 How did he get the bombs on the ship? That's what I don't understand. 510 00:34:22,861 --> 00:34:25,022 No security, that's why. 511 00:34:25,097 --> 00:34:27,657 Check what comes off the ship, but not what goes on. 512 00:34:27,733 --> 00:34:29,963 Bloody dockyard thieves, rivets for brains. 513 00:34:30,035 --> 00:34:31,935 Why don't you piss off? 514 00:34:33,639 --> 00:34:36,904 - Good luck, Brownie. - Yes, thanks. Look, I'm sorry. 515 00:34:36,975 --> 00:34:39,375 - What? - About the wife and family. 516 00:34:39,912 --> 00:34:44,349 You heard what Skinner said. Stuff it. It's all a bloody lottery, anyway. 517 00:34:58,230 --> 00:34:59,629 Look, David. 518 00:35:00,566 --> 00:35:02,397 There's an airplane. 519 00:35:12,344 --> 00:35:13,743 She's a big bastard, isn't she? 520 00:35:20,552 --> 00:35:23,077 - Move out the davits. - Aye, aye, sir. 521 00:35:43,408 --> 00:35:45,603 Now I understand the circles. 522 00:35:45,677 --> 00:35:46,769 What? 523 00:35:47,646 --> 00:35:49,614 Is it dropping the mail? 524 00:35:50,148 --> 00:35:51,410 You! 525 00:36:02,227 --> 00:36:04,457 - Okay, sir. - Lower away. Down. 526 00:36:24,116 --> 00:36:26,107 Take her over to the port side. 527 00:36:26,184 --> 00:36:27,674 I'll try, sir. 528 00:36:33,292 --> 00:36:35,192 Try to hold her steady. 529 00:36:40,799 --> 00:36:42,699 Keep her head into it. 530 00:36:45,470 --> 00:36:48,098 Hercules, this is Britannic. 531 00:36:48,640 --> 00:36:50,972 Hercules, this is Britannic. Over. 532 00:36:51,043 --> 00:36:53,102 Britannic this is Hercules. Over. 533 00:36:53,178 --> 00:36:57,410 When your men are ready to jump, we'll try to give them a smooth sea. 534 00:36:58,350 --> 00:37:01,444 I'll make a lee off our port beam. Do you read? Over. 535 00:37:01,520 --> 00:37:03,784 Yes, I read you, Britannic. Over. 536 00:37:03,855 --> 00:37:08,087 We've launched our pick-up boat about 500 yards off our port quarter. 537 00:37:08,327 --> 00:37:09,885 Do you see her? Over. 538 00:37:09,962 --> 00:37:12,362 Yes, we see her, Britannic. Over. 539 00:37:18,470 --> 00:37:22,429 - You're a good navigator, aren't you? - Good? I'm a perfect navigator. 540 00:37:22,507 --> 00:37:23,838 Are you a good jumper? 541 00:37:23,909 --> 00:37:25,342 Stay and watch. 542 00:37:26,678 --> 00:37:29,511 - Turn 1-8-0. - 1-8-0, sir. 543 00:37:30,949 --> 00:37:32,940 1-8-0, helmsman. 544 00:37:40,993 --> 00:37:42,961 This is my second trip... 545 00:37:43,362 --> 00:37:46,297 and I've never seen anything like it before. 546 00:37:54,106 --> 00:37:55,733 All right, chaps. 547 00:37:55,941 --> 00:37:58,239 Double somersault with a twist. 548 00:38:06,885 --> 00:38:08,182 Try not to think about it. 549 00:38:10,489 --> 00:38:12,047 Green light. Good luck, jumpers. 550 00:38:20,232 --> 00:38:22,632 Christ! Bloody mask! 551 00:38:32,811 --> 00:38:34,278 Bring her around. 552 00:38:38,517 --> 00:38:39,609 Help! 553 00:38:43,221 --> 00:38:44,586 Let go the ladders. 554 00:38:46,224 --> 00:38:47,691 Ladders away, sir! 555 00:39:09,915 --> 00:39:11,246 So many. 556 00:39:21,493 --> 00:39:24,257 All right, lads. Stick together. 557 00:39:26,898 --> 00:39:29,958 Don't wander away. Swim under the waves. 558 00:39:34,739 --> 00:39:36,866 He looks like my Action Man. 559 00:39:37,776 --> 00:39:40,006 - It is Action Man. - It isn't. 560 00:39:41,346 --> 00:39:45,043 Head for the boat. The current will pull us back. 561 00:39:55,961 --> 00:39:57,053 What? 562 00:39:57,195 --> 00:39:58,321 He's going down. 563 00:39:58,396 --> 00:39:59,988 Yes. Go get him! 564 00:40:35,767 --> 00:40:37,860 Kick! Kick, you bastard! 565 00:41:12,737 --> 00:41:14,068 Come on. 566 00:41:38,063 --> 00:41:40,156 You're not there yet, lads. 567 00:41:40,765 --> 00:41:42,255 Take it easy. 568 00:41:43,668 --> 00:41:46,193 I don't want to lose any of you now. 569 00:42:11,930 --> 00:42:13,454 Man overboard! 570 00:42:18,737 --> 00:42:21,831 - Aren't you going back for him? - It's impossible! It's not a car. 571 00:42:21,906 --> 00:42:24,932 We have a 5-mile turning circle. When we get back, he'll be gone. 572 00:42:49,334 --> 00:42:50,528 Fallon. 573 00:42:51,736 --> 00:42:52,896 Hardy. 574 00:42:52,971 --> 00:42:54,996 Welcome to Britannic, sir. 575 00:42:55,674 --> 00:42:56,834 Great! 576 00:43:05,884 --> 00:43:07,681 Get off, it's my go! 577 00:43:07,752 --> 00:43:08,776 It's mine. 578 00:43:08,853 --> 00:43:10,320 ...that they are bombs. 579 00:43:10,388 --> 00:43:12,117 It could be a hoax. 580 00:43:12,824 --> 00:43:15,554 Second, if they are bombs... 581 00:43:16,227 --> 00:43:18,957 then the Navy will see to the defusing. 582 00:43:20,165 --> 00:43:23,464 Commander Fallon is a skilled and experienced man... 583 00:43:23,968 --> 00:43:26,698 leading a skilled and experienced team. 584 00:43:27,872 --> 00:43:31,603 Inevitably, certain sections of the ship will be sealed off. 585 00:43:32,510 --> 00:43:36,446 But because of the refit, we're all used to that, anyway. 586 00:43:41,553 --> 00:43:44,215 The situation in London is that Scotland Yard... 587 00:43:44,289 --> 00:43:46,985 has got the investigation well in hand. 588 00:43:47,258 --> 00:43:49,692 Now if there are any questions... 589 00:43:58,436 --> 00:44:00,904 How long until dawn, Captain? 590 00:44:02,273 --> 00:44:04,537 A good 12 hours. Plenty of time. 591 00:44:04,609 --> 00:44:08,067 Captain, without being an alarmist... 592 00:44:08,146 --> 00:44:12,947 we're sailing on a ship that might hypothetically be blown up. 593 00:44:13,485 --> 00:44:16,750 And the sea is so strong, it's too rough for the lifeboats. 594 00:44:16,821 --> 00:44:18,311 That's about it, isn't it? 595 00:44:18,390 --> 00:44:20,187 Yes, that's about it. 596 00:44:21,426 --> 00:44:23,860 Thanks for your candor, Captain. 597 00:44:23,928 --> 00:44:27,022 Just wanted a clear picture for my wife's diary. 598 00:44:28,733 --> 00:44:31,293 - What's he smiling at? - Well, that's all. 599 00:44:31,369 --> 00:44:33,929 Thank you very much for listening to me. 600 00:44:34,506 --> 00:44:35,905 What's that? 601 00:44:37,642 --> 00:44:39,234 - Sorry. - Sorry. 602 00:44:40,011 --> 00:44:41,171 Go on. 603 00:44:45,083 --> 00:44:46,141 What do we do? 604 00:44:46,217 --> 00:44:49,744 - I'm taking two sleeping tablets. - There's not much you can do, is there? 605 00:44:49,821 --> 00:44:51,686 I've lost them again. 606 00:44:51,856 --> 00:44:55,257 As I was saying, before I was so politely interrupted... 607 00:44:58,329 --> 00:45:01,355 Tonight's fancy dress ball will continue as per program... 608 00:45:01,433 --> 00:45:03,731 and as if nothing had happened! 609 00:45:05,069 --> 00:45:06,798 Are we downhearted? 610 00:45:08,873 --> 00:45:10,636 Just a little. 611 00:45:11,042 --> 00:45:12,441 Shall we go? 612 00:45:13,111 --> 00:45:16,205 If anyone wants costumes, I'm the fellow to see. 613 00:45:16,514 --> 00:45:20,746 Sparks, would you consider bringing Mr. Fallon's unit up to strength? 614 00:45:20,985 --> 00:45:22,043 Sir? 615 00:45:22,220 --> 00:45:25,951 Your skill in electronics makes you an obvious choice. 616 00:45:31,963 --> 00:45:33,828 Now do you understand? 617 00:45:35,767 --> 00:45:37,166 Well, I... 618 00:45:37,802 --> 00:45:40,236 I see the problem, but... 619 00:45:40,772 --> 00:45:42,103 I'm sorry. 620 00:45:42,740 --> 00:45:46,335 I think you're just doing all of this to impress me. 621 00:45:47,979 --> 00:45:49,469 I'm impressed. 622 00:45:52,317 --> 00:45:55,548 "'Come into my parlor,' said the spider to the fly. 623 00:45:56,754 --> 00:45:59,484 "Off went the plate, in came the fly. 624 00:45:59,557 --> 00:46:03,084 "She was glamorously and amorously molested." 625 00:46:03,728 --> 00:46:05,457 Let's listen to it. 626 00:46:24,115 --> 00:46:26,845 - I'm looking for your skipper. - He's down the line. 627 00:46:26,918 --> 00:46:29,250 He's got his own little problem. 628 00:46:34,192 --> 00:46:36,717 - You've lost one of your men. - Right. 629 00:46:37,629 --> 00:46:40,223 I've been detailed to take his place. 630 00:46:40,431 --> 00:46:41,830 Volunteered. 631 00:46:42,600 --> 00:46:43,828 Welcome. 632 00:46:47,372 --> 00:46:50,273 - What's the plan? - Haven't got a clue. 633 00:46:50,875 --> 00:46:52,775 Have you got any ideas? 634 00:47:00,985 --> 00:47:02,145 Commander. 635 00:47:02,220 --> 00:47:04,484 There she is, my fearful beauty. 636 00:47:04,556 --> 00:47:07,491 Alive and well, and living in sin. 637 00:47:09,260 --> 00:47:12,195 Commander, Captain's briefed the passengers and crew. 638 00:47:12,263 --> 00:47:14,629 - He'd like to speak to you. - Charlie. 639 00:47:14,699 --> 00:47:18,100 - Skipper? - The clock's suspended in the shaft. 640 00:47:18,836 --> 00:47:20,963 And the stopper won't reach? 641 00:47:22,840 --> 00:47:24,364 Try the scope. 642 00:47:31,883 --> 00:47:33,908 How do we break in? 643 00:47:34,018 --> 00:47:36,509 Not through the plate, for a start. 644 00:47:41,092 --> 00:47:43,993 I'll bring you back some dry toast, Charlie. 645 00:47:51,769 --> 00:47:54,294 Marvelous cure for sea-sickness... 646 00:47:54,606 --> 00:47:56,096 blind terror. 647 00:47:57,275 --> 00:47:59,004 Where are the kids? 648 00:47:59,077 --> 00:48:00,908 Asleep, theoretically. 649 00:48:01,879 --> 00:48:04,177 They might be helping the Navy. 650 00:48:07,752 --> 00:48:09,617 What are we supposed to do? 651 00:48:09,687 --> 00:48:12,451 I might dance naked at the ball tonight. 652 00:48:13,324 --> 00:48:15,349 That could raise a laugh. 653 00:48:15,760 --> 00:48:18,058 My husband wouldn't allow that. 654 00:48:18,496 --> 00:48:20,396 Neither would my shape. 655 00:48:21,666 --> 00:48:23,964 - Where is your husband? - London. 656 00:48:24,836 --> 00:48:27,100 He's a humane policeman. 657 00:48:28,339 --> 00:48:31,172 He sent us all off to visit my sister in the States. 658 00:48:31,242 --> 00:48:32,470 Relax... 659 00:48:33,511 --> 00:48:34,739 unwind. 660 00:48:34,912 --> 00:48:36,402 Theoretically. 661 00:48:41,319 --> 00:48:43,583 Have you got anybody? 662 00:48:44,322 --> 00:48:45,653 Husband... 663 00:48:46,190 --> 00:48:47,555 two men... 664 00:48:48,559 --> 00:48:49,992 maybe three. 665 00:48:50,261 --> 00:48:52,491 I'm not sure I've got anybody. 666 00:48:52,997 --> 00:48:57,457 Go down with the ship, it'll be three lines in the Philadelphia Inquirer. 667 00:49:00,371 --> 00:49:02,032 I might get drunk. 668 00:49:03,041 --> 00:49:06,204 - Does that idea appeal to you? - Just a quick one. 669 00:49:06,644 --> 00:49:08,737 You know, responsibilities. 670 00:49:10,314 --> 00:49:12,612 - It's like the poem. - Which one? 671 00:49:13,284 --> 00:49:15,149 Not Waving But Drowning. 672 00:49:22,727 --> 00:49:24,160 O'Neill, W. 673 00:49:24,662 --> 00:49:26,152 Hello, Johnny. 674 00:49:27,065 --> 00:49:28,225 Major. 675 00:49:29,467 --> 00:49:30,661 Thanks. 676 00:49:35,106 --> 00:49:37,199 Who's been blowing up what? 677 00:49:37,475 --> 00:49:40,501 - What makes you think anyone has? - Well, I... 678 00:49:40,812 --> 00:49:42,575 Can't be friendship. 679 00:49:43,014 --> 00:49:47,417 You wouldn't be dragging me from my bedtime cocoa like this, would you? 680 00:49:48,119 --> 00:49:49,279 Right. 681 00:49:55,359 --> 00:49:58,055 I want to know who's active on the sea. 682 00:49:58,896 --> 00:50:00,591 Yes. Well, now... 683 00:50:00,765 --> 00:50:03,461 I'm not a grass, I don't point fingers. 684 00:50:03,534 --> 00:50:05,764 You must be pretty desperate. 685 00:50:08,439 --> 00:50:09,804 Yes, I am. 686 00:50:11,676 --> 00:50:13,871 - Lives at stake. - Yes. 687 00:50:14,779 --> 00:50:17,748 Let me see, I've done three years. 688 00:50:17,815 --> 00:50:19,749 That leaves seven to go. 689 00:50:20,251 --> 00:50:23,982 Seven to go with a bit of luck, and a decent Home Secretary. 690 00:50:25,189 --> 00:50:27,020 I don't care, Johnny. 691 00:50:27,091 --> 00:50:29,719 I really don't care who gets blown up. 692 00:50:30,895 --> 00:50:32,920 I might know a few things. 693 00:50:33,464 --> 00:50:36,331 Might tell you lies, tantalize you a bit. 694 00:50:36,901 --> 00:50:39,369 But I don't really care that much. 695 00:50:40,671 --> 00:50:43,606 It's all up here in my head. 696 00:50:44,175 --> 00:50:46,370 And that's where it's staying. 697 00:50:48,613 --> 00:50:49,841 Thanks. 698 00:50:59,323 --> 00:51:02,019 Can you plug this into the amp? 699 00:51:06,531 --> 00:51:08,658 I wish you wouldn't do that. 700 00:51:08,766 --> 00:51:10,358 Can't get it in. 701 00:51:10,434 --> 00:51:13,926 - Everything all right, Mr. Curtain? - A night to remember. 702 00:51:14,005 --> 00:51:16,098 Can you hold the plug a minute? 703 00:51:16,174 --> 00:51:19,803 We're short on squeakers because one of the cupboards has been sealed off... 704 00:51:19,877 --> 00:51:21,344 but in times of crisis... 705 00:51:21,412 --> 00:51:24,279 One squeaker between two answer your problem? 706 00:51:24,348 --> 00:51:26,782 That's why you're a first officer. 707 00:51:29,620 --> 00:51:31,087 I wish you wouldn't do that, cock! 708 00:51:31,789 --> 00:51:35,384 All bombs below the water line, except this one here, by the galley. 709 00:51:35,459 --> 00:51:37,859 And if they all explode together? 710 00:51:38,329 --> 00:51:39,819 One big hole... 711 00:51:39,897 --> 00:51:41,194 you sink. 712 00:51:43,100 --> 00:51:45,898 Fuel tanks under, but they can be emptied. 713 00:51:46,470 --> 00:51:48,097 No critical gear. 714 00:51:48,406 --> 00:51:50,271 Yes, that's where we'll start. 715 00:51:51,342 --> 00:51:53,242 Just one little hole. 716 00:51:54,946 --> 00:51:57,380 That's the one we play with first. 717 00:51:58,282 --> 00:52:00,147 If my ship were an aircraft in the sky... 718 00:52:00,218 --> 00:52:02,652 there'd be no question of playing with her life. 719 00:52:02,720 --> 00:52:04,847 We'll try cutting a hole into the drum. 720 00:52:04,922 --> 00:52:07,254 My employers would be on every street corner... 721 00:52:07,325 --> 00:52:09,486 looking for someone to hand their money to. 722 00:52:09,560 --> 00:52:13,462 - At least we can contain the blast. - This is still my ship. 723 00:52:18,202 --> 00:52:22,195 It's my ship now, Captain. At least until dawn tomorrow. 724 00:52:23,341 --> 00:52:24,968 Or maybe earlier. 725 00:52:26,043 --> 00:52:27,670 Will you join me? 726 00:52:30,381 --> 00:52:32,747 Here's to your ship. 727 00:52:34,285 --> 00:52:37,982 I'm sorry for your troubles, but I do have a few of my own. 728 00:52:38,055 --> 00:52:40,250 To the insanity of governments... 729 00:52:40,324 --> 00:52:42,519 and the insanity of people who oppose them. 730 00:52:42,593 --> 00:52:46,222 And the poor simple sods who have to pick up the pieces. 731 00:52:49,333 --> 00:52:51,528 He's clever, your Juggernaut. 732 00:52:52,336 --> 00:52:53,826 Try "obsessed." 733 00:52:55,506 --> 00:52:57,269 You're all obsessed. 734 00:52:59,844 --> 00:53:02,472 Might even save your life, Captain... 735 00:53:02,880 --> 00:53:04,370 my obsession. 736 00:53:05,283 --> 00:53:06,580 There are seven bombs. 737 00:53:06,651 --> 00:53:09,347 How do you know he built them all the same? 738 00:53:09,420 --> 00:53:10,717 If he didn't... 739 00:53:10,788 --> 00:53:13,382 you will be one of the first to know. 740 00:53:24,869 --> 00:53:26,837 Funny place to find you, Mr. Baker. 741 00:53:26,904 --> 00:53:28,997 Just filling in. 742 00:53:29,540 --> 00:53:31,804 Always work for skillful hands. 743 00:53:32,510 --> 00:53:33,875 Filling in between what? 744 00:53:33,945 --> 00:53:36,413 If it's about bombs, explosives, things that go bang... 745 00:53:36,480 --> 00:53:38,107 - It is. - Then excuse me. 746 00:53:39,550 --> 00:53:41,313 I only work abroad. 747 00:53:42,153 --> 00:53:45,088 And my last job was for the Foreign Office. 748 00:53:45,189 --> 00:53:48,420 They didn't tell you. They promised to take my name off the list. 749 00:53:48,492 --> 00:53:50,983 You can't trust anybody these days. 750 00:53:51,062 --> 00:53:53,394 Complete details of your movements. 751 00:53:53,464 --> 00:53:55,489 - When? - Today for starters. 752 00:53:56,233 --> 00:53:59,964 Give us the right answers, you might get your name off that list. 753 00:54:15,152 --> 00:54:16,312 Nancy. 754 00:54:16,520 --> 00:54:20,217 - Nancy, where's David? - Think he went for something to eat. 755 00:54:29,467 --> 00:54:31,901 - Have you seen my son? - No, madam. 756 00:54:32,236 --> 00:54:34,534 He might be in the dining room. 757 00:54:34,605 --> 00:54:36,505 Dining room closed. 758 00:54:41,645 --> 00:54:43,010 I go look. 759 00:54:43,781 --> 00:54:45,112 Thank you. 760 00:54:52,223 --> 00:54:54,657 It's hardened steel. It's going to vibrate a lot. 761 00:54:54,725 --> 00:54:58,718 Can't be helped. Anything is better than going in the front door. 762 00:55:00,197 --> 00:55:02,631 - Want to give it a go? - All right. 763 00:55:04,301 --> 00:55:06,531 - Okay, Alf, give it a go. - Okay. 764 00:55:19,216 --> 00:55:20,308 Okay? 765 00:55:20,418 --> 00:55:21,749 Off we go. 766 00:55:21,819 --> 00:55:26,415 Make sure these adjusters are right flat against the side of the drum. Okay? 767 00:55:26,524 --> 00:55:28,116 Very gently now. 768 00:55:31,896 --> 00:55:33,488 That's it. Okay. 769 00:55:36,767 --> 00:55:39,201 If you were Juggernaut, Charlie... 770 00:55:39,270 --> 00:55:42,205 how would you prevent us from doing what we're about to do? 771 00:55:42,273 --> 00:55:44,332 Install a trembler switch. 772 00:55:44,542 --> 00:55:46,601 One bit of vibration and up she'd go. 773 00:55:46,677 --> 00:55:48,474 Beaten before we start. 774 00:55:48,546 --> 00:55:50,605 The ship's engine would set it off. 775 00:55:50,681 --> 00:55:53,514 Not if he turned the switch coarse enough. 776 00:55:54,118 --> 00:55:55,847 That's it, Charlie. 777 00:55:55,920 --> 00:55:58,445 That's it, my boy. That's the catch. 778 00:55:59,056 --> 00:56:02,355 Now let's see how clever this Juggernaut really is. 779 00:56:05,596 --> 00:56:08,690 Why don't you go and get sick, Charlie? Come on. 780 00:56:09,266 --> 00:56:10,255 Come on. 781 00:56:14,905 --> 00:56:16,270 Good luck. 782 00:57:19,303 --> 00:57:21,931 - Bridge. - Navy's rig. Seal us off. 783 00:57:24,875 --> 00:57:26,536 - All clear. - Okay. 784 00:57:29,180 --> 00:57:30,579 Closing 10. 785 00:57:33,918 --> 00:57:35,078 David! 786 00:57:35,252 --> 00:57:36,480 Come on! 787 00:57:41,091 --> 00:57:42,115 Closing 12. 788 00:57:42,993 --> 00:57:44,984 Come on. Christ! 789 00:57:46,564 --> 00:57:48,088 All sealed. Good luck. 790 00:57:48,165 --> 00:57:49,496 We're off. 791 00:57:49,600 --> 00:57:52,160 - What are you doing down here? - You're talking funny. 792 00:57:52,770 --> 00:57:54,101 Okay, Alf. 793 00:57:55,539 --> 00:57:56,870 Cutter on. 794 00:58:00,644 --> 00:58:02,373 Cooling liquid on! 795 00:58:13,958 --> 00:58:14,947 Bridge. 796 00:58:15,326 --> 00:58:18,090 Steward Azad. We're shut in the kitchen corridor! 797 00:58:18,696 --> 00:58:20,323 They're cutting the bomb open! 798 00:58:20,398 --> 00:58:22,229 Christ! There's someone down there. 799 00:58:22,300 --> 00:58:23,494 Open all doors. 800 00:58:34,045 --> 00:58:36,513 We are carrying explosives! 801 00:58:36,748 --> 00:58:37,908 Go on! 802 00:58:41,219 --> 00:58:42,186 Go on! 803 00:58:42,921 --> 00:58:44,718 Charlie, the emergency! 804 00:58:45,723 --> 00:58:47,122 Turn it off! 805 00:58:57,535 --> 00:59:00,470 You want to be more careful. Nice cases, them. 806 00:59:17,722 --> 00:59:21,089 You've been retired four years, Mr. Buckland. 807 00:59:21,226 --> 00:59:23,251 Is it four years already? 808 00:59:25,697 --> 00:59:28,689 Anyway, at the end, they took me away from the action... 809 00:59:28,766 --> 00:59:30,996 and sat me at a drawing board. 810 00:59:32,337 --> 00:59:36,034 I was designing torpedoes. I was never a drawing-board man. 811 00:59:36,207 --> 00:59:38,835 - Do you have a job now? - No. 812 00:59:40,111 --> 00:59:42,011 I have a modest pension... 813 00:59:42,647 --> 00:59:44,740 for services to the nation. 814 00:59:46,251 --> 00:59:48,185 How have you spent today? 815 00:59:48,653 --> 00:59:51,554 Early-morning walk with the chap next door. 816 00:59:52,557 --> 00:59:55,287 This afternoon, gardening. 817 00:59:55,426 --> 00:59:58,987 I was in the garden with him. Do I count as a witness? 818 01:00:03,067 --> 01:00:04,398 Excuse me. 819 01:00:05,537 --> 01:00:07,300 Was it some espionage job? 820 01:00:07,605 --> 01:00:09,698 Somebody gone over to the Russians? 821 01:00:09,774 --> 01:00:10,968 Something like that. 822 01:00:15,680 --> 01:00:16,908 Any joy? 823 01:00:17,348 --> 01:00:19,339 No, he's clean, that one. 824 01:00:21,085 --> 01:00:24,077 We've checked all the explosive geniuses... 825 01:00:24,155 --> 01:00:26,988 all except two, who've gone missing. 826 01:00:27,292 --> 01:00:28,486 One of those two? 827 01:00:28,560 --> 01:00:30,050 Quiet, please. 828 01:00:30,795 --> 01:00:32,422 Rigoletto to you, cock. 829 01:00:33,665 --> 01:00:36,862 It could be those two. It could be one of a dozen others. 830 01:00:37,235 --> 01:00:39,829 Just don't have time to check their alibis. 831 01:00:40,071 --> 01:00:42,369 We're going to lose, aren't we? 832 01:00:44,042 --> 01:00:47,443 Our two lousy suitcases. That's the score, so far. 833 01:00:58,756 --> 01:00:59,745 Well? 834 01:00:59,824 --> 01:01:01,985 Two seamen, a bomb-squad member drowned. 835 01:01:02,060 --> 01:01:06,121 Another squad member and a ship's steward killed in the explosion. 836 01:01:06,631 --> 01:01:10,692 Fallon's going to try entering the device through the faceplate. 837 01:01:11,536 --> 01:01:12,901 That's all. 838 01:01:13,838 --> 01:01:15,931 So much for the Navy! 839 01:01:16,741 --> 01:01:18,231 Scotland Yard? 840 01:01:19,043 --> 01:01:21,603 You say you've got the �500,000 available. 841 01:01:21,679 --> 01:01:24,239 Yes, we made contingency plans. 842 01:01:26,884 --> 01:01:28,909 If I were you, I'd pay up. 843 01:01:30,421 --> 01:01:32,855 We've got the cases in the office. 844 01:01:34,892 --> 01:01:37,827 What, precisely, is Fallon attempting to do? 845 01:01:38,396 --> 01:01:41,957 He'll take up position at one of the bombs, alone... 846 01:01:42,133 --> 01:01:43,395 and sealed off. 847 01:01:43,768 --> 01:01:47,329 His chief petty officer, Braddock, will be at another drum, here. 848 01:01:47,405 --> 01:01:49,839 There'll be telephone communication between them. 849 01:01:49,907 --> 01:01:52,137 Fallon will make the initial dissection. 850 01:01:52,210 --> 01:01:55,304 Each successful step will be passed to Braddock and duplicated. 851 01:01:55,647 --> 01:01:58,878 - Supposing Fallon's killed? - Braddock will take over. 852 01:01:59,250 --> 01:02:01,844 He will diagnose the mistake, carry on from there. 853 01:02:01,919 --> 01:02:03,853 Ad infinitum, I suppose. 854 01:02:03,921 --> 01:02:07,550 Mr. Porter, a man made those bombs, a man like us... 855 01:02:08,493 --> 01:02:09,892 like Fallon. 856 01:02:10,328 --> 01:02:12,353 It's purely a technical problem. 857 01:02:13,731 --> 01:02:16,666 I thought you were going to say a technical "exercise." 858 01:02:16,734 --> 01:02:19,567 A chance to use your diplomatic expertise. 859 01:02:20,338 --> 01:02:22,772 People are dead! Is that a technical problem? 860 01:02:22,840 --> 01:02:24,705 Shouting doesn't help. 861 01:02:25,777 --> 01:02:27,802 I know I must control myself... 862 01:02:27,879 --> 01:02:31,144 and not question government policy in a loud voice. 863 01:02:32,216 --> 01:02:36,175 I must write to the families of the dead asking them not to question the policy. 864 01:02:36,254 --> 01:02:39,917 This time tomorrow, I could be duplicating 1,200 copies of a letter... 865 01:02:39,991 --> 01:02:43,984 to 1,200 families, asking them not to question government policy! 866 01:02:46,497 --> 01:02:47,896 I'll pay the money. 867 01:02:47,965 --> 01:02:51,731 - I shall convey your remarks to the Minister. - Yes! I can imagine! 868 01:02:51,803 --> 01:02:54,294 Delivered in beautiful, measured, Whitehall prose! 869 01:02:54,372 --> 01:02:56,135 I can't predict the consequences. 870 01:02:56,207 --> 01:02:59,574 These are the consequences. We're living through them! 871 01:03:00,778 --> 01:03:02,803 Tell him to stuff his subsidies. 872 01:03:07,318 --> 01:03:08,307 Good. 873 01:03:08,753 --> 01:03:10,948 I've just been blown up by a bomb, Dad. 874 01:03:11,322 --> 01:03:12,755 In my pajamas. 875 01:03:15,493 --> 01:03:17,017 Yes, all right. 876 01:03:18,029 --> 01:03:19,929 Now you go back to bed. 877 01:03:20,798 --> 01:03:21,890 Okay? 878 01:03:24,502 --> 01:03:26,026 Good night. 879 01:03:34,145 --> 01:03:37,046 I think he made the amatol in his bathtub. 880 01:03:37,181 --> 01:03:38,808 I still don't... 881 01:03:40,284 --> 01:03:41,615 - May I? - Please. 882 01:03:43,621 --> 01:03:45,646 I'm sending for the money. 883 01:03:47,191 --> 01:03:48,180 Good! 884 01:04:02,173 --> 01:04:03,970 Bridge, Captain here. 885 01:04:04,108 --> 01:04:06,099 Fallon, in position. 886 01:04:06,544 --> 01:04:07,943 Closing off. 887 01:04:14,919 --> 01:04:16,784 No balls-up this time. 888 01:04:16,888 --> 01:04:18,753 Closed until I say so. 889 01:04:19,724 --> 01:04:21,419 Or until my chief says so. 890 01:04:21,592 --> 01:04:23,719 - Understood? - Understood. 891 01:04:23,795 --> 01:04:25,092 And, Captain... 892 01:04:25,329 --> 01:04:27,160 ask your driver to keep my room still. 893 01:04:28,232 --> 01:04:31,167 - All ahead, dead slow, both. - All ahead, dead slow. 894 01:04:45,750 --> 01:04:48,116 - With me, Charlie. - I'm with you, Skipper. 895 01:04:48,186 --> 01:04:49,619 You sound terrible. 896 01:04:49,687 --> 01:04:51,655 You were a bit late with the dry toast. 897 01:04:54,725 --> 01:04:56,920 Looking at six slotted bolts. 898 01:04:57,862 --> 01:05:00,387 One top, one bottom, two either side. 899 01:05:00,465 --> 01:05:01,591 I'm looking. 900 01:05:01,666 --> 01:05:04,134 I think we'll start at the top. It's good policy. 901 01:05:04,202 --> 01:05:06,295 That's what he wants us to think. 902 01:05:07,772 --> 01:05:08,796 Right. 903 01:05:09,674 --> 01:05:12,507 Let's try the bottom for choice. 904 01:05:13,678 --> 01:05:15,475 I wouldn't have their job for... 905 01:05:15,546 --> 01:05:18,413 At this moment I'd trade them even. 906 01:05:19,617 --> 01:05:22,142 The radio officer said he was patching us to London. 907 01:05:22,220 --> 01:05:23,585 Anybody listening? 908 01:05:23,654 --> 01:05:28,114 This is the Overseas Service of the BBC. Today, Princess Anne fell off her horse. 909 01:05:28,192 --> 01:05:32,128 Hello, Tony. This is Jeff Marder. We'll be following along, okay? 910 01:05:32,497 --> 01:05:34,590 That's a great bloody help. 911 01:05:35,032 --> 01:05:38,126 Clear off the line, Jeff. Give a man a bit of privacy. 912 01:05:38,936 --> 01:05:40,733 Don't wander too far. 913 01:05:41,706 --> 01:05:43,105 - Charlie. - Skipper. 914 01:05:43,641 --> 01:05:46,667 Screwdriver is in the first slot. 915 01:05:48,346 --> 01:05:51,247 I'm going to work my way around, clockwise. 916 01:05:51,682 --> 01:05:54,480 If there's a detonator behind any of them... 917 01:05:54,552 --> 01:05:57,487 I'll be suddenly shocked by my own mortality. 918 01:06:01,726 --> 01:06:03,694 Still trying number one. 919 01:06:06,898 --> 01:06:08,263 It's tight. 920 01:06:09,133 --> 01:06:13,297 If at first you don't succeed, don't make a bloody fool of yourself. 921 01:06:17,074 --> 01:06:19,372 Putting spanner on screwdriver. 922 01:06:42,199 --> 01:06:43,894 Can you still hear me breathing? 923 01:06:43,968 --> 01:06:46,027 I thought you were snoring. 924 01:06:46,103 --> 01:06:48,298 I'm supposed to be the comedian of the group. 925 01:06:48,372 --> 01:06:50,237 Number one's loosened. 926 01:06:50,308 --> 01:06:51,400 Okay. 927 01:06:51,709 --> 01:06:53,370 Trying number one. 928 01:06:54,412 --> 01:06:56,846 Just loosen it. Don't take it out. 929 01:06:57,381 --> 01:06:58,712 No chance. 930 01:07:04,555 --> 01:07:07,547 Because the gang's all here 931 01:07:21,772 --> 01:07:24,240 Zing, boom, tararrel 932 01:07:25,109 --> 01:07:27,339 Ring out a song of good cheer 933 01:07:28,245 --> 01:07:30,372 Now's the time to roll the barrel 934 01:07:30,448 --> 01:07:31,437 All together! 935 01:07:31,515 --> 01:07:33,915 Because the gang's all here 936 01:07:37,722 --> 01:07:38,950 Waiter! 937 01:07:40,124 --> 01:07:43,116 Will you tell me the truth if I ask you a question? 938 01:07:44,095 --> 01:07:46,996 Personal, business, or just plain silly? 939 01:07:48,232 --> 01:07:49,494 Personal. 940 01:07:51,502 --> 01:07:53,697 Have you ever been unfaithful to me? 941 01:07:54,071 --> 01:07:55,561 If I chose to lie... 942 01:07:55,640 --> 01:07:59,337 I could do so with remarkable dexterity. You know that, don't you? 943 01:08:06,283 --> 01:08:07,807 Since we met... 944 01:08:09,220 --> 01:08:10,278 yes. 945 01:08:12,757 --> 01:08:15,487 Since we have been married, no. 946 01:08:15,559 --> 01:08:17,891 And if we're going to die... 947 01:08:18,095 --> 01:08:20,290 I rejoice in the fact... 948 01:08:21,632 --> 01:08:23,725 that we're going to die together. 949 01:08:28,639 --> 01:08:29,867 Waiter! 950 01:08:48,859 --> 01:08:51,521 - Can we stay up late? - As late as you like. 951 01:08:52,863 --> 01:08:53,852 Waiter! 952 01:08:55,433 --> 01:08:57,424 Thank you very much, ladies and gentlemen. 953 01:08:57,501 --> 01:09:01,335 Before the bandstand revolves to bring you music for the younger dancers... 954 01:09:01,405 --> 01:09:04,806 one last dance from the orchestra, a good-old good one... 955 01:09:04,875 --> 01:09:08,436 which I personally will demonstrate at no extra charge. 956 01:09:08,612 --> 01:09:10,239 "The Lambeth Walk." 957 01:09:12,383 --> 01:09:13,941 Thank you, Professor. 958 01:09:40,745 --> 01:09:42,144 Sod them. 959 01:09:46,550 --> 01:09:47,744 Waiter. 960 01:09:51,322 --> 01:09:53,950 Two double scotches in the same glass. 961 01:09:54,959 --> 01:09:56,119 Staff. 962 01:09:56,293 --> 01:09:58,557 - Lovely party. - Amazing. 963 01:10:00,831 --> 01:10:02,890 Look, he's come as a dog. 964 01:10:04,101 --> 01:10:05,295 Cheers. 965 01:10:06,937 --> 01:10:07,961 Cheers. 966 01:10:08,038 --> 01:10:10,563 Should have been playing the Palladium this week. 967 01:10:10,641 --> 01:10:12,040 I failed the written test. 968 01:10:12,109 --> 01:10:14,373 I think you're doing very well. 969 01:10:14,445 --> 01:10:16,276 Don't patronize me, darling. 970 01:10:18,015 --> 01:10:19,915 - I'm sorry. - Forget it. 971 01:10:20,985 --> 01:10:24,546 I joined as court jester to smooth things out in times of crisis. 972 01:10:24,655 --> 01:10:28,022 Overlooked the fact that I'd be just like all the others. 973 01:10:28,359 --> 01:10:29,758 Shit scared. 974 01:10:31,195 --> 01:10:33,425 Maybe all we want to do now... 975 01:10:34,632 --> 01:10:36,497 is to hold each other. 976 01:10:36,700 --> 01:10:38,725 I'll give you an estimate. 977 01:10:40,437 --> 01:10:44,305 If these hairy youths get their fuse wires sorted out... 978 01:10:46,110 --> 01:10:47,839 may I have a dance? 979 01:10:50,748 --> 01:10:52,943 I thought you'd never ask. 980 01:12:27,611 --> 01:12:28,805 Waiter! 981 01:12:39,556 --> 01:12:41,854 Civilization must be preserved. 982 01:12:43,794 --> 01:12:45,557 They're all dancing. 983 01:12:47,798 --> 01:12:50,494 - They don't know. - Of course they know. 984 01:13:15,893 --> 01:13:18,987 - Number six is loose. - Okay, I'm following, sir. 985 01:13:28,973 --> 01:13:31,533 Don't even know the man, and he's trying to kill me. 986 01:13:31,608 --> 01:13:33,599 Haven't I told you about death? 987 01:13:33,844 --> 01:13:37,143 It's nature's way of saying you're in the wrong job. 988 01:13:41,485 --> 01:13:44,477 Now let's see what is hidden behind the bolts. 989 01:13:49,760 --> 01:13:53,560 Did I ever tell you that you're a good man, Charlie Braddock? 990 01:13:53,931 --> 01:13:56,229 Not when you're sober, sir, no. 991 01:13:56,800 --> 01:14:00,429 - May you inherit the earth. - Six feet of it, I should think. 992 01:14:06,310 --> 01:14:07,675 No springs. 993 01:14:08,746 --> 01:14:11,078 I'm going to take off the plate. 994 01:14:12,149 --> 01:14:13,639 I'm going to infrared. 995 01:14:16,587 --> 01:14:18,578 Looking for a light-activated trigger. 996 01:14:31,335 --> 01:14:33,530 - Still there, Charlie? - Yes, Skipper. 997 01:14:42,046 --> 01:14:44,844 The light's off. Save the last dance for me. 998 01:14:47,518 --> 01:14:50,646 Here we all are, comfy in the dark. 999 01:14:51,955 --> 01:14:54,150 Starting to remove the bolts. 1000 01:14:54,992 --> 01:14:57,790 Bottom, going clockwise. 1001 01:15:03,767 --> 01:15:04,825 One. 1002 01:15:08,439 --> 01:15:10,873 Two. Easy. 1003 01:15:12,843 --> 01:15:14,037 Three. 1004 01:15:16,713 --> 01:15:19,648 I'm a little champion. Four. 1005 01:15:22,853 --> 01:15:23,877 Five. 1006 01:15:30,494 --> 01:15:34,089 There we are. Nice and easy. 1007 01:15:35,632 --> 01:15:36,690 Six. 1008 01:15:38,869 --> 01:15:40,632 All right, Charlie. 1009 01:15:42,539 --> 01:15:43,767 This is it. 1010 01:15:45,042 --> 01:15:46,100 Be careful with the plate. 1011 01:15:53,851 --> 01:15:55,648 Doesn't want to move. 1012 01:16:11,869 --> 01:16:12,858 You okay? 1013 01:16:13,570 --> 01:16:15,162 We should have been burglars. 1014 01:16:16,039 --> 01:16:18,030 We'd have made a fortune. 1015 01:16:28,585 --> 01:16:30,416 There's the little spider! 1016 01:16:31,788 --> 01:16:34,586 Photoelectric cell, upper left quadrant. 1017 01:16:35,025 --> 01:16:36,492 You're quite right. 1018 01:16:36,627 --> 01:16:39,221 The unfriendly bastard is trying to kill us. 1019 01:16:56,380 --> 01:16:58,143 Light going on, now. 1020 01:17:05,055 --> 01:17:09,492 First bit of white light strikes this, and you'd be the new head prefect. 1021 01:17:13,430 --> 01:17:15,193 Complicated lash-up. 1022 01:17:17,901 --> 01:17:19,630 Something's moving. 1023 01:17:20,270 --> 01:17:21,794 A sort of tape. 1024 01:17:26,076 --> 01:17:28,408 You're a clever man, Juggernaut. 1025 01:17:30,547 --> 01:17:31,673 Rightful contender. 1026 01:17:34,651 --> 01:17:36,516 Lower front section... 1027 01:17:36,753 --> 01:17:38,721 some kind of fuse panel. 1028 01:17:40,390 --> 01:17:41,880 Not nice, that. 1029 01:17:42,659 --> 01:17:45,890 Open invitation respectfully refused. 1030 01:17:50,567 --> 01:17:52,057 Off you go, Charlie. 1031 01:17:52,836 --> 01:17:54,167 Follow the yellow brick road. 1032 01:17:54,571 --> 01:17:57,199 Right. "In his master's steps he trod." 1033 01:17:58,342 --> 01:18:00,333 I'm going to the scanner. 1034 01:18:02,579 --> 01:18:03,773 Bottom first, right? 1035 01:18:20,197 --> 01:18:24,031 The first of the two normally closed relays, according to my safe-ammeter... 1036 01:18:24,101 --> 01:18:27,002 there's no current in the top blue wire, or the white. 1037 01:18:29,539 --> 01:18:30,563 Jeff here. 1038 01:18:30,641 --> 01:18:33,576 The relay on the left is some sort of trigger mechanism. 1039 01:18:33,644 --> 01:18:36,909 On no account cut the red wire before isolating the relay contacts. 1040 01:18:37,314 --> 01:18:40,681 I may be stupid, but I'm not bloody stupid. 1041 01:18:47,891 --> 01:18:50,792 Let's have a little look in here. 1042 01:19:05,842 --> 01:19:09,039 There's half a dozen triggers hidden away in here. 1043 01:19:10,480 --> 01:19:13,574 All to be cut through before we reach the timer. 1044 01:19:19,723 --> 01:19:22,214 Starting to cut. Follow me through, Charlie. 1045 01:19:22,292 --> 01:19:24,089 - Right side relays. - I'm following. 1046 01:19:24,161 --> 01:19:25,423 Heads up! 1047 01:19:25,796 --> 01:19:28,993 Starting to cut the top blue wire now. 1048 01:19:31,335 --> 01:19:32,597 Top blue. 1049 01:19:36,173 --> 01:19:37,697 Now the white. 1050 01:19:40,677 --> 01:19:41,701 White. 1051 01:19:45,282 --> 01:19:46,271 Green. 1052 01:19:51,988 --> 01:19:52,977 Got it. 1053 01:19:53,523 --> 01:19:55,184 And the bottom blue. 1054 01:20:00,297 --> 01:20:01,628 Brilliantly analyzed. 1055 01:20:02,199 --> 01:20:04,861 Bottom blue. Got it. 1056 01:20:06,837 --> 01:20:09,670 Ready to isolate left side relay contacts. 1057 01:20:12,843 --> 01:20:14,936 Plastic strip should do it. 1058 01:20:16,179 --> 01:20:18,579 Slipping in between the contacts. 1059 01:20:19,816 --> 01:20:21,044 Downhill, this bit. 1060 01:20:27,457 --> 01:20:30,585 Captain, didn't you give my message to your driver? 1061 01:20:49,746 --> 01:20:50,872 Charlie! 1062 01:20:50,947 --> 01:20:52,039 Station 8! 1063 01:20:52,115 --> 01:20:53,912 - Damage report. - On its way, sir. 1064 01:20:53,984 --> 01:20:56,282 Damage Control Party, report to Station 8. 1065 01:20:56,353 --> 01:20:58,548 Sprinkler system's activated in main ballroom. 1066 01:20:58,622 --> 01:21:01,557 - Taking water, sir! - Watertight doors still closed. 1067 01:21:01,658 --> 01:21:03,853 Steady now. Wounded on the starboard side. 1068 01:21:03,927 --> 01:21:06,157 Bring the seas to port. Come port to 0-8-0. 1069 01:21:17,040 --> 01:21:18,769 Tony, what's happened? 1070 01:21:20,110 --> 01:21:22,078 Charlie's bomb happened. 1071 01:21:23,580 --> 01:21:25,445 Pay the man his money. 1072 01:21:44,835 --> 01:21:48,271 Flight Number 626 to Dusseldorf... 1073 01:21:48,872 --> 01:21:50,840 is departing from Gate 4. 1074 01:21:51,475 --> 01:21:55,411 Passengers who have not checked in, please go to Desk O. 1075 01:21:57,414 --> 01:22:00,906 The coach for KLM Flight 102 to Rotterdam... 1076 01:22:01,384 --> 01:22:03,409 is departing from Gate 10. 1077 01:22:03,887 --> 01:22:06,822 Passengers who have not checked in for this flight... 1078 01:22:06,890 --> 01:22:08,755 please go to Desk O. 1079 01:22:44,528 --> 01:22:48,396 British Airways Flight 568 to Zurich... 1080 01:22:48,765 --> 01:22:50,995 is departing from Gate 10. 1081 01:22:51,501 --> 01:22:53,969 Passengers who have not checked in... 1082 01:22:54,037 --> 01:22:55,527 please go to Desk O. 1083 01:22:55,605 --> 01:22:57,835 You'll need those for your luggage. 1084 01:22:57,908 --> 01:23:00,138 All right? Thank you very much. 1085 01:23:00,277 --> 01:23:01,335 Yes. 1086 01:23:06,783 --> 01:23:09,411 Just pop them down. Thank you. Have you a ticket? 1087 01:23:15,125 --> 01:23:19,653 Thirty pounds overweight. To Dublin, that's �14.50 to pay, sir. 1088 01:23:21,831 --> 01:23:22,923 What? 1089 01:23:23,466 --> 01:23:25,559 Excess baggage, �14.50 to pay. 1090 01:23:29,873 --> 01:23:33,070 - That's not in the script. - No, something's wrong. 1091 01:23:41,484 --> 01:23:43,076 I'll have to... 1092 01:23:47,023 --> 01:23:48,991 I haven't got the money. 1093 01:23:53,096 --> 01:23:54,358 Get him! 1094 01:24:18,521 --> 01:24:19,545 Yes? 1095 01:24:19,623 --> 01:24:22,183 Nicholas Porter, Managing Director of Sovereign Line? 1096 01:24:22,258 --> 01:24:23,953 You know bloody well it is. 1097 01:24:24,027 --> 01:24:28,691 Cancel all our previous arrangements, Mr. Porter. Consider the matter closed. 1098 01:24:48,351 --> 01:24:50,080 Funny voice he has. 1099 01:24:50,520 --> 01:24:53,182 What about his face? Did he have a funny face? 1100 01:24:53,256 --> 01:24:55,816 I haven't seen his face. I never met the fella, have I? 1101 01:24:56,259 --> 01:24:58,284 Tell us about it, come on. 1102 01:24:58,561 --> 01:24:59,926 Rang me up. 1103 01:25:00,263 --> 01:25:03,926 Said he heard I might be interested in a job. Dead simple. 1104 01:25:04,100 --> 01:25:05,829 Pick up some cases. 1105 01:25:06,369 --> 01:25:08,337 Check them in at the counter. 1106 01:25:08,405 --> 01:25:10,134 �50 on account. 1107 01:25:10,206 --> 01:25:12,037 And �50 later. 1108 01:25:12,108 --> 01:25:14,133 No questions. Simple. 1109 01:25:15,612 --> 01:25:19,446 So I got the first �50 in an envelope, through the door... 1110 01:25:21,084 --> 01:25:22,551 with a key... 1111 01:25:23,119 --> 01:25:24,586 instructions. 1112 01:25:25,822 --> 01:25:27,983 Then you know what happened. 1113 01:25:28,124 --> 01:25:30,092 It was a lash-up, wasn't it? 1114 01:25:30,160 --> 01:25:32,720 Why didn't you take the �50 with you? 1115 01:25:32,862 --> 01:25:34,762 I'd spent it, hadn't I? 1116 01:25:47,277 --> 01:25:50,337 I blew a great big hole in your ship, Captain. 1117 01:25:52,082 --> 01:25:54,277 I better give it back to you. 1118 01:25:55,051 --> 01:25:56,245 Drink? 1119 01:25:57,687 --> 01:25:59,348 There's a message. 1120 01:26:06,996 --> 01:26:09,191 How much did the man ask for? 1121 01:26:09,833 --> 01:26:11,357 �500,000? 1122 01:26:12,268 --> 01:26:13,496 Give it to him. 1123 01:26:13,570 --> 01:26:15,367 He's not even greedy. 1124 01:26:15,538 --> 01:26:17,938 �500,000 for your fine ship? 1125 01:26:18,007 --> 01:26:19,099 Read that. 1126 01:26:19,175 --> 01:26:21,837 You couldn't even buy a decent trawler at that price. 1127 01:26:21,911 --> 01:26:23,811 Read that, Mr. Fallon. 1128 01:26:27,984 --> 01:26:30,350 "Negotiations have broken down." 1129 01:26:31,721 --> 01:26:35,157 There's only one answer for that sort of mentality. 1130 01:26:36,559 --> 01:26:38,959 You have to go back to the bombs. 1131 01:26:40,463 --> 01:26:41,862 Persuade me. 1132 01:26:42,098 --> 01:26:43,895 1,200 lives. 1133 01:26:45,568 --> 01:26:46,728 Lives? 1134 01:26:48,705 --> 01:26:50,570 Not many lives, that. 1135 01:26:50,673 --> 01:26:53,403 I mean, not in the great scheme of things. 1136 01:26:53,476 --> 01:26:55,808 Remember what the goldfish said? 1137 01:26:56,913 --> 01:26:58,437 "There must be a God! 1138 01:26:58,515 --> 01:27:00,745 "I mean, who changes the water?" 1139 01:27:02,719 --> 01:27:05,051 Specks in the universe, Captain. 1140 01:27:05,321 --> 01:27:07,186 Launch your lifeboats. 1141 01:27:08,291 --> 01:27:10,350 You've seen the conditions out there. 1142 01:27:10,426 --> 01:27:12,951 If we launch the lifeboats, half of them won't survive. 1143 01:27:13,029 --> 01:27:16,226 The thoughts of death do not impress me, Captain. 1144 01:27:16,933 --> 01:27:20,130 I've thought of nothing else all my working life! 1145 01:27:21,838 --> 01:27:24,170 My trade is survival! 1146 01:27:25,041 --> 01:27:27,475 Get through the next 24 hours! 1147 01:27:29,612 --> 01:27:31,375 All right, I know... 1148 01:27:34,017 --> 01:27:36,042 other people do it, too... 1149 01:27:36,219 --> 01:27:40,155 but I suffer from it in a more extreme form. 1150 01:27:42,125 --> 01:27:44,855 Fallon, stop drinking. I'm ordering you. 1151 01:27:49,199 --> 01:27:51,258 You don't give the orders. 1152 01:27:51,868 --> 01:27:54,735 That good and gifted man who planted the bombs... 1153 01:27:54,804 --> 01:27:56,431 gives the orders. 1154 01:28:05,148 --> 01:28:07,582 Charlie was a good and gifted man. 1155 01:28:20,730 --> 01:28:22,357 Sometimes it... 1156 01:28:23,266 --> 01:28:24,790 Sometimes it... 1157 01:28:25,568 --> 01:28:26,796 happens. 1158 01:28:27,570 --> 01:28:29,538 Just like that, Captain. 1159 01:28:35,211 --> 01:28:37,111 The tea break is over. 1160 01:28:47,557 --> 01:28:50,185 You can generally see where I've been. 1161 01:28:52,362 --> 01:28:54,592 All right, lads, back to work. 1162 01:28:55,732 --> 01:28:57,097 One apiece. 1163 01:28:58,735 --> 01:29:00,930 - The sorcerer's apprentice. - Yes, sir. 1164 01:29:01,004 --> 01:29:04,735 You've got a chance to make a name for yourself, posthumously. 1165 01:29:14,450 --> 01:29:17,385 All right, how far did Charlie go? What was his last move? 1166 01:29:18,755 --> 01:29:20,279 Relay contacts. 1167 01:29:22,992 --> 01:29:25,688 Inserting a strip of plastic between... 1168 01:29:26,162 --> 01:29:27,891 the relay contacts. 1169 01:29:50,053 --> 01:29:51,247 Jesus. 1170 01:29:53,022 --> 01:29:54,546 There's a wire. 1171 01:29:55,758 --> 01:29:57,248 Just a thread. 1172 01:29:58,361 --> 01:29:59,885 I can hardly see it. 1173 01:30:01,364 --> 01:30:03,924 The contacts are electrically closed. 1174 01:30:04,000 --> 01:30:05,865 Charlie's strip must have broken the wire. 1175 01:30:06,436 --> 01:30:09,337 - What's your next procedure? - Shut up, Jeff! 1176 01:30:11,007 --> 01:30:13,805 Clamping the contacts. It's very delicate. 1177 01:30:14,510 --> 01:30:16,068 I want silence. 1178 01:30:24,020 --> 01:30:25,851 Don't go too far, Jeff. 1179 01:30:28,391 --> 01:30:29,790 Here we are. 1180 01:31:07,797 --> 01:31:10,698 We're doing useful work after all, Charlie. 1181 01:31:11,334 --> 01:31:14,929 What's the point of being afraid? We've lived on borrowed time long enough. 1182 01:31:24,747 --> 01:31:26,374 Come on. 1183 01:31:28,184 --> 01:31:29,708 That's the boy. 1184 01:31:33,256 --> 01:31:34,314 Now. 1185 01:31:37,393 --> 01:31:39,258 Observe the control... 1186 01:31:40,363 --> 01:31:41,921 and the restraint. 1187 01:31:42,799 --> 01:31:45,063 You're a good man, Juggernaut. 1188 01:31:48,571 --> 01:31:50,038 But so am I. 1189 01:31:51,074 --> 01:31:52,541 So is Fallon. 1190 01:31:56,546 --> 01:31:57,945 A good man. 1191 01:32:31,380 --> 01:32:32,540 Lighting up. 1192 01:32:40,990 --> 01:32:43,515 There's some kind plate at the back. 1193 01:32:45,027 --> 01:32:46,892 A moving tape counter. 1194 01:32:47,830 --> 01:32:49,593 I'm going to cut it. 1195 01:32:50,399 --> 01:32:53,960 I'm sorry, Tony, Jeff again. How's the counter connected? 1196 01:32:54,437 --> 01:32:56,905 Connected to sweet bloody nothing! 1197 01:32:57,306 --> 01:32:58,898 Icing on a cake. 1198 01:32:59,775 --> 01:33:00,969 Well... 1199 01:33:01,244 --> 01:33:04,179 it's getting early. Time Fallon was asleep. 1200 01:33:05,882 --> 01:33:07,816 Cutting now. 1201 01:33:17,627 --> 01:33:19,561 He's a bloody comedian! 1202 01:33:19,729 --> 01:33:21,458 Everybody laughing? 1203 01:33:21,898 --> 01:33:24,628 The bells of hell go tring-a-ling-a-ling 1204 01:33:37,980 --> 01:33:42,246 Removing the mounting plate. Should find the timing device behind it. 1205 01:33:42,485 --> 01:33:44,851 Watch when you remove the mounting clips. 1206 01:33:44,921 --> 01:33:46,354 Don't worry. 1207 01:33:46,556 --> 01:33:48,820 I'm getting used to his style. 1208 01:33:53,629 --> 01:33:55,221 First one loose. 1209 01:33:55,698 --> 01:33:58,496 There's something about his brush strokes. 1210 01:33:59,869 --> 01:34:01,598 Finding the second. 1211 01:34:02,238 --> 01:34:04,502 And his tone of voice. 1212 01:34:05,608 --> 01:34:07,007 Here we go now. 1213 01:34:07,910 --> 01:34:09,309 Second free. 1214 01:34:09,845 --> 01:34:11,176 Now... 1215 01:34:12,415 --> 01:34:14,508 I'm lowering the circuit board. 1216 01:34:26,996 --> 01:34:29,226 Back to square one, gentlemen. 1217 01:34:29,432 --> 01:34:32,060 Another booby-trap and I'm the booby. 1218 01:34:32,668 --> 01:34:33,828 Bridge! 1219 01:34:34,070 --> 01:34:35,765 I want paint remover. Gallons of it. 1220 01:34:36,339 --> 01:34:39,137 And I want it fast, to every bomb station. 1221 01:34:40,343 --> 01:34:42,208 Clear the engine room. 1222 01:34:52,455 --> 01:34:55,083 - Malicent. - Finish with the engines... 1223 01:34:55,925 --> 01:34:56,949 quick as you can. 1224 01:34:57,026 --> 01:34:58,391 Understood. 1225 01:35:02,431 --> 01:35:03,955 Good luck, sir. 1226 01:35:18,114 --> 01:35:19,240 Jeff... 1227 01:35:19,348 --> 01:35:23,250 or anyone listening in London, I've seen this same hilarious trick before. 1228 01:35:23,886 --> 01:35:26,150 Only once, during the Blitz. 1229 01:35:27,456 --> 01:35:29,048 German land mine. 1230 01:35:30,526 --> 01:35:32,494 The real entrance is around the side. 1231 01:35:32,561 --> 01:35:35,496 Go in the front door, there's a rude message. 1232 01:35:39,635 --> 01:35:42,866 Now, whoever built the German bomb built this one. 1233 01:35:44,874 --> 01:35:48,537 Superintendent McCleod, police. Juggernaut's voice was English. 1234 01:35:49,011 --> 01:35:51,002 I don't care if it was the Queen Mum. 1235 01:35:51,080 --> 01:35:53,275 Whoever built the German horror built this one. 1236 01:35:53,382 --> 01:35:55,816 How do we check? How do we find out? 1237 01:35:56,886 --> 01:35:59,286 I was working with Sid Buckland. 1238 01:35:59,889 --> 01:36:01,550 I was on his team. 1239 01:36:02,124 --> 01:36:04,854 Go see Sid, and tell him that young Fallon... 1240 01:36:05,294 --> 01:36:07,387 is in the fertilizer again. 1241 01:36:12,535 --> 01:36:14,469 I remember it very well. 1242 01:36:14,537 --> 01:36:16,562 Brilliant piece of design. 1243 01:36:17,106 --> 01:36:19,904 We sought out the designer after the war. 1244 01:36:20,676 --> 01:36:22,166 Werner Sterne... 1245 01:36:22,945 --> 01:36:24,810 electrical engineer... 1246 01:36:25,114 --> 01:36:26,445 Frankfurt. 1247 01:36:27,750 --> 01:36:31,880 I regret to inform you that Mr. Sterne died in Munich 11 years ago. 1248 01:36:33,222 --> 01:36:34,519 Found this upstairs. 1249 01:36:55,644 --> 01:36:56,838 Bingo! 1250 01:36:57,513 --> 01:36:59,504 Different sort of metal. 1251 01:37:07,123 --> 01:37:09,250 It'll cut. High-speed drill. 1252 01:37:09,759 --> 01:37:12,956 - Won't it set off the trembler fuse? - It's a coarse trembler. 1253 01:37:13,028 --> 01:37:14,393 Fine drill. 1254 01:37:16,165 --> 01:37:18,531 If it was easy, everybody would be doing it. 1255 01:37:18,601 --> 01:37:21,001 And then what would become of us? 1256 01:37:21,437 --> 01:37:22,529 Off you go, Digby. 1257 01:37:23,339 --> 01:37:26,740 I'll see you when I've discovered the secret of the universe. 1258 01:37:35,117 --> 01:37:39,679 Tony, your German designer's dead, but they've found Juggernaut. Buckland. 1259 01:37:44,059 --> 01:37:46,527 - I've got to get on with this. - Just before you go. 1260 01:37:46,595 --> 01:37:48,620 That trick land mine, how was it fused? 1261 01:37:50,132 --> 01:37:53,124 We never found out. Ran like thieves. 1262 01:37:54,236 --> 01:37:57,034 Blew up three blocks. The blast broke my leg. 1263 01:37:57,106 --> 01:38:00,337 Everything was burning. Buckland dragged me out. 1264 01:38:02,077 --> 01:38:03,738 Starting to drill. 1265 01:38:21,497 --> 01:38:23,055 Are we winning? 1266 01:38:23,766 --> 01:38:25,358 Two hours to go. 1267 01:38:25,868 --> 01:38:28,962 They still haven't reached the fusing mechanism. 1268 01:38:29,305 --> 01:38:30,636 Two hours. 1269 01:38:35,911 --> 01:38:37,435 Fingers move. 1270 01:38:38,314 --> 01:38:39,838 "Move," I say... 1271 01:38:40,349 --> 01:38:41,839 and they move. 1272 01:38:42,351 --> 01:38:45,115 I give the order "smile," and I do. 1273 01:38:54,296 --> 01:38:56,161 I shall miss all that. 1274 01:38:56,899 --> 01:39:00,494 - What's this thing he can't reach? - The fusing mechanism. 1275 01:39:01,437 --> 01:39:03,234 The secret of it all? 1276 01:39:03,939 --> 01:39:05,201 Yes. 1277 01:39:05,541 --> 01:39:07,839 Two hours to reach your fusing mechanism... 1278 01:39:07,910 --> 01:39:11,539 and you must get on with your master's business. 1279 01:39:11,614 --> 01:39:14,674 If it's any consolation, Fallon tells me... 1280 01:39:15,718 --> 01:39:18,209 that 1,200 deaths don't matter. 1281 01:39:18,821 --> 01:39:21,722 A speck of dust in the eye of the universe. 1282 01:39:22,224 --> 01:39:24,249 Something about goldfish. 1283 01:39:24,493 --> 01:39:27,985 1,000, 1,200, 1,400, I'm with him there. 1284 01:39:28,931 --> 01:39:30,262 But one... 1285 01:39:30,466 --> 01:39:33,026 you can care about one person, Alex. 1286 01:39:34,136 --> 01:39:35,797 Is there someone? 1287 01:39:36,539 --> 01:39:37,597 Yes. 1288 01:39:40,175 --> 01:39:41,642 And is it me? 1289 01:39:46,949 --> 01:39:48,439 You're wanted. 1290 01:40:01,463 --> 01:40:04,432 Fallon's found the fuse. He's afraid the bomb's going to blow. 1291 01:40:04,500 --> 01:40:07,799 - All passengers stand by lifeboats. - Lifeboats, sir. 1292 01:40:17,479 --> 01:40:20,471 There are two wires from the top of the detonator. 1293 01:40:20,549 --> 01:40:22,073 One red, one blue. 1294 01:40:22,751 --> 01:40:24,719 One fires the detonator. 1295 01:40:25,387 --> 01:40:27,116 Thus the big bang. 1296 01:40:28,857 --> 01:40:32,190 I'm afraid I don't know what the other one does. 1297 01:41:13,936 --> 01:41:15,528 Trembler switch. 1298 01:41:16,872 --> 01:41:18,032 I'm putting it back. 1299 01:41:19,842 --> 01:41:21,104 Easy, Fallon. 1300 01:41:42,865 --> 01:41:43,854 Get me Buckland. 1301 01:42:06,955 --> 01:42:09,048 I think you better put this on, sir. 1302 01:42:09,124 --> 01:42:11,820 - I can't swim! - That's why you're wearing it. 1303 01:42:11,894 --> 01:42:15,227 The ships out there'll have you before you get your feet wet. 1304 01:42:16,198 --> 01:42:17,392 - Officer. - Yes, sir? 1305 01:42:17,466 --> 01:42:19,593 I've just been bitten again. 1306 01:42:22,037 --> 01:42:24,062 Will the sea be very cold? 1307 01:42:25,641 --> 01:42:27,836 In my professional opinion... 1308 01:42:28,677 --> 01:42:29,905 not hot. 1309 01:42:30,612 --> 01:42:32,705 And it will ruin your hair. 1310 01:42:33,215 --> 01:42:37,379 In your professional capacity, you're supposed to be cheering us up. 1311 01:42:39,021 --> 01:42:41,080 There aren't any icebergs. 1312 01:42:42,157 --> 01:42:43,181 Correction. 1313 01:42:46,161 --> 01:42:48,493 Fallon, this is London Control. 1314 01:42:50,132 --> 01:42:52,692 - Tony, this is Jeff speaking. - Where's Buckland? 1315 01:42:52,835 --> 01:42:55,702 He's with the police. He doesn't want to talk about the bombs. 1316 01:42:55,771 --> 01:42:56,931 I want Buckland. 1317 01:42:58,273 --> 01:43:02,107 The time is 6:01. The mission is terminated. 1318 01:43:02,177 --> 01:43:04,737 Like hell it is. I know how he's done it. 1319 01:43:04,813 --> 01:43:07,043 It's just one small step. I'm nearly there. 1320 01:43:07,116 --> 01:43:09,949 It's 6:02. Take your men above decks. 1321 01:43:10,018 --> 01:43:13,112 My men will stay on till they've done what they came aboard to do. 1322 01:43:13,322 --> 01:43:15,722 Now stop pissing about and get me Buckland! 1323 01:43:19,995 --> 01:43:21,087 Why? 1324 01:43:21,597 --> 01:43:25,863 I can't explain what they did to me, not in official police jargon, that is. 1325 01:43:25,934 --> 01:43:29,301 - Who are they? - They teach you how to dismantle bombs... 1326 01:43:29,371 --> 01:43:30,770 save lives. 1327 01:43:31,073 --> 01:43:35,305 But they didn't pay you enough, so you learn how to design bombs. 1328 01:43:35,644 --> 01:43:38,169 Taking lives, that pays much better. 1329 01:43:38,747 --> 01:43:42,877 And then one day you're old, and they give you a miserable pension. 1330 01:43:46,955 --> 01:43:48,684 I'm still good at my job. 1331 01:43:49,057 --> 01:43:52,754 Fallon refuses to leave. He insists on talking to Buckland. 1332 01:43:57,266 --> 01:43:59,029 I'll talk to Fallon. 1333 01:44:01,403 --> 01:44:04,770 And you think we should give way to people like that? 1334 01:44:04,907 --> 01:44:06,932 You make people like that. 1335 01:44:15,517 --> 01:44:17,951 It's all right, Tony, he's coming. 1336 01:44:20,055 --> 01:44:21,420 Hello, Sid. 1337 01:44:22,057 --> 01:44:23,820 This is Tony Fallon. 1338 01:44:24,359 --> 01:44:27,192 If we're still on speaking terms, that is. 1339 01:44:27,329 --> 01:44:30,423 I'd like to apologize right here and now... 1340 01:44:30,899 --> 01:44:32,696 for whatever it is I did. 1341 01:44:34,603 --> 01:44:35,797 Buckland. 1342 01:44:35,871 --> 01:44:37,634 It's a joyous noise. 1343 01:44:38,006 --> 01:44:40,099 I'm sorry it's you, Fallon. 1344 01:44:40,275 --> 01:44:42,368 I'm sorry it's me, as well. 1345 01:44:42,444 --> 01:44:44,912 I thought you'd taught me everything I knew, Sid. 1346 01:44:44,980 --> 01:44:46,675 But there's a missing link... 1347 01:44:46,748 --> 01:44:49,012 that's making me a little nervous. 1348 01:44:49,084 --> 01:44:51,644 I know you remember being nervous. 1349 01:44:52,020 --> 01:44:53,954 Bear with me, Sid. 1350 01:44:54,189 --> 01:44:56,714 There's a red wire, and a blue wire. 1351 01:44:57,860 --> 01:45:00,090 One trips off the detonator. 1352 01:45:00,529 --> 01:45:03,191 The other is a booby trap, the sucker punch. 1353 01:45:04,099 --> 01:45:07,068 Now that's perfectly diagnosed, wouldn't you say? 1354 01:45:07,135 --> 01:45:08,397 Perfect. 1355 01:45:09,004 --> 01:45:10,801 Time's pressing, Sid. 1356 01:45:11,907 --> 01:45:14,205 I think in about three minutes. 1357 01:45:17,045 --> 01:45:19,377 I'm going to cut the blue wire. 1358 01:45:20,515 --> 01:45:22,176 My lads will wait. 1359 01:45:22,851 --> 01:45:24,944 If I go in the wrong way... 1360 01:45:25,187 --> 01:45:27,155 they'll know what to do. 1361 01:45:28,390 --> 01:45:29,755 Am I right? 1362 01:45:32,027 --> 01:45:34,894 Is it the blue wire, Sid? 1363 01:45:39,201 --> 01:45:40,600 Two minutes. 1364 01:45:41,270 --> 01:45:43,329 Sid, it's too late to run. 1365 01:45:43,739 --> 01:45:44,933 And furthermore... 1366 01:45:45,007 --> 01:45:48,272 I freely acknowledge that you are still the governor. 1367 01:45:49,711 --> 01:45:51,576 And one other point... 1368 01:45:54,249 --> 01:45:56,046 I'm very frightened. 1369 01:45:56,685 --> 01:46:00,052 And I know you remember, precisely, what I'm feeling. 1370 01:46:02,891 --> 01:46:04,620 All for the sake... 1371 01:46:05,527 --> 01:46:06,960 of one word, Sid. 1372 01:46:07,629 --> 01:46:08,653 "Red"... 1373 01:46:09,631 --> 01:46:10,893 or "blue." 1374 01:46:14,803 --> 01:46:16,498 Cut the blue wire. 1375 01:46:35,290 --> 01:46:36,757 Cut the blue wire. 1376 01:46:58,513 --> 01:46:59,502 Red, lads! 1377 01:47:00,582 --> 01:47:03,346 Cut the red. R-E-D, red! 1378 01:47:21,003 --> 01:47:22,937 Fallon is the champion. 1379 01:47:39,488 --> 01:47:40,921 I didn't know what to do. 1380 01:47:40,989 --> 01:47:43,321 I'll take you down and get you a drink. 1381 01:47:43,392 --> 01:47:45,917 What, at 6:00 in the morning? 1382 01:48:05,113 --> 01:48:07,308 - You want one? - Thanks very much. 99685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.