All language subtitles for Jujutsu.Kaisen.S01E01.Episode.1.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,670 Good morning. 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,346 What? 3 00:00:21,938 --> 00:00:24,232 Which one are you right now? 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,194 You look like… 5 00:00:28,278 --> 00:00:32,198 I'm Satoru Gojo, the person in charge of the first-years at Jujutsu High. 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,492 Jujutsu… 7 00:00:34,576 --> 00:00:37,454 Fushiguro-- 8 00:00:37,537 --> 00:00:38,580 What? 9 00:00:41,332 --> 00:00:43,168 What is this? 10 00:00:45,336 --> 00:00:49,591 It is not the time to worry about other people, Yuji Itadori. 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,220 A secret execution has been imposed on you. 12 00:02:28,439 --> 00:02:29,440 {\an8}ITADORI RESIDENCE 13 00:02:29,524 --> 00:02:30,692 {\an8}Hello, this is Sugisawa-- 14 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 {\an8}I'm Itadori. 15 00:02:31,901 --> 00:02:33,236 The one who just called. 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,572 Yes. 17 00:02:35,655 --> 00:02:39,325 I haven't heard any reply. Did my grandpa say anything? 18 00:02:39,409 --> 00:02:42,328 That's strange. I've told him. 19 00:02:42,829 --> 00:02:46,708 Wait. I'll ask. 20 00:02:49,544 --> 00:02:52,213 Mr. Itadori never rings the nurse's bell. 21 00:02:52,297 --> 00:02:54,090 It's actually kind of scary. 22 00:02:54,674 --> 00:02:56,676 Mr. Itadori, you have a call. 23 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 Yuji is asking if there's anything 24 00:02:58,386 --> 00:03:00,305 -you want him to bring-- -So noisy! 25 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 Tell him not to come. 26 00:03:01,890 --> 00:03:04,225 Enjoy the club activities. Join the club. 27 00:03:05,268 --> 00:03:07,729 What's going on? 28 00:03:08,813 --> 00:03:11,524 Did you hear that, Yuji? And the one about the club? 29 00:03:12,734 --> 00:03:13,943 Thank you. 30 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 I'll be there tomorrow afternoon. 31 00:03:18,698 --> 00:03:20,658 MIYAGI SUGISAWA MUNICIPAL HIGH SCHOOL 32 00:03:30,376 --> 00:03:35,256 It's silly to keep a Special Grade Curse in a place like this. 33 00:03:36,549 --> 00:03:37,508 What? 34 00:03:48,061 --> 00:03:49,687 -I couldn't find it. -What? 35 00:03:50,188 --> 00:03:52,023 The instrument shelter is empty. 36 00:03:52,106 --> 00:03:53,233 Are you serious? 37 00:03:53,316 --> 00:03:55,860 That's funny. Maybe it went for a walk at night? 38 00:03:55,944 --> 00:03:57,153 I'm going to hit you. 39 00:03:57,237 --> 00:04:00,573 Well, you can't come back without that. 40 00:04:02,992 --> 00:04:05,119 I'll punch him next time. 41 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 {\an8}CONGRATULATIONS, SOCCER CLUB 42 00:04:10,667 --> 00:04:11,918 It's about to start. 43 00:04:12,001 --> 00:04:13,878 Are you ready? 44 00:04:13,962 --> 00:04:16,005 Sasaki. 45 00:04:16,089 --> 00:04:18,132 Iguchi. 46 00:04:18,216 --> 00:04:20,385 Here we go. 47 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Spirits. 48 00:04:22,595 --> 00:04:25,139 Tell me what animal the council president is afraid of. 49 00:04:27,100 --> 00:04:28,851 -Naked. -Sea. 50 00:04:28,935 --> 00:04:30,228 -Butterfly. -Butterfly. 51 00:04:30,311 --> 00:04:33,481 {\an8}Naked sea butterfly? That is so lame. 52 00:04:33,564 --> 00:04:34,482 Occult Club! 53 00:04:34,983 --> 00:04:37,443 Hey, it's the plankton president! What's up? 54 00:04:37,527 --> 00:04:38,403 NOTICE 55 00:04:38,486 --> 00:04:41,114 This research club doesn't have any real-world activity. 56 00:04:41,197 --> 00:04:43,783 We'll take back the activity room according to the notice. 57 00:04:43,866 --> 00:04:45,159 Please withdraw quickly. 58 00:04:45,243 --> 00:04:49,455 You shouldn't underestimate my seniors, President. 59 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 STRANGE EVENT ARCHIVES 60 00:04:52,000 --> 00:04:53,126 What's that? 61 00:04:54,585 --> 00:04:57,714 You know the rugby field is locked up, right? 62 00:04:57,797 --> 00:05:01,676 Yes, because all the players have been hospitalized with sickness. 63 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 Don't you find it strange? 64 00:05:03,720 --> 00:05:06,014 Rugby players are strong and healthy. 65 00:05:06,097 --> 00:05:09,225 It is said that they heard strange noises and cries… 66 00:05:09,309 --> 00:05:10,393 BONK 67 00:05:10,977 --> 00:05:13,896 …before they fell ill. 68 00:05:13,980 --> 00:05:17,317 {\an8}Let's take a look at this news report from 30 years ago. 69 00:05:17,400 --> 00:05:20,903 The disappearance of Mr. Yoshida from the construction company. 70 00:05:20,987 --> 00:05:23,239 The last witness information comes from here. 71 00:05:23,323 --> 00:05:25,908 Sugisawa Municipal High School during construction. 72 00:05:25,992 --> 00:05:26,909 What? 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 {\an8}Mr. Yoshida, who was running out of money, 74 00:05:29,078 --> 00:05:32,915 {\an8}loaned from loan sharks and was targeted by the group behind it. 75 00:05:33,499 --> 00:05:36,085 This series of disturbances 76 00:05:36,169 --> 00:05:41,257 {\an8}was the grievance of Mr. Yoshida, who was buried under the rugby field. 77 00:05:41,340 --> 00:05:43,426 {\an8}No, it's Ixodes. 78 00:05:45,094 --> 00:05:46,387 Ixodes. 79 00:05:46,471 --> 00:05:48,306 A large, blood-sucking insect. 80 00:05:48,389 --> 00:05:51,267 SFTS caused by a bite could be fatal. 81 00:05:51,350 --> 00:05:52,310 Be careful. 82 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 So what? 83 00:05:53,853 --> 00:05:56,022 The club is trying to unravel psychic phenomena. 84 00:05:56,105 --> 00:05:58,191 That's a serious activity report, isn't it? 85 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 This is no place for child's play! 86 00:05:59,942 --> 00:06:01,694 The biggest problem, in the end, is… 87 00:06:01,778 --> 00:06:03,071 -Yuji Itadori! -What? 88 00:06:03,154 --> 00:06:05,698 You're not in the Occult Club, you're in track and field. 89 00:06:05,782 --> 00:06:08,701 So this club did not meet the minimum requirement 90 00:06:08,785 --> 00:06:10,161 of three people as stated. 91 00:06:10,244 --> 00:06:11,079 What? 92 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 Itadori. 93 00:06:12,580 --> 00:06:14,665 No, I wrote the Occult Club. 94 00:06:14,749 --> 00:06:16,667 {\an8}I rewrote it. 95 00:06:16,751 --> 00:06:19,087 Takagi, the track and field coach. 96 00:06:19,170 --> 00:06:22,048 Itadori, we need you to win this national competition! 97 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 A teacher who is worse than the students appears… 98 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 You're so annoying! How many times do I have to say no? 99 00:06:29,222 --> 00:06:30,681 -You can't say no! -I can't? 100 00:06:30,765 --> 00:06:32,642 But I'm not a demon either. 101 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 If you win, I'll give up making you participate. 102 00:06:35,186 --> 00:06:38,606 Let's compete fair and square, with track-and-field items! 103 00:06:38,689 --> 00:06:41,275 Sounds interesting. Let's do this! 104 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 TRACK AND FIELD COACH TAKAGI VS. ITADORI 105 00:06:44,153 --> 00:06:47,949 Is it a good thing to rewrite people's applications? 106 00:06:52,620 --> 00:06:54,997 What's wrong with the rugby field? 107 00:06:57,625 --> 00:06:59,710 Is a corpse buried down there? 108 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 Even so, 109 00:07:02,880 --> 00:07:07,135 this curse is supposed to be a Grade 2 Curse. 110 00:07:07,885 --> 00:07:09,554 Is that the effect of the curse? 111 00:07:11,722 --> 00:07:15,059 {\an8}I can't pinpoint the location because the cursed breath is too strong. 112 00:07:15,143 --> 00:07:19,147 {\an8}It could be at your feet or in the distance. 113 00:07:19,730 --> 00:07:22,400 This Special Grade Curse is too tricky. 114 00:07:23,359 --> 00:07:26,571 {\an8}Who brought it out? Where is it now? 115 00:07:27,447 --> 00:07:28,781 Come! 116 00:07:28,865 --> 00:07:32,034 Takagi and Itadori are competing. 117 00:07:32,118 --> 00:07:34,203 What are they competing for? 118 00:07:36,539 --> 00:07:37,790 Okay. 119 00:07:39,000 --> 00:07:40,460 Fourteen meters. 120 00:07:40,543 --> 00:07:41,961 {\an8}JAPAN RECORDS 18M, 85CM 121 00:07:42,044 --> 00:07:44,755 Takagi is so strong, old but still vigorous. 122 00:07:44,839 --> 00:07:45,965 Itadori, can you do it? 123 00:07:46,048 --> 00:07:48,634 -Is Itadori famous? -Itadori! 124 00:07:48,718 --> 00:07:51,637 I just heard that he made it through SASUKE. 125 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 They call him the reincarnation of Mirko Cro Cop. 126 00:07:55,016 --> 00:07:56,851 Mirko hasn't died yet, right? 127 00:07:57,518 --> 00:08:00,062 He's called the "Tiger of West Junior High." 128 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 Too corny! 129 00:08:01,272 --> 00:08:03,524 Can I just throw it out? 130 00:08:03,608 --> 00:08:06,694 Well, there's no rule to decide how to throw it. 131 00:08:06,777 --> 00:08:11,657 Sorry for choosing your unprofessional category to convey my sincerity. 132 00:08:15,661 --> 00:08:16,662 Well… 133 00:08:16,746 --> 00:08:19,165 {\an8}That's about 30 meters. 134 00:08:19,248 --> 00:08:21,626 -Okay! I won! -What? 135 00:08:21,709 --> 00:08:23,586 He's a gorilla, not a tiger. 136 00:08:23,669 --> 00:08:25,630 That was the pitcher's move just now, right? 137 00:08:26,214 --> 00:08:29,133 Itadori, you're more suitable for sports clubs. 138 00:08:29,217 --> 00:08:32,220 You don't have to force yourself to stay at the Occult Club. 139 00:08:32,303 --> 00:08:33,262 What? 140 00:08:33,346 --> 00:08:35,932 You two like horror stories, 141 00:08:36,015 --> 00:08:39,101 but you can't go to haunted places without me. 142 00:08:39,185 --> 00:08:40,728 I'm scared because I like it. 143 00:08:40,811 --> 00:08:43,648 And our school says that it's compulsory to join a club, right? 144 00:08:43,731 --> 00:08:45,358 I can't play this kind of thing. 145 00:08:45,441 --> 00:08:48,236 You don't have to do anything, just a "ghost member." 146 00:08:48,319 --> 00:08:49,946 It's the Occult Club anyway. 147 00:08:50,446 --> 00:08:51,864 That's what I said. 148 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 I have to go home by five for personal reasons. 149 00:08:55,034 --> 00:08:56,869 If you don't mind, let me stay. 150 00:08:56,953 --> 00:09:00,122 I also like the atmosphere of the Occult Club. 151 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 We don't mind that. 152 00:09:02,708 --> 00:09:04,001 Yes. 153 00:09:05,002 --> 00:09:06,587 That guy is amazing. 154 00:09:06,671 --> 00:09:09,465 He can do that much without cursed energy? 155 00:09:09,549 --> 00:09:11,968 Maybe he's similar to Zenin. 156 00:09:12,051 --> 00:09:14,637 It's late! 157 00:09:14,720 --> 00:09:17,348 I'm leaving early since I have matters to attend to, Coach! 158 00:09:26,774 --> 00:09:28,442 The breath of the cursed object. 159 00:09:28,526 --> 00:09:29,902 Hey, slow down. 160 00:09:29,986 --> 00:09:31,529 Isn't he too fast? 161 00:09:31,612 --> 00:09:34,448 I heard that guy ran 50 meters in 3 seconds. 162 00:09:34,532 --> 00:09:35,825 {\an8}Is he a person or a car? 163 00:09:46,961 --> 00:09:49,380 SUGISAWA HOSPITAL 164 00:09:49,463 --> 00:09:51,382 I told you not to come. 165 00:09:51,465 --> 00:09:53,926 Don't keep buying flowers. 166 00:09:54,010 --> 00:09:55,344 It's the same as usual. 167 00:09:55,428 --> 00:09:58,097 The flowers aren't for you, they are for the nurse. 168 00:09:58,180 --> 00:09:59,890 That's even more redundant, you fool! 169 00:09:59,974 --> 00:10:03,144 What happened to your club? Enjoy the club activities. 170 00:10:03,227 --> 00:10:06,814 Stop nagging. It was over at five. 171 00:10:06,897 --> 00:10:10,026 I wouldn't have come to see you if I didn't have time. 172 00:10:10,109 --> 00:10:11,235 Okay. 173 00:10:11,319 --> 00:10:14,238 You'll just have to listen to me, a man of leisure. 174 00:10:14,322 --> 00:10:15,823 I'm not interested. 175 00:10:15,906 --> 00:10:17,366 Listen to me carefully. 176 00:10:17,450 --> 00:10:19,702 I have one last thing to tell you. 177 00:10:20,202 --> 00:10:21,495 About your parents-- 178 00:10:21,579 --> 00:10:24,248 I told you I'm not interested. 179 00:10:24,832 --> 00:10:28,210 Please don't act all cool before you die, okay? 180 00:10:28,294 --> 00:10:33,924 Men are supposed to die acting cool. Don't you understand, my damn grandson? 181 00:10:34,425 --> 00:10:36,177 Don't get angry all the time. 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,679 Just be yourself. 183 00:10:40,681 --> 00:10:43,059 The pressure-free generation is ridiculous! 184 00:10:49,440 --> 00:10:50,650 Yuji. 185 00:10:50,733 --> 00:10:51,651 Yes? 186 00:10:51,734 --> 00:10:54,862 You're strong enough to save others. 187 00:10:54,945 --> 00:10:56,906 As far as you can go… 188 00:10:56,989 --> 00:10:59,158 If you can, try to save them. 189 00:10:59,241 --> 00:11:00,451 It's okay to be confused. 190 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 Don't worry about it if you don't get any gratitude. 191 00:11:03,829 --> 00:11:06,499 Anyway, try to save more people. 192 00:11:07,291 --> 00:11:10,461 You're going to die in front of a crowd of people. 193 00:11:11,212 --> 00:11:13,506 Don't be like me. 194 00:11:24,558 --> 00:11:25,601 Grandpa. 195 00:11:26,185 --> 00:11:28,062 NURSE CALL 196 00:11:28,687 --> 00:11:30,648 Yes? What's wrong? 197 00:11:32,900 --> 00:11:35,277 Hello, Mr. Itadori? 198 00:11:38,531 --> 00:11:39,824 Are you there? 199 00:11:42,368 --> 00:11:45,246 Grandpa passed away. 200 00:12:07,768 --> 00:12:09,687 {\an8}DEATH CERTIFICATE 201 00:12:11,313 --> 00:12:14,358 Well, that's all the documents I need. 202 00:12:14,442 --> 00:12:16,735 Okay, thank you for your care. 203 00:12:16,819 --> 00:12:18,446 Are you really okay? 204 00:12:19,029 --> 00:12:21,449 It's the first time I'm experiencing a loss, 205 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 so maybe it doesn't feel like it's real yet. 206 00:12:24,952 --> 00:12:29,331 But my grandpa's going to get mad at me for frowning so much. 207 00:12:29,832 --> 00:12:32,042 I'll just smile while I burn him up. 208 00:12:32,126 --> 00:12:33,544 Don't say it like that. 209 00:12:35,546 --> 00:12:36,964 Are you Yuji Itadori? 210 00:12:38,549 --> 00:12:40,801 I'm Fushiguro from Jujutsu High. 211 00:12:41,302 --> 00:12:43,471 I have something to tell you now. 212 00:12:44,054 --> 00:12:45,973 Well, I'm in mourning. 213 00:12:46,056 --> 00:12:47,766 Sorry, I don't have time. 214 00:12:47,850 --> 00:12:50,478 The cursed object on your hand is very dangerous. 215 00:12:50,561 --> 00:12:52,062 Please give it to me right away. 216 00:12:52,146 --> 00:12:53,397 "The cursed object"? 217 00:12:53,898 --> 00:12:55,024 This one. 218 00:12:55,941 --> 00:12:58,194 Oh, that one! I picked it up. 219 00:12:58,777 --> 00:13:02,615 I don't care, but my seniors are very interested. 220 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 Why is that dangerous? 221 00:13:05,201 --> 00:13:08,829 The number of unidentified deaths and missing persons in Japan 222 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 exceeds 10,000 annually. 223 00:13:11,874 --> 00:13:14,335 Most of them were caused by the "curse." 224 00:13:15,252 --> 00:13:16,587 "Curse"? 225 00:13:16,670 --> 00:13:20,132 Believe it or not, this is the truth. 226 00:13:20,216 --> 00:13:21,634 I'll go on. 227 00:13:22,384 --> 00:13:26,263 Resentment gathers easily in schools and hospitals. 228 00:13:26,347 --> 00:13:29,099 Pain, regret, shame… 229 00:13:29,183 --> 00:13:32,645 Humanity's negative emotions are the source of the curse. 230 00:13:32,728 --> 00:13:37,107 That's why many schools keep secret "exorcism" curses. 231 00:13:37,733 --> 00:13:39,610 The one you got is also one of them. 232 00:13:39,693 --> 00:13:42,488 Since it's an exorcism, isn't it a good thing? 233 00:13:42,571 --> 00:13:43,739 Let me finish. 234 00:13:44,532 --> 00:13:47,826 By keeping the evil cursed object, one can keep away other curses. 235 00:13:47,910 --> 00:13:49,119 It's highly poisonous. 236 00:13:49,828 --> 00:13:51,956 Demon exorcism is nothing but a vice. 237 00:13:53,165 --> 00:13:55,626 Its seal loosened year by year. 238 00:13:55,709 --> 00:13:59,463 Now it's bait to invoke the curse and make it grow. 239 00:14:01,173 --> 00:14:05,553 The one you've got is classified as a "super hazardous material." 240 00:14:05,636 --> 00:14:07,555 Hand it over before someone dies. 241 00:14:07,638 --> 00:14:11,767 I told you that I don't mind, go and see my seniors. 242 00:14:13,394 --> 00:14:14,270 {\an8}It's empty. 243 00:14:14,353 --> 00:14:17,273 {\an8}All I'm tracking is the rubbish attached to the box. 244 00:14:19,358 --> 00:14:20,526 Where's the thing inside? 245 00:14:20,609 --> 00:14:23,529 I told you, it's with my senior… 246 00:14:24,280 --> 00:14:25,197 What happened? 247 00:14:25,281 --> 00:14:29,034 Yes, they said they were going to reveal the symbol at school tonight. 248 00:14:29,535 --> 00:14:30,452 What? 249 00:14:31,453 --> 00:14:33,789 Is something serious going on? 250 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 It's not just that. 251 00:14:38,085 --> 00:14:40,462 They are going to die. 252 00:14:45,342 --> 00:14:47,052 I can't take it off. 253 00:14:47,136 --> 00:14:49,638 Do we really have to sneak in here to do this? 254 00:14:49,722 --> 00:14:51,140 Turn on the lights. 255 00:14:51,223 --> 00:14:53,350 No, don't ruin the mood. 256 00:14:53,434 --> 00:14:56,395 Feeling stimulation is the essence of the Occult Club. 257 00:14:56,478 --> 00:14:58,731 Don't worry, nothing will happen. 258 00:15:00,441 --> 00:15:01,525 I took it down. 259 00:15:15,581 --> 00:15:17,666 Human finger. 260 00:15:18,167 --> 00:15:19,460 A real finger? 261 00:15:23,672 --> 00:15:24,840 This is… 262 00:15:28,302 --> 00:15:29,637 What happened? 263 00:15:33,182 --> 00:15:35,559 Was it easy to reveal the symbols? 264 00:15:35,643 --> 00:15:38,646 A man without cursed energy can't do it. 265 00:15:39,146 --> 00:15:40,731 Normally, it is. 266 00:15:41,231 --> 00:15:43,150 Move to the right. 267 00:15:43,233 --> 00:15:45,444 The content is too strong this time. 268 00:15:45,527 --> 00:15:48,197 The seal is too old. It's just an old paper now. 269 00:15:48,280 --> 00:15:52,284 But I still can't imagine what you said about the curse. 270 00:15:52,368 --> 00:15:53,619 Where are they? 271 00:15:53,702 --> 00:15:54,870 Fourth floor. 272 00:15:59,041 --> 00:16:01,085 What's with the pressure? 273 00:16:01,168 --> 00:16:02,544 You stay here. 274 00:16:04,046 --> 00:16:06,423 I'm coming too! It's dangerous, right? 275 00:16:06,507 --> 00:16:08,550 Even though I just met them, 276 00:16:08,634 --> 00:16:11,136 they are my friends, so I can't just leave it alone. 277 00:16:12,554 --> 00:16:13,764 Stay here. 278 00:16:14,515 --> 00:16:17,184 {\an8}OCCULT PHENOMENON RESEARCH CLUB 279 00:16:17,810 --> 00:16:24,108 What time is it? 280 00:16:25,317 --> 00:16:32,074 The hour hand points to 11… 281 00:16:32,157 --> 00:16:34,159 What's wrong with that monster? 282 00:16:34,243 --> 00:16:36,036 Sasaki. 283 00:16:36,120 --> 00:16:38,872 Iguchi, thank goodness! Where have you been? 284 00:16:38,956 --> 00:16:42,251 Help me… 285 00:16:45,587 --> 00:16:48,173 What time is it? 286 00:16:48,257 --> 00:16:50,134 The curse has been activated. 287 00:16:50,217 --> 00:16:52,302 The breath is still strong. 288 00:16:55,597 --> 00:16:57,433 Don't get in the way. 289 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 Divine Dogs! 290 00:17:05,816 --> 00:17:07,735 Go ahead and eat it. 291 00:17:08,861 --> 00:17:12,322 Can I just listen to him and wait here? 292 00:17:12,990 --> 00:17:15,743 What am I afraid of? 293 00:17:16,326 --> 00:17:18,328 They are going to die. 294 00:17:18,912 --> 00:17:21,999 Yes, the breath of death is approaching. 295 00:17:22,082 --> 00:17:23,625 I'm afraid of death. 296 00:17:24,251 --> 00:17:28,047 Am I scared? I don't even feel it at all. 297 00:17:29,173 --> 00:17:31,175 I cried not because I was scared, 298 00:17:31,800 --> 00:17:33,385 but because I'm lonely. 299 00:17:34,053 --> 00:17:38,098 Grandpa's death and the death that might happen in front of me now. 300 00:17:38,182 --> 00:17:40,184 What's the difference? 301 00:17:41,351 --> 00:17:44,063 You're strong enough to save others. 302 00:17:50,402 --> 00:17:53,572 {\an8}The number of curses has increased. It's very close. 303 00:18:01,163 --> 00:18:02,581 Found it. 304 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 He's bad-tempered and stubborn. 305 00:18:06,335 --> 00:18:09,254 No one will come to see him except me. 306 00:18:10,756 --> 00:18:12,716 He said, "Don't be like me." 307 00:18:13,383 --> 00:18:14,760 He was right. 308 00:18:14,843 --> 00:18:17,971 Are you trying to swallow humans and cursed objects together? 309 00:18:19,765 --> 00:18:20,933 It's too late. 310 00:18:30,692 --> 00:18:31,652 Itadori. 311 00:18:31,735 --> 00:18:35,114 I think Grandpa's death is correct. 312 00:18:36,031 --> 00:18:37,658 But… 313 00:18:39,743 --> 00:18:40,911 The death here… 314 00:18:43,038 --> 00:18:45,082 It's incorrect! 315 00:18:49,878 --> 00:18:51,421 Is that a curse? 316 00:18:51,505 --> 00:18:53,173 It's different from what I thought. 317 00:18:58,095 --> 00:19:00,305 I was going to ask you why you're here. 318 00:19:00,389 --> 00:19:01,765 But you did a good job. 319 00:19:01,849 --> 00:19:03,308 Why are you so self-important? 320 00:19:03,976 --> 00:19:07,563 What are those creatures eating the curse hungrily? 321 00:19:07,646 --> 00:19:09,106 It's my Shikigami. 322 00:19:09,189 --> 00:19:10,399 Can you see it? 323 00:19:11,150 --> 00:19:13,152 Normally, people can't see a curse. 324 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Only when you're on your deathbed or in this particular situation. 325 00:19:16,363 --> 00:19:18,115 Oh, really? 326 00:19:18,198 --> 00:19:20,826 I've never seen a ghost before. 327 00:19:21,910 --> 00:19:23,829 Aren't you scared? 328 00:19:23,912 --> 00:19:26,456 I was really scared. 329 00:19:26,957 --> 00:19:29,793 But you know, humans will really die. 330 00:19:29,877 --> 00:19:30,794 What? 331 00:19:31,378 --> 00:19:36,049 So I should at least let the person I know get the right death. 332 00:19:36,133 --> 00:19:38,427 Well, I don't get it either. 333 00:19:38,510 --> 00:19:40,429 Oh, my. Is this it? 334 00:19:40,512 --> 00:19:44,266 Yes. A Special Grade Curse, the finger of Ryomen Sukuna. 335 00:19:44,349 --> 00:19:46,768 It's a miracle she didn't get eaten together with it. 336 00:19:46,852 --> 00:19:49,062 Why would it eat this? Is it delicious? 337 00:19:49,146 --> 00:19:50,063 What nonsense. 338 00:19:50,147 --> 00:19:52,566 It is to level-up your curse power. 339 00:19:52,649 --> 00:19:54,568 It's dangerous, so give it to me. 340 00:19:54,651 --> 00:19:56,153 Okay. 341 00:20:01,074 --> 00:20:02,409 Run! 342 00:20:11,084 --> 00:20:12,419 Fushiguro! 343 00:20:13,545 --> 00:20:14,880 Nue! 344 00:20:19,134 --> 00:20:20,552 What? 345 00:20:35,692 --> 00:20:39,696 I can't think anymore. 346 00:20:40,572 --> 00:20:44,993 Itadori, you should take them and run! 347 00:20:45,661 --> 00:20:48,330 Aren't you in danger too? 348 00:20:52,251 --> 00:20:56,213 {\an8}A curse can only be exterminated by a curse, you can't defeat it. 349 00:20:56,296 --> 00:20:58,048 It's not the time to say such things! 350 00:20:58,131 --> 00:21:00,425 You'll die at this rate! 351 00:21:01,635 --> 00:21:05,097 I would feel terrible if I left you now. 352 00:21:05,180 --> 00:21:06,348 And… 353 00:21:09,601 --> 00:21:11,103 {\an8}There is a troublesome… 354 00:21:11,186 --> 00:21:13,105 Save others. 355 00:21:13,188 --> 00:21:16,275 {\an8}…curse on me too. 356 00:21:25,993 --> 00:21:27,703 Stupid! Give it to me! 357 00:21:27,786 --> 00:21:29,538 You'll be swallowed too. 358 00:21:33,875 --> 00:21:36,003 Why would it eat this? Is it delicious? 359 00:21:36,086 --> 00:21:37,421 What nonsense. 360 00:21:37,504 --> 00:21:39,506 It is to level-up your curse power. 361 00:21:42,467 --> 00:21:45,554 Isn't that the way to save everyone? 362 00:21:45,637 --> 00:21:48,724 Can't I have a curse? 363 00:21:48,807 --> 00:21:50,058 {\an8}Stop. 364 00:21:50,142 --> 00:21:51,727 No! 365 00:21:52,978 --> 00:21:56,440 Ryomen Sukuna's finger is a Special Grade Curse. 366 00:21:56,523 --> 00:21:58,900 It is a poisonous thing, so he'll die. 367 00:21:58,984 --> 00:22:03,405 But what if… 368 00:22:44,404 --> 00:22:48,742 {\an8}The moonlight is supposed to be felt! 369 00:22:49,534 --> 00:22:52,704 {\an8}Oh, no! The worst possible "what if" has happened. 370 00:22:52,788 --> 00:22:55,499 The Special Grade Curse is parasitic on him. 371 00:22:55,582 --> 00:22:58,001 The flesh of the curse is too weak. 372 00:22:58,085 --> 00:23:01,088 Where are the humans and the women? 373 00:23:01,755 --> 00:23:04,674 This era is really nice. 374 00:23:04,758 --> 00:23:08,345 Women and children walk around like maggots. 375 00:23:08,929 --> 00:23:10,639 It's wonderful. 376 00:23:10,722 --> 00:23:12,724 We can go on killing. 377 00:23:14,893 --> 00:23:15,769 What? 378 00:23:18,396 --> 00:23:20,357 What are you doing with someone else's body? 379 00:23:20,440 --> 00:23:21,483 Give it back! 380 00:23:21,566 --> 00:23:23,985 {\an8}Why are you moving? 381 00:23:24,069 --> 00:23:26,530 This is my body. 382 00:23:27,614 --> 00:23:29,616 He's suppressing me. 383 00:23:30,492 --> 00:23:31,827 Don't move! 384 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 You're not human anymore. 385 00:23:33,620 --> 00:23:34,454 What? 386 00:23:35,997 --> 00:23:39,292 {\an8}According to the sorcery law, Yuji Itadori, 387 00:23:39,876 --> 00:23:41,962 as a Cursed Spirit, you will be… 388 00:23:42,462 --> 00:23:44,047 exorcised! 27815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.