All language subtitles for The.Walking.Dead.S06E08.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:06,044 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,204 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 3 00:00:09,400 --> 00:00:15,806 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 4 00:00:15,960 --> 00:00:22,764 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 5 00:00:22,920 --> 00:00:29,007 ♪ We'll keep the showers away ♪ 6 00:00:29,160 --> 00:00:32,801 ♪ And if I kiss you in the garden... ♪ 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,051 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 8 00:00:37,200 --> 00:00:42,923 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 9 00:00:44,160 --> 00:00:46,925 ♪ Tiptoe to the window ♪ 10 00:00:47,080 --> 00:00:50,323 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 11 00:00:50,480 --> 00:00:55,327 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 12 00:00:57,240 --> 00:00:59,925 ♪ Tiptoe through the window ♪ 13 00:01:00,120 --> 00:01:03,169 ♪ By the window, that is where I'll be ♪ 14 00:01:03,320 --> 00:01:09,726 ♪ Come tiptoe through the tulips with me ♪ 15 00:01:09,920 --> 00:01:12,400 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 16 00:01:12,560 --> 00:01:15,882 ♪ To the meadow by the willow tree ♪ 17 00:01:16,040 --> 00:01:21,649 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 18 00:01:21,800 --> 00:01:27,887 ♪ Knee-deep in flowers we'll stray ♪ 19 00:01:28,040 --> 00:01:34,047 ♪ We'll keep the showers away ♪ 20 00:01:34,200 --> 00:01:37,841 ♪ And if I kiss you in the garden ♪ 21 00:01:38,000 --> 00:01:40,446 ♪ In the moonlight, will you pardon me? ♪ 22 00:03:19,440 --> 00:03:21,522 Everyone, get back! 23 00:03:21,720 --> 00:03:24,121 Get into your houses, go! 24 00:03:42,840 --> 00:03:44,365 Rick! 25 00:03:44,520 --> 00:03:45,851 You need to get back. 26 00:03:46,000 --> 00:03:48,241 We need to get back! 27 00:04:27,040 --> 00:04:28,041 Come on. 28 00:04:36,520 --> 00:04:37,965 Back! 29 00:04:39,400 --> 00:04:41,289 Get back! 30 00:04:43,640 --> 00:04:46,371 Deanna, you all right? 31 00:04:47,880 --> 00:04:50,087 Oh, God. Oh, my God. 32 00:04:52,240 --> 00:04:53,924 Ah! 33 00:05:12,600 --> 00:05:14,762 Ah! 34 00:05:18,080 --> 00:05:19,969 No! 35 00:06:16,000 --> 00:06:19,925 Rick, you copy? 36 00:06:20,080 --> 00:06:22,811 Anybody? 37 00:06:24,680 --> 00:06:25,841 Help? 38 00:06:32,840 --> 00:06:34,763 In here, Eugene! 39 00:06:47,320 --> 00:06:49,721 Rick! 40 00:06:49,880 --> 00:06:52,201 Good, you're safe. Come on. 41 00:06:55,000 --> 00:06:56,161 There! 42 00:06:56,320 --> 00:06:57,367 Good shot. 43 00:06:57,560 --> 00:06:59,210 There! 44 00:07:06,240 --> 00:07:07,571 Oh! 45 00:07:09,000 --> 00:07:10,729 Oh! 46 00:07:10,880 --> 00:07:12,882 Come on, I have Judith! 47 00:07:54,840 --> 00:07:56,171 The walkers are flooding into the east wall. 48 00:07:56,320 --> 00:07:58,680 That means that the west wall will be the first to clear up. 49 00:07:58,760 --> 00:08:00,524 That's... That's how we get in. 50 00:08:03,920 --> 00:08:06,446 Just because the tower's down doesn't mean that... 51 00:08:08,320 --> 00:08:11,324 Listen, people are still alive in there. 52 00:08:14,720 --> 00:08:17,166 This is how it happens. 53 00:08:19,720 --> 00:08:21,961 And it always happens, Glenn. 54 00:08:22,120 --> 00:08:24,771 We're still here. Our friends are in there, 55 00:08:24,920 --> 00:08:27,048 people who care about you. 56 00:08:27,200 --> 00:08:29,248 My pregnant wife. 57 00:08:32,600 --> 00:08:37,208 You just want to run away, be afraid, forget about this? 58 00:08:37,360 --> 00:08:40,011 Just go. 59 00:08:40,200 --> 00:08:42,043 But that's how you lose people. 60 00:08:45,800 --> 00:08:47,484 Even after they're gone. 61 00:08:55,920 --> 00:08:58,810 ♪ Silver stars are gleaming... ♪ 62 00:08:58,960 --> 00:09:01,440 - Put her on the couch. - Upstairs. 63 00:09:01,640 --> 00:09:03,210 First room on the left. 64 00:09:03,360 --> 00:09:04,850 Come on. 65 00:09:05,000 --> 00:09:07,651 - Where? - This one on the right. 66 00:09:07,800 --> 00:09:09,848 - Which room? - Go in there! 67 00:09:10,000 --> 00:09:13,004 Sam, I need you to turn off the music and shut the blinds. 68 00:09:13,160 --> 00:09:15,003 Because of the monsters? 69 00:09:26,320 --> 00:09:28,368 You stay up here and you stay quiet. It's gonna be okay, okay? 70 00:09:28,520 --> 00:09:31,046 - Mom... - Honey, just try. Just pretend... 71 00:09:31,200 --> 00:09:33,440 Okay, just pretend that you're somebody who's not scared. 72 00:09:33,560 --> 00:09:34,561 - Just try. - Okay. 73 00:09:34,760 --> 00:09:36,171 Okay. I love you. 74 00:09:36,320 --> 00:09:38,209 I love you. 75 00:10:08,720 --> 00:10:09,926 Let me take a look at that. 76 00:10:10,080 --> 00:10:12,651 No, I'm fine. 77 00:10:14,600 --> 00:10:18,127 You don't trust anybody, do you? 78 00:10:18,280 --> 00:10:20,248 Some more than others. 79 00:10:22,320 --> 00:10:24,482 But you're dead last. 80 00:10:27,400 --> 00:10:29,289 Well, at least we're being honest. 81 00:10:33,600 --> 00:10:36,683 I don't trust you, but I never thought you were lying. 82 00:10:45,120 --> 00:10:46,929 How is it out there? 83 00:10:48,240 --> 00:10:50,208 They're filling the streets. 84 00:10:57,600 --> 00:10:59,762 Hey, that's probably a concussion. 85 00:10:59,920 --> 00:11:01,604 You should sit down before you fall down. 86 00:11:01,800 --> 00:11:05,009 - I am okay. - Carol... 87 00:11:05,160 --> 00:11:07,731 whatever we have to settle, it can wait. 88 00:11:07,880 --> 00:11:10,087 It has to. 89 00:11:30,640 --> 00:11:32,483 I don't think he's coming back. 90 00:11:36,720 --> 00:11:38,961 Do you think he's coming back? 91 00:11:44,200 --> 00:11:46,009 We can talk, right? 92 00:11:47,480 --> 00:11:50,086 You don't have to be afraid. 93 00:11:51,520 --> 00:11:52,965 Talk. 94 00:11:53,120 --> 00:11:56,408 There's injured people out there. I have patients. 95 00:11:56,560 --> 00:11:59,211 I shouldn't be here. 96 00:11:59,400 --> 00:12:01,004 None of you should. 97 00:12:03,320 --> 00:12:04,731 What about you? 98 00:12:04,880 --> 00:12:06,769 What about me? 99 00:12:06,920 --> 00:12:09,890 After the things you've done, 100 00:12:10,080 --> 00:12:12,321 you belong here? 101 00:12:13,960 --> 00:12:15,883 Yes. 102 00:12:19,040 --> 00:12:20,326 What do you think I've done? 103 00:12:20,480 --> 00:12:23,211 You've killed people. 104 00:12:23,360 --> 00:12:24,885 We freed them, 105 00:12:25,040 --> 00:12:28,886 and then we were just going to use what was left. 106 00:12:32,760 --> 00:12:35,366 You came here without knowing what this was, right? 107 00:12:35,560 --> 00:12:38,166 That Morgan had me here? 108 00:12:38,360 --> 00:12:39,560 He said he wouldn't let you go 109 00:12:39,640 --> 00:12:42,211 until he was sure you wouldn't kill again. 110 00:12:48,280 --> 00:12:51,409 It's just an infection. 111 00:12:52,760 --> 00:12:55,764 I was breaking into a car 112 00:12:55,960 --> 00:12:58,201 and cut myself on a rusty bumper. 113 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 Just like that. 114 00:13:01,640 --> 00:13:04,769 It's not unfair or just. 115 00:13:06,080 --> 00:13:08,162 Nothing's unfair anymore. 116 00:13:09,600 --> 00:13:13,889 It might not kill me, but it might. 117 00:13:14,040 --> 00:13:16,611 I've done my part. 118 00:13:16,760 --> 00:13:19,047 The world will take care of the rest. 119 00:13:19,200 --> 00:13:21,771 It won't change. 120 00:13:28,280 --> 00:13:30,408 Show me the wound. 121 00:14:02,120 --> 00:14:05,442 You weren't born this way. 122 00:14:05,600 --> 00:14:07,409 You changed. 123 00:14:08,800 --> 00:14:10,609 You can change. 124 00:14:27,880 --> 00:14:30,326 How is she? 125 00:14:30,480 --> 00:14:33,643 No offense to Michonne, but whatever she's doing 126 00:14:33,800 --> 00:14:36,007 hurts like a son of a bitch. 127 00:14:37,400 --> 00:14:39,607 I just finished with the leg. 128 00:14:39,760 --> 00:14:42,081 And that seems to be the worst of... 129 00:15:07,320 --> 00:15:09,049 Well... 130 00:15:10,720 --> 00:15:12,802 shit. 131 00:15:19,520 --> 00:15:21,921 Fever's setting in. 132 00:15:22,080 --> 00:15:24,242 She doesn't have long. 133 00:15:26,480 --> 00:15:29,689 She knows how it happens, right? All of it? 134 00:15:29,840 --> 00:15:31,842 Yeah, she knows. 135 00:15:36,400 --> 00:15:38,767 She's cracking jokes. 136 00:15:41,600 --> 00:15:43,409 Rick... 137 00:15:43,560 --> 00:15:45,483 she wouldn't have run. 138 00:15:52,440 --> 00:15:56,411 We have food to last us a while. 139 00:15:56,600 --> 00:15:59,444 They're bound to cluster up by then, move off to one area. 140 00:15:59,640 --> 00:16:02,564 When they do, I'll try and get to the armory... 141 00:16:04,720 --> 00:16:06,245 draw them away. 142 00:16:06,440 --> 00:16:10,365 - With guns? - Flares. 143 00:16:10,520 --> 00:16:13,410 I'll open the gate, fire them off... 144 00:16:13,560 --> 00:16:17,281 see if I can get them somewhere... 145 00:16:17,440 --> 00:16:19,568 somewhere that's not here. 146 00:16:22,240 --> 00:16:24,163 The plans that you gave Rick... 147 00:16:25,400 --> 00:16:27,448 I've been looking them over. 148 00:16:28,840 --> 00:16:30,888 I get it. 149 00:16:31,040 --> 00:16:32,246 They could work. 150 00:16:32,400 --> 00:16:34,562 Even now? 151 00:16:34,760 --> 00:16:36,569 Even now. 152 00:16:40,440 --> 00:16:42,647 The Latin in the margins, what was that? 153 00:16:44,320 --> 00:16:48,769 It was something Reg used to say when things went really, really badly. 154 00:16:53,120 --> 00:16:55,851 I'm lucky, Michonne. 155 00:16:56,000 --> 00:16:59,686 Working with my family towards a better future is... 156 00:16:59,840 --> 00:17:03,049 It's all I ever wanted. 157 00:17:04,480 --> 00:17:06,562 That's what I got. 158 00:17:08,320 --> 00:17:12,450 I got to do what I wanted... 159 00:17:14,600 --> 00:17:17,001 right up to the end. 160 00:17:21,160 --> 00:17:22,844 What do you want? 161 00:17:24,960 --> 00:17:27,281 I want this place to work. 162 00:17:27,480 --> 00:17:31,530 Yes, but what does that mean for you? 163 00:17:32,920 --> 00:17:35,526 What do you want for you? 164 00:17:37,120 --> 00:17:38,565 I don't know. 165 00:17:41,520 --> 00:17:43,602 You better. 166 00:17:55,520 --> 00:17:57,249 Ron? 167 00:18:00,640 --> 00:18:02,688 He'! ' 168 00:18:05,880 --> 00:18:07,325 You all right, man? 169 00:18:10,200 --> 00:18:12,168 Enid's dead. 170 00:18:12,360 --> 00:18:14,931 We're all dead. 171 00:18:15,080 --> 00:18:19,130 Look, my dad's gonna figure something out. 172 00:18:19,320 --> 00:18:21,641 - He always does. - That's bullshit. 173 00:18:23,160 --> 00:18:26,448 Your dad's just gonna get more people killed. 174 00:18:26,600 --> 00:18:29,001 'Cause that's what he does. 175 00:18:29,160 --> 00:18:31,083 That's who he is. 176 00:18:33,120 --> 00:18:34,724 Your dad's a killer. 177 00:18:34,920 --> 00:18:37,526 So was yours. 178 00:18:47,880 --> 00:18:50,850 - We need to work this out. - I'm dead, Carl. 179 00:18:52,840 --> 00:18:54,968 My mom is dead. 180 00:18:56,200 --> 00:18:58,646 - My brother is. - No, they're not. 181 00:18:58,800 --> 00:19:01,041 We're gonna make it. 182 00:19:03,520 --> 00:19:08,048 Your dad... You're dead, too. 183 00:19:12,760 --> 00:19:15,366 We're all dead. 184 00:19:31,720 --> 00:19:33,324 Carl! 185 00:19:33,520 --> 00:19:35,045 - Ron! - Carl! 186 00:19:35,200 --> 00:19:38,124 - Let me in! Carl! - Ron! 187 00:19:38,320 --> 00:19:40,243 Carl, open the door! 188 00:19:40,400 --> 00:19:42,084 Ron, open the door right now! 189 00:19:42,280 --> 00:19:43,930 Back up. 190 00:19:52,640 --> 00:19:54,369 Help! 191 00:19:58,440 --> 00:20:01,171 Please, Ron! Come on! 192 00:20:03,160 --> 00:20:04,321 Come on! 193 00:20:18,560 --> 00:20:20,005 Here, move. 194 00:20:20,160 --> 00:20:22,322 - Watch out! - Move! 195 00:20:25,000 --> 00:20:27,765 We need more, and we need to be quiet. 196 00:20:27,920 --> 00:20:29,570 I'll see what I can find. 197 00:20:29,720 --> 00:20:31,051 - Me, too. - Help. 198 00:20:31,200 --> 00:20:33,362 - I got it. - Hey, hey, what happened in there? 199 00:20:33,520 --> 00:20:35,807 We were looking for tools and knocked over a shelf. 200 00:20:37,200 --> 00:20:38,247 We heard yelling. 201 00:20:38,400 --> 00:20:40,209 Yeah, Ron saw them break through the gates. 202 00:20:40,360 --> 00:20:41,441 We had to move. 203 00:20:41,600 --> 00:20:43,364 That's what happened. 204 00:20:43,520 --> 00:20:45,200 Carl, there's nightstands in my mom's room. 205 00:20:45,280 --> 00:20:46,884 We can brace the couch with them. What? 206 00:20:47,040 --> 00:20:49,840 - It sounded like you were fighting. - Yeah, but we were fighting them. 207 00:20:52,200 --> 00:20:54,965 Carl? It's okay? 208 00:20:55,120 --> 00:20:56,724 It's okay. 209 00:21:04,360 --> 00:21:07,569 - Listen, I, uh... - Hand me the gun, grip first. 210 00:21:09,880 --> 00:21:11,848 - Carl, I'm sorry. - Yeah, I know. 211 00:21:12,040 --> 00:21:14,168 Now give me the gun. 212 00:21:23,440 --> 00:21:25,044 Look, man... 213 00:21:25,200 --> 00:21:27,202 I get it. 214 00:21:27,360 --> 00:21:28,771 My dad killed your dad, 215 00:21:28,920 --> 00:21:31,651 but you need to know something. 216 00:21:31,800 --> 00:21:34,246 Your dad was an asshole. 217 00:21:45,280 --> 00:21:46,691 They knocked the sculpture over. 218 00:21:46,840 --> 00:21:49,047 All that noise, it's drawing more. 219 00:21:51,720 --> 00:21:53,165 I'll get her. 220 00:22:04,600 --> 00:22:07,763 ♪ Tiptoe from your pillow ♪ 221 00:22:07,920 --> 00:22:11,129 ♪ To the shadow of a willow tree ♪ 222 00:22:11,280 --> 00:22:17,686 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 223 00:22:17,840 --> 00:22:22,528 ♪ Knee-deep in... ♪ 224 00:22:27,320 --> 00:22:28,845 No, it's still me! 225 00:22:31,920 --> 00:22:34,491 I'm so... I'm sorry. 226 00:22:34,640 --> 00:22:36,130 I'm sorry. 227 00:22:36,280 --> 00:22:39,921 I... I wanted to see her one last time. 228 00:22:40,080 --> 00:22:42,287 I thought I could make it. 229 00:22:42,440 --> 00:22:45,410 My legs had other plans. 230 00:22:45,560 --> 00:22:47,130 Come here. 231 00:22:47,280 --> 00:22:49,328 Easy, Easy. 232 00:23:00,000 --> 00:23:01,843 You and plans. 233 00:23:02,000 --> 00:23:04,526 They're yours now. 234 00:23:10,200 --> 00:23:13,363 From now on... 235 00:23:13,520 --> 00:23:15,363 someone needs to be with you. 236 00:23:15,520 --> 00:23:17,761 Y-yeah. 237 00:23:19,840 --> 00:23:22,923 It can't be her. 238 00:23:23,080 --> 00:23:24,730 Yep. 239 00:23:27,680 --> 00:23:29,523 I'll find someplace else to put her. 240 00:23:29,680 --> 00:23:30,886 Rick. 241 00:23:34,000 --> 00:23:36,890 I, uh... 242 00:23:37,040 --> 00:23:40,044 I wrote something... 243 00:23:40,200 --> 00:23:42,851 for Spencer, for Maggie. 244 00:23:45,640 --> 00:23:48,450 I'll make sure they get them. 245 00:23:50,880 --> 00:23:52,928 Will you look out for him? 246 00:23:54,440 --> 00:23:57,250 - I will. - Will you look out for him 247 00:23:57,400 --> 00:24:00,722 like you look out for your people? 248 00:24:04,120 --> 00:24:06,566 Guess what. 249 00:24:06,720 --> 00:24:09,929 They're all your people, Rick. 250 00:24:10,080 --> 00:24:11,764 They are. 251 00:24:13,240 --> 00:24:15,208 We haven't had a chance to make it that. 252 00:24:15,360 --> 00:24:17,089 But that's how it is. 253 00:24:18,640 --> 00:24:21,928 I didn't run over to help you out there because I like you... 254 00:24:23,920 --> 00:24:28,960 or because I think you're a good man, a good father... 255 00:24:29,120 --> 00:24:31,441 or that you can grow one hell of a beard. 256 00:24:33,280 --> 00:24:37,649 I ran over to help because you are one of us. 257 00:24:39,760 --> 00:24:42,764 That's the right answer. 258 00:24:45,840 --> 00:24:47,808 Rick! 259 00:25:03,280 --> 00:25:07,490 Most people got inside their houses. There's that. 260 00:25:14,640 --> 00:25:17,041 You think this is it? 261 00:25:18,320 --> 00:25:20,163 What? 262 00:25:20,320 --> 00:25:23,722 Do you think this place is over? 263 00:25:23,880 --> 00:25:25,882 No. 264 00:25:27,920 --> 00:25:30,491 I think we gotta earn it, all of us. 265 00:25:33,080 --> 00:25:35,845 Whether it's waiting, knowing if everyone's safe, 266 00:25:36,000 --> 00:25:38,685 dealing with that, or fighting them. 267 00:25:40,240 --> 00:25:44,529 A place like this has gotta have a price, right? 268 00:25:44,680 --> 00:25:46,762 We haven't paid it already? 269 00:25:48,480 --> 00:25:50,084 Apparently not. 270 00:26:03,120 --> 00:26:05,566 It feels like Abraham's dead. 271 00:26:08,120 --> 00:26:09,724 That's what it feels like. 272 00:26:09,920 --> 00:26:12,651 He's not dead. 273 00:26:12,840 --> 00:26:14,001 How do you know? 274 00:26:14,160 --> 00:26:15,969 'Cause I didn't see it. 275 00:26:16,120 --> 00:26:18,043 Doesn't matter what it feels like. 276 00:26:18,200 --> 00:26:20,521 He's not dead, and this place isn't over. 277 00:26:22,640 --> 00:26:25,644 Hey, we're here. 278 00:26:27,840 --> 00:26:30,411 So, what are we gonna do, gorgeous? 279 00:26:38,480 --> 00:26:41,882 Gonna get in there, see what's happening on the other side. 280 00:26:42,040 --> 00:26:44,281 We can shoot out this lock. 281 00:26:47,240 --> 00:26:49,129 We shouldn't waste the bullet. 282 00:26:51,680 --> 00:26:53,728 You won't need to. 283 00:26:58,920 --> 00:27:01,491 Lock-picking is within my skill set. 284 00:27:25,000 --> 00:27:27,241 You all right? 285 00:27:27,400 --> 00:27:29,767 Just resting my eyes. 286 00:28:02,200 --> 00:28:04,089 Carol? 287 00:28:28,080 --> 00:28:29,684 There's just too many of them. 288 00:28:33,240 --> 00:28:34,890 Everybody get upstairs now! 289 00:28:36,240 --> 00:28:38,846 Back off! 290 00:28:39,000 --> 00:28:40,843 Back off! 291 00:28:43,360 --> 00:28:46,170 Come on! Come on! 292 00:28:48,000 --> 00:28:49,081 The couch! 293 00:28:49,240 --> 00:28:50,844 Let's block the stairs. 294 00:29:05,960 --> 00:29:08,691 I got this one, you get the one behind it. 295 00:29:08,840 --> 00:29:11,047 We're gonna need at least two. 296 00:29:20,680 --> 00:29:22,170 Get the hell away from him. 297 00:29:22,360 --> 00:29:25,489 - He's tied up, he's not... - I said get away from him. 298 00:29:32,640 --> 00:29:35,246 This could've waited. 299 00:29:35,400 --> 00:29:37,164 It should have. 300 00:29:39,200 --> 00:29:41,089 Now it can't. 301 00:29:47,600 --> 00:29:48,681 You stay here. 302 00:29:48,840 --> 00:29:50,763 You see anyone squeezing through, you get me. 303 00:29:52,960 --> 00:29:55,645 We're gonna need bed sheets, enough for everyone. 304 00:29:55,800 --> 00:29:57,245 Bed sheets for what? 305 00:29:57,440 --> 00:29:59,727 We all go to the armory. 306 00:29:59,880 --> 00:30:02,770 - How? - We're gonna gut these things. 307 00:30:02,920 --> 00:30:04,604 Cover ourselves with the insides. 308 00:30:04,760 --> 00:30:07,923 It'll mask our smell, make them think we're like them. 309 00:30:09,680 --> 00:30:11,205 I've done it before. 310 00:30:11,360 --> 00:30:14,125 We stay calm, we don't draw attention, 311 00:30:14,280 --> 00:30:15,805 we can move right through them. 312 00:30:16,000 --> 00:30:17,843 They're in the house, they're making noise. 313 00:30:18,040 --> 00:30:19,769 More are coming. 314 00:30:37,960 --> 00:30:40,645 Anyone who stays here is gonna die. 315 00:30:40,800 --> 00:30:42,529 What about Deanna? 316 00:30:45,120 --> 00:30:51,480 ♪ And tiptoe through the tulips with me ♪ 317 00:30:51,640 --> 00:30:55,201 ♪ Knee-deep in... ♪ 318 00:30:55,360 --> 00:30:57,567 You don't need the knife. 319 00:30:59,600 --> 00:31:00,647 We can talk. 320 00:31:00,800 --> 00:31:02,802 No, this is over. 321 00:31:03,000 --> 00:31:04,411 We can be better than them. 322 00:31:04,560 --> 00:31:06,005 We are better than them. 323 00:31:06,160 --> 00:31:08,003 Not if we kill. 324 00:31:10,320 --> 00:31:12,004 They made us kill. 325 00:31:12,160 --> 00:31:14,970 We had to stop it. I had to stop it. 326 00:31:15,120 --> 00:31:18,681 With life, there's possibility, 327 00:31:18,840 --> 00:31:20,569 even if we never let him out. 328 00:31:20,720 --> 00:31:22,927 - I'd get out. - Even if we never let him out, 329 00:31:23,080 --> 00:31:26,129 he could know what he's done. He could know... 330 00:31:26,320 --> 00:31:28,766 I don't want to have to kill you, Morgan. 331 00:31:28,920 --> 00:31:30,604 You won't. 332 00:31:32,800 --> 00:31:33,926 I will. 333 00:31:34,120 --> 00:31:36,282 You can't. 334 00:31:36,440 --> 00:31:38,568 I won't let you. 335 00:32:01,200 --> 00:32:03,282 What's happening out there? 336 00:32:03,480 --> 00:32:05,881 They're getting in. 337 00:32:06,040 --> 00:32:08,964 The rest of us... 338 00:32:10,200 --> 00:32:12,567 we're gonna have to go. 339 00:32:15,560 --> 00:32:18,723 - If you want me to, I'll... - No. 340 00:32:21,000 --> 00:32:22,764 Not ready. 341 00:32:24,600 --> 00:32:26,602 Not yet. 342 00:32:29,920 --> 00:32:32,890 I will be. 343 00:32:33,040 --> 00:32:34,451 Soon. 344 00:32:36,160 --> 00:32:38,083 And when I am... 345 00:32:43,240 --> 00:32:45,607 I'll do it myself. 346 00:32:47,200 --> 00:32:49,089 It's my life. 347 00:32:52,280 --> 00:32:54,521 Start to finish. 348 00:32:58,760 --> 00:33:02,651 Dolor hic tibi proderit olim. 349 00:33:02,800 --> 00:33:05,280 What does it mean? 350 00:33:08,400 --> 00:33:11,370 "Someday this pain 351 00:33:11,520 --> 00:33:14,603 will be useful to you." 352 00:33:20,240 --> 00:33:21,446 Go. 353 00:33:23,520 --> 00:33:25,363 They need you. 354 00:33:38,080 --> 00:33:40,526 Thank you. 355 00:33:40,680 --> 00:33:42,489 For what? 356 00:33:45,400 --> 00:33:46,686 For believing. 357 00:33:49,640 --> 00:33:52,291 I still believe. 358 00:33:52,440 --> 00:33:55,250 I cocked it all up... 359 00:33:55,400 --> 00:33:57,687 but I figured it out. 360 00:34:00,840 --> 00:34:04,845 What do you want? 361 00:34:06,280 --> 00:34:10,763 Now you figure it out. 362 00:34:12,200 --> 00:34:15,488 - I will. - Good. 363 00:34:16,880 --> 00:34:18,689 Give 'em hell. 364 00:34:27,000 --> 00:34:30,129 We need to move. You, then me. 365 00:34:36,080 --> 00:34:37,889 I'll do it. 366 00:34:45,080 --> 00:34:46,969 Mom? 367 00:34:53,040 --> 00:34:55,202 You need to listen to me, okay? 368 00:34:55,400 --> 00:34:57,482 We aren't safe here anymore. 369 00:34:57,640 --> 00:34:59,768 Okay, we need to do this so that we can be safe out there. 370 00:34:59,920 --> 00:35:01,251 We need to look like the monsters. 371 00:35:01,400 --> 00:35:02,401 No, please, no. 372 00:35:02,560 --> 00:35:05,211 Yes, honey, we have to go, okay? 373 00:35:05,360 --> 00:35:07,124 We have to, Sam. 374 00:35:07,280 --> 00:35:11,080 Honey, just... Just pretend you're brave. 375 00:35:11,240 --> 00:35:15,211 Okay? Just make it all pretend. 376 00:35:15,360 --> 00:35:18,250 Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. 377 00:35:20,080 --> 00:35:22,924 Okay? 378 00:35:23,080 --> 00:35:24,491 Okay. 379 00:35:27,040 --> 00:35:29,805 I will kill you to kill him 380 00:35:29,960 --> 00:35:33,123 because I don't want anyone else to die. 381 00:35:35,400 --> 00:35:37,482 You should kill me. 382 00:35:38,920 --> 00:35:41,605 But you're all going to die. 383 00:35:41,760 --> 00:35:44,445 You don't belong here. 384 00:35:44,600 --> 00:35:47,285 You tell me you're sure. 385 00:35:47,440 --> 00:35:50,410 You tell me you know what'll happen, how it will go. 386 00:35:55,400 --> 00:35:57,402 Please step aside. 387 00:35:59,160 --> 00:36:02,050 I'm not asking you again. 388 00:36:24,360 --> 00:36:26,249 Ah! 389 00:36:31,600 --> 00:36:32,886 No! 390 00:36:43,920 --> 00:36:45,729 We have to go. 391 00:36:50,280 --> 00:36:52,089 We're ready. 392 00:36:54,000 --> 00:36:56,810 Ron? 393 00:36:56,960 --> 00:36:58,849 Yeah. 394 00:36:59,000 --> 00:37:02,243 - I'll get Judith. - Rick. 395 00:37:02,400 --> 00:37:04,050 I'm not gonna give up out there. 396 00:37:05,320 --> 00:37:08,847 I will not turn back, no matter what happens. 397 00:37:10,600 --> 00:37:12,125 Yeah, I know. 398 00:37:22,320 --> 00:37:24,800 Please? 399 00:37:24,960 --> 00:37:26,689 Please don't. 400 00:37:27,960 --> 00:37:30,201 Don't what? 401 00:37:31,560 --> 00:37:33,050 Don't kill them. 402 00:37:34,320 --> 00:37:36,368 You said they were already dead. You said I was. 403 00:37:36,560 --> 00:37:38,050 You don't need to kill us. 404 00:37:38,200 --> 00:37:44,128 Just let us die. 405 00:37:50,200 --> 00:37:51,884 You are so full of shit! 406 00:37:55,560 --> 00:37:58,131 You're what I like about people. 407 00:37:58,280 --> 00:38:02,001 Tara. 408 00:38:02,160 --> 00:38:04,766 Oh, God. 409 00:38:04,920 --> 00:38:07,241 - Just be still. - Don't. 410 00:38:07,400 --> 00:38:12,691 Lower the guns. 411 00:38:12,840 --> 00:38:14,808 Good. 412 00:38:14,960 --> 00:38:16,200 Slide them over. 413 00:38:16,360 --> 00:38:18,931 I want them. 414 00:38:29,920 --> 00:38:33,003 You don't need her. 415 00:38:33,200 --> 00:38:35,601 No. 416 00:38:35,760 --> 00:38:36,921 I don't. 417 00:38:39,200 --> 00:38:42,921 Back. 418 00:38:49,560 --> 00:38:51,881 You're not gonna make it out there. 419 00:38:52,040 --> 00:38:54,008 We'll see. 420 00:41:59,440 --> 00:42:01,329 Mom? 421 00:42:04,320 --> 00:42:06,084 Mom? 422 00:42:07,920 --> 00:42:09,490 Mom! 423 00:43:02,040 --> 00:43:04,441 - Daryl. - Yeah, I see. 424 00:43:04,640 --> 00:43:08,531 What in the holy shit? 425 00:43:17,160 --> 00:43:21,563 Why don't you come on out, join us on the road? 426 00:43:21,720 --> 00:43:24,166 You know, if you wanna resist, try something. 427 00:43:24,320 --> 00:43:26,891 I mean, it's a choice, I guess. 428 00:43:27,080 --> 00:43:31,449 But we will end your asses, split you right in two, 429 00:43:31,600 --> 00:43:34,410 straight through to the sinuses. 430 00:43:34,560 --> 00:43:36,244 So, come on. 431 00:43:55,240 --> 00:43:56,366 Yeah, that's great. 432 00:43:56,520 --> 00:43:59,922 It's going well right out of the gate. 433 00:44:00,080 --> 00:44:02,765 Now, step two... Hand over your weapons. 434 00:44:02,920 --> 00:44:05,161 Why should we? 435 00:44:05,320 --> 00:44:06,731 Well, they're not yours. 436 00:44:06,880 --> 00:44:09,724 What? 437 00:44:09,880 --> 00:44:12,087 See... 438 00:44:12,240 --> 00:44:15,562 your weapons, your truck, the fuel in your truck, 439 00:44:15,720 --> 00:44:18,121 if you got mints in your glove compartment, 440 00:44:18,280 --> 00:44:20,965 if you got porn underneath the seats, change in the seats, 441 00:44:21,120 --> 00:44:24,169 hell, the seats themselves, the floor mats, your maps, 442 00:44:24,320 --> 00:44:29,281 the little stash of emergency napkins you got there in the console, 443 00:44:29,440 --> 00:44:32,011 none of those things are yours anymore. 444 00:44:32,160 --> 00:44:34,049 Whose are they? 445 00:44:34,200 --> 00:44:37,488 Your property... 446 00:44:37,640 --> 00:44:39,961 now belongs to Negan. 29099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.